Marc C
3 jours ½
3 days ½
1
eMAG
N°
photographies
Marc C
photographies http://www.marccphotographies.com
3 jours ½
FAUNE : batraciens Wildlife : amphibians
3 days ½
Il existe 1 250 000 espèces animales sur Terre.Leur unique raison d'exister :perpétuer l’espèce. Toutes n'ont pas les mêmes moyens pour y parvenir.Certaines doivent employer toutes leurs énergies pour se reproduire et méritent le respect.J'ai écrit cette histoire pour en faire prendre conscience.Elle retrace cette période d'accouplement chez les crapauds:3 jours et demi dans l'année,3 jours et demi ou tout se joue.
!
! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
There are 1 250 000 animal species on Earth. Their unique reason for existing : immortalize the species. All don't have the same means to reach it.Some have to use all their energies to reproduce and deserve the respect.I wrote this story to become aware of it: it redraws this period of coupling for toads . 3 days and half in the year,not the right to make mistakes.
!
Marc C
À l'aube-At dawn ! ! ! ! !
La nuit douce m’a réveillé.Je n’en peux plus de cet hiver,je dois sortir de ce trou.Sentir l’eau fraîche contre ma peau,respirer l’air du marécage.
! !
Soft night woke me. Fed up of this winter, I have to go out of this hole. Feel the fresh water against my skin, inhale the air of the swamp.
!
Le réveil-Awekening
Le printemps est la, mon sang gorgé d’hormones.Vite pas assez de temps,une journée pour trouver ma douce ! J’arrive non sans mal, les herbes hautes et la bruyère rendent le parcours infranchissable.J’utilise toutes mes forces pour joindre cette mare qui m’a vu naître. Je n’ai que la peau sur mes os.Quelques derniers efforts et me voici enfin.Je me délecte de cette eau si pure,elle m’aide à dégourdir les pattes.
! ! !
The spring is, my blood full of hormones. Fast not enough time, one day to find my soft! I arrive not without difficulty, tall grasses and heather return the impassable way. I use all my strengths to join this puddle which saw me being born. I have only the skin on my bones. Some last efforts and here I am at last. I delight in this water so pure,it helps me to warm up legs.
Avant le ringBefore the boxing ring !
Des camarades sont déjà présents,j’oublie toutes mes douleurs la compétition va débuter.Ma voix résonne dans les pins, je l’appelle pour qu’elle me choisisse.J’ai d’avantage l’habitude de l’obscurité que du soleil clair,mes instincts l’oublie.Je la vois ! Corpulente à souhait, ses yeux meurent d’envie.
!
Companions are already present, I forget all my pains the competition is going to begin. My voice resounds in pines, I call her to choose me. I have of advantage the habit of the darkness that of the clear sun, my instincts forgets it. I see her! Corpulent as in my dreams, their eyes full of desire.
!
!
Réunion collectiveCollective meeting
Vite je me précipite ! Un coup de patte arrière me stoppe brutalement, je ne suis pas le seul.Je m’agrippe,l’autre arrive.Ce chahut attire la bande.Tant pis ils l’auront voulu.Même aveuglé par leurs peaux je reste lucide.J’endure les coups autant que j’en remet...je la veux,je serai le prétendant.Nous agissons par réflexe,nous sommes plus de dix mâles pour une femelle.
! ! !
I quickly rushed! A shot back leg stops me suddenly, I'm not alone.I catch her,the other comes.This noise attracts the bande.They will have looked for it.Even blinded by their skins I still lucide.I endure the shocks as much as I deliver ... I want her, I'll be the pretender.We act reflexively, we are more than ten bucks for a female.
Amplexus !
Un abandonne la bataille, son oeil est meurtri.J’en profite, je l’empoigne je ne la lâcherai plus !. Elle exulte ses premiers oeufs. Mon iris trahit mon plaisir,nous allons pouvoir assurer la descendance.
!
One gives up the fight, his eye is bruised. I take advantage of it, I do not let go ! She exults her first eggs. My iris betrays my pleasure, we are going to be able to assure the descent.
!
La cible-The target L’apparence est trompeuse je sais être délicat, ma semence ne féconde les oeufs qu’à leurs sorties.
! ! !
The appearance is misleading, I know how to be delicate. I fertilize when eggs go out.
!
!
La piste de danse-Dance floor ! Nous rejoignons d’autres couples sur la piste de danse,les pluies généreuses de l’hiver ont ensevelis des herbes.Elles nous servent de support pour déposer ces guirlandes,notre trésor
! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
We join other couples on the dance floor, the generous rains of the winter buried the grass. They serve us as support to put down to deposit these garlands, our treasure.
Notre chef d’oeuvreMaster piece !
Notre oeuvre est terminée.Dans quelques semaines notre progéniture va profiter des vertus de l’eau choisie pour grandir.Ils ne sauront jamais qui nous sommes.
! ! !
Our work is ended. In a few weeks our offspring is going to take advantage virtues of the water chosen to grow.
!
They will never know whom we are.
!
Miracle
Crapauds que nous sommes.Nos instincts sont mis à nus le temps de ces trois jours et demi.Le temps de vivre notre indispensable,nous perpétuer.Discrétion oblige nous allons retourner à notre quotidien :nous sommes de la nuit, à manger vers et limaces.L’homme n’a que la vision de notre peau,les conteurs n’ont même pas pris le temps de voir dans nos yeux.
! ! ! ! !
Toads who we are.Our instincts are showed the time of these three days and half.The time to live our essential,to immortalize our family. To be discreet,we go return to our everday life: we're coming from the night,to eat worms and slugs. In his poor head the man has only the vision of our skin, the storytellers did not even take time to see our eyes.
Message
! Embrassez-nous si vous le voulez, nous resterons crapauds Ă jamais. ! Kiss us if you want, we shall stay toads for ever.
Marc C
photographies
http://www.marccphotographies.com https://www.facebook.com/Marc.Cphotographies