portfolio maria kachalova

Page 1

1

Мария Качалова

Портфолио избранные проекты


Резюме Образование

Опыт работы

2013 Июль Вторая Московская кураторская летняя школа V-A-C Foundation

2011 Июнь – настоящее время Rhizome group, сооснователь http://rhizomegroup.eu Санкт-Петербург

2010–2011 Санкт-Петербургский государственный архитектурно-строительный университет

Основная информация Дата рождения

03/04/1987

+7 921 776 08 86 СПб +7 916 309 27 38 Мск 2

skype: maria.kachalova katchalova.maria@gmail.com masha@rhizomegroup.eu

Навыки Графические редакторы Photoshop, InDesign, Illustrator 2D/3D Autodesk Autocad, 3DS MAX, Rhinoceros Прочее Макетирование, ручная графика, Написание статей, Исследовательская деятельность Языки Русский (родной) Английский (свободный) Немецкий (базовый)

Кафедра урбанистики и дизайна городской среды Специалист Диплом с отличием 2009–2010 Берлинский университет искусств Universität der Künste Berlin Студия Виля Аретса (Wiel Arets Studio) Студия Беттины Гётц (Bettina Götz Studio) 2004–2009 Санкт-Петербургский государственный архитектурно-строительный университет Кафедра жилых и общественных зданий Бакалавр архитектуры Диплом с отличием 1993–2002 Санкт-Петербургская Школа искусств им. Г. Свиридова Художественное отделение

2011 Дек – 2012 Окт OMA | Rem Koolhaas, стажёр, младший архитектор http://oma.com Роттердам 2010 Сент – 2011 Окт совместные проекты ( с Савелием Архипенко) 2009 Дек – 2010 Авг Pysall.Ruge Architekten, младший архитектор http://www.pysall.net/ Берлин 2007 Сент – 2009 Сент Бюро Ludi Architects, младший архитектор http://ludiarchitects.com/ Санкт-Петербург 2006 Ноя Выставка проектов «Газпром-сити», представитель студии Даниэля Либескинда (Studio Daniel Libeskind) Санкт-Петербург


Воркшопы, конкурсы, выставки

2013 Апр–Май Milan Design Week, ArchMoscow NEXT Участник выставки шортлиста премии Авангард 2013 Апр EASA 013 Žužemberk International Competition в составе Rhizome group шортлист 2012 Окт Разработка концепции территории артрезиденций в проекте «Никола-Ленивец» в составе Shishka Team 1 место 2011 Дек Конкурс на въездную стелу в Санкт-Петербурге в составе Rhizome group 1 место 2011 Апр Воркшоп в рамках недели Германии в СПб «Переосмысление Сенной площади», организованный Behnisch Architekten совместно со студентами СПбГАСУ, СПбГХПА, СПбГИЖСА 2010 Окт Воркшоп на разработку стратегии развития Санкт-Петербургской агломерации, организованный проф. Паолой Вигано (IUAV) проф. Сибрандом Талинжи (TU Delft) совместно со студентами Венецианского института урбанистики и архитектуры (IUAV), Дельфтского технического университета (TUD)

2010 Авг XII Архитектурная Биеннале в Венеции Участник Австрийского павильона в разделе “Austrian Professors Teaching Abroad” совместно со студентами Берлинского университета искусств (UdK Berlin) 2009 Июнь - 2010 Сент Совместная программа UdK Berlin, Берлинского союза архитекторов и инженеров (AIV Berlin) и СПбГАСУ Смотр-конкурс на грант на обучение в Берлине победитель 2009 Февр Воркшоп на проект инфоцентра о намывных территориях Васильевского острова в СПб, организованный Берлинским союзом архитекторов и инженеров (AIV Berlin) совместно со студентами Бранденбургского технического университета (BTU Cottbus) 2008 Окт, 2007 Июнь Воркшопы совместно со студентами Высшей архитектурной школы г. Кайзерслаутерн (Kaiserslautern Fachhochschule)

Публикации (избранное) Проект Россия№70, 2014 Статья о выставке голландской архитектуры в Главном Штабе (Эрмитаж) Проект Балтия №02 (19), 2013 «Голландизмы» Приглашенный редактор: серия интервью, инфографика о голландском влиянии на Балтике TATLIN Mono 3|31|110 2012 Молодые архитекторы России 2011-2012 секция Rhizome PORT Magazine Russia №2 зима 2012-2013 Статья о проекте Schieblock Rotterdam What’s The Fashion? №1, 7, 10, 13, 14, 2012-2014 Контрибьютор архитектурной колонки

3

2013 Ноя Всероссийский архитектурный конкурс «Лучший миниполис» в составе Rhizome group 1 место


4


Библиотека «Ржевская»

На волне всеобщего внимания к модернизации библиотек в Москве и Петербурге администрация Ржевской библиотеки обратилась с просьбой разработать проект и для их пространства. Вариант «городской гостиной» отлично подходит для данной библиотеки с её краеведческим и театральным клубами, центром правовой информации и отлично подобранным книжным фондом. Ржевская библиотека занимает первый этаж панельного дома 80-х годов, поэтому элементов для сохранения практически не присутствует., за исключением геометричных панелей вестибюля. Помещение освобождается от поздних перегородок и наслоений, наполняя свое почти четырехметровой высоты пространство светом и воздухом. Каждое крыло пространства отведено под свои нужды: в левой части сосредоточен открытый фонд, каталоги, читальные залы и места для уединенного чтения, правая часть отведена под клубы, центр, зрительный зал и лабораторию печати. Административный блок выделен отдельно и имеет свой вход. В интерьерных решениях акцент делается на светлых тонах в отделке стен и большого количества стелажей, а мебель и отдельные элементы решены в ярких, но деликатных цветах. Для подчеркивания краеведческого характера библиотеки в отделке используется суперграфика с изображением локальных достопримечательностей и старых фотографий строительства района, тем самым не только маркируя отдельные зоны, но и опосредованно развивая бережное и осознанное отношение как к историческому наследию, так и к послевоенной застройке.

5

Проект модернизации районной библиотеки январь-март 13–14, Санкт-Петербург


ȡȮɒ΂ȬȰȬɒɓ ɏȫ֪ ΂ȮɡȮȱɡȲɍɐ΄ ȲɔȬ΁ɒɘַÁȭ֪ȫȱȱ

ȡɒɐɌȮȳȰȫɒɐ֪ɐɖȬ

ɀɒɍɐɋɐɍȲȫ֪əɒɘȬÁȰȫ΁ȮɔɐȬÁɑȬȱɡȫ

ɀɒ΂ȮȰɑȫɓɐ΄ ɏȫȯɐȱəÁɔɐɡȫɡȬ֪Ȭַ

ȡȮȯɐɓȬɒɡȰ

ȿȮɒȫÁȯȬȰȱȮɒȫ֪ȫ

ȨȬȫɡȰȫ֪əɒɘַÁɏȫ֪

ȢȫȱɡȬȰȱȭȫ΄ ȯȮ֪ɐɌȰȫ΂ɐ΄

6 Ƀɐɡȫ֪əɒɘַÁɏȫ֪

ȤɡȭȰɘɡɘַÁ΂Ȯɒɍ

ȡȫ΂Ȭ

ȟȫȰɍȬȰȮ΁

ȽȬɡȱȭɐַÁȲɌȮ֪Ȯȭ

ȞɘȱɡȫɋȮɔɒȫ΄ÁɏȮɒȫ

ȢȬɍɐȫɡȬȭȫ


Проход к отделам краеведения и центру правовой информации и детский уголок

7

Вестибюль с гардеробом, стойкой информации и записи и копицентром


Компьютерный кабинет и лаборатория печати и полиграфии

8 Кафедра приема и выдачи литературы


Мультфункциональное пространство как фотостудия

9

Проход к театральному залу с местами для чтения и выставочной зоной


10


Миниполис

Cуть предлагаемого проектного решения территории - синтез городской плотности и загородного образа жизни. При этом от города взяты положительные черты исторических центров: пространственная организация улиц, масштаб квартала, индивидуальность внешнего облика зданий за счет решения верхних этажей, постановка и пропоционирование домов, придающие ансамблевость жилым группам. Жесткость внешних границ застройки контрастирует c петляющим внутри пространством. Оно классифицируется как жилая зона, где разрешено движение пешеходов как по тротуарам, так и по всей ширине проезжей части, а максимальная скорость движения автотранспорта не превышает 20 км/ч. Пространство плавно переходит в площадь, спускающуюся к реке, которая предполагается к совместному использованию жителями Миниполиса и теми, кто живёт по соседству. Дворы внутри жилых групп также соединены с общей пешеходной зоной, однако за счет расположения одноэтажных пристроек под общественные нужды и особого оформления проходов арками пространство жилой группы становится уютным и обособленным. Раздвоенность фасадов и их переход в кровлю и одновременно цельность за счет материалов балансируют между масштабом квартала и масштабом дома, не утомляя однообразием и вместе с тем не привлекая избыточностью деталей. Вариативность квартир позволяет поселить рядом разные возрастные и социальные группы. Планировка большинства домов предусматривает на нижнем этаже помещения для небольших магазинов и сервисов; вся коммерция в основном сосредоточена вокруг площади, а детский сад решен в виде четырех филиалов, равномерно распределенных по жилым группам.

11

Конкурсный проект на жилой квартал в Химках Первая премия август-ноябрь 13, Москва


12


13


14


15


16


Бельведер

Бельведер как таковой не предполагает критического взгляда на ситуацию вокруг, само название диктует то, что вид будет в любом случае прекрасен. Очевидно, это противоречит беспристрастному подходу к самоидентификации. Демонстрируя безупречные виды, башня должна быть честна перед самой собой. Она представляет собой деревянную пространственную конструкцию – содержащую эстетику уже внутри себя. Николин бельведер трактуется как конечная остановка маршрутов в парке, объект-отшельник, «последний зал экспозиции». Проём в южной стенке «пластины», отделанной обрезной доской, окрашенной в белый, приглашает внутрь, делает объём проницаемым. Сплошная северная стенка подчеркивает окраинность, остановку самой башни, но с помощью выставленного «локтя» лестницы дает краткую возможность заглянуть за край внезапным поворотом маршрута и выхода его за пределы объема. Внутри себя «пластина» скрывает пути в бельведер; их два, они выполнены в фанере, сохраняющей свой естественный оттенок, и имеют разную протяжённость, характер подъема и количество остановок в пути, открывают разные по возможностям обзора перспективы: в местах, где площадки удалены от края стенок, вид фиксируется, там же, где площадки подходят вплотную к краю, есть возможность выглянуть из башни. Непосредственно бельведером является завершающий объем из крашеной в чёрный фанеры, поставленный под углом к «пластине» для усиления контраста. Он сознательно просторен, очищен от любых деталей, дает полный обзор, кадрируемый проемом по всему периметру в зависимости от приближения или отдаления от него, и подключает к нему небо путём отсутствия полноценной крыши. Это место созерцания, полное дневного света. Недаром предвестник бельведера в русской архитектуре – терем – иначе назывался светлицей и служил для уединения, «особым светлым покоем с частыми светлыми окнами».

17

Конкурсный проект смотровой башни в Никола-Ленивце январь 13, Санкт-Петербург


18


19


20


21


22


Эрмитаж-Kunsthal

Эрмитаж - это не просто хранилище артефактов и ценностей, но и непреложный живой артефакт русской истории. Подлинной загадкой Эрмитажа является то, как в нём сочетается особенным образом ответственность за экспозицию шедевров и ответственность перед ходом истории. АМО выполнили различные проектные предложения, в которых рассматриваются возможности сосуществования богатейших коллекций и духа места. Пространства Малого Эрмитажа отностительно свободны от декоративных и орнаментальных историй и располагаются в некой изоляции, а потому могли бы вмещать в себя выставки, не связанные маршрутами с основными коллекциями, а также предоставлять пространства для временных выставок современного искусства. Кунстхал таким образом мог бы стать независимым адресом внутри огромного комплекса, дополняя происходящие события и оживляя их более гибким кураторским подходом. Первой выставкой в пространства предлагается сделать экспозицию витрин Эрмитажа “Display of Displays“, являющихся неотъемлемой частью коллекции, при этом получающих меньше внимания, нежели экспонаты в них. Поскольку выставка предполагается быть приуроченной к юбилею Эрмитажа, через коллекцию витрин так же отражается его история как музея.

23

Сохранение и реконструкция Малого Эрмитажа апрель-сентябрь 12, Роттердам


Переосмысление пространств Малого Эрмитажа: перформанс Марины Абрамович

Переосмысление пространств Малого Эрмитажа: выствки в открытом хранении

24


25

Переосмысление пространств Малого Эрмитажа: варианты макетов выставки “Display of Displays“


TIMELINE OF DISPLAYS DIRECTORS collection administrated by Empress

1750

I. Riefenstein commisioner

Hermitage estalished

1760

1764

1770

Franz Labensky 1796-1849 1780

1790

1800

1810

1820

1830

RE-USE TRANSFORM COPY

SELECTED DISPLAYS

26 end 18th-1st quarter 19th cent.

8

1850-1860

KEY VITRINE AND DESIGN PRINCIPLES (TITLE TBC)

KEY VITRINE AND DESIGN PRINCIPLES (TITLE TBC)

- sets were located in the centre and along the periphery of the room respectively - they were designated primarily to store the collection rather to display it

- sets were mostly made to the designs of Leo von Klenze or Peter Gambs - were made in the same style as the decor of the rooms - the displays still present part of the extremely rich collection of Roman applied art as well as rich collection of cameos and numismatic

ACQUISITION & COLLECTION

ACQUISITION & COLLECTION

1764 – collection assembled by Berliner merchant I. Gotsovsky for Prussian king Friedrich II; 225 paintings of Flemish and dutch artists 1766 – the library of Didrot 1767 – serie of paintings from Venice #1 1769 – delivery of collection of H. Bruhl, including engravings, drawings, more than 600 paintings of Dutch, Flemish, French, Italian and german schools highlights are: Rembrandt, Rubens, Poussin, Watteau, Tiepolo), also serie of landscapes of Dresden by Italian masters. 1772 – collection of Pierre Crozat in Paris (includes Raphael, Giorgione, Titian, Rembrandt, Veronese, Rubens, van Dijck, Poussin, Watteau etc.) 1779 – Sir Robert Walpole gallery (198 paintings); based the collection of Italian paintings and enriched the Flemish collection, which keeps almost thesame content nowadays. Includes Poussin, Murillo, Rembrandt. 1781 – collection of Count Baudoin, 119 paintings of Flemish and Dutch art. 1801 – Hermitage starts collecting Russian art as well. 1815 – after invasion of Russian troops to Paris, acquisition of paintings from Malmaison palace. Includes del Sarto, Rembrandt, Rubens, Laurent, Terborch, 4 statues of Antonio Kanova

1830 – Scythian and greek crafts from south of Russian Empire 1850 – serie of paintings from Venice #2, from palazzo Barbarigo, 5 more paintings of Titian. Since the second half of 18 cent. Hermitage started its acquisition of Egyptian ancient art and monuments. 1861 – collection of marquise de Campagne, which enriched the collection of antiques with Etruscan and Greek vases and bronze. Together with antiques the fresco by Raphael workshop was bought. 1864 – collection of Duke of Litta from Milan, including “Madonna Litta” by Da Vinci 1870 – “Madonna Constable” from Duke of Constable

KEY EXHIBITIONS 1852 – Opening of The Paintings’ Gallery for public after completion of the New Hermitage consequent exhibition of acquired paintings

VISITORS

VISITORS

Second half of 18th cent. ± ¿UVW YLVLW DW HYHQLQJV DQG YHQXHV IRU HVWDEOLVKPHQW DQG DULVWRFUDF\ ³7KH *UHDW +HUPLWDJH³ HYHQLQJ KRVWHG XS WR persons. At the 1st of January - up to 600 persons, which was the huge event for those times First half of 19th cent. ± WKH ¿UVW SURMHFW RI ) /DEHQVN\ UHJDUGLQJ SXEOLF YLVLWV - daily duty of servants in museum part - cloakroom - access with tickets given by custodian and permanent tickets for well-known and famous personalities From the beginning of 19th cent. – Russian artists and sculptors got access for studies of masterpieces

1851 and 1853 – “Instruction for administration of Imperial Hermitage“: DSSURYHG 1HZ +HUPLWDJH DV D VHOI VXI¿FLHQW PXVHXP RUJDQLVDWLRQ prepared the guide-book improved the system of tickets (various cathegories) not more than 5 visitors were allowed to enter to observe the collection at the same time no visitors from 1.30pm to 2.15pm because of daily visit of the Emperor Nicolas I

1840


O. Waldhauer German Lazaris Pavel Klark Vladimir Zabrezhnev Leonid Obolensky 1927-1928 1928 1928-1929 1929 (1 month) 1929-1930

DIRECTORS

Florian Gilles 1849-1863

1850

Stepan Gedeonov 1863-1879

1860

1870

Alexander Vasilchikov 1879-1888

1880

Sergey Trubetskoy 1888-1899

1890

Ivan Vsevolozhskiy 1899-1909

1900

Boris Legran 1931-1934

Dmitriy Tolstoi 1909-1918

1910

1920

1930

Iosif Orbeli 1934-1951

1940

RE-USE TRANSFORM

27

SELECTED DISPLAYS

1917-1941

1860s-1910s KEY VITRINE AND DESIGN PRINCIPLES (TITLE TBC)

KEY VITRINE AND DESIGN PRINCIPLES (TITLE TBC)

- relocation and of displays (any background) - separation of sets GLYHUVLW\ RI UHXVH WR UHĂ€HFW JURZLQJ GLYHUVLW\ RI FROOHFWLRQ -growing eclectism

ACQUISITION & COLLECTION

ACQUISITION & COLLECTION

1882 – fresco from monastery in Fiesole 1884 – collection of Russian ambassador Basilevsky, including of pieces of early Christian and Byzantian arts, gothic arts and crafts, Limoge enamel, Venetian and German glass crafts, Italian majolics, French faience. 1885 – armament collection from Arsenal in Tsarskoe selo 1910 – collection of Dutch paintings, collected by Semenov-Tyan-Shansky 1911-12 – acquisition of collection of Stroganov family, includes Fra Beato Angelico. 1914 – acquisition of “Madonna Benois� by Da Vinci from Benois family

1922 – Bezborodko collection, including European paintings (Delacroix, Corot, Millet etc.) from 19th century. Also: collection of eastern applied art from Stieglitz Academy, private collections from Anichkov, Yusupov, Stroganov, Marble, Sheremetev palaces 1920-30s – intensive loss of collection by sales on auctions initiated by Soviet government and transfer to museums of the other Soviet republics. 1933-34 – collection of eastern arts and crafts (from archaeological excavation on the middle east and south soviet republics)

KEY EXHIBITIONS

KEY EXHIBITIONS

1915 – “Masterpieces from collection of Semenov-Tyan-Shansky “

1919 – “Pieces from the repositories and acquisitions from royal palaces“ Jan 2, 1921 – WKH ÂżUVW RSHQLQJ RI 3DLQWLQJ *DOOHU\ RI +HUPLWDJH DV SXEOLF PXVHXP DIWHU 5HYROXWLRQ Dec 1922 – Âł)UHQFK DUW RI FHQWXULHV´ Âą WKH ÂżUVW H[SHULHQFH RI WKH XVH RI SDODFH URRPV IRU PXVHXP QHHGV May 3, 1937 – Rembrandt from the hermitage collection 1941 – Sculpture of Falcone

VISITORS

VISITORS

Since 1885 – Hermitage was opened for visitors from 10 am to 4 pm every day except friday the entrance was organised through Telamons’ Porch around 50 000 visitors per year limited access for commonalty is still kept Last quarter of 19th cent. – free access for artists and sculptors for studies 1905 – limited access due to revolutionary attitude, only with passport and sign in a special guest book for visitors 1910 – the guide book for visitors maby by Alexander Benois

1918 – Hermitage started educational sessions for commonalty: cinema, concerts, lectures 1919 – exhibition of Egyptian culture visited by 11 000 persons 1920-27 – reopening after evacuation with Rembrandt room till 1923 – free entrance for everyone, after - for school groups and excursions

9

ĐĽŃ€ОнОНОгиŃ? фОрПиŃ€ОваниŃ? кОННокции виŃ‚Ń€ин ĐžŃ‚Đ˝ĐžŃ Đ¸Ń‚оНŃŒнО Đ¸Ń Ń‚ĐžŃ€ии Đ­Ń€ПиŃ‚аМа. Đ˜Ń Ń ĐťĐľĐ´ĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Đľ Đ´ĐťŃ? вŃ‹Ń Ń‚авки “Display of Displays“


28 1s t Fi ve -ye a r P l a n the most successful five-year plans

1925

1929-1932

1930

2n d Fi ve -ye a r P l a n

1933-1937

1935

3r d Fi ve -ye a r P l a n

4t h Fi ve -ye a r P l a n

1938-1942

1946-1950

1940

1945

1950

5t h Fi ve -ye a r P l a n

1951-1955

6t h Fi ve -ye a r P l a n

1955

>>> Seven-year Plan

1960

8t h Fi ve -ye a r P l a n

1965

9 th Five-year Plan

1971-1975

1966-1970

1961-1965

1956-1960

1970

10th Five-year Plan

1976-1980

1975

График интереса к событиям СССР и России за рубежом, отражённого через обложки журнала TIME

11th Five-year Plan

1981-1985

1980

12th Five-year Plan

1986-1990

1985

1990

1995

2000

2005


Проекты АМО

29

исследования и лекции январь-апрель 12, Роттердам

Во время работы в АМО были выполнены различные исследования для образовательной программы группы «Провинция» института медиа, архитектуры и дизайна «Стрелка». Были подготовлены материалы для двух лекций Рэма Колхаса о провинции (Countryside, март - институт Стрелка, апрель - UvA Amsterdam)и выполнена серия карт для лекции Рейнира де Граафа (Megapoli(tic)s, апрель, Институт Берлаге).


Исследования развития деятельности пятилеток в различных отраслях на территории СССР

30


Затопленные территории с плотностью населения менее 150 чел/кв. км

Затопленные территории всего земного шара, за исключением агломераций

31

Серия карт, иллюстрирующая концентрацию людей на планете, как если бы вся остальная территория была затоплена (для лекции Рейнира Де Граафа)

Затопленные территории с плотностью населения менее 50 чел/кв. км


Диаграммы, отражающие различные аспекты, касаемые сельского населения и его занятости для лекции Рэма Колхаса “Countryside“

32


33


34


De Rotterdam (Де Роттердам)

Самое большое здание Нидерландов — Де Роттердам — трактуется как «вертикальный город», поскольку три башни, вмещающие в себя офисы, отель, жилье, конференц-центр, фитнес, магазины, рестораны и кафе, тесно переплетены, и различные пользователи комплекса пребывают в контакте друг с другом. Входные группы офисной части, отеля и жилой башни находятся на одном уровне и совмещаются общим пространством вдоль всего объема здания, представляя собой хаб для всех возможных посетителей Де Роттердам. Для проекта интерьера этих входных групп были выполнены эскизы, тестовые макеты и визуальные исследования, которые составили основу для осуществляемых сейчас проектных решений.

35

Интерьеры лобби первого этажа и гостиничных номеров декабрь 11, Роттердам


36


Первые эскизы для серии стоек рецепции и мебели входных групп

37


38


Офис АвтоТрансИнфо

Проект со специфической планировкой (каждый отдел компании работает отдельно от другого, поэтому помещения должны быть расположены в определённой последовательности) на 700 кв. м был выполнен за 7 месяцев - с момента начала проектирования до въезда компании. Вся мебель (как столы, так и мебель для конференц-залов и отдыха) и напольное покрытие (ковровая плитка) представлены в четырёх оттенках серого, зелёном и оранжевом — фирменных цветах АТИ. Их дополняют отдельные плоскости стен, выкрашенные в те же цвета, вместе создавая «кармашки» для копировальной техники и отдыха, а также цвета кресел сотрудников. Паттерн стеклянных перегородок перекликается с паттерном стен и стойкой рецепции, сделанной на заказ. Колонны, которые не удалось включить в перегородки, скрыли зеркалами, появился эффект ломаного пространства. Из-за невысоких потолков все коммуникации решили оставить открытыми. Зона отдыха со столом для пинг-понга отделена от кухни аквариумом и выделена подиумом. На обеденном перерыве сотрудники часто наблюдают за игрой коллег, сидя на его ступеньках. Во время же работы они могут насладиться видами на Большую Невку, Ботанический сад, телебашню и краснокирпичные корпуса фабрики «Красная Нить», открывающимися из панорамных окон отделов.

39

Реализованный интерьер сентябрь 11 - июль 12, Санкт-Петербург


40


41


42


43


44


Park auf dem Gleisdreieck

Этот проект может быть назван альтернативой осуществленному в настоящий момент проекту немецкого бюро Loidl на территории заброшенных служебных станций Потсдамского и Анхальтского вокзалов с большим потенциалом, огромными по площади, удачно расположенными в городской ткани и разнообразными по содержанию. В основе проектного решения лежат два основных аспекта - сохранение памяти места и обеспечение полноценного досуга различным социальным группам. Парковое пространство является единственно верным решением для включения участка в организм города, поскольку оно учитывает контекст, историю, социальные пространства и запросы, существующие программы организации города и носит реабилитационный характер для пострадавшей в результате антропогенных и техногенных вмешательств территории. Первым аспектом выступает организация растительности на основе уже имеющихся посадок и рощи. Предполагается, что с течением времени процесс сукцессии в роще набирает силу так же, как и городская агрокультура. В условиях растущей урбанизации участок развивается на контрасте, привлекая внимание как рекреационная зона и место производства. Второй аспект — принцип распределения посадок и элементов дизайна на основе первого паттерна участка — железнодорожных путей. Он позволяет переводить одну функцию в другую плавно, распределяется по территории равномерно и подкрепляет дух места. В паттерн включены остатки рельс как знаков места, а также в западной части рельсы частично восстановлены: на них расположены свободно перемещающиеся платформы, которые могут использоваться для пикников, публичных мероприятий и просто мест для отдыха (см. мастерплан). Третий аспект — процессы, протекающие на участке. Здесь в равной мере действуют противоположные друг другу понятия. Регулируемая городская агрокультура, развивающаяся только в действии, имеющая при этом в своем распоряжении сады, растущие без ежедневного ухода, музейная культура, являющаяся по сути созерцательным и накопительным процессом, представленная музеем техники в зданиях и музеем под открытым небом — знаками места Анхальтского вокзала, разбросанными по участку.

45

Дипломный проект весна-лето 11, Санкт-Петербург - Берлин руководитель Павел Лошаков, рецензент Сергей Чобан диплом 1 степени на международном смотре-конкурсе дипломов 2011г.


rest zone

n tensio um ex muse

ughne

railroad

rest preserving zone of uniq ue

ssÂŤ o labor m f territ ar ory preser ket ving of uniq ue

sport and rest zone

ulture urban agric

Âťthro

housni g emigra nts s+u-ba hn railroad

housi emigra ng nts lack o f job housi addic ng ti lack o on to a pla ce f loca l serv ices

sport and

h emig ousing r mon ants oton add ictio y n a pla to hou ce sing

park cultura l object s conc low pe genius rcentage of ho entration loci using

park busine falling ss district lack of of activities by cana housin g l zone

housing emigrants high level of comfort intensive developing housing

normal negative

very low normal

positive dynamics

46

dynamics

positive

low high

high

normal

social and economical status social and econo

normal negative

agenda 01.traditional park - territory is developed but dead - ignorance of potentials + compromise

agenda 02.extension of an urban tissue - loss of potential and authentic - destruction of ecosystem + good in case of commercy

ure

cult

park hous in high g lev inten el of com siv fo emig e develo rt rants ping

agenda 03.active landscape with diversed programs - lack of commercial spaces + developing of existing function and applying of new one + preserving of unique and ecosystem + multilayered and diversed space


47


48

Диаграммы формирования растительности парка и распределения её зон совместно с элементами дизайна

free agriculture

regulated agriculture

fruit gardens

vegetable gardens, kleingarten kolonie

2011 agriculture

regulated biotope

free biotope

physical control of succession row border, park

following of succession row forest

phase 01 (+20 years) developing biotop

agriculture

developed biotop

garden extension through the park

phase 02 (+50 years) agriculture

developed biotop

probable penetration

+ +

+ railway tools as a prototype juxtaposition and overlapping of activities treated in surfaces and greenery

U2 виадук

фруктовый сад

пешеходный мост

место павильонов

ICE ж/д путь


emptiness urban agriculture static action

spontaniety

regulation regulation

spontaniety

sociotope

парк DTMB

городская агрокультура

зоны отдыха на открытом воздухе

биотоп + музейный парк

территории в связке с музеем

Немецкий Музей Техники (DTMB)

расширение музея

biotope

Ladestraße

открытый рельсовый парк

49

congestion

Диаграмма размещения активностей на уастке и их взаимодействия

museum culture


50


51


52


Расширение Музея Техники

Вторая часть дипломного проекта — расширение Немецкого Музея Техники, расположенного на участке проектирования. Музей обладает разнообразной, постоянно расширяющейся коллекцией, и мог бы занять ангары бывшего логистического комплекса по Ладештрассе. Это поможет закрепить комплексность музея, поскольку круговые ремонтные депо по соседству уже заняты коллекцией. Музейный парк, дом для уникальных для берлинской флоры растений, становится таким образом центром комплекса, и прекрасно отражает своими артефактами и объектами взаимосвязь и вместе с тем борьбу техники и природы. Идея заключается не в реконструкции уцелевших фрагментов ангаров и их восстановлении, но в сохранении уникального сада в руинах, консервации сохраненных частей с размещением в них отделов музея и присоединении к ним со стороны парка серии павильонов, вмещающих в себя экспозицию, посвященную истории развития железнодорожного транспорта в кайзеровской Германии и самой территории вокзалов, и соединенных между собой галереей, позволяющей проходить как внутри новых объемов, так и выходить в парк перед ними. Павильоны — строгие и простые кубы и призмы, выполненные в бетоне без декоративной отделки. Территория сама по себе имеет напряженную, драматичную историю жизни, поэтому та часть музея, что отводится для её рассказа, должна стать актом архитектурного молчания.

53

Дипломный проект весна-лето 11, Санкт-Петербург - Берлин руководитель Павел Лошаков, рецензент Сергей Чобан диплом 1 степени на международном смотре-конкурсе дипломов 2011г.


gallery to the main building

northern entrance

penetration of the park to the museum

gallery

penetration of the museum to the park

southern entrance

entrance, info, cloakroom, toilet viewing tower, gallery to the main building temporary exhibition

54

garden in ruins permanent exhibition Deutsche Bahn

temporary exhibitions administration, archive, workshop

Anhalter Bahnhof exhibition hall

entrance, info, tickets, cloakroom, toilet, bookshop, restaraunt


55


56


57


58


59


60


Stadt Abstrakt: Urbanes Hausen

Задание проекта представляло собой абстрактную карту наложенных друг на друга очертаний кварталов (реальных кварталов Берлина, Токио и Нью-Йорка). Каждому студенту выделялся участок и предлагалось трактовать расположенные внутри участка линии и спроектировать некое абстрактное жилье внутри границ так, чтобы при перенесении на реальные условия его можно было бы взять за основу. В связи со своей абстрактностью «город» не имеет никакого ландшафта; отсюда родилась идея создать ландшафт искусственный, который следовал бы имеющимся траекториям участка и смог бы вместить в себя некоторые активности. Все склоны формируют пространства, открытые и замкнутые, одновременно общественные и полуприватные. Устройство их предполагает свободное перемещение потоков участников и достаточный доступ солнечного света. В наивысшей точке каждого склона возникает жилой блок, связанный с общественными пространствами внизу общими вертикальными коммуникациями. Просимулированная топография позволяет оперировать участком в поддержку необходимым функциям. Все места общественного пользования располагаются на нижнем уровне, по мере подъема становясь более приватными (шоурумы-студии, выше индивиуальные квартиры). Двухуровневость каждой студии или квартиры добавляет гибкости в функциональное зонирование и позволяет проникать свету с обеих сторон. Квартиры могут комбинироваться горизонтально, делая пространства шире, или вертикально, превращаясь в практически частный дом внутри дома. Таким образом, каждая жилая единица состоит из ядра квартир и оболочки из лоджий и входных галерей, которые могут быть более свободными по форме, и, как представлено в проекте, уменьшаться по мере подъема вверх.

61

Учебный проект весна-лето 10, Берлин


62


63


TWO URBAN TISSUES : TOKYO+BERLIN

SPATIAL STRUCTURE OF BLOCKS

LIVING - WORKING - SLEEPING

SPATIAL STRUCTURE OF ACTIVITIES

work-rest walk-rest walk-work

park-work

отдых и общение

жилье и передвижение

производство и потребление

64 медицинский центр спортивные площадки въезд в подземный паркинг

образовательный центр и библиотека площадь детский сад

въезд в подземный паркинг торговый центр и кафе-столовые спортивный центр и бассейн

красным обозначены вертикальные коммуникации, связывающие жилую единицу и общественное пространство внизу стрелками показаны улицы


65


лоджия варьируемой глубины

«мокрые» зоны

гостиная/ кабинет для работы прихожая

спальня

галерея

66


67

Представление проекта на 12 архитектурной Биеннале в Венеции и публикация по проекту


68


Barcode City objects

Первый объект — победитель городского конкурса на дизайн въездной стелы. Предлагалось спроектировать объект, который располагался бы на обочинах шоссе и обозначал въезд в город. Предложение вышло за рамки задания и предполагало развитие айдентики города, основанной на символике, использованной в стеле. Стела представляет собой штрихкод из многочисленных городских текстур: от золота куполов соборов и гранита набережных, до облицовочной плитки массового жилья окраин, поскольку представляется неверным трактовать город лишь через эксплуатацию его исторического центра. Из общего ряда текстур особо выделена текстура воды как основополагающая для города в целом, в формальном выражении — бассейне, в который установлен объект. Надпись «СанктПетербург» на объекте не выражена ни в каком отдельном материале, а представляет собой пустоты, пронизывающие объект насквозь. Она неотделима от стелы. Срез объекта до треугольной призмы - усиление акцента на линии преодолеваемой границы. Второй объект — проект входной зоны в Парк Горького во время празднования Дня города в Москве. Архитектура ворот сама по себе насыщенна и представительна, поэтому внимание было сосредоточено на пространстве вокруг них. Сам объект состоит из трёх элементов — красной дорожки, приглашающей гостей на праздник, белого воздушного шара, работающего как ориентир для идущих в парк на контрасте с красным фоном, и штрихкода из красных, белых и зеркальных пластин, между которыми посетители парка могут свободно пройти. Одна из пластин представляет собой смотровую площадку, позволяющую подняться на высоту 12-ти метров и посмотреть на разворачивающиеся в парке праздничные мероприятия, увидеть парк с иного ракурса. Их лапидарные формы, симметрия, монохромность — свидетельства порядка. Однако, через блики и отражения они представляют своё окружение пестрой, шумной мозаикой.

69

Краткосрочные конкурсы на городские объекты ноябрь 11, июль 12, Санкт-Петербург, Москва


Морфология объекта и последующее возможное использование паттерна и формы

70


71

Размещение и использование объекта относительно входа в парк и в течение праздника


Публикации Проект Балтия №02 (19), 2013 «Голландизмы» Приглашенный редактор: серия интервью, инфографика о голландском влиянии, в частности, ОМА и их последователей на Балтике

72

What’s The Fashion? №1, 7, 10, 13, 14, 2012-2014 Контрибьютор архитектурной колонки (на фото первый номер с интервью о стажировке в Роттердаме)


73

PORT Magazine Russia №2 зима 2012-2013 Статья о проекте Схиблок в Роттердаме в рамках раздела «Дизайн».

TATLIN Mono 3|31|110 2012 Молодые архитекторы России 2011-2012 | Young russian architects Секция в монографическом выпуске


74


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.