W O R K* mostly by MARCO CHIMIENTI 2014 – 2019 with contributions by Taylor Charbonneau, Jake Read, Starr Wang, Morgan Wright, and, in one instance, the entire University of Waterloo School of Architecture Class of 2016
Introduction................................................ 01 CV............................................................... 02 The Space in Between................................. 04 A Chair for Richard Linklater..................... 14 The Ground You Walk On.......................... 18 The Forge.................................................... 24 Erebus and Terror........................................ 30 Trench Bench.............................................. 34 NewStudio................................................... 36 FXCollaborative.......................................... 38 Olson Kundig.............................................. 40 NEUF Architect(e)s.................................... 44 The Evidence Room.................................... 48 Traces.......................................................... 50 I Went for a Drive....................................... 54
* Version
Française: Travaux majoritairement par Marco Chimienti, couvrant les années 2012 – 2018, avec contributions de Taylor Charbonneau, Jake Read, Starr Wang, Morgan Wright, et dans un certain cas, tous les étudiants de la classe 2016 de l’École d’Architecture de l’Université de Waterloo.
Dear reader, cher lecteur,
My name is MARCO CHIMIENTI. The work pre-
Je m’appelle MARCO CHIMIENTI. Les projets
It’s been difficult to summarize a seven-year slice of
architecturaux. Il a été difficile de résumer sept ans
sented in these pages is not strictly architectural. my life in fifty or so pages, and at a certain point I gave up trying. Instead, I hope you can get a sense
of my skills and interests. My earlier education was very technical in nature, and that has influenced how I approach any given problem. On the other
hand, I’ve always wanted to tell stories. Balancing
these two intentions has always caused some friction, which often lead to surprising and interesting results. But it’s not my place, I think, to make grand
conclusions about my own work, so I’ll let that work speak for itself. Thank you for reading.
présentés dans ces pages ne sont pas strictement
de ma vie dans une tranche de cinquantaine de pages et à un moment j’ai éventuellement aban-
donné l’idée. J’espère plutôt vous donner une idée de mes compétences et de mes intérêts. L’aspect tech-
nique de mes études pré architectural a grandement
influencé ma façon d’aborder un problème donné.
Par ailleurs, j’ai toujours voulu raconter des histoires. Équilibrer ces deux intentions a toujours causé des frictions, mais qui ont souvent abouti à des résultats
surprenants et intéressants. Mais ce n’est pas à moi, je crois, de tirer de grandes conclusions sur mon propre travail, alors je vais laisser ce travail parler à ma place. Merci de votre lecture.
Marco Chimienti 810-1000 Rue de la Commune Est Montreal, QC, H2L 5C1 marco.a.chimienti@gmail.com 514 241 3515
1
CV This side is in ENGLISH.
Ce côté est en FRANÇAIS.
I’m very comfortable speaking, reading
J’ai complété mes études pré-universitaires
and writing English, and it’s my preferred
en français, mais ça reste une deuxième
language of communication.
langue.
EDUCATION Masters of Architecture (M.Arch)
University of Waterloo. Cambridge, ON
FORMATION 2016 – 2018
Accepted with Full Commendation
Bachelor of Architectural Studies (B.AS)
University of Waterloo. Cambridge, ON
(Civil Engineering)
2011 – 2016
Architectural Technology)
2010 – 2011
Université de Waterloo. Cambridge, ON
Candidat au Baccalauréat en Génie (Génie Civil)
Université de Concordia. Montreal, QC 2007 – 2010
Diplôme d’Études Collégiales (DEC, Technologie de l’Architecture) Cégep Vanier. Montreal, QC
Vanier College. Montreal, QC
EXPERIENCE
EXPÉRIENCES
NEUF ARCHITECT(E)S
2019/03 – 09
NEUF ARCHITECT(E)S
Alexander Martin Architects
2016/01 – 04
Alexander Martin Architects
Olson Kundig
2015/03 – 08
Olson Kundig
FXCollaborative Architects
2014/05 – 08
FXCollaborative Architects
Encore Heureux Architectes
2013/09 – 12
Encore Heureux Architectes
Newstudio Architecture
2013/01 – 04
Newstudio Architecture
Graduate Architect, Montreal, CA
Architecture Internship. London, UK
Architecture Internship. Seattle, US
Architecture Internship. New York, US
Architecture Internship. Paris, FR
Architecture Internship. Edmonton, CA
2
Baccalauréat en Architecture (B.AS) Avec Honneur et Distinction
Concordia University. Montreal, QC
Diploma of College Studies (DEC,
Université de Waterloo. Cambridge, ON Accepté avec Mentions.
With Honour and Distinction
Candidate for Bachelor of Engineering
Maîtrise en Architecture (M.Arch)
Diplômés en Architecture, Montreal, CA
Stage d’Architecture. Londres, R.-U.
Stage d’Architecture. Seattle, É.-U.
Stage d’Architecture. New York, É.-U.
Stage d’Architecture. Paris, FRA
Stage d’Architecture. Edmonton, CAN
EXHIBITIONS Traces
Design at Riverside
EXPOSITIONS 2018/11 – 2019/01 –
Artist, Curator, Fabricator
Royal Ontario Museum
Cambridge, ON 2017/07 – 2018/08 –
Fabrication, Installation, and Maintenance
The Evidence Room,
Musée Royal de l’Ontario
Fabrication, Installation et Maintien
Toronto, ON
Superposition
Design à Riverside
Artiste, Conservateur, Fabricant
Cambridge, ON
The Evidence Room,
Traces
Toronto, ON 2017/02 – 04
University of Waterloo Projects Review
Superposition
Université de Waterloo Projects Review
Curator, Videographer
Conservateur, Vidéaste
Cambridge, ON
Cambridge, ON
AWARDS AND HONORS
PRIX ET MENTIONS
M. Arch Thesis Commendation,
2018
Mention d’Honneur pour projet de thése
Work Published in “Superposition”,
2017
Publié dans « Superposition, »
Work selected for Projects Review
2012, 2016, 2017
Projet sélectionné pour l’exposition de fin
Dean’s List, University of Waterloo
2011 – 2016
Liste du Doyen, Université de Waterloo
University of Waterloo
Riverside Architectural Press
Exhibition, University of Waterloo
Outstanding Design Award, University of Waterloo
SKILLS AutoCAD, Rhino, V-Ray, Sketchup Pro Revit, Adobe Creative Suite, Premier Pro, After Effects, Maxwell, VectorWorks 3dsMAX, Grasshopper
2012
Université de Waterloo
Riverside Architectural Press
d’année, Université de Waterloo
« Outstanding Design Award » Université de Waterloo
COMPÉTENCES AutoCAD, Rhino, V-Ray, Sketchup Pro Revit, Adobe Creative Suite, Premier Pro, After Effects, Maxwell, VectorWorks 3dsMAX, Grasshopper
3
TH E SPAC E IN B ET WEEN Mount Fitz Roy Lodge and Baths El Chaltén. Argentina 4B Comprehensive Studio Spring 2016
The brief: a lodge and spa for outdoor enthusiasts.
Le défi: un chalet et spa pour les amateurs de plein
to develop a concept well past early schemes and
développer un concept bien au-delà des premiers
This being our final undergrad studio, the idea was
arrive at something detailed and buildable. I took
this opportunity to challenge some of the traditional western ideas of comfort, sustainability, and building
life-span. The structure, separate from the envelope, is meant to be easily assembled and replaced as the
building ages. Water and wind are kept at bay by this first layer, into which the building is constructed
using simple insulated panels. Spaces are insulated and thermally controlled depending on frequency
of use, with most spaces only mildly insulated and unconditioned. Screen doors which line most tran-
sitory spaces can operated by the occupant, leading
to different atmospheres during different seasons. The building is arranged under two roofs framing a central courtyard, acting as a simple stopping point along the journey towards the mountain.
air. Ceci étant notre dernier studio, l’idée était de
schémas et d’arriver à quelque chose de détailler et constructible. J’ai profité de l’occasion pour mettre
en question certaines idées traditionnellement occi-
dentales de confort, de développement durable et de la durée de vie. La structure, indépendante de l’en-
veloppe, est destinée à être facilement assemblée et
remplacée au fur et à mesure que le bâtiment vieillit. Cette première couche sert principalement comme protection contre le vent et la précipitation. Le bâti-
ment propre est inséré sous ce canapé, construit à l’aide de panneaux isolés. Le niveau d’isolation et
de climatisation varie en fonction de la fréquence d’utilisation, avec la plupart des espaces légèrement isolés et non conditionnés. La plupart des espaces transitoires sont longés par des écrans amovibles par
les habitants, conduisant à une atmosphère unique au cours des saisons. Le bâtiment est aménagé sous
deux toits encadrant une cour centrale, agissant
comme un simple point d’arrêt le long du voyage vers la montagne.
4
3 mech/sto
staff quarters
4 reception
green house
1
mementos
2
Plan
Section 1-1
Section 2-2
6
3
kitchen/dining
common
4
spa recept
5
tion
treatment
cold bath
steam
showers/wc
sleeping
5
hot bath
sauna
treatment
lounge
1
equipment storage
2
7
8
Section 3-3 Staff Quarters, Entry, Visitor’s Keepsakes
Section 4-4 Vegetable Garden, Roasting Pit, Communal Area
Section 5-5 Dry Sauna, Garden, Guest Rooms
9
10
The Model Scale 1:100 For this project, the model served as the main design and presentation tool. As the building took shape, I would test concepts, starting from the outside and working inwards. Each structural member is represented as accurately as possible given the scale, even those hidden from view. The process of assembling the model informed the actual construction methods I hoped would be used. Pour ce projet, la maquette a servi comme outil de conception et de présentation. Alors que le bâtiment prenait forme, je testais mes idées et concepts, en commençant par l’extérieur et en travaillant vers l’intérieur. Chaque élément structurel est représenté aussi précisément que possible compte tenu de l’échelle, même ceux hors vue. Le processus d’assemblage a ainsi éclairé les méthodes de construction que j’espérais utiliser.
11
12
Section of Building Shown
300x300 mm Concrete Footing
4x8” Wood Column
Double 2x6” Wood Joists 4x4” Wood Struts
2x4” Wood Bracing 4x4” Wood Ties
2x6”Joists @ 600 o.c.
4.5” SIP 2x8” Cedar Decking
8.25” SIP
10.25” SIP 4.5” SIP
Double 2x8” Wood Rafter 4x4” Wood Struts Double 2x6” Wood Cross Tie
4x4” Wood Ties
2x4” Wood Purlins @ 600 o.c.
4 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
2
3
Metal Gutter - Ties @ 1000mm o.c. 22mm Corrugated Metal Roof 38x89mm Wood Furring @ 600 o.c 22mm Clear Corrugated Polycarbonate Roof over Skylights 38mm Insulated Door w/ Window Metal Roof Drain with First Flush System 38x184mm Cedar Decking 38x140mm Deck Framing Roof Drain (2% slope) Insulated Service Shaft 11mm Plywood 92mm EPS Insulation 11mm Plywood Bedrock 89mm Crushed Gravel Metal Spline Plate w/ M20 Bolts Threaded Anchor Rods Leveling Grout 200x200mm Concrete Footing Foundation Anchor - Epoxied Min 300mm Depth
2 A.1
5
6
7
2 A.2
9 8
10
13 11
12 14
17
15 16
A Bench For R I C H AR D LINKLAT ER 3B Chair Project Fall 2014 with Starr Wang
Each year, the 3B students design a chair for a person of their choice. We chose Richard Linklater, whose films are often preoccupied with human interaction through time. For our chair, we wanted to evoke and encourage this interaction. The result is a bench for two, designed with as few elements as possible. The two main bench pieces interlock through friction. One can’t stand without the other. The entire bench is made of Baltic Birch plywood, assembled in two different ways. The ergonomics were inspired by modernist lounge chairs and calibrated for comfort during the mock-up stage. It would be situated in a park, or along a river – somewhere people could have a chance encounter, or a calm moment with a loved one. Chaque année, les élèves de la classe 3B conçoivent une chaise pour une personne de leur choix. Nous avons choisi le réalisateur Richard Linklater, dont le travail implique souvent l’interaction humaine dans le temps. Pour notre chaise, nous voulions évoquer et encourager cette interaction. Le résultat est un banc pour deux, conçu avec le moins d’éléments possible. Les deux pièces du banc se soutiennent par friction. L’une ne peut pas se tenir sans l’autre. Le banc est construit de contreplaqués de bouleau Baltique, assemblés de deux façons différentes. Pour la partie assise, des sections transversales ont été coupées et collées pour former une grande pièce monolithique. L’ergonomie a été inspirée par des chaises longues modernistes et calibrée pour le confort. Il serait situé dans un parc, ou le long d’une rivière – quelque part les gens pourraient avoir une rencontre fortuite, ou un moment calme avec un proche.
14
16
Construction The seat portion of the chair proved to be the most difficult to conceive and assemble. Each cross section was cut using CNC and carefully laminated to its neighbors. The gluing process was challenging without alignment dowels, which we mistakenly judged to be unnecessary. In the end, a lot of manual sanding was required to achieve the desired fit and finish. La partie assise de la chaise s’est avérée la plus difficile à concevoir et à assembler. Chaque section a été coupée à l’aide de CNC et laminée aux pièces adjacentes. Le processus de collage était difficile sans chevilles d’alignement, dont nous avons jugé à tort inutile. En fin de compte, il a fallu beaucoup de ponçage manuel pour obtenir la finition souhaitée.
17
TH E GROU ND YOU WA LK ON Urban Renewal at Porta Asinaria 4A Rome Studio Fall 2015
with Starr Wang
Wall
Volume
Stair
Ramp
Skylight
Void
Depression
Beacon
Stall
Walking the streets of Rome is a frustrating expe-
Se promener à Rome est une expérience frustrante.
years of history buried beneath our feet, either by
d’années d’histoire sous nos pieds, soit par nos
rience. We’re constantly reminded of the thousand our guides or by the overwhelming visual cues. So
when we were asked to renew a forgotten portion
of the Aurelian wall under which a new Metro station is being excavated, we decided to plunge into that hidden history and create a project that registers past and present sectionally. Our proposal uses
a simple tool set of pushing and pulling, mass and void, constantly reminding the occupant of what lies above and below them. The building houses a public
pool and bath complex, a museum and art gallery, as well as connections to the new metro line and a recently uncovered field of ruins buried deep below
the site. Above it all is a public park and market square. Our goal was to preserve and amplify the
site’s history through ambient and sensorial experiences. The project was selected for display in the
school’s projects review, as well as awarded with the term’s studio prize.
On se trouve constamment rappelé des milliers guides, soit par les indices visuels abondants. Alors
quand on nous a demandé de renouveler une partie oubliée du mur Aurélien sous laquelle une nouvelle
station de métro est en cours d’excavation, nous
avons décidé de plonger dans cette histoire cachée et de créer un projet qui enregistre passer et présent
en tout temps. Notre proposition utilise un simple
ensemble d’outils de pousser et de tirer, de masse et
de vide, rappelant à l’occupant de ce qui se trouve en
haut et en dessous d’eux. Le bâtiment est composé d’une piscine publique et un complexe de bains, un musée et une galerie d’art, ainsi que des connex-
ions à la nouvelle ligne de métro et un champ de
ruines récemment découvert enterré profondément
sous le site. Au-dessus du tout se trouvent un parc public et un marché. Notre bût était de préserver et d’amplifier l’histoire du site à travers des expériences
ambiantes et sensorielles. Le projet a été sélectionné pour l’exposition de l’école et ainsi reçu le prix de l’atelier.
18
Platform
Festival The piazza in front of San Giovanni is host to many events year-round. With the upcoming jubilee, we hope those events can spill over to the other side of the wall. We’ve created two new entry points, and the temporary markets will give way to larger public events. Aurelian Wall/Porta Asinaria Looking through old photos and maps, it becomes clear that the wall is of great importance to the area. First, as an outpost. Second, as a threshold. And finally, as a place of leisure. We hope to restore those aspects by bringing back the overlook, and the Via Della Mura which ran the whole lenght of the wall in the area, which today could connect all the outdoor activities in the area.
Mill An old mill seems to turn up in drawing starting from the 15th century and onwards. Given the proximity of the rive to the gate at this point along the wall, it seems like a logical place for one, though we were unable to find any information pertaining to its use.
Market The Via Sannio Market is frequented by many locals during the hours of 9am-2pm. In the afternoons and evenings, it looks like an abandoned shanty town. We hope to update the market with new temporary stalls, which will allow a wider variety of programing on the site. River
Ruins
Trains
Below the site runs an old river, now encased in concrete, but once a prominent feature outside the porta. It is represented in almost every historical map we found, and we hope to reveal some of the river with out intervention.
During the dig for metro line C, ruins were inevitably unearthed. 13 meters below the surface, right outside Porta Asinaria and running along the wall towards via Sannio, remains of buildings that predate the wall can be found. This is the foundation of our site.
Metro line C is currently being tunnel out through the surface of our site. The proposed line runs almost 30 meters bellow the surface. We intend to make that relationship very clear.
Research Our first step was to thoroughly document the site, past and present. This involved studying old maps and drawings, as well as walking the site at different times of day. This is a summary of our findings, which we tried to reference at all times in our proposal. Notre première étape a été de documenter le site en profondeur, son passé et le présent. Il s’agissait d’étudier d’anciennes cartes et dessins, ainsi que de se promener sur le site à différents moments de la journée. Ce diagramme est un résumé de nos constatations, à laquelle nous avons référé en tout temps à notre proposition..
20
lounge
hot
steam cold
hot
cold sauna showers
-0.50
quiet
0.00
-0.50
-1.50 -1.00
-0.50
BATHS AND POOL
-1.00
metro shaft
public pool (fl 2)
lobby meditation massage showers pods
rear entrance
admin
change
sea salt showers
wall room
-2.00
-2.00
-3.00
-4.00
-4.00
cafe/patio
w/c
to metro line a
-0.00 -1.00
-5.00
0.00 -1.00
-3.00
-4.00
-4.00
-2.00
-4.50 -5.50
metro shaft
public pool (Fl 1)
storage/mech
GALLERY AND MUSEUM
ruins room
water room
front desk
lobby
RUINS AND METRO
metro shaft
to museum
ruins
to piazza
water
to metro line a
21
Top: Longitudinal Section Bottom: Site Plan
22
Top Left: View of Water Room and Salt Baths Top right: View of Gallery Entrance Bottom: View of Baths
23
TH E FORGE Hotel and Spa for Voyeurs and Exhibitionists New York City, USA 3B Protheus Moves Studio Fall 2014
This project goes against everything I believe about
Ce projet va à l’encontre de toutes mes convic-
studio, organized by Derek Revington, works in
inclus. Ce studio, organisé par Derek Revington,
architecture, which is why I’ve included it. This
reverse. The goal is to focus on atmosphere and process. Our program and site come at the end, chosen by each student in response to the decisions they’ve
made throughout the term. The project is pure fantasy. The starting point is footage of a powerful natural phenomenon – in my case, a coronal mass
ejection captured by NASA telescopes. Through a
process of extensive modeling, documenting, and
drawing, we iterate over and over, trying to capture
the qualities of the phenomenon. We also looked to poetry, literature, film, dance – anything that can
serve as a conduit for our particular force of nature. In the end, the path I followed mixed the obvious eroticism of the event with a powerful sense of
longing, maybe even denial, as the flows of plasma fail to escape the sun’s gravity. And so two glass surfaced, rippled and forged in flames, distorting
figures beyond, formed the parti of a hotel for voyeurs and exhibitionists.
tions architecturales, et c’est pour cela que je l’ai
fonctionne à l’envers. L’objectif est de se concentrer
sur l’atmosphère et le processus. Notre programme et notre site viennent à la fin, choisis par chaque étudiant en réponse aux décisions qu’ils ont prises le
long de l’étape. Le projet est une fantaisie. Le point
de départ est une courte séquence d’un phénomène naturel puissant – dans mon cas, une éjection de masse coronale capturée par les télescopes de la
NASA. Grâce à un processus de sculpture, de documentation et de dessin exhaustif, nous itéri-
ons encore et encore, afin de capter les qualités du phénomène. Nous nous sommes également
tournés vers la poésie, la littérature, le cinéma, la
danse - tout ce qui peut servir de conduit à notre force particulière. En fin de compte, le chemin que
j’ai suivi a mélangé l’érotisme évident de l’événement avec un puissant sentiment de nostalgie, voire
de déni, car les coulées de plasma n’échappent pas à la gravité du soleil. Ainsi deux vitrines, ondulés
et forgés dans des flammes, déformantes les figures, formaient le parti pris d’un hôtel pour les voyeurs et les exhibitionnistes.
24
25
1
2
3
4
5
6
baths
glass facade
hallways
1: Study Natural Phenomenon. 2: Capturing the “flight” of the phenomenon. Formed Acrylic. 3: Blessed Ludovica Albertoni, Bernini, 1674. 4: Transformation Series 1 – In the Mood for Love, Wong Kar-Wai, 2000. 5: Light Studies. Plaster and Acrylic. 6: Final Scheme after iteration after iteration after iteration.
26
columns
glass floors
completed diagram
Cruelty has a Human Heart
And Jealousy a Human Face
Terror the Human Form Divine And Secrecy, the Human Dress
The Human Dress, is forged Iron The Human Form, a fiery Forge.
The Human Face, a Furnace seal’d
The Human Heart, its hungry Gorge. William Blake, A Divine Image
Top: View from Street. Middle: View from Baths. Bottom: View from Room to Room
27
Section through adjacent buildings, circulation corridors, hotel rooms, and open-air atrium.
28
29
E R E BU S & T ERR OR 2B Iconography Play Fall 2014 with Daniel Abad, Hasan Al Salman, Faisal Amirzada, Vantar Angardi, Elizabeth Antczak, Michelle Castro, Bullough, Aerin Cartwright, Christopher Chan, Hillary Chang, Taylor Charbonneau, Qi Chen, Yiu Hei Cheung, Jonas Chin, Wesley Chu, Christine Chung, Heather Cunningham, Helena Dini, David Donnelly, Allegra Friesen, Zak Glaude, Maighdlyn Hadle, Patrick Harvey, Celia He, Alexandra Hucik, Ronnie Kataki, Em Ko, Natalie Krakovsky, Weichieh Kung, Connie Lei, Tak Leung, Jennifer Lim, Leo Liu, Thomas Mahon, Katrina Malinski, Alexandra Lynn Martin, Hannah Mete, Ali Moheb, Julia Morrissey, Richard Mui, Levi Mullan, Elena Mucibabic, Andrea T. F. Ng, Victoria Ngai, Georgiana Nicoara, Ryan Pagliaro, Amanda Parkinson, Jake Read, Kirsten Sheppard-Neuhofer, Alice Song, Keegan Steeper, Clara Syme, Alicia Stirling, Simone Tchonova, Alexandru Vilcu, Di Wang, Nina Wang, Starr Wang, Miriam Wie, Tracey Eve Winton, Howard Won, Soo Woo, Morgan Wright, Cecylia Yan, Joanne Yau, Thomas Yuan, Victor Zagabe, Anqi Zhang. Photos by Qi Chen.
I walked back into the auditorium after the votes
Je suis rentré dans l’auditorium suites aux comptages
our annual play. Having never done any theater, let
notre pièce de théâtre annuelle. Je n’avais jamais
were counted and found myself elected to direct
alone manage a project on such a scale, I was admittedly anxious. This year, our play was to merge the stories of Franklin’s expedition to find the Northwest Passage with Mary Shelley’s Frankenstein. I suddenly had a class of 75 students looking to me to
shape this nonsense into something watchable for
60 minutes. Over three months of planning and two
painfully short weeks of production, the class came
together to write a script, rent a venue, build a stage, create costumes, music, props, lighting, and finally act in a play over three nights in front of hundreds
of people. It was an incredible collaborative effort
and it would be an insult to our talented class to pretend I was solely responsible for the play’s success.
des votes et je me suis retrouvé élu pour réaliser
fait du théâtre, encore moins de gérer un projet à une telle échelle. Je l’admets; j’étais anxieux. Cette année-là, notre pièce visait à fusionner les histoires de l’expédition de Franklin pour trouver le passage du Nord-Ouest avec celle de Frankenstein de Mary Shelley. Soudainement, une classe de 75 étudiants
comptais sure moi à façonner cette absurdité en quelque chose de potable pour 60 minutes. Après
trois mois de planification et deux semaines de
production douloureuses, la classe s’est réunis pour écrire un scénario, louer une salle, construire une
scène, créer des costumes, de la musique, des accessoires, de l’éclairage et enfin jouer dans une pièce de théâtre pendant trois nuits devant des centaines de
personnes. Ce fut un effort de collaboration incroyable et ce serait une insulte à notre classe talentueuse
de faire semblant que le succès de la pièce est dû uniquement à mes efforts.
30
31
Act 1 EREBUS
A dance to set the scene. December above
the arctic circle. No sunshine for months. Trapped in the ice, the Franklin expedi-
tion finds a lone man wandering the arctic wastes. This man, frostbitten and near death, tells a story of creation, of a Mon-
ster spawn from disparate parts, of great tragedy and of his ultimate goal to destroy
his creation. Franklin hears this tale and dreams of glory, setting him down a path
which will lead to his demise. The man
dies as Franklin resolves to winter on the ice.
Scene 1, “The Ice” Scene 2, “Finding Victor” Scene 3, “Creation of the Monster” Scene 4, “The Death of Victor”
32
Act 2 TERROR
Six months have passed, the ice has yet to
melt. June above the arctic circle. Inces-
sant daylight streams through every crack
in the ship. The crew grows mad from lead tainted food preserves, sharing mass
hallucinations of Monsters and Ghosts
on the ice. Captain Franklin realizes his hubris has doomed them all. A storm
approaches. The crew mutinies, abandoning ship as it is torn apart by the arctic
winds. Franklin, alone and wandering the ice, finds himself at the grave of the lone
wanderer. Desperate and mad, he exhumes the corpse. At that moment, the Monster appears, finding his creator at last.
Scene 1, “The Mad Dinner” Scene 2, “Franklin’s Insomnia” Scene 3, “The Storm” Scene 4, “The Exhumation of Victor”
33
TRENCH BENCH 2B Landscape Intervention Fall 2014 with Taylor Charbonneau, Jake Read, Starr Wang, and Morgan Wright
As we walked the woods meant to host our temporary landscape intervention, we came across an
unusual depression void of any new growth. We cleared the dead leaves and branches and found the perfect spot for a bench. Our hope was to register
the geography, highlighting the unusual feature we
stumbled upon. Two lines running parallel, north to south, determined the shape of the bench. The ground did the rest. Treated plywood sheets in two foot strips were carved to knife points and then sim-
ply hammered into the soil. The joints were secured using steel strips, drawing the eye along that north-
south axis. The bench was installed in a few hours, stayed a few weeks, and was removed without a trace in minutes.
Alors que nous marchions dans les bois destinés à
accueillir notre intervention temporaire, nous som-
mes tombés sur une dépression bizarre, vide de toute nouvelle croissance. On a déplacé des feuilles
mortes et des branches et on a trouvé un endroit
idéal pour un banc. Nous espérions que notre intervention pourrait enregistre la géographie unique du sol. Deux lignes parallèles, du nord au sud, ont
déterminé la forme du banc. Le reste fut déterminé par le sol. Les pièces de contreplaqué traitées ont
été sculptées à des points de couteau tranchants, et puis simplement inséré dans le sol. Les joints étaient
fixés à l’aide de bandes d’acier, attirant l’œil le long de l’axe nord-sud. Le banc a été installé en quelques
heures, est resté quelques semaines, et a été enlevé sans trace en quelques minutes.
34
Top to Bottom: Construction Diagram, Fastener Detail, Bench in Use
NEWSTUDIO Architecture Internship Edmonton, Canada Winter 2013
NewStudio was a small firm with deep roots in the
NewStudio était une petite firme avec des racines
multi-unit housing projects as well as urban infill
se spécialisaient dans les projets de logements ainsi
Edmonton design community. They specialized in and institutional work. As my first job in the field
of architecture, the small project scale and intimate work environment was a perfect stepping stone. I worked mainly on design development and con-
struction drawings for a townhouse development, as well as a variety of short term projects such as a light installation and art gallery renovation. The firm merged with Dialog in 2017.
36
profondes dans le milieu du design d’Edmonton. Ils
que dans les travaux d’insertion urbain et institutionnelle. Comme premier emploi dans le domaine
de l’architecture, l’environnement intime était une
étape de passage parfait. J’ai travaillé principalement sur des dessins de conception et de construction
pour un aménagement de maisons en rangée, ainsi
que sur divers projets à court terme comme une installation d’art et la rénovation de galerie d’art. La firme a fusionné avec Dialog en 2017.
13' - 4"
16' - 0 1/2"
4' - 3 1/2"
15' - 11 1/2"
14' - 8"
15' - 11 1/2"
16' - 1"
43' - 1"
15' - 11"
15' - 5 1/2"
21' - 9 1/4"
24' - 11 1/4"
REF.
23' - 8" 72x84"
7' - 10" 3' - 1"
10' - 0"
3
45' - 8 1/2"
4 SKYLIGHT ABOVE
36x84"
10' - 3"
A105
16' - 11 1/2"
CMU TO BE CLEANED AND LEFT EXPOSED. PAINT FINISH
proposed main floor plan
U/S ROOF 1/8" = 1'-0"
INTERN OFFICE
2013.02.15 14' - 3 1/2"
FURNACE
MEZZ. 8' - 1 1/2"
W.C. 2' - 10"
6' - 0"
6' - 8"
8' - 0"
6' - 0"
MAIN GALLERY
2' - 10"
H.C. W.C.
9' - 6"
9' - 6"
12' - 3"
MECHANICAL RM.
8' - 0"
STOR.
8' - 0"
9' - 6"
PREP. RM.
A105
6' - 5 1/2"
WATER HEATER
MEZZ.
24' - 0"
36x84"
7' - 0 3/8"
Office 78 SF
W1
W1
W1 W2
W5
WALL 12'-3" HIGH
NEW ILLUMINATED SIGN BOX
2' - 9 1/4"
7' - 3 3/4"
W6
36x84"
3' - 6" 9' - 4 1/4"
W1
4' - 6"
A105
12' - 6"
30x82"
2' - 9 1/4" 5' - 7 1/4"
8' - 4 5/8"
W1
W2
1
3' - 0"
W5
10' - 7 1/2" 24' - 2 3/4"
8' - 2"
W6 6' - 10 1/2"
MOP SINK
8' - 0 1/8"
3' - 0"
16' - 11 1/2"
Prep Space/Intern Office 363 SF WALL 8' HIGH
ALL EXISTING WALLS (GREY) TO BE CLEANED AND FINISHED WITH 1/2" GYPSUM, FLUSH W/ NEW CONST.
13' - 5"
Main Gallery 1060 SF
NEW GYPSUM FINISH
UP
A105
30x82"
36x84"
72x84"
W6
W1
5' - 4 1/4"
ROOF DRAIN
W4
7' - 0 1/2"
W1
SERVERY SHUTTER
8' - 10"
2
32' - 7"
NEW STAIRS/LANDING
1
7' - 7"
WALL 12'-3" HIGH
4' - 0"
Community Gallery 571 SF
24' - 0"
13' - 1 3/4"
ProjEX Gallery 985 SF
6' - 9 1/2"
SKYLIGHT ABOVE
A104
DW
17' - 2 1/2"
W6 48x96"
2' - 3"
Kitchen 277 SF
W1
W1
W5
W2
36x84"
32x84"
W1
Main Office 250 SF
W3
WALL 12'-3" HIGH
W5
W2
T.O. CONC. 0"
Building Section
1
1/8" = 1'-0"
13' - 4"
16' - 0 1/2"
15' - 11 1/2"
15' - 11 1/2"
16' - 1"
15' - 11"
15' - 5 1/2"
PREP ALL AREAS TO BE EXPOSED FOR NEW PAINT
CONVERT ROOF ACCESS TO SKYLIGHT. REVISE FRAMING FOR UNOBSTRUCTED OPENING. PAINT WALLS WHITE AND REPLACE DOOR W/ GLAZED DOOR E/W WEATHERSTRIP AND SEAL. SKYLIGHT SHOULD NOT PENETRATE GALLERY SPACE. SEE REFLECTED CEILING PLAN
EXISTING ROOF DRAIN
GFI
5' - 1 1/2" (TYP.)
GFI
EXHAUST FAN
GFI
GFI
2'x2' CEILING TILE TO PROVIDE ACCESS TO MECH. ROOM
CONVERT ROOF ACCESS TO SKYLIGHT. REVISE FRAMING FOR UNOBSTRUCTED OPENING. PAINT WALLS WHITE AND REPLACE DOOR W/ GLAZED DOOR E/W WEATHERSTRIP AND SEAL. SKYLIGHT SHOULD NOT PENETRATE GALLERY SPACE.
PREP. FRAMING FOR NEW GYPSUM
RELOCATE EXISTING ROOF DRAIN
GFI
REMOVE EXISTING LANDINGS
EXISTING CONCRETE FLOOR TO REMAIN. PATCH & REPAIR AS REQUIRED.
PATCH CONCRETE
REMOVE EXISTING FRAMING ALONG WALL
NEW CONC. FLOOR
CONVERT ROOF ACCESS TO SKYLIGHT. REVISE FRAMING FOR UNOBSTRUCTED OPENING. PAINT WALLS WHITE AND REPLACE DOOR W/ GLAZED DOOR E/W WEATHERSTRIP AND SEAL. SEE REFLECTED CEILING PLAN
CREATE SUPPORTED OPENING IN FRAMING
JOISTS TO BE LEFT EXPOSED AND PAINTED
24' - 0"
DEMO TO FACE OF CMU/BOARDED-UP WINDOW
MOVE DRAIN TO NORTH OF CMU ROUGH OPENING PREP ALL AREAS TO BE EXPOSED FOR NEW PAINT
FAN EXISTING FIXTURES
14' - 3 1/2"
8' - 0" (TYP.)
MEZZ. 5' - 1 1/2" (TYP.)
3' - 0"
3' - 0"
17' - 0"
PROVIDE BEAM TO ALLOW FOR REMOVAL OF WALL. SEE PROPOSED PLAN
EXIST. STAIRCASE TO REMAIN
FAN EXISTING FIXTURES
DEMO WALL. PROVIDE SUPPORT AS REQ.
UP
U/S ROOF
FAN
6' - 6 5/8"
DN
CEILING TO BE PATCHED AND PAINTED
5' - 0" (TYP.)
REMOVE DOORS AND WOOD FRAMING IN CMU ROUGH OPENING.
DN
ALL GALLERY LIGHTS TO BE HUNG 5' FROM NEAREST WALL (TYP.)
FENCE TO REMAIN. REMOVE GREEN WEAVE 8' - 0" (TYP.) & REPAIR AS REQ.
REVISED DRAIN LOCATION EXISTING DRAIN & VENT TO BE
RELOCATED NEW SIGNAGE CANOPIES C/W LIGHTING
EXIST. ELECT. PANELS TO REMAIN
GFI
HATCHED AREAS INDICATE NEW CONCRETE FLOOR
PREP ALL AREAS TO BE EXPOSED FOR NEW PAINT
24' - 0"
DEMO MECHANICAL ROOM WALLS
6 1/4"
5' - 5"
GFI
RELOCATE WATER METER
EXIST. GAS METER TO REMAIN
8' - 1 1/2" CONVERT ROOF ACCESS TO SKYLIGHT. REVISE FRAMING FOR UNOBSTRUCTED OPENING. PAINT WALLS WHITE AND REPLACE DOOR W/ GLAZED DOOR E/W WEATHERSTRIP AND SEAL.
PREP ALL AREAS TO BE EXPOSED FOR NEW PAINT
T.O. CONC.
2
East (front)
STORE FRONT WINDOW TO BE REPLACED WITH LIGHTBOX ACCESSIBLE FROM EXTERIOR
demolition plan NOTE: EXISTING EXTERIOR FINISHES 1/8" = 1'-0" 2013.02.15 TO BE RETAINED UNLESS NOTED OTHERWISE
1/8" = 1'-0"
Latitude 53 Art Gallery, Edmonton, Alberta
3
West (back)
EXISTING GATE TO REMAIN.REPAIR, PREP & PAINT. reflected ceiling & electrical plan 1/8" = 1'-0" NEW DOOR (W/ TRANSOM) 2013.02.15 AND STAIRS.
0"
1/8" = 1'-0"
building section and elevations 1/8" = 1'-0" 2013.02.15
This quick interior renovation was a pro bono project that my employers trusted me to oversee. As a new intern with little to no work experience, it was an invaluable learning opportunity. I worked with the gallery’s director to achieve his visions and needs, and saw the whole project through from start to finish, including permit sets and construction drawings. The tight deadlines meant I was able to see the project come to fruition, a rare treat during these short internships. Cette rénovation intérieure était un projet pro bono que mes employeurs m’ont fait confiance de superviser. En tant que nouveau stagiaire sans expérience de travail, ce fut une occasion d’apprentissage inestimable. J’ai travaillé avec le directeur de la galerie pour réaliser ses visions et ses besoins, et j’ai suivi le projet du début à la fin, y compris les dessins pour permis et pour construction. Les délais serrés m’ont permis de voir le projet se réaliser, un plaisir rare durant ces stages assez courts.
37
F X C O L L A B O R AT I V E Architecture Internship New York City, USA Summer 2014
FXCollaborative (formerly FXFowle, formerly
FXCollaborative (anciennement FXFowle, anci-
large mixed-use skyscrapers and institutional work.
qui se spécialise dans les grands gratte-ciels à usage
Fox and Fowle) is a New York firm specializing in
They’ve worked with Renzo Piano on the New York Times building and Diller Scofidio + Renfro on Tully Hall, as well as many of their own iconic
buildings around New York. This was a huge leap
for me, having previously only worked in small, boutique firms. The projects massive and the pace
glacial, it was eye opening to work at such a scale. Responsibilities here included working on visualization for competitions, schematic design for a set
of five condominium towers, and design development of twin super-talls in Moscow.
38
ennement Fox et Fowle) est une firme de New York mixte, ainsi que des projets institutionnels. Ils ont
collaboré avec Renzo Piano pour le bâtiment du
New York Times et avec Diller Scofidio + Renfro pour le Tully Hall, ainsi que plusieurs de leurs
propres bâtiments célèbres autour de New York. Les projets énormes et le rythme glaciaire, c’était une expérience révélatrice de travailler à une telle échelle. Mes responsabilités incluaient la visualisation pour des concours, la conception schématique
d’un ensemble de cinq tours condo, et le développement de deux tours jumelles à Moscou.
Left: I drew these. Elevation and plan studies of facade modules. Right: I did not draw these. However, I did make the 3d model for the studio that did.
Neva Towers Moscow, Russia This pair of towers is part of the Moscow International Busi-
Cette paire de tours fait partie du développement du Centre
ness Centre development. FX was hired to take over from
International d’Affaires de Moscou. FX a été embauchée pour
the previous architect after the foundations had already been
prendre la relève de l’architecte précédent après que les fonda-
poured, so the structure was set in stone. Working closely with
tions avaient déjà été versées, de sort que nous ne pourrions pas
engineers, we tried to redesign the towers within these nar-
changer la structure. En collaboration avec les ingénieurs, nous
row constraints. My tasks included 3d modeling the existing
devons revoir la conception des tours avec ces contraintes étroi-
structure and experimenting with forms and cladding. Our
tes. Mes tâches comprenaient la modélisation 3D de la structure
team also redeveloped the ground level shopping and parking
existante et l’expérimentation de formes et de l’enveloppe du
structures.
bâtiment. Notre équipe a également redéveloppé l’espace commercial et le stationnement au niveau du sol.
39
O LSO N KU N D I G Architecture Internship Seatlle, USA Spring, Summer 2015
I had prints of Tom Kundig houses pinned up in my
J’avais affiché des images de maisons de Tom Kun-
ture school, so this was a bit of a dream job. Olson
première session à l’école d’architecture. C’était donc
workspace throughout my first semester in architec-
Kundig is much larger than I imagined, working at all scales across a variety of project types. During
my six-month internship, I was given enormous
amounts of responsibility and got to work on a huge number of projects, from small hardware showcases
to the nine-figure renovation of one of the country’s most iconic buildings.
dig dans mon espace de travail tout au long de ma
un peu un bureau de rêve. La firme Olson Kundig
était beaucoup plus grande que je ne l’imaginais, travaillant à toutes les échelles dans une variété de
types de projets. Pendant mon stage de six mois, on m’a confié énormément de responsabilités et j’ai pu travailler sur un grand nombre de projets, allant
de petites vitrines de quincaillerie à la rénovation à neuf chiffres d’un des bâtiments les plus iconiques du pays.
40
WSU Multicultural Center Washington State University Competition This month-long competition tasked the firm with design-
Dans ce concours d’un mois, la firme était chargée de dévelop-
ing and developing a concept for a multicultural center for
per un concept pour un centre multiculturel pour l’Université
Washington State University. Our team was partnered with
d’État du Washington. Notre équipe a travaillé en partenar-
contractors, engineers, and landscape architects right from
iat avec des entrepreneurs, des ingénieurs et des architectes
the start to deliver a buildable product. My responsibilities
paysagistes dès le départ pour livrer un produit bien conçu.
involved modeling, both physically and digitally, as well as
Mes responsabilités consistaient à construire des maquettes
contributing to design development and coordinating with
(physiques et digitales), et à contribuer à l’élaboration de la
structural and mechanical subcontractors.
conception et à la coordination avec les professionnels en structure et en mécanique.
41
Fisher Residence California, USA I was constantly surprised at how much autonomy was given to interns at OK. I was routinely tasked with coming up with new and alternate schemes, which I would present to my supervisors and in turn collaborate on the final design. This project, half buried in a hill, consisted of three distinct wings for living, sleeping and guest. I entered the project midway through the design process and assisted with design modifications as well as new renders and physical models. J’ai été constamment surpris de voir à quel point l’autonomie était autant accorder aux stagiaires d’OK. On m’a donné souvent la charge de trouver de nouveaux stratagèmes, dont je présentais à mes superviseurs et avec lesquels je collaborais à la conception finale. Ce projet, à moitié enterré dans une colline, consiste de trois ailes distinctes pour vivre, dormir et loger les invités. Je suis entré dans le projet à mi-chemin du processus de conception et j’ai participé aux modifications de conception ainsi qu’aux nouveaux rendus et aux maquettes physiques.
42
Top: Stair Perspective Bottom Left: Before/After comparison. Image by OK Bottom Right: Section Perspective. Image by OK
Space Needle Renovation Seattle, USA One of the more interesting projects I worked on during my
Un des projets les plus intéressants sur lequel j’ai travaillé
time at OK, the Space Needle Renovation was a closely guard-
durant mon temps chez OK, la rénovation du Space Needle
ed secrete, even within the firm. I was tasked with 3d modeling
à Seattle était un secret bien gardé, même au sein de la firme.
the existing structure to extreme degrees of accuracy. The goal
J’étais chargé de modéliser en 3D la tour existante à des degrés
was to produce identical before/after perspectives to present
de précision extrêmes. L’objectif était de produire des points de
to conservation authorities for various permits and approv-
vue identiques avant et après pour présenter aux autorités en
als. Photorealism was the ultimate goal and so I learned to use
conservation pour divers permis et approbations. Le photoréal-
Maxwell Render. I also assisted with general 3d modeling and
isme était le but ultime et j’ai donc appris à utiliser le logicielle
rendering in Revit.
Maxwell Render. J’ai également participé à la modélisation et au rendu général 3D dans Revit.
43
NEUF ARCHITECT(E)S Graduate Architect, OAQ Montreal, Canada Winter, Spring, Summer 2019
NEUF architect(e)s is one of the largest architecture
NEUF architecte(e)s est l’une des plus grandes
large-scale residential, commercial, institutional and
cialisée principalement dans les projets résidentiels,
firms operating in Montreal. Mostly specializing in industrial projects, I found myself part of a unique
internal team that tackled less conventional projects. During my time at NEUF, I contributed to several proposals and competitions, including art galleries
and performance halls in Armenia, libraries and
housing projects in Ontario, and office tower reclads
in Montreal. Additionally, I assisted in writing and translating text for both internal and external com-
munication, and worked on construction drawing for a large residential development.
44
firmes d’architecture en activité à Montréal. Spé-
commerciaux, institutionnels et industriels, je me
suis retrouvée dans une équipe interne unique qui s’attaquait à des projets moins conventionnels. Au
cours de mon séjour à NEUF, j’ai contribué à plusieurs propositions et concours, dont des galeries d’art et salles de spectacle en Arménie, des biblio-
thèques et logements en Ontario, et la remise en état de tours de bureaux à Montréal. J’ai aussi participé
à la rédaction de textes pour les communications internes et externes, et j’ai contribué aux dessins techniques pour un projet résidentiel.
BOIS FRANC 12MM PEINT TEL QUE CLOISON ADJACENTE BOIS FRANC 12MM PEINT TEL QUE CLOISON ADJACENTE
115
12
115
12
MOULURE PVC DE FINITION EN ''Z'' DE PART ET D'AUTRE DU GARDE-CORPS
MOULURE PVC DE FINITION EN ''Z'' DE PART ET D'AUTRE DU GARDE-CORPS
3C 3C
2.1 2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.2
2.3
2.4
2
2.6
STRUCTURE
LEROUX + CYR 500 boul. Gouin Est, bureau 105 Montréal T 438.381.7773 info@lerouxcyr.com
STRUCTURE
LEROUX + CYR 500 boul. Gouin Est, bureau 105 Montréal (Québec), Canada, H3L 3R9 T 438.381.7773 info@lerouxcyr.com
MEP
BLONDIN FORTIN et associés
205 Bd Curé Labelle, Sainte-Rose, QC H7 T 450.628.0555 blondinfortin.ca
4 A755
1:5
205 Bd Curé Labelle, Sainte-Rose, QC H7L 2Z9 T 450.628.0555 blondinfortin.ca
4
BLONDIN FORTIN et
DÉTAIL DU GARDE-CORPS
MEP
DÉTAIL DU GARDE-CORPS
ARCHITECTURE DE PAYSAGE Lands
PROJET I PAYSAGE
A755
1:5
24 Mont-Royal O. Bureau 801, Montréal Q T 514.849.2027 info@projetpaysage.com
ARCHITECTURE DE PAYSAGE Landscape Architect
PROJET I PAYSAGE
24 Mont-Royal O. Bureau 801, Montréal QC H2T 2S2 T 514.849.2027 info@projetpaysage.com
CIVIL Civil
MARCHAND HOULE CIVIL Civil 1332 Rue Beaubien E, Montréal, QC H2G 1K8 (514) 273-4212 info.mha@marchandhoule.com
QUE CLOISON ADJACENTE
FACE DE LA BOIS FRANC 12MM PEINT TEL CONTRE-MARCHE QUE CLOISON ADJACENTE
115
SENCRL
MARCHES EN BOIS FRANC TEINTÉES NOIRE
2.1
Render of pedestrian plaza. Image by NEUF. PANNEAU DE GYPSE SOUS LES LIMONS D'ESCALIER
2.2
2.3
2.4
2.5
2.1
4
DÉTAIL DE MARCHE - LIMON ET CLOISON DÉTAIL DU GARDE-CORPS
MEP
BLONDIN FOR
3
205 Bd Curé Labelle, Sainte-Rose, QC H7L 2Z9 T 450.628.0555 blondinfortin.ca
1:5
A755
1:5
A755
1:5
205 Bd Curé Labelle, Sainte-R T 450.628.0555 blondinfortin
4 A755
ARCHITECTURE DE PAYS
ARCHITECTURE DE PAYSAGE Landscape Architect
A755
PROJET I PA
PROJET I PAYSAGE
24 Mont-Royal O. Bureau 801 T 514.849.2027 info@projetp
24 Mont-Royal O. Bureau 801, Montréal QC H2T 2S2 T 514.849.2027 info@projetpaysage.com
CIVIL Civil
CIVIL Civil
MARCHAND HOULE et associés
2.1
FOND DE CLOUAGE EN 2X4 BOIS FIXÉ ENTRE LES LIMONS
2.4
EMPLACEMENT Location
ARCHITECTURE DE PAYSAGE MONTRÉAL
SUPPORT À MAIN MURAL BROSSÉ INOXYDABLE
PANNEAU DE GYPSE
3C
DÉTAIL EN ÉLÉVATION DE LA MAIN DÉTAIL DEMARCHE MARCHE - LIMON ET COURANTE DÉTAIL DE 1:5 1CLOISON :5
27
1HAUT : 5 DE LA MAIN COURANTE
COURANTE A755 DÉTAIL DU GARDE-CORPS SUR LIMON
1:5
1:5
O Handrail Detail A755
62 A755 A755
OUVRAGE Project
RÉVISION Revision
EMPLACEMENT Location
NO
RÉVISION
O
POUR SOUMISSION
A755
NO PROJET No.
11702.02
Cité Midtown
MARCHES EN BOIS DATE (aa-mm-jj) FRANC TEINTÉES NOIR 2019-08-05
A755
27
LIMON D'ESCALIER POUR GARDECORPS, MURETS ET MARCHES
GYPSE 16mm TYPE X SI 1 HEURE REQUIS AVEC GYPSE 16mm TYPE X SUPPLÉMENTAIRE
DÉTAIL DE LA MAIN COURANTE
MURALE DÉTAIL DE MARCHE CITÉ MIDTOWN PHASE 1 1:5 1:5 - BLOCS 2.1 @ 2.4
13
NO
RÉVISION
O
POUR SOUMISSION
NO PROJET No.
11702.02
DATE (aa-mm-jj) 2019-08-05
255
27
BLOCAGE DE BOIS SOUS LES MARCHES
PANNEAU DE GYPSE SOUS LES LIMONS D'ESCALIER
FOND DE CLOUAGE EN 2X4 BOIS FIXÉ ENTRE LES LIMONS
LIMON D'ESCALIER POUR GARDECORPS, MURETS ET MARCHES
GYPSE 16mm TYPE X SI 1 HEURE REQUIS AVEC GYPSE 16mm TYPE X SUPPLÉMENTAIRE
DATE (aa.mm.jj)
VÉRIFIÉ PAR Checked by
2019/08/05
JFT
ÉCHELLE Scale
1:5
TITRE DU DESSIN Drawing Title
IN.) (M
1:5
CT
DÉTAILS TYPIQUES DES calculating material ratios to satisfy local bylaws, visualizing ESCALIERS 0 10
DÉTAIL DE LA MAIN COURANTE MURALE
DESSINÉ PAR Drawn by
tributions to the project included rendering elevations and
PANNEAU DE GYPSE
5 A755
DÉTAILS TYPIQUES DES ESCALIERS
LIMON D'ESCALIER POUR GARDECORPS, MURETS ET MARCHES
GYPSE 16mm TYPE X SI 1 HEURE REQUIS AVEC GYPSE 16mm TYPE X SUPPLÉMENTAIRE
RÉVISION Revision
O
DÉTAIL DE MARCHE
A755
DÉTAIL DE MARCHE
1
projet comprend quatre blocs de condo et six blocs de maison de villes. Mes contributions au projet comprenaient le rendu des élévations et le calcul des ratios de matériaux pour satisfaire
sales data within the Revit model, and finally, O drafting the A755
les règlements locaux, la visualisation des données de vente
stair details and enlarged stair plans and sections for several
dans Revit, et enfin, le dessin des détails des escaliers et des
of the condo blocks.
plans et sections agrandis pour plusieurs des blocs de condo.
1:5
A755
RÉVISION Revision
NO. DESSIN Dwg Number
45
DATE (aa.mm.jj)
2019/08/05
DÉTAILS T ESCALIER A755
1:5
DESSINÉ PAR Drawn by
CT
TITRE DU DESSIN Drawing
1
NO. DESSIN Dwg Number
routes partagées entre conducteurs, cyclistes et piétons. Le
e UR air PO min SER N I éli O Pr TIL CTI U RU S PA NST NE CO
four condominium blocks and six townhouse blocks. My con-
SUPPORT À MAIN MURAL BROSSÉ INOXYDABLE
TITRE DU DESSIN Drawing Title
FOND DE CLOUAGE EN 2X4 BOIS FIXÉ ENTRE LES LIMONS
between drivers, cyclists and pedestrians. The project includes 180
MAIN COURANTE EN BOIS FRANC PEINT BLANC TEL QUE CLOISONS ADJACENTES
1:5
caractéristiques uniques, cdont des jardins comestibles et des
CONTRE-MARCHE EN CONTREPLAQUÉ AVEC PLACAGE EN CHÊNE TEINT NOIR
CONTRE-MARCHE
41
6 A755
ÉCHELLE Scale
2019/08/05
several unique features, such as edible gardens and roads shared MARCHE
PRÉVOIR FOND DE CLOUAGE 38MM MIN.
DATE (aa.mm.jj)
tréal, Cité Midtown est un vaste ensemble résidentiel aux
MONTRÉAL
MARCHES EN BOIS FRANC TEINTÉES NOIR
50 (MIN.)
5 1 A755A755
JFT
treal, Cité Midtown is a massive residential development with
EMPLACEMENT Location
é Pr S PA CO
PANNEAU DE GYPSE SOUS LES LIMONS D'ESCALIER VÉRIFIÉ PAR Checked by
DESSINÉ PAR Drawn by
CT
Située dans le quartier Ville Saint-Laurent de Mon-
NEZ DE LA MARCHE BISEAUTÉ
70
180
27
FOND DE CLOUAGE EN 2X4 BOIS FIXÉ ENTRE LES LIMONS
Located in the Ville Saint-Laurent neighbourhood of MonA755
1:5
POUR SOUMISSI
NE
IN.) (M
A755
1:5
5 2
RÉVISION
O
BLOCAGE DE BOIS SOUS LES MARCHES
0 10
OUVRAGE Project
LIMON D'ESCALIER POUR GARDECORPS, MURETS ET MARCHES
6
EMPLACEMENT Location
NO
MARCHE
PANNEAU DE GYPSE SOUS LES LIMONS D'ESCALIER
SUPPORT À MAIN MURAL BROSSÉ INOXYDABLE
IN.) (M
DÉTAIL DE LA MAIN COURANTE MURALE 1:5 DÉTAIL DU GARDE-CORPS SUR LIMON
FOND DE CLOUAGE EN 2X4 BOIS FIXÉ ENTRE LES LIMONS
DÉTAIL EN ÉLÉVATION DE LA MAIN COURANTE
PRÉVOIR FOND DE CLOUAGE 38MM MIN.
PANNEAU DE GYPSE POSÉ DEVANT LE LIMON
PANNEAU DE GYPSE SOUS LES LIMONS D'ESCALIER
R ire OU ina R P E CONTRE-MARCHE li ENm IS é ON CONTREPLAQUÉ AVEC PLACAGE Pr TIL CTI EN CHÊNE TEINT NOIR U U R S PA NST NE CO
50 (MIN.)
BLOCAGE DE BOIS SOUS LES MARCHES
PANNEAU DE GYPSE
Residential Development
MIN. 856mm À MAX. 1070mm DU NEZ DE LA MARCHE AU POINT HAUT DE LA MAIN COURANTE
41
180
MAIN COURANTE EN BOIS FRANC PEINT BLANC TEL QUE CLOISONS ADJACENTES
CLIENT Client
PANNEAU DE GYPSE
SUPPORT À MAIN MURAL BROSSÉ INOXYDABLE
CONTRE-MARCHE
41
6
A755
MAIN COURANTE MARCHES EN BOISEN BOIS FRANCTEINTÉES PEINT BLANC TEL QUE FRANC NOIRE CLOISONS ADJACENTES PANNEAN DE CONTREPLAQUÉ SUPPORT À MAIN MURAL 13mm PEINTURÉ BLANC TEL BROSSÉ INOXYDABLE QUE CLOISON ADJACENTE
. AX 0M 30
70
NEUF ARCHITECTES SENCRL
PRÉVOIR FOND DE CLOUAGE 38MM MIN.
O
MONTRÉAL
13
NEZ DE LA MARCHE BISEAUTÉ
CONTRE-MARCHE
50 (MIN.)
0 10
C:\Fichiers Revit Locaux\11702_ARCH_TH_R18_ctadeo.rvt
CONTRE-MARCHE EN CONTREPLAQUÉ AVEC PLACAGE EN CHÊNE TEINT NOIR
19 70
6 A755
TITRE DU DESSIN Drawing Title
255
MARCHE
FACE DE LA CONTRE-MARCHE
2019/08/05
DÉTAILS TYPIQ
1:5
255
3C
DATE (aa.mm.jj)
GYPSE 16mm TYPE X SI 1 HEURE REQUIS AVEC GYPSE 16mm TYPE X SUPPLÉMENTAIRE
FOND DE CLOUAGE EN 2X4 BOIS FIXÉ ENTRE LES LIMONS
MONTRÉAL Handrail Section
13
NEZ DE LA MARCHE BISEAUTÉ
DESSINÉ PAR Drawn by
CT
DÉTAIL DE LA MAIN COURANTE ESCALIERS LIMON D'ESCALIER POUR GARDE5 MURALE CITÉ MIDT CORPS, MURETS ET PHASE MARCHES CITÉ MIDTOWN 1 DÉTAIL DE1MARCHE A755 1:5 - BLOCS 2 2 DÉTAIL DU GARDE-CORPS SUR LIMON A755 :5 - BLOCS 2.1 @ 12.4 OUVRAGE Project
NO. DESSIN Dwg1Number :5
U NEUFU R S PA NST CO
CLIENT Client
FOND DE CLOUAGE EN 2X4 BOIS FIXÉ ENTRE LES LIMONS
PANNEAU DE GYPSE SOUS LES LIMONS D'ESCALIER
PANNEAU DE GYPSE SOUS LES LIMONS D'ESCALIER
RÉVISION Revision
NE
LIMONPANNEAU D'ESCALIER POUR GARDEDE GYPSE CORPS, MURETS ET MARCHES POSÉ DEVANT LE LIMON
FOND DE CLOUAGE EN 2X4 BOIS
6
CONTRE-MARCH min S CONTREPLAQUÉ AVEC PLAC I éli IL PrCHÊNETTEINT EN
PANNEAU DE GYPSE SOUS LES LIMONS D'ESCALIER
PANNEAU DE GYPSE
MARCHES EN BOIS FRANC TEINTÉES NOIR
MAIN COURANTE EN BOIS FRANC PEINT BLANC SIMILAIRE AUX CLOISONS ADJACENTES
POUR SOUMISSION
ai
ÉCHELLE Scale NEZ DE LA MARCHE AU POINT
2019/08/05
TITRE DU DESSIN Drawing Title
A755
RÉVISION
O
PRÉVOIR FOND DE CLOUAGE 38MM MIN.
PANNEAU DE GYPSE POSÉ DEVANT LE LIMON
JFT MIN. 856mm À MAX. 1070mm DU
DATE (aa.mm.jj)
1 3 A755
NO
50 (MIN.)
70
BLOCAGE DE BOIS MARCHES EN EN BOIS BOIS MAIN COURANTE SOUS LES MARCHES FRANCFRANC PEINTTEINTÉES BLANC TELNOIRE QUE CLOISONS ADJACENTES PANNEAN DE CONTREPLAQUÉ 13mm PEINTURÉ BLANC TEL SUPPORT À MAIN MURAL QUE CLOISON ADJACENTE BROSSÉ INOXYDABLE
SUPPORT À MAIN MURAL BROSSÉ INOXYDABLE
FIXÉ DÉTAIL ENTRE LESDES LIMONS DE LA MAIN COURANTE DÉTAILS TYPIQUES LIMON D'ESCALIER POUR GARDEDÉTAIL EN ÉLÉVATION DE LA MAIN 5 ET MARCHES ESCALIERS CORPS, MURETS MURALE
A755
1:5
A755
CLIENT Client
VÉRIFIÉ PAR Checked by
CT
6
PRÉVOIR FOND DE CLOUAGE 38MM MIN.
PANNEAU DE GYPSE
GYPSE 16mm TYPE X SI 1 HEURE REQUIS AVEC GYPSE 16mm TYPE X SUPPLÉMENTAIRE
EMPLACEMENT Location
MONTRÉAL
3C
MARCHE
CONTRE-MARCHE EN CONTREPLAQUÉ AVEC PLACAGE EN CHÊNE TEINT NOIR NEUF ARCHITECTES SENCRL
50 (MIN.)
41
27
CONTRE-MARCHE
180
70
CLOISONS ADJACENTES PANNEAN DE CONTREPLAQUÉ 13mm PEINTURÉ BLANC TEL SUPPORT À MAIN QUE MURAL CLOISON ADJACENTE BROSSÉ INOXYDABLE
LIMON D'ESCALIER POUR GARDECORPS, MURETS ET MARCHES
MIN. 856mm À MAX. 1070mm DU NEZ DE LA MARCHE AU POINT HAUT DE LA MAIN COURANTE PANNEAU DE GYPSE SOUS LES LIMONS D'ESCALIER
CITÉ MIDTOWN - BLOCS 2.1 @
19
19
180
ARCHITECTES Architect
DESSINÉ PAR Drawn by
FACE DE LA CONTRE-MARCHE
CONTRE-MARCHE
e UR air PO NEUF architect(e)s min SSENCRL ER N éli Iétages, O 630, boul. René-Lévesque LI Montréal Pr O. 32e TI QC H3B 1S6 T 514 847 1117 NEUFarchitectes.com UT UC 6 R S MARCHES EN BOIS PA NST SCEAU A755 / Seal MAIN COURANTE EN BOIS . FRANC TEINTÉES NOIRE AX NE FRANC CO PEINT BLANC 0M TEL QUE 30
255
3C
CONTRE-MARCHE CLOISONS ADJACENTES
PANNEAU DE GYPSE SOUS LES LIMONS D'ESCALIER SUPPORT À MAIN MURAL BROSSÉ INOXYDABLE FOND DE CLOUAGE EN 2X4 BOIS FIXÉ ENTRE LES LIMONS
A755
LIMON CO
DATE (aa-mm-jj)
COURANTE EN BOIS FRANC 1332 Rue Beaubien E, Montréal, QCMAIN H2G 1K8 FACE DE LA (514) 273-4212 info.mha@marchandhoule.com PEINT BLANC SIMILAIRE AUX
BLOCAGE DE BOIS SOUS LES MARCHES
6 A755 3
MARCHES EN BOIS FRANC TEINTÉES NOIR
RÉVISION
POUR SOUMISSION 2019-08-05 MARCHAND HOULE et associés
MARCHE
2 A755
13
NEZ DE LA MARCHE BISEAUTÉ
11702.02
CIVIL Civil
FOND DE CLOUAGE EN 2X4 BOIS FIXÉ ENTRE LES LIMONS
Typ. Stair Detail
1:5 Guardrail on Stringer 1:5
IN.) (M
A755
1:5
3 A755
0 10
5
.
AX MARCHES EN BOIS 0M FRANC TEINTÉES 30NOIRE
DÉTAIL EN ÉLÉVATION DE LA MAIN DÉTAIL DE MARCHE - LIMON ET COURANTE DÉTAIL DU GARDE-CORPS SUR LIMON 1:5 CLOISON
OUVRAGE Project
LIMON D'ESCALIER POUR GARDECORPS, MURETS ET MARCHES
6 A755
O
PANNEAN DE CONTREPLAQUÉ 13mm PEINTURÉ BLANC TEL QUE CLOISON ADJACENTE
IN.) (M
DÉTAIL DE LA MAIN COURANTE MURALE
NO
3C
255
PAN
FON
3C
FOND DE CLOUAGE 2X4 BOIS FOND DEEN CLOUAGE EN 2X4 BOIS FIXÉ ENTREFIXÉ LESENTRE LIMONSLES LIMONS
24 Mont-Royal O. Bureau 801, Montréal QC H2T 2S2 T 514.849.2027 info@projetpaysage.com
19
0 10
C:\Fichiers Revit Locaux\11702_ARCH_TH_R18_ctadeo.rvt
41
PRÉVOIR FOND DE CLOUAGE 38MM MIN.
MAIN COURANTE EN BOIS FRANC PEINT BLANC TEL QUE CLOISONS ADJACENTES
3C
NO PROJET No. Landscape Architect
PROJET I PAYSAGE
PANNEAU DE GYPSE POSÉ DEVANT LE LIMON
MIN. 856mm À MAX. 1070mm DU NEZ DE LA MARCHE AU POINT HAUT DE LA MAIN COURANTE
205 Bd Curé Labelle, Sainte-Rose, QC H7L 2Z9 T 450.628.0555 blondinfortin.ca
13
P
CLIENT Client
SUPPORT À MAIN MURAL BROSSÉ INOXYDABLE
PANNEAU DE GYPSE SOUS LES SOUS LES PANNEAU DE GYPSE LIMONS D'ESCALIER LIMONS D'ESCALIER
DÉTAIL EN ÉLÉVATION DE LA MAIN DÉTAIL DE MARCHE - LIMON ET COURANTE
MEP
1:5 1:5
CONTRE-MARCHE EN CONTREPLAQUÉ AVEC PLACAGE EN CHÊNE TEINT NOIR
2.6
CITÉ MIDTOWN PHASE 1 BLONDIN FORTIN et associés CLOISON Stringer - BLOCSat 2.1Partition @ 2.41 : 5 1:5
2 4 A755 A755
MARCHES EN BOIS FRANC TEINTÉES NOIR
50 (MIN.)
2.5
MIN. 856mm À MAX. 1070mm DU NEZ DE LA MARCHE AU POINT HAUT DE LA MAIN COURANTE PANNEAU DE GYPSE SOUS LES LIMONS D'ESCALIER
OUVRAGE Project
DÉTAIL DÉTAILDU DUGARDE-CORPS GARDE-CORPSSUR LIMON
NEZ DE LA MARCHE BISEAUTÉ
C:\Fichiers Revit Locaux\11702_ARCH_TH_R18_ctadeo.rvt
2.3
LEROUX + CYR FOND DE CLOUAGE EN 2X4 BOIS
MAIN COURANTE EN BOIS FRANC PEINT BLANC SIMILAIRE AUX FACE DE LA CLOISONS ADJACENTES CONTRE-MARCHE
630, boul.NEUF René-Lévesque O. ARCHITEC T 514 847 1117 NEUFarchite
SUPPORT À MAIN MURAL BROSSÉ INOXYDABLE
500 boul. Gouin Est, bureau 105 Montréal (Québec), Canada, H3L 3R9 FIXÉ ENTRE LES LIMONS T 438.381.7773 info@lerouxcyr.com
LIMON D'ESCALIER POUR GARDECORPS, MURETS ET MARCHES
A755
70
2.2
STRUCTURE
1:5
NEUF architec SCEAU / Seal
41
12
CLIENT Client
PANNEAU DE GYPSE SOUS LES LIMONS D'ESCALIER
Guardrail
1332 Rue Beaubien E, Montré (514) 273-4212 info.mha@m
ARCHITECTES Architect
PANNEAN DE CONTREPLAQUÉ PANNEAN DE CONTREPLAQUÉ 13mm PEINTURÉ TELBLANC TEL 13mm BLANC PEINTURÉ QUE CLOISON QUEADJACENTE CLOISON ADJACENTE
PANNEAN DE CONTREPLAQUÉ 13mm PEINTURÉ BLANC TEL QUE CLOISON ADJACENTE
3C
PANNEAU DE GYPSE POSÉ DEVANT LE LIMON
6
MARCHAND H 3C
19
MARCHES EN BOIS . EN BOIS MARCHES AX FRANC TEINTÉES 0M FRANCNOIRE TEINTÉES NOIRE 30
MARCHES EN BOIS NOIRE
SUPPORT À MAIN MURAL BROSSÉ INOXYDABLE
DÉTAIL EN ÉLÉVATION DE LA MAIN COURANTE
SCEAU / Seal
. AX FRANC TEINTÉES 0M 30
PANNEAN DE CONTREPLAQUÉ 13mm PEINTURÉ BLANC TEL QUE CLOISON ADJACENTE
MIN. 856mm À MAX. 1070mm DU NEZ DE LA MARCHE AU POINT HAUT DE LA MAIN COURANTE
19
SENCRL
630, boul. René-Lévesque O. 32e étages, Montréal QC H3B 1S6 T 514 847 1117 NEUFarchitectes.com
NEUF ARCHITECTES SENCRL
MOULURE PVC DE FINITION EN ''Z'' DE PART ET D'AUTRE DU GARDE-CORPS MARCHES EN BOIS FRANC TEINTÉES NOIRE
6
NEUF architect(e)s
19
. AX 0M 30
A755
FACE DE LAFACE DE LA CLOISONS ADJACENTES CONTRE-MARCHE CONTRE-MARCHE
ARCHITECTES Architect
19
115
3C
1332 Rue Beaubien E, Montréal, H2G 1K8 EN BOIS FRANC MAINQC COURANTE (514) 273-4212 info.mha@marchandhoule.com PEINT BLANC SIMILAIRE AUX
3C
MAIN COURANTE EN BOIS FRANC PEINT BLANC SIMILAIRE AUX FACE DE LA CLOISONS ADJACENTES CONTRE-MARCHE
3C
BOIS FRANC 12MM PEINT TEL FACE DE LA CLOISON ADJACENTE QUE CONTRE-MARCHE
MAIN COURANTE EN BOIS FRANC PEINT BLANC SIMILAIRE AUX CLOISONS ADJACENTES
PAN
500 boul. Gouin Est, bureau 1 T 438.381.7773 info@leroux
BLONDIN FORTIN et associés
DÉTAIL DU GARDE-CORPS
2.3
LEROUX + CY FON
3C
FIXÉ ENTRE LES LIMONS
3
2.2
STRUCTURE
LIMONS D'ESCALIER LEROUX + CYR
500 boul. FOND Gouin Est, bureau 105 EN Montréal (Québec), Canada, H3L 3R9 DE CLOUAGE 2X4 BOIS T 438.381.7773 info@lerouxcyr.com
MEP
1:5
3C 2.6
STRUCTURE PANNEAU DE GYPSE SOUS LES
3C
DÉTAIL DE MARCHE - LIMON ET CLOISON
P
PANNEAN DE CONTREPLAQUÉ 13mm PEINTURÉ BLANC TEL QUE CLOISON ADJACENTE
3C
PANNEAN DE CONTREPLAQUÉ 13mm PEINTURÉ BLANC TEL QUE CLOISON ADJACENTE
FOND DE CLOUAGE EN 2X4 BOIS FIXÉ ENTRE LES LIMONS
SCEAU / Seal
MOULURE PVC DE FINITION EN ''Z'' MARCHES EN DE BOIS PART ET D'AUTRE DU GARDE-CORPS FRANC TEINTÉES NOIRE
MOULURE PVC DE FINITION EN ''Z'' DE PART ET D'AUTRE DU GARDE-CORPS
S
630, boul. René-Lévesque O. 32e étages, T 514 847 1117 NEUFarchitectes.com
12
630, boul. René-Lévesque O. 32e étages, Montréal QC H3B 1S6 T 514 847 1117 NEUFarchitectes.com
SCEAU / Seal
ARCHITECTES Architect
NEUF architect(e)s
12
NEUF architect(e)s
115
19
ARCHITECTES Architect
19
1332 Rue Beaubien E, Montréal, QC H2G (514) 273-4212 info.mha@marchandhoule
3C
MARCHAND HOULE et associés BOIS FRANC 12MM PEINT TEL
3C FACE DE LA CONTRE-MARCHE
RÉVISION Revision
O
46
47
THE EVIDENCE ROOM Royal Ontario Museum By Robert Jan Van Pelt, Donald McKay, Anne Bordelau, Piper Bernbaum, and a team of students and contractors. June 2017 – September 2018 Photos by Fred Hunsberger
‘‘The Evidence Room’’ is a project by Waterloo
« The Evidence Room » est un projet réalisé par le
Venice Architecture Bienniale. The installation
pour la Biennale d’Architecture de Venise 2016.
Architecture staff and students created for the 2016 presents architectural evidence that Auschwitz was undeniably an extermination camp, evidence used in
the Irving v. Penguin Books libel case. Key pieces of
equipment and detailed plaster casts of architectural drawings are all presented in stark white. I entered
the project as it was displayed in the Royal Ontario
Museum, helping create a large model of the camp, several new casts, and serving as caretaker for the duration of the exhibit.
48
personnel et les étudiants de Waterloo Architecture
L’installation présente des preuves architecturales que Auschwitz était indéniablement un camp
d’extermination, des preuves utilisées dans l’affaire Irving c. Penguin Books. Des pièces d’équipement clés ainsi que des plâtres détaillés des dessins
architecturaux sont tous présentés en blanc vif. J’ai contribué au projet lorsqu’il fut exposé au Musée
Royal de l’Ontario, aidant à créer un grand modèle
du camp, plusieurs nouveaux plâtres, et servant come gardien pour la durée de l’exposition.
Left: Assembly of 3d Printed model at school of architecture. Bottom: Plaster casts of printed media regarding the trial, installed on site at the Royal Ontario Museum.
49
TRACES Design at Riverside Cambridge, Ontario October 2018 – January 2019 Photos by Fred Hunsberger and Thomas Yuan Still frames by Artist
“Traces” was an exhibition of six master theses that
« Traces » était une exposition de six thèses qui
for a Drive”, is a photo essay which documents a
thèse, « I Went for a Drive », est un essai photo-
heavily relied on photography. My thesis, “I Went
pilgrimage to a particular place in North Dakota. However, instead of just printing those photos, I wanted to present something more raw and uned-
ited, something that can convey the breadth of time of the place, slow and intoxicating, the way
a single picture often can’t. Two separate videos were shown, as well as the unfiltered road blog I
kept throughout the trip. You can read that blog at https://01178899.com
50
dépendaient largement de la photographie. Ma graphique qui documente un pèlerinage à un
endroit particulier du Dakota du Nord. Cepen-
dant, au lieu de simplement imprimer ces photos,
je voulais présenter de quoi plus brut et non édité, de quoi qui peut transmettre l’ampleur du temps du lieu, lent et enivrant, d’une manière qu’une seule image ne peut. Deux vidéos distinctes ont été
montrées, ainsi que le blog non filtré que j’ai gardé tout au long du voyage. Vous pouvez lire ce blog à 01178899.com
Toronto – Fargo Digital Projection + Audio Logs, 21 min. The first video is taken from two cameras strapped to my car – an iPhone 6s suction-cupped to my driver’s side window, and a Sony A7r mounted on a home-made rig to my dashboard. This video documents the trip in section/elevation. The footage was shot at 120 frames per second and played back at 24 fps, slowing the landscape down and letting your mind register the footage the way it does in reality. Le premier film est capté de deux caméras attachées à ma voiture – un iPhone 6s visé à la fenêtre cotée conducteur, et un Sony A7r monté sur une plate-forme à mon tableau de bord. Ce film documente le voyage en section/élévation. L’image a été tournée à 120 trames par seconde et jouée à 24 trames par seconde. L’effet ralenti nous permet de percevoir le paysage d’une manière plus authentique à la réalité.
51
52
17 Hours on North Dakota Highway 46 Digital Video, 17 hrs The road is the longest stretch of laser-straight road in Amer-
Cette route est la plus longue et droite en Amérique. C’est
ica. This was one of the places I chose to document and write
l’un des endroits que j’ai choisi de documenter, et lors de mon
about, and on my last day in North Dakota I recorded the
dernier séjour au Dakota du Nord, j’ai enregistré tout le trajet
whole three-hour-and-something drive at 120 frames.
de trois heures et quelque chose à 120 trames. Jouer, encore une
Played back, again, in slow motion, you’re left with a 17 hour
fois, au ralenti, vous vous retrouvez avec un film de 17 heures
crawl through the mostly boring, occasionally stunning farm
à travers des terres agricoles et des usines et des villes souvent
lands and factories and barely-there towns which make up
ennuyeuses, occasionnellement magnifique, qui constituent la
most of America’s land mass.
majeure partie de la masse terrestre de l’Amérique.
53
KVLY-TV MAST
r
brief excerpts
=
90
KM
F A R G O
from the thesis entitled
I WENT FOR A DRIVE ^ KM 192
ND HWY 46
j’ai pris la route
The place is a Tower much like the ones in Cam-
L’endroit est une Tour comme celles de Cambridge
to when I need a break. What makes this Tower of
quand j’ai besoin d’une pause. Par hasard, il se
bridge I’ve been so fascinated by, the ones I’m drawn interest is that it just so happens to be the tallest thing in the western hemisphere. Better yet, it’s also
located in perhaps the flattest state in the US: North
Dakota—second only to Florida. This place, where the tallest structure meets the flattest land, is where
I want to go. North Dakota also happens to be the place where you can find the longest stretch of laser-
straight road—192 kilometers running between the I-29 south of Fargo and Highway 30, into the city of Streeter, population 170 as of the 2010 census.
I seem to be drawn to these extremes of
mundanity—maybe because nothing is ever really
mundane if you capture it just right. And so I’m off on a boring trip to take plain photos of mundane
objects in bland landscapes. One is a Tower. The other is a Road.
KM 0 ^
qui m’ont tellement fasciné, celles qui m’attirent trouve que c’est l’objet la plus haute de l’hémisphère
occidental. Mieux encore, elle est située dans l’un des états le plus plat des États-Unis : le Dakota du Nord, dépassé que par la Floride. Cet endroit, où la
structure la plus haute rencontre le terrain le plus plat, c’est là où je veux aller. Il se trouve aussi que le
Dakota du Nord est l’endroit où l’on peut trouver la route le plus long et le plus droit, soit 192 kilomètres entre l’I-29 au sud de Fargo et l’autoroute 30, s’étendent jusqu’à la ville de Streeter, population de 170 au recensement de 2010.
J’ai l’impression d’être attiré par ces extrêmes
de banalité, peut-être parce que rien n’est vraiment banal si vous le capturez bien. Et donc je pars en
voyage ennuyeux pour prendre des photos simples d’objets banals dans des paysages ternes. L’un est une Tour. L’autre est une Route.
55
Day 01 “Left Toronto at 6 a.m. and drove 12.5 hours to
Marathon, Ontario, a couple hours shy of Thunder Bay. I may have gone overboard, using up about 200 gigs of data on a frankly inconsequential part of my
trip (or at least it seems that way right now, these side-bars have a tendency to sneak their way back into my work).�
56
Day 02 “So Fargo’s an interesting place. Think SmartCenters® crossed with those neighborhoods around
airports—the ones with the hotels and endless
chain link fences and parking lots and a general ‘fuck pedestrians’ attitude towards planning.”
“I’ll hold off on going to see the Tower for now. This
drive may have been unnecessary—exhausting more than fruitful.”
57
Day 03 “I may have been a little harsh yesterday. My immediate surroundings look like airport lands because I’m by the airport. “
“I found myself convinced that this could be a nice place to live—simple and quaint and quiet, with maybe a few too many ‘Jesus Christ is your Lord and Savior!’ billboards.”
58
Day 04 “I had thought stupidly to myself that maybe the scale of it would be lost in the fields, that without a
proper gauge it would look like any other TV mast.” “I looked over to the farm house and wondered
if the people living there had been kids when the Tower was built. Doug had mentioned that he
remembered the day the Tower was completed, not
because of any engineering feat, but because his
number of TV channels jumped from two to three.”
59
Day 05 “About the farm house: I did write a note, and was
planning on dropping it off on my way out, but as I drove in the dark, my high beams cutting through
only enough darkness to safely see the road, I
noticed the lights were on and a car had pulled up, its rear running lights painting the yard red. It felt
wrong to sneak up and drop a note when people were around, and I didn’t think my presence would be welcome in the dark. I’d try again another time.”
60
Day 06 “This road is not quite as straight as I hoped.” “I had my usual four camera set-up, but this time
I’d try something different. I’d try to be disciplined,
structured in how often and how long I press record. It’s incredibly easy to try to capture it all, but the
problem is I have to sort through this mind-numbingly boring footage when I’m done”
61
Day 08 “The roads were not quiet, and this was a problem. My plan for the day was to drive the 46, but take my
time with it, stopping to explore and photograph. Having cars behind you makes it difficult to stop whenever you want, especially on the 46’s nearly
non-existent shoulder. As I spot something interesting, I had about two seconds to judge whether it was worth decelerating from 115 km/h (really just
about the speed limit on these highways, and from the amount of pick-ups tailgating me, merely a suggestion).”
62
Day 09 ‘‘In two of the towns, I noticed a gathering of pick-up trucks at the church. In both towns, I could have sworn I was being followed by one of the
trucks—maybe just curious, but maybe suspicious, my German car and foreign plates unmistakable in the sodium glow. I would, in those instances, drive back to the highway, not wanting to confront anyone.’’
63
Day 10 “Today was blustery, to put it mildly. As I drove,
gusts of wind would blow dry husks across the road. A calm would fall when driving by lanes of trees I
now realized were planted for this very reason, and that calm would go when those trees were parted
by roads. Dust from dead fields filled the air and I couldn’t have asked for a better farewell.
I’ll think about what this all means another
day. For now, all I know is I enjoyed the drive.”
64
Day 11 ‘‘It would be my last day in North Dakota and I was going all out. At 10 a.m. I was supposed to
meet Lyle Nelson, transmission engineer for KVLY. Afterwards, I would meet Beth’s mom at Elm Bend
Farm for a few stories about the Tower. To cap it all
off, I would spend the rest of the day making sure
I got all the footage I needed. That was the plan, anyway.’’
65
Day 11 “And then I realize that none of this might be true—
all projection and speculation—but I can’t help but let my mind wander after hearing those words, and
I couldn’t possibly ask her to confirm my suspicions, because I wasn’t honest with my intentions: that I was there mostly for her, that from the first message
she left I felt like there was a story here, that there was something about this woman, another contradiction amongst the many I’ve experienced here.”
66
Day 11 “After a while, the conversation simply tapers off, and we watch the Tower beacons pulse.
‘It really is something, if you think about it.’
And at that I feel somewhat justified in being
here, knowing that Beth can feel the same wonder that I feel.
She pauses.
‘Not much to look at though.’”
67
Condensing a 364 page thesis to 12 pages is definitely a fool’s errand, and so here’s what you need to know.
It started off with me chasing an aesthetic
experience, something approaching the sublime, something remote and intangible, the quintessential non-place. Five years of architecture school had made me jaded. I hoped a pilgrimage to a place void
of architecture – the final destination being a tower so monumentally mundane – would put things into
perspective. And it did. And as I drove and took pic-
tures and recorded hundreds of hours of video and wrote snarky journal entities, I reflected on our role
as architects and the impact we had on the everyday
lives of people we’re supposed to be designing for. And then I started actually talking to people. And
then I met someone kind of strange and astounding. And then the thesis changed and a lot of that other stuff mattered less. That road journal became the thesis – a document of my time in a peculiar place.
I still don’t know what merit the work has in
the greater field of architecture, nor do I particularly
care to assign meaning to it. It took me a while to
come to that realization. I think, in the end, I just wanted to tell a good story.
68
Thank you for reading.
Merci de votre lecture.
Marco Chimienti 810-1000 Rue de la Commune Est Montreal, QC, H2L 5C1 marco.a.chimienti@gmail.com 514 241 3515