Y fue Troya (en veintiocho meses)

Page 1

Y fue Troya (en veintiocho meses)

MarimĂŠ Arancet Ruda 2012


“Fue en ese punto cuando cayó en la cuenta de que estaba amaneciendo sobre el agua. La mujer tuvo un resabio de miedo por el descubrimiento. Su desnudez, su libre determinación, habían comenzado con la noche y sin mañana previsible. Pero esa mañana con sol se hallaba a punto de cuajar, y ella no tenía a mano argumentos para la luz, siquiera en memoria del pasado que tampoco contaba. Ni nombre, ni procedencia, ni explicaciones […]” La mujer desnuda, Armonía Sommers.


PUERTAS ESCEAS I - CERRADA UNA PUERTA No hay próximos contornos que delineen mi espacio

acaso fue fulminante la selección natural

ahora que no sé quién soy ignoro qué ropa usar for your eyes only

no existe el atuendo blusa falda capa lienzo que cubra la impudicia de existir sin retorno

intemperie es desnuda.


II - CERRADA LA OTRA

Dal piu remoto esilio cantarĂŠ

mi venida no es regreso

solo resta casa de aire entrecortado abrir palmas y contar

arena

suelta.


III Y llorás cuando te digo Andrómaca destapada desafiliada despierta y descarga se me ha perdido una niña en el fondo del jardín.


IV En el sueño le dijeron al ir se va pantha rei

pero todo quedó estanco

sudor frío cajas para libros una por estante fotos escaneadas de mis hijos antes de dar boca en polvo

fue de tibia exhalación que me cubriste todo vos con tu voz

hoplessly devoted to you no preví un imponderable tu expirar

padre madre hermanos ay me dejaste arañada

no te di


permiso para morir.


V Fuiste una zanja donde ocultarme

lamparilla vela candilejo de lo domĂŠstico bujĂ­a y ascua.


VI Yo quería seguir escuchando tu voz ronca abrupta desafinada que vibraba sobre tierra

desde lejos esperándote la oía mirándote cruzar la avenida cada día como si fueras a volver

un 9 de julio de independencia: desvirgarme sin hacer declaración

todo por una casita como la de Tucumán

y fue Troya.


VII Hoy me puse mi vestido el prohibido verde olivo verde inglĂŠs esperanza verde loro verde manzana botella verde nilo verde mar benetton flĂşor foresta esmeralda verde cromo jade cetrino laurel cardenillo verde musgo dĂłlar cemento y seco re seco

como tu hablar.


VIII Con flamante delantal de cocina azul bordado preparĂŠ graneado beso para alimentar una pena ingente

y tenĂ­a tu cara.


IX Habiéndome uncido al yugo empujé pedí forcé pecho cráter ventilado reclamé más de tu sangre

y la sangre llegó al río

agua no.


X Trabajadora constante legítima esposa buena nocturna ágil amazona que menstruaba atemperada regando difusa flor fui matrona veneranda con el tremolante casco con mis manos en tus muslos de guerrero en amoroso consorcio como enseña Kama Sutra: de Andrómaca posición.


XI Ahora pensar luz intensa cuántas bocas necesité necesito para andar ir sin desmayo emprender marcha hacia el túnel viaje vagina hacia atrás galería anillada clavícula glotis tráquea para ingerir deglutir regurgitar expeler

salida o salvación.


XII Entonces quitarme el traje de furia tacos y pollera plato diluir los explosivos abrir la boca del vientre para que vísceras hablen sea insomnia en posesión ignorando los mandatos de la noche alias ‘decoro’ y cuenten de una vez que una vez

pinotea se rompió se agrietaron las paredes se abrió el techo bovedilla viga floja amenazando

pobre modo de decirme “estoy aquí”.


XIII Pedazos de aire candente jadeo en el ba単o a escondidas como si fuera a parir

que los ni単os no se enteren

me enfundo el transpirado vestido de modal gris todo al bies para que cuelgue pesado como mi pena tu pene carbonizado y nube navide単o ya no m叩s.


XIV Whenever I’m alone with you no me voy you make me feel me envuelvo en glitter rojo like I am home again árnica capa violeta disimular moretones que se hacen desde adentro no sé si ya lo sabrás mi vida se fue contigo espontánea combustión

fabrico en terra-cota cuentas de rosario en rama en el ardor de febrero con disfraz de carnaval permanezco todo el tiempo al pie de fogata escarnio túmulo que te consume junto a tu voz fatigada mía voz entrecortada que no acaba de acabar.


XV Tenía una familia payasos y patas largas y la pepona era yo

cosida o descosida era una felicidad

aunque dejaran que el techo se desplomara sobre mi cabeza por Tutatis por Belenos

tenía una casita -la pedí en segundo grado tan feíta ellade pronto descerrajó la caída de los brazos del abrazo vencimiento no hubo tiempo de dar cuerda pedir soga amparo patrio la cadena se rompió en caída libre flasheo las bestiales llamaradas


con que Troya ilumin贸 tu negaci贸n.


XVI Bruta ciega sordomuda adoré por miedo a la oscuridad calcé unas botas ajenas emulando el paso firme de cuando me rescataste

pero otro cargó con el muerto

renunciaste a ser héroe.


XVII Can you hear the drums sonando ya no hay grulla que me lleve de retorno a tus brazos fogo preso hasta la devastaciรณn no entiendo anaranjado el cielo constelaciรณn de neรณn fuego fuego fuego fuego salvajada de cosacos igniciรณn del contrato guardatorio domador de caballos soldado viril obrero doncel solar semental cansado

en el horรณscopo chino caballo vos.


XVIII Tu cabeza mía surco en polvo blanco las crenchas un despojo peso inmoble que estuvo debajo y sobre mí

teñí de negro el vestido de guipur de novia tímida quemé el purpúreo peplo que estaba tejiendo cuando la santa revolución obligó a cambiar hilado diseño tensión color

el histórico convento: cuñadas suegros vecinos ese día se dispersó volaron aves de paso y yo escuché y yo vi fracturada y devuelta


al fuego de los ancestros de anagn贸risis revuelta porque el ruedo de los hijos el pueblo quiso saber

de su suerte ninguno puede librarse.


XIX Me horadaron los talones con prolija perversi贸n y tuve que recorrer el mismo mandala rojo en la nuca tuya m铆a

mapa de angioma innato que anunciaba desamparo

re edici贸n.


XX Padre madre marido ido hermano ay

Ariana me lo dijo pitonisa sin quererlo toda la familia junta la originaria perdida la clánica que adquirí en tu palma esa rienda apretada pero descuido malpaso hizo saltar al dragón iniciática la chispa del total carbonizar apenas hilo en la soga

porque no fue alumbrar ni fue hijo ay

ahora flama humo negro polvo fino


vibraci贸n cad谩ver y sombra y nada nada nada queda en tu casa natal.


XXI Deseo de lar cumplido tan literal

rescindi贸

cerillas f贸sforos matches mobiliario rociado con alcohol y le帽a al fuego

tus espaldas abrazadas abrasadas

sin embargo de esos pliegues luz sin luz nunca fue la llama doble solo una por fricci贸n hetaira voluntariosa

pero a solas no concibo.


XXII Querría inhumarte mi muerto

hijos vuelven a llevarme hasta tu sol cuerpo frío una hoguera tuberías a punto de explotar

ya no mido ni sondeo el porte del laberinto su complexión sus peligros

para no tocar vacío este viento abdominal uso un stone-washed agujereado que se prende como yesca

hace lumbre sin cauterio.


XXIII Y re cito el mantra maríalapaz letanía del deseo floración en formación se acerca fecha de parto todo en círculos azules muchos círculos azules y dar a luz no llegó no llegó hijo tercero ni Febo asomó y no hay rayos que iluminen ni candil

noche cerrada murió Héctor dejó escrito: “Tenélo con otro”.


XXIV No tengo más cara o casa y me falta el don del sueño entro en mi boca encuentro un corazón brasero en demasía que se acongoja y tanto bien lo sabías que trema tiembla y teme la columna vertebral.


XXV Se agostaron las palabras los carreteles las telas no hay telar ni un solo Ăşnico dĂ­a en que no evoque de tu sandalia la estampa.


XXVI Me lo tomé todo en serio vodka absolut gin tonic agua clara del Simois y el Escamandro para apagar las llamas pasar la píldora ardua mantener en cápsula la emoción tu omisión una infusión tan amarga tragar tilo tragar melá.


XXVII Mis hermanos de palacio mis hermanas de corral:

cautiva silente cauta ya fuera del gineceo dura necesidad pesa nada me han enseñado los años

yerro y pago las cuentas imploro y acudo al templo de Tetis diosa de mar clavo reparo controlo sin colores ni calores y ruego transmutación

aunque de memoria sé cómo rige pertenencia

nada se pierde nada se transforma.


XXVIII Me qued贸 tu polar negro tus ojos verdes tus grebas la remera de dormir

y la imbatible certeza de que mi casa no est谩 dondevos.


NOTA: los textos en bastardilla corresponden a las siguientes canciones –en orden-: la que canta Sheena Easton en el inicio de aquella película de James Bond de 1981; una aria de I due Foscari, de Giuseppe Verdi; la tradicional infantil “Se me ha perdido una niña” –aunque aquí no esté el “cataplín cataplín cataplero”-; la que canta Olivia Newton-John en otra película, Grease; la de la uruguaya Ana Prada con su voz fresca y luminosa; una de The Cure, con ese tema luego cantado por Adelle; la “Zamba para olvidar” de Daniel Toro; la colombiana Shakira; desde Suecia, Abba; la “Marcha de San Lorenzo”; el tango “Nada”, con letra de Horacio Sanguinetti y en versión de Mónica Navarro –era necesario en voz femenina-; la entrañable Chabela Vargas; y el juego “María la Paz”, para ver si avanza o retrocede, o se queda en el mismísimo punto.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.