V ESCULTURA
SIMPOSIO
INTERNACIONAL DE V INTERNATIONAL SCULPTURE SYMPOSIUM
2015
1
2
3
Manzana 1 Espacio de Arte Calle Independencia y plaza Manzana Uno Santa Cruz de la Sierra - Bolivia Telfs. (591 3) 3395792 / (591) 76003552 contacto@manzanauno.org.bo facebook/manzana1 www.manzanauno.org.bo
Manzana 1 Espacio de Arte Calle Independencia, Plaza Manzana Uno Santa Cruz de la Sierra - Bolivia Tel. (591 3) 3395792 / (591) 76003552 contacto@manzanauno.org.bo facebook/manzana1 www.manzanauno.org.bo
Edición: Manzana 1 Espacio de Arte, agosto 2016 Concepto gráfico: Ejti Stih Textos: Leyla Anas Fotos: Antonio Dávila y Juan Bustillos Traducción: Pedro Albornoz Diagramación: Juan Carlos Poma
Editing: Manzana 1 Espacio de Arte, August 2016 Graphic concept: Ejti Stih Texts: Leyla Anas Photos: Antonio Dávila y Juan Bustillos Translation: Pedro Albornoz Layout: Juan Carlos Poma
4
V ESCULTURA
SIMPOSIO
INTERNACIONAL DE V INTERNATIONAL SCULPTURE SYMPOSIUM
2015
Manzana 1 Espacio de Arte del 9 al 15 de octubre 2015 Santa Cruz de la Sierra, Bolivia Manzana 1 Espacio de Arte October 9 through 15, 2015 Santa Cruz de la Sierra - Bolivia
5
6
Nuestro V Simposio de Escultura ha consolidado su carácter internacional. Su convocatoria genera mucha expectativa de escultores que quieren venir y ese interés es muy importante. Los artistas que asistieron tienen ya un amplio recorrido por otros simposios del mundo, lo cual jerarquiza el nivel de nuestro evento como un espacio para destacar la escultura nacional e internacional, en Bolivia. La participación ciudadana es otro aspecto a valorar ya que el público tiene conciencia de que el simposio existe y lo espera, lo cual también quedó consolidado en la percepción colectiva, que asume el evento como una actividad de la ciudad. La convivencia de los artistas es fundamental. Como fruto de esa relación quedan amistades que promueven la difusión de las cualidades del evento en otros espacios del mundo. El resultado creativo del quinto encuentro es de obras valiosas que acrecentan el patrimonio del Paseo de las esculturas, para la ciudad. Al ser un encuentro gestado por una Asociación Civil como Manzana 1, el futuro del simposio depende mucho de los apoyos que reciba, ya que es un trabajo que se hace mancomunadamente con aportes voluntarios. Otros encuentros del mundo se hacen auspiciados por programas políticos, municipales o empresariales. El simposio de Santa Cruz de la Sierra es independiente y popular. JUAN BUSTILLOS Director artístico del V Simposio Internacional de Escultura de Santa Cruz
Our V Sculpture Symposium has firmly established its international status. The event’s call for artists creates much expectation among sculptors who wish to participate, and this interest is very important. Those who have already been invited to our symposium have also been in many other similar ones around the world, and, thus, our event ranks among these and is a venue in Bolivia that highlights both national and international sculpture. The participation of our city’s inhabitants also plays a vital role: our public is well aware of the symposium and looks forward to it; thus, it has become a part of the imaginaries of our people, and they consider the event as a fundamental part of our city. The experiences shared among the participating artists is essential. These shared experiences result in friendships that promote the many virtues of our event in other places around the world. Further, one of the outcomes of the fifth version of the sculpture symposium are the resulting valuable works of art that enrich the city’s collection, which Is on display at Paseo de las Esculturas, a venue open to the public. Since the symposium is organized by Manzana 1, a civil institution, its future relies heavily on all the support it receives, particularly since it is an effort made possible thanks to the cooperation and contribution of volunteers. Other such events around the world are generally sponsored through state, municipal or corporate programs. However, the symposium in Santa Cruz de la Sierra is independent and grassroots. JUAN BUSTILLOS Artistic Director of the V International Sculpture Symposium of Santa Cruz
7
CREAR PARA LA GENTE Segunda semana de octubre, de 2015. Santa Cruz de la Sierra (Bolivia) es el punto de encuentro. Los protagonistas, una decena de especialistas en tallado que llegaron expectantes por conocer, abrazar con una sonrisa amigable y compartir talentos junto a sus compañeros de ruta, todos ávidos de una nueva experiencia. Todos arribaron a la base de organización y de operaciones, Manzana 1 Espacio de Arte, en el centro urbano de la urbe más grande y con la mayor dinámica cultural del oriente boliviano, Santa Cruz de la Sierra. La locación de trabajo, la plaza Manzana Uno fue el escenario ideal para el tallado en madera y para interactuar con la gente, con el gran público transeúnte. Troncas de Algarrobo y de Amarillo distribuidas en la plaza, la materia prima; carpa para cada autor, herramientas y motosierras listas... la cuenta regresiva para el V Simposio Internacional de Escultura Santa Cruz de la Sierra es una explosión de emociones. Ser testigos de la sorpresa de la creación, igual como es el milagro del nacimiento, fue un verdadero privilegio... 10 nuevas obras de autores de tres continentes, como el hijo más deseado, se gestaron, crecieron, tomaron forma e impactaron en el público. Todo sucedió entre el viernes 9 y el jueves 15 de octubre de 2015.
8
El V Simposio Internacional de Escultura fue una semana de celebración. Se realizó con el protagonismo de los maestros invitados provenientes de ocho países de América Latina, Europa y Asia, y de 10 noveles escultores bolivianos, que fueron sus asistentes. Poco antes de la fecha de inicio del simposicio y según la modalidad tradicional, una decena de troncas fueron instaladas en la plaza como anuncio tácito del inicio del encuentro. Las troncas que se utilizaron en el evento como materia prima para el tallado de piezas monumentales fueron rescatadas del abandono en la ciudad o en el campo por el escultor boliviano Juan Bustillos. Dejaron de ser un deshecho para convertirse en formas diversas y en la voz de sus autores. La colocación de carpas y de mallas de seguridad, la nominación de los espacios y la instalación eléctrica, como condiciones óptimas para el trabajo de una semana intensa; además de toda la logística necesaria para el éxito de todo lo que ocurría estos días completaron el movimiento previo a la recepción de los artistas visitantes. Ya con ellos en tierra cruceña, y luego de las expresiones de afecto entre los escultores participantes, las troncas fueron sorteadas. La ansiedad por el resultado del sorteo concluyó. Inmediatamente después de que los escultores identificaron qué tronco de madera obtuvie-
ron para trabajar, todos invirtieron tiempo en palpar y observar detenidamente su pieza y para esbozar su creación mentalmente o a lápiz y papel. Luego, herramientas en mano, emprendieron la elaboración de una obra tallada. A su ritmo, cada escultor hizo su labor ante la mirada curiosa de los transeuntes, que, una vez más, en medio del bullicio de la ciudad y del sonido estridente de las motosierras, colmaron el espacio y presenciaron el proceso del tallado. Interesado y participativo el público actuó como el anfitrión ideal. Familias, grupos de escolares o de amigos, además de turistas llegaron a la plaza para ser parte de la fiesta escultural. Con la quinta versión del Simposio Internacional de Escultura quedó en evidencia que este acontecimiento cultural es parte de la conciencia de los ciudadanos. Ellos visualizan, se apropian, visitan, comentan, vuelven para ver el desarrollo de cada pieza y celebran los sucesos que se generan mientras las troncas se transforman, todo en el palpitante corazón cruceño. Todo ocurrió porque para Manzana 1 Espacio de Arte promover el conocimiento y la vivencia del arte es un pilar de su accionar asumido desde su creación hace una década. El V Simposio Internacional de Escultura, como los encuentros prede-
cesores, fue el espacio ideal para fomentar el acercamiento de artistas nacionales e internacionales con el ciudadano, crear un flujo de comunicación y enseñanza-aprendizaje de jóvenes y noveles escultores bolivianos con escultores internacionales de amplia trayectoria. Cada maestro invitado tuvo un asistente boliviano con el que trabajó. Con ello el simposio se constituyó en una escuela. El resultado fue una semana de creación con los maestros concentrados y afanados en dar forma a sus maderas. El esfuerzo, la fuerza y la destreza empleados, para admiración de quienes rodearon permanentemente las obras, fue una experiencia artística sin par. Generó saludos, voces de apoyo y el seguimiento atento y constante de los medios de comunicación. En los entretelones de la labor de esculpir, en cada comida compartida, en los pasillos del hotel, se tejió, además, lazos de afinidad y de amistad, incluso a pesar de los idiomas diversos de los embajadores de los países representados. El encuentro fue una plataforma para el arte, para la cultura y la integración. Diez nuevas piezas alimentan ahora el patrimonio de los simposios de Santa Cruz. Son un ícono de este evento bianual. Producto de sus cinco versiones la ciudad tiene ya 39 obras emplazadas en el Paseo de las Esculturas.
9
CREATING FOR THE PEOPLE During the second week of October, 2015, the city of Santa Cruz de la Sierra (Bolivia) became the point of rendezvous. The main role belonged to ten specialized master sculptors who arrived in hopes of meeting other people, of making new friends with a smile and to share tricks of the trade with their colleagues, all of whom were eagerly expecting new experiences. Our guests arrived at the symposium’s venue and headquarters, Manzana 1 Espacio de Arte, a square located right in the very center of the largest city in Bolivia, known for fostering the most dynamic cultural scene in this part of the country: Santa Cruz de la Sierra. Manzana 1 Plaza was the ideal work site and stage to sculpt wood and interact with the large numbers of passers-by. Trunks of Algarrobo (Ceratonia Siliqua) and Amarillo (Nectandra Lineatifolia) were distributed around the square and the artists worked in their own tents with their own tools and chainsaws. The countdown to the V International Sculpture Symposium of Santa Cruz de la Sierra generates much anticipation. The possibility of observing the process involved in creating art is similar to witnessing the miracle of birth: a true privilege. And at the end of the event, ten new works were produced thanks to the hard work invested by artists from three continents. The works produced were cheri-
10
shed as they were children, since they were also conceived, grown and shaped as such, and they delighted everyone at the event. It all happened between October 9 and 15 of 2015. The V International Sculpture Symposium was a week of celebration. It was made possible with the participation of master sculptors from eight countries from Latin America, Europe and Asia, as well as ten emerging Bolivian sculptors who worked as their assistants. A dozen logs were laid out in the plaza a few days before the event took place, serving as a tacit announcement heralding the symposium. The wood used to create monumental works of art came from trunks recovered from felled trees from around the city or found in the countryside by the Bolivian sculptor, Juan Bustillos. These were upcycled and transformed into different shapes, into the voice of the sculptors. The final preparations required for the intense work week involved erecting tents and fences, laying out work areas, installing electric power lines and taking care of all the logistics involved in welcoming our invited artists and ensuring the success of the symposium. Once the artists arrived to Santa Cruz, and after they were warmly introduced to each other, the sculptors were assigned their logs by drawing lots.
Thus, the suspense created by the lottery came to an end. Once the sculptors were assigned their logs, they studied them with care and began plot out their design; some did so in their heads, while others used paper and pencil. Then, they began their work. Each artist worked at his own pace, in front of a large number of onlookers: families, students, groups of friends and tourists, who gathered to share in this celebration of sculpture. The sculptors worked in the same way as all of our previous guests: standing at the very heart of the great city’s hustle and bustle, amidst the sound of chainsaws, embraced by the perfect host: a captive and participative audience. This recent version of the International Sculpture Symposium proves this important cultural event is a vital part of the city. Our visitors have the unique opportunity to bear witness to the process of sculpting, to make the works their own, to discuss and to return as often as they want to see how the logs are transformed. Visitors participate in every detail of the event, at the center of the city’s beating heart. The symposium is made possible thanks to Manzana 1 Espacio de Arte’s commitment to promote knowledge and build bridges between visitors and art, a mission that has guided each one of the steps this art space
has taken since it was created a decade ago. The latest version of the International Sculpture Symposium provided the perfect venue to bring our public in contact with Bolivian and foreign artists, to foster communication and mentoring of young Bolivian sculptors who have the chance to work with internationally acclaimed artists. As each artist invited is assisted by am emerging Bolivian sculptor, this allows for a new generation of creators to build and develop their skills. The resulting sculptures were not the sole outcome of this intensely creative week: it also provided to our guests and audience an opportunity beyond compare to participate directly in the process of artistic creation. This would not have been possible without the support of our visitors or without the constant participation and coverage provided by the media. Behind the scenes, when our guests were not sculpting, they were bonding and enjoying the camaraderie, in spite of barriers posed by speaking different languages and coming from diverse countries. The symposium is an important platform for art, culture and integration. Now, ten new sculptures have been included in the iconic collection created during our symposiums, bringing the set of works to a total of 39, all of which are on display at Paseo de las Esculturas.
11
12
MAESTROS ESCULTORES Y NOVELES ESCULTORES BOLIVIANOS
MASTER SCULPTORS AND NEW BOLIVIAN SCULPTORS
De izquierda a derecha: Tobel (Alemania), León Saavedra (Bolivia), Fabián Nanni (Argentina), Mauricio Guajardo (Chile), Lorena Olivares (Chile), Raúl Alvarado, Carmen Mamani (Bolivia), Rodrigo Ordóñez (Bolivia), Juan Ribera (Bolivia), Gemma Domínguez (Costa Rica), Óscar Condori (Bolivia), Mamoru Nagatsu (Japón), Luka Radojevic (Montenegro), Valeria Palacios (Bolivia), Roxana Usnayo (Bolivia), Yarmila Laura (Bolivia), Édgar Márquez (Bolivia), Zulma Barrientos (Bolivia). Alexey Kanis (Rusia) y Facundo J. Vásquez, ausentes.
From left to right: Tobel (Germany), León Saavedra (Bolivia), Fabián Nanni (Argentina), Mauricio Guajardo (Chile), Lorena Olivares (Chile), Raúl Alvarado, Carmen Mamani (Bolivia), Rodrigo Ordóñez (Bolivia), Juan Ribera (Bolivia), Gemma Domínguez (Costa Rica), Óscar Condori (Bolivia), Mamoru Nagatsu (Japan), Luka Radojevic (Montenegro), Valeria Palacios (Bolivia), Roxana Usnayo (Bolivia), Yarmila Laura (Bolivia), Édgar Márquez (Bolivia), Zulma Barrientos (Bolivia). Alexey Kanis (Russia) and Facundo J. Vásquez, (photos not available).
13
ALEXEY KANIS RUSIA RUSSIA
(San Petersburgo, Rusia, 1983) Graduado de la Academia de Arte e Industria, Departamento de Escultura Monumental de San Petersburgo. Desde 2007 expone en diversos espacios de europa oriental. En 2011 fue premiado en la competencia de escultura The poetry of creation y en 2012 ganĂł el premio en la Competencia de Escultura Semana de Arte Ruso en MoscĂş y el premio en la Competencia de Escultura Ukraine Art Kiev. 14
Graduate of the Academy of Arts and Industry, Saint Petersburg Department of Monumental Sculpture. His work has been displayed since 2007 in diverse galleries in Eastern Europe. In 2011 he was awarded the Poetry of Creation sculpture award and in 2012 he won the Russian Art Week Sculpture Competition in Moscow, and the first prize in the Ukrain Art Kiev Sculpture competition.
15
16
ALEXEY KANIS
NO A LA GUERRA - NO TO WAR ALGARROBO - CERATONIA SILIQUA
El escultor ruso Alexey Kanis concibió su escultura en base a su percepción de que el mundo moderno está siempre al borde de conflictos y de una guerra. Él piensa que el abuso del poder es una infección letal que se transmite. “Hay una revolución sin fin en el Sur y en el Norte de África, manifestaciones armadas en Europa, ataques terroristas. Hay una tensión creciente entre grandes potencias. Mi proyecto No a la guerra se opone a la situación actual en el mundo”, explica. Es así que la obra que dejó en Santa Cruz de la Sierra presenta un personaje con cadenas pesadas, que simboliza el desarme. Las manos unidas son, para Kanis, la victoria del bien sobre el mal. Durante su estadía consideró que el simposio de Santa Cruz tuvo “una organización perfecta”.
The Russian sculptor Alexey Kanis has conceived his sculpture on his understanding of the modern world as one in a constant state of conflict and war. He believes the abuse of power is a contagious and deadly infection. “There is a constant state of revolt In the South and North of Africa, armed conflicts in Europe, terrorist attacks. There is growing tension between the world’s superpowers. My project, No to War, stands against the current state of the world”, says Kanis. Thus, the work he left in Santa Cruz de la Sierra shows a person bound in heavy chains, a symbol of disarmament. The joined hands, according to Kanis, represent the victory of good over evil. During his stay, he thought the Sculpture Symposium carried out in Santa Cruz was “perfectly organized”.
17
CARMEN N. MAMANI BOLIVIA
(La Paz, Bolivia, 1991) Se formó en artes plásticas, en la UMSA, con mención en escultura. Desde 2010 expuso en numerosas muestras colectivas en Bolivia y Perú. Su primera muestra individual fue Los sueños no duermen, en el Instituto de Bellas Artes de Oruro (2014). Ganó la beca Búho Blanco 2012 para cursar talla en madera y fundición de bronce. En 2014 obtuvo el Premio Casa Design Center para jóvenes escultores. 18
(La Paz, Bolivia, 1991) Mamani graduated from the Fine Arts program at UMSA, specializing in sculpture. Her work has been shown in many collective shows in Bolivia and Peru. Her first individual exhibit, Los sueños no duermen [Dreams never sleep], on display at the Oruro Fine Arts Institute (2014) won the Buho Blanco Scholarship in 2012, to study wood sculpture and casting in bronze. In 2014, she was awarded the Casa Design Center Prize for young sculptors.
19
20
CARMEN N. MAMANI
MILENARIA - MILLENARY ALGARROBO - CERATONIA SILIQUA
Sobre esta escultura Carmen dice: “Al ver el tronco que me tocó trabajar inmediatamente hice un boceto en el cual traté de jugar con el color y sus betas. Me dejé llevar a medida que transcurrían los días. Este trabajo trata de representar a la mujer, en particular la mujer milenaria, que quiere trascender ante la sociedad corrompida”. La experiencia de Carmen Mamani en el simposio de Santa Cruz fue satisfactoria. “Me emocione al saber que estaría acompañada de grandes artistas y más aún en representación de Bolivia. Me emocioné también al tener contacto con la gente y poder expresar mi arte. Fue una experiencia realmente maravillosa que me ayudó a crecer como artista y como persona. Agradezco a Manzana 1 por la organización y por la invitación”. Carmen, con sus 24 años, fue la más joven en el evento.
Speaking about the sculpture, Carmen said: “Once I saw the log I was assigned, I immediately sketched a design where I tried to play with its color and its grain. I let my self be carried away as the days went by. The sculpture intends to represent a woman, specifically, a millenary woman who wishes to transcend a corrupt society”. Carmen Mamani’s experience at the symposium in Santa Cruz was pleasant. “I got excited when I found out I was going to be in the company of great artists, and especially so because I would be representing Bolivia. I was also excited at having the chance to be in direct contact with visitors and to show my art. It was a truly wonderful experience that helped me grow as an artist and person. I am grateful to Manzana 1 for the organization and for inviting me”. Carmen, who is 24, was the youngest person at the event.
21
FABIÁN NANNI ARGENTINA
(Tigre, provincia de Buenos Aires, Argentina, 1956) Con 30 años de carrera, hizo 55 muestras individuales en su país y 61 grupales en Argentina y el exterior. Ganó el 1er. premio de Dibujo del Salón Amador, Buenos Aires; el premio Obra emplazada, Salón Recoleta, Monumento en Chapa Batida emplazado en el Paseo de la Paz, Buenos Aires; 1er. premio Escultura, Cafayate, Salta; 1er. Premio Escultura, Gral. San Martín; y premio del público en Escultura, Marcos Juárez, Córdoba. También es ceramista. 22
(Tigre, province of Buenos Aires, Argentina, 1956) With a background of three decades of professional experience, Fabian Nanni has had 55 individual exhibits in his country and participated in 61 collective shows abroad. He won the first prize in drawing at the Salon Amador, in Buenos Aires; the public sculpture award at Salon Recoleta, Monument in Beaten Plate, on display at Paseo de la Paz, Buenos Aires; first prize in sculpture, Cafayate, Salta; first prize for sculpture, Gral. San Martín; and the Marcos Juarez People’s Sculpture award, Córdoba. He is also a ceramics artist.
23
24
FABIÁN NANNI
UNA VOZ NATURAL - A NATURAL VOICE ALGARROBO - CERATONIA SILIQUA
“Una voz natural es una garganta abierta, una oportunidad de la tierra por elevar su voz. Del inferior de la obra brotan sus raíces a la superficie. Estas se desprenden del tronco convirtiéndose en un plano curvo abierto que se eleva como gran boca. Sobre el labio más alto, se libera una lengua de textura agresiva, movimiento lanzado en elevación al cielo”. Así explica Fabián Nanni la escultura que trabajó en el Simposio de Santa Cruz. El artista argentino también afirma que Manzana 1 le sorprendió gratamente superando en todo sus expectativas. “La activa participación del público dejó en claro como viene trabajando el equipo de Manzana logrando desmitificar el trabajo creativo, provocando un acercamiento natural, desacartonado, libre de prejuicios. Aprendí realmente mucho de la manera en que llegan a la gente, en como la hacen partícipe y ésta termina recepcionando la obra como propia, como parte natural. Magnífico!. Impecable en todos los sentidos”. “A natural voice is an open throat, a chance for the earth to raise its voice. Roots sprout from the base of the sculpture and grow towards the surface. These sprout from the trunk and become an open curved plane that rises like a huge mouth. From the upper lip, an aggressively textured tongue rises; it moves towards the sky”. This is how Fabian Nanni explains the sculpture on which he worked in the symposium in Santa Cruz. The artist from Argentina also stated that he was pleasantly surprised by the event organized by Manzana 1, and that it exceeded all his expectations. “The active participation of the audience clearly demonstrated how Manzana’s team has been working on the task of demystifying creative work, leading the audience to organically approach art freely, without prejudice. I truly learned a lot from the way in which Manzana reaches out to people and how they involve them actively and, thus, they appropriate the work of art as their own, in a natural way. Magnificent! Impeccable, in every way. 25
GEMMA DOMÍNGUEZ COSTA RICA
(Islas Canarias, España, 1960). Estudió restauración de muebles en la Escuela de Artes de las Palmas de Gran Canaria. Se especializó en escultura en Costa Rica, país donde reside desde hace 13 años. Participó en simposios en Costa Rica, España, China, Rumania, Turquia, Argentina, Chile, Rusia, India, Iran y Estados Unidos. Su trabajo se mostró en galerías de Europa y América, de Costa Rica a Chile.
26
(Canary Islands, Spain, 1960). Domínguez studied furniture restoration at the Las Palmas de Gran Canaria Art School. She specialized in sculpture in Costa Rica, where she has lived for the past 13 years. She has participated in symposiums in Costa Rica, Spain, China, Rumania, Turkey, Argentina, Chile, Russia, India, Iran and the United States. Her work has been displayed in galleries in Europe and America, from Costa Rica, all the way to Chile.
27
28
GEMMA DOMÍNGUEZ
ÁRBOL DEL VIENTO - TREE IN THE WIND ALGARROBO - CERATONIA SILIQUA
La escultora española nacionalizada puertorriqueña calificó su participación en el Simposio de Santa Cruz como una experiencia inigualable. Destacó el nivel artístico de los participantes, asimismo la organización puntual del acontecimiento, la amplia atención que él provoca en la ciudadanía y en los medios de comunicación. Gemma Domínguez valoró la amabilidad de los cruceños y el respeto que demostaron por los trabajos realizados a escala pública. Gemma sintió su obra muy valorada por el público. Sobre la pieza que dejó a los cruceños, a la que llamó Árbol al viento, afirma que trató de aprovechar el potencial de las formas de la tronca que le tocó intervenir y que se inspiró en la brisa que sintió durante su estadía en la plaza Manzana Uno. Buscó que su escultura tenga movimiento.
The Spanish sculptor, now a Puerto Rican nationalized citizen, assessed her participation in the symposium in Santa Cruz as an experience beyond compare. She highlighted the artistic level of the guests, the organization of the event, the way it attracts large amounts of visitors and intense media coverage. Gemma Domínguez praised the kindness of the people of Santa Cruz and the respect they showed towards the works created in front of a live audience. Gemma felt her work was very much appreciated by the public. She named the sculpture she left to the people of Santa Cruz Tree in the Wind, and said that she tried to use the potential of the natural forms found in the trunk she was assigned, and that she was inspired by the breeze she felt during her stay in Plaza Manzana Uno. She worked to imbue movement into her sculpture.
29
LEÓN SAAVEDRA BOLIVIA
(Culemborg, Holanda, 1958) Aprendió las técnicas del vitral y del gobelino de su madre. Estudió diseño y Arquitectura. Aprendió a doblar, soldar y cortar fierros observando a cerrajeros y soldadores de La Paz. Mereció la medalla de oro en la Bienal del Chaco en Resistencia, Argentina. 2002; el primer premio del concurso Pedro Domingo Murillo en La Paz, 1999; Primer Premio SIART, Museo Nacional de Arte, La Paz,1999 y Primer Premio del Museo de Arte Contemporáneo de Santa Cruz, 1999. Organizó en 2003 el Primer Encuentro de Escultura Latinoamericana “Paz y Libertad” en Coroico, Bolivia. Su obra se encuentra representada en el Museo Nacional de Arte en La Paz; en el Museo de Arte Contemporáneo en Santa Cruz; en el Museo de Arte Latinoamericano MOOLA, Estados Unidos y en colecciones privadas en Bolivia, Argentina, Costa Rica, España, Alemania, Holanda, Suecia, Canadá, Chile, Paraguay y Estados Unidos. Tiene esculturas monumentales en espacios públicos de Sucre, en Bolivia; Iquique, en Chile; Resistencia, en el Chaco de Argentina; y Asunción, en Paraguay.
30
(Culemborg, Netherlands, 1958) Saavedra learned stained glass window and tapestry making from his mother. He studied design and architecture and learned how to fold, weld and cut metal by watching locksmiths and welders in La Paz. He was awarded the gold medal at the Chaco en Resistencia Biennial, Argentina, 2002; the first prize of the Pedro Domingo Murillo contest in La Paz, 1999; first prize at SIART, National Museum of Art, La Paz,1999 and first prize of the Museum of Contemporary Art of Santa Cruz, 1999. In 2003, he organized the First Symposium of Latin American Sculpture, “Peace and Freedom”, in Coroico, Bolivia. His work is on display at the National Museum of Art in La Paz; the Museum of Contemporary Art in Santa Cruz; at the Museum of Latin American Art MOOLA, in USA, and in private collections in Bolivia, Argentina, Costa Rica, Spain, Germany, Netherlands, Sweden, Canada, Chile, Paraguay and USA. . His monumental sculptures are on display in public spaces in Sucre, Bolivia; Iquique, Chile; Resistencia, in Argentina; and Asunción, Paraguay.
31
32
LEÓN SAAVEDRA
EL OJO DE LA NATURALEZA - THE EYE OF NATURE CUPESÍ - CERATONIA SILIQUA
El escultor León Saavedra considera que el V Simposio Internacional de Escultores de Santa Cruz de la Sierra es “un fantástico esfuerzo de Manzana 1 Espacio de Arte en la organización”. También valora la visión y decisión de apoyo de sus auspiciadores “porque a través del arte se genera cambios en los pueblos”. “La escultura en las calles ayuda a sesibilizar a las personas y a ser más felices”, opina respecto a la finalidad que tendrán las esculturas que heredó el simposio a la ciudad de Santa Cruz, con su colocación definitiva en el paseo situado en el tercer anillo y canal Isuto. León Saavedra cree que el simposio de escultura podría comenzar a pensar en otros materiales de trabajo como soporte de las obras que pida realizar a futuros participantes del evento. León Saavedra es uno de los protagonistas más importantes de la escultura contemporánea en Bolivia.
León Saavedra, one of the most important contemporary sculptors in Bolivia, believes the V International Sculpture Symposium of Santa Cruz de la Sierra constitutes “in terms of organization, a fantastic display of effort on behalf of Manzana 1 Espacio de Arte”. He also very much appreciates the vision and enthusiastic support provided by the event’s sponsors, “because art is a means to generate changes among people”. When asked about the purpose of the sculptures created by the symposium in Santa Cruz, which will be placed in a park located in the city’s Third Ring and Isuto channel, he said that “Having sculptures on the streets helps to sensitize people and to feel happier”. León Saavedra believes the sculpture symposium might start thinking of introducing other work materials for the future works in upcoming versions of the event.
33
LORENA OLIVARES CHILE
(Santiago de Chile, 1973) Estudió Artes en la Universidad de Chile. Expuso en Italia, Perú y Chile. Ganó los certámenes Premio Provincial de Maipo, Concurso Nacional de Escultura Acceso Norte a Llanquihue, Concurso de Arte Público del Liceo C-45, Perquenco, Concurso Mural Cincuentenario y Concurso Octubre. Tiene obras de gran formato en espacios públicos de su país. Asistió al 1er Simposio de Escultura 2015, de ciudad de Corral, Chile; XVII Simposio Internacional de Escultura Friuli 2014, en Venecia Giulia, Italia; simposios internacionales en Pucón, Collipulli y Llanquihue, Chile, en 2014; y al 3er Simposio Internacional de Escultura 2013, Concordia, Argentina, entre otros.
34
(Santiago de Chile, 1973) Olivares studied Fine Arts in the University of Chile. She has participated in exhibits in Italy, Peru and Chile and has won several contests, such as Premio Provincial de Maipo, Acceso Norte a Llanquihue National Sculpture Contest, Liceo C-45 Public Art contest, Prequenco, Cincuentecentanario Mural Contest and Octubre Contest. Several of her large format works grace diverse public spaces in her country. She participated In the First Sculpture Symposium, 2015, in Corral, Chiole; XVII International Friuli Sculpture Symposium, 2014, in Venezia Giulia, Italy; the international symposiums in Pucon, Collipulli and Llanquihue, Chile, in 2014, and the Third International Sculpture Symposium 2013 in Concordia, Argentina, and other similar events.
35
36
LORENA OLIVARES
COMUNICACIÓN - COMMUNICATION AMARILLO - NECTANDRA LINEATIFOLIA
A Lorena Olivares le interesa hacer esculturas “que sirven para reflejar lo mejor del ser humano, su relación consigo mismo, con los demás y la naturaleza”. Define su obra como abstracción orgánica”. El encuentro de Santa Cruz le pareció “un excelente Simposio, muy bien organizado, muy reconocido por la gente y eso se ve en la alta participación de público y en la alegría que se respira en todo momento. También se ve en el excelente grupo de jóvenes escultores ayudantes, una muy buena idea. Me queda la experiencia de haber participado en un evento que se hace involucrando a la comunidad, donde se ve el compromiso de diversas personas, donde todos hacemos una parte por algo que es bueno para todos, donde el arte tiene realmente un valor. Conocer Bolivia fue una gran experiencia, así que estoy muy agradecida”.
Lorena Olivares is interested in making sculptures “that help to reflect the best of human beings, their relationship with themselves, others and nature”. She defines her work as an organic abstraction. She thought that the Santa Cruz symposium was “an excellent event, very well organized, widespread among the audience; this is seen in the large number of visitors and the joy that was felt throughout the event. You can also see this in the excellent group of young assistant sculptors, which is a very good idea. I take with me the experience of participating in an event that involves the community, one where you can see the commitment of many people, where we all play a role for something that is good for us, where art truly has value. Knowing Bolivia was a wonderful experience, so I am very grateful”.
37
LUKA RADOJEVIC MONTENEGRO
(Prijepolje, Montenegro, 1986). Se graduó de la Facultad de Artes Aplicadas en el año 2010, en Belgrado, Serbia. Hizo exposiciones individuales en Berane, Galería Vukovic, en 2011, Montenegro; San Nolf, Catedral Santa Anna, en 2013, Francia; y en Belgrado, Museo del Rey Petar y Cultur Center Rakovica, ambas en 2013, Serbia. También participó de los simposios internacionales Forma Viva Makole 2011, en Eslovenia; Bogatic 2011 (mármol), en Serbia; Bogatic 2012 (madera), en Serbia; Elvan 2013 (granito), en Serbia; Nebelschütz 2014 (madera), en Alemania; y Murowana Goslyna 2014 (madera), en Polonia. Fue parte de la Bienal de Dibujo 2012, Osten, Macedonia; de la Bienal de Arte X-Border 2013, en Lulea, Suecia; y de Rovaniemi 2013, en Finlandia, así como de Severomorsk 2013, en Rusia. Obtuvo el primer lugar en el Premio de Dibujo Artscape 2012, Pancevo, Serbia y el Premio a la escultura en el Festival Internacional de Escultura en Bronce de Tongling 2012, China.
38
(Prijepolje, Montenegro, 1986). Radojevic graduated from the Faculty of Applied Sciences In 2010, in Belgrade, Serbia. He has had individual shows in Berane, Vukovic Gallery, in 2011, in Montenegro; San Nolf, Santa Anna Cathedrial, in 2013, in France; and, in Belgrade, at the King Petar and Culture Center Rakovica, both in 2013, in Serbia. He also participated in International symposiums, such as Forma Viva Makole, 2011, in Slovenia; Bogatic 2011 (marble), in Serbia; Bogatic 2012 (wood), in Serbia; Elvan 2013 (granite), in Serbia; Nebelschütz 2014 (wood), in Germany; and Murowana Goslyna 2014 (wood), in Poland. He participated in the Osten Drawing Biennial, Macedonia; in the XBorder Art Biennial, 2013; in Lulea, Sweden and Rovaniemy 2013, in Finland, as well as in Severomorsk, 2013, in Russia. He won the first place in Drawing at Artscape 2012 in Pancevo, Serbia and the award for sculpture at the International Bronze Sculpture Festival in Tongling 2012, China.
39
40
LUKA RADOJEVIC
TIEMPO - TIME CUPESÍ - CERATONIA SILIQUA
La escultura Tiempo está dedicada a tres elementos: el arte, la vida y el momento. Para el autor existe un eterno deseo del hombre por el conocimiento del espacio y el tiempo como fenómenos, ya no vive en los confines de la tierra, sino busca el descubrimiento de nuevas dimensiones. La división resultante entre la naturaleza y el deseo de descubrir lo desconocido llevó a la modernización, pero también al aislamiento y la despersonalización del hombre como individuo. La idea futurista que rompe la conexión con la naturaleza aisló al hombre en la jaula de cristal impersonal de las capitales del mundo en las que el único contacto posible es con la sociedad de consumo de masas. Esta idea de un presente y probablemente de un futuro pesimista, lleva a Radojevic a considerar al hombre como un fenómeno en el mundo del arte moderno y en el dominio del poder económico. Para el artista su participación en el simposio de Santa Cruz fue una “experiencia extraordinaria”. The sculpture, Time, is dedicated to three elements: art, life and the moment. For the artist, man nurtures an eternal desire to understand space and time as phenomena; he no longer lives at the edges of the world but, rather, he seeks to discover new dimensions. The division between nature and the desire to discover the unknown led to modernization but also to isolation and dehumanization of man as an individual. The futurist idea that breaks the bond with nature has isolated man in the impersonal crystal cage of the world capitals, where the only possible contact is with the mass consumption society. This idea of a pessimistic present and probably also a pessimistic future, leads Radojevic to consider man as a phenomenon in the world of modern art and in the domain of economic power. For the artist, his participation in the symposium in Santa Cruz an “extraordinary experience”. 41
MAMORU NAGATSU JAPÓN
(Nagoya, Japón, 1953). Se graduó de la Facultad de Bellas Artes, de la Universidad Prefectural Aichi. Ganó los premios de la 63ra., 64ta., 66ta. muestras SHIN-SEISAKU (Asociación para el Arte Nuevo) en Japón. Recibió el primer premio en la 35ta. exhibición de Arte Contemporáneo de su país. Expuso en la Galería Yurinoki, Chiba, Mutsuzawa (2004); en la Chiba Bank Gallery y en Nihonbashi, Tokio (2006).
42
(Nagoya, Japan, 1953). Mamoru Nagatsu graduated from the Faculty of Fine Arts of the Aichi Prefectural University. He won awards at the 63rd, 64th, 66th versions of SHIN-SEISAKU (Association for New Art) in Japan. He was given the first prize in the 35th Contemporary Art Exhibit in his country. His works have been featured in Yurinoki Gallery, Chiba, Mutsuzawa (2004); at Chiba Bank Gallery and Nihonbashi, Tokyo (2006).
43
44
MAMORU NAGATSU
DRAGÓN HACIA EL CIELO - DRAGON HEADING FOR THE SKY CUPESÍ - CERATONIA SILIQUA Dragón hacia el cielo es definida por su autor como una escultura abstracta pura, una metáfora inspirada en la tradición japonesa. Mamoru Nagatsu se declara gratamente sorprendido por el resultado del simposio organizado por Manzana 1 Espacio de Arte, en el que el público acudió con curiosidad y admiración por los escultores invitados. Aplaude la iniciativa de tender puentes culturales a través del arte de la escultura, mediante el que su obra llegó a Bolivia desde un país distante y mediante el que a él también fue posible conocer un país lejano como protagonista. Recordará siempre la hospitalidad, la buena organización del encuentro, la nueva amistad que hizo con escultores internacionales y a los jóvenes escultores bolivianos, que fueron asistentes y a quienes compartió sus conocimientos en un taller.
The author of Dragon heading for the sky conceives this work as a pure abstract sculpture, a metaphor inspired in Japanese tradition. Mamoru Nagatsu said he was pleasantly surprised by the results of the symposium organized by Manzana 1 Espacio de Arte, where the public visited with the desire to know more and admiring the guest sculptors. He applauds this initiative that builds cultural bridges through sculpture, since this event made it possible for his work to reach Bolivia from a distant country; also, it enabled him to experience life in a distant country firsthand. He will always remember the hospitality, the good organization of the event, the new friends he has made with international sculptors and the young Bolivian assistant sculptors with whom he shared his knowledge in a workshop.
45
MAURICIO GUAJARDO CHILE
Formado en Artes en la Universidad Finis Terrae de Santiago. Trabaja la escultura en piedra y ocasionalmente en madera. Practicó la docencia. Tiene esculturas en espacios públicos de su país y en países donde participó de eventos. Expuso en Chile, República Checa, Polonia, Hungría, Turquía, Grecia, Suecia, EE.UU., México, China, Inglaterra, España, Rusia, Francia, Italia, Australia, Nueva Zelanda, Japón, Korea y Canada. Es gestor cultural organizador de simposios en su país.
46
(Santiago de Chile, 1973) Guajardo studied Fine Arts in the University Finis Terrae of Chile. He works in stone and occasionally in wood. He has worked as a teacher. Several of his sculptures are found in public spaces in his country and other countries where he participated in events. He has held exhibits in Chile, the Czech Republic, Poland, Hungary, Turkey, Greece, Sweden, USA, Mexico, China, England, Spain, Russia, France, Italy, Australia, New Zealand, Japan, Korea and Canada. He is a cultural promoter and organizes symposiums in his country.
47
48
MAURICIO GUAJARDO
CONFESIONARIO - CONFESSIONARY ALGARROBO - CERATONIA SILIQUA
Para Mauricio Guajardo la escultura fue y es una puerta para descubrir el mundo y expresar ideas. Si bien obtuvo premios, su mayor satisfacción es realizar la obra (pensar + el acto físico mismo), donde se siente pleno. El Simposio de Santa Cruz de la Sierra, en el que estuvo por segunda vez, le significa siempre un desafío porque no suele trabajar en madera. La piedra es la materia prima en que produce regularmente. “Eso me lleva a desarrollar bocetos e ideas para entender cómo se comporta el material y como podría ser el resultado final”. Por su experiencia afirma: “Consolidaron un gran equipo de organización, Manzana 1 entiende y atiende nuestras necesidades. Juan Bustillos es un gran representante de la escultura latinoamericana, convoca noveles escultores (con más o menos experiencia) que ayudan a realizar las piezas. Los escultores invitados, artistas de distintos lugares del mundo, de gran trabajo, siempre le enseñan a uno algo nuevo”. To Mauricio Guajardo, sculpture has been and still is a door to discover the world and express ideas. Though he has obtained several awards, his greatest satisfaction is working on his sculptures (thinking + the physical act involved in sculpting): this fulfills him. This is the second time he participates in the symposium in Santa Cruz de la Sierra, and, as before, it was a challenge for him, since he does not usually work in wood. He usually works on stone. “This allows me to sketch and conceive ideas that enables me to understand how the material behaves and how the final result is going to turn out”. He summarized his experience at the symposium in the following manner: “Manzana 1 brought together a wonderful organization team; it understands our needs and sees they are met. Juan Bustillos is a great representative of Latin American sculpture; he brings together young sculptors of different degrees of experience to help with the work The guest artists, who come from different places around the world, whose works are wonderful, always teach us something new.” 49
TOBEL ALEMANIA Es formado en el Instituto de Escultura en Piedra de Laas, Italia y en la Universidad de la Escultura de Müllheim, Suiza. Expuso en Alemania, Taiwan, Austria, Italia, Suiza, Hungría, Latvia, Argentina, China, Corea y Japón. Asiste a simposios internacionales desde 1994, en Hungría, Alemania, Austria, Taiwan, Corea, Italia, Turquía, Portugal, Albania, China, Argentina, Kazakhstan, Israel y Brasil. Galardonado en el Festival de Mudanjiang Jingpo (China), Bienal de Resistencia (Argentina); Premio del Gobierno de Bavaria; Pro Art International, Rosenheim y Escultor Path, (Alemania), entre otros numerosos.
50
Tobel graduated from the Technical College for Stone Sculpture, Laas, Italy, and studied sculpture in Müllheim, Switzerland. His works have been displayed in Germany, Taiwan, Austria, Italy, Switzerland, Hungary, Latvia, Argentina, China, Korea and Japan. He has participated in diverse international symposiums since 1994, in Hungary, Germany, Austria, Taiwan, Korea, Italy, Turkey, Portugal, Albania, China, Argentina, Kazakhstan, Israel and Brazil. He has received numerous awards in Mudanjiang Jingpo (China), Biennial in Resistencia (Argentina); Prize from the Government of Bavaria; Pro Art International, Rosenheim and Sculptor Path, (Germany), among others.
51
52
TOBEL
ENERGÍA - ENERGY ALGARROBO - CERATONIA SILIQUA A decir de su autor, Tobel, su escultura Energía, juega con lo invisible para nosotros y al mismo tiempo tiene un poder muy visible. “Pienso -dice Tobel- que la materia prima de mi obra es inmóvil y, sin embargo, podemos imaginar un movimiento en las tres hojas, el espectador siente un soplo de viento o ve un rayo de luz cuando aprecia la escultura. Energía es una invitación a establecer nuestro propio potencial en movimiento”. Tobel agradeció a la organización, a los jóvenes escultores bolivianos que actuaron como asistentes de los maestros invitados. Destacó “la amistad encontrada y el desarrollo de un evento público que tiene todo detalle organizativo bajo control, y que, por su prestigio ganado, cuenta con la atención permanente de gente que aprecia la labor de los escultores invitados”.
In the words of its author, his sculpture, Energy, plays with what is invisible to us and, at the same time, has a very visible power. “I think,” - says Tobel - “that the prime material I use in my work is immobile and yet we can imagine movement among the three leaves; the spectator feels a gust of wind or sees a ray of light when he observes the sculpture. Energy is an invitation to establish our own potential through movement”. Tobel thanked the organization and the young Bolivian sculptors who acted as assistants to the master sculptors. He highlighted “the friendships found and a public event such as this one, that has every organizational detail under control and, because of the prestige it has earned, is always followed by a public that appreciates the work of its invited sculptors”.
53
ÉDGAR MÁRQUEZ
FACUNDO VÁSQUEZ
JUAN RIBÉRA
ASISTENTES ÉDGAR MÁRQUEZ Sucre Trabajó con Mauricio Guajardo (Tomina, 1982) Radica en Santa Cruz de la Sierra. Estudió Arte en la UAGRM, egresado en 2010. En 2013 participó del I Encuentro Nacional de Jóvenes Escultores. Obtuvo el primer lugar en el concurso de escultura Mujer, de Casa Design Center, en 2012 y 2016. “Lo más importante del V Simposio Internacional de Escultores fue acceder a grandes escultores y compartir sus experiencias. Al verlos trabajar aprendí muchísimo”. FACUNDO VÁSQUEZ El Alto Trabajó con Carmen N. Mamani (La Paz, 1979) El Simposio de Santa Cruz fue para Facundo Vásquez una escuela porque aprendió cómo los escultores internacionales dan forma a su obra, así como el manejo que hacen de las herramientas. “Aprecio haber visto los troncos, de irregu-
lares formas y tamaños, convertidos en arte y haber interactuado con otros escultores”. JUAN RIBERA Concepción (Santa Cruz) Trabajó con Mamoru Nagatsu (Concepción, 1991) Aprendió a trabajar la madera en la escuela de tallado del Vicariato de Ñuflo de Chávez, Santa Cruz. Es un oficio que desde 2004 le da la satisfacción de vivir de él. Cotidianamente talla piezas pequeñas y su mayor impresión, en el simposio, fue ver la creación de esculturas en volumenes grandes. “Ahora se cómo se trabajan a gran escala. Fue un aprendizaje”. ÓSCAR CONDORI La Paz Trabajó con Gemma Domínguez Formado en la Academia de Bellas Artes Hernando Siles, en La Paz. Trabaja la escultura en madera desde1998. Actualmente incursiona en el trabajo de la piedra.
ROXANA USNAYO
54
“El simposio nutrió mi experiencia porque vi cómo trabajan los extranjeros. Ellos se llevan una experiencia y nostros aprendemos de su forma de trabajo. Quiero participar de más simposios porque abren puertas”.
RAÚL ALVARADO Florida (Santa Cruz) Trabajó con Luka Radojevic (Pampa Grande, 1976) Aprendió Escultura en la Academia Hernando Siles, en La Paz. Tabajó en los talleres de Gastón Ugalde y de Juan Carlos Achata. Tiene 15 años de labor. Obtuvo los premios Pedro Domingo Murillo 2009 y Eduardo Avaroa 2012. Participó en encuentros de escultura (madera y piedra) en La Paz, Tarija y Samaipata. “Lo más importante del simposio fue compartir con escultores internacionales, interactuar con la gente y sacar el arte a un espacio público.
SULMA BARRIENTOS
RODRIGO ORDÓÑEZ
ÓSCAR CONDORI
RODRIGO ORDÓÑEZ La Paz Trabajó con Lorena Olivares (Santiago de Chile, 1978) Radica en La Paz. Participó en simposios de escultura en Bolivia, Chile y Argentina. “Agradezco la oportunidad que me brindó Manzana 1 de participar en su simposio de gran magnitud, que significa un esfuerzo técnico, económico, humano y logístico. Fue una experiencia inolvidable para mi vida profesional. Gracias por tan alto profesionalismo y calidez”. ROXANA USNAYO La Paz Trabajó con Tobel (La Paz, ). Se formó en Arte en la UMSA. Participó de encuentros de escultura y soldadura desde 2012, en La Paz y Oruro; Itapú (Brasil) y en el V Simposio de Santa Cruz de la Sierra 2015. “Es uno de los grandes eventos en escultura en Bolivia, que proyecta confraternidad e intercambio artístico en
VALERIA PALACIOS
RAÚL ALVARADO
plenitud. Me dejó grandes enseñanzas en la destreza de ejecutar obras. También gané amigos”. SULMA BARRIENTOS La Paz Trabajó con Fabián Nanni (La Paz, 1979) Estudio Arte en la Academia Hernando Siles y en la UMSA, La Paz. Fue becada en la Ecole de Beaux Arts de Le Mans, Francia. Enseña en Universidad de El Alto. “Mi participación en el simposio de Santa Cruz me permitió aprender de maestros de la escultura, de sus procesos de trabajo y sus técnicas. Los escultores bolivianos somos los más beneficiados porque recibimos un conocimiento enorme”. VALERIA PALACIOS La Paz Trabajó con Alexey Kanis (La Paz, 1988) Estudio Arte y Escultura en la UMSA. Fue becada al taller de fundición
y tallado en madera en el Taller del Búho Blanco de Juan Bustillos. Participó en encuentros de escultura en madera, metal. Es docente en la Universidad de El Alto. “El simposio fue un encuentro enriquecedor. Compartir diversos pensamientos y culturas nos dio una experiencia jamás vivida a escala técnica y personal”. YARMILA LAURA La Paz Trabajó con León Saavedra (La Paz, 1987) Estudió Arte en la Universidad Mayor de San Andrés (UMSA). Participó en encuentros de escultura en metal y madera, en La Paz, Tarija y Santa Cruz. A escala internacional, en el simposio Expresarte, de Puno, Perú. “Fue una experiencia inolvidable participar en el V Simposio Internacional de Escultura 2015. Espero volver a encontrarlos”.
YARMILA LAURA
55
ASSISTANTS ÉDGAR MÁRQUEZ Sucre He worked with Mauricio Guajardo (Tomina, 1982). Mr. Márquez lives in Santa Cruz de la Sierra. He studied Fine Arts at UAGRM and graduated in 2012. In 2013, he participated in the First National Symposium of Young Sculptors. He won the first place the sculpture contest, Mujer, organized by Casa Design Center, in 2012 and 2016. “The most important part of the Fifth International Sculpture Symposium was being able to work with great sculptors and share their experiences. I learned much from seeing them work”. FACUNDO VÁSQUEZ El Alto He worked with Carmen N. Mamani (La Paz, 1979) For Facundo Vásquez, the symposium held in Santa Cruz was an opportunity to learn how international sculptors shape their work and handle their tools. “I am grateful for the opportunity of being able to see the logs, with their
56
irregular forms and sizes, transformed into art and to be able to interact with other sculptors”. JUAN RIBERA Concepción (Santa Cruz) He worked Mamory Nagatsu (Concepción, 1991) Mr. Ribera learned woodworking in the Wood Carving Institute of the Ñuflo de Chávez Vicary, in Santa Cruz. He has had the satisfaction of being able to make a living from this trade since 2004. He carves small pieces every day and what most impressed him from the event was the chance to see large scale sculptures being created. “Now I know how large scale works are made. This was a great lesson”. ÓSCAR CONDORI La Paz He worked with Gemma Dominguez He studied at the Hernando Siles Academy of Fine Arts in La Paz. He has sculpted wood since 1998 and is currently starting to work in stone. “The symposium furthered my experience be-
cause I was able to see how foreign artists work. They have much experience and we can learn from the way they work. I would like to participate in more symposiums because they can open doors”. RAÚL ALVARADO Florida (Santa Cruz) He worked with Luka Radojevic (Pampa Grande, 1976) He studied sculpture at the Hernando Siles Academy of Fine Arts in La Paz. He worked in the studios of Gastón Ugalde and Juan Carlos Achata. His experience spans over 1 5 years. He was awarded the Pedro Domingo Murillo prize in 2009 and the Eduardo Avaroa prize in 2012. He participated in sculpture symposiums in wood and stone in La Paz, Tarija and Samaipata. “The most important part of the symposium was to be able to socialize with international sculptors, interact with people and bring art to a public space”.
RODRIGO ORDÓÑEZ La Paz He worked Lorena Olivares (Santiago de Chile, 1978) Rodrigo Ordóñez lives in La Paz. He has participated in sculpture symposiums in Bolivia, Chile and Argentina. “I am grateful for the chance offered to me by Manzana 1 to participate in this very important event, which involves a huge amount of technical, human and logistical efforts and financial investment. It was an unforgettable experience that will further my professional career. Thanks for such a display of professionalism and human friendliness”. ROXANA USNAYO La Paz She worked with Tobel (La Paz, ). She studied art at UMSA. She participated in sculpture and welding symposiums since 2012 in La Paz and Oruro, in Itapú (Brazil) and in the V Sculpture Symposium in Santa Cruz de la Sierra, 2015. “This is one of the great
sculpture events in Bolivia and it fosters companionship and artistic exchange at their fullest. It taught me valuable lessons regarding the skill needed to create art. I also made friends”. SULMA BARRIENTOS La Paz She worked with Fabián Nanni (La Paz, 1979) He studied sculpture at the Hernando Siles Academy of Fine Arts and at UMSA, in La Paz. She was awarded a scholarship to the École de Beaux Arts in Le Mans, France. She teaches at the University of El Alto. “My participation in the symposium in Santa Cruz allowed me to learn from master sculptures and their work processes and techniques. Bolivian sculptors are the ones who benefit the most since we are given the chance to learn much”. VALERIA PALACIOS La Paz She worked with Alexey Kanis (La Paz, 1988) Ms. Palacios studied Art and
Sculpture in UMSA. She received a scholarship to attend the casting and wood carving workshop at Juan Bustillos’ study, Búho Blanco. She participated in wood and metal sculpting symposiums. She teaches at the University of El Alto. “The symposium was an event that enriched us by sharing many different ways of thinking and cultures; it gave us an technical and personal experience we never had before. YARMILA LAURA La Paz He worked with León Saavedra (La Paz, 1987) She studied Fine arts at the University of San Andrés (UMSA). She participated in metal and wood sculpture symposiums in La Paz, Tarija and Santa Cruz. She also attended an international symposium, Expresarte, in Puno, Peru. “The experience of participating in the V International Sculpture Symposium 2015 is unforgettable. I hope to meet everyone again”.
57
CAPACITACIÓN: HISTORIA DE LA ESCULTURA EN JAPÓN Y TÉCNICAS PARA EL ENSAMBLE EN MADERA En el ámbito educativo, el Simposio Internacional de Escultura de Santa Cruz creó un importante acercamiento entre jóvenes artistas bolivianos con los escultores internacionales. El escultor japonés Mamoru Nagatsu ofreció la conferencia La historia de la escultura del Japón, desde la antigüedad hasta nuestros días y el taller Técnicas para el ensamble en madera, actividades dedicadas a los 10 noveles escultores bolivianos asistentes. Todos ellos trabajaron una obra cada uno. El fin fue promover conocimiento que cimente nuevas creaciones. La conferencia tuvo una sesión, en la biblioteca de la Universidad Cumbre, el viernes 16 de octubre. El taller, intensivo y práctico, se desarrolló el sábado 17 y domingo 18 de octubre, en el taller del escultor Juan Bustillos. Los 10 participantes trabajaron una obra cada uno. El fin fue promover conocimientos sobre escultura que fomenten nuevas creaciones.
58
TRAINING: HISTORY OF SCULPTURE JAPAN AND TECHNIQUES FOR WORKING WOOD JOINERY At the educational level, the International Sculpture Symposium in Santa Cruz fostered an important link between young Bolivian artists and international sculptors. The Japanese sculptor, Mamoru Nagatsu, gave a conference on the history of sculpture in Japan, from antiquity to contemporary times and taught a workshop on wood joinery. These activities were designed for ten young Bolivian assistant sculptors. The participants worked on one piece each. The purpose of these activities was to promote knowledge leading to new creations. The conference was held in one session, in the Library of Universidad Cumbre, on Friday, October 16. The workshop was intensive and practical and was held on Saturday 17 and Sunday 18, October, at the studio of the sculptor Juan Bustillos. All of the participating sculptors worked on one piece each. The purpose of these activities was to promote knowledge on sculpture to promote the creation of new pieces of art.
59
PASEO DE LAS ESCULTURAS El Paseo de las Esculturas está en el Canal Isuto y 3er anillo externo de Santa Cruz de la Sierra (Bolivia). Fue inaugurado en septiembre de 2009 con el objetivo de sensibilizar a la ciudadanía sobre la utilización sostenible de los bosques y la importancia de la certificación. Fue un esfuerzo conjunto del Gobierno Municipal de Santa Cruz, la WWF y Manzana 1 Espacio de Arte. El principal atractivo del Paseo del Bosque Certificado son dos pabellones de exposición (diseño donado por el arquitecto Álvaro Fernández de Córdova), unidos por un puente, construidos para albergar las esculturas monumentales que resultan de las versiones del Simposio Internacional de Escultura, que Manzana 1 Espacio de Arte organiza cada dos años. Estas obras son donadas por los escultores y por Manzana 1 a la ciudad para su exhibición permanente, lo cual convierte al paseo en un referente urbano que es tomado en cuenta como punto de atracción artística y turística. Actualmente, este paseo público y gratuito ofrece la exposición de escultura al aire libre más grande de Bolivia con 39 piezas talladas en madera, de reconocidos escultores nacionales e internacionales, que participaron en los cinco encuentros. SCULPTURE PARK The sculpture park, Paseo de las Esculturas, is located at Canal Isuto and the third external ring, in Santa Cruz de la Sierra (Bolivia). It opened in September, 2009, with the intention of sensitizing the city’s inhabitants on the sustainable use of forests and the importance of certification. It was made possible thanks to the joint efforts of the Santa Cruz Municipal Government, WWF and Manzana 1 Espacio de Arte. The main attraction of the Paseo del Bosque Certificado, a park dedicated to certified forest exploitation, are two pavilions (a design donated by the architect Alvaro Fernandez de Cordova), joined by a bridge; these were built to house the monumental sculptures resulting from all the International Sculpture Symposiums that are organized by Manzana 1 Espacio de Arte every two years. The works are donations from the invited sculptors and Manzana 1 to the city to be on permanent display. Thus, the park is an important urban landmark, an essential tourist and artistic venue. Currently, this boulevard is open freely to the public and constitutes the largest exhibit of sculpture in Bolivia, housing 39 works in wood created by national and international sculptors who participated in all five versions of the event.
60
61
MANZANA 1 ESPACIO DE ARTE
Manzana 1 Espacio de Arte es una galería sin fin de lucro, ubicada en el centro histórico de Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. Los artistas Ejti Stih, Juan Bustillos y Valia Carvalho, gestores de la idea, iniciaron la búsqueda de fondos para la restauración de la planta baja del edificio abandonado durante 13 años, antigua Policía Nacional y cárcel de la ciudad. Los obtuvieron del mecenazgo de empresas y personas que dieron apoyo y confianza al proyecto con dinero, material y trabajo. La galería nació para brindar un espacio gratuito y abierto a todas las personas que frecuentan la plaza principal y la plaza Manzana Uno -colindantes-. Hoy, Manzana 1 Espacio de Arte es una atracción artística y urbana para ancianos, niños, adultos y jóvenes que tienen el lugar ideal para apreciar exposiciones nacionales e internacionales de gran nivel. En sus 10 años de existencia se convirtió en un punto cultural popular, como demuestra la cantidad de visitas que recibe: 9.500, promedio mensual de los tres últimos años. Los directores voluntarios Ejti Stih (pintora) y Juan Bustillos (escultor) trabajan con el equipo de Manzana 1 (gerencia, administración, coordinación y asistencia), que tiene contratos municipales eventuales (anuales) en la búsqueda permanentemente de fondos privados y públicos, para financiar actividades y sostener el espacio. Manzana 1 Espacio de Arte no pierde la esperanza de que la vieja
62
sede de policía, hoy un espacio cultural para todos, pueda seguir existiendo y fomentando el arte que en 10 años ha logrado formar parte de lo cotidiano de sus visitantes.
DIVERSIDAD DE EXPRESIONES
Manzana 1 Espacio de Arte presenta regularmente un espectro diverso de exposiciones para atraer distintos públicos mediante la variedad de expresión: escultura, pintura, fotografía, video, diseño gráfico, historietas, dibujo, instalaciones, moda, costumbres y todo lo que merezca ser mostrado. Los proyectos más destacados fueron sobre carnavales, fotoperiodismo nacional e internacional, Juguemos al arte (para niños), Regreso a los sentidos (para no videntes), los encuentros internacionales de escultores (2006, 2008, 2010, 2012) y el nacional de jóvenes escultores (2013) como fomento a noveles artistas bolivianos. Manzana 1, asociación civil sin fin de lucro, invierte para que las exposiciones se concreten. De ninguna manera la galería hace negocio. Los ingresos que gestiona de aportes los reinvierte en más arte. Manzana 1 no cobra alquiler a los artistas, los favorece con la producción y montaje. Su servicio al público es gratuito. El Simposio Internacional de Escultura, que en 2015 llegó a su quinta versión, es el evento bianual, paralelo a su programación regular, más importante de mayor magnitud, entre lo que organiza.
MANZANA 1 ESPACIO DE ARTE
Manzana 1 Espacio de Arte is a non profit art gallery located in downtown Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. The artists Ejti Stih, Juan Bustillos and Valia Carvalho, who conceived and promoted the idea, began raising funds to restore the lower story of a building abandoned for 13 years that used to house the city’s National Police Headquarters and jail. They obtained the funds thanks to the patronage of many companies and people who provided their support and trust to the project, donating money, material and work. The gallery was created to provide a free and open space to everyone who visits the city’s main square and neighboring Manzana Uno square. Nowadays, Manzana 1 Espacio de Arte is an important artistic and urban landmark, attracting people of all ages who enjoy the chance to appreciate high level national and international exhibits. During its ten years of operation, it has become a popular cultural meeting place, as demonstrated by the number of its visitors: an average of 9,500 people during the last three years. The volunteer directors, Ejti Stih (painter) and Juan Bustillos (sculptor), work with the team of Manzana 1 – management, administration, coordination and assistance – who are hired by the Municipal government with annual contracts. Together, they look for private and public funds to organize events and sustain the space. Manzana 1 Espacio de Arte, which for a decade has become a part of the daily lives of its visitors, harbors the hope that the old police headquarters that is
currently a cultural space open for everyone will continue its operations and keep promoting art.
DIVERSE EXPRESSIONS
Manzana 1 Espacio de Arte organizes many types of exhibits to attract different types of visitors by offering a wide variety of mediums: sculpture, painting, photography, video, graphic design, comics, drawing, installations, fashion, traditions and everything that deserves to be put on exhibition. The most important shows were on Carnival, national and international photojournalism, Let’s Play Art (Juguemos al arte), which an art show aimed at children, Return to the senses (Regreso a los sentidos, a show for visually impaired people), the international sculpture symposiums (2006, 2008, 2010, 2012) and the national sculpture symposium for young sculptors (2013) to foster emerging Bolivian artists. Manzana 1 is a non-profit civil association and it invests in making these and other art exhibits possible. The gallery makes no profit whatsoever. All funds coming from contributions are reinvested in more art. Manzana 1 does not charge rent to artists and helps them providing production and setting up their shows. They charge no fee for their services to the public. The International Sculpture Symposium, which celebrated its fifth version in 2015, is a biannual event, a part of its regular activities. It is also its largest and most important event.
63
INFORME ECONÓMICO COSTO TOTAL DEL V SIMPOSIO INTERNACIONAL DE ESCULTORES 2015
$us.
EGRESOS $us. Honorarios de 10 Escultores
Auspicios en efectivo
33779,69
“Honorarios Personal
Auspicios en productos
16912,00
(Director Técnico 900 $us, Coordinador 330 $us
Total 50691,69 INGRESOS $us. Japan Foundation (pasaje aéreo escultor japonés -
gastos de acomodación - Impresión de Catálogo - Audiovisual)
8248,11
Fundación Estas Vivo
8000,00
Fundación Fautapo
1000,00
Manzana 1 Espacio de Arte
2531,58
Total E&P Bolivie
1500,00
Casa Desing Center
1500,00
Universidad Cumbre
3500,00
Universidad Upsa
1500,00
Banco Fassil
1500,00
Repsol
1500,00
Hiller S. A.
1500,00
Granos
1500,00
Total 33779,69
Otros Ingresos
Consulado del Japón (Taller)
AUSPICIOS EN PRODUCTOS O SERVICIOS
Hospedaje 10 escultores 8 noches (Hotel Los Tajibos) Hospedaje 6 noches Hotel BY Armonia SCZ
1689,00
$us.
10000,00 600,00
Almuerzos (El Aljibe, Café 24, Alexander Coffee, La Rinconada, El Chile, Gerard Germain)
1034,00
Cenas (Terramar,Pizzería El Horno, Marea, Martinica, Tapekua, Tanta)
791,00
Refrigerios y agua (Panificación del Oriente, Villa Santa)
123,00
Alquiler de 6 carpas por 8 días (Alcaldía Municipal de Santa Cruz de la Sierra)
2874,00
Asistencia técnica para motosierras ( Hiller S.A.)
200,00
Impresión de afiches (Imago Mundi)
300,00
10 placas pequeñas para el Parque de las Esculturas ( Gramar)
290,00
Diseño de logo del IV Encuentro Internacional de Escultores ( Ejti Stih)
100,00
10 trofeos 70 % del costo total ( precio unitario 100 $us.)
600,00
Total 16912,00
10000,00 2030,00
Administrador 200 $us, Asistente técnico 200 $us, Asistente de coordinación y traductor 200 $us Asistente contable 200 $us)” Honorarios Asistentes (10 asistentes)
800,00
Viáticos de transporte (10 escultores)
250,00
Transporte local Escultores (aeropuerto)
150,00
Pasajes Escultores Nacionales e Internacionales Pasajes Terrestres (asistentes) Hospedaje 9 asistentes (11 noches)
1998,87 350,00 1300,00
Almuerzos y cenas asistentes (Simposio + Taller)
900,00
Grúa y transporte de materiales
590,00
Combustible ( gasolina, aceite para motosierras, etc.)
450,00
Materiales (bolsas de hilo, botiquín, audifonos)
700,00
Diseño del material gráfico
350,00
Diseño + Diagramación del catálogo + catálogo digital
743,84
Publicidad ( 4 docenas de poleras e impresión de logo)
400,00
Comunicación ( tarjetas telefónicas)
100,00
Impresión de banners y gigantografías
405,00
Carpetas de prensa y material informativo
200,00
Traducción del catálogo
200,00
Traducción de material gráfico
110,00
Registro Fotográfico
450,00
Audiovisual del evento
2000,00
Impresión del catálogo
2859,00
Reconocimientos, trofeos en bronce para escultores y Serigrafías en madera para auspiciadores.
650,00
Inauguración y clausura (Presentación de las esculturas, cena de bienvenida y vino de honor)
450,00
10 troncas
1500,00
Gastos de oficina y Comunicación
1500,00
Alquiler de motosierras Cintas de delimitación Instalación eléctrica Traslado e instalación de Esculturas al Parque de las Esculturas Grabación de 10 placas para esculturas Comisión de banco por transferencia de Japón
350,00 30,00 350,00 1000,00 215,00 32,98
Gastos varios e imprevistos (limpieza de residuos de madera, materiales, focos)
365,00
Finalizado el V Simposio Internacional de Escultura, el escultor japonés Mamoru Nagatsu dictó una conferencia y un taller de 2 días sobre ensambles en la madera para los asistentes de los escultores . El Taller fue auspiciado por el Consulado del Japón Taller de ensambles en la madera por Mamoru Nagatsu
Informe economico: Manzana 1
64
TALLER DE MOLDES
Costo de taller de ensambles en madera
$us.
1689,00
Manzana 1 Espacio de Arte agradece a los auspiciadores de V Simposio Internacional de Escultores. Manzana 1 Espacio de Arte Wisshes to thank the sponsors of the V International Sculptors’ Symposium.
Grandes Auspiciadores:
Patrocinadores de Esculturas:
Auspiciadores:
Apoyo en productos y servicios:
Restaurant-Museo
65
Manzana 1 Espacio de Arte cuenta con el apoyo de: Manzana 1 Espacio de Arte is sponsored by:
Auspiciadores Premium:
Grandes Auspiciadores:
Auspiciadores:
Colaboradores:
Apoyo Institucional:
66
67
Este catรกlogo se publicรณ gracias a: This catalogue was published with the support of:
68