Catalogue Marc Prat Incarnation

Page 1

MARC PRAT

Incarnatie Incarnation



Marc Prat Incarnatie Incarnation


Studio Marc Prat Arenys de Munt, Barcelona


Marc Prat Toen ik voor het eerst de studio van Marc Prat binnenliep in 2012 trof ik iemand die geheel zijn eigen weg ging, niet bezig met andere kunstenaars of stijlen. Op spijkers hingen vele doeken die nog opgespannen moesten worden en die soms af waren, maar vaker work in progress genoemd werden door Marc. Series werken liet hij me zien, van werk uit de begin jaren, rond 20022003 tot de eerste Absis die net geschilderd was. Een doek van 50 x 50 cm, maar met een impact die me sindsdien niet meer los laat. Bij dat bezoek hingen er twee werken uit de serie ¨Teotihican¨ in de entree. Naast de series interieurs en denkbeeldige ruimtes, zijn de ´maskers´ van Marc een regelmatig terugkerend thema, waaraan ook in deze catalogus veel aandacht wordt besteed. Marc Prat begon pas met schilderen op 24-jarige leeftijd, aangespoord door zijn moeder Rosa Codina-Esteve, docente aan de Academie voor beeldende kunst in Barcelona. Van haar heeft hij het kleurenpalet en de techniek, maar waar het werk van zijn moeder abstract is, is het werk van Marc juist figuratief. De onderwerpen van Marc Prat zijn vaak spiritueel, maar zonder religieus te worden. Hij vindt inspiratie in verschillende geloven en culturen. Zo is in de kloostergangen en kerken de spiritualiteit voelbaar en word je als het ware in de werken gezogen. In andere series, zoals Teotihuacan en Kashi zie je gezichten of maskers die rust en sereniteit uitstralen. Door naar die werken te kijken ervaar je een gevoel van diepte en verstilling en wordt je in zekere zin ¨gedwongen¨ tot een vorm van reflectie.

Marieke Severens, Maastricht, oktober 2016

When entering for the first time Marc Prat´s studio in 2012 I found an artist that was following his own path, not preoccupied with other artists nor styles. Many of the canvases he was working on were on hanging loosely on nails alongside the walls of the corridor, waited to be framed. Sometimes they were finished, but more often the were ¨work in progress¨, undergoing modifications time after time. He showed me different series of his work, from the early years 2002-2003 but also the just finished first Absis, a small canvas measuring 50 x 50 cm but with an impact that remains. During the visit there were also two works from the series ¨Teotihuacan¨ at the entrance of the studio. And with the series Interiors and imaginary rooms, the masks are a reoccurring theme, in which we focus in this catalogue. Marc Prat started painting when he was 24 years old, encouraged by his mother, Rosa Codina Esteve, Art professor at the University of Barcelona. In Marc’s work we see the same colours and techniques his mother uses, but were her work is abstract, Marc work is figurative.

His topics are mostly spiritual, but without becoming religious. He finds his inspiration in different cultures and believes. In his cloisters and churches you feel the spirituality of Christianity and the works absorb you standing in front of them. In other series, like ¨Teotihuacan¨ and ¨Kashi¨ you see faces or masks that express serenity and calmness. By looking at these works you see a depth and stillness that forces you to reflect.


Kashi XI Gemengde techniek op doek/mixed technique on canvas 150 x 140 cm 2011



Kashi XVII Gemengde techniek op doek/ mixed technique on canvas 150 x 150 cm cm 2014




Incarnatie

Incarnation

In 2007, na een reis naar Mexico, ben ik begonnen met mijn serie maskers. Ik wilde op het doek het oneindige gevoel vatten dat ik ervaren had tijdens mijn bezoek aan Mexico. De dualiteit van leven en dood, vermaakt tot een object.

In 2007, after a trip to Mexico, I began my series of masks. I wanted to capture on canvas the eternal feeling I experienced during the visit to Mexico. This duality of life and death made into object.

Het schilderen van een masker is bijna magisch. Je voelt de kracht in de verfstreken. Het wordt altijd een gezicht en is altijd anders.

The experience of painting a mask is almost magical. One feels the power in the strokes. It always becomes a face, and it is always different.

De eerste werken zijn gemaakt naar aanleiding van een model. Foto’s van Teotihuacan maskers die de naam aan de serie gegeven hebben. Zij waren aanvallen op het doek. Trefzekere en energieke bewegingen. Bijna een reusachtige aquarel. Ogen, neus, mond, contouren.

In the first works I started from a model. Photos of Teotihuacan masks which gave its name to the series. They are a fast attack to the canvas. Accurate and energetic strokes. Almost as a giant watercolour. Eyes, nose, mouth, contour.

Gezichten, ogen dicht of bijna gesloten. Mediterend. Zoekend naar sereniteit. Zoekend naar zuurstof.

Faces, eyes closed or semi-closed. Meditating. Looking for serenity. Looking for oxygen.

Na verloop van tijd heb ik de modellen weggedaan. Ik laat elk masker zichzelf worden. Zijn eigen natuur vinden, waarbij het licht steeds belangrijker wordt.

Over time, I've put aside the models. I let each mask become itself. By its nature. In this process the light has become increasingly important.

Ik heb gemerkt dat, met het licht, de maskers menselijker worden.

Somehow I have observed that, with the light, masks become more human.

En ik ga door met dit oneindige proces. Het vinden van de gezichten van sereniteit.

And I continue in this infinite process. Finding the faces of serenity.

Kashi XV Gemengde techniek op doek/ mixed technique on canvas 100 x 100 cm 2014

Marc Prat, Oktober 2016


Meditacion III Gemengde techniek op doek/ mixed technique on canvas 160 x 130 cm 2016



Meditacion Gemengde techniek op doek/ mixed technique on canvas 95 x 85 cm 2016


Meditacion II Gemengde techniek op doek/ mixed technique on canvas 95 x 85 cm 2016


Meditacion V Gemengde techniek op spaanplaat/ mixed technique on particleboard 35 x 35 cm 2016

Meditacion VI Gemengde techniek op spaanplaat/ mixed technique on particleboard 35 x 35 cm 2016

Meditacion VII Gemengde techniek op spaanplaat/ mixed technique on particleboard 35 x 35 cm 2016


Kashi XVIII Gemengde techniek op doek/ mixed technique on canvas 120 x 110 cm 2016


Teotihuacan S Gemengde techniek op doek/ mixed technique on canvas 30 x 30 cm 2016



Interieurs

Interiors

De denkbeeldige interieurs van Marc Prat worden gekenmerkt door hun speciale perspectief en diepte. Vaak herken je kerken en kloostergangen die een herinnering aan het verleden oproepen, en dit wordt versterkt door het sterke contrast van licht en donker; je wordt in het werk getrokken.

The imaginary interiors from Marc Prat contain a special perspective and depth. Often you recognize the churches and cloister corridors coming from your memory. This is even more so because of the use of a strong contrast between light and dark; you feel absorbed by the work.

Ook wordt er vaak gezocht naar herkenning, maar de gebouwen in Marc’s werk zijn denkbeeldig. Geïnspireerd op bestaande kerken en kloosters komen ze tot stand vanuit zijn gedachten.

Many look for real buildings, signs of identification in Marc´s work, but the interiors are fictitious. Inspired by existing churches and cloisters he has seen, they evolve from his imagination.

De interieurs zijn meestal grote doeken met gemengde techniek, maar er zijn ook etsen van de Absis, Nexus en Agora series en een enkel werk op papier.

The interiors are mainly large canvases made with mixed techniques, but there are also etchings from the Absis, Nexus and Agora and a limited number of works on paper.


progresio VII Gemengde techniek op doek/ mixed technique on canvas 80 x 180 cm 2014


Fuga V Gemengde techniek op doek/ mixed technique on canvas 50 x 50 cm 2012


Catarsi Gemengde techniek op doek/ mixed technique on canvas 89 x 130 cm 2013


Absis Ets –Hahnemühle papier/ Etching – Hahnemuhe paper Ed. 50 60 x 60 cm 2015



Toros In december 2014 is een serie toros ontstaan, vaak kleine werken op papier, gemaakt met inkt en houtskool, maar ook werken van groot formaat op doek. Elke stier heeft zijn eigen uitdrukking, soms woest en ruw, maar vaak vertederend. De afbeelding van de stier wordt vaak gebruikt in de kunst. Het is een mythisch dier, verbonden met de oudheid en astrologie.

Toros

Toro 11p inkt papier/ ink paper 14,6 x 21 cm 2016

MARC PRAT

From December 2014 onwards evolved the series Toros, often small works on paper, made with ink and carbon, but also some large works on canvas. Each bull has it´s own character, sometimes rough and angry, but often gentle. The image of the bull is often used in art. It is a mythical animal, connected with ancient believes and astrology. Toro 9p acryl, houtskool papier/ acrylic, charcoal paper 14,8 x 20,6 cm 2016


Marc Prat Codina, Mataró, 1971 Solo exposities/solo shows 2016 2013 2013 2012 2011 2011 2010 2010 2009 2008 2005 2004 2004 2003 2003 2001

Incarnatie, PontArte, Maastricht Netherlands. Aperturas en el Camino de Santiago. Galería Atlántica. La Coruña. 2013 Perecoll-Marc Prat . Kunstkontor. Wiesbaden. Germany. ‘Catarsi: Obra pictòrica de Marc Prat’ Col·legi d’Aparelladors, Arquitectes Tècnics i Enginyers d’Edificació de Barcelona, Mataró, Spain. DEUX . Galerie Art Contemporain Mohammed Drissi. Tanger. Morocco. NEXUS . Museu de Llavaneres. Sant Andreu de Llavaneres. Barcelona. Spain. Obertures . Saló de Pedra. Ayuntamiento de Argentona. Spain. Bases i Obertures . Sala dels Trinitaris. Ayuntamiento de Vilafranca del Penedès. Spain. Aperturas. En el camino de Santiago . Galería Triart, Vigo. Spain. TRIO, Eduard Novellas, Miquel Arnau, Marc Prat. Ayuntamiento de Marratxí. Mallorca. Spain. Trobades al DF. Arnau-Novellas-Prat . Sala Gòtica. Ayuntamiento de Argentona. Spain. Tres Artistes. Centro Cultural del Ayuntamiento de Vilassar de Dalt. Spain. Museu del Càntir. Argentona. Barcelona. Spain. Espai Hartmann. Mataró. Spain. Espai F. Patronat Municipal de Cultura. Mataró. Spain. Diàlegs galeria d'art. Mataró •2002 Arcàdia Café Cultural. Mataró. Spain. Das Andere. Mataró. Spain.


Marc Prat Codina, Mataró, 1971 Groep Exposities/ Group shows 2014 2014 2013 2011 2011 2010

2008 2008 2006 2006 2004 2003 2003 2002 2002 2002 2002 2001 2001 1997

Mirades Singulars, collective Mataró. Spain. Can Manye colectiva Axiò no es Art, Alella. Spain. PontArte, Inauguracion, Alella. Spain. Collective Premio Bancaja de Pintura. IVAM. Valencia. Spain. Collective IV Bienal de pintura Torres García . Mataró. Spain. Nuevas adquisiciones del Fondo de Arte. Institut Municipal d'Acció Cultural IMAC. Mataró. 2010 El casament. 26 Artistes . Pineda de Mar. Fundación Tharrats. Itinerant exhibition. (Barcelona, Argentona, Tarragona...) Spain. Un repte, una resposta . Artistas catalanes desde el siglo XIX hasta la actualidad . Ateneu Caixa Laietana. Mataró. Spain. El casament . 26 Artistas. Exposición itinerante. Mataró, Argentona, Tarragona, Barcelona, Pineda. Spain. 3 Finalistas de Arte Joven . St. Lluch. Caixa Laietana. Mataró. Spain. Ivan Jordà, Eduard Novellas, Marta Petit, Marc Prat . Associación Sant Lluch. Casal Aliança. Mataró. Spain. Collective Sant Lluch . Mataró. Selected artist. Spain. Collective Young Painters Sant Lluch . Mataró, Spain. Collective II mostra d'Art Jove . Mataró. Spain. Finalist at I Premio de Arte On-line Marc3art.com. Spain. Collective Mostrart . Argentona (Bcn). Spain. Collective Sant Pere Més Alt. Organised by Collective dimarts al llimoner. Mataró. Spain. Collective " Papers ". Diàlegs Gallery. Mataró. Spain. Collective. Small Format. Galería Art Centre. Mataró. Spain. !st mostra d'Art Novell. Mataró IMAC (N-Art). Spain. Exhibition Marc Prat -Pere Ramoneda, bull and feet. Sala Underground. Mataró. Spain.


Marc Prat Codina, Mataró, 1971 Activiteiten/Activities 2016

Affordable Art Fair Brussels, Pontarte. Belium.

2016

Kunst en Antiek Weekend Naarden, PontArte (Maastricht). The Netherlands.

2015

Affordable art Fair, PontArte (Maastricht). The Netherlands.

2013

Karlsruhe Art Fair. Galeria Gaudi (Madrid). Karlsruhe. Germany.

2013

Selected Artist at the V Bienal de Pintura Torres García. Mataró. Spain.

2013

Scenography of the show “el minotaure I teseu” poems by Salvador Espriu and music by Dídac Rocher, performing at the events also as a musician. Spain.

2011

1st Prize at Premio Bancaja de Pintura. Valencia. IVAM.Spain.

2011

Selected Artist at the I V Bienal de Pintura Torres García. Mataró. Spain.

2006

Claustre LXVI acquired by Mataro City Hall. Spain.

2005

Named one of best 3 young artists. St. Lluch-05. Mataró. Spain.

2004

Invited to perform at Fringe Festival (Macau, Xina), Macwac (Koloane, China). China..

2003

Winner at the II Mostra d'art Jove . Patronat Municipal de Cultura de Mataró. Spain.

2002

Mural painting in Art History Department. UAB. Spain.

2001

I mostra d'art novell. Mataró. Selected artist. Spain.

Opleiding/Education Music teacher, Universitat de Barcelona. Spain. Art History, Universitat Autònoma de Barcelona. Spain. Modern music, theory, harmony & electric bass. l'Estudi de Música Moderna de Granollers, BCN. Spain. Gifted a scholarship to study harmony. AEMMC. Graduated by Laguna Beach High School. Ca. USA. Double bass studies with professor Rafael de la Vega and professor Pere Charles. Since 1995 professionally working as musician and as painter.


Marc Prat 2016

© tekst/text: Marc Prat/Marieke Severens © fotos/photos: Marc Prat/Marieke Severens © uitgave/editor: PontArte www.pontarte.com Uitgave/edition: PontArte Oktober 2016

ISBN/EAN: 9789492399014 Titel/title: Marc Prat, Incarnatie /Marc Prat, Incarnation Auteur/Autor: Marc Prat Uitgever/editor: Marieke Severens NUR code: 646 Beeldende Kunst




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.