Posibilidades de expresión en el texto narrativo

Page 1

Texto narrativo: Posibilidades de expresión. María Rivas Merelas Eva López González 1º BAC A


Definición: La voz de los personajes se inserta en la narración a través de los procedimientos de cita, que son de cuatro tipos: estilo directo, estilo indirecto, monólogo interior y estilo indirecto libre.


- Estilo directo: En el estilo directo se reproduce literalmente las palabras o pensamientos del personaje. Normalmente consta de una cita y una fórmula de introducción, cuyo núcleo de la estructura oracional es un verbo de lengua, pensamiento o voluntad. La fórmula y la cita pueden representarse de diversas maneras: -

Introducción seguida de dos puntos y la cita entre comillas:El hombre levantó la voz y dijo: << Escuchadme todos. No voy a repetirlo >>.

-

Introducción seguida de dos puntos y en la línea siguiente la cita precedida de un guión y sin comillas: El hombre levantó la voz dijo:

-

- Escuchadme todos. No voy a repetirlo.

-

Introducción integrada en la cita y separada por guiones: El hombre levantó la voz: -Escuchadme todos. No voy a repetirlo.- dijo.

-

Cuando en el diálogo aparecen sucesivamente los mismos personajes se prescinde de la fórmula introductoria para agilizar y hacer más vivo el relato.


- Monólogo interior: Es una técnica literaria en la que se reproduce en primera persona los pensamientos de un personaje tal y como brotarían de su conciencia, en la que el personaje mezcla el mundo real y un mundo interior. En este tipo de literatura es difícil descifrar lo que ocurre ya que es un discurso sin oyente y no pronunciado mediante el cual el personaje expresa sus sentimientos más íntimos. Esta técnica literaria se caracteriza por: -

Ideas expuestas sin ilación lógica.

-

Distorciones sintácticas.


ejemplo: ¡Qué

hermosa eres, amada mía, qué hermosa eres! Tus ojos son palomas, y perdóname que insista, Mario, que a

lo mejor me pongo inclusive pesada, pero no es una bagatela eso, que para mí, la declaración de amor, fundamental, imprescindible, fíjate, por más que tú vengas con que son tonterías. Pues no lo son, no son tonterías, ya ves tú, que, te pones a ver, y el noviazgo es el paso más importante en la vida de un hombre y de una mujer, que no es hablar por hablar, y, lógicamente, ese paso debe de ser solemne, e, inclusive, si me apuras, ajustado a unas palabras rituales, acuérdate de lo que decía la pobre mamá, que en paz descanse. Por eso, por mucho que él la defienda, y por voces que dé, no me seduce la fórmula de Armando de salir cuatro tardes juntos y retenerle un buen rato la mano para considerarse comprometidos. Eso será un compromiso tácito si quieres, pero si me preguntaran a mí, no me mordería la lengua, te lo aseguro, que yo me mantendría en mis trece, Esther y Armando se han casado prácticamente sin ser novios antes, de golpe y porrazo, tal como suena, cosa que, bien mirado, ni moral me parece. Miguel Delibes , Cinco horas con Mario


- Estilo indirecto: En el estilo indirecto el narrador no reproduce exactamente el discurso del personaje ya que lo reconstuye con sus propias palabras y sufre cambios lingüísticos significativos. Está formado por una fórmula de introducción y el discurso del personaje, que adopta la forma sintáctica de una proposición subordinada sustantiva de complemento directo en el que el verbo introductor depende de un nexo que es una conjunción, un pronombre interrogativo o un adverbio interrogativo.


El punto de referencia no es del personaje sino el del narrador ya que la cita sufre una serie de alteraciones lingüísticas que afectan: -

Persona gramatical: El hombre levantó la voz y dijo: << Escuchadme todos. No voy a repetirlo.>> (estilo directo / 1ª persona) → El hombre levantó la voz y dijo que lo escucháramos todos, que no iba a repetirlo (estilo indirecto / 3ª persona).

-

Tiempos verbales: El hombre levantó la voz y dijo: << Escuchadme todos. No voy a repetirlo.>> (E.D. / Presente del indicativo e imperativo) → El hombre levantó la voz y dijo que lo escucháramos todos, que no iba a repetirlo (E.I. / Imperfecto del subjuntivo e imperativo).

-

Modalidad oracional: El profesor nos preguntó: ¿Habéis hecho los ejercicios? (E.D / Oración interrogativa directa) → El profesor nos preguntó si habíamos hecho los ejercicios (E.I. / Oración interrogativa indirecta).


- Estilo indirecto libre: El Estilo Indirecto Libre reproduce la conciencia, el pensamiento del personaje a través de la voz de un narrador en tercera persona y en pasado, pero respetando, utilizando, o tiñéndose de la voz del personaje (vocabulario, gramática, tono, lógica, etc.), dándole voz directamente y/o quitando los verbos DI CENDI (“pensó”, “se dijo”, “se preguntó”, etc.) De esta manera conseguimos dar la sensación de un acceso íntimo e inmediato a la conciencia del personaje, sin abandonar la tercera persona gramatical Este estilo prescinde del verbo introductor, de los nexos y de las marcas gráficas. Le afectan los mismos cambios linguísticos que al estilo indirecto. Ejemplo: el hombre se levantó. Escucharais todos, no iba a repetirlo.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.