Texto de estudio 1ro basico lengua mapuzugun

Page 1

1 Básico

Mapuzugun Kimelkawe ñi chillkageal

L ENGUA M APUCHE /T EXTO

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 3

DE

E STUDIO

08-07-15 15:50


Este libro te lo ha hecho llegar gratuitamente el Ministerio de Educación de Chile a través del establecimiento educacional en el que estudias. Es para tu uso personal tanto en la escuela como en tu casa; cuídalo para que te sirva todo el año.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 1

08-07-15 15:50


©

PEIB, 2015 Programa de Educación Intercultural Bilingüe Ministerio de Educación Gobierno de Chile Inscripción Registro de Propiedad Intelectual Nº 229727 ISBN Nº 978-956-292-442-9 Equipo Autoría: Ernesto Huenchulaf Cayuqueo Prosperino Huenupil Liguempi Lila San Martín Recabal Jeannette Ñancupil Curimil Beatriz González Fülle Alejandra Caballero Gatica Equipo Edición: Javier Quidel Cabral Jimena Benavides Machuca Juan Tapia Santibáñez Beatriz González Fülle María Magdalena Browne Traducción: Ernesto Huenchulaf Cayuqueo Correccción de textos en mapuzugun: Javier Quidel Cabral Ilustraciones: July Macuada Marcia Miranda Juan José Fernández Macarena Salazar Carlos Cárcamo Loreto Salinas Alejandro Ortiz Manuel Madariaga Fotografías: Paula Farías Diseño: María José Garrido Bermúdez Catalina Zúñiga Führer Producción General: Pehuén Editores Impresión: Trama Impresores S.A. Tiraje: 15.000 Ejemplares

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 2

08-07-15 15:50


Presentación

E

l Programa de Educación Intercultural Bilingüe del Ministerio de Educación ha iniciado, por primera vez en la historia de la educación chilena, un camino hacia la enseñanza y aprendizaje de las lenguas Aymara, Mapuzugun y Quechua, dirigido a niños y niñas indígenas, y no indígenas que estudian en las escuelas básicas del país. La lengua originaria es el elemento primordial de identidad, y es además un patrimonio inmaterial de la humanidad. Preservarla es tarea fundamental de Estado; por ello, al momento de elaborar este texto pretendemos que nuestros alumnos y alumnas, por sobre todo, valoren la riqueza de su lengua originaria. El desafío para la elaboración de este texto fue intenso, ya que uno de los elementos culturales más importantes de los pueblos originarios en Chile es el carácter oral de sus lenguas, pues a través de ellas se transmiten los conocimientos, la historia, las luchas, los sueños y esperanzas. Por esta razón, el presente texto de estudio contiene actividades con énfasis en la tradición oral y en el desarrollo de la oralidad. Respecto del desarrollo de la escritura y teniendo presente que esta habilidad es un hecho social, no natural, hubo que buscar estrategias que emanaran de las propias comunidades donde habitan los estudiantes. La propuesta que se plasma en este texto es, precisamente, considerar a la escritura como un producto cultural y no una traducción literal impuesta del castellano. El compromiso es continuar con la elaboración de textos de estudio para toda la enseñanza básica. Esperamos cumplir con sus expectativas y hacerlos útiles y valorados por los estudiantes. Sabemos que nunca la tarea es perfecta: haremos los esfuerzos para que los próximos textos escolares sean aún más pertinentes, más completos, más útiles y más hermosos. Porque los niños y niñas de nuestras escuelas se lo merecen.

Ministerio de Educación Gobierno de Chile Santiago, mayo de 2013.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 4

08-07-15 15:50


Feypin ñi chemgen ka amulen

T

üfachi Programa Educación Intercultural Bilingüe koneltulelu Ministerio de Educación mew, rüf fewla küpalechi zugu educación Chilena mew, llituy kiñe rüpü chew ñi kimeltugeal ka kimgeal fillke kewün Aymara, Mapuzugun ka Quechua, mapuche pichike wentxu ka pichike zomo geal, ka mapuche genolu chilkatulelu chilkatuwe básica mew mülellelu tüfachi país mew. Tüfa unegechi kewün, rüf feigel cham kishu ñi tuwün mew, ka rume falin zugu gey kom pu fillke mülellechi che mapu mew. Ñamnual tüfa Estado müley ñi kellual koneltuafiel. Fey mew tüfachi chillka mew, ayifuyiñ taiñ pu pichike wentxu ka pu pichike zomo poyeaygün ka kimaygün rüf tunten fali ñi kewün egün. Taiñ pewmayeniefiel tüfachi chilka rume fütxa küzawyefiyiñ ta wiriafiel, fillke mapuche meleyelu tüfachi Chile mew kay, re ñi rulpakewün mew, re gütxam mew entuygün ñi kimün, ñi kuyfike rupalechi zugu, ñi weychan, ñi pewma ka chem ñi ayinien egün. Fey mew tüfachi chillka niey pepilkantun küzaw chew ñi mülen gütxam ka ñi amu yenierpual ñi rulpa kewün gütxamkawün mew. Tüfachi wirinkantun zugu rakizuamniefiel mew tüfachi pepiluwün kom che ñi kimaal, kizu eluwnulu kay. Kintuyin günen chumuechi llitual, tüfa kishu ñi txipamüm, ñi tuwmum pu chilkatufe. Feymew tüfachi chillka rakizuamyey ñi tukulpaniepayal rüf mapuche rakizuam, ñi winkawnual kimün wirintukugele mapuche rakizuam. Inchiñ mew kay küzawpienieafiyiñ ñi zewmanierpual femuechike chillka, kom enseñanza básica gerpual, pewmagele wechulürpuayin tüfachi küzaw mew, kellual ka kishu ñi falintuwal kom pu chilkatufe mew. Kimiiñ ñi rüf nor txipakenün ta küzaw, welu txokituayiñ ñi zoy küme txipayal kakelu küpalechi chilka, ka tañi zoy rüf yenieal kizuke ñi mapuche rakizuam, ka zoy ñi azelkaleal. Taiñ pu pichike wentxu ka taiñ pu pichike zomo mülelu chilkatuwe ruka mew, wewniegün ñi nial tüfachi chilka.

Ministerio de Educación Gobierno de Chile Santiago, mayo de 2013.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 5

08-07-15 15:50


Índice Presentación

......................................................................

4

Escucho a mis abuelos ...................................................

8

Unidad 1

Unidad 2

La hora del epewtun ....................................................... 26 Unidad 3

Cantemos todos juntos .................................................. 44 Unidad 4

La naturaleza me habla ................................................

62

Unidad 5

Saludos y consejos para todos .......................................80 Unidad 6

Epew de montes y mar ....................................................

96

Unidad 7

Ritmos e instrumentos de mi tierra ....................... 112 Unidad 8

¿A qué jugamos hoy? ...................................................... 124 Canto y danza de despedida

Gracias Madre Tierra ...................................................... 148

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 6

08-07-15 15:50


Txoytugechi zugu Feypin ñi chemgen ka amulen

.................................

5

Unidad 1

Allkütuken tañi pu lhaku .......................................................8 Unidad 2

Fewlallechi puwi epewtuam

.......................................

26

.......................................................

44

Unidad 3

Kom txür ülkantuyiñ Unidad 4

Mapu ta zugukenew ......................................................... 62 Unidad 5

Chaliwün ka gülamtun komchegealu

...................

80

Unidad 6

Mawiza ka lhafkenh epew ............................................ 96 Unidad 7

Tañi mapu ñi ül ka ñi fill ayekawe

.......................... 112

Unidad 8

Chem awkantuayiñ fachi anthü am ........................ 124 Canto y danza de despedida

Chaqeltu may Ñuke Mapu ............................................148

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 7

08-07-15 15:50


1 8

Allkütuken tañi pu lhaku Escucho a mis abuelos

Mageluayiñ azümaal taiñ mapuzugun kewün yamuwün kechi, kim allkütuayiñ tayiñ lhaku, tayiñ kuku, tayiñ chezki ka tayiñ chuchu, weluke chaliwaal iñchiñ ka taiñ kimaal ka wirintukual ta focale pigechi wirin. ¡Hola amigos! Los invito a aprender a escuchar a los abuelos; a saludarnos entre nosotros y a escribir las vocales.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 8

08-07-15 15:50


9 • Chem zugu/dugu am petu rupay am. • Chumgechi müley ñi allkütual pu pichike wentxu ka. Pu pichike zomo/domo am.

Unidad 1

• Allkütukeimi tüfachike rulpa zugun/dugun, kimün, gütxam am.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 9

08-07-15 15:50


10 TRADICIÓN ORAL

Iñche nien mapuche kimün Mi sabiduría mapuche

Allkütuge ka rulpa-zugulellege. Escucha y pronuncia las palabras.

Kimün

Zugun

Gütxam

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 10

08-07-15 15:50


11 Pu lhaku, kuku, chezki, chuchu mapuzugun gütxam mew wüligün kimün. Pu pichike wentxu ka zomo müley ñi yamüwün kechi allkütual ta pu wünenkeche. Feyti azkechi allkütun Yamüwün Zugu gey.

Allkütuge ka fey rulpa-zuguge. Escucha y luego pronuncia.

Unidad 1

Los abuelos transmiten el conocimiento y los niños y niñas deben escuchar con respeto. A la escucha respetuosa se le llama Yamüwün Zugu.

Yamüwün Zugu Wipül anükey pichikeche. Küme lhelhikefigün zugulenchi che. Katxükonkelay zugu mu.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 11

08-07-15 15:50


12 Allkütuge tüfachi gütxam. Escucha el siguiente relato.

L

ukumu metanieenew ñi kuku allküken wüne ti kuyfike zugu tati aliwen egu ka kura ñi gütxamkaken ta, kulliñ ka ta che egu Fey kamüten, pikeenew, kimafimi ñi chum künüwken egün ka allküam ti wirarchi zugu allwe ellkawünmu kürüf mew Elicura Chihuailaf

• Chem gütxamelelfi ti pichi wentxu ti kuse kuku am. • Chem pimi kay, feyti kuse kuku, petu wül kimüniefilu mew ti

pichi wentxu am.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 12

08-07-15 15:50


13 Tami küwü mew pepilkantuge tüfa küpalechi zugu

Unidad 1

Practica con tus manos los códigos de instrucciones

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 13

Lhelige

Küpage

Allkütuge

Zuguge

Ñochi zuguge

Newenthu zuguge

08-07-15 15:51


14 Txokinke awkantun Juguemos a las instrucciones

Txokinke awkantun • Kiñe kompañ küwü mew maychiay

Un compañero(a) hace una seña con las manos (recuerda la página anterior).

• Kakelu wirarkechi feypiaygün chem gen ti zugu/dugu. Los demás adivinan la instrucción en voz alta.

• Tuchi welulkawle fey rupayay ñi welu güneka zugual/dugual. El que se equivoca pasa a hacer su mímica.

Gütxamkage tami pu wentxu ka tami pu zomo/domo kompañ egün. Conversa con tus compañeros y compañeras.

• Chumuelu kümey küme rulpageal mapuzugun am. • Feypife tami kimeltuchefe, tami feypiatew chumuechi kim mapuzuguy.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 14

08-07-15 15:51


15 COMUNICACIÓN ORAL

Fillke Chaliwün Los saludos

Lelifige ka allkütuge ti video chumuechi taiñ chaliwken am.

Unidad 1

Observa y escucha el video "¿Cómo nos saludamos?".

0:05/2:19

Witxalmi puliwen chalikeaimi tami chaw, tami ñuke, tami lhaku, chezki, kuku, chuchu ineygele rume am. • Amun mew chilkatuwe ruka mew, pe chekeimi rüpü mew chalikefimi pu wünenkeche am. • Chumuechi chalikeymi am.

Taiñ mapuchegen mew rume faly ta chalin zugu, Müley fillke chaliwün kakerumegey wentxugenmew ka zomogenmew. El saludo es muy importante en la cultura mapuche. Existen distintos tipos de saludo dependiendo de si la persona a la que saludas es hombre o mujer.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 15

08-07-15 15:51


16 Tami txürwen egün awkantuami weluke chaliwaimün wentxugele, zomogele chumuechi femigün video mew.

Juega con tus compañeros a saludar a hombres y a mujeres, tal como lo viste en el video.

Chaf zomo ñi chaliwün Saludo de mujer a mujer

Mari mari lamgen Millaray

Mari mari ñana Rayen

Wentxu egu zomo ñi chaliwün Saludo entre hombre y mujer

Mari mari lamgen Awkan

Mari mari lamgem Millaray

Chaf wentxu ñi chaliwün Saludo entre dos hombres

Mari mari peñi Nawel

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 16

Mari mari peñi Awkan

08-07-15 15:51


17 Txipayaiñ, mapuzugun mew chalimeayiñ taiñ pu kompañ chaftu chilkatulelu. Goymakenulge kakewmey chalin wentxu ka zomogen mew.

Unidad 1

Salgamos a saludar en mapuzugun a nuestros compañeros de escuela. Recuerda que se saluda distinto a hombres y a mujeres.

Wiño chalieñmew mapuzugun mew kiñeke tami pu kompañ am. • Chem chumi kay, chumuelu chi fem txipay zugu am.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 17

08-07-15 15:51


18 COMUNICACIÓN ESCRITA

Azümayiñ pu focale/bocale Aprendamos las vocales

Azüm-azümtuge tami rulpakewünal kom kiñeke pu focal/bocal. Pronuncia cada vocal y cada palabra. Luego escribe.

Aa A a

Alka Alka

E _e

E e

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 18

Epu Epu 08-07-15 15:51


19

I _i i

I_ntas I_ntas

O _o O o

O_faz O_faz

Unidad 1

I

U _u U u

Ufisha Ufisha Ü _ü Ü ü

Uñüm Üñüm

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 19

08-07-15 15:51


20 Wirintukuge kom kiñeke pu focal/bocal. Copia las vocales.

_a _a _a _a _a _e _e _e _e _e _e _i _i _i _i _i _i _o _o _o _o _o _o _u _u _u _u _u _u _ü _ü _ü _ü _ü _ü MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 20

08-07-15 15:51


21 Wiriñ mew txürümge tuchi mülenuchi focal/bocal. Completa las vocales que faltan.

Chezki

Unidad 1

Chuchu Kuku Lhaku Ñuke Chaw MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 21

08-07-15 15:51


22 Kom zugu amulechi küzaw mew

Wirintukuaymi kiñe X chemu yamüwken ta che. Marca con una X la situación en que las personas practican el "yamüwün".

• Chem norgechi zugu koneltulelu yamüwün zugu mew müley ñi entunierpual pu pichikeche tañi pu füchake lhaku, chezki, kuseke kuku chuchu mew am. • Chumuelu fente küme zugugey mapuzugual ta che am.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 22

08-07-15 15:51


23 Kolotufe ti wirin. Kizu tami zugun mew piaymi chemgen.

Unidad 1

Pinta las palabras y explica lo que significa cada una.

Txürkunufige wirin mew, feyti chillka, ka mülelu azelkawün mew. Une con una línea cada palabra con su dibujo.

Zuguge

Lhelige

Allkütuge

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 23

08-07-15 15:51


24 Wallpakunufe wirin mew feyti mülenuchi zugun. Une con una línea cada dibujo con su oración.

Mari mari peñi Juan

Mari mari ñaña María

Mari mari lamgen José

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 24

08-07-15 15:51


25

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 25

Kimün

Zugun

Gütxam

Ñuke

Chaw

Kuku

Chuchu

Chezki

Intas

Alka

Lamgen

Peñi

Unidad 1

Chem pilen ti fillke zugun

08-07-15 15:51


2 26

Fewlallechi puwi epewtuam La hora del epewtun

¡Mari mari pu wenüy! Puwi anthü taiñ allkütual kiñe epew. Ayikefimi epew am. Ka kimaiñ chem azelkan niey ta pu mapuche ñi üy. Hola amigos: ahora aprenderemos sobre los epew y sobre el significado de los nombres mapuche.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 26

08-07-15 15:51


27 • Günezuamge azelkawün wirin. • Allkükeymi epew gütxam am.

Unidad 2

• Kimimi chumuelu epewtuken ta che am.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 27

08-07-15 15:51


28 TRADICIÓN ORAL

¿Chem am ta epew? ¿Qué es el epew?

Tami kimeltuchefe chilkatuay kiñe epew, küme allkütuaymi. Escucha atentamente el cuento que leerá tu educador.

M

ülekefuy kiñe gürü rume güñülelu. Anükunuwi winkul mew rakizuamal chumuechi peal iyael, fey otxintuy/azkintuy lhafkenh püle fey pey fente ñochilen ta rew ka nagmelen, ka pey ñi wirkolen ta lakentun iyael mülerkey: zollüm, piwür, llupe, loko. Fey koni pu lhafkenh mew chew pey kiñe kura fey rünkülen pünolerpuy, fey inagechi kura mew fey anünag iñmuy kom ñi illuchi iyael. Fey upa ilhu, wezalu, pürakunuwi kiñe zoy alü pürachi kura mew fey Umagnagiy. Nepelu fey lhafkenh ka wiño mawuilerkey wente kura rupalerkey taku nierpuy kom mülechi kura, fey ta gürü pepi pünolay lütxüng gechi Mapu mew. Fey llazkünkechi gümay, gillatuy, llellipufi ta güne gürü pelu mew ka el gürü pelu mew fey ñi iniey zume ñi montuatew. Fey mew fülparumeyew kiñe yene , fey gümankechi pürarkefi furi püle fey ñi yegüeal inaltu lhafkenh mew. Welu ti yene rume txiparkey inaltu lhafkenh mew fey llezarkey fey weyelwelai. Fey mew ti gürü feypirkefi ti yene Mülenagge tüfa mew müten Inche kintumean kellu, welu tüfa mütxümerkefi kakelu ilhotufe pu kulliñ mülelu lof mew akulu egün feipifi, tüfey küpaleluyiñ ta iyael nüafimün ta yene. Epew, propio de la Zona de la Araucanía, también los hay de otros territorios.

• Chumi ti yene kellufilu gürü am. • Chumi ti gürü montulu txokiwlu am.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 28

08-07-15 15:51


29 Epew ta rume kümeke gütxam rumel gütxamelgekey ta pu inha txempelu. Pu kulliñ kimeltukeygün weshake gülam ñi nienoal ta che.

Allkütuge Fey inha rulpazuguleaymi. Escucha y luego pronuncia.

Fachianthü epewtuaiñ Pu chillkatufe epewtuy kimeltuchefe epewtuy Pedro epewtuy Ana epewtuy Iñche epewtun

Unidad 2

Los epew son relatos muy importantes transmitidos de generación en generación. Los animales enseñan las actitudes que no debemos tener.

• Chumuechi pigekey kay; gütxami kiñe epew am.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 29

08-07-15 15:51


30 Caperucita roja pigechi epew.

¿Recuerdas el cuento de la Caperucita Roja? Compara las imágenes y responde.

• Chemu kakeruwmey, pu koneltulelu tüfachi winka ka mapuche epew mew am • Chem kakerumen txoki imi ñi mülen chew txipayeken cuento ka chew txipayeken epew am.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 30

08-07-15 15:52


31 COMUNICACIÓN ORAL

Pu Mapuche ñi üy Nombres y apellidos mapuche

Me llamo Llanka, que significa piedra preciosa. ¿Y tú, cómo te llamas?

Günezuamfige ti video “chem kimün zugu koneltuley tañi üy ka chew tañi mülemum”.

Unidad 2

Llanka pigen azelkan kura pin zugu koneltuley ñi üy mew Eymi kay iney pigeimi am.

Observa el video "El significado de mi apellido y del lugar donde vivo".

0:05/2:19

• Kimfuymi ñi koneltulen kimün taiñ üy mew am. • Chem che üy ka chem kümpeñ üy gütxamtuygün fideo mew am. • Chem kümpeñ üy müley tami lof mew am, kimimi chem kimün koneltulen am. • Chumuechi zulliñmageymi tami üy am.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 31

08-07-15 15:52


32

Allkütuge kuyfike üy.

Escucha los nombres antiguos.

• Chem kimün zugu koneltuley chi, tüfachike üy mew am. Mapuche Üy Kuyfi (pasado)

Fachianthü (actual)

Mari mañke

10

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 32

Mariman

08-07-15 15:52


33 Mapuche Üy Kuyfi (pasado)

Fachianthü (actual)

Kayu pagi

Anhü gürü Aniñir

Unidad 2

6

Cayupan

• Magelge kiñe ñizol lechi che mülelu tami lof mew tami gütxam entupayal chem kimün zugu koneltulen fillke üy mew Mapuche ñi rakizuam mew. • Tami kimeltuchefe egu ka tami pu txür kompañ, wirintukuaymün fillke üy ka chem kimün zugu koneltulen.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 33

08-07-15 15:52


34 Allkütuge gütxam ka inha rulpanieaymi. Escucha los diálogos y pronuncia.

Mari mari lamgen. ¿Iñiy pigeymi am?

Iñche Kinturay pigey. Pewkallal

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 34

Mari mari lamgen. Iñche Nawel pigey. ¿Eimi kay?

Pewkallal lamgen Kinturay.

08-07-15 15:52


35 COMUNICACIÓN ESCRITA

Inhazuamaiñ ta vocales zugu

Wallpa wiriafimi tuchi kümpeñ üy gelu. Encierra en un

Mankelaf

Waykimil

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 35

todas las vocales de estos apellidos mapuche.

Txapelakucha

Liqkoyam

Unidad 2

Reconozcamos las vocales

Mawülika

Likankura

08-07-15 15:52


36 Txürümaimi gütxam, tukulelafimi mülenuchi vocal.

Completa las palabras con las vocales que faltan.

I_nche Rayen _pigen. T _ñi ch _w Relmu pig y. Tañ _ñ _ke Ayelén _pigey.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 36

08-07-15 15:52


37 Txürüm-aimi gütxam, tukulelafimi mülenuchi vocal ka txürüafimi azelkan wirin mew.

Unidad 2

Completa las palabras con las vocales que faltan y únelas con sus dibujos.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 37

08-07-15 15:52


38 Txürüm-aimi wirin mew feyti üy, ka chem koneltulen ñi üy mew. Une con una línea cada nombre con su significado.

Rayen

Relmu

Anthü

Wangülen

Küyen

Millaray

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 38

08-07-15 15:52


39 Txürüm-aimi ti gütxam tuchigele tami pu reñma ñi üy. Completa las oraciones con los nombres de tus familiares.

Unidad 2

I_ñche Relmu _pigen

T_añi chaw

_pigey

T_añi _ñuke

_pigey

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 39

08-07-15 15:52


40 Kom zugu amulechi küzaw mew Chem am ta epew. Azelkafige gürü epew zoy tami ayifiel.

¿Qué es un epew? Dibuja la escena del epew del zorro que más te gustó.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 40

08-07-15 15:52


41 Tamün txür kompañ egün witxan kontuaymün kiñe epewtufe, gütxamelen kiñe epew piafimün, fey wiri-azelkafimün.

© Paula Farías

© Paula Farías

Unidad 2

Con tus compañeros(as) visita a un epewtufe y pídele que te cuente un epew.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 41

08-07-15 15:52


42

Wirintukunuge Mapu newen koneltulelu tami mapuche üy mew apellido.

Si no tienes apellidos mapuche puedes averiguar su significado en la página web:

www.misapellidos.com o en www.misabueso.com/nombres

Nienulmi mapuche üy inharamtuafuymi pagina web mew.

Dibuja las fuerzas de la naturaleza que están presentes en tus apellidos.

Chaw _kümpen _üy MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 42

08-07-15 15:52


43

Mankelaf

Pagi

Gürü

Txapelakucha

Rayen

Anthü

Küyen

Allkütuge

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 43

Epewtun

Kimeltuchefe

Unidad 2

Chem pilen ti fillke zugun

Wangülen

Relmu

08-07-15 15:52


3 44

Kom txür ülkantuyiñ Cantemos todos juntos

¡Mari mari pu wentxu ka pu zomo wenhüy! Azümayiñ kizu taiñ mapuche ülkantun ka taiñ purun. Hola amigos: vamos a aprender cantos, ritmos y juegos de palabras de nuestra cultura. También escribiremos palabras en mapuzugun.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 44

08-07-15 15:52


45 • Chem zugu petu txipaley am.

Unidad 3

• Koneltuyawkeymi kiñeke tüfachi küzaw mew am.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 45

08-07-15 15:52


46 TRADICIÓN ORAL

Mapuche ül Canciones mapuche

Azkintufe ti video petu “zewma iyaelün” ka wiñolzuguge. Mira el video "Cocinando" y responde.

0:05/2:19

• Chemu ülkantukey pu mapuche am. • Kiñeke mew allkütukeymi mapuche ül am, chew am. • Ayüymi tami kim mapuche ülkantual am.

Ülkantun kuyfi ñi elerpuel, chem pilen piwke entuniegekey amuzewmaniegekey. Küzaw mew ülkantukey che ka pillantun mew. El ülkatun es un canto tradicional en que casi siempre se improvisa. Se canta trabajando y se canta en las ceremonias.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 46

08-07-15 15:52


47 • Allkütukefuymi tüfachi geykül purun am. • Chem awkiñ petu entulu txokiwimi am. Müleyey kiñeke geykül purun inawentukefilu Mapu awkiñ, feyti chumuechi pülala pülala key kawellu ñi wiraf mew.

Magelayu ülkantual tüfachi ül, Wiñol txipantu ayekan zuguge-lu. Te invito a cantar este Ül que habla de la fiesta del Wiñol txipantu.

Unidad 3

Existen ciertos ritmos que imitan los sonidos de la naturaleza. Por ejemplo, el ritmo del palan –palan, imita el galope del caballo.

Wiñol Txipantu Akuy ga akuy. Wiñol txipantu ga kiñe txekan alka. Wiñotuy ga. Alütuy anthü. Pitituy punh. Akuy ta maw. Küpay ta pewü

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 47

08-07-15 15:53


48 COMUNICACIÓN ORAL

Fill tukulpan zugun mew awkantuleayiñ Jugando con las palabras

Konew zugu, pichike txoy zugu, ketxo ketxokantun zugu, zuamkagekey wülal mapuche kimün. Rume zuamfali reyñmawen mogen mew, gütxam entugekey txawülenmew kom pu reyñmawen. Feyti awkantun zugun pu fücha keche ka pu kusekeche kimeltu pichikechey, welu ka zewmagekey. Txürümafuymi kiñe konew, pepilkantuge. Las adivinanzas, trabalenguas y poemas cortos sirven para transmitir conocimientos. Comúnmente los enseñan los abuelos cuando la familia está reunida. También pueden inventarse.

Logkontukuaymi tüfachi ketxo-ketxo kantun zugun. Memoriza el siguiente trabalenguas.

Kiñe pichi achawall epe kurami kosh kich kach piyawi

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 48

08-07-15 15:53


49 Awkantun ketxo ketxotun Juguemos a los trabalenguas

• Welukentu, kiñeke pu pichekeche feipileay kiñe ketxoketxotu. Por turno, cada niño va diciendo un trabalenguas.

• Tuchi welulkawlu ka wiño feypilu fey wewgey.

Unidad 3

Pierde el que repite o se equivoca.

Fewla konewtun awkantuayiñ ¿Chem gey am? Ahora juguemos a las adivinanzas. ¿Qué es?

(Anthü) MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 49

Wente anümka anüley kiñe künha ruka, ¿Chemgey?

(Dañe)

Chinkül kechiley ñachefgey punh ellkawkey ¿chemgey?

08-07-15 15:53


50 Allkütuge tüfachi zugu chilkatulel-aimew tami kimeltuchefe. Escucha el poema que te leerá tu educador(a).

Yo soy un niño mapuche y vivo cerca de un río. Yo hablo en mapuzugun, el idioma de los míos. Jaime Huenún

• •

Ayifimi ti chilka am. Kimfimi kiñeke zugun am.

Kimeltufe tüfachi pepiltun ketxo-ketxotu zugun tami reyñma ka kiñe kimelelaen piafimi, konew, ka kiñe gütxamtun ül, fey entulelafimi tami txür kompañ. Enseña un trabalenguas a un pariente y pídele que te enseñe otros trabalenguas, poemas o adivinanzas. Compártelos con tus compañeros.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 50

08-07-15 15:53


51 Rulpa-kew端nfe t端fachi zugun.

Txapi

Txewa

Txiwe

Txom端

Txutxuka

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 51

Unidad 3

Pronuncia las siguientes palabras.

Tx端r

08-07-15 15:53


52 COMUNICACIÓN ESCRITA

Azümayiñ weke awkiñ nielu taiñ kewün Aprendamos nuevos sonidos de nuestra lengua

Rulpa-kewünge ka kolotufige ti tx wirin. Pronuncia y pinta la consonante tx.

Txürümaymi ta zugun ka newentu chilkatuafimi kellu piafimi tami kimeltuchefe. Completa las palabras y léelas en voz alta con ayuda de tu educador.

Txewa

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 52

Txipantu

Txomü 08-07-15 15:53


53 Chilkatufe tüfachi wirin ka wallpawirin afimi müleyechi Tx wirin. Lee la siguiente frase y encierra en un

la consonante Tx.

Petu tukulpanieymi wiñol txipantu ülkantun am. Wiriwallpakunufige kom feyti chilka nielu Tx wirin.

¿Conoces la canción del Wiñol txipantu? Encierra en un contengan el sonido Tx.

las palabras que

Unidad 3

Tañi txewa txutxuka pigey

Wiñol Txipantu Akuy ga akuy Wiñol Txipantu ga Kiñe txekan alka. Wiñotuy ga Alütuy anthü Pitituy punh Akuy ta maw Küpay ta pewü

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 53

08-07-15 15:53


54 Chem pin tüfachi zugun am. Gütxam-entufimün tamün pu txürwen emün. ¿Qué significan estas palabras? Comenta con tus compañeros.

Txapi

Txangliñ

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 54

08-07-15 15:53


55 Tami kimeltuchefe emu rulpa-kewünge.

Thol

Thün

Unidad 3

Pronuncia junto a tu educador.

Thopel Rulpa- kewünge ka kolotufige ti Th wirin. Pronuncia y pinta la consonante Th.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 55

08-07-15 15:53


56 Kom zugu amulechi kĂźzaw mew

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 56

08-07-15 15:53


Unidad 3

57

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 57

08-07-15 15:53


58 Kolotufige feyti azelkalechi lamina, re fillke mapuche purun mew. Colorea la lámina con bailes de la cultura mapuche.

Choyke Pürun

Pürun

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 58

08-07-15 15:53


59 Azkintufige ti az ka wiñolzuguge.

© Manuel Gedda

Unidad 3

Mira la imagen y responde.

• Kimfimi ti purun meleyelu feyti azelkalechi lámina mew am. • Chew pekefimi am. • Chem zugu koneltuley tüfachi fillke purun mew am.

Taiñ mapuche kimün mew purun ta feygelyekey chumuechi geyküluwken ta fill mogen mülechi wall mapu mew Fey ta ayekan kellukey ñi geyküwal. Wiñol txipantu mew fey purukawkey ta pu mapuche ayüñmawlu wegetuam ta fill mogen mülechi wall mapu mew. En nuestra cultura, los bailes representan movimientos de la naturaleza y la música acompaña esos movimientos. En el año nuevo mapuche se baila purun para celebrar la renovación de la naturaleza.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 59

08-07-15 15:53


60 Zewmayaiñ taiñ kizuke purun, inhawentunierpuñmaafiyiñ chumuechi negümüwken ta fillke kulliñ. Vamos a bailar.

Zullige kiñe kulliñ mülelu tami wallontun mew, fey küme günezuamfige chumuechi tañi negümüwken. Escoger un animal del entorno y observar detenidamente sus movimientos.

Inhawentuafimi; chumuechi geyküluwken, puruleami chumuechi amulele kultxug ñi awkiñ(ñochi, matu, ñochi).

Imitar como se mueve bailando al ritmo de un kultxung (lento, rápido, lento…).

Kom pu kompañwen zewmayay kiñe pepilkan purun, fey kisuke kullinkawün purun inawentuay.

Todo el curso crea una coreografía con los animales que cada niño ha imitado.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 60

08-07-15 15:53


61

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 61

Achawall

Lhewfü

Txapi

Txewa

Txiwe

Txomü

Txüfon

Txutxuka

Txangliñ

Thol

Thopel

Thün

Unidad 3

Chem pilen ti fillke zugun

08-07-15 15:53


4 62

Mapu ta zugukenew La naturaleza me habla

¡Mari mari pu pichikeche wentxu egün ka pu zomo! Tüfachi txoytun zugu mew kim günezuamaiñ chum awkiñken ta Mapu, logkontukual zugu ka azentual poyen gechi zugu, ka üzen gechi zugu, Ka amu-azentunieyiñ wirin zugu, taiñ zoy küme eluwzuguniewal. Hola amigas y amigos: En esta unidad vamos a reconocer los sonidos de la naturaleza, distinguiremos expresiones afectivas y despectivas, y continuaremos aprendiendo a escribir en mapuzugun.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 62

08-07-15 15:53


Unidad 4

63

• Chem günel zugu niey ti pichi zomo am. • Chem zugu allkütuley am. • Chem rakizuamimi allkütufielmew fillke awkiñ Mapu am.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 63

08-07-15 15:53


64 TRADICIÓN ORAL

Mapu ñi fill awkiñ Las diferentes voces de la tierra

Nanpültuaiñ lelfün püle Paseo por la naturaleza

• Txeka-txekatuaiñ ka allkutuñma afiyiñ chem ta iñ pietew ta mapu. Sal a caminar y pon atención a lo que la naturaleza nos dice.

• Allkütuge pu üñüm ñi zugun, anümka ñi zugun chumuechi ñeiküf ñeiküf eleyu ñi thapülh ta kürüf, pu kulliñ. Escucha el canto de los pájaros, el sonido de los árboles cuando el viento roza sus hojas o los animales.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 64

08-07-15 15:53


Kimfimi tuchi gen am. • Kizu tami zugun mew feypige, chemu feygelfimi. • Pepi inhawentufimi am. •

Unidad 4

65

• Wiñotuliyiñ taiñ chillkatuwe ruka mew, zulliaiñ kiñe mogen mülelu Mapu mew, inhawentuafimi ñi ñeikül ka ñi zugun.

De regreso a la escuela, elige un elemento de la naturaleza y actúa sus movimientos y sonidos.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 65

08-07-15 15:53


66 Azkintuge Youtube mew Lorenzo Aillapan ñi üñümkawün: http://youtu.be/qDieRwZtjZk

Mira en youtube el video de don Lorenzo Aillapan, El Hombre Pájaro. http://youtu.be/qDieRwZtjZk

Allkütuge tafachi ül Üñümche Lorenzo Aillapan. Escucha este ül Üñümche Lorenzo Aillapan.

Ta chi willkikawün Itxofill wünül ka ülkantun wallmapu tunien rüf az müna küpa weñangulkefiñ pu wera mogen che, zoy mari waranka txipanthü rupalnien tañi küme ül ülkantuken mülen mew wera pezkiñ, akun pewüngen chew ñi wefken mawizantu inaltu lhewfü, Maule ka willipüle rarawi tañi ül, chew ñi mülen mawizantu lelfün.

• Kizu tami zugun mew feypige chem pin gey ta “yelelfin ta kümeke ayüwün ta pu che”.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 66

08-07-15 15:53


67 Inharamtuaymi chumuechi zuguken tüfachi pu üñüm. Wikeñ mew entulelafimi tami pu txür kompañ.

Unidad 4

Averigua cómo es el canto de estos pájaros. Sílbalo a tus compañeros.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 67

Txenka

Willki

Pekeñ

Kawkaw

08-07-15 15:53


68 COMUNICACIÓN ORAL

Kimün weke zugun ñi kewün mew Aprendo nuevas palabras de mi lengua

Külake txür kompañwen rulpalelafimün kom tamün txürwen tüfa küpalechi gütxam.

© Paula Farías

Junto a tres compañeros(as) presenten el siguiente diálogo al curso.

PROFESOR: Mari mari kom pu pichikeche. ALUMNO: Mari mari kimeltuchefe. ¿Chem ta kimayiñ am? PROFESOR: Kimayiñ weke zugun mapuzugun mew. ALUMNO: Chaqeltu may kimeltuchefe

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 68

08-07-15 15:54


69 Mapuche rakizuam mew, müley fillke kimün chumuechi poyegeal pu pichike che, pu fücha ke che, chumuechi poyenzugu mew kam üzewün zugu mew.

Despectivo

Afectivo

• Piti malhen

• Pishi mayen

Niña chica

• Kute pilli Vieja

• Füta the Viejo

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 69

Unidad 4

En nuestra cultura, distinguimos diferentes tipos de expresiones, según sea un trato cariñoso o despectivo con los demás.

Niñita

• Kushe pülli Viejita

• Füsha she Viejito

08-07-15 15:54


70 Kimfimi tüfachi awkantun am. ¿Conoces estos juegos?

Lefkantun

Weyelkantun

Folitatukantun

Rukakantun

Wül zuguge Kizu tami zugun mew. Chew awkantukeymün am. Kishu awkantuafuymün am, kam zuamfuymün kiñe wenüy am. • Chem awkantukeymu tami wenüy emu am. • • •

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 70

08-07-15 15:54


71 Ramtufe kiñeke tami pu füchakeche chem awkantukefuy pichikeche gewma egün. Feygelfe azelkan wirin mew.

Unidad 4

Pregunta a algún abuelo(a) a qué jugaba cuando era pequeño. Dibújalo.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 71

08-07-15 15:54


72 Inhazuamfe ti chilka, fey nentuge kiñe inhawentu, ka fey tami pu txür kompañwengen pepilkaaymün kiñe piam gütxam.

Observa las láminas, realiza la mímica y con tus compañeros inventa una historia colectiva.

Fayüm kofken mazan

Iratun

Rukakantun

Nentu poñün Chillkaküzawan

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 72

08-07-15 15:54


73 COMUNICACIÓN ESCRITA

Kimayiñ we awkiñ zugun mapuzugun mew Aprendamos nuevos sonidos del mapuzugun

Reproduce el sonido de las letras del grafemario azumchefe.

A

Z

Ü

M CH E

F

I

K

T

R

S

NH TX O

Y

Q

G LH Ñ

LL

W

L

N

P

U

Unidad 4

Rulpakewünge Azelchefe pepiluwün chillka mew.

Kolotuafimi tuchi español zugun mew yepawlu ka wirintukuge, tuchiken mülenuchi wirin. Pinta los sonidos parecidos al español y escribe las letras que faltan.

A

Ü

M CH E

NH

O

Y

Q

U

W

L

LL

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 73

P

F

I

LH Ñ

K

T S

N

08-07-15 15:54


74 Wallpa wirikunufe tuchi nielu tüfachi rulpan zugun: Th, g, z. los sonidos Th, g, z.

Encierra en un

Zewü

Gürü

Thol

Wirintukunuge tami üy chumuechi müley ejemplo mew. Escribe tu nombre tal como aparece en el ejemplo.

apu nthü _ewenh _fiza _pew _hewfü

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 74

08-07-15 15:54


75 Txürümfe feyti casillero mülenuchi wirin mew.

Gürü

W_angülen

Lhaku

Lhafkenh

Mawünh

Mawiza

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 75

Unidad 4

Completa las palabras.

08-07-15 15:54


76 Kom zugu amulechi küzaw mew Anthü

Rimü

Pukem

Pewü

Walüg

Chem peymi am. Tuntepan konimi chilkatual tüfachi txipantu, tunten txoytun mülechi txipantu mew rupalewlley am. • Gütxamtuge tami txür kompañ emün, tuchi txoytun mülechi txipantu mew zoy ayifimi, chumuelu am. • •

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 76

08-07-15 15:54


77 Mülechi awkantun txoytun txipantu mew el juego de las estaciones

Pepilkantuayiñ taiñ mapuzugun, tüfachi awkantun txoytun mülechi txipantu mew. Awkantual mew txoytuafimün ta pewü, walüg, pukem, rimü. Kizuke txokinche Müley ñi feygeafiel chem azelkan nielu tüfachi txoytun txipantu. • Kom pu txür wen txokiñke wichuway: pewü, walüg, rimü, pukem. • Kizuke txokinche Müley ñi feigeafiel chem azelkan nielu tüfachi txoytun mogen. Cada grupo representa las características más lindas de cada estación.

• Magelaiñ taiñ pu reyñma ñi azkintupayal küzaw. Invitar a las familias a ver la creación.

Unidad 4

El curso se divide en grupos: primavera, verano y otoño e invierno.

Utilizar la siguiente pauta: Rimü: welukañmafe ñi kolotun tapülh ta pu anümka, tunten llituy chillkatuwe ruka mew. Otoño: cambia el color de las hojas de los árboles, comienza el año escolar.

Pukem: mülekey kogilwe, kawiñmagekey wiñol txipantu, rume mawünkey, txipakey epew. Invierno: es tiempo de rastrojos, se celebra wiñol txipantu, hay mucha lluvia, es tiempo de epew.

Pewü: rayikey anümka, müley walüg, fillke fünh. Primavera: florecen los árboles, hay abundancia de frutas.

Walüg: rume aregey, pepilkagekey püramuwün, weyelgekey lhafkenh ka lhewfü. Verano: hace mucho calor, se preparan las cosechas, se nada en el lago y en los ríos.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 77

08-07-15 15:54


78 Azentufe ta mi txoytun txipantu zoy ta mi ayifiel. Dibujate en tu estación del año favorita

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 78

08-07-15 15:54


79

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 79

Ufisha

Pukem

Rimü

Pewü

Walüg

Txalkan

Üñüm

Killkill

Zomo

Sumel

Mawünh

Mawiza

Unidad 4

Chem pilen ti fillke zugun

08-07-15 15:54


5 80

Saludos y consejos Chaliwün para todos ka gülamtun komchegealu Chaliwün ka gülamtun Saludos y consejos para todos komgealu

Chumuechi müleyen müleyenmew mewtaiñ taiñpu pufüchakeche füchakechemew, mew, azüñmakefin ñi kimün egün, kimeltugeken chumuechi gütxamkayal ka azentual chumuelu kümegen koneltuleal lofche mew. Cuando Cuando comparto comparto con con mis mis abuelos, abuelos, ellos ellos me me enseñan enseñan sobre sobre lo lo importante que es ser y sentirse parte de la comunidad. importante que es ser y sentirse parte de la comunidad.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 80

08-07-15 15:54


Unidad 5

81

• Chem zugu inhazuamfimi am. • Kimimi chem gen ta gülam am. • Chumuechi azentufigün pu pichike che am. • Llowimi kiñe gülam eluetew tami pu füchakeche am.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 81

08-07-15 15:54


82 TRADICIÓN ORAL

Pu Gülam Los consejos

Fantepu mew mapuche kimün mew pu füchakeche gülam mew wülkeygün kimün, rüpütual ka norümal mogen aznu kalefule rakizuam. En la cultura mapuche los consejos son entregado por los füchakeche. Los consejos enseñan a reparar una conducta indebida.

Mari mari pu pichikeche. Allkütuaymün kiñe gülam

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 82

¿Chem pimi kimeltuchefe?

Küme allkütuaymün. Pichikeche allkütuam anükey, tüqkülekey, küme lhelikefi zugulen chi che, ka güneltukefi zugu.

Chaqeltu may kimeltuchefe.

08-07-15 15:54


83 • Azentufimi kiñeke zugun mülelu gütxam mew am. • Iney wülkey gülam tami Reyñma mew am. Chumuelu am. • Kishu tami zugun mew feypige, chemam gülam pigekey am.

Si oímos con respeto los consejos de nuestros mayores, aprendemos a cuidar a la naturaleza, a nuestra comunidad y a las personas.

Logkontukuge tüfachi zugun koneltulelu kim allkütual.

Memoriza estas expresiones y averigua con un familiar su significado. Compártelo con el curso.

Unidad 5

Yamüwün kechi allkütuli-iñ pu txemche ñi gülam, kim zapituayiñ ta fill mogen mülelu wall mapu mew, ka lof mew ka kom taiñ pu che.

Feyentukefiñ ñi ñuke, feymu yamkefin.

Feyentukefiñ ñi lhaku feymu kim mapuzugun.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 83

08-07-15 15:54


84 Inhazuamfige tüfachi chilka ka kizu tami zugun mew feypiaymi chemu ñi kakewmen egün. Observa las ilustraciones y explica con tus propias palabras la diferencia entre ambas. Wirilelfe kiñe chilka carta tami ñaña Rayen May feman

Ñüküfkülemün, küme allkütual ta epew. May femayiñ

Tamün txürwen emün witxan-kontumeaymün kiñe gürefe zomo tami lof mew, fey eluafen kiñe gülam chumuechi ñi yeniegeal tüfachi küzaw piafimün. Con tu curso, visita a una tejedora de la comunidad y pídele un consejo relacionado con su actividad.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 84

08-07-15 15:54


85 COMUNICACIÓN ORAL

Chalin ka chalintukuwün Saludos y presentaciones

Practica con tus compañeros los siguientes diálogos. Mari mari pu lamgen. Iñche Millantu pigen

Mari mari peñi Manuel, tüfa ta ñi wenhüy Alen

Mari mari lamgen Millantu

Unidad 5

Pepilkantuaymün tamün pu txürwen emün tüfachi müleyechi gütxam.

Mari mari peñi José, mari mari peñi Alen

Mapuche kimün mew chaliwün yamüwün ka poyewün zugu gey taiñ chegen mew. Kakewmey chalin tunten amulen mew ñi txipantu ta che, ka zomogen mew ka wentxu gen mew. En la cultura mapuche, el saludo es una señal de respeto y aprecio entre las personas. Existen distintas formas de saludar, según la edad y si es a un hombre o a una mujer.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 85

08-07-15 15:54


86 Pepikawaymün tamün pu txür kompañ emün, tamün entual tüfachi chaliwün. Prepara con tus compañeros una representación de estos saludos.

Mari mari pichi wentxu

Mari mari papay

Mari mari chachay

Mari mari pichi zomo

Itxo Kom tamün txürwen, witxankotumeafimün tuchi logkolelu lof mew. Chalintukuwaymün, fey küme allkütuaimün ñi mapuzugun chalin.

Con tu curso, visita a un lonko, preséntate y escucha con atención su saludo en mapuzugun.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 86

08-07-15 15:55


87 Femuechi chaligekey ta chaw ka ñuke mapuche kimün mew. Así se saluda a los padres en la cultura mapuche.

Mari mari küme ñawe

Unidad 5

Mari Mari chaw

Mari mari sakin choyün

Mari mari ñuke

Pepilkantu-aymi chaliwün tami reyñma mew. Practica estos saludos con tu familia.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 87

08-07-15 15:55


88 COMUNICACIÓN ESCRITA

Azümayiñ weke wirilkantun zugu Aprendamos nuevas consonantes

Inha rulpa-kewünleaimi tüfachi wirin ka wallpa wirikunufige LL, W, F, y T. Pronuncia las siguientes palabras y encierra en un

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 88

las letras LL, W, F, y T.

Llepü

Wigkül

Tonton

Fillkuñ

08-07-15 15:55


MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 89

Kollof

Wigka kofke

Walha

Toro

Llampüzkeñ

Llalliñ

Unidad 5

89

08-07-15 15:55


90 Txürkunufige tüfachi gütxam, tukulelfe mülenuchi wirin. Completa las oraciones con las palabras que faltan.

T_engo _un _llepü _con _fruta.

La _fillkuñ _es verde. Subamos _el wigkul Ñielol. MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 90

08-07-15 15:55


91 Azkunufe tüfachi silaba ka txürümge ta zugun. Ordena estas sílabas y forma palabras.

cha

Chalin

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 91

llof

ko

kuñ

fill

wi

ma

Unidad 5

lin

za

08-07-15 15:55


92 Azkunuge ta wirin, ka wirintukulelfige kiñe gütxam. Ordena las palabras y escribe una oración.

logko mari

machi

kom

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 92

pu

pu

mari

kom

mari mari

kom

mari mari

kimeltuchefe

pu

08-07-15 15:55


93 Kom zugu amulechi küzaw mew

Ka kompañ emu, pepilkantuaymu tüfachi chalin, fey pegelelafimün tamün txür kompañwen.

Mari mari pichi zomo Mari mari papay, fütxa kuyfi

Mari mari pichi wentxu

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 93

Mari mari pichi wentxu Mari mari papay fütxa kuyfi

Mari mari chachay

Unidad 5

Con otro compañero(a) ejercita los siguientes saludos frente al curso.

Mari mari pichi zomo

Mari mari chachay

08-07-15 15:55


94 Pezafe ti wirin tüfachi korülechi chilka mew. Encuentra las palabras en la sopa de letras. Verticales P I C H I Z O M O

P I C H I K E C H E

Ñ U K E

Horizontales U T A

CHALIN GÜLAM KIMCHE

C

H

A

L

I

N

P

Ñ

P

H

I

M

M

Z

B

I

U

I

A

M

Q

U

T

C

C

K

C

Q

B

A

N

D

E

H

E

H

E

T

L

D

V

E

I

Y

I

L

G

U

L

A

M

K

O

Z

T

K

I

M

C

H

E

Y

O

U

X

P

O

I

T

C

M

M

A

U

P

G

E

T

H

Ñ

O

A

S

P

O

I

S

E

O

E

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 94

08-07-15 15:55


95

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 95

Chalin

Pichi zomo

Ñaña

Kollof

Fillkuñ

Llepü

Chachay

Ñawe

Mawiza

Wigkul

Llalliñ

Walha

Unidad 5

Chem pilen ti fillke zugun

08-07-15 15:55


6 96

Mawiza ka lhafkenh epew Epew de montes y mar

Tai単 mapuche gen ragi mawiza mew ka inaltu lhafkenh m端leyi単. Los mapuche vivimos en la monta単a y a la orilla del mar. Nuestra manera de ser depende del lugar que habitamos.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 96

08-07-15 15:55


Unidad 6

97

• Allkükeymi epew mawiza ka lhafkenh tukulpa gütxam gelu am. • Chumapeay chi ti keltewe am.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 97

08-07-15 15:55


98 TRADICIÓN ORAL

Allkütuyiñ epu epew Escuchemos dos epew

Küpüka kushe epew Juan Caniulaf (Lof Maiquillahue)

M

üley gen mawiza ta kuyfi mew, Müley Küpüka pifuy pu mapuche. Kiñe wentxu piam, ñami ñi rüpü ñi wiñotuam ñi ruka mew, kintuyiawlu kulliñ. Punhmalu pey kiñe kütxal, puru purugey kiñe zomo inaltukütxal, utufi, pepufi ti zomo, feyti ti Küpüka. Niey fentxen ketxan, poñi, uwa, alfiz. Wenhiyewigu ka kureyewigu. Lhantu wentxugey, niey pichikeche, meli pichikeche. Nielmi pichikeche küpaltuafimi ñi mogetupayam faw, pi Küpüka. Fey küpali kom ñi pichikeche, mogetupuygün, ka mülelu fentxen ketxan iyael. Ka umañpuygün. Kiñe ñi fotüm nentu zuamfi ti Küpüka, epu chagül müten nierkey ti zomo ñi nhamunh mu pirkey, fey ayenentufi. Feyta allküy Küpüka illkuy, chem pietew chi pichike che, mankütuy ñi ruka, ñam konhi kom ketxan iyael, kütxal ka fey. Ay, awügellaimün, feipimün, nentuzuamfimi chi zomo, ayentugekelay che, pifi ñi pu pichikeche. Kizulewey, amutuy ñi ruka mew. Fey mew küme gülamtufi ñi pichikeche. Rupalu anthü ti wentxu egu Küpüka kümelkawtuigu femuechi mogelerpuy ti chi wentxu ti Küpüka egu, feyti chi epew Müley mawida mu. Küpüka ta feyti pekefimün ta kiñe pichi kulliñ, venado ta pikefimün.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 98

08-07-15 15:55


99 • • •

Iney gey am ta Küpüka. Chumgechi gey Küpüka am. Chemam illkuleyu chi. Chem kimün eleymu tüfachi epew am.

Wiri azelkafe tuchi zugu zoy ayifimi epew mew.

Unidad 6

Dibuja lo que más te gustó de este epew.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 99

08-07-15 15:55


100

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 100

08-07-15 15:55


101 Iñey gey am ta Mankian. Che gen mew, chem zugu illkuleyu ta lhafkenh am. Chem kutxankawün elugey ga ti che am.

Wiri azelkafe tami wirilkawe mew zoy tami ayüfiel Mankian pigechi epew. Dibuja lo que más te gustó de este epew.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 101

Unidad 6

• • •

08-07-15 15:55


102 COMUNICACIÓN ORAL

Tañi tüwün mapu ka tañi mülemum Dónde vivo; de dónde vengo Ka tami txür wen egü, amul afimün ta gütxam. Fey amu tukulpanieaymi tami chaw ka tami ñuke ñi üy.

Con otro compañero(a) reproduce el diálogo. Usa los nombres de tu papá y tu mamá.

-

¿Chew tuwimi? Iñche Makewe tuwün. ¿Eymi kay? Iñche Concepción waria tuwün. ¿Iñey pigey tami ñuke? Ana Pigey. ¿Eymi mi ñuke kay iñey pigey? Tañi ñuke Rosa pigey. ¿Tami chaw kay iñey pigey? Tañi chaw Segundo pigey, ¿Mi chaw kay iñey pigey?

¿Chew tuwimi?

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 102

Iñche Makewe tuwün. ¿Eymi kay?

08-07-15 15:56


103 Inaramtuge tami pu reyñma mew chem pigen ñi Mapu chew ñi Tuwün egün, fey kelluen wirintukual ñi üy mapu.

Chew ñi tuwün ta ñi chaw pigey

.

Unidad 6

Pregunta a tus padres sobre el lugar de dónde vienen y pídeles que te ayuden a escribir el nombre.

Chew ñi tuwün ta ñi ñuke pigey

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 103

.

08-07-15 15:56


104 Amelkantuge tamün txürwen emün tüfachi mülechi gütxam. Representa con tus compañeros los siguientes diálogos. Ñi pu reyñma müley Santiago waria mew ¿Chew müley Santiago waria?

Santiago waria pikun mapu mu müley

Ñi pu wenüy Rukamañke lof mew müley.

¿Chew müley Rukamañke lof?

Rukamañke lof, Chol Chol waria pülleley.

Tañi kimeltuchefe Valdivia waria tuwi.

¿Chew müley Valdivia waria?

Valdivia waria willi mapu mu müley.

• • •

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 104

Chem pigey tami lof chew tami mülemum am. Chem pin kimün niey am. Waria gey, kam lof gey am.

08-07-15 15:56


105 COMUNICACIÓN ESCRITA

Zoy kimün wirilkantun zugu ñi kewün mew Aprendo más consonantes de mi lengua

Unidad 6

Wechu txürümfige tüfachi gütxam. Completa la oración.

Txürümfe ti azelkan wirin fey ñi üy egu. Une con una línea el dibujo con su nombre.

Willimapu

Lof

Waria

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 105

08-07-15 15:56


106 Inha zugulege ka wallpa wirife tüfachi zugun m, n, ñ y p. Repite las palabras y encierra en un

Mañkelaf

Ñuke

10

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 106

las letras m, n, ñ y p.

Nawel

100 Pataka

Mari

Nhamunh

Ñamku

Pewenh

08-07-15 15:56


107 Zullige kiñe chillka fey kizukentu txürümelfe kiñe pichi txoy zugu. Elige una palabra e inventa una oración.

Willi che

Unidad 6

Lhafkenh che Waria che Pikum che

Inhawentu wirifige ta chillka. Copia las palabras.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 107

Nawel Nawel

Nhamunh

P_ataka

Mañkelaf

08-07-15 15:56


108 Kom zugu amulechi kĂźzaw mew

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 108

08-07-15 15:56


109 Ramtufige tami kuku/chuchu, chumuechi zapiken ñi tukukan, ka tami lhaku/chezki, chumuechi zapiken ñi ganh. Fey weluke gütxam entufimün tamün txür wentxu ka zomo kompañ emün.

Unidad 6

Pregúntale a tu abuela cómo ella cuida la huerta, y a tu abuelo cómo él cuida la siembra. Cómpartelo con tus compañeros(as).

Ragi tamün pu txürwen emün gütxamkage chumuelu tamün mapuche txokiwken.

Conversa en el curso sobre el origen de cada uno y el porqué se sienten mapuches.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 109

08-07-15 15:56


110 Wiñolzuguge mapuzugun mew. Responde en mapuzugun.

• Eymi mapuche geymi am. • Ineygeygu tami ñuke ka tami chaw am. • Chew Mapu tuwigu am.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 110

08-07-15 15:56


111

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 111

Waria

Lof

Lhafkenh

Mapu

Kushe

Ko

Wenüy

Wentxu

Punh

Kawellu

Ñamku

Pewenh

Unidad 6

Chem pilen ti fillke zugun

08-07-15 15:56


7 112

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 112

Tañi Mapu ñi ül ka ñi fill ayekawe Ritmos e instrumentos de mi tierra

08-07-15 15:56


113 Mari mari pu zomo ka pu wentxu wenüy, fewla zoy kimaafiyiñ ta iñ ayekawe ka ta iñ fill mapuche purun.

Unidad 7

Hola amigas y amigos, ¡ahora conoceremos más de nuestros instrumentos musicales y bailes tradicionales!

• Kimfimi ti fillke ayekawe wirilelu ta azelkan chillka mew am. • Re rakizuam mew peyelkantuwge chem ülkantun petu txipaley.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 113

08-07-15 15:56


114 TRADICIÓN ORAL

Ülkantun Canciones e instrumentos Tamün txürwen emün pepikayaymün kiñe palin, fey magel afimün tamün pu che müleyelu lof mew.

© Paula Farías

Con el curso, organicen un Palin e inviten a miembros de la comunidad.

Mapuche kimün mew ayekawe ta re zewmagekelay, kishuke wizülelmagey ñi günen ka pekanka zugugekelay. Machi ñi kultxüg machi müten zugulkefi ka tañi kishuke ñi pu kellu. Feyty kultxüg zewmagelu konal kawin ka re ayekan zugu mew fey tuchi rume zugulafuy. En nuestra cultura los instrumentos musicales cumplen una función. Un kultrun ceremonial lo arma y toca solo una machi, en cambio un kultrun para la diversión, lo puede armar y tocar cualquier persona.

• Kimfimi tüfachi fill ayekawe am. • Chemu zugukalgekey am. • Chemu feygey ñi awkiñ am.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 114

08-07-15 15:56


115

Waza

Kazkawilla

Kullkull

Püfüllka

Unidad 7

Kultxüg

Txutxuka

Txompe

Mapuche kimün mew Müley fillke ül, chaliwün ül; niey chalin zugu, rukan ül; rukan zugu mew txipakey, ñiwiñ ül; ñiwiñtun zugu mew txipakey. Existen varios tipos de cantos. Hay canciones de saludos; otras se interpretan al construir una casa; y otras se cantan en la trilla.

Inharamtuge ta mi lof Mapu mew, ka chem ül entuken. Fey gütxamkalelafimi ta mi pu txür kompañwen.

Averigua en tu comunidad qué otros cantos se practican. Coméntalo con el curso.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 115

08-07-15 15:56


116 Tamüm pu txür kompañwen pepikayaimün kiñe ül, chew ñi zuamgeal ta ayekawe. Con tus compañeros(as) preparen un canto. Utilicen un instrumento musical.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 116

08-07-15 15:56


117 COMUNICACIÓN ORAL

Re feypin ka konew

Mapuche kimün mew, konew ta weluke elugekey ta pu inha txempelu, fey wülgülamkey ta che. Las adivinanzas se traspasan de una generación a otra y dejan lecciones a las personas.

Unidad 7

Refranes y adivinanzas

Leqge küme konewtufe. Adivina buen adivinador.

El gallo MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 117

Nien kiñe kolotu. Chem az gey am. Kiñe fün anümka rume küme nümüngey, ñi üy llitukey zugun mew. Alka

Alto altanero, gran caballero gorra de grana, capa dorada y espuela de acero.

08-07-15 15:57


118 Konewkantuge tami txür kompañ emu. Entuaymu tüfachi gütxam Juega con un compañero a adivinar

Nien kiñe nemel ¿Chem nemel?

KIMELTUCHEFE: Nien kiñe nemel PICHI WENTXU 1: ¿Chem nemel? KIMELTUCHEFE: Kurugey ñi az PICHI WENTXU 1: Kurü … kurü… PICHI WENTXU 2: ¡¡¡Eñum, eñum ko!! PICHI WENTXU 1: Kurü wiriwe

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 118

08-07-15 15:57


119 COMUNICACIÓN ESCRITA

Azümayiñ K, Ch, Lh gechi wirin

Tüfachi mülechi zugun mew, wallpa wirikunuge tüfachi pu wirilkantun zugu: K, H, Lh müleyelu tüfachi fill zugun mew welu rüntxolelu. En las siguientes palabras, encierra en un

Konew

las consonantes K, Ch y Lh.

Unidad 7

Aprendamos las letras K, Ch y Lh

Kelü Kullkull Lhaku Chuchu Choz Lhame

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 119

08-07-15 15:57


120 Txürümkunufige tüfachi chillka.

Completa las oraciones eligiendo la palabra correcta.

Kelü

W_agülen

Chuchu

Las frutillas maduras _son de color . En _la _noche se ven _las _en _el cielo. Mi me cuenta _adivinanzas. MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 120

08-07-15 15:57


121 Tüfa mülechi zugun mew, wallpa-wirikunufige tüfa pu consonantes K,Ch,Lh.

Txutxuka

Choyke

Lhame

Chillka

Lhepüwe

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 121

las consonantes K, Ch y Lh.

Kallfü

Unidad 7

En las siguientes palabras, encierra en un

Choz

08-07-15 15:57


122 Kom zugu amulechi küzaw mew

Logkontukuge tüfachi chilka, ka gütxam afimi. Memoriza el poema y recítalo.

Ülkantün ta ügümafiel ti challwa Ka wüño akutule challwa inha lhafkenh mew wiño zuguay pu füchake che yem tüfachi mapu mew. Püramtuymatuafuyiñ ñi zugun tüfachi mapu pu füchake che yem.

Azümge kiñe ül mülelu tami lof mew ka ülkantulelafimi tami pu reyñma. Aprende una canción de tu comunidad y cántala a tu familia. Ensayen antes en clases con su profesor

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 122

08-07-15 15:57


123

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 123

Waza

Kelü

Purun

Kallfü

Choz

Kull kull

Chillka

Txompe

Püfüllka

Kultxüg

Kazkawilla

Lhame

Unidad 7

Chem pilen ti fillke zugun

08-07-15 15:57


8 124

Chem awkantuayiñ fachi anthü am ¿A qué jugamos hoy?

Pu mapuche mew ülkantun ka awkantun rume falin zugu, fey mew pewfaluwkey peyewün ka küme nor felen kakelu mew egün. A través de los cantos y juegos, los mapuches manifestamos los afectos y logramos armonía con los demás.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 124

08-07-15 15:57


Unidad 8

125

• Chem awkantun peymi feyti azelkan chilka mew am. • Chem awkantun zoy ayifimi am.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 125

08-07-15 15:57


126 TRADICIÓN ORAL

Wenüykawün ka poyewün ül Canciones de amistad y cariño Tamün pu txürwen emün, pepikayaymün kiñe ülkantun txawün, fey magelaymün tamün pu lofche.

© Paula Farías

Junto a tus compañeros, organiza una velada de cantos tradicionales. Inviten a la comunidad.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 126

08-07-15 15:57


127 Allkütuge tüfachi ül kimeltuleayñmew tami kimeltuchefe.

© Paula Farías

Unidad 8

Escucha la canción que te enseñará tu educador.

Kiñe chalin Kiñe chalin, kiñe chalin Kom pu che Ta iñ mogelen mew, ta iñ mogelen mew. Müleyiñ tüfa mew, fachi anthü, fachi anthü Tüfachi mapu mew. Müleyen mew zugu ayüwmaleal Müleyenmew zugu ayüwmaleal Müleyeiñ faw Kiñe chalin, kiñe chalin Kom puche Ta iñ mogelen mew, ta iñ mogelen mew. Müleyiñ tüfa mew, fachi anthü Tüfachi mapu mew. Joel Maripil

• Zew Allkütukefuymi tüfachi ülkantun am. • Chem mew ülkantugekey am.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 127

08-07-15 15:57


128 Internet mew inharamtuge tüfachi dirección ka tami reyñmawen emün inhazuamaymün chem pin tüfachi ülkantun. Investiga en la siguiente dirección

http://youtu.be/eWwpZ_xVxyE el significado que tiene esta canción mapuche.

• Purugekey palin mew am. • Ka püllitün mew am.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 128

08-07-15 15:57


129 Chalinentutuwün fey ta chalitun ül. Ayekantun fey ta ayiwün ül. Feyti poyen ülkantun poyewün ül. Feyti gülamtual gülamtun ül.

Ta mi meyñmawen emün inharamtuge kiñeke ül, ka fey tüfa mew wirilelen piafimi egün.

Pregunta a tu familia algunos cantos y pide que te los escriban aquí.

Unidad 8

El Chalinentuwün es el canto de despedida. Los ayekantun son cantos de alegría. Los cantos de amor se llaman poyewün ül y los para aconsejar se llaman gülamtun ül.

Chalitun ül:

Poyewün ül:

Gülamtun ül:

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 129

08-07-15 15:57


130 COMUNICACIÓN ORAL

Pu awkantun zugu Los juegos

Kimfuymi ñi awkantugeken fill awkantun pu mapuche mew am. ¿Sabías que en la cultura mapuche se juegan diversos juegos?

Ta mi kimeltuchefe emün pepikayaymün kiñe palin, tamün palilafiel tamün püllelechi chilkatuwe ruka. Magelaymün tamün pu füchakeche, müleyelu lof Mapu mew. Con tu educador(a) organiza un Palin para jugar con una escuela vecina. Inviten a los abuelos y abuelas de la comunidad.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 130

08-07-15 15:57


131 Tami pu kompañwen emün weluwaymün tunten tamün pepilfiel tüfachi awkantun zugu.

Rukakantun

Folitatukantun

Ellkawkantun

Unidad 8

Comparte con tus compañeros(as) tus experiencias en estos juegos.

Witxankantun

• Awkantukeymi kiñeke tüfachi awkantun am. • Tamün txür kompañwen emün welukentu wül kimünleluaymün tunten tamün pepilfiel tüfachi awkantun zugu. • Rulpakewünfe mapuzugun mew.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 131

08-07-15 15:57


132 Tamün kimeltuchefe emü ka tamün txür kompañ wengen pepikayaymün kiñe awkantun, ka azkunuaymün kiñe nor zugu az awkantuam. Junto con tu educador y tus compañeros(as) organicen un juego y entre todos elaboren las reglas.

Tüfachi zoy kimgechi mapuche ayekawe müley; kullkull fey zugugekey mülen mew txupefeluwün zugu, kultxüg wepüm niey ta mapuche mogen, txutxuka kay rekülkey purun. Los principales instrumentos musicales mapuche son: el kullkull, se usa en las emergencias; el kultrun representa la cultura mapuche; la txutxuka acompaña los bailes.

Kullkull ta zugulgekey mütxümal ta pu palife. Fey mew zuguyiñ mütxümtun kullkulltun zugu. El kullkull es un instrumento que se utiliza para invitar a jugar el palin. Entonces hablamos de Palin kullkulltun.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 132

08-07-15 15:57


133 Mülen mew mazatun purun, fey zugukeyiñ mazatun purun txutxukatun zugu.

Kultxüg ñi zugun, mülen mew choyke purun; choyke purun kultxugtun pigey.

Unidad 8

Cuando tenemos un mazatun hablamos de mazatun purun txutxukatun.

El sonido del kultrun cuando hay choyke purun se llama choyke purun kultxugtun.

Ñiwiñ purun kultxugtun, pigey inawentugen mew tachi chumuechi gey kül key ñiwiñ kachilla mew. Chiwüz chiwüz purun kultxugtun, se llama cuando se baila el purun imitando los movimientos de las personas en la trilla.

Pepikayaymün kiñeke müfüke ülkantun. Organicen un repertorio de cantos.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 133

08-07-15 15:57


134 COMUNICACIÓN ESCRITA

Ñimin zugun El lenguaje del ñimin

Mülenkelechi ñimiñ, azelkan wiriñ gey, mapuche ñimikan gey kizuke niey ñi üy. Los ñimin o gümin, son las figuras que aparecen en los tejidos mapuche y cada una de ellas tiene un nombre.

Anümka ñimin/gümin

Waglen ñimin/gümin

Lukutuwe ñimin/gümin

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 134

Cruz asimétrica

Maw ñimin/gümin

08-07-15 15:57


135 Wirintukunulelfe chem üygen tüfachi ñimikan ka azelka wirikunufe.

Unidad 8

Escribe los nombres de las figuras y dibújalas.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 135

08-07-15 15:57


136 Chilkatufe ti zugun fey wallpawirifige ti pu wirilkantun zugun Sh, Y, S. Lee las palabras y encierra en un

las consonantes Sh, Y, S.

Shollüm

Sillo

Yupe

Sumel

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 136

Sañwe

08-07-15 15:57


137

Azkunufige ti müleyechi zugun ka txürümaymi ta chilkatun zugu.

Unidad 8

Ordena las palabras y escribe la oración.

makuñ.

kiñe

Ta

niey

ñi

lhaku

T_a _ñi _lhaku _niey _kiñe makuñ.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 137

08-07-15 15:57


138 Azkunufige ti fillke sílabas ka wirintukunuge pu nhemül. Ordena las sílabas y escribe las palabras.

petu

ñi

pontxoy

gürey kiñe

kuku

Ta

Ta _ñi _kuku _petu _gürey kiñe _pontxoy.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 138

08-07-15 15:58


139 Azkunufige ti fillke sílabas ka wirintukunuge pu nhemül.

Unidad 8

Ordena las sílabas y escribe las palabras.

zugulkefin Rume ti

küpa

kullkull.

Rume _küpa _zugulkefin _ti _kullkull.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 139

08-07-15 15:58


140

Azkunufige ti fillke sílabas ka wirintukunuge pu nhemül. Ordena las sílabas y escribe las palabras.

ñi

Ta

purukey.

lamgen

Ta _ñi _lamgen _purukey.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 140

08-07-15 15:58


141

Azkunufige ti fillke sílabas ka wirintukunuge pu nhemül.

Ordena las sílabas y escribe las palabras.

ñi

txu

ka

Unidad 8

min

zu mapu

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 141

txu

gun

08-07-15 15:58


142 Kom zugu amulechi kĂźzaw mew

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 142

08-07-15 15:58


143 Pepikage tamün txür kompañ wen emün, kiñe fütxa purun txawün, ulkantun, konewtun, pin zugu, ka epew tuchi zew kimlu egün

Unidad 8

Prepara con tu curso una gran presentación de los bailes, cantos, adivinanzas, refranes y epew, que han aprendido.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 143

08-07-15 15:58


144 Meli wüzam txoytufimün ta mün chinkow chilkatulelu emün.

Kiñe txoy chinkowkülelu:

Ülkantun

© Paula Farías

© Paula Farías

Dividan el curso en cuatro grupos.

Epu txoy chinkowkülelu:

Küla txoy chinkowkülelu:

Konewtun

© Paula Farías

© Paula Farías

Purun

Meli txoy chinkowkülelu:

Pin zugu Kishuke wirintukuwaymün chew ta mün zoy küpa müleal. Cada uno se inscribe voluntariamente en el grupo que más le guste.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 144

08-07-15 15:58


145

© Paula Farías

© Paula Farías

© Paula Farías

Unidad 8

Cada grupo prepara su presentación.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 145

08-07-15 15:58


146

Chillka malütumekefilimün feytachi chillkatupemum mew, peaymün ülkantun, purun, pin zugun ka konew.

© Paula Farías

Repasando este libro encontrarás cantos, bailes, refranes y adivinanzas para recordar.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 146

08-07-15 15:58


147

Sillo

Palin

Choyke

Rukakantun

Güren

Anümka ñimin/gümin

Lukutuwe ñimin/gümin

Maw ñimin/gümin

Shollüm

Yupe

Sañwe

Wüto

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 147

Unidad 8

Chem pilen ti fillke zugun

08-07-15 15:58


Chaqeltu may

Chem mew am ta mañumniefimi ta iñ ñuke mapu tüfachi chilkatun txipantu mew am?

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 148

08-07-15 15:58


Ñuke Mapu

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 149

08-07-15 15:58


Pewkayal chaw Pewkayal 単uke Pewkayal pu chilkant端fe Pewmangen pewayu wule. Kume anth端 niayu Kume anth端 nieaimi Kom pu che.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 150

08-07-15 15:58


Esperamos que este libro te haya servido para conocer mรกs de tu cultura y lengua Mapuche. Te esperamos en segundo bรกsico.

MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 151

08-07-15 15:58


MAPUCHE_mayo_pehuen.indd 152

08-07-15 15:58


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.