Communication Studies 1 2014

Page 1


КОММУНИКАТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ * 2014 * № 1 Редакционная коллегия Главный редактор д-р филол. наук, проф. О.С. Иссерс (Омск, Россия)

Editorial Staff Editor-in-Chief Ph.D., Prof. O.S. Issers (Omsk, Russia)

д-р философии, проф. Р. Андерсон (Лос-Анджелес, США)

Ph.D., Prof. R. Anderson (Los Angeles, USA)

д-р филол. наук, проф. А.Н. Баранов (Москва, Россия)

Ph.D., Prof. A.N. Baranov (Moscow, Russia),

д-р филол. наук, проф. Н.В. Богданова-Бегларян (Санкт-Петербург, Россия)

Ph.D., Prof. N.V. Bogdanova-Beglaryan (St. Petersburg, Russia)

д-р философии, проф. Д. Вайс (Цюрих, Швейцария) д-р филол. наук, проф. М.А. Кронгауз (Москва, Россия) д-р филол. наук, проф. Л.П. Крысин (Москва, Россия) д-р филол. наук, проф. Л.А. Кудрявцева (Киев, Украина) д-р филол. наук, проф. Э. Лассан (Каунас, Литва) д-р филол. наук, проф. Б.Ю. Норман (Минск, Белоруссия) д-р филологии, проф. Р. Ратмайр (Австрия) д-р филологии, проф. Л. Рязанова (Эдинбург, Великобритания)

Ph.D., Prof. A.P. Chudinov (Yekaterinburg, Russia) Ph.D., Prof. M.A. Kronhaus (Moscow, Russia) Ph.D., Prof. L.P. Krysin (Moscow, Russia) Ph.D., Prof. L.A. Kudryavtseva (Kiev, Ukraine) Ph.D., Prof. E. Lassan (Kaunas, Lithuania) Ph.D., Prof. B.Yu. Norman (Minsk, Belarus) Ph.D., Prof. R. Rathmayr (Austria) Ph.D., Prof. L. Ryazanova (Edinburgh, UK) Ph.D., Prof. I.A. Sternin (Voronezh, Russia)

д-р филол. наук, проф. И.А. Стернин (Воронеж, Россия)

Ph.D., Prof. A.D. Shmelev (Moscow, Russia)

д-р филол. наук, проф. А.П. Чудинов (Екатеринбург, Россия)

Ph.D., Prof. D. Weiss (Zurich, Switzerland)

д-р филол. наук, проф. А.Д. Шмелев (Москва, Россия) Ответственный секретарь канд. филол. наук, доц. М.В. Терских (Омск, Россия)

Executive secretary of the journal Candidate of Philological Sciences, Associate Professor M.V. Terskikh (Omsk, Russia)


КОММУНИКАТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ * 2014 * № 1 О но ан 2014 г.

Founded in 2014

Выходит раза в год

Published four times a year

У редители Омский государственный университет им. .М. Достоевского,

ounded by Omsk State University named after .M. Dostoevsky,

Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН

V.V. Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences

Редакторы О.М. Азеева, Д.С. Нерозник, С.А. Рыбалко Техни еский редактор Н.В. Москви ва Дизайн обложки .Н. Образова

Editors O.M. Azeeva, D.S. Neroznik, S.A. Rybalko Technical editor N.V. Moskvicheva Design of cover Z.N. Obrazova

Перевод ики В.А. арю ина, А.Ю. Енар ева

Inter reters V.A. Kharyushina, A.Yu. Enareva

Свидетел ство о регистрации СМИ ПИ С от . . г. Выдано едерал ной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций

ournal Registration Certificate ПИ No С of . . iven by The ederal Service for Su ervision of Communications, Information Technology, and Mass Media

Коммуникативные исследования рецензируемый нау ный журнал, в котором представлены исследования в области коммуникативистики.

Communication Studies is a eerreviewed academic ournal focusing on the study of communication science.

ада а журнала укрепление связей между нау ными центрами России и зарубеж я, формирование новых направлений коммуникативных исследований, привле ение молодых у еных к данной проблематике.

The ob ective of this ournal is to strengthen relations between Russian and foreign scientific centers, form new communicative research areas, involve young scientists in this research activity.

К публикации принимаются стат и на русском и английском языках

The ournal ublishes articles in Russian and English

Контактная информация , Россия, Омск, пр. Мира

Address a Mira r., Omsk,

Подписано в пе ат . . Ризографи еская пе ат . ормат × . аказ . Тираж кз.

.

а .

Отпе атано в типографии Омского государственного университета им. .М. Достоевского

Signed to rint . . . Risogra h rinting. ormat × . Order . Circulation of

, Russia .

co ies

Published by Omsk State University named after .M. Dostoevsky


СОДЕР АНИЕ ОТ РЕДАКТОРА...................................................................

CONTENTS EDITOR S NOTE............................................................

Ра дел I. ТЕОРИЯ КОММУНИКА ИИ Part I. THEORY OF COMMUNICATION ванова . . Лингвоимагология как краеугол ный камен теории коммуникации и практи еские основы межкул турного об ения ................................................................................. л нк . ., аков . . Возможности методики коммуникативного моделирования при изу ении разли ных типов коммуникации.................................................. ев ева О. . Компонентная структура системы современной коммуникации дифференциация понятий ...................................... ад ль . . Национал ные модели коммуникации в лингвисти еском осве ении к постановке проблемы ................. авост на . . Структурно-семанти еские типы безли ных предложений с предикативом как единица по ти еской коммуникации ................................................................ ад ал лов . . Стилисти еские особенности интернет-коммуникации............

Ivanova L.P. Lingvoimagology as a cornerstone of theory of communication and ractical rinci les of intercultural communication............................................................... Klink E.I., Shmakov A.A. Potential of communicative method of modeling in research of different ty es of communication............................................................ Levicheva O.S. Com onent structure of modern communication differentiation of terms ........................................................................... Radbil T.B. National communicative models in linguistic as ect to statement of a roblem........................................................................... Savostina D.A. Structural and semantic ty es of im ersonal sentences with redication as unit of oetic communication............................................................ Khadzikhalilovich S.S. Stylistic features of Internet communication..........................................

Ра дел II. СОВРЕМЕННЫЕ ДИСКУРСИВНЫЕ РАКТИКИ Part II. MODERN DISCOURSE PRACTICES рова . . Аннотация к переводной массовой литературе как инструмент воздействия на итателя.......................................... Герас ова . . Стратегия и тактики публи ного оценивания (на примере оцено ных высказываний ленов жюри телепроекта олос ) ................................................. ан на . . Лингводискурсивное изу ение коммуникации в бизнесе и управлении ....................................................................... олы к на . ., аркова . ., ст на . . Семанти еское наполнение концепта ка ество в рекламной коммуникации......... арков . . зыковые особенности и логикосеманти еское устройство текстов спортивного репортажа .......................................... атвеева .О. Коммуникативные возможности рекламного текста и активные процессы в современном русском языке ...... а ар к . . олос как неот емлемый атрибут языковой ли ности ................................ ор ан . . раммати еское лицо в идеологи еской рекламе .................................... о а ова . . Дискурсивные практики позиционирования оте ественных корпораций социодинами еский аспект .... к на . . Коммуникативные регистры в по зии Владимира Высоцкого.........................

Bugrova E.D. The blurb as ersuasive instrument in foreign o ular literature in translation ............................................................... Gerasimova A.S. Assessment strategy and tactics (on the basis of udgement statements of urors of tv-show Voice )............................................................................ Danyushina Yu.V. A lingua-discursive study of business and governance communication............................................................ Kolyshkina T.B., Markova E.V., Shustina I.V. Semantic content of the conce t uality in advertising communication.............................. Markov V.T. Language eculiarities and logical-semantic structure of s orts re ort ............................................................................. Matveeva E.O. Communicative o ortunities of the advertising te t and active rocesses in modern Russian language ............................... Nazarchuk E.V. Voice as an essential attribute of linguistic ersonality ..................... Norman B.Yu. rammatical erson in ideological billboard advertising....................... Romashova I.P. Discursive ractices of national cor orations ositioning sociodynamic as ect .......................................................... Ryakina E.V. Communicative registers in Vladimir Vysotsky s oetry ..................................


ыро л . . Динами еские процессы в коммуникативном пространстве украинского детского журнала.......................... ай н . . зыковая реализация концепта грех в разных дискурсивных практиках современной русской ре и ...................................

Syromlya N.N. Dynamic rocesses in the communicative s ace of Ukrainian children s magazine ................................................ Saygin V.V. Language realization of conce t grekh ( sin ) in various discursive ractices of modern Russian s eech...............

Ра дел III. КОММУНИКАТИВНАЯ ДИДАКТИКА Part III. COMMUNICATIVE DIDACTICS дн к . . Рол прецедентных текстов в формировании коммуникативной компетенции буду их филологов ................... ерск . . Интерактивные методы обу ения бакалавров по направлению подготовки Реклама и связи с об ественност ю .....................................................

Budnik A.A. Role of recedental te ts in forming the communicative com etence of future hilologists .............................................. Terskikh M.V. Interactive methods of training at bachelor s degree level in Advertising and Public Relations .............

Ра дел IV. ЛИН ВИСТИ ЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТ Part IV. LANGUAGE STUDIES: HISTORY AND PRESENT Га дреева . ., еева . . Русско-французские языковые контакты процесс заимствования и ассимиляции как следствие межкул турной коммуникации......................... ала ова . . Коммуникативная природа народных рассказов на примере текстов о Великой Оте ественной войне в небесных знамениях........................................................................ о данова- е лар н . . Е е раз о законе кономии в повседневной спонтанной ре и ....... акс н . . Средства выражения виденциал ности и миративности в контексте дискурсивного исследования.............................. ар енко . . Диахронийная коммуникация .. Орлова О. . Безли ные предложения с модал ным зна ением нежелател ности действия с предикативом в составе главного лена................................................................................... ол на .О. Несклоняемые заимствованные имена су ествител ные в коммуникативном пространстве русского языка VIII века.. ертыкова . . Семанти еская структура и коммуникативные особенности глаголов моции в хакасском языке.....................................

Gabdreeva N.V., Ageeva A.V. Russian- rench language contacts borrowing rocess and assimilation as a conse uence of intercultural communication.............................. Balashova A.F. The communicative nature of folk tales on the e am le of te ts about the reat Patriotic war through the heavenly signs ........................................................... Bogdanova-Beglarian N.V. More on economy law in everyday s ontaneous s eech ............. Kaksin A.D. Means of e ressing an evidentiality and mirative in a conte t of a discourse research................................................... Karpenko U.A. Diachronic communication ... Orlova O.E. Im ersonal sentences with modal meaning of undesirability of action with a redicative as a art of the rinci al member......................................................................... Shisholina A.O. Indeclinable borrowed nouns in the communication s ace of the th century in Russian language ....... Chertykova M.D. Semantic structure and communicative features of verbs of emotion in the Khakass............................................................

Ра дел V. РЕ ЕН ИИ. РОНИКА Part V. REVIEWS. CHRONICLE такова .О. Рецензия на монографию И.И. Баклановой Образ автора и образ адресата нехудожественного текста ............ алы ева .Г. Традиционные и новые медиа в современной России теория и прктика исследования ................................................................

Butakova L.O. Review of I.I. Baklanova s monogra h Author s image and addressee s image of nonfiction te ts .......... Malysheva E.G. Traditional and new media in contem orary Russia theory and ractice of the research.........................................

Информация для авторов .................................

Information for authors .....................................


ОТ РЕДАКТОРА В на информационный век о коммуникации говорят все у еные анализируют механизмы об ения, практики из сферы рекламы, паблик рилей нз, управления рассуждают об ффективных технологиях, авторы много исленных пособий раскрывают секреты воздействия на адресата. Трудно представит еловека, который никогда не испытывал бы коммуникативных трудностей и не ставил бы перед собой цели их преодолет . Все ти аспекты об единяются одной проблемной област ю коммуникативистикой, которая в последние десятилетия стала полем междисциплинарных нау ных изысканий. На коммуникативном перекрестке встре аются литературовед и лингвист, социолог, политолог, психолог, специалист по межкул турной коммуникации и семиотике всех не пере ислит , да и не нужно. Важно, то на том перекрестке их пути не расходятся. Пространство коммуникативистики открыто для всех, кого интересует еловек об аю ийся . Коммуникативистика сегодня не тол ко теория. Это и динами но развиваю иеся дискурсивные практики, требую ие нау ного (в том исле дидакти еского) осмысления. Именно по тому мы пригла аем итателей и авторов на его журнала а е встре ат ся на его страницах, дискутироват о той коммуникативной реал ности, которая рождается и меняется на на их глазах. Мы надеемся, то журнал укрепит связи между нау ными центрами России и зарубеж я, сформирует новые направления коммуникативных исследований, будет стимулироват привле ение молодых у еных к данной проблематике. Обсуждение разли ных подходов и нау ных традиций всегда плодотворно и способствует прояснению вопросов, которые волнуют не тол ко нау ное сооб ество, но и все об ество в целом. Коммуникативистика наука социал ная. В том, как она изменяется, можно увидет сгусток тенденций волюции елове еской цивилизации в целом во всем разнообразии социал ных, полити еских, кономи еских связей и отно ений. Рефлексия по поводу тих процессов зада а не просто своевременная, но и крайне важная для понимания путей развития современного об ества. о ется думат , то на страницах нового журнала будут поставлены вопросы, которые помогут найти новые способы понимания и взаимодействия в современном многополярном мире. О. . ссерс


EDITOR’S NOTE In this era of information technologies, everyone talks about communication scientists analyze communication mechanisms managers, ublic relations s ecialists and advertising ractitioners discuss the most effective technologies and numerous books have revealed the secrets of im act on an addressee. A erson who has never e erienced difficulties in communication and has never set oneself a goal to overcome them is hardly imaginable. All of the above as ects are united by a single area of concern communication study, which has become a field of interdisci linary scientific research in recent decades. Literary scholars and linguists, social and olitical scientists, sychologists, s ecialists in intercultural communication and semiotics, and an endless list of other rofessions, meet one another at a communication crossroads . The very fact that their aths do not diverge at said crossroads is significant. Communication science is available to anyone who is interested in omo Educandus . These days, communication science is not only a theory, but a set of dynamically develo ing discursive ractices, which re uire scientific, as well as didactic, knowledge. or this reason, we invite the readers and authors of the ournal to discuss issues related to the reality of communication which is arising and develo ing before our eyes. It is our ho e that this ournal will strengthen ties between Russian and foreign scientific centers, will generate new lines of communication research, and will stimulate the interest of young scholars to this roblematics. Discussions on various a roaches and scholarly traditions are always roductive and contribute actively to understanding of issues im ortant not only for the research community, but for society at large. Communication is a social science. As it changes, we could see an entire conglomeration of trends in human evolution within a variety of social, olitical and economical relations. To reflect on these rocesses is an absolute imerative, in order to understand the ways of develo ment of modern society. In these ages, we will discuss issues that allow us to e lore new ways of understanding and to interact successfully in this modern multi olar world. O.S. Issers


Раздел I. Теория коммуникации



Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 9–16 11 1 1 1

©

Л.П. Иванова Киев, Украина

ЛИНГВОИМАГОЛОГИЯ КАК КРАЕУГОЛЬНЫЙ КАМЕНЬ ТЕОРИИ КОММУНИКАЦИИ И ПРАКТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ОБЩЕНИЯ

Ключевые слова

Проблемы коммуникации были актуал ны с момента создания елове еского языка, который возник из потребности сохранит и передат информацию, однако теория коммуникации как направление лингвистики сформировалас во второй половине в. Нескол кими десятилетиями позднее в рамках данного направления усилиями прежде всего С. . Тер-Минасовой и др. формируется межкул турная коммуникация. Сам термин межкул турная коммуникация появился в -е гг. в. в американской лингвистике в трудах Э. олла, показав его тесную связ между коммуникацией и кул турой. В.А. Маслова утверждает, то задаами межкул турной коммуникации становится определение зон на© Л.П. Иванова, 2014


1

пряжения при межкул турных контактах, предотвра ение коммуникативных неуда , трансляция с языка на язык лингвокул турологи еских концептов, ибо овладение лингвоконцептосферой иной кул туры (кул турой изу аемого языка) то завер аю ий и самый важный тап в овладении иностранным языком Маслова . Как показывает опыт, межкул турная коммуникация носит в основном прикладной характер как об ат ся, не обидев собеседника носителя иной кул туры, как избежат кул турного ока коммуникантами и т. п. Думается, процесс межкул турной коммуникации надо поставит на про ный историко-теорети еский фундамент, который может создат лингвоимагология. Данное направление изу ает имидж (отсюда термин) образ одного народа и страны в глазах другого. Этот образ вербализуется благодаря оценке, прецедентным феноменам, паралингвисти еской ситуации и т. п. Материалом для лингвоимагологи еского анализа может служит пистолярий, мемуары, публицистика, художественные тексты. Литературоведы, разрабатывав ие имагологию как отрасл сравнител ного литературоведения (Д.С. Наливайко, В.В. Орехов и др.), настаивали на том, то анализ должен быт зеркал ным ранция и французы глазами русских и Россия и русские в восприятии французов. На и разыскания свидетел ствуют о том, то такой подход далеко не всегда возможен. Например, мы целый ряд публикаций посвятили видению Африки и Европы выдаю имся русским по том Н.С. умилевым. И если по т дает довол но развернутую характеристику Африки (природа, животный и растител ный мир, страны, народы, обы аи и традиции и т. д.), то обратную зеркал ную характеристику (Россия глазами народов Африки на ала в.) воссоздат не представляется возможным. Под еркнем, то видение народа или страны глазами других может менят ся, по тому необходимо указыват границы синхронного среза анализа. На и сооте ественники на али описыват свои путевые впе атления с незапамятных времен. Первым или одним из первых было ожение за три моря Афанасия Никитина. Особенно много материала для лингвоимагологи еского анализа и пи и для размы лений дают поездки на их сооте ественников в Европу. Именно образу Европы и ее асти ермании в русском национал ном сознании мы посвя аем данную стат ю. Сразу под еркнем, то в Европу ездили прежде всего поу ит ся и перенят то, то было там лу ее. Обратимся к пис му-напутствию сыну сподвижницы Екатерины II президента Российской академии наук Е.Р. Да ковой, не утратив ему своего зна ения по сегодня ний ден : те ественн ка дол ны ыть осто нно открыты ла а : ото то с ена ен лась, ра ы лен е, вы ванное е , с е ает в ст с ней. ред еты твое о на л ден так ра ноо ра ны но-


11

о сленны, то ка те только н которые лавные (под . мною. . .). да относ тс свойство ор а равлен , аконы, нравы, вл н е, народонаселен е, тор овл ; ео ра еск кл ат еск слов , ностранна вн тренн ол т ка, ро веден , рел , о ыа , сто н к о атства, д йств тельные н ые средства о ественна о кред та, одат , о л ны ра л ны слов ра л ны сослов й. т сл дован достойны вн ан лосо а н од н те ественн к не дол ен рене ре ать , есл только он не о ет остатьс т ы есс ысленны р теле вс т влен й, не с осо ны н к ственно , н нравственно совер енств »; …сравн ва ностранн нь с н свое о оте ества, стара сь с рав ть, то найде ь в не д рна о, ре да , то со те ь оле ны е о ла ососто н ты де ь др о ла одетеле своей страны ( аписки княгини Е.Р. Да ковой). Мы сохранили написание первоисто ника, однако под еркнем своевременност и актуал ност не тол ко содержания, но и формы изложения образца книжного публицисти еского стиля. Думается, историку стилистики следует обратит внимание на писания кн. Е.Р. Да ковой как на первые образцы русского публицистиеского стиля. Нескол ко ина е о у ал себя в мире французский писател и критик I в. Т. от е ео ль Готье вс д в од л авоевателе вствовал се ед нственны о тателе страны, де на од лс в данн н т . « от рав лс в онстант но оль, то ы ыть с ль ан но в свое довольств е; в Гре – дл ар енона д , в осс – дл снеа, кры в ант йско о ск сства, в ет – дл ла лео атры, в еа оль – дл о ейско о ал ва, в ене – дл ан арко вор а до ей. сс л роватьс с нрава о ы а страны, котор осеае ь, – ой р н ; нет др о о средства все в деть насла датьс те еств е » (Н.С. умилев. Теофил от е). Уже в VIII в. русские путе ественники осознавали необходимост толерантности в отно ении определенных болевых то ек , в астности н н й, религии. Е.Р. Да кова пи ет сыну Относ тельно рел о ны д ы ты не со р касалс с н , дол ен ва ать . ерье ное л то ное о ровер ен е , каковы ы он н ыл , оставл ет о се са ое орькое оскор тельное в е атл н е на елов к н ко да не а ываетс ( аписки княгини Е.Р. Да ковой). Обратим внимание на такой момент о ен важно оставит после себя хоро ее впе атление, поскол ку оно касается не тол ко конкретного путе ественника, но и распространяется на вес народ и страну, которым путе ественник принадлежит. И е е одно о ен важное и своевременное предостережение …ненарод о рк рост тельно р о нес раведл во с д ть о одно др о о ( аписки княгини Е.Р. Да ковой).


1

Ограни енност об ема стат и не позволяет полност ю раскрыт заявленную в заглавии проблему, обратимся к роли хронологи еского фактора в восприятии народа и страны ермании и немцев. А.С. Пу кин отме ал ы не р надле к сл одо острастны оклонн ков на е о века, но дол ны р натьс , то на к сделал а в еред, ствован вел к евро ейск ысл телей не ыл т етны дл нас. еор на к осво од лась от р а, во ы ела в д олее о й, ока ала олее стре лен к ед нств . Гер анска лосо осоенно в оскве на ла но о олоды , ылк , до росовестны оследователей, от овор л он ыко ало он тны дл не осв енны , но те не енее вл н е ыло ла отворно ас от ас станов тс олее о т тельно (А.С. Пу кин. Мнение М.Е. Лобанова о духе словесности как иностранной, так и оте ественной). В романе Евгений Онегин , нциклопедии русской жизни (В. . Белинский), с ерманией наиболее тесно связан Ленский д о р о етт н енской… / оклонн к анта о т. / Он Гер ан т анной / р ве еност лоды… од не о ллера Гете / о т еск о не / а вос ла ен лась в не (А.С. Пу кин. Евгений Онегин). В его произведениях ясно прослеживается субстрат немецкой романти еской по зии Он ел ра л к е аль, / не то, т ан даль, / ро ант еск е ро ы (А.С. Пу кин. Евгений Онегин), строфы I III имитация унылой по зии -х годов I в. …как одна / е на д а о та / ел ть ос дена: / се да, ве де одно е танье, / Одно р вы ное еланье, / Одна р вы на е аль (А.С. Пу кин. Евгений Онегин). Следовател но, Ленский, полу ив ий образование в одном из лу их университетов Европы еттингене, усвоил основы немецкой класси еской философии и по зии, его мировоззрение укладывалос в рамки класси еского периода развития немецкой кул туры. Интересно, то Пу кин характеризует ерманию как туманную, обы но тот питет применяют к Англии. Помимо Ленского, приверженцами немецкой философии в романе являются архивны юно и молодые писатели Д.В. Веневитинов, В. . Одоевский, И.В. и Н.В. Киреевские (на то, то имеются в виду данные иновники Министерства иностранных дел, указывают комментарии к роману). В литературно-крити еских произведениях А.С. Пу кин также относит указанных писателей к одной коле втор (И.В. Киреевский. . .) р надле т к олодой коле осковск л тераторов, коле, котора основалась од вл н е новей ей не е кой лосо котора е ро вела евырева, асл в е о одо р тельное вн ан е вел ко о Гете, . енев т нова, так рано о лаканно о др ь все о рекрасно о (А.С. Пу кин. Рец. на Денница. Ал манах на год, изданный М. Максимови ем). Возможно, идеи той колы как-то перекликалис с мировоззрением героя романа Ленского.


1

Как нам известно Иванова , кул тура России на ала I в. являлас составной аст ю мировой кул туры. В романе, помимо русской, представлены пят языковых стихий, в том исле и варваризмы немецкого происхождения, в той или иной мере упомянуты писатели, у еные, об ественные деятели Европы и Востока, то состаляет кул турный фон Евгения Онегина . ермания представлена в нем пят ю именами Бюргер, ердер, ете, Кант, Шиллер. Млад ий современник А.С. Пу кина Н.В. огол пи ет о немцах а е не ы – н , кто ы о од ать, то не ы, тот основательный, тот склонный к л око стет еско насла ден народ, – не ы те ерь ра т т водев л , еределыва т кле т над тые олодные елодра ы! (Н.В. огол . Петербургские записки года). О великом Шиллере русский писател говорит с восторгом о р о ы ленье о ллере не редстанет вдр та светла , ладен еска д а, ре в а о л совер енней деала , со дав а н се е р довольна те , то о ла ть в то о т еско ре? (Н.В. огол . Выбранные места из переписки с друз ями). Н.В. огол не приемлет религиозную власт апада … де са одер авный а а, как дто нев д о а т но , о тал вс вро свое рел о но власть , де е о о ественное слово рекра ало рань л во ало ее, де ро а стра но о рокл т о дывала страст ол д к е народы. десь онастыр ыл е е те л дей, которые кротость не ло е составл л скл ен е о е о арактера века (Н.В. огол . Взгляд на составление Малороссии). Русский писател посвятил о ен интересную стат ю взаимовлиянию мировоззрения, религии как составной его асти, и архитектуры. В ней он под еркивает близост немецкого градостроител ства, а в контексте стат и мировоззрения тар нный ер анск й ородок с еньк л а , с естры до ка высок колокольн еет в д, несравненно олее овор й на е воо ра ен (Н.В. огол . Об архитектуре ныне него времени). Обилие умен ител но-ласкател ных суффиксов не тол ко указывает на вели ину об ектов, но и передает отноение к ним автора. в. ознаменовано войной с ерманией. Д.С. Мережковский На ало в от аянии от революционных событий пи ет Гос од ! оть ы веды нас в л ! оть ы не ы р кон л ! О, есл росн тьс ! (Д. Мережковский. Бол ная Россия). Восклицател ные предложения, синтакси еский параллелизм однозна но передают настроение автора. В связи с проведенной ретроспекцией видения немцев русскими о ен интересна самооценка, извле енная нами из ранкфуртских лекций . Белля, которого по праву можно с итат совест ю нации е ы – народ с ер ны о ра ован е ; та ер ность со дает ла одатнейо в дл де а о , оро дает сословные ере ородк , овы енн


1

о д вость ра дра тельность. ос отр те только, каков ыл о ра овательный ровень вед на онал-со ал стов: с ло ь ер ные недо к не да н к ; но есл вы о нтерес етесь, как о ра о т недо к не да н к с ел р рать к р ка н верс теты, вы о нар те весь а не р л дн карт н . О ра ованные кр в са о сто дл не ев выра ен во ло ен – н верс тетск е ро есеред той р а ей – нет, сора – не то то ы ока ал сь есс льны он воо е не вос оль овал сь своей с лой, росто ст л нас л доро ; … о о на л осл ан е од нен е как ед нственн о ественн реальность, со данн всей ред еств ей стор ей не ев; овор ро е: не ы од н тс столь е о отно, сколь о отно трет од нен ( . Белл . ранкфуртские лекции). Бол автора о евидна. Ему му ител но стыдно за свою страну, он даже пи ет об утрате Родины. Интересно наблюдение . Белля трана р одна дл ль , ко да еловек о ет только то да о тае а тосковать о ней ( . Белл . ранкфуртские лекции). Естественно, образ ермании и немцев в русском языковом сознании проблема огромная и о ен интересная, мы наметили ли отдел ные то ки, позволяю ие сделат некоторые наблюдения. Теория коммуникации должна опират ся на про ный фундамент лингвоимагологии, поскол ку последняя дает информацию о том, как изменяется об ение во времени, какие факторы влияют на указанные процессы, в астности, рол фактора адресата и адресанта. В процессе межкул турной коммуникации необходимо у итыват сложив иеся традиции об ения и процесс их формирования, о ем дает информацию лингвоимагология. На и данные свидетел ствуют о том, то представителям русского народа прису е толерантное отно ение к другим народам и государствам, в астности, немцам и ермании, в то время как сами немцы говорят о своем народе довол но резко. В резул тате разысканий мы при ли к выводу, то негативная самооценка асто зависит от самого оцениваю его. Список литературы 1 Иванова Л.П. 1 Маслова В.А.

Источники 1 Белль Г. 1 1 Гоголь Н.В.

1 1


1 Гумилев Н.С. 1 1 1 Мережковский Д. Пушкин А.С.

1 1 1

1

1

References 1 Otobrazhenie yazykovoj kartiny mira avtora v hudozhestvennom tekste (na materiale romana A.S.Pushkina “Evgeniy Onegin” 1 Sovremennye napravleniya v lingvistike: uchebnoe posobie dlya studentov vysshikh uchebnykh zavedeniy Sources 1 Voprosy literatury – Questions of literature, 1 1 1 Sobranie sochineniy. V 6 t. T. 6. Izbrannye statji i pisma

1

1 Stikhi. Pisma o russkoj poezii 1 Zapiski knyagini E.R. Dashkovoj 1 1 Bolnaya Rossiya 1 1 Sobranie sochinenij: v 10 t. 1

1

L.P. Ivanova Kiev, Ukraine

LINGVOIMAGOLOGY AS A CORNERSTONE OF THEORY OF COMMUNICATION AND PRACTICAL PRINCIPLES OF INTERCULTURAL COMMUNICATION


1

Key words:

Сведения об авторе: Иванова Людмила Петровна

About the author: Ivanova Ljudmila Petrovna

Институт иностранной филологии Национального педагогического университета им. М.П. Драгоманова 01054, Украина, Киев, ул. Тургеневская, 8/14 E-mail: lupiv@mail.ru

Institute of Foreign Philology of National Pedagogical Dragomanov University 8/14 Turgenevskaya ul., Kiev, 01054, Ukraine E-mail: lupiv@mail.ru

Дата поступления статьи 19.06.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 17–27. 1

©

Е.И. Клинк, А.А. Шмаков Барнаул, Россия

ВОЗМОЖНОСТИ МЕТОДИКИ КОММУНИКАТИВНОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ ПРИ ИЗУЧЕНИИ РАЗЛИЧНЫХ ТИПОВ КОММУНИКАЦИИ

Ключевые слова:

В рамках коммуникативного подхода текст представляет собой сооб ение ве ного мира, обра енное к еловеку говоря ему и слуаю ему ( omo Lo uens) смыслопонимаю ему и смыслотворя ему су еству. Именно omo Lo uens (по Н.В. Пан енко, А.А. Чувакину и др.) осу ествляет выбор конкретных форм выражения зна имого смысла из потенциал но возможного множества и творит тем самым новую реал ност текст, который, в свою о еред , трансформируяс , на инает самостоятел ное су ествование в мире (ср. принцип коммуникативной трансформируемости в исследованиях Ю.Ю. Бровкиной, Н.А. Волковой, Т.Н. Никоновой, А.А. Чувакина ). Эта надперсонал ная, универсал ная смысловая реал ност в свою о еред нуждается в еловеке как носителе языка, тобы осу ествит ся в елове еском мире, обретя бесконе ную вариативност и полноту вопло ения. С той идеей схожа мысл , высказанная У. Эко Слово не ест знак. В нем раскрывается само бытие Эко . Таким образом, язык необходим еловеку для выражения как ве ного мира, так и собственного отно ения к нему. Эти два компонента являются неот ем© Е.И. Клинк, А.А. Шмаков, 2014


1

лемыми астями коммуникативного процесса и могут быт подвергнуты процедуре моделирования. Цел данной стат и заклю ается в том, тобы доказат правомерност испол зования методики коммуникативного моделирования в исследовании об ектов с разли ными коммуникативными статусами на примере PR- и интернет-коммуникации. Моделирование как процесс построения моделей реал но су ествую их об ектов (процессов, явлений) и их исследование в современной филологии испол зуется все а е, поскол ку позволяет переместит акцент с рассмотрения об ектов-целостностей на об екты-ситуации и об екты-взаимодействия Бермус . При том моделирование трактуется как обладаю ая двоякой гносеологи еской характеристикой форма исследования, где предмет моделирования рассматривается как система и сам модел ный познавател ный процесс рас леняется на систему моделей, каждая из которых отображает многоаспектный срез моделируемой системы, а все вместе дают ее интегративное , интердисциплинарное представление ородецкий . Об ектом моделирования оказываются не тол ко стати ные феномены (ср. модел простого предложения), но и динами еские образования (текстовые, дискурсивные модели). В современной лингвистике активно испол зуется методика коммуникативного моделирования, сут которой заклю ается в построении моделей об ектов лингвисти еской природы с то ки зрениях отнесенности их компонентов к процессу коммуникации. Сегодня коммуникативные модели строятся на основе комплексных методик с привле ением теорети еских положений прагмалингвистики, теории дискурса, когнитивной лингвистики Оле ков Мясников Сидоров Черны ова и др. . Многоаспектност порождает достато но об ирный пере ен параметров, вклю енных в коммуникативную модел , однако, с то ки зрения некоторых исследователей, например С.В. ки ина, все коммуникативные модели могут быт классифицированы по такому основанию, как место еловека в коммуникации , когда выделяются три группы моделей ки ин ) модели- механизмы , в которых рол сводится к роли налад ика , наблюдателя коммуникативного процесса ) модели механизм еловек ) модели еловек еловек , в которых важную рол играют ли ностные, психологи еские, социал ные и иные характеристики коммуникантов. Данное исследование выполнено в русле моделей трет ей группы и основано на традиционной модели коммуникативного акта, вклю аюей следую ие компоненты коммуниканты, текст, процессы говорения понимания, ситуацию, практи еские и коммуникативные цели Чувакин . ипотеза авторов стат и заклю ается в том, то методика


1

коммуникативного моделирования может быт применима как к микро-, так и к макросреде. Согласно предложенному А.А. Чувакиным делению коммуникативного пространства на микро- и макросреду Чувакин , в данной стат е в ка естве микросреды су ествования текста рассматривается коммуникативный акт, ограни енный ситуативно-темати еской рамкой, а в ка естве макросреды вне няя среда его бытия. Далее обратимся к анализу текстов, функционирую их в разных коммуникативных сферах, и покажем возможности моделирования микросреды (на материале текстов имиджевых статей) и макросреды (на материале форматов интернет-коммуникации). Для текстов имиджевых статей микросредой является ситуация PR-коммуникации. В зависимости от набора компонентов той ситуации возможны разные варианты построения текста. В данной стат е в ка естве примера рассмотрим модел проблема ре ение как способ организации текста имиджевой стат и. Моделирование происходит с опорой на жанровые факторы, важней им из которых является предмет отображения, понимаемый нами как конкретный фрагмент действител ности, репрезентирую ийся в тексте. А.А. Терты ный выделяет следую ие разновидности предмета отображения ) событие ) процесс ) ситуация ) ли ност Терты ный . В текстах, построенных по модели проблема ре ение , предметом отображения является ситуация определенное, повторяю ееся на протяжении достато но бол ого отрезка времени состояние отноений, сложив ихся между ленами какого-либо коллектива, между коллективами, между социал ными группами, слоями, между странами и т. п., соотно ение сил, взаимных требований и ожиданий Терты ный . Рассмотрим серию имиджевых статей о компании Microsoft, опубликованных под об им слоганом Ре ения, актуал ные сегодня в журнале Эксперт ( . , , ). В данных стат ях мы не наблюдаем никаких конкретных действий, ограни енных определенными временными рамками нет ни изна ал ной то ки, от которой идет отс ет, ни коне ной, маркирую ей завер ение деятел ности суб екта. Эта пространственно-временная неопределенност позволяет нам говорит , то имеет место не описание конкретного события, а ситуация как некое положение неопределенной длител ности. Единственной координатой такого положения становится то ка сей ас , то отражается как на уровне об его слогана Ре ения, актуал ные сегодня , так и на уровне заголовков каждой из статей Самое время умен ит бизнес-расходы ( ), Пора увидет еткую картину бизнеса ( ), Время ффективнее распределят средства ( ). Актуализация модусного временного зна е-


ния, которое описывает происходя ее именно в данное время, создает ффект вклю ения итателя в описываемую ситуацию. Ситуация, вводимая автором в текст, как правило, актуализирует какую-либо зна имую проблему, посредством ре ения которой и конструируется имиджевая составляю ая суб екта. Основной схемой организации информации в таких текстах является модел проблема ре ение , при реализации которой в основной заголовок и или в лид-абзац выносится зада а, ре ение которой является важным для целевой аудитории, а текст содержит информацию о способе ре ения данной зада и с помо ю продукта услуги, описываемых в тексте. Эта об ая модел ленится на етыре более астных компонента постановка проблемы, описание, ре ение, введение суб екта. . остановка ро ле ы. В на их примерах постановка проблемы в тексте отражается на уровне заголовка, при ем происходит то имплицитно. Самое время умен ит бизнес-расходы пресуппозицией в данном слу ае является положение о том, то проблема бол их расходов су ествует и то с тим нужно как-то борот ся. дес можно вспомнит принцип кооперации и коммуникативные импликатуры .П. райса, позволяю ие говоря ему воплотит свое намерение, не прибегая в вербал ному выражению того, то может быт выведено слу аю им по правилам импликации райс . . О сан е (введен е в ро ле ). Описание сути проблемы дается в лид-абзаце в сжатой оптимизированной форме автор излагает наиболее важную информацию. Как правило, лид выделяют графи ески и композиционно для того, тобы привле внимание итателя, заинтересоват и побудит его к дал ней ему тению текста. В анализируемой серии статей представлен именно такой, класси еский вариант лида Ежедневные расходы на содержание бизнеса за астую с едают до бюджета. Оптимизироват их без кардинал ных изменений в рабо их процессах помогут технологии Microsoft ( ), Для ффективного управления компанией руководителю нужна еткая картина бизнеса. В условиях нестабил ного рынка ответственност за то ност принятия ре ений особенно высока. Оперативно и верно принимат важные ре ения помогут технологии Microsoft ( ), Оперативное управление бизнесом особенно важно в условиях нестабил ного рынка. Правил но управлят финансами вам помогут ре ения от Microsoft ( ). . о о ность ре ен ро ле ы. В на их примерах данный лемент модели асти но представлен уже в лиде помогут технологии Microsoft (см. вы е). В развернутом виде ре ение проблемы дается в основном тексте стат и, где подробно описывается предлагаемый продукт или услуга. . веден е с екта. Последний лемент модели на уровне текста отражается в адресной асти. После описания проблемы и предлагаемого


1

ре ения дается адрес , по которому можно обратит ся. Этот адрес координаты базисного суб екта (в на их примерах компании Microsoft), который способен разре ит описанную в тексте проблемную ситуацию БЕСПЛАТНА КОНСУЛ ТАЦИ как сократит расходы компании при помо и ИТ. акажите консул тацию ( ) - . Адресная аст как структурный лемент тоже выделяется графи ески. Следует отметит , то суб ект может быт введен и на более высоких уровнях структуры в заголовке или лид-абзаце (последнее как раз имеет место в на их примерах). Но на данных структурных уровнях, в отли ие от адресной асти, введение происходит тол ко посредством употребления имени никаких координат при том не дается. Таким образом, можно констатироват взаимопроникновение лементов модели. На на взгляд, тот процесс связан с функцией лид-абзаца (и от асти заголовка), которая предполагает концентрацию основного смысла стат и на коротком текстовом промежутке. В таком концентрате должны в оптимизированной форме найти отражение все важней ие лементы макроструктуры, которые позднее будут раскрыты более детал но. Модел проблема ре ение отражает процесс взаимодействия автора и адресата в ситуации PR-коммуникации посредством текста как централ ного звена того процесса. Разные компоненты данной модели находят свое отражение на определенных уровнях структуры текста и обладают способност ю к взаимопроникновению. Далее обратимся к текстам интернет-коммуникации. Для описания феноменов интернет-коммуникации лингвисты испол зуют понятие формата, трактуемое как специфи еская технологи еская организация информационного и коммуникативного контента, детерминирую ая конкретный набор функционал ных возможностей и ограни ений Уса ева . Именно формат, согласно на ей то ке зрения, представляет собой макросреду бытия текста интернет-коммуникации. Введение понятия формат в круг традиционно испол зуемых при изу ении других типов коммуникации ( жанр , жанр дискурса и др.) позволяет не тол ко ксплицироват факторы, определяю ие процесс создания текста в условиях определенной среды, но и провести моделирование коммуникативного процесса в той среде. В рамках данной стат и мы остановимся на одном из них факторе интерфейса (S. erring) технологи еских особенностях организации пространства того или иного ресурса сети Интернет. Элементами интерфейса блога, разме енного на ресурсе www.live ournal.com, являются нескол ко пересекаю ихся полей разной степени динами ности, содержа их разли ные тексты поле собственных записей, поле комментариев, поле ленты записей друзей , поле метаинформации о пол зователе. Наивыс ей скорост ю изменения обладает поле ленты друзей ем бол е друзей у пол зователя, тем вые скорост смены записей в ленте. Менее динами ным является поле


записей пол зователя астоту появления новых постов определяет сам автор блога. Информация о пол зователе наиболее стати на, и то об ясняется ее функцией быт ядром блога, относител ной константой хронотопа виртуал ной реал ности. Рассмотрим пример информации об одном из пол зователей (коммуникантов) ивого урнала

Рис. 1. а дел « н ор а

о оль ователе»

Рис. демонстрирует интерфейс раздела Информация о пол зователе (User Info), в котором собрана статистика об активности автора блога коли ество записей и комментариев в блоге, испол зование визуал ных средств самоидентификации (картинок пол зователя юзерпиков ), и меток лементов гипертекста, позволяю их осу ествлят сквозную типологию авторских записей в блоге для облег ения их дал нейего испол зования и поиска. На приведенном рисунке под еркнутыми являются лементы гипертекста, позволяю ие немедленно перейти к соответствую им разделам. Данные, представленные в разделе User Info , могут быт испол зованы другими пол зователями в ка естве кстралингвисти еской информации при ознакомлении с интернет-коммуникативным продуктом автора блогом на их основании каждый новый пол зовател может составит себе представление об авторе блога, о его интересах и увле ениях. Блог как макросреда интернет-коммуникативного акта имеет свой уникал ный интернет-адрес локализацию в виртуал ном пространстве например, www.aaa.live ournal.com, www.bbb.live ournal.com и т. д. Чтобы найти тот или иной блог, не обязател но посе ат главную страницу ресурса (в отли ие от форума, где для поиска нужной темы обязател но прохождение главной страницы). Коммуникативное пространство блога на примере интерфейса ивого урнала имеет структуру, изображенную на рис. . Моделированию подвергаются текстовые блоки,


составляю ие интерфейс, испол зуемый коммуникантами для осу ествления вербал ного и невербал ного взаимодействия.

1 1 1

Рис. 2.

одель ко

н кат вно о ространства ло а «

вой

рнал»

На главной странице ивого урнала представлены тол ко самые популярные ) записи (в обратном хронологи еском порядке), ) пол зователи, ) сооб ества (коллективные блоги). Имеется постоянная рубрика вопрос дня , рекламные баннеры и ссылки на другие сайты. Отдел но вынесена строка поиска, при помо и которой можно найти интересую ую информацию (автора, блог, запис и пр. данные). Данные лементы интерфейса сайта позволяют пол зователям осу ествлят коммуникативное взаимодействие. Непосредственных ссылок на отдел ные блоги, кроме популярных, на главной странице нет, по тому попаст в блог конкретного пол зователя можно либо зная его уникал ный адрес, либо найдя его ерез поиск. В блоге комментарии не пронумерованы, однако каждый комментарий поме ен картинкой, которую автор сам выбирает для постоянной идентификации. Далее следуют метка времени появления комментария


и сетевое имя комментатора, которое соответствует имени автора дневника в сети. С юзерпика и имени действует ссылка на дневник комментатора. Комментарии, относя иеся к сооб ениям, расположены в порядке поступления под комментируемыми со сдвигом на один аг вправо

Рис. 3. о

ентар

к а

с

в«

во

рнале»

На рис. представлены комментарии к записи одного из коммуникантов, связанной с катастрофой самолета ТУв а ропорту Внуково в конце декабря г. Комментарии не тол ко являются формой выражения ответной реакции итателей блога, но и сами создают среду су ествования для последую их текстов. Так, комментарии второго и последую их уровней по своей сути могут нести оцено ные суждения, связанные не с содержанием самой записи, а со смыслом комментария уровнем ниже, о ем на рис. говорит фраза Кстати да, самый адекватный комент от пол зователя col curtz, относя аяся к предыду ему комментарию. Таким образом, интерфейс ивого урнала представляет собой уникал ную комбинацию текстов разли ной степени динами ности, основанную на механизмах автоматизированного обмена информацией между пол зователями. Интерактивност макросреды коммуникации обеспе ивается испол зованием гипертекстовых технологий, высокой степен ю креолизации текстов испол зованием аудио-визуал ных компонентов. Все ти характеристики создают особую среду су ествования текста в интернет-среде, отли ную от традиционных устной и пис менной коммуникации. ункционал ное назна ение языка было определено К. сперсом следую им образом зык служит выражением бытия. Он порожден бытием и отнюд не является механи еским средством. зык принадлежит бытию сперс . Развивая мысл К. сперса, можно сказат , то текст как реализация возможностей языковой системы в ситуации конкретного ре евого акта, буд то реал ная или виртуал ная коммуникация, представляет собой самостоятел ную реал ност , в которой су ест-


вуют у астники коммуникации, высловляя ее. Именно текст единый пространственно-временной континуум об единяет воедино фрагменты тих разрозненных феноменологи еских реал ностей, которые до того не соприкасалис друг с другом. Это подтверждает проведенный мпириеский анализ двух разли ных типов коммуникации. Методика коммуникативного моделирования обнаруживает возможност вар ирования при испол зовании ее для изу ения коммуникативных об ектов с разли ными статусами, то говорит о ее гибкости и универсал ности. Испол зование методики коммуникативного моделирования при исследовании разли ных типов коммуникации позволяет установит уникал ное соотно ение между компонентами коммуникативного акта в каждом конкретном слу ае, то в перспективе может быт испол зовано в ка естве материала для разработки коммуникативных атласов справо ников интерактивного типа, позволяю их смоделироват любой тип коммуникативной ситуации по заданным параметрам. Список литературы 1 Бермус А.Г. Городецкий Б.Ю. 1 Грайс Г.П. 1 Мясников И.Ю. 11

1 Олешков М.Ю.

Сидоров Е В. Тертычный А.А. Усачева О.Ю.

11

Чернышова Т.В. 1

Чувакин А.А.

11 Чувакин А.А. 1 1 Эко У. 1 Якишин С.В.

1

11 1

Ясперс К.

1 1

1


References 1

Vvedenie v gumanitarnuyu metodologiyu

Novoe v zarubezhnoy lingvistike

1

Novoe v zarubezhnoy lingvistike

1

Vestnik TGU. Filologiya – Bulletin of Tomsk State University. Philology 11 1 Sistemnoe modelirovanie institutsionalnogo diskursa (na materiale ustnykh didakticheskikh tekstov)

. Ontologya diskursa Zhanry periodicheskoy pechati 11 Vestnik MGOU. Ser. “Russkaya filologiya” – Bulletin of Moscow State Region University. Ser. “Russian philology” Teksty SMI v mentalno-yazykovom prostranstve sovremennoj Rossii 1 Chelovek – Kommunikatsiya – Tekst 11 1

Teoriya teksta 1 Otsutstvuyushchaya struktura. Vvedenie v semiologiyu 1

1 Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo. Serija: Sotsialnye nauki – Bulletin of Nizhegorodskiy State University. Ser. “Social sciences” 11 1 1 1 Smysl i naznachenie istorii 1


E.I. Klink, A.A. Shmakov Barnaul, Russia

POTENTIAL OF COMMUNICATIVE METHOD OF MODELING IN RESEARCH OF DIFFERENT TYPES OF COMMUNICATION

Key words: Сведения об авторах: Клинк Евгения Игоревна

About the author: Klink Evgenya Igorevna

Алтайский государственный университет 656049, Россия, Алтайский край, Барнаул, пр. Ленина, 61 E-mail: eklink@yandex.ru

Altai State University 61 Lenina pr., Barnaul, 656049, Russia E-mail: eklink@yandex.ru

Шмаков Артем Алексеевич

Shmakov Artem Alekseevich

Алтайский государственный университет 656049, Россия, Алтайский край, Барнаул, пр. Ленина, 61 E-mail: rt.schmakow@gmail.com

Altai State University 61 Lenina pr., Barnaul, 656049, Russia E-mail: rt.schmakow@gmail.com

Дата поступления статьи 14.07.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 28–40. 11 1 1

©

О.С. Левичева Донецк, Украина

КОМПОНЕНТНАЯ СТРУКТУРА СИСТЕМЫ СОВРЕМЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ: ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ПОНЯТИЙ

Ключевые слова:

Современные языковые исследования обра аются к прагмати ескому аспекту ре евой деятел ности. Но и сегодня постоянно уто няется терминологи еский аппарат. Одним из актуал ных вопросов в коммуникативной теории можно с итат проблему закономерности и соотно ения коммуникативного и ре евого актов, дискурса и коммуникации, то и предопределяет предлагаемую нау ную стат ю. Об ект исследования коммуникация как категория организации ре и в ее традиционном трактовании. Предмет анализа коммуникативные признаки и характеристики, структурные особенности и соотно ения понятий в коммуникации. Основные зада и нау ного анализа дифференциация понятий ре евой акт , коммуникативный акт , коммуникативная ситуация , дискурс , коммуникация определение их места и статуса в коммуникативной системе, конкретизация их признаков и отли ий. Толкованием понятий коммуникативной системы продолжител ное время занимаются Т. ван Дейк, Дж. Ли , Е. Клюев, А. Кибрик, В. Крас© О.С. Левичева, 2014


ных. Среди украинских исследователей то А. агнитко, . Бацеви , Е. Селиванова, . По епцов и др. Вопреки разным определениям понятия коммуникации, в бол инстве из них находим об ие ерты. Коммуникация (от лат. сommunicatio делаю об им, связываю, об аюс ) об ение, обмен мнениями, сведениями, идеями и т. п., специфи еская форма взаимодействия людей в процессе их познавател нотрудовой деятел ности. Коммуникация имеет структуры глубинные (универсал но-предметный код мы ления, национал но-языковая картина мира) и поверхностные (высказывание (текст)) кстралингвистиеские факторы (ситуативная конкретност , пресуппозиция, национал но-кул турная позиция) невербал ные компоненты. Синонимом коммуникации является об ение ЛЭС . По определению . Бацеви а, коммуникация то . Один из модусов су ествования явлений языка. . Смысловой и идеал но-содержател ный аспекты социал ного взаимодействия, об ение составная аст об ения наряду с перцепцией и интеракцией сложный, символи еский, ли ностный, трансакционный, асто неосознаваемый процесс обмена знаками, во время которого транслируется определенная информация вне него или внутреннего характера, а также демонстрируются статусные роли, в которых находятся у астники об ения относител но друг друга. Коммуникацию как тип процесса взаимосвязи исследовател рассматривает в пределах об ения совокупности связей и взаимодействий людей, об ества, суб ектов, у которых происходит обмен информацией, опытом, умениями, привы ками и резул татами деятел ности Бацеви . Е. Селиванова называет коммуникацией целенаправленный процесс информационного обмена между двумя и бол е су ностями с помо ю определенной семиоти еской системы Сел ванова . По утверждению Е. Селивановой, коммуникация является процессуал ным явлением, в котором реализуется ее характер как субстанции за с ет коммуникативной ситуации. В современных нау ных трудах находим также и отождествление дискурса и коммуникативной ситуации, понимание которых следует уто нит . Коммуникативная ситуация как лингвосинергети еское явление, сложная неравнозна ная система, которая функционирует путем взаимодействия ее составных астей как отдел ных систем под влиянием вне ней среды. Основные параметры самоорганизации упорядо ивают неравнозна ност системной организации и противостоят разным деструктивным внутренним и вне ним факторам. арактеризуется замкнутост ю, целостност ю, системност ю, деятел ностной динами ност ю. В Лингвисти еском нциклопеди еском словаре отме ается, то коммуникация состоит из коммуникативных актов (единиц коммуника-


ции), в которых принимают у астие коммуниканты, которые продуцируют высказывания (тексты) и интерпретируют их ЛЭС . По мнению Е. Селивановой, коммуникативная ситуация как процесс деятел носного коммуникативного взаимодействия базируется на коммуникативном акте Сел ванова . Отсюда, понятие коммуникативной ситуации ире, ем коммуникативного акта, вед она содержит вместе с вербал ным сооб ением (текстом) и другие дополнител ные составные асти. Соотно ение коммуникативной ситуации, коммуникативного акта, дискурса по-разному рассматривают в теории ре евой коммуникации. В книге Основы теории языковой коммуникации Е. Селивановой приводится утверждение В. Красных о ироком толковании коммуникативного акта от обмена мыслями, произнесенными устно или написанными в определенной языковой системе, до ролевой ситуации, в которой роли регламентированы социал ной и национал но-кул турной средой, которая регулирует с помо ю языковых и неязыковых стереотипов иерархию мотивов согласно с индивидуал ными смыслами коммуникантов Сел ванова . В современной теории языковой коммуникации нет однозна ного определения коммуникативного акта. Е. Клюев коммуникативным актом называет акт ре евого взаимодействия между носителями языка, в пределах которого они ре ают коммуникативные зада и об аются, обмениваются информацией и т. д. Клюев . По определению В. Красных, коммуникативный процесс как всеобее понятие теории ре евой коммуникации актуализируется в виде коммуникативного акта концептуал но и структурно организованном обмене коммуникативной деятел ност ю адресантом и адресатом в пределах вербал ного контакта, в котором предметно-знаковым носителем является дискурс, который опирается на определенную ситуацию Красных . Коммуникативный акт имеет две составные асти ситуацию как фрагмент об ективной действител ности, аст которой и вербал ный акт, и дискурс вербализированная ре емыслител ная деятел ност , которая содержит не тол ко собственно-лингвисти еские, а и кстралингвисти еские компоненты. В коммуникативном акте исследовател ница выделяет кстралингвисти еский аспект (конситуация) условия об ения и его у астников семанти еский аспект (контекст) имплицитно или ксплицитно выраженные реал ные смыслы когнитивный аспект (пресуппозиция) зону пересе ения индивидуал ных когнитивных пространств коммуникантов вместе с представлениями о конситуации собственно-лингвисти еский аспект (ре ) продукт непосредственного продуцирования ре и коммуникантами.


1

По мнению В. Красных, два компонента коммуникативного акта конситуация и ре поверхностные лементы , которые играют определяю ую рол в установлении его границ и специфики. Контекст и пресуппозиция имплицитно представлены в структуре акта, образовывают макрокогнитивный пласт Красных . В Словаре современной лингвистики А. агнитко коммуникативный акт то однократное осу ествление коммуникации в пределах определенной коммуникативной ситуации. В коммуникативной лингвистике коммуникативный акт то процесс, который происходит в соответствую их временно-пространственных координатах между адресантом и адресатом как носителями психосоциокогнитивных ка еств одного или другого ре евого жанра, резул татом которого является дискурс, текст акт ре евого взаимодействия между суб ектами об ения, в процессе которого ре аются коммуникативные зада и совокупност ре евых актов, которые осу ествляются коммуникантами между собой интеракция агн тко . Как любой процесс, ре евая коммуникация подвергается ленению. У итывая то, то самой типи ной формой вербал ной коммуникации выступает процесс взаимодействия двух или более коммуникантов адресанта и адресата, функционал но целостным является тот фрагмент, который охватывает обмен ре евыми действиями (ре евыми актами), осуествляемыми на пересе ении векторов пространства и времени (в определенном месте и в определенное время). Такой обмен называют коммуникативным актом. Коммуникативные процессы происходят в определенно знаковых системных условиях, которые сегодня называют дискурсом. Каждое знаение дискурса обусловливается определенным пониманием и отно ениями понятийных нужд и модификаций представления о языке и ре и, тексте, диалоге и стиле, и т. д. Одним из первых, кто описал механизмы и законы дискурсивной деятел ности, был . уко. Класси ескими можно назват работы . арриса, Э. Бенвениста (дискурс как ре ), Т. ван Дейка (прагмати еская природа дискурса), Ю. абермаса (дискурс как форма повседневного взаимодействия). Концептуал ными являются исследования коммуникативнокогнитивной природы дискурса Н. Мироновой, Н. Арутюновой, Ю. Степанова, В. Дем янкова структуры дискурса, его дифференциал ных признаков, специфики функционирования и типологии дискурсов в работах . Макарова, В. Карасика, В. Дем янкова, М. Бахтина и др. В лингвисти еской науке понятие дискурса встре ается тол ко в конце -х гг. в. Термин дискурс-анализ связывают с именем . арриса, который испол зовал его как один из дистрибутивных методов, то применяется в связном тексте с у етом социокул турной ситуации.


Собственно понятие дискурса возникло в -гг. в., когда такие исследователи, как Б. Палек, Т. ван Дейк и В. Дресслер рассматривали дискурс как гиперсинтаксис, макросинтаксис и синтаксис текста соответственно ЛЭС . Сегодня дискурс интерпретируется в разных нау ных парадигмах. Су ествую ие лингвисти еские концепции, на на взгляд, уда но об единяет Т. Ширяева, которая рассматривает определение термина дискурс ерез ряд направлений лингвисти еское, семиоти еское, социал ное, стилисти еское, идеал ное, деятел ностное, институционное и когнитивное. Все подходы об единяются об ими свойствами, которые так или ина е репрезентируют дискурс. Это динами ност , взаимопроникновение ерез семиоти ескую систему и ре евая деятел ност носителей. Многоаспектност дискурса об ясняется его истоками, авторы которых интерпретируют то явление в довол но разных ре евых системах Ширяева . Среди основных исто ников дискурсного анализа А. агнитко называет такие структурализм, семиотика, анализ нарративов (структурная лингвистика К. Леви-Строса) анализ текстов разного типа в работах Р. Барта, А. реймаса тнография устной ре и (Д. аймс, Дж. амперц) и тнография коммуникации анализ ре евого об ения, где появляется микросоциология и микросоциолингвистика как парадигмы диалогийного единства прагматика, анализ ре евых актов (Дж. Остин, Дж. С орл , .П. райс) анализ текста как последовател ности ре евых актов социолингвистика, где язык как система знаков изу ается абстрактно за с ет мпири еских исследований языка в конкретном социал ном контексте (по Т. ван Дейку) обработка текста с то ки зрения психологии и искусственного интеллекта обработка текста в резул тате процессов восприятия, запоминания и т. д. лингвистика текста, на которую повлиял структурализм с его закономерност ю об единения предложений, связности текста агн тко . Наиболее авторитетными определениями дискурса с итаем представленные в таблице мнения нескол ких исследователей.


Конце Э. Бенвенист

А. Кибрик

. По епцов Т. ван Дейк

. Стаббс

. Серио

Ю. Степанов

Н. Арутюнова

ал н е о

еделения ди к

а

Дискурс ре , которую присваивает говоря ий в пределах дихотомии язык-ре . Дискурс противопоставляется об ективному рассказу как процесс системе Дискурс коммуникативная ситуация, вклю аю ая сознание коммуникантов и текст, который создается в процессе об ения Дискурс должен отве ат нормам ре евой, коммуникативной и социал ной ситуаций В ироком зна ении дискурс то сложное коммуникативное явление, происходя ее между говоря им и слу ателем в определенном социал ном пространстве, вклю ает тексты и кстралингвисти еские факторы (знания о мире, мысли, установки, цел адресата) необходимые для понимания текста. В узком зна ении дискурс имеет тол ко вербал ную составляю ую (коммуникативное действие) как текст или разговор, т. е. дискурс здес обозна ает завер енный или продолжител ный продукт коммуникативного действия, его пис менный или ре евой резул тат, интерпретируемый реципиентами Дискурс имеет три основные характеристики ) в формал ном плане то единицы ре и, которые по своему об ему доминирует над предложением ) в содержател ном дискурс связан с испол зованием языка в социал ном контексте ) по своей организации дискурс интерактивен Выделяет восем зна ений термина дискурс ) квивалент понятия ре (по . де Соссюру) ) единица, которая своими размерами превы ает фразу ) влияние высказывания на его полу ателя с у етом ситуации высказывания ) беседа как основной тип высказывания ) ре из позиции говоря его в противоположност рассказу (по Э. Бенвенисту) ) употребление единиц языка, их ре евая актуализация ) социал но или идеологи ески ограни енный тип высказываний (например, феминистский дискурс) ) теорети еский конструкт, предназна енный для исследований условий создания текста Дискурс то язык в языке , но представленный как особая социал ная данност . Дискурс реал но су ествует в виде своей грамматики и своего лексикона , в текстах, в которых возникает особая грамматика, особый лексикон, особые правила словоупотребления и синтаксиса, особая семантика, наконец особый мир Дискурс связный текст в совокупности с кстралингвистиескими прагмати ескими, социокул турными, психологи ескими и другими факторами текст взят в событийном аспекте ре , рассматриваемая как целенаправленное действие, компонент, который принимает у астие во взаимодействии людей и механизмов их сознания. Дискурс то ре , погруженная в жизн


Окон ание табл. В. Дем янков

. Макаров

В. Карасик

А. агнитко

. Бацеви

И. Шев енко

Дискурс произвол ный фрагмент текста, состоя ий бол е ем из одного предложения, сконцентрированный вокруг опорного концепта об ий контекст описывает действуюих лиц, об екты, обстоятел ства, время, поступки и т. д., определяяс не стол ко последовател ност ю предложений, скол ко тем об им для того, кто создает тот дискурс и для мира интерпретатора, какой строится по ходу развертывания дискурса Выделяет три интерпретанты дискурса формал ную (измерение сверхпредложения), функционал ную (испол зование языка), ситуативную (социал ные, психологи еские, кул турные условия об ения) Дискурс текст в ситуации реал ного об ения, которое предполагает разные измерения. Дискурс то промежуто ное звено между ре ю, об ением, ре евым поведением и фиксированным текстом. Выделена схема функционирования дискурса, в которой должна быт также текстовая координата от ре и как духовной деятел ности к конкретному ре евому действию, переходя ему к кул турно-ситуативному ре евому образованию, т. е. дискурсу. В нем также скапливается опыт елове ества Дискурс то коммуникативное событие, описанное или как последовател ност связанных друг с другом ре евых актов (или высказываний), или как определенная последовател ност предложений, составляю их основу такого описания (т. е. предикаций) Дискурс тип коммуникативной деятел ности, интерактивное явление, ре евой поток, имею ий разные формы проявления, происходит в пределах конкретного канала об ения, регулируется стратегиями и тактиками у астников синтез когнитивных, языковых и внеязыковых факторов, которые определяются конкретным кругом форм жизни , зависимых от тематики об ения, является резул татом формирования разных ре евых жанров совокупност ре емыслител ных действий коммуникантов, связанных с познанием, осмыслением и презентацией мира говоря им и осмыслением ре евой картины мира адресанта слу ателем (адресатом) Дискурс в аспекте когнитивно-коммуникативной парадигмы как интеграл ный феномен, мыслител но-коммуникативная деятел ност , которая представляет собой совокупност процесса и резул тата и вклю ает как кстралингвисти еский, так и собственно лингвисти еский аспект, в котором кроме текста выделяются пресуппозиция и контекст (прагмати еский, социал ный, когнитивный), то предопределяют выбор языковых средств


По мнению В. Карасика, современные исследования дискурса базируются на следую их основных принципах ) простота стати еской модели языка, не соответствую ая ее природе ) зависимост динами еской модели языка от процесса коммуникации (об ей деятел ности коммуникантов, обмена мнениями, опытом и т. п.) ) рассмотрение коммуникативных ситуаций об ения в кул турном контексте ) принадлежност централ ной роли коммуникантам, а не средствам об ения ) докоммуникативная и посткоммуникативная стадии коммуникации ) порождение и интерпретация текста то главные измерения текста как продукта коммуникации Карасик . Для определения на его понимания дискурса следует обоб ит типи ные подходы, которые можно свести к следую им дискурс определяется в системе язык дискурс текст по отно ению к дискурсу как процессу, текст его резул тат (устный или пис менный) дискурс толкуют как ре евое кул турно-ситуативное образование, которое является единицей бол ей, ем предложение анализ дискурса происходит ерез текст и наоборот дискурс то когнитивный процесс, заклю аю ийся в создании ре евого поведения дискурс рассматривается как взаимосвязанная последовател ност ре евых актов (высказываний), об единяю ихся под девизом коммуникативной цели и имею их определенное влияние на адресата дискурс определяют как средство ре е-мыслител ного поведения, возникаю его в ритуализированной форме дискурс с итают формой межли ностной деятел ности дискурс сложное коммуникативное событие, которое происходит в конкретных коммуникативных, социал ных и прагмати еских ситуациях дискурс то средство актуализации языковых лементов для достижения коммуникативной цели дискурс то ре евой конструкт, образовываю ийся в когнитивно обусловленном пространстве дискурс то особый суб язык социал ной деятел ности, которая опирается на принцип антропоцентризма. Подытоживая разные толкования и подходы к определению дискурса, его понятие можно представит так дискурс то нацеленная на выполнение коммуникативного задания устой ивая концептуал ная


иерархи еская модел тнокул турного мыслител но-коммуникативного поведения коммуникантов в социал но-обусловленном пространстве, резул татом которого является текст как интерактивный конструкт типологи еской ре евой деятел ности, регулируемой внеязыковыми факторами, антропоцентризмом, информацией об у астниках коммуникативного события, социумом, ментал ност ю. Данное В. Красных обоб енное толкование схемати еского процесса коммуникации, на на взгляд, недостато но завер ено. Предлагаемая структура коммуникативного процесса не уто няет, на каком уровне будут находит ся ре евые действия (ре евые акты), или же они отождествляются с вербал ным контактом. К тому же, можно согласит ся с Е. Селивановой, то понятие коммуникативной ситуации ире, ем коммуникативный акт, хотя в схеме видна другая иерархия (см. Красных ). Для определения места ре евых актов в системе коммуникации следует рассмотрет их толкование и основные характеристики. По теории ре евых актов Дж. Остина, высказывания приравнивают к ре евому поступку, т. е. они являются действиями, которые осу ествляются словами (например, констатация, вопрос, извинение, приветствие) и называются ре евыми актами. Ре евой акт то минимал ная единица ре евой коммуникации, комбинация ре евых действий, имею ая трехуровневую структуру (локуция, иллокуция, перллокуция) целенаправленное (интенционно обусловленное) ре евое действие, происходя ее согласно принципам и правилам ре евого поведения, принятым в определенном об естве единица нормативного социо-ре евого поведения, рассматриваемого в пределах прагмати еской ситуации простей ий ре евой аг, который правил но организован граммати ески и семанти ески, имеет способност развиват ся в диалоге (как реплика). лавной особенност ю теории ре евых актов с итается подход к ним как к образу достижения говоря им определенной цели и рассмотрение реализованных им языковых (граммати еских, лекси еских, фонети еских) средств. До конца нере енными и противоре ивыми остаются вопросы су ности, структуры, форм и типологии ре евых актов, которые постоянно изменяются и вар ируют. Но более еткими являются их признаки, то более су ественно для выяснения их места в компонентной структуре коммуникативной системы, основными из которых выступают централ ная позиция высказывания во время взаимодействия коммуникантов интенция целеустремленност конвенционал ност стратеги еский подход коммуникантов прогнозирую ий аспект ситуативный контекст и функционал ная ориентация достижение коммуникативной цели в минимал ной коммуникативной ситуации направленност на построение конкретной коммуникативной ситуации.


В класси еском понимании ре евые акты ориентированы на отдел ные реплики и влияние, осу ествляемое ими говоря им на слу ателя, собственно за то и подвергают критике теорию ре евых актов как одностороннюю концепцию, не у итываю ую взаимодействия двух говоря их. Вместе с тем современные классификации ре евых актов исследуют их последовател ност (порядок реплик, ре евые акты стимул реакция ), то могут об яснят не тол ко их парадигмати еский, но и синтагмати еский аспекты. Сегодня в лингвисти еской литературе испол зуют термины макроре евые акты (Т. ван Дейк), набор серия ре евых актов (s eech act set) Olshtain , комплексные ре евые акты Кабакова , которые называют последовател ност высказываний, об единенных об ей интенцией у астников реал ной ситуации об ения, набор реплик, связанных об ей темой при условии взаимопонимания. Комплекс таких ре евых актов является аст ю структуры коммуникативного акта. Принимая во внимание определение понятий коммуникативного и ре евого акта, характеристику основных составных астей, и выделения признаков, с итаем необходимым уто нит компонентную структуру коммуникации, в основу которой положена структурная схема составных астей коммуникации В. Красных (см. схему).

о

онентна стр кт ра ко

н ка

Представленный материал не ис ерпывает проблематики, вед предложенная схема является обоб енной модел ю коммуникативного про-


цесса, который в дал ней ем исследовании требует также уто нения соотно ения дискурса и текста, глубинных и поверхностных структур. Проведенный анализ дает предпосылки для дал ней его коммуникативнопрагмати еского анализа ре евых действий (ре евых актов) их типологии и классификации. Список литературы 1 Бацевич Ф.С. Демьянков В.З. 1 Загнітко А.П. 1 Кабакова Ю.А.

1

Карасик В.И. Клюев Е.В. Красных В.В. 1 ЛЭС 1990 1 ЛЭС 2002 1 Почепцов Г.Г. 1 11 Селіванова О.О. 11 1

Ширяева Т.А.

1 Dijk van T.A. 1 Olshtain Е.

1 1

References 1

Osnovy komunikatyvnoyi linhvistyky

Novoe v zarubezhnoy lingvistike 1 Slovnyk suchasnoyi linhvistyky: ponyattya i terminy 1


Teorija i praktika germanskih i romanskih jazykov: materialy Vserossijskoj nauchno-prakticheskoj konferencii

Jazykovoj krug: lichnost', koncepty, diskurs Rechevaya kommunikatsiya Osnovy psikholingvistiki i teorii kommunikatsii

Lingvisticheskii entsiklopedicheskiy slovar 1 Lingvisticheskii entsiklopedicheskiy slovar

1 pragmaticheskie i semanticheskie funktsii rechevyh edinstv 1 11 Osnovy teoriyi movnoyi komunikatsii 11 1 Kognitivnaya model delovogo diskursa 1 Discourse as Social Interaction 1 TESL Canada Journal / Revue TESL DuCanada 1

Kommunikativno-

1

O.S. Levicheva Donetsk, Ukraine

COMPONENT STRUCTURE OF MODERN COMMUNICATION: DIFFERENTIATION OF TERMS


Key words: . Сведения об авторе: Левичева Ольга Сергеевна

About the author: Levicheva Olga Sergeevna

Донецкий национальный университет 83000, Украина, Донецк, Университетская ул., 24 E-mail: o.pavlovi4@gmail.com

Donetsk National University 24 Universitetskaya ul., Donetsk, 83000, Ukraine E-mail: o.pavlovi4@gmail.com

Дата поступления статьи 01.07.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 41–50. 11 1 1 1

©

Т.Б. Радбиль Нижний Новгород, Россия

НАЦИОНАЛЬНЫЕ МОДЕЛИ КОММУНИКАЦИИ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ: К ПОСТАНОВКЕ ПРОБЛЕМЫ

Ключевые слова:

В ряде на их предыду их исследований мы поставили вопрос о возможности исследования средствами лингвистики национал но-кул турной обусловленности ре еповеден еских стратегий, которые отражены в совокупности так называемых жизненных установок (А.Д. Шмелев), норм поведения, а также в многообразной сфере типи ных для данного тноса интенций, мотивов, целей, потребностей. Все то вопло ается в разного рода тикетных формулах, принятых в данной кул туре, в манере ведения коммуникативного акта, в разнообразных стереотипах и кул турных сценариях (А. Вежбицкая) Радбил b. Вот, например, самая простая русская фраза вроде пообедал . Что она, собственно, озна ает Попробуйте перевести ее, к примеру, на английский язык. Носител английского языка сил но удивится тому, как можно не быт уверенным в осу ествленности собственного действия, при ем в перфектной, т. е. в резул тативной форме. Оказывается, невзра ная на вид астица вроде выражает о ен многое в плане специфики мотивации русского еловека. Во-первых, неуверенност в рационал © Т.Б. Радбиль, 2014


ном устройстве мира, где все зыбко и неопределенно, где даже действител ные факты не имеют надежных познавател ных ориентиров, и в них можно сомневат ся. Во-вторых, указание на неконтролируемост действия, даже собственного, даже свер енного в об ем, любого. Суб ект, на всякий слу ай дезавуирую ий свое собственное активное действие, то о ен по-русски. Это осколок древней магии слова, когда не истую силу надо обманут , ввести в заблуждение, навести на ложный след. Как нам представляется, современный инструментарий логи еского анализа естественного языка и лингвисти еской прагматики (прежде всего современной, посткласси еской теории ре евых актов) может быт испол зован и в анализе национал но-обусловленных моделей коммуникации. Непосредственно языковой репрезентацией системы жизненных установок и норм поведения, реализованных в разнообразных коммуникативных стратегиях, являются особенности интонации и фразовой просодии, идиомати ные способы выражения разных иллокутивных сил (коммуникативных намерений) говоря его, а также разного рода дискурсные слова (вводные и модал ные слова, астицы, междометия) и метатекстовые единицы. Нас интересуют в том плане прежде всего возможности разных типов логи еских операторов в астности, ( ) операторов отрицания и ( ) некоторых модал ных операторов. 1. О е а о о ицания. В работе Радбил а рассматривался вопрос об особом типе отрицател ных конструкций в русском языке, которые мы условно именуем неотрицаю им отрицанием . Мы предположили, то некоторые типы таких неотрицаю их русских об еотрицател ных конструкций с оператором НЕ следует трактоват в рамках теории ре евых актов как особые типы ре евых стратегий непрямого, идиомати ного выражения специфи ных коммуникативных намерений говоря его, при ем имею ие явный идио тни еский, национал но обусловленный характер. Отправной то кой на их рассуждений является ироко известный пример косвенного ре евого акта, обсуждаю ийся в работе Дж.Р. Серля Косвенные ре евые акты , Would You pass me the salt? Серл . Русский аналог данного косвенного ре евого акта с иллокутивной силой вежливой прос бы, выраженной в языковой форме вопроса, зву ит примерно как е о л ы вы ередать не соль? или е ередад те л не е соль? (более то ный, но менее приемлемый стилисти ески вариант ередал ы ы не соль?). С то ки зрения прагматики кооперативного ре евого взаимодействия, то, разумеется, псевдовопрос у адресата создается иллюзия возможности нормал ной ответной реакции, тогда как реал но от него требуется не ответ, а конкретное действие в соответствии с намерением говоря его.


Но Дж.Р. Серля здес интересует некая коммуникативная универсалия, а именно проблема адекватного распознавания иллокутивной силы подобных непрямых высказываний, обусловленного конвенциями об ения на данном языке. В том клю е Дж.Р. Серл вполне справедливо полагает, то данная проблема не зависит от свойств конкретных языков и имеет об екоммуникативный, т. е., грубо говоря, об е елове еский характер. Однако нам интересен нескол ко иной поворот той проблемы, вполне обоснованно выпав ий из сферы внимания Дж.Р. Серля как изли не лингвисти ный . Дело в том, то Дж.Р. Серл , разумеется, анализирует англоязы ный вариант того косвенного ре евого акта, который зву ит как Would You pass me the salt?, т. е. с испол зованием утвердител ной модели, тогда как русскоязы ный аналог данной конвенционал ной формы косвенного акта требует, тобы указанную идиомати ност сохранит , обязател ного вклю ения НЕ е ередад те л не соль? Уже сама возможност порождения и рецепции данной конструкции по-английски без всякого НЕ доказывает некую логи ескую избыто ност того оператора и в русском варианте. Иными словами, НЕ в русскоязы ном варианте ни его не отрицает. оворя ий реал но спраивает не о невозможности, а наоборот, как раз о возможности для адресата совер ит требуемое действие. Но, с другой стороны, устранение НЕ в той конструкции на русском языке приводит к разру ению идиомати ности, к невозможности косвенной небуквал ной интерпретации данного высказывания в интенсионал ном контексте, ср. о л ы вы ередать не соль? по-русски зву ит тол ко как прямой вопрос о пределах физи еских и иных возможностей адресата. Кстати, по-английски, напротив, добавление НЕ, т. е. трансформация положител ной конструкции в отрицател ную, разру ает идиомати ност . По ему же из двух равноправных ал тернативных возможностей выразит некое пропозиционал ное содержание один язык выбирает утвердител ную конструкцию, а другой отрицател ную Иными словами, по ему англоговоря ий употребляет конструкцию без негации, а русскоговоря ий на инает с НЕ, хотя никакого прямого отрицания ни в английском, ни в русском равно не предполагается Возможно, здес и следует поставит вопрос о неких специфи ных ре евых стратегиях, о неких специфи еских установках говоря его, облигаторно отложив ихся в языковых формах как резул тат предпо тител ного выбора языкового коллектива, как отражение опыта столетий психологи еской и кул турной интроспекции носителей языка. Так, в английском варианте можно видет установку на возможный позитивный перлокутивный ффект, уверенност говоря его в положител ном для него исходе его прос бы, а в русском варианте установку на возможную неуда у, коммуникативную или перлокутивную, может быт , некое из-


на ал ное сомнение, заранее предустановленную неуверенност говоряего в успе ности его ре евого акта. В целом, коне но, Дж.Р. Серл прав в том смысле, то само испол зование небуквал ных, идиомати ных способов выражения елове еских побуждений в коммуникации ксплуатирует, по всей видимости, некие об екоммуникативные принципы, заложенные в среде ре евого взаимодействия homo sa iens sa iens, и потому универсал но. Но преиму ественный выбор тех или иных конкретных вариантов конвенционализированных ре евых схем, безусловно, может свидетел ствоват и в пол зу возможности их испол зования для выражения неких кул турноспецифи ных ре евых стратегий или ре еповеден еских установок носителей языка. Согласно на им наблюдениям, отме енная вы е негативная пресуппозиция, так называемый отрицател ный модал ный приступ вообе характерен для национал но-специфи ных ре евых стратегий в оте ественной ре евой практике ти стратегии воспроизводятся в достато но разнообразных типах самых обы ных конструкций в русском языке. Прежде всего то русские лингвоспецифи ные конструкции с модализованным вопросом, выражаю им вежливую прос бу е дете л ы так л е ны (до ры)...? е от те ( елаете) л ...? устар. е со ла овол те л ... и пр. Эти конструкции также актуализуют рассмотренную вы е ситуацию предпо тител ного выбора из двух ал тернатив лингвоспецифи ност подобных высказываний, как мы уже показали вы е, состоит в том, то возможный предпо тител ный вариант выбора, который, разумеется, мыслится как положител ный, условно и конвенционал но вербализован отрицател ной конструкцией, с буквал ным зна ением нежелател ного для говоря его варианта. Англоязы ный же аналог той конструкции снова (отметим вполне ожидаемо и оправданно ) испол зует утвердител ную синтакси ескую структуру для вербализации предпо тител ного положител ного выбора желател ного для говоря его резул тата при порождении им данного косвенного ре евого акта. То, то то не едини ный изолированный факт испол зования отрицател ного модал ного приступа при вербализации идеи предпо тител ного выбора, а своего рода ре еповеден еская модел , доказывается нали ием в русском языке и других конструкций, так или ина е посвя енных ал тернативному предпо тению. Это, например, формал но вопросител ные конструкции с модал ным инфинитивом совер енного вида в зна ении необходимости совер ения действия в буду ем типа е ойт л на в к но? или е на сать л не стать о то ? ( ( авай) ойде в к но или а (-ка) стать ...). Отметим, кстати, то сходная функция такой конструкции с НЕ выражат модал ност необходимости проявляется не обязател но в вопросител ном предложении ср., например ак е не не лакать!


Обратим внимание, то и здес выдержана та же логика предпо тител ного выбора, то и для предыду его косвенного ре евого акта суждение о предпо тении говоря им выбора возможного положител ного исхода ( ойде , на ) актуализовано посредством формал но отрицател ной структуры. Полу ается, то говоря ий как бы заранее страхуется от возможной неуда и планируемого предприятия , он закладывает саму возможност неуда и в стадию ре евой реализации плана своего намерения, а также, возможно, наме ает для адресата (или себя самого в роли адресата) возможные пути для отступления, для отказа от предполагаемого (при ем в модал ности сил ного долженствования) выбора, предполагаемого совместного действия или у астия в событии. Отрицател ный модал ный приступ как особенност русских косвенно-ре евых стратегий также присутствует, например, в вопросител ной конструкции с модусом предположения О рыскал свет, не ое ьл ен тьс ? (А.С. рибоедов. оре от ума) е ора л на до ой?, а также в модели генерализованного высказывания, в роли оператора обоб ения (идиомати ного выражения квантора всеоб ности) то не рокл нал стан онны с отр телей? (А.С. Пу кин. Станционный смотрител ). В разговорной ре и также астотны разнообразные конструкции с неотрицаю им НЕ, например, с семантикой опасения ак ы е о не вы ло! одобрения е не ра ота! и др. Представляется, то во всех тих слу аях говоря ий с помо ю НЕ как бы намеренно дезавуирует истинный положител ный смысл пропозиции. Интересны в том плане также конструкции с оператором НЕ в вопросител ных предложениях, где НЕ входит в состав перцептивной или пистеми еской пропозиционал ной установки ( модуса , по Ш. Балли) ы не нае ь, оте до а? ы не слы ал, как на сы рал ? ы не в дел, к да о к оло ла? Обратим внимание, то в приведенных примерах нет реал ного отрицания пропозиционал ной установки знания, видения или слы ания, потому то в вопросе, по сути, ре идет ( спра ивается ) о положител ном содержании пропозиционал ной установки ср. Ты нае ь, до а л оте ?; Ты слы ал, как на сы рал ? Ты в дел, к да о к олола? Действител но, с то ки зрения прагматики реал ного, обыденного об ения было бы довол но странно спра иват о том, то еловек не знает, не видел и не слы ал, тогда как говоря его на самом деле интересуют положител ные резул таты знания, видения или слы ания адресата. Иными словами, в данных конструкциях опят нейтрализуется противопоставление между утверждением и отрицанием. Но по ему тогда из двух ал тернатив все-таки снова выбирается вариант с отрицател ным модал ным приступом Видимо, и здес мы имеем дело с каким-то феноменологи еским , в смысле А. Вежбицкой,


рефлексом в системе русских ре еповеден еских установок, когда еловек не уверен в возможности положител ного для него исхода буду их событий, в том исле и потому, то не в силах на то повлият Данные синтакси еской типологии языков говорят о том, то су ествуют два разных подхода к жизни, которые в разных языках играют разную рол можно рассматриват елове ескую жизн с то ки зрения того, то делаю я , т. е. придерживат ся агентивной ориентации, а можно подходит к жизни с позиции того, то слу ится со мной , следуя пациентивной (пассивной, связанной с пациенсом) ориентации. Агентивный подход является астным слу аем каузативного и озна ает акцентированное внимание к действию и к акту воли ( я делаю , я хо у ). При пациентивной ориентации, являю ейся, в свою о еред , особым слу аем феноменологи еской, акцент делается на бессилии и пациентивности ( я ни его не могу с делат , разные ве и слу аются со мной ) Вежбицкая . Действител но, русский язык предоставляет говоря ему на нем массу возможностей снят с себя ответственност за собственные действия все, то происходит с еловеком, происходит с ним как бы само собой или, по крайней мере, не потому, то он того хотел , по выражению А. Вежбицкой. Таким образом, выбирая конструкцию с НЕ в модал ном приступе, т. е. в исходном пункте своего ре евого акта, носител языка как бы заранее предвидит возможност коммуникативной неуда и, он закладывается на ту неуда у в своих ре евых стратегиях, имея в виду возможный неблагоприятный для него резул тат в ка естве наиболее вероятного. 2. Модал н е о е а о . Е е одним проявлением национал носпецифи еских ре еповеден еских стратегий, на на взгляд, выступает испол зование модал ных операторов со зна ением истинности, которые реал но являются средствами уклонения от истины. В состав модал ных операторов со зна ением истинности входят разные типы метаязыковых комментариев в ст нно с ысле слова, в одл нно с ысле слова, в действ тельно с ысле слова и пр., вводных конструкций о равде овор , о равде ска ать и пр., астиц во ст н , о ст не, квази пистеми еская пропозиционал ная установка до одл нно вестно, ( то) и пр. Лингвопрагмати еская сут испол зования тих операторов в дискурсе состоит в том, то их буквал ное, системно-языковое зна ение входит в явное противоре ие с прагмати еским содержанием и специфи еским интенциями говоря его, который как раз менее всего озабоен поисками истины , т. е. установлением соответствия содержания своего высказывания реал ному положению дел. В естественном языке в его обыденном употреблении о ен асто ксплуатируется тема об ективной истинности, реал ности. Люди, производя высказывания, постоянно апеллируют к тому, то ест на самом деле , т. е. соотносят говоримое с реал ным устройством мироздания, со


структурой мира (Ч.С. Пирс) в целом. Апелляция к законам мироздания придает убедител ност и весомост самым простым бытовым суждениям, мнениям, оценкам, высказанным по поводу самых незна ител ных фактов. Она ест также отли ное средство маскировки бессодержател ности, путаности, скудности и банал ности высказываний. Вот реал ный пример употребления квази пистеми еской пропозиционал ной установки доподлинно известно, ( то...) в среде интернеткоммуникации о одл нно вестно, то до дв сот лет ы все о л ы до вать, но ы все делае дл то о, то ы то о не сл лось. Обратим внимание на то, как маркер безусловной доподлинной известности всем и каждому, так сказат , по умол анию интерпретирует в клю е некой об е елове еской истины довол но спорное, если не сказат крайне сомнител ное суждение. дес можно видет специфиескую ре евую стратегию говоря его, который поме ает утверждение, которое в кстенсионал ном контексте является гипотети ным и дискуссионным, в интенсионал ный контекст пропозиционал ной установки установленного и, зна ит, об еизвестного факта, ли ая адресата возможности оспорит сооб аемое. Действител но, нел зя же спорит с незыблемой об ективной истиной, которая известна всем и каждому. а спиной у говоря его мо ная за ита в лице всего елове ества. Мы условно именуем подобные слу аи испол зования метаязыковых показателей со зна ением истинности ре евыми стратегиями манипуляции с истиной . Ре евые стратегии подобного типа вес ма разнообразны и крайне астотны в обыденном дискурсе. Мо ный воздейственный потенциал манипуляций с истиной , который требует от говоря его минимума интеллектуал ных усилий всего-навсего ксплицироват языковой показател с семантикой истины, но уж никак не аргументироват или верифицироват его истинност , позволяет нам легко оперироват понятиями истина , истинност в расхожем смысле для выражения на их астных мнений и сомнител ных убеждений и не подвергат ся при том вполне ожидаемому опровержению. Бол инство интересую их нас высказываний полност ю вписываются в манипулятивно заряженную стратегию de re, когда зна ения слов и выражений интерпретируются исклю ител но в духе воззрений говоря его, а не в плане выражения об ективной истины еловек, не р надле а й к еркв , не о ет ыть нравственным в ст нно с ысле слова. о родетел ы н ков – то, в с ност , орок (НКР ). В том примере метаязыковой рефлексив в ст нно с ысле слова реал но выражает в безусловной форме тол ко религиозно-христианскую то ку зрения на вопрос о том, то зна ит быт нравственным, но никак не то, то мы привыкли с итат об ективной истиной , т. е. верифицированным суждением. Правил ная интерпретация того высказывания в духе логи еского анализа естественного языка могла бы быт


такой Человек, не принадлежа ий к церкви, не может быт нравственным в истинном смысле слова, как я понимаю истинный смысл того слова, и при том (тол ко) мое понимание верно, т. е. соответствует действител ности . В квадратных скобках кспликация специфи еских интенций говоря его в русле избранной им стратегии de re. Именно таков механизм превра ения суждения астного, неполного, ложного во всеоб е зна имое . То ка зрения говоря его как индивидуума или как представителя определенной социал ной, идеологиеской, полити еской, кул турной группы, т. е. по определению ограниенная, выдается за об е елове ескую истину. Это мы и называем манипуляции с истиной . В следую ем примере можно видет известное логи еское противоре ие между тем, то еловеку не дано знат буду его ( мы не имеем достоверного протокола о буду ем ), и тем, то утверждается определенно в модусе абсолютной истинности, т. е. абсолютного знания о одл нно вестно, то со дн на день состоится асс рованный вы рос ко ро ата в отно ен ль ка (Интернет). Любопытно, то в данном примере абсолютное знание также вступает в определенный конфликт с неопределенным темпорал ным локализатором со дн на день. Также в роли манипуляторов с истинност ю могут выступат вводные конструкции со зна ением истинности типа действ тельно, в действ тельност , на са о деле, в са о деле, о равде овор , равд скаать, ст нно овор и пр., так как они, если под иняют всю пропозицию, также выступают в роли полноценных пропозиционал ных установок, инкорпорируемым суб ектом которых является говоря ий действ тельност , не о ол ое ( ы е о так в д ), на са о деле, оно ерное (в д кос оса) (Интернет). Это о ен показател ный пример подтверждает положения, высказанные в книге Т.В. Булыгиной и А.Д. Шмелева, о роли указанных вводных конструкций в организации приема языковй демагогии противопоставления мнимой и подлинной реал ности Булыгина, Шмелев . действ тельност маркирует видимую , т. е. мнимую , реал ност , а на са о деле открывает сокрытую подлинную . Отметим о евидную коммуникативную безответственност подобных приемов, которая ведет к некооперативности ре евого об ения. Именно по тому кажется, то при установке на подлинно кооперативную коммуникацию говоря ий должен крайне осторожно, дозировано пол зоват ся стол сил ными средствами уклонения от истинности и от ответственности за содержание высказывания. Нетрудно заметит и о евидный манипулятивный потенциал выражений с испол зованием подобных модал ных операторов. Иными словами, ем а е говоря ий апеллирует к истине , тем мен е в его суждениях истины, потому то об ективная истина на самом деле нуждается


в верификации, т. е. в подтверждении ее соответствия фактам, а не в словесной кспликации в режиме метатекстового вклю ения. Идиомати ной языковой формой для выражения истинного суждения является простой индикатив без любых показателей суб ективной модал ности, даже и ксплицитно вклю аю их в себя слова со зна ением истинности. Подобное по поводу и без упоминание стол сил ных языковых средств, как метаязыковые выражения со зна ением истинности, ем-то напоминает древней ую (если не сказат архетипи ескую) мифологи ескую ре евую стратегию под названием магия слова то, то я назвал истинным, то и ест истина . В духе национал но-специфи ных ре еповеден еских стратегий испол зование подобных операторов можно интерпретироват как тяготение русского дискурса к категори еским суждениям морал ного или оцено ного характера, как определенную установку на некооперативное ре евое поведение, в рамках которого адресату достато но бесцеремонно навязываются некие суждения и мнения, при ем в такой форме, которая не предполагает их возможного обсуждения. Список литературы 1 Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. 1 1

Вежбицкая А. 1 Радбиль Т.Б.

11 1 Радбиль Т.Б. 11 Серль Дж.Р. 1

1

References 1 riale russkoy grammatiki)

Yazykovaya kontseptualizatsiya mira (na mate1 Yazyk. Kultura. Poznanie

1

1

Funktsionalyaya semantika i semantika znakovykh sistem 11 1


Russkyi yazyk v shkole – Russian language in school

11

1

Novoe v zarubezhnoy lingvistike 1

T.B. Radbil Nizhni Novgorod , Russia

NATIONAL COMMUNICATIVE MODELS IN LINGUISTIC ASPECT: TO STATEMENT OF A PROBLEM

Key words: Сведения об авторе: Радбиль Тимур Беньюминович

About the author: Radbil Timur Benjuminovich

Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского 603950, Россия, Нижний Новгород, пр. Гагарина, 23 E-mail: timur@radbil.ru

N.I. Lobachevsky State University of Nizhni Novgorod 23 Gagarina pr., Nizhni Novgorod, 603950, Russia E-mail: timur@radbil.ru

Дата поступления статьи 29.06.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 51–57. 1

©

Д.А. Савостина Москва, Россия

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ БЕЗЛИЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ПРЕДИКАТИВОМ КАК ЕДИНИЦА ПОЭТИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ

Ключевые слова:

В современном языке безли ные формы живая и продуктивная категория Виноградов . Центром категории безли ности являются безли ные формы глагола и имени прилагател ного. Морфология безли ности строится на оппозиции ли ност безли ност , которая выражается в отно ении к лицу с то ки зрения его нали ия отсутствия, действие или состояние изображается с неизвестным или неопределенным суб ектом Виноградов . Об им зна ением безли ных предложений является утверждение независимого признака (действия), не соотнесенного с деятелем. Это зна ение передается главным леном предложения Лекант . лавный лен таких предложений соответствует со етанию представления о признаке с представлением о б ы т и и, с у е с т в о в а н и и. Такие предложения совер енно условно называем б е з л и н ы м и, удерживая старое название именно потому, то их главный лен не вызывает © Д.А. Савостина, 2014


представления ни о лице, ни о предмете. Содержа в предикате представление о бытии, су ествовании, ти предложения являются ксистенциал ными Шахматов . В данной стат е мы рассмотрим безли ные предложения с предикативом в роли главного лена на материале русской по зии первой половины в. Вслед за П.А. Лекантом, М.В. Дегтяревой под предикативом мы понимаем особую аст ре и, оформив уюся в резул тате обособления краткой формы в парадигме имени прилагател ного, имею ую собственное категориал ное зна ение ка ественного состояния, проявляю егося во времени. Таким образом, морфологи еские и синтакси еские признаки категории прилагател ного в кратких формах находятся в полуразру енном состоянии Виноградов . Систему граммати еских категорий предикатива оформляют ) формы рода и исла ) формы времени и наклонения ) ли ные и безли ные формы ) формы степеней сравнения ) формы вида. Предикатив совме ает признаки прилагател ного (род, исло, степени сравнения, способност со етат ся с глаголамисвязками) и глагола (время, наклонение, вид, лицо, способност управлят именем), и противопоставляется одновременно глаголу и прилагател ному как самостоятел ная аст ре и. Безли ная форма предикатива употребляется в односоставных безли ных конструкциях в роли главного лена р е о – не трево ьте! / л е о – не трево ьте! / ыло так сно на л ке е о: / арство ое не от ра се о (М. Цветаева). Связка в безли ном предикативе является носителем граммати еского зна ения, а именной лен выражает ве ественное содержание главного лена предложения. отя все ти слова оканиваются на -о и образованы бол ей аст ю от прилагател ных, но каждое из них уже резко порвало и с наре иями и с прилагател ными и специализировалос в безли но предикативной функции Пе ковский . Позиция суб екта в таких предложениях занята словоформой с другим зна ением, то приводит к акцентуализации зна ения состояния (подробнее о предикативе как особой граммати еской категории см. Лекант Дегтярева ). раммати еская бессуб ектност безли ного предложения анализируемого типа оформляется безли ным предикатом и поддерживается конструктивно-синтакси еским способом. Семантика бессуб ектности безли ных форм предикатива в по ти еских текстах первой половины в. реализуется в следую их синтакси еских моделях . Авалентный безли ный предикат о дно. Г анты на а не / Г лко дар л тр (Н. умилев) о н : дне ыл « о т», / но ь ( р рак н вольной!) / ад ерной слой – ерный ред… / ак ск но, олодно ольно! (А. Блок). Носителем предикативного признака в таких конструкциях выступает само явление, суб екта нет. С внутренней стороны ти предложения можно определит как предложения, в которых подлежа ее устранено не тол ко из ре и, но и из мысли Пе ков-


ский . Предикат не нуждается в конкретизаторах, может функционироват независимо, изолированно от распространителей, которые не являются облигаторным компонентом, не проясняют содержание предиката, а тол ко характеризуют временные рамки проявления состояния, названного предикативом л о ред естье до ед ненный, / Где олодно ой, а лето арко (А. Ахматова) ас рассвета олодно странно, / ас рассвета – но ь тна (А. Блок). С авалентност ю связано явление парцелляции, придаю ее ре и категори ност и кспрессивност ло серд станет аль / е о-то. Гр стно дет (А. Ахматова). Неопределенно-предметные предложения становятся конструктивным центром высказывания Бабайцева . . Безли ный предикат в зна ении состояния среды локатив ко нате, которой несл свет – те но (М. Цветаева) е но в оей лс … ( . иппиус). В такой модели локатив является конкелье… / структивно обязател ным компонентом, выполняет функцию носителя предикативного признака (ср. ала ста светла , до стой, кель те на , арак ловонный). А.В. Петров определяет данные конструкции как локативно-суб ектные Петров . . Безли ный предикат в зна ении психофизи еского состояния еловека локатив абстрактного зна ения типа ду а, мысли ысл ыло сто те но… (Н. умилев) снова ле ко вл лено в о нав ей а венье д е! (И. Северянин) оро о кротко / а д е е альной (И. Северянин). Нали ие прямого или косвенного указания на носителя предикативного признака усиливает ли ностный характер по ти еского текста. . Безли ный предикат с семантикой резул тативности может выступат как в со етании с локативом, указываю им на об ект информации, так и без него. Резул тативност , как правило, потенциал ная, она непосредственно не вербализована, но подсказывается контекстом Ото ел ты, стало снова / а д е сто сно (А. Ахматова). Безусловно, в другом контекстном окружении семантика предикатива может приобретат иные зна ения. Например, резул тативност может конкурироват с при инност ю в конструкции с каузативным конкретизатором, выраженным формой генитива с предлогом от От ордоо вства, ть странно о, / ывает так орько од ас… (И. Северянин) рок стра ные л тс , скоро / танет тесно от све о л, / д те лада, тр са, ора, / ат ень не есны свет л (А. Ахматова). . Безли ный предикат достатка. Предикатив в данной синтакси еской модели может выступат как с генитивом, так и без него. Такие модели передают коли ественные отно ения. на ение полноты неполноты, достатка недостатка может быт выражено в дативных конструкциях тил па то не делать с тайной л нной? / о сверка ей стыней? // в нее – не ало, / л л – не не довольно… ( . иппиус).


. Безли ный предикат в зна ении психофизи еского состояния лица дател ный суб екта ри ина . Суб ект в таких предложениях пассивен, он испытывает определенное состояние, но то состояние исходит извне, формируется некими силами окружаю ей среды как вне, так и внутри суб екта О, только дайте ретьс о н . / не олодно! (А. Ахматова) только рад сь, страда ол : / ак дто стыдно не – овор ть не с е (Д. Мережковский) н н то т е к в детской, / О онь тре т, ор т светло… / о ан ел тает. Он – не е к й. / ольно те ло (А. Блок) д стра но – ен о рта / не ро еванный кр к (В. Маяковский) се ы ра н к евел т но а десь, л дн ы, / ак невесело в есте на ! (А. Ахматова) « едь те ерь те е н е о? / е стра но? / а?» (В. Маяковский). Связ предикатива с суб ектом разрывается, уже невозможна интерпозиция подлежа его и восстановление утра енной суб ективности и согласовател ных граммати еских категорий рода и исла Мигирин , но отнесение к суб екту, обозна енному косвенно, проявляется в высказывании, в дативных предложениях ( ыло так странно, так д вно / Вам, алк е те ные л д ! (И. Северянин)). Испол зование дател ного суб екта, выраженного неоду евленным су ествител ным, при предикативе, обозна аю ем моционал ное состояние суб екта, приводит к окказионал ному употреблению « то ты делае ь, ты е ный!» / « ет, только те л л ! / тот ве ер – рок й ный, / дет весело кора л !» (А. Ахматова). Дативно-суб ектные конструкции могут выражат отно ение суб екта к определенной ситуации, к об екту. Как правило, то предикатив, обозна аю ий моционал ное состояние, увство жалости, сожаления а а. / сл станет алко не / ва ы ва ей к , / с той ка л ка о ла но о тан а, – / кто е ласкает олотые р к , / вывеской ало ленные в тр н ван о?.. (В. Маяковский) а стра но а ен – а не а вас ( . иппиус). Дател ный суб екта является нефакул тативным, облигаторным компонентом предложения, при его устранении предложение приобретает обоб енно-ли ный характер. . Безли ный предикат творител ный темы. Предикатив в таких моделях обозна ает не статуал ный признак, а передает отно ение к какой-либо ситуации, обозна енной контекстом, выражает оценку положения, центром которого является тематив а е с ле о дет т о, есл нет л (В. Маяковский). В по ти еских текстах анализируемого периода данные конструкции употребляются авторами неактивно. . Безли ный предикат в главной асти сложного предложения. ) Безли ная форма предикатива со зна ением ясности неясности, вероятности из яснител ная придато ная есь а веро тно ( то ), то на е вре – вел кое… (А. Блок). Данные конструкции передают ментал ное отно ение, связанное с восприятием фактов действител ности.


) Безли ная форма предикатива, обозна аю ая психи еское состояние из яснител ная придато ная …на ор , к лес / ро ралс роой еловек. // ыло стра но ( то ), то он о он ет / ройк сыты , веселы коней (А. Ахматова). Некоторые лингвисты (например, .И. Буслаев) уподобляют придато ные асти лену предложения на основании семанти еского сходства. Предложения рассматриваемого типа следовало бы обозна ат в таком слу ае как предложения с подлежа им. Однако, нам представляется, неверно было бы говорит о валентности именител ного падежа в слу ае с безли ной формой предикатива в роли предикативного центра главной асти сложного предложения, ибо именной безли ный компонент на -о в предикативе (ясно, жутко, известно) то не форма среднего рода, а именно безли ная. Следовател но, подлежа его (лица) при ней быт не может. ) Безли ная форма предикатива обстоятел ственная придато ная при ины. Во многих примерах наблюдается синкретизм из яснител ная аст указывает на при ину состояния, названного предикативом тко а (по ему ), то вс е в ыло … (И. Северянин) тра но отто о (от его ), то не ветс – с тс … / все дво тс , все етвер тс … ( . иппиус). . Безли ный предикат восприятия воспринимаемый об ект. Безли ные предикативы обладают при том свойством переходности, подобно глаголу ры л сь в кв ед е ла а, – / а , как кв алко! (В. Маяковский). Под еркнутая моционал ност по ти еской ре и первой половины в., стремление авторов понят действител ност , кажу уюся непостижимой, загадо ной, понят собственное я приводит к распространению безли ных форм предикатива и, как следствие, безли ных предложений в ре и. Эмоционал но- кспрессивные возможности безли ных предложений в выражении ка ественного состояния делают их одним из средств по тиеской коммуникации, выполняю им не одну художественную функцию. Такие предложения характеризуются тем, то состояние лица подиняется какой-либо посторонней силе , сам суб ект деагенс еде , рос край док ный / ка енные орода, / Где а олодно, ск но, / да е стра но но да (Н. умилев) ла ет де-то вол а, с орон сь в д ло. / олько не не ла етс – на д е светло (С. Есенин). Безли ные предложения могут служит средством переда и процессов, происходя их в организме еловека, обозна ат физи еское состояние лица. Это в основном самопроизвол но возникаю ие процессы, не завися ие от самого носителя признака. Безли ные предложения с предикативом в роли главного лена испол зуются по тами, если необходимо представит состояние без привле ения внимания к суб екту, если нужно под еркнут стихийност возник его состояния.


Продуктивност безли ных предикативов в тексте обусловливается также их метафори ност ю скаетс на е л ледный рак. / кво ь ды не есный в ден ес ный. <…> е ко вольно серд ое , / ветер, ролета , л сть не т ( . иппиус) од ра дн к др дет сладко (А. Блок). Предложения с такими предикативами всегда образные, моционал но насы енные. Благодаря лексико-граммати еским особенностям, безли ные формы, являяс функционал но обособленной формой предикатива, помогают по там лакони но и самобытно передават вне ние и внутренние состояния без непосредственного привле ения суб екта, помогают оформлят процесс по ти еской коммуникации. Список литературы 1 Бабайцева В.В. 1 Виноградов В.В.

1

1 Гришина Н.И. 1 Дегтярева М.В. 1 Лекант П.А. 1 Лекант П.А. Мигирин В.Н. 1

1

1

Петров А.В. 1

Пешковский А.М. Шахматов А.А.

References 1 russkom yazyke 1

1

1

1 Sistema odnosostavnykh predlogeniy v sovremennom

Russkiy yazyk (Grammaticheskoe uchenie o slove) 1 1 Dativnye predlogeniya v paradigmaticheskom aspekte 1 Chasterechnyi status predikativa 1 Struktura, semantika, funkcionirovanie v texte yazykovykh edinits: mezhvuz. sb. nauch. trudov 1


Sintaksis prostogo predlogeniya v sovremennom russkom yazyke Issledovaniya po sovremennomu russkomu yazyku: sb. statej, posvjashh. pamjati prof. E.M. Galkinoj-Fedoruk 1

1 1 Bezlichnost kak semantiko-grammaticheskaya kategoriya

russkogo yazyka Russkiy sintaksis v nauchnom osveshchenii 1 1 Sintaksis russkogo yazyka

1 1

D.A. Savostina Moscow, Russia

STRUCTURAL AND SEMANTIC TYPES OF IMPERSONAL SENTENCES WITH PREDICATION AS UNIT OF POETIC COMMUNICATION

Key words: Сведения об авторе: Савостина Дарья Андреевна 123007, Россия, Москва, Хорошевское шоссе, 3 E-mail: dar-savostina@yandex.ru

About the author: Savostina Daria Andreevna 3 Horoshevskoye shosse, Moscow, 123007, Russia E-mail: dar-savostina@yandex.ru

Дата поступления статьи 01.07.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 58–62. 11 1 1 1

©

С.С. Хаджихалилович Задар, Хорватия

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ

Ключевые слова

Исследуя историю блога и тимологию слова, определяя его с то ки зрения истории нау ного лингвисти еского исследования, заметим, то блог, характеристиками которого являются скорост , краткост , собственныи язык то зеркало сегодня неи жизни. Пробуя определит жанр блога, надо разли ат две его ипостаси блог как интернет-жанр т. е. дигитал ныи, и блог как ре евои жанр (по теории М.М. Бахтина, см. Бахтин ). Аспектами его исследования являются оба компонента. С лингвисти ескои то ки зрения блог является спектром лекси еских и граммати еских возможностеи жанровых ресурсов. По структуре, об ему, тематике и стилистике выражения блоги разнородны. С однои стороны, блог является интернет-жанром и су ествует паралел но с остал ными интернет-жанрами форумами, атами, лектроннои по тои и т. д. С другои стороны, в соответствии с традиционнои теориеи жанра, блог является гипержанром. Ест е е некоторые подходы к классификации жанров перви ные и втори ные (по теории М.М. Бахтина) гипержанр, жанр и субжанр (по теории К. . Седова, см. Седов ) и др. В стат е мы сделаем анализ разли ных теории блогов, их дефиниции, проведем жанровыи анализ с применением рали ных подходов и проведем итоги. Цел стат и ввести итателя в мир блогов не как представителеи литературного или интернет-жанров, а как исто ник исследовании, в которых можно дости новых лингвисти еских знании (и идти в ногу со временем). © С.С. Хаджихалилович, 2014


Как мул тимедииное твор ество, которое исследователи относят либо к ссеистике и литературнои критике, либо к жанру дневника или путевых заметок, блог является просто постмодернистским бриколажем Bukvi . С его появлением возникли новые термины. Так блог обогатил литературу новым жанром, а язык новым термином. В последние два десятилетия блог как интернет-жанр, я популярност увели ивается диаметрал но со снижением интереса к массмедиа, отли ается великои важност ю. В самом на але интереса автора к тои тематике зада а была в том, тобы сравнит лингвисти еские исследования о блоге, сделаные русскими и хорватскими лингвистами. Проблема в том, то хорватские у еные до сих пор занималис и занимаются блогом как литературным явлением, т. е. они занималис тол ко его отно ением к жанру. В соответствии с тим, одни относят его к совсем новому, т. е. дигитал ному жанру, a другие к волюционному расирению всех су ествую их жанров, т. е. рассматривают его как продолжение ли ного дневника в противопоставлении традиционным жанрам. Русские авторы занимаются обоими аспектами блога, литературным и лингвисти еским. Каждое об ество (кул тура, народ) имеет собственныи язык. В соответствии с тим, те, кто принадлежит информационному об еству, тоже об аются на собственном (виртуал ном) языке. В связи с тим ставится следую ии вопрос каким образом язык виртуал нои коммуникации влияет на язык традиционнои коммуникации Интернет, информационно-коммуникационные технологии, средства ремедиации переопределили современную пис менност , кул туру и об ество. В резул тате становления новых СМИ образовалис новые типы дискурса, основанные на интерактивности, виртуал ности и об еи доступности канала. Текст рассматривается в рамках гипертекста, а массмедииныи дискурс в рамках мул тимедиал ности. зыковои знак появляется в комбинации с лементами других знаковых систем, одномерное семиоти еское явление становится многомерным. В виду того, то новая медииная пис менност дисциплина интерактивная, ее невозможно описат , рассматривая тол ко вертикал ную разделенност текста, т. е. пол зуяс тол ко лингвисти ескими категориями. зыковои анализ граммати еских уровнеи (орфографи еского, фонологи еского, морфологи еского, синтакси еского, лекси еского и стилисти еского) можно сделат в зависимости от контекста определенного корпуса, следуя принципам определенного дигитал ного сетевого жанра и о ибок в нем, как то сделали авторы уде ек и Михалеви ude ek, Mihal evi . Блог то дискурс по мере еловека . По тому автор блога не должен писат литературным языком, хотя должен имет в виду то, то суествуют об ие правила медииного дискурса, которыми каждыи из авторов должен пол зоват ся.


Мнения пол зователеи, формируемые средствами массовои информации, нередко опосредованно влияют на языковые привы ки их публики. Это так называемые средства сооб ения, которые сооб ают нам не тол ко какие-нибуд новости, но также либо языковое, либо орфографиеское нару ение, т. е. о ибку. Типи ные о ибки, вклю ая желаемые и приемлемые признаки, появляются на всех уровнях, от орфографии до синтаксиса. Предлог po, например, употребляется неправил но в некоторых словосо етаниях (связях) po pitanju или opasno po život, например хорв. po tom pitanju ve smo raspravljali (правил но o tom pitanju) рус. о то во рос (правил но о то во росе) хорв. opasnost po zdravlje ljudi (правил но za zdravlje) рус. а ота а доровье (правил но а ота о доровье). В рамках грамматики обработаны самые типи ные нару ения, такие как испол зование запятои, подразделение глагол ных времен, прямая и косвенная ре , текстовое соединение. Особое внимание нужно обратит на англицизмы не из-за их заметного проникновения в язык, а из-за проблемы адаптации заимствовании и орфографи еских правил, с ними связанных. В хорватском языке советуется пол зоват ся примерными и соответствую ими синонимами, например Dress-code (правил но na in odijevanja рус. с осо одеван ), Take it back переводится uzet u ga (правил но povla im rije рус. ер сво слова на ад) разеологизмы и их употребление также требуют особого внимания, так как занимают особое место в сфере интернет-коммуникации, так же, как метафоры и метонимии. Что образует современныи медииныи дискурс Старые класси еские медиа то радио, журналы и телевидение. Процесс ремедиации и создание дигитал но-сетевых жанров (как блог, лектронная по та, интернетпорталы) редефинируют современные правила пис менного текста, сферу об ественных отно ений и кул туру в целом. С рас ирением СМИ образуется новыи тип дискурса. Ремедиация медииного пространства стала при инои зна ител ных перемен в структуре коммуникативнои цепи, подвергаяс процессу расхождения об его и индивидуал ного (блоги, форумы), медииныи дискурс пере ел в мул тимедииныи. Новые медиа являются не односторонними семиоти ескими явлениями, а комбинациеи языкового знака с лементами других языковых систем (картина, звук, видеонаблюдение видеозапис ). На публицисти ескии дискурс надо смотрет как на подсистему об ественнного дискурса, как на гетерогенное и конфликтую ее дискурсное поле, на которое влияет каждыи говоря ии, движу иися в нем. Это, прежде всего, относится к огромному влиянию англииского языка на язык об еи коммуникации и медиа. Это является отражением глобал нои языковои ситуации, в которои англиискии язык поспе но навязывается как lingua franca виртуал ного сооб ества.


1

Сегодня даже можно говорит о рас ирении лектронного дискурса, у которого видно стремление к созданию специфи еских креол ских вариантов (смес англииского с хорватским языком так называемыи Crenglish), лементы которого лу е всего видны в социолектах определенных возрастных и профессионал ных групп (подростковых, IT и маркeтинговых). Буду и самым демократи ным и самым открытым, медииныи дискурс полу ает признаки именно таких стилеи ре и и пол зуется ими как маркетинговои (например, в рекламах) и популистскои стратегиями в беспо аднои бор бе за слу ателя, зрителя и итателя, за реитинг программ. Медииныи дискурс системати ески подвергается языковои манипулации либо на пуристи еском (пуризмы, гиперпуризмы или новые словообразования) либо на более ироком уровне (политизации, идеологизации). В медиином дискурсе можно наблюдат две восходя ие тенденции. В устных формах видно стремление к нивелированию об ественнои и астнои сферы дискурса (появляется все бол е журналистов и телеведу их, которые в своих выступлениях пол зуются астнои идиомои). В пис менных формах видно стремление к кономизации выражении с цел ю коммуникационного потока ( резмерное употребление символов, мотиконов и акронимов). Это показывает, то медииныи дискурс, желая быт более актуал ным, тем самым и более конкурентным на рынке, ставя перед собои цел как можно бол е приблизит свои язык к языку реципиента, системати ески отказывается от своеи языково-образовател нои функции. Каждыи, кто хоро о владеет хорватским языком, о ен асто наблюдает много исленные о ибки в журналах, по радио и телевидению. По тому самым главным с итается познакомит в первую о еред студентов, а также всех, занимаю ихся тим вопросом, со спецификои каждого из медиа. На живом материале нужно показат , как правил но и неправил но пол зоват ся языком в отдел ном медиа, разграни ит желаемые и нежелаемые признаки публицисти еского функционал ного разделения, провести подробные исследования наиболее распространенных о ибок в языке и, таким образом, подготовит студентов и всех, занимаюихся тои темои, к правил ному пол зованию языком в конкретном медиа. В отно ении тои темы можно исследоват функционал но-стилисти еское разделение публицисти еского стиля, статус стилисти еских средств публицисти еского стиля, терминологи еские проблемы в языке СМИ, языковые признаки заголовка в журналах, заимствования и иностранные слова в СМИ, вопрос перевода в публицисти еском стиле и др. сно, то медиа обусловливает стил на всех языковых уровнях. Таким образом, необходимо акцентироват необходимост осознания разницы между публицисти ескими жанрами и отдел ными медиа, в которых они осу ествляются.


Список литературы 1 Бахтин М.М. Седов К.Ф.

1 1

1

Bukvić A. 1 Hudeček L., Mihaljević M.

References 1 1

Problema rechevyh zhanrov

Zhanry rechi

1

1

Književna smotra: časopis za svjetsku književnost 1 Jezik medija – publicistički funkcionalni stil.

S.S. Khadzikhalilovich Zadar, Croatia

STYLISTIC FEATURES OF INTERNET COMMUNICATION

Key words: Сведения об авторе: Хаджихалилович Сандра Сеядовна

About the author: Hadzhilalovich Sandra Seyadovna

Университет г. Задар 23000, Хорватия, Задар, набережная Короля Петра Крешимира IV, 2 E-mail: shadziha@unizd.hr

University of Zadar 2 Obala Kralja Petra Krešimira IV, Zadar, 23000, Croatia E-mail: shadziha@unizd.hr

Дата поступления статьи 01.07.2014


Раздел II. Современные дискурсивные практики



Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 65–72. 1

1

1

©

Е.Д. Бугрова Екатеринбург, Россия

АННОТАЦИЯ К ПЕРЕВОДНОЙ МАССОВОЙ ЛИТЕРАТУРЕ КАК ИНСТРУМЕНТ ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ЧИТАТЕЛЯ

Ключевые слова:

Аннотация то пис менное высказывание, создаваемое с цел ю убеждения, формирования мнения. Аннотация сегодня а е всего тенденциозна, осмелимся высказат мысл , то без стремления автора то-нибуд доказат и в ем-нибуд убедит итателя нет успе ной аннотации. Аннотация (как жанр публицисти еского стиля) наиболее активно реализует функцию воздействия. Актуал ней ая зада а аннотации привле итателя не тол ко содержанием, но и формой ре и. Повтор является одним из наиболее действенных средств так называемого языкового манипулирования, которое заклю ается в испол зовании средств языка с цел ю скрытого (или открытого) воздействия на итателя. Для итателя новая мысл ест трудност . Надо дат ему возможност вдумат ся, усвоит ее, задержат на ней внимание. Для того и испол зуется повтор как ритори еский прием повторение темы повторение об его тезиса ре и повторы клю евых слов повторы в скрепах ( переходах ) от одной асти к другой © Е.Д. Бугрова, 2014


повторы в заклю ител ной асти. Повтор резко усиливает кспрессивност ре и, способствует запоминанию, привлекает внимание итателей. Этот прием делает аннотацию легкой для усвоения и запоминания. Читател настраивается на определенную модел текста и знает, то ему ждат . Это выгодно для издателя и доставляет удовол ствие итателю. Одна из важных функций аннотации книги инфлюативная в аннотации факты не тол ко сооб аются, но и комментируются, т. е. полуают истолкование и оценку. В последние годы все а е в текст аннотации вводится ужая ре (сермоцинацио). Эта фигура о ен важна для оживления, диалогизации хода рассуждений в ре и. Однако сегодня аннотация допускает и стандартное оформление, совсем или по ти без кспрессивных композиционно-языковых средств. Тем не менее все а е аннотация передает информацию в картинной, воздействую ей на воображение, моционал но и ли ностно окра енной форме а анк р с е ал с ва день а ... а ен рос л вас рад не олодой енны... а а ре та ле т в р на ... о ар? ока е е нет! о ар на нетс , ко да вы тр тесь акр т ть ро ан с са ы на ен ты " ло арне " Голл в да, в реальной н родол а рать роль "о а тельно о лоде ". о... ерт во ь ... какой е то дет отр са й ко ар! (С.Э. иллипс. Итал янские каникулы). С то ки зрения лекси еской семантики употребляемая в рекламе лексика вряд ли относится к кспрессивной, но, преобладая в соответствую их синтакси еских структурах, она работает на синтакси ескую кспрессию. Слова со зна ением оценки в ка естве предикатов, встре аю иеся в кспрессивных конструкциях, относятся к наиболее ярко выражаю им прагмати еское зна ение. Кроме голоса автора аннотации в тексте на инают зву ат другие голоса, выступаю ие с других позиций (дополняюих, рас иряю их, ал тернативных) рассуждение превра ается в обсуждение. В аннотациях асто употребляется дескрипция описание предметов ерез пере исление увственно воспринимаемых деталей. Разновидност дескрипции гипотипозис, изображение событий как происходя его перед взором автора. ипотипозис предполагает активное испол зование настоя его истори еского (или настоя его повествовател ного ) времени но ь, ко да о ла вс е о се ь , кро е ный аль к как -то до ока ываетс на л е да е до раетс до старо о клада, де на од т р т на дол е оды. О тател клад а, р рак , ва р о оротень, да т аль к , вос тыва т о ека т е о. а клад е – в оль о , елове еско ре – е о дет но ество р кл ен й, которые о о т е ов рослеть ол ть р вы , й (Н. ейман. История с кладби ем). о асный, волн й ан


В аннотациях к книгам мы встре аем о о е и описание вымы ленной местности то – р ок ала ре ен ан р - а. р, в которо о в о л тс олваны-т р сты, так норов е нар ть " р н а о к ". р, в которо ро есс ональные ды – "ра вед к вре ен " – на е свет стот рокл на т сво н сн ра от , о о ро й-ка след ть а а еровал тьс , в есте с севдор ск вав с р ано , с осо ны кол асны лотко , на дно вне а но во н к е о до стор еско о океана, а ро есс ональные а ер сты – " о енн к вре ен " – скрыва тс от сво ра ренны ертв о ра тыс елет (Р. Асприн. Развед ики времени. Мо енники времени) икци описание вне ности героя, его словесное портретирование рас вый но а, с олн й енск е рол в тр е род актеров, в действ тельност – релестна дев ка! р нтон айкл вер лс в то квально с ерво о в л да! (К. Додд. Первый любовник Англии) о ог а и описание народа е л д , которые остал сь на е ле, вын дены ровод ть вс сво нь в стальны е ера антск ородов, не в д солне но о света та сь дро евы к льт ра , в то вре как кос он ты, ото к е л н, асел в ные ланеты, л далеко в еред о т на но-те н еско о ро ресса остел е л , как к с ево л росторы селенной. Он относ тс к ства н е о сорта, однако дол е оды с окойно о ко ортно о с ествован р вел к то , то кос он ты, р вык е во все олаатьс на ро отов, трат л с осо ность к нестандартно ы лен (А. Азимов. Роботы зари) оног а и описание определенной истори еской похи, времени, года или суток стор л в , де далекое ро лое совреенность ере лета тс на од т то к соед нен . XVI век, та л. редстав тель евант йской ко ан , секретарь осла ан л йской королевы ол ндар вет в та ле, не редола а , то р до , в аре е вел ко о с лтана, то тс е о невеста, котор все с та т о ей. а е вре , Окс орд, н л . л а ет тейвл , ра ыск ва в ар оре, о нар ва док енты о стор ратства на ред е но вает стар нный ер а ент с расска о о а ва енной в лен т рка ан л анке ел а р (К. икман. арем). В современной науке ест нескол ко разли ных подходов к определению понятий ре евой стратегии и ре евой тактики, которые опираются на теорети ескую базу разли ных наук, изу аю их об ение психология, логика, тика, теория информации, лингвисти еская прагматика. О.С. Иссерс дает следую ие определения тих понятий стратегия представляет собой когнитивный план об ения, посредством которого


контролируется оптимал ное ре ение коммуникативных зада говоряего в условиях недостатка информации о действиях партнера Иссерс ре евой тактикой следует с итат одно или нескол ко действий, способствую их реализации стратегии Иссерс . Среди ре евых стратегий в аннотации наиболее распространены следую ие . И ол о ание и о (банал ных истин) для того, тобы привле внимание к необы ному то – « О ». росто – « О ». е ко ентар ев. е тетов. ы ола аете – вы наете о «вел ай ей нте -са е все вре ен народов» ? о да – тайте О еревод « О » (Дж.Р.Р. Толкин. Властелин колец. Возвра ение Короля). Автор аннотации обыгрывает известност трилогии Властелин колец , под еркивая, то итател , несомненно, знаком с произведением, однако сооб ение о новом переводе должно вызват интерес. . е дологика прием, основанный на инерции мы ления, который позволяет придат высказыванию иллюзию смысла о ро о аловать в л ленд – арк ра вле ен й, де осет телей дет асса не а ывае ы в е атлен й! равда, некоторые н не ред с отрены ро ра ой. а р ер, о ренное дер кое йство ан атора, ора ав е о к ра лл онов детей – рол ка рынтрав ... (М. К рп. абрика кроликов). В контексте аннотации убийство представлено как некое незабываемое впе атление , то, разумеется, не соответствует реал ным представлениям об моциях, которые вызывает обы ное посе ение семейного парка развле ений. . Илл ия о а скрытое давление на покупателя происходит таким образом, то он думает, то может выбират книги свободно, но на самом деле его выбор строго ограни ен е ервое околен е тателей все о ра с нетер ен е дет вы ода ка дой новой кн р танско о он е арре нает о ра оте с е тра. ро ло сотр дн к MI-6, сл к да оль е, е н но дл д евно о ко орта, е о еро в т од давлен е ве но о вы ора е д дол о есть . едевры онско о ро ана, вы од е - од ера е арре, е альные рон олк в ные, тро ательные ес о адные, о рав ан а т о етн л ой до а ней л отеке. ново ро ане " акой е редатель, как ы" олода ан л йска ара стра вает се е ро ант еск е кан к лы на нт а, де авод т нако ство с р сск о а о , от ыва день дл рест ны р ровок, ь л деры вот-вот с т е о со с етов (Дж. Ле Карре. Такой же предател , как и мы). Автор аннотации намекает на то, то итатели уже нескол ких поколений во многих странах ожидают выхода книг Джона Ле Карре, следовател но, любой ценител детективного жанра должен знат его произведения и стремится их приобрести.


. енно ная од о ка строится на основе косвенного намека с така – о ал й, оследн й класс к совре енной онской л терат ры, до недавн ор оставав йс о т не вестны росс йско тател . о на ывал « онск л о ко » «д овны от о ар к рака », но е е о кн ыл кран рованы – на р ер, о редла а е с ва е вн ан ро ан « а р ка» атос он остав л на ен тое одно енное ан е, а оль ан етерсен (« есконе на стор », « а олет ре дента», « деальный тор », « ро », « осейдон») отов т ров остановк ( . Цуцуи. Паприка). Автор аннотации под еркивает, то японский классик сутака Цуцуи известен по всему миру, однако его произведения малознакомы русскоязы ным итателям, в отли ие от кранизаций, акцент на которые и делается в аннотации. Таким образом, любители как современной прозы, так и авторских анимации и кинематографа заинтересуются той книгой. Основными же ре евыми тактиками аннотаций являются лка на а о и е о сон – совре енный класс к, р нанный сследователь те ны сторон елове еской нат ры; сво л ы авторо е о на ывал так е астера, как т вен н т нл е льр к ( остав в й о с енар о сона сво , о ал й, л ы) (Дж. Томпсон. Кроме ная но ). ол ание р нальный р не т славно о своей рест ность орода н ннат . а ры, ьей терр тор ей с та тс ст льные кл ы... О оротн , одстере а е сво ертв на тро нка но ны арков... е оны, с насла ден е вы ва ед а евав с колд нов-л телей... (К. аррисон. оро ий, плохой, неживой). Авторы аннотаций никогда не испол зуют тактику прямой прос бы, так как прямая прос ба не найдет моционал ного отклика в ду ах потенциал ного итателя. Аннотация уда на в том слу ае, если сооб аемая в ней информация без су ественных помех была адекватно воспринята, понята и усвоена адресатом. Коммуникативному успеху аннотации могут поме ат неумение автора логи ески выстроит текст, резмерная перегруженност текста информацией, им сооб аемой, неумение отжат текст, то вле ет за собой рассеивание внимания итателя, когда автор аннотации не знает, на ем именно акцентироват внимание адресата на содержании книги, на ее коммер еском успехе, на ли ности автора книги или на сопутствую ей информации (например, кранизации) такова, например, аннотация к роману Стига Ларссона Деву ка с татуировкой дракона т арссон – сенса рово о кн но о рынка, нова ве да на не осклоне евро ейской л терат ры, талантл вый ведск й сатель рнал ст, став й ено енально о л рны ла одар своей тр ло «MILLENUIM», открыв й дл тателей все о ра не только новый


ор ат совре енной ка ественной ро ы, но о на в й но е лоодневные ро ле ы о ества на р ере совре енной ве . т арссон ан л 1-е есто в рейт н е са ы о л рны авторов о о рос евро ейск тателей в 2009 од , ра дел в е о со те ан айер. кл «MILLENNIUM» т а арссона стал сенса ей рово о ыков родакн но о рынка. р ло е ереведена на 40 ровы на т ра о олее 21 лн к . ран ск е ро вал ее «северны в р со » – о то , как она, словно де , а ват ла та л к вро ы. ва ль а о ервы дв кн а тр ло , сн тые дл сканд навск страна вы ед е в рокат в на але 2009 ода, вы вал нев данный а ота в ве , ан , нл нд орве о л все рекорды кассовы с оров. но е евро ейск е страны так е к л рава на кран а кла. о сведен Times of London, вент н арант но р д тт от тк ть рава на ре ейк ль а. о ан тр ло « ев ка с тат ровкой дракона» вы вал р востор енны от ывов ыл р нан л детект вны тр ллеро 2008 ода. о ан « ев ка с тат ровкой дракона» во ел в с сок 10 л ы кн т вена н а. орок лет а адка с е новен ной родственн ы не дает око старе е ро ы ленно а нат , вот он ред р н ает оследн в своей н о ытк – ор ает ро ыск рнал ст ка л л кв ст . от еретс а е наде ное дело оль е дл то о, то ы отвле ьс от со ственны не р тностей, но вскоре он ает: ро леа да е сло нее, е ка етс на ервый в л д. ак св ано давнее ро с еств е на острове с нескольк йства ен н, сл в с в ра ные оды в ра ны олка ве ? р е десь таты ретьей н о се ? кто, в кон е кон ов, ок алс на нь са о о ка л , ко да он одо ел к ра адке сл ко л ко? те олее он не о ред оло ть, то расследован е р ведет е о в с й ад сред д лл еск рно о ородка (С. Ларссон. Деву ка с татуировкой дракона). В целом можно заклю ит , то автор аннотации а е всего выступает в активной роли доминирую ей, опираю ейся на статусное, авторитетное, престижное преиму ество автора. В тексте аннотации испол зуется вес арсенал инструментов скрытого принуждения давление, контрол , которые можно расцениват как злоупотребление авторской власт ю. Читателя даже не уговаривают, не убеждают ему выдают руководство к действию. Создание рекламы вес ма сложное искусство, которое под иняется своим законам реклама не терпит многословия и


1

усложненно-аморфных синтакси еских конструкций, так как по своей природе она динами на, и аннотация не является здес исклю ением. Основная зада а автора аннотации оценит достоинство книги, при ем достоинство здес следует понимат как исклю ител но положител ные ка ества произведения. Аннотация настраивает итателя на определенный лад, навязывает ему созву ное с автором понимание того, то будет описано в тексте, и понимание самой концептуал ной информации. Во многом сегодня отно ение итателя к книге резул тат доверия к автору аннотации явными или скрытыми путями у него возникает представление оцено ного характера, в бол инстве слу аев он доверяет той оценке. Список литературы Иссерс О.С. 1 Источники 1 Азимов А. Асприн Р. Гейман Н. Додд К. Кэрп М. Ларссон С. Ле Карре Дж. Толкин Дж.Р.Р.

11

Томпсон Дж. 1 Филлипс С.Э. 11 Харрисон К. 1 Хикман К. 1 Цуцуи Я.

1 1

1

References Kommunikativnye strategii i taktiki russkoy rechi 1 Sources 1

Roboty zari Razvedchiki vremeni. Moshenniki vremeni Istoriya s kladbishchem Pervyi lyubovnik Anglii Fabrika krolikov


Devushka s tatuirovkoy drakona Takoy zhe predatel, kak i my 11 Vlastelin Kolets.Vozvrashchenine Korolya Kromeshnaya noch 1 1

Italianskye kanikuly

11

Horoshiy, plohoy, nezhivoy

1 1 1

Garem Paprika

1

E.D. Bugrova Yekaterinburg, Russia

THE BLURB AS PERSUASIVE INSTRUMENT IN FOREIGN POPULAR LITERATURE IN TRANSLATION

Key words: Сведения об авторе: Бугрова Екатерина Дмитриевна

About the author: Bugrova Ekaterina Dmitrievna

Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина 620083, Россия, Екатеринбург, пр. Ленина, 51 E-mail: Ed.bugrova@gmail.com

Ural Federal University named after the first President of Russia B.N. Yeltsin 51 Lenina pr., Yekaterinburg, 620083, Russia E-mail: Ed.bugrova@gmail.com

Дата поступления статьи 30.06.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С.73–81. 1

©

А.С. Герасимова Омск, Россия

СТРАТЕГИЯ И ТАКТИКИ ПУБЛИЧНОГО ОЦЕНИВАНИЯ (НА ПРИМЕРЕ ОЦЕНОЧНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ ЧЛЕНОВ ЖЮРИ ТЕЛЕПРОЕКТА «ГОЛОС»)

Ключевые слова:

Современное лингвисти еское знание характеризуется активным интересом исследователей к коммуникативной стороне языка, его прагмати еской функции. Вопрос о том, каким образом посредством ре евого взаимодействия собеседникам удается добит ся желаемых целей, до сих пор остается открытым. Проблемами ре евого поведения и, в астности, стратеги ескими аспектами коммуникации занималис многие оте ественные и зарубежные лингвисты (В. . Дем янков, Т.А. ван Дейк, . . йм, С.А. Сухих). Представления о том, то беседа или разговор являются не хаоти ным, а системным явлением, отразилис в много исленных трудах по диалоги еской ре и (Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, .Е. Крейдлин, . Sacks и др.). Однако системност та имеет дискурсивный характер и определяется рядом лингвисти еских и кстралингвисти еских факторов. На а работа посвя ена публи ному дискурсу, а именно особенностям публи ной коммуникации в ее развлекател ной функции. Под публи ной коммуникацией обы но понимают вид устного об ения, при котором информация в обстановке официал ности передается зна ител ному ислу слу ателей Василик . © А.С. Герасимова, 2014


В ка естве примера для анализа развлекател ной функции публи ного об ения мы рассматриваем имею ее высокие рейтинги теле оу. В нем об единяются формы устной публи ной и массовой коммуникации, поскол ку имеет двойную адресацию публи ный адресат находится непосредственно в студии, а массовый у кранов телевизоров. Материалом исследования особенностей ре евого поведения ли ности в теле оу послужили ре евые высказывания ленов жюри (в его состав в музыкал ном проекте Первого канала олос в сезоне г. входили известные исполнители российской страды Александр радский, Леонид Агутин, Пелагея анова (псевдоним Пелагея), Дмитрий Билан). Цел ю работы стало выявление типовых стратегий и ре евых тактик в коммуникативном поведении ленов жюри телепроекта, а также их индивидуал ные особенности ре и. Для достижения данной цели был применен один из вариантов дискурс-анализа, когда по ре евым маркерам (лекси еским, граммати еским, фонети еским, прагмати еским) устанавливается об ее коммуникативное намерение (глобал ная цел , по ван Дейку), а также коммуникативный ход (тактика), ерез который та цел достигается. Таких ходов может быт нескол ко в рамках одного коммуникативного намерения. Каков еловек, таковы его ре и то латинское изре ение не зря вот уже долгие годы не теряет своей актуал ности. Во-первых, оно несет в себе нравственно- ти еский компонент без внутренней , духовной кул туры еловек не может быт красноре ив, во-вторых, указывает на социал ные и психологи еские факторы формирования языковой ли ности. В оте ественной лингвистике основы исследования феномена языковой ли ности были заложены В.В. Виноградовым. В своих работах по теории художественной ре и и по тике у еный ставил зада ей рассмотрение языка художественной литературы, образа автора , художественного образа. По его мнению, языковая ли ност , т. е. образ говоря его или пи у его лица, зависит от художественно-языкового сознания и проявляется в об их приемах организации текста, изображения действител ности Виноградов . Не менее известной является концепция языковой ли ности Ю.Н. Караулова. В понимании Ю.Н. Караулова языковая ли ност предстает как homo lo uens вооб е, а сама способност пол зоват ся языком как родовое свойство еловека (homo sa iens). Под языковой ли ност ю в данной концепции понимается совокупност способностей и характеристик еловека, обусловливаю их создание и восприятие им ре евых произведений (текстов), которые разли аются степен ю структурно-языковой сложности, глубиной и то ност ю отражения действител ности, целевой направленност ю Караулов . Если в исследованиях В.В. Виноградова уделяется внимание подготовленным, продуманным художественным пис менным текстам, то в наей работе рассматриваются примеры спонтанных ре евых актов, диа-


логов в устной форме. Именно по тому мы будем придерживат ся определения Ю.Н. Караулова. Любой разговор упорядо енное явление, принципы построения которого определит довол но непросто. Так, в современной лингвистике при определении коммуникативных зада и способов их реализации принято описыват стратеги еские направления и такти еские приемы, испол зуемые в диалоге. Стратегия ре евого поведения охватывает всю сферу построения процесса коммуникации, когда ставится цел ю достижение определенных долговременных резул татов. В самом об ем смысле ре евая стратегия вклю ает в себя планирование процесса ре евой коммуникации в зависимости от конкретных условий об ения и ли ностей коммуникантов, а также реализацию того плана. Иными словами, ре евая стратегия представляет собой комплекс ре евых действий, направленных на достижение коммуникативной цели Иссерс . Эффективност ре евой стратегии определяется резул татом об ения индивидов. Буду и целой системой коммуникативного вар ирования, ре евая стратегия может вклю ат в себя множество отдел ных ходов, или тактик. В прагматике под тактикой понимаются ре евые приемы, позволяюие дости поставленных целей в определенной ситуации. Например, тактика комплимента или похвалы обслуживает ситуацию одобрения. Когда говоря ий делает комплимент, он воздействует на моционал ное состояние адресата путем выражения положител ной оценки его поведения или вне него вида с цел ю установления межли ностных отно ений или привидения их в состояние равновесия. Таким образом, семанти еское, стилисти еское и прагмати еское наполнение стратегии будет зависет от тактики, которую выбирает автор сооб ения. Среди много исленных ре евых стратегий в ка естве одной из наиболее актуал ных для социал ного взаимодействия выделяется стратегия оценки. Оцено ност об еязыковая категория, прису ая всем функционал ным стилям, но по-разному преломляю аяся в каждом из них Пи кур . Действител но, не су ествует еловека, который не пол зовался бы понятием хоро о плохо . Даже если мы не говорим о ли ном отно ении к происходя ему, мы всегда его подразумеваем и руководствуемся тим при об ении. Прежде всего, то зависит от аксиологи еской системы, закрепленной в сознании индивида. Оценка как семанти еское понятие подразумевает ценностный аспект зна ения языковых выражений, который может интерпретироват ся как А (суб ект оценки) с итает то Б (об ект оценки) хоро ий плохой Вол ф . Мнение всегда обусловлено концептуал ными рамками носителя языка. Во-вторых, автор сооб ения за астую руководствуется соображениями целесообразности и уместности ориентируется на адресата, у итывая пол, возраст, статус последнего. В-трет их, давая оценку, индивид всегда стремится добит ся запланированного перлокутивного ффекта или по-


просту воздействоват на коммуниканта. Следует отметит , то оцено ная интенция отли ается богатой палитрой средств выражения в языке интонационные, словообразовател ные, лекси еские и синтакси еские. Данная проблема давно разрабатывается исследователями и сегодня, несмотря на высокую степен изу енности, носит актуал ный характер (Т.И. Вендина, .А. олотова, В.В. Виноградов, . ляй ер, Н.Л. ил нок, В.А. Бело апкова, .Н. Акимова, М.Н. Кожина, А.П. Сковородников, Т.В. Маркелова, .К. Темиргазина). Оцено ные суждения ленов жюри музыкал ного телепроекта олос находятся в рамках публи ного развлекател ного оу, именно по тому степен их искренности ограни ена. Более того, установка программы на интригу, непредсказуемост рождает крайние полюсы оценки, среди которых можно выделит следую ие категории ) нравится не нравится ) понятно непонятно ) интересно неинтересно ) как надо как не надо . Остановимся на каждой из них подробнее. Категория нравится не нравится представляет собой в истом виде суб ективную оценку. дес автор сооб ения ориентируется тол ко на собственные моции и о у ения. Таким образом, в данном виде оцено ных суждений в основе лежит не рационал ное, а моционал ное наало, где при помо и аффективных слов выражается непосредственная реакция на действие (пение) рекрасно! ы о ень отела о нако тьс с а … (Пелагея). Более того, моционал ная оценка, как правило, является кспрессивной. В ситуации телевизионного оу, где выражение кспрессии входит в коммуникативную стратегию у астников, она нередко реализуется при помо и стилисти ески сниженной лексики, молодежного сленга ы о енно все то сделал ! ай ова ! (Д. Билан) ы кр та ! (Пелагея). Важно под еркнут , то среди оценок первой категории совсем не встре ается етко выраженных отрицател ных суждений Отврат тельно! / асно! и т. д. Если лену жюри не нравится выступление конкурсанта, то он она старается выразит то в мягкой форме либо уйти от прямой оценки. Это об ясняется не тол ко форматом телепереда и, но и ти еским компонентом об ения. В отли ие от первой, остал ные три категории оценки относятся к рационал ному типу. Категория понятно непонятно базируется на представлении лена жюри о том, как он будет работат с конкурсантом в дал ней ем, какой репертуар сможет подобрат . В контексте данного оу понятно имеет специфи ескую семантику то озна ает хоро о у еловека ест все необходимые вокал ные данные, он готов и может работат с любой музыкой , он тно! <…> росто, ко да еловека есть такой те р такой олос, он о ет воо е еть все, то одно! (А. радский). Непонятно подразумевает плохо еловек не смог показат свои индивидуал ные музыкал ные способности он ае ь, ты дае ь отовый о ра , то но с етый, со все ел а . то даль е с


то ой делать – не он тно (А. радский) не он а , то с т делать, то ы е е о ете, на р ер, о-р сск с еть л как-то л с ке -то (Л. Агутин). Однако следует отметит , то данная категория является амбивалентной за астую под суждением непонятно лен жюри имеет в виду отли но не все он тно в с ысле олоса, но не но ое не он тно, то не нрав тс как ра . не ы о ень отелось ос отреть, то дет даль е (Л. Агутин). Категория интересно неинтересно основана на интриге, ли ном интересе лена жюри при прослу ивании артиста и, в коне ном с ете, по иллокутивной цели является обе анием согласием лена жюри взят конкурсанта в свою команду. Интересно зна ит здорово , нестандартно о вс еск те е р натьс , то о ень ыло нтересно те сл ать с ной, ко да оверн лась, стало е е нтереснее (Пелагея) о, то ы с ел совер енно не о о ык , оно, на р ер, сра отало (Д. Билан) ка ать «нео данно» – н е о не ска ать! (Л. Агутин). Неинтересно подразумевает плохо , не зажигател но , не в стиле , все уже ест конкурсант выбрал не совсем уда ный репертуар или просто уже всего достиг сам, и конкурс ему не нужен алоко, то не ыло во о ност в деть ас с нстр енто в р ка сл ать действ тельно, то ы делаете. то не совсе а е… (Л. Агутин) а е а конк рс, ко да ы в олной ор е? ас все есть е (А. радский). Подбирая у астников в свою команду, каждый из ленов жюри и ет еловека с уникал ным голосом. Однако голосом необходимо правил но управлят . Отсюда рождается следую ая категория оценки как надо как не надо , где как надо озна ает хоро о , верно дал оследн лавн нот , как ы ее «о о рете», как те ро ,во е , все как надо (А. радский) под суждением как не надо жюри имеет в виду плохо , неверно исполнен музыкал ный материал лы – вер а нет о той ноте. ото вдр как «в ар ваете» вер – ока ываетс , вер есть, но не так ор ан ованный, как н но ыло ор ан овать ноты (А. радский). не как ра десь то не онрав лось, то, ска е , е тал , не но ко е тал . Она така есн , то дол на те ь р сра , кат тьс (Л. Агутин). Следует отметит , то данные категории относятся к абсолютной оценке, в которой ре идет об одном оцениваемом об екте. В абсолютных оцено ных структурах сравнение прямо не выражено ср.: Он орой с ортс ен, хотя, высказывая такого рода суждения, всегда имеют в виду оцено ный стереотип или калу, на которые ориентирована оценка Вол ф . Сравнител ные оценки не встре аются в примерах, так как всегда предполагают выраженное сравнение тот еве е, е тот. Таким образом, абсолютная оценка содержит имплицитное сравнение, в то время как сравнител ная основана на ксплицитном со-


поставлении об ектов друг с другом, то опят же неуместно для формата телепереда и с то ки зрения тики и ре евого тикета. аметим, то лены жюри, выбирая тактику, строго придерживаются стратегии корректного оценивания. Несмотря на спонтанност ре и, они всегда имеют в виду ролевую зада у, выполняемую ими в соответствии с условиями теле оу отказат конкурсанту или принят его в свою команду. Таким образом, стратегиеский подход при оценке артиста вклю ает в себя одну или нескол ко тактик для выражения буду его намерения. Интересно то, то для выражения согласия лены жюри испол зуют менее разнообразные ре евые приемы, нежели в ситуации отказа. По всей видимости, то связано с их желанием не обидет конкурсанта, не поставит его и себя в неловкое положение. К тому же нел зя не у ест психологи еский фактор говорит нет всегда сложнее. Так, делая отказ в форме комплимента, лены жюри как бы сглаживают ситуацию, положител но оценивают пение и дают еловеку надежду, то в буду ем он обязател но сможет добит ся своих целей а е с олнен е, коне но, деальное: сто, ран ск й, настроен е, окрас. дорово! от есл ы ыла ро ра а ь кальна , да, ы ыл ы не а ен ы еловеко (Л. Агутин). Тактика комплимента тесно связана с тактикой оправдания. Иногда лены жюри как будто хотят выглядет лу е в глазах конкурсанта и сожалеют о невозможности исправит ситуацию как ра в то сл ае вот о ень о лась енно своей вот той «сенсорной» с ной, ото то ыла верена, то ы какой-то в рослый еловек, давно о й т есн (Пелагея). Каждый из них понимает, как тяжело стоят на сцене перед бол им коли еством зрителей, по тому им асто хо ется уте ит артиста сл ы не ыло р а вот десь (поет). ы дерн л сь росто. ак то о ень со але ! (А. радский) е дело? то так р о, а? ак о но а а ватьс на так ве ь «не до вать» ее до кон а? ас есть все ансы на то. ас есть все оттенк , а сол тно (Д. Билан). Таким образом, в ситуации отказа рождается целая цепо ка сменяю их друг друга коммуникативных агов в стратегии оценки комплимент оправдание уте ение отказ , где каждый из ленов жюри старается у ест сказанное до него. При отказе о ен интересной и выигры ной оказывается тактика совета. В том слу ае у жюри ест полное право сказат нет , вед конкурсанту нужно е е поработат . Член жюри здес выступает в ка естве наставника и старается хот как-то помо артисту на т, вот такой совет: ы ока н на как е конк рсы не од те, не н но. о ейтесь с аас в ра в н не ре стре ыла олее роеда о о , то кой, а л т дной. е но ко ора отайте. астл во! до рый ть! (А. радский). Как уже было сказано ран е, для выражения положител ной оценки испол зуется мен е ре евых тактик. В основном все лены жюри


стремятся похвалит конкурсанта и пригласит его к себе в команду. В связи с тим появляется ффект конкуренции , тактика уговора Пелагея ерва ! ерва оверн лась! о ал йста, о ал йста! Д. Билан ы, наверное, давно не в дел , как арт сты д т сей ас а ас ере вать дратьс ? о ал йста, не ставьте нас в не до ное оло ен е. ы ойд те ко не! Таким образом, при оценке конкурсантов определяю им является суб ективный фактор, поскол ку, прежде ем принят или не принят еловека в свою команду, каждый из ленов жюри формирует для себя собственное мнение об артисте. В ситуации согласия наиболее астотными оказалис тактики комплимента, похвалы и уговора. В ситуации отказа выявляется своеобразный стратеги еский синтаксис комплимент оправдание уте ение отказ . В связи с выбором ре евых тактик из возможного спектра интерес представляют индивидуал ные предпо тения и оригинал ные ре евые приемы каждого из ленов жюри. Самым стар им и опытным в проекте является А. радский заслуженный деятел искусств России, по т и композитор. Буду и еловеком высокообразованным, проработав им на российской страде уже долгое время, А. радский без труда определяет нюансы голосов конкурсантов, профессионал но подходит к оцениванию выступлений. Он как будто видит исполнителя насквоз , асто угадывая его возраст, вежливо подме ает плюсы и минусы выступления ) колько лет вы ра отаете на кон ертной страде? ть? какой лар он ? Просто, когда у человека есть такой тембр и такой голос, он может вообще петь все что угодно! ) , не то с олнен е онрав лось. Тут было больше мужского, чем в «Песнярах». вер н нота была тоже более мужской, но мало дыхания – та надо… (кивает головой). Вам лет 36? (конкурсант отве ает ). Важно под еркнут , то тол ко в коммуникативном поведении А. радского наблюдается тенденция задават вопросы конкурсантам, зная на них примерные, а о ен асто и то ные ответы. Такие вопросы, по сути, вопросами не являются. Данный ре евой прием представляет е е одну тактику расспросов или профессионал ного анализа , иллокутивная цел которого произвести впе атление на молодого исполнителя, своих коллег и не в последнюю о еред телезрителей, показат профессионализм. Не менее известный и опытный российский певец и композитор Л. Агутин дает не такую развернутую оценку конкурсантам, ведет себя сдержаннее в отли ие от А. радского, реже делает акценты на профессионал ных ка ествах исполнителя. Однако его оценки также такти ны ) Не могу пройти мимо, ко да еловек не тр р ет, а на од тс в ра ка свое о ст л во о ностей. ) лена, простите нас, пожалуйста, ото то а е с олнен е, коне но, деальное.


Самыми молодыми ленами жюри являются талантливые исполнители Д. Билан и Пелагея. Их твор ество бол е всего ориентировано на современност . Эти представители российской страды выросли совер енно в другую поху, их взгляды более демократи ны, а тактика оценивания за астую сверх кспрессивна, основана на стилевой клектике ) о но, расска , о е ас вы рала? ы ен совер енно о аровал , да. ен как даму (гендерная самоидентификация) ы сво олосо в с н совер енно о аровал , е тала ы с а о еть са ый ра ный ре ерт ар. оете ы от о а, коне но, о ень оро о! ) только то, квально, овор ла е, то о еловека «без башни». встрет ла те . р вет! ) Крутая! Крутая девочка! Клевая! ) не о ень нрав тс н к е енск е олоса. л л , ко да дево к н ко ра овар ва т, н ко о т – то насто ее «мясо», вот то вот оро ее, оно те есть, 19 лет – то рекрасно. аль е дет в есте с о ыто … (Пелагея) ) отрел на ас он ал, то Вы реально летали (песня I believe I can fly ) ы астав л летать е е ен , т т вот, десь вот, в то кресле р о. Вы «офигенно» все это сделали! (Выходит на сцену, поет с ней в ду те) Кайфовая! Ты кайфовая! Ты нереальная! ) а о лс редстаса о деле, равда, действ тельно, с дел, нервн ал, в ть, то е… какой ы космической внешности. овора ва сь – то, действ тельно, космическая внешность (Д. Билан). Следует отметит , то оцено ные высказывания тих ленов жюри не отли аются разнообразием оцено ной лексики. Может быт , то связано с желанием артистов быт на одной волне с современной молодеж ю. Итак, мы видим, то особенности оцено ной стратегии каждого из ленов жюри формируются на основе гендерных, возрастных характеристик, социал ного статуса ли ности, на фоне предыду его опыта. В перспективе было бы интересно проанализироват оцено ные высказывания с у етом факторов вежливости и искренности ре и, а также обра ая внимание на имидж м тров российской страды, вед данные факторы также, без сомнения, влияют на ре евое поведение индивида. Список литературы 1 Василик М.А. Виноградов В.В. Вольф Е.М.

1

Иссерс О.С. 1 Караулов Ю.Н. Пичкур А.И. 1


1 References 1

Osnovy teorii kommunikatsii O yazyke khudozhestvennoy prozy

1 Funktsionalnaya semantika otsenki Kommunikativnye strategii i taktiki russkoy rechi 1 Russkiy yazyk i yazykovaya lichnost

Funktsionalno-semanticheskie aspekty yazykovykh yavleniy 1

A.S. Gerasimova Omsk, Russia

ASSESSMENT STRATEGY AND TACTICS (ON THE BASIS OF JUDGEMENT STATEMENTS OF JURORS OF TV-SHOW “VOICE”)

Key words:

,

Сведения об авторе: Герасимова Анастасия Сергеевна

About the author: Gerasimova Anastasija Sergeevna

Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского 644077, Россия, Омск, пр. Мира, 55а E-mail: Staisy_1009@mail.ru

Omsk State University named after F.M. Dostoevsky 55a Mira pr., Omsk, 644077, Russia E-mail: Staisy_1009@mail.ru

Дата поступления статьи 01.07.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 82–94. 1

©

Yu.V. Danyushina Moscow, Russia

A LINGUA-DISCURSIVE STUDY OF BUSINESS AND GOVERNANCE COMMUNICATION

Key words:

Part 1. Introducing Business Linguistics The recent accelerated informational and technological develo ment of society has caused a greater interdisci linary interaction of se arate fields of knowledge and has stimulated a new ers ective of cross-border disci lines a earing in these zones of contact. In the linguistic s here, e am les of such cross-border disci lines are Media Linguistics, Political Linguistics, udicial (or Legal, or orensic) Linguistics, and Ethno-linguistics. Meanwhile, business is © Ю.В. Данюшина, 2014


no less im ortant a s here of human activity it concerns almost everyone. And the sublanguages of business and business communication have their s ecific ro erties that re uire linguistic e amination. The o onents will ask, But isn t the language of business the same as the language in general Do business eo le s eak another English (Chinese, erman, etc) different from ordinary English (Chinese, erman, etc) The incorrectness and fallacy of such criticism are clearly revealed with asking similar tricky uestions Do oliticians or urists s eak another language different from the ordinary one No Still, nobody uestions and doubts the e istence of Political Linguistics or orensic Linguistics and their necessity. And business communication deserves more than e ual linguistic attention. The really true answer to these uestions is No and Yes , without any internal contradiction No because Business English is still English, that is, the language is the same ( recisely, almost the same the terminology is s ecific, that is why we s eak of the rofessional sublanguages) Yes because the use of the language is different (see the famous erdinand de Saussure s dichotomy langue language arole s eech (Saussure ). It is s eech (discourse, the use of language in s ecific environment) what is really different. Business discourse does have its own communicative, ragmatic, le ical, syntactic, te tual, com osite, visual-gra hic, normative, genre-stylistic and other eculiar features. And many researchers have noticed that business te ts ossess s ecific characteristics distinguishing them from other kinds of te ts scientific, ublicist, fictional, etc. Karasik Tomashevskaya uryeva Nazarova Shiryaeva Danyushina the Russian linguists are referred to here because in ost-socialist Russia, where business is only about three decades old, the difference between the language of the business era and the language of the no business era is es ecially clearly seen . The most obvious eculiarity of business discourse is essence enlargement the meaning intensification in semantics, correlating with honogra hic, mor hological, syntactic, stylistic, and ara-verbal devices ty ical of this discourse, which are em loyed to rovide its ragmatic ur oses realization Danyushina . Such multi-level discursive intensification, with increased argumentative or mani ulative otentials, can be most easily traced in the language of advertising, brand slogans and cor orate missions and mottos, which all constitute a substantial segment of business discourse (e.g. in hrases like connecting eo le or feeling the difference, etc). The following meta horic com arison illustrates the oint ust like added value is created in business, additional essences are created in business discourse. Certainly, one can try to search for the e lanation of all the henomena of business discourse and communication in the se arate fields of Le icology, Synta , Styles, A lied Linguistics, Organizational Communication, TE L (Teaching English as a oreign Language), LSP (Language for S ecific Puroses), and even NLP (neuro-linguistic rogramming) trying to see the whole icture through all the se arated and mi ed ieces of atchwork. But the only


way to gras the whole multi-dimensional icture, with its com le interrelated ties and correlations is in creating a oint multidisci linary synergy able to oin all the uzzle ieces into one com le Business Linguistics. Thus, Business Linguistics is a field that e lores the s ecific functioning of language in a business conte t, investigates the use of language resources in business activities, and studies verbal and ara-verbal as ects of business communication. The s ectrum of its interests is based on a multidisci linary synergetic a roach and includes the following key areas Business discourse organizational, cor orate and managerial communication in business, its ty ology and genre classification, Professional sublanguages of business sectors (e.g. those of banking, trading, accounting, manufacturing, administration, etc.), Language of PR, advertising and marketing, the s ecial language techni ues for sales and marketing (including methods of sycho-verbal mani ulation and neuro-linguistic rogramming), Pragmatics in a business conte t and Business Rhetoric (including s ecifics of a leader s s eech, argumentative and ersuasive communicative strategies for carrying out resentations, conducting meetings and negotiations, as well as the a lication of language resources in motivating, roblemsolving, brainstorming, teambuilding, selecting ersonnel and its a raisal, (in)formality and (in)directness of business s eech, formulating and conveying the meaning, building trust and ra ort, and getting feedback, Documentation such as business corres ondence and drafting contracts, Instructional (teaching) and academic language of business, economics and management, used in te tbooks and research, academic ublications, lectures, case studies and training, consulting and coaching on business to ics, Business le icogra hy (systematizing business terminology and comosing thesauri of business vocabulary), Language of the business media, Intercultural business communication (including teaching learning foreign languages for business ur oses language in the work lace in multinationals, and language assessment). The ractical value of Business Linguistics relates to the mastery of language resources that can be achieved by rofessionals (and students) in business administration, management, economics, PR, advertising and marketing, since language is roduced by thought and roduces it, thus, creating and modifying reality. Business itself re uires researchers (including linguists and communication theorists) to suggest methods of im roving its efficiency through o timizing communication. Communication com etence has become an integral feature and a rere uisite of a successful businessman and leader. Business Linguistics can benefit the communication com etence of s ecialists and entre reneurs, and contribute to their understanding of the nature of communication rocesses in their rofessional activities and conse uently increase the communication efficiency of businesses.


In our o inion, investigation of the language functioning in business should be based on a discursive a roach, which im lies a social orientation of research. Business discourse is su osed to be the ob ect and the center of study for Business Linguistics. Discourse in general is a multi-dimensional and olysemantic henomenon. One of the first mentions of business discourse can be found in ohns (she also was one of the first to introduce the term the language of business into academic writing ohns ). What e actly is business discourse . Bargiela-Chia ini defines it as all about how eo le communicate using talk or writing in commercial organizations to get their work done , as social action in business conte ts Bargiela-Chia ini, Nickerson and Planken . ollowing (and integrating) the conce ts of discourse by N. airclough, T. van Di k, R. Wodak and a lying their methods of discourse analysis s ecifically, Critical Discourse Analysis CDA van Di k airclough , Wodak, Chilton to e loring the use of the language in business, we can define business discourse as the verbalization of business mentality (and of business itself), realized in the form of an o en multitude of thematically correlated te ts on a wide range of business issues, considered in combination with their e tra-linguistic conte ts. The conce t of business discourse is wide and encom asses some thematic subs ecies, e.g. economic discourse, cor orate discourse, discourse of negotiations, etc. A ro erly organized business discourse (including that on the Internet) can hel cor orations and businessmen use hidden argumentative and ersuasive linguistic otentials, create a ositive cor orate image and im rove the ositioning of their com any and roduct in the ublic consciousness, to build and maintain a ra ort with both e isting and otential customers and shareholders. A bright e am le of the effective use of linguistic tools in business ractice can be seen in the increasingly active work of cor orate web-sites and the blogs of many global com anies. According to the business guru T. Piters, R. Scoble and his colleagues from Microsoft have radically changed the comany s image by means of a cor orate blog, i.e., by means of linguistic tools and correctly organized business discourse on the web. Scoble and Izrael have described this work in their Naked Conversations Scoble, Izrael . Part 2. Social Dominants in the Semantics and Rhetoric of Corporate Web Discourses (A Case Study in Business Semantics and Rhetoric) Cor orate websites and blogs have now become a o ular form of cororate communication, as well as an efficient tool for cor orate advertising, marketing and ublic relations, es ecially when cor orate web-communicators and bloggers a ly socially a ealing rhetoric in their discourses. Business has already acknowledged the im ortance of electronic media and web discourse in creating and maintaining (or im roving) the re utation of the com any, be means of formation of a s ecial relationshi s with e isting and otential customers and investors.


In this art of our research, the social im lications of ublic cor orate semantics and rhetoric in web discourse will be investigated. The material for our study are electronic cor orate media (cor orate websites and blogs) of leading global cor orations, originated in the US and belonging to different industries and sectors. Our reliminary study has shown that one can classify several grou s of com anies active in the field of web communication a) directly related to the develo ment of information and communication technologies, telecoms, information search and rocessing, manufacturing com uter and communication e ui ment (i.e. roducing high-intellectual roducts ), b) manufacturers of consumer goods (mass market food and beverages, hygienic and cosmetic roducts), c) financial sector com anies, es ecially banks that at least artially distribute or deliver their roducts or services through the Internet, d) large multinational cor orations and B B com anies that maintain their websites and or blogs mostly for the sake of restige (e.g. big oil com anies). We su ose that their discursive rhetoric should be based on the characteristics of the target audience of each grou , and hence should meet the needs of their client grou s, res ectively, (a) intellectual consumers, (b) somatic mass consumers, (c) knowledgeable s ecialists, individuals belonging to at least the middle class and have a bank account, interested in social stability, and (d) the broad strata of society as a whole. Thus, we can s eak of various social im lications in their cor orate semantics and rhetoric. Let s see how our hy othesis is corroborated in the ractice of cor orate electronic communication. A bright e am le of the first ty e of com anies in our classification is oogle, which has a whole myriad of sites and blogs. In their web discourse, the following oints dominate igh level of rofessional technical e ertise combined with the ersonalized style of messages about new roducts and services of the com any, Em hasis on distinctive nature of their customers and their belonging to the s ecial circle of googlers , with advanced intellect and social consciousness, Image of a socially res onsible com any, kee ing eo le informed about its social (charity and hilanthro ic) ro ects, and initiating nationwide debate on socially significant to ics. Therefiore, in addition to information about new roducts, which is e ectedly the main theme, the oogle s blog-sites often become a civil forum for the e ressing ublic o inion, for e am le, in discussing the initiatives of the U.S. President Obama on reforming the national healthcare system, and as a tool of the civil society, for e am le, the com any s ro ects aimed at o ening a broad ublic access to documents and information systems of federal and mu-


nici al authorities. Of course, this stimulates a roval from intellectuals who feel ositively about the com any s activity first as humans and citizens, and then as customers and clients. A ty ical ost in the oogle blogs em hasizes the social dimension of the new com any s rogram for homeless veterans under the meaningful headline Care that will hel them in getting em loyment and medical hel , as well as communicating with family, etc. (hereinafter we underline the key indicative semantics) Bringing Project CARE to veterans in Washington, D.C. 1/22/2010 ‌Project CARE is a program to provide free Google Voice phone numbers and voicemail accounts to homeless individuals. The Google Voice team has been offering this program in the San Francisco Bay Area‌ and we're excited to bring Project CARE to a new city. On Saturday, Google Voice will join dozens of other Washington, D.C. organizations at the Winterhaven Homeless Veterans Stand Down at the D.C. Veterans Affairs Medical Center to try and make life a little easier for hundreds of veterans in the Washington, D.C. area. We will be handing out Project CARE cards and helping attendees set up unique phone numbers and voicemail accounts, which they can use when applying for jobs or filling out medical forms, or share with family‌ A brief analysis of ost headlines de icts the sco e of socially relevant themes discussed in the com any s blogs artici ating in civil society develo ment (Media and citizens meet in the YouTube Reporters' Center. 6/29/2009 10:50:00 AM), reserving national ethno-cultural identity through stimulating work in native languages (Toolbar, now with advanced translation. 6/30/2009), roviding eo le in oorer countries with an access to information (Extending Google services in Africa. 6/29/2009), hel to schools and u ils (Google heads to grade school: New resources for K-12 teachers and students. 6/30/2009), com any s ro ects on im roving trans arency of the governmental information and on romoting civil rights to e ress o inions (Greater transparency around government requests 4/20/2010), ecology issues and reventing famine (Eating our way through Earth Day. 4/22/2010). The readers can t hel feeling that the com any cares of the ublic well-being and works towards increasing citizens consciousness and stimulating community coo eration. The second ty e of com anies and of discursive rhetoric may be re resented in our ty ology by Coca-Cola and its blog www.coca-colaconversations.com, whose discourse is aimed rimarily at consumers which we classify as somatic those for whom consumerism has become a life hiloso hy and consum tion has become a new uasi-culture. The fans of sweet sodas are mostly interested in un retentious things like movies, o culture, all kinds of mass entertainment), so these to ics are combined with a glorification of consumerist hiloso hy symbols. The brand is resented as something e ochal in time and s ace here we can see the world of Coca-Cola , the history of Coca-Cola , etc. and they a ear alongside with the notions of culture, cultural heritage, change


July 01, 2009. Coca-Cola Inspired Fashion Coca-Cola is always adapting to the ever-changing culture of our society…The fusion of Coca-Cola and the fashion industry has historically been and will continue to be an agent of change… I wanted to make you aware of some other ways that you can connect to learn more in the digital world about the heritage of The Coca-Cola Company and its brands… The blog contains many re orts on the works of o art and o culture, created under the ins iration of the Coca-Cola, which is called an icon , and which is always surrounded with the eternal holiday June 26, 2009. Spotlight on The World of Coca-Cola – Artist Steve Kaufman The New Art Exhibit in The Pop Culture Gallery at the World of Coke is entitled "Celebrating An Icon: The Coca-Cola Bottle in Contemporary Art"… Posted in Pop Culture, World of Coca-Cola In general, the feast, celebrations, holidays and fun these are the conce ts that dominate in the cor orate rhetoric of Coca-Cola. And its fans (the readers) in their res onses and e ress themselves through characterizing the drink (often with miss ells, le ical, grammar or style mistakes, attesting to their level of education and culture) with most ositive definition the best ever, changing the world, ruling the world, great taste, refreshment and smooth . And those somatic customers often e ress their emotions with numerous e clamation signs, ca ital letters and emoticons happy b-day the BEST drink EVER!!!!!!!!!! be the best as THE ALWAYS!!! :)) keep on ruling the world!! :**Posted by: berta ..."excellent", something that changed the hole world!!! Posted by: Mario Happy Birthday Coca-Cola, the first 123 years are the toughest, the next 123 years will be like the great taste, refreshing & smooooooth! Posted by: go4coke88 In this blog, the ositive cor orate image is build by means of creating a sense of eternal oy and celebration associates with the brand, as well as by semantic reframing (or trans-framing) substituting negative associations (e.g. dental caries and obesity which can be results of habitual consum tion of sweet sodas) with ositive ones fun, ha iness, etc. The third ty e of com anies and cor orate rhetoric is re resented in our classification by the leading US bank Bank of America. The ublic rhetoric of com anies of the financial sector is of articular interest because the latest global economic and financial crisis started in this s here, and financiers (bankers, investment bankers, brokers, and other fat cats from Wall Street ) are often accused of receiving unreasonably high rofits and aying themselves huge bonuses. The U.S. President has declared that it was time to ut work and earnings of banks and financial agencies under strict ublic control. It is therefore e tremely interesting to see how these com anies are ositioning themselves through their cor orate websites and blogs, es ecially during the crisis and in the ost-crisis time.


Future Banking Blog is a cor orate blog of Bank of America, whose authors have understood the new re uirements of society, and actively su orted the discourse of social anti-crisis u grade Mobile Payments: $860 Billion By 2013? 03.13.2009, 4:05 pm Author: Jeff Carter Still, the remaining challenges are real, and will need to be addressed jointly by a wide range of participants, including telecom, banking, regulators and governments (here placing banking among the synonymous row along with state regulators and governments "equalizes" them in importance, as if the main purpose of the banks activities were not profit but the concern for general social well-being, order and general prosperity). And this does not even touch the otential for wide ranging cross-industry collaborations (the author ro oses the conce t of cross-industry collaborations with im lication of inter-class social coo eration, thus im lying the idea of social contract, a national wide, inter-strata unity) around mobile banking, media and health (again a number of synonyms e ualizes mobile banking with healthcare, thus the author once again ositions his branch at the level of universal significance). The authors of this blog understand the destructive nature of total consumerism, of the hiloso hy of over-consum tion, and call for saving costs with introducing a new slogan S end as much to survive “Sustainable Spending”…a new measure for the Economy? | Author: Jeff Miller …I’d like to see the removal of a negative association with saving, and while we’re at it, let’s add a qualifier when we speak of consumer spending. I give you “Sustainable Spending”… Most agree that we should not spend more than we earn on a regular basis. It’s not sustainable, unless there is another expected source of earnings… It seems obvious… But this key message is competing with the “if you’ve got it, spend it” culture that has existed for decades with few interruptions. What are our children learning as they are exposed to this spending culture?... In the feedback to this ost similar conce ts are offered a regular savings , smooth consum tion , etc. Thus, the discourse of the bank s cor orate blog reflects the current hase of ublic consciousness, marked with the awareness of the need for change in the consumerist western civilization. More and more bloggers associate roblems in the financial sector with the disease (the relative meta hors com are the financial risks with the risk to life, etc.) and advocate for an im rovement of the banking, financial system Financial health for a more secure future. 12.05.2008, 11:59 am. Author: Hans D Schumacher| Quantitative Operations Executive One lesson to emerge from the current financial crisis is the importance of setting, and adhering to, financial goals... The financial industry can do more to encourage people to treat financial decisions like the lifestyle risks they are, learn to set realistic goals and evaluate their progress along the way.


In general, we can note that the discourse in this blog sounds in unison with the ublic concerns that have s read all over the West, including the U.S., in the face of the global financial and economic crisis more and more eo le have come to recognize the need to introduce government regulation and ublic control over activities of financial s eculators and deals of Wall Street fat cats . Des ite the fact that this is the blog of the largest US bank, its authors clearly understand that it is time to ad ust the cor orate rhetoric to the new re uirements of society. inally, a fourth ty e of cor orate rhetoric on websites and blogs is that of transnational mineral cor orations (es ecially, dealing in oil), whose roduct is not directly consumed by the mass consumer, or like gasoline, is not uni uely associated with their articular brand. owever, they maintain a ublic dialogue with the masses, because it is a rere uisite of their global status, as well as due to the need to self- resent themselves as assistants of the civilization . This results in the abundance of their discourse of semantics roviding the whole lanet with energy in combination with the environmental vocabulary, es ecially after the huge environmental catastro hes rovoked by oil s ills, etc. A bright e am le of such Big Oil ublic discourse is the website of E on Mobil. In its CEO s s eech (The Future of Energy and the Role of Corporate Citizenship, April 19, 2010), one can feel the linguistic e ression of the o osition to the ro osals to ut big business under stricter ublic governmental control For decades there has been a debate in the United States about the role of business in driving social and economic progress… The answer for some is more private enterprise and less government – while the answer for others is more government and less private enterprise. In contrast to the voices of other sectors, the oil bosses make their choice in favor of the traditional free market in which, as e ected, rivate initiative will accelerate the rogress of society, and the risk and com etition will lead to success By promoting free markets, free trade, and the rule of law, the United States fostered an atmosphere in which citizens and businesses could take risks, innovate, build, and achieve unprecedented success. The result was a dynamic, world-leading economy that delivered prosperity and progress for generations. ree market , com etition , risk , rivate initiative – these are conce ts that abound in the cor orate rhetoric in the E on Mobil s website, and they seem to e ress the views of the old time big ca ital (as o osed to new, high-intellect roduct com anies) …To achieve these goals, we must unleash the extraordinary power of private citizens to seize new opportunities in free markets. Industry can achieve this by taking risks, investing in the future, hiring new workers, expanding operations and making our economy more competitive. But we can only achieve this when government creates a level playing field for competition and upholds a stable policy framework conducive to long-term investments.


1

And these keystones o ose to ublic control and government regulation, the latter turning in the E on Mobil head s s eech into over-regulation in tough economic times government can help by keeping a steady hand on the rudder. If the private sector knows that government will stay the course and resist the temptation to over regulate, it can invest with confidence. owever, the crisis is forcing to slightly modify even big oil bosses cororate style and take social needs into closer consideration Good corporate citizenship – focusing on how we conduct our business and how we interact with the communities where we operate – is critical to building trust in the private sector – the kind of trust that is necessary to strengthening our relationship with citizens and government. Simply put, we all have an interest in the shared effort to balance economic growth, social development, and environmental protection. And just as important, we all can contribute. At ExxonMobil, we are proud of our contributions in all three of these areas ... ere, the tri le re etition of contribution of the com any is designed, obviously, to give more weight to this contribution, as well as a further accentuation of this word, combined with the hel , security reliability and su ort . Thus, we have traced the s ecifics of social im lications in cor orate rhetoric of web discourse, and identified the four ty es of com anies and corres onding ty es of discursive semantics and rhetoric (a) oogle ( civil society through greater access to information and nation-wide socially relevant discussions ), (b) Coca-Cola ( holiday and leasure , the hiloso hy of consumerism), (c) Bank of America (discourse of the anti-crisis changes in the society – big business balance, based on the social inter-class coo eration) and (d) E on Mobil ( free market, com etition, rivate initiative , as well as the rhetoric of caring for the environment and roviding the civilization with energy ). Therefore, our hy othesis is corroborated by the corres ondence of the com anies ublic discourse to the needs of their target audiences – their client categories. This shows only a tiny art of the o ortunities that Business Linguistics can offer to both a lied linguistics theory and business ractice. References 1

Business Discourse Biznes diskurs Biznes lingvistika i kommunikatsiya v seti Internet 1 Discourse and Society 1

Methods of Critical Discourse Analysis 1 1 1

1


Verbalnaya kommunikatsiya v biznese: k sozdaniyu integralnoy teorii: na materiale tekstov na russkom i angliiskom yazykakh

The ESP Journal 1

11

1

1

Annual Review of Applied Linguistics Jazykovaja lichnost': institucional'nyj i personal'nyj diskurs 1 sialnyi vypusk

Slovar angliiskogo yazyka dlya delovogo obshcheniya. Spet-

11

Cours de linguistique générale Course in General Linguistics.

1 1 Naked Conversations. How blogs are changing the way businesses talk with customers 1 Kognitivnaya model delovogo diskursa 1 cheskom predstavlenii

Ekonomicheskiy diskurs sovremennika v ego leksi-

1

Discourse Studies

1

New Agenda in (Critical) Discourse Analysis

Sources 1 The Coca-Cola Company Official Google Blog Exxon Mobil Corporation Bank of America Список литературы 1 Bargiela-Chiappini F., Nickerson C., Planken B.

.

Данюшина Ю.В. Данюшина Ю.В. 1 Fairclough N. 1 Fairclough N. 1

1 1 1

1

1


Гурьева З.И. 1 1 1 Johns A. 1 11 Johns A. 1 Карасик В.И.

1

1 Назарова Т.Б. 11 Saussure F. de. 1 1 Scoble R., Israel Sh. 1

Ширяева Т.А.

1

Томашевская К.В. 1

1

1 1

Источники 1

Ю.В. Данюшина Москва, Россия

ЛИНГВОДИСКУРСИВНОЕ ИЗУЧЕНИЕ КОММУНИКАЦИИ В БИЗНЕСЕ И УПРАВЛЕНИИ


Ключевые слова: Сведения об авторе: Данюшина Юлия Владимировна

Государственный университет управления 109444, Россия, Москва, Ташкентская ул., 10-1-270 E-mail: juliadaniushina@mail.ru

About the author: Danyushina Yulia Vladimirovna State University of Management 10-1-270 Tashkentskaya ul., Moscow, 109444, Russia E-mail: juliadaniushina@mail.ru

Дата поступления статьи 02.07.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 95–112.

©

Т.Б. Колышкина, Е.В. Маркова, И.В. Шустина Ярославль, Россия

СЕМАНТИЧЕСКОЕ НАПОЛНЕНИЕ КОНЦЕПТА «КАЧЕСТВО» В РЕКЛАМНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Ключевые слова:

Чтобы обратит внимание покупателей на те или иные свойства товара, показат преиму ество перед конкурентами, в рекламной коммуникации испол зуется концепт ка ество . Как ментал ные единицы, основанные на системе установок и поведен еских реакций, концепты обладают бол ой воздействую ей силой и активно испол зуются в рекламном дискурсе. Анализ теорети еских исто ников позволил выявит основные подходы, применяемые к анализу концепта в нау ных исследованиях. Он представлен в трудах Д.С. Лиха ева Лиха ев , Ю.С. Степанова Степанов , Е.С. Кубряковой Кубрякова , , А.А. алевской алевская , В.И. Карасика Карасик и др. Лингвокул турологи еский подход с у етом вида институционал ного дискурса наиболее подробно представлен в работах В.И. Карасика Карасик Карасик . Процедуры изу ения концепта с у етом разли ных видов институционал ного и персонал ного дискурса отражены в исследованиях . Слы кина Слы кин , Е.И. Шейгал Шейгал . Комплексная ме© Т.Б. Колышкина, Е.В. Маркова, И.В. Шустина, 2014


тодика семантико-когнитивного подхода разработана .Д. Поповой и И.А. Стерниным Попова, Стернин , резул татом ее применения становится построение модели концепта, а выявление индекса яркости позволяет установит зависимост структуры концепта от разли ных характеристик коммуникантов. Данные методики позволяют исследоват национал ные, гендерные, профессионал ные концептосферы и их влияние на коммуникативное поведение. Они стали методологи еской основой представленного ниже исследования. Однако разработ ику рекламы необходимо знат , наскол ко те или иные понятия, составляю ие концепт, способны оказат влияние на потребителя Дилтс . и о е а поскол ку реклама отли ается ограни енност ю контакта, то разработ икам необходимо привязыват ее содержание к определенным темам, понятным и знакомым потребителям, совпадаю им с их психологи ескими установками, мотивами, ценностями и др. По тому цел данного исследования становится изу ение семанти еского наполнения концепта ка ество в рекламном дискурсе. Выбор конкретных критериев, положенных в основу рекламной коммуникации, должен быт релевантен целям рекламной кампании. В том слу ае об ективные выводы можно сделат тол ко на основе исследований, предполагаю их у ет мнения потребителей Bryman, Bell Bryman . Для ре ения зада исследования были испол зованы метод опроса анкета с закрытыми и открытыми пунктами. Вопросы открытого типа помогли выявит семанти еское наполнение концепта для каждого респондента. Вопросы закрытого типа (оцено ная кала) позволили коли ественно установит степен зна имости оцениваемых параметров и применит к ним процедуру кластерного анализа Сав енко Малхотра . Анализ ка ественных и коли ественных данных в одной работе позволил рас ирит област исследования, проиллюстрироват резул таты коли ественных исследований примерами из ка ественных Bryman . В исследовании принимало у астие еловек в возрасте от до лет. Выборка была равномерной по полу и социал ному статусу. Процедура предполагала ответ респондентов на вопросы анкеты, составленной на основе ранее проведенного исследования Колы кина, Шустина . Респондентам предлагалос ответит на вопрос, насколько вы со ласны с твер ден е , то ка ество товара – то наде ность, ко орт, доровье, а ота, красота, с е , ре та , е о асность, ренд, веренность, до ство, рест , о сл ван е, ро есс онал , арант , ста льность, д , высока сто ость. Каждый параметр оценивался по пятибалл ной кале ( максимал ная степен выраженности параметра, минимал ная), затем была составлена сводная таблица резул татов, содержа ая информацию о том, какое исловое зна ение приписывает респондент каждому пара-


метру, и сводные таблицы для каждой группы. Такая дифференциация позволяет выделит внутри потребител ской группы об ее, особенное и едини ное. Основными признаками деления респондентов на группы стали пол и социал ный статус. Полу енные резул таты были обработаны методом кластерного анализа, который осу ествлялся в программе STATISTIKA . . Применение данного метода построение дендрограммы (кластерного дерева) обусловлено тем, то позволяет классифицироват об екты в группы кластеры. Об екты в группе максимал но схожи между собой и отли аются от об ектов других групп. Такая процедура позволила сократит коли ество переменных, об единит их на основе сходства в семанти еском пространстве потребителей каждой из исследуемых групп и устранит суб ективност интерпретации. На первом тапе анализа была определена размерност семанти еского поля и коли ество кластеров, ограни енное половиной семанти еского поля для разных групп респондентов. Эти показатели позволяют оценит , наскол ко концепт ка ество является суб ективно простым или сложным для каждой группы адресатов рекламы. Как видно из табл. , максимал ную когнитивную сложност и системност восприятия концепта ка ество проявляют муж ины-служаие, размерност их семанти еского поля составляет у.е. Самая низкая когнитивная сложност характерна для группы другое и пенсионеров. Как видно из полу енных данных, с возрастом когнитивная сложност снижается, а коли ество кластеров в семанти еском пространстве опроенной группы увели ивается. Соответственно, самое бол ое коли ество кластеров ( ) установлено у пенсионеров, самое мален кое ( ) у групп кол ников, рабо их, служа их, предпринимателей. Таблица

ока а ел о

а е но и е ан и е кого оля и коли е е ан и е ко о ан е е онден о -

альный стат с

Школ ники Студенты Рабо ие Служа ие Предприниматели Пенсионеры Другое

а ерность се ант еско о ол ( .е.) , , , , , , ,

ол

о кла е о ин

ество кластеров

(три одино ных кластера)

(два одино ных кластера)

Показател коли ества кластеров свидетел ствует о том, наскол ко системно представлен концепт в семанти еском пространстве опра иваемых. Чем мен е коли ество кластеров, тем более системно представлен концепт. Степен дивергенции конвергенции кластера изменяется


и зависит от возраста, уровня образования, социал ного статуса, особенностей мы ления респондентов. При высокой степени конвергенции кластеров можно говорит о системном абстрактно-логи еском восприятии концепта представителями группы. Для жен ин характерно более равномерное распределение. Самая высокая когнитивная сложност выявлена у жен ин-пенсионеров, размерност их семанти еского поля у.е. Нескол ко ниже она у жен ин служа их и предпринимателей, самая низкая когнитивная сложност выявлена у группы другое , то, вероятно, обусловлено спецификой респондентов, во ед их в данную группу. Как и в слу ае с респондентамимуж инами, максимал ное коли ество кластеров ( ) установлено в группе пенсионеров. Самое низкое коли ество кластеров ( ) выявлено у групп рабо их, служа их, предпринимателей, то совпадает с респондентами муж инами. Как видно из табл. , максимал ную когнитивную сложност и системност восприятия концепта проявляют жен ины служа ие и предприниматели. Таблица

ока а ел о

а е но и е ан и е кого оля и коли е о кла е о е ан и е ко о ан е е онден о - ен ин

альный стат с

Школ ники Студенты Рабо ие Служа ие Предприниматели Пенсионеры Другое

а ерность се ант еско о ол ( .е.) , , , , , , ,

ол

ество кластеров

На втором тапе обработки резул татов были построены дендрограммы для всех групп респондентов. В данной стат е мы представим резул таты для групп пенсионеров, предпринимателей и рабо их, поскол ку семанти еское наполнение концепта ка ество именно у тих групп респондентов имеет свои особенности. На рис. представлена дендрограмма семанти еского пространства группы рабо их, в нее во ли респонденты, полу ив ие выс ее образование, но в данный момент по разным при инам занимаю ие рабо ие должности. В их семанти еском пространстве выделяются етыре кластера. Первый кластер об единяет ест конструктов е о асность ( ) , наде ность ( ), веренность ( , ), ко орт ( , ), до ство ( , ), арант ( , ). Все они находятся в диапазоне высокого ко ента с 1


ект вной отре тельской на ост (далее КСП ) , , характеризуются близост ю в семанти еском пространстве, соответственно, образуют ядро кластера. Внутри кластера выделяются два подкластера. Абсолютное тождество отли ает категории арант и до ство, е оасность и наде ность. К первому подкластеру семанти ески приближено понятие ко орта, ко второму веренност . Семанти еское единство первой группы слов можно об яснит следую им образом указанные параметры представляют собой набор функционал ных характеристик, каким должен обладат хоро ий инструмент и на основании которых происходит выбор товара. Обы но рабо ие при психографи еском сегментировании рынка попадают в группу мейкеры, для которой типи но отно ение к товару как к инструменту, позволяю ему дости определенной цели.

Рис. 1. ендро ра

а се ант еско о ространства кон е та р ы ра о ( ол ской)

О

Совпадение в семанти еском поле слов второй подгруппы, вероятно, происходит потому, то в сознании респондентов-рабо их гарантия товара то процесс взаимодействия с производителем или продавцом (от арант ровать) форма того процесса, выраженная конструкцией 1

1

1


1

обеспе ение условий взаимодействия обоснованност того процесса стремлением к приобретению блага товар, обладаю ий характеристиками, ценными для потребителя обязател ное условие, сопровождаю ее продажу товара и позволяю ее свести к минимуму риск покупки. Таким образом, гарантия позволяет устранит потенциал ную угрозу, не то плохое, то может возникнут между производителем и потребителем товара и обеспе ивает не то хоро ее. Выделение в семантике слова арант ценностного потенциала позволяет говорит о способности данной лексемы выражат положител ную оценку. Внутри второго кластера конструкты делятся на две группы роесс онал ( , ) и о сл ван е ( , ), ста льность ( , ) и доровье ( , ). Статисти еские показатели свидетел ствуют о том, то мнения респондентов разделилис на основании зна ений все слова второго кластера характеризуются средним КСП . Третий кластер, иерархи еский, представляет собой попарное соединение взаимовлияю их конструктов ренд ( ) и ре та ( , ), рест ( , ) и а ота ( , ). К ним примыкает конструкт красота ( , ). Относител но удален от данной группы конструкт с е ( , ). В данном кластере слово с е об единяет понятия, связанные об ей семой обественная оценка, признание, создав ееся об ественное мнение о каествах, свойствах кого-, его-либо . Однако указанные семанти еские категории незна имы для респондентов рабо их, о ем свидетел ствует низкий КСП . Четвертый кластер об единяет конструкты высока сто ость ( )и д ( , ). Позиция рабо их опровергает принятую то ку зрения о прямой линейной корреляции между стоимост ю и ка еством. Низкий КПС говорит о том, то ка ественный продукт может быт как дорогим, так и де евым. Стоимост может влият на имидж товара, но не всегда на ка ество имиджевый товар не зна ит ка ественный товар . В семанти еском пространстве группы предпринимателей (рис. ) выделяются етыре кластера, однако дендрограмма данной группы суественно отли ается от дендрограмм других групп. Этот факт об ясняется тем, то оценку представители группы дали не как потребители, а как производители и продавцы. Самой бол ой зна имост ю обладает кластер, в который во ли понятия ре та ( , ), арант ( , ), с е ( , ), е о асность ( , ), ко орт ( , ), наде ность ( , ). В данном кластере можно выделит два подкластера в одном об единяются конструкты ре та , арант и с е , во втором е о асность, ко орт, наде ность. Отметим, то понятия е о асность и ко орт неразрывно связаны между собой в семанти еском пространстве респондентов-предпринимателей. Об яснит семанти ескую близост понятий, входя их в подкластер, можно тем, то предпринимател ская деятел ност содержит определенные риски,


1 1

и еловеку, занимаю емуся бизнесом, приходится их у итыват и по возможности предупреждат . Это требует постоянного анализа ситуации, в резул тате его возникает определенное напряжение и, как следствие, дискомфорт. Соответственно, ситуация, когда нет опасности, вызывает о у ение комфорта и надежности. Все слова того подкластера обладают высоким КСП и входят в ядро кластера.

Рис. 2. ендро ра

а се ант еско о ространства кон е та р ы ред р н ателей ( ол ской)

О

Конструкты ре та , арант , с е об единяются в другой подкластер, имею ий об ую сему. Данные слова, по свидетел ству опро енных, реализуют нескол ко смыслов ) благоприятный итог деятел ности ) об ественное признание. Употребление слов в том зна ении характерно для имиджевых товаров. Нередко в рекламе они представлены идиомой ть к с е , благодаря ему актуализируется образный компонент концепта ка ество . Однако зна имост тих слов нескол ко ниже, ем у понятий первого подкластера. Конструкты арант , с е относятся к зоне периферии и обладают средним КСП , в ядро концепта входит тол ко слово ре та , поскол ку обладает высоким КСП . Второй кластер делится на два подкластера первый об единяет понятия д ( , ), ста льность ( , ), второй ро есс онал ( , ), о сл ван е ( ), до ство ( ), веренность ( ). Стоит отметит , то критерии о сл ван е, до ство и веренность воспринимаются данной группой как тождественные понятия. Максимал но зна имым в том


1

кластере является конструкт ста льность, он входит в ядерную зону кластера, остал ные слова в силу их низкой оценки могут быт отнесены к зоне периферии. Третий кластер об единяет слова доровье ( , ), а ота ( , ), к ним примыкает конструкт красота ( , ). Можно предположит , то муж ины-предприниматели в силу специфики своей деятел ности не склонны регулярно заботит ся о здоров е и красоте, так как для них главная ценност профессионал ная самореализация и материал ный достаток. абота о здоров е и красоте может вступат в противоре ие с установками на профессионал ный успех и прибыл . Все слова, составляю ие кластер, в восприятии той группы могут быт отнесены к периферии концепта ка ество . Четвертый кластер образуют понятия ренд ( , ), высока сто ость ( ), рест ( , ). Бизнес-реал ност диктует свои правила, и представители данной группы осознают, то за пере исленными параметрами не скрывается ка ество. Вероятно, по тому указанные конструкты обладают низким КСП и максимал но удалены от других кластеров в семанти еском пространстве группы бизнесменов-муж ин. Как видно из дендрограммы (рис. ), семанти еское пространство концепта ка ество группы пенсионеров группируется в три кластера.

Рис. 3. ендро ра

а се ант еско о ространства кон е та р ы енс онеров ( ол ской)

О


1

Первый кластер об единяет понятия ста льность ( , ), доровье ( , ), ко орт ( , ), ре та ( , ), арант ( ), е о асность ( ), наде ность ( ). Внутри кластера можно выделит два подкластера. В первый об единяются конструкты арант , е о асность, наде ность, то об ясняется их синоними еской близост ю. К ним примыкает такое понятие, как ре та . Подобное об единение возможно на основании того, то фирмы, обладаю ие надежной репутацией, предлагают безопасный и надежный товар и гарантируют ти ка ества. Надежност является достато но важной категорией для пенсионеров их потребител ское поведение определяется нежеланием менят ве и, став ие привы ными. Кроме того, покупка нового товара требует определенных усилий, хлопот и расходов. Как свидетел ствует статистика, данный подкластер характеризуется максимал ной выраженност ю КСП , все они входят в ядро кластера. Адресуя рекламу той целевой аудитории, необходимо делат ставку на указанные параметры, так как они являются для пенсионеров базовыми. Второй подкластер об единяет конструкты ста льность, доровье, ко орт. Первые две категории обнаруживают полное тождество. Понятие ко орт присоединяется к двум предыду им. Данный факт об ясняется тем, то люди пожилого возраста увствуют себя комфортно в том слу ае, если они здоровы и в их жизни все стабил но. Тол ко конструкт ко орт может быт отнесен к ядерной зоне, он обладает высоким КСП , два других входят в периферию и характеризуются средним КСП . Семанти еское пространство второго кластера вклю ает два подкластера. Первый образуют понятия ренд ( , ), до ство ( , ), ро есс онал ( , ) и примыкаю ий к ним конструкт о сл ван е ( , ). Данная иерархия может быт истолкована следую им образом удобный товар и брендовый товар могут быт сделаны тол ко профессионалом в определенной области. К ядерной зоне кластера могут быт отнесены два первых конструкта (высокий КСП ), в отно ении понятия ро есс онал мнения респондентов разделилис , на основании показателя КСП он может быт отнесен к зоне периферии. Во второй подкластер во ли об единенные попарно конструкты д ( ), красота ( ), веренность ( , ), а ота ( , ). Таким образом, в сознании пенсионеров красота определяется как имиджевый параметр и работает на его создание, а забота обеспе ивает уверенност . Однако степен зна имости тих параметров мала, престиж и красота не важны для данной группы опро енных. Можно предположит , то ка ество в данном слу ае выступает как независимый параметр, потому то, выбирая ка ественный товар, не нужно заботит ся об имидже, красоте. На основании средних зна ений два первых слова характеризуются низким КСП , следовател но, могут быт вклю ены в периферию кластера, в то время как слова веренность и а ота входят в зону периферии и имеют средний КСП .


1

В трет ем кластере об единяются два равнозна ных параметра высока сто ость ( ) и с е ( ), к ним примыкает конструкт рест ( , ). Указанные характеристики слабо влияют на оценку ка ества и на основании средних показателей входят в периферию. В семанти еском пространстве у жен ин-рабо их (рис. ), как и у муж ин данной социал ной группы, выделяются етыре кластера. Один максимал но изолирован, а три других расположены иерархи ески.

Рис. 4. ендро ра

а се ант еско о ространства кон е та р ы ра о ( ол енск й)

О

В перовом кластере конструкты делятся на два подкластера в первом об единяются тождественные понятия арант ( , ) и до ство ( , ), ко орт ( ) и наде ность ( ), при ем ядро кластера составляют конструкты о сл ван е, е о асность, арант , до ство, ко орт, наде ность во втором подкластере об единяются попарно понятия о сл ван е ( , ) и е о асность ( , ), на относител но небол ом расстоянии от них находится конструкт ста льность ( , ). Понятия, образую ие тот кластер, обладают высокими показателями зна имости в семанти еском пространстве данной группы респондентов и составляют ядро кластера. Во второй кластер входят конструкты доровье ( , ), красота ( ), рест ( , ). Част понятий в семанти еском пространстве потребителей той группы ( доровье, рест ) обладает средним КСП . Это свидетел ствует о том, то данные параметры зна имы ли для асти рес-


1

пондентов анализируемой группы, а слова, образую ие тот кластер, находятся на его периферии. Третий кластер об единяет понятия с е ( , ), ро есс онал ( , ), д ( , ). Об единение указанных характеристик в одну группу можно об яснит следую им образом тол ко профессионализм производителя может обеспе ит благоприятный итог деятел ности, успех товара и способствует формированию определенного имиджа. Отметим, то данные конструкты обладают средним ( ро есс онал ) и низким ( с е и д ) КСП и образуют периферию кластера. Четвертый максимал но изолированный кластер об единяет конструкты высока сто ость ( , ), веренность ( , ), ренд ( , ), ре та ( , ), а ота ( , ), при ем слова ренд и ре та тождественны в семанти еском пространстве той группы респондентов. Вероятно, брендовый товар в восприятии жен ин-рабо их то показател (синоним) репутации. Однако в данном слу ае ре идет о репутации товара, фирмы-производителя, возможно, продавца, но не потребителя. Можно предположит , то и остал ные характеристики концепта ка ество , входя ие в кластер, представители той группы не относят к себе. Этим об ясняются низкие показатели КСП всех конструктов и их разме ение в зоне периферии. В семанти еском пространстве у жен ин-предпринимателей, как и у муж ин данной группы, выделяются етыре кластера (рис. ).

Рис. 5. ендро ра р

а се ант еско о ространства кон е та ы ред р н ателей ( ол енск й)

О


1

Первый кластер об единяет конструкты доровье ( , ) и наде ность ( , ) и взаимовлияю ие категории до ство ( , ) и е о асность ( , ). В семанти еском пространстве жен ин предпринимателей неразрывно связаны понятия наде ность и доровье, таким же по силе влияния оказывается конструкт е о асность. В отли ие от предпринимателеймуж ин здес фактор здоров я является определенным гарантом безопасности. доров е выступает как главная ценност на ей жизни, потому то если еловек здоров, то все будет хоро о. Конструкты е о асность, доровье, наде ность относятся к зоне ядра концепта и обладают высоким КСП , в периферию концепта входит тол ко слово до ство. Во втором кластере выделяются два подкластера. Один об единяет понятия о сл ван е ( , ), веренность ( , ), арант ( , ) другой ста льность ( , ), ко орт ( , ), ро есс онал ( ). Из всех слов кластера тол ко понятие арант попадает в диапазон средней зна имости, остал ные характеристики не зна имы для респондентов той группы. В третий кластер во ли об единенные попарно понятия с е ( , ) и а ота ( , ), ре та ( ) и красота ( ). Примыкает к указанным категориям конструкт ренд ( , ). дес можно отметит ту же тенденцию, то и во втором кластере тол ко один конструкт с е вклю ен в зону среднего КСП , остал ные не зна имы для жен ин предпринимателей. Четвертый кластер об единяет понятия высока сто ость ( , ), д ( , ), рест ( ), характеризую иеся максимал но низкой суб ективной потребител ской зна имост ю и входя ие в периферию кластера. В семанти еском пространстве у жен ин-пенсионеров (рис. ) выделяется три кластера. Первый кластер об единяет два подкластера в первый входят слова наде ность ( ), ста льность ( , ) и удаленный конструкт до ство ( ) во второй понятия высока сто ость ( ), ренд ( , ). Второй кластер иерархи еский в нем выделяются три группы понятий. Первый подкластер образуют характеристики ро есс онал ( ), ко орт ( , ) и примыкаю ие к ним взаимовлияю ие категории д ( , ) и веренность ( , ), во втором об единяются слова о сл ван е ( , ), а ота ( ), в трет ем понятия рест ( , ), с е ( , ), в етвертом ре та ( , ), красота ( ). Все рассмотренные вы е категории не являются зна имыми для респондентов данной группы, характеризуются низким КСП и находятся на периферии кластера. Третий кластер вклю ает конструкты арант ( ), доровье ( , ), е о асность ( , ). Об яснит то можно следую им образом еловек увствует себя безопасно, если ни то не угрожает здоров ю здоров е может быт гарантировано при условии безопасности жизни и окружаюей среды тол ко здоров е может то-то гарантироват в жизни. Данные понятия находятся в зоне высокого КСП и составляют ядро кластера.


1

Рис. 6. ендро ра

а се ант еско о ространства кон е та р ы енс онеров ( ол енск й)

О

Проведенный кластерный анализ показал, то для асти респондентов характерно совпадение некоторых конструктов, образую их семанти еское пространство концепта ка ество . Для выявления совпадаю их концептов была построена сводная таблица, отражаю ая закономерности восприятия концепта ка ество разными социал ными группами муж ин и жен ин. В первый кластер у муж ин и жен ин преиму ественно вклю ены конструкты наде ность, е о асность, арант . ен ины дополняют тот кластер понятиями до ство, ста льность, ко орт, муж ины вклю ают в него ре та . Подобная дифференциация обусловлена поло-ролевыми особенностями исследуемых групп. Для жен ины ка ественный тот товара, который позволяет ей реализоват роли хозяйки, хранител ницы о ага, семейных ценностей. В выборе жен ин прослеживается ориентация на внутрисемейное испол зование товара. Для мужин ка ественным является тот товар, за с ет которого он может укрепит свою репутацию во вне ней среде. В рекламе ти ка ества представлены как характеристики активного еловека, обладаю его авторитетом и высоким социал ным статусом. Стоит также отметит , то для групп муж ин характерна достато но высокая зна имост указанных параметров (среднее приближено к максимал ной оценке зна ение ( , ) и высокая однородност ответов ( , ). Этот показател обусловлен


1

выбором для оценки сходных товарных категорий (автомобили, техника). У жен ин, наоборот, можно отметит в целом более низкую оценку параметров ( , ) и определенный разброс ответов ( , ), а коли ество товарных категорий, выбранных для оценки, зна ител но ире, ем у муж ин. Во втором кластере у мужской и женской выборки установлено асти ное совпадение. Сходство заклю ается в том, то в тот кластер попадают такие конструкты, как доровье, о сл ван е и д . Выявлено, то параметр доровье для жен ин более зна им, ем для муж ин, о ем свидетел ствует тот факт, то у групп кол ниц, служа их, предпринимателей и другие тот параметр входит в семанти еское поле первого кластера. Однако, как показал контент-анализ, проведенный на предыду их тапах исследования, доровье понимается всеми опро енными не как отсутствие болезни, а как правил ное функционирование организма вследствие здорового образа жизни, потребления кологи ески истых и полезных продуктов. Несмотря на совпадение в выборе конструкта о сл ван е, его семанти еское наполнение у групп муж ин и жен ин разли ается. Для муж ин ка ественное обслуживание то профессионализм продавца и производителя. ен ине потребителю ка ественное обслуживание обеспе ивает состояние комфорта, безопасности. Распределение конструктов по остал ным кластерам является специфи ным для каждой группы для кол ников, например, типи но об единение характеристик красота и высока сто ость, а также аота, рест и о сл ван е. В процессе исследования был проведен анализ ко ффициентов потребител ской зна имости. Максимал ная потребител ская зна имост для муж ин и для жен ин отме ена у параметра наде ность КСП в зоне высокой знаимости нескол ко ниже он у параметров арант и е о асность со етание высокого и среднего КСП . Достато но высоко жен ины оценивают зна имост такого параметра, как доровье. При ем можно отметит , то с возрастом зна имост того показателя увели ивается. Незна имы для всех групп потребителей параметры д , высока сто ость, красота (исклю ение жен ины-служа ие), рест (исклю ение жен ины-рабо ие), ренд (исклю ение муж ины-пенсионеры). Проведенный анализ позволил выявит об ее, особенное, едини ное для семанти еского поля потребителей. К универсал ным (об им) конструктам концепта ка ество у муж ин можно отнести характеристики наде ность, е о асность, арант , та же группа понятий составляет универсал ные ассоциации и в группе жен ин. Понятие ко орт отли ается высоким КСП у групп студенты-мужины и жен ины-рабо ие. Понятие до ство у муж ин и жен ин групп кол ников, рабо их, служа их, другое . Понятие ста льность имеет


1

высокий и средний КСП у муж ин и жен ин групп кол ников, рабоих, служа их, другое . Указанные конструкты выражают особенные ассоциации опро енных, связанные с концептом ка ество . Выделение тих параметров обусловлено спецификой товаров и спонтанными реакциями потребителей. В ка естве едини ных реакций следует отметит указание на ренд у группы муж ин-пенсионеров, с е у групп муж ин кол ников и предпринимателей, красота у жен ин-служа их, рест у жен ин-рабо их. Исследование позволило выявит устой ивые группы ассоциаций концепта ка ество . Коли ество тих групп разли но у муж ин оно мен е ( ), у жен ин бол е ( ), то свидетел ствует о более высокой дифференциации и моционал ной оценке жен инами об екта рекламирования. У муж ин семанти еские группы ассоциаций наде ность – е о асность, наде ность – арант , ко орт – е о асность, ко орт – веренность, арант – е о асность, ренд – д , о сл ван е – ро есс онал , о сл ван е – ста льность. У жен ин ими стали наде ность – ко орт, наде ность – е о асность, наде ность – до ство, наде ность – арант , наде ность – ста льность, ко орт – е о асность, ко орт – о сл ван е, ко орт – ро есс онал , ко орт – арант , ко орт – ста льность, а ота – красота, а ота – веренность, с е – ре та , ренд – ре та , е о асность – до ство, е о асность – ста льность. Таким образом, исследование показало, то у разных групп респондентов семанти еское наполнение концепта ка ество отли ается по степени сложности сложным он является для групп служа их, предпринимателей, кол ников независимо от пола. Несмотря на сравнител но одинаковую ассоциативную астотност выделенных конструктов концепта ка ество , они отли аются разным КСП , то необходимо у итыват при организации коммуникации в рекламе. Успе ная рекламная коммуникация возможна, если будут у итыват ся не тол ко универсал ные компоненты концепта ка ество , но его особенные конструкты, которые способны обеспе ит ффективност воздействия на адресата. Список литературы 1 Дилтс Р. 1 Залевская А.А. 1 Карасик В.И. Карасик В.И.


11 Колышкина Т.Б., Шустина И.В. 1 1 Кубрякова Е.С. 1 Кубрякова Е.С. 1

1

11 Лихачев Д.С. 1 Малхотра Н.К. 1 1 Попова З.Д., Стернин И.А. 1 11 Савченко Т.Н. 1 1

Слышкин Г.Г.

1

Степанов Ю.С. 1

1 Шейгал Е.И. 1 Bryman A. 1

1 Bryman A., Bell E.

References 1 Fokusy yazyka. Izmenenie ubezhdeniy s pomoshchju NLP 1 Metodologicheskie problemy sovremennoy lingvistiki 1 Yazykovoy krug: lichnost, kontsepty, diskurs Yazyikovye klyuchi

Yazyk – tekst – discurs: kartina mira v svete raznyh podhodov 1

1


111 Kratkiy slovar kognitivnyh terminov 1 Filologija i kul'tura: mat. 3-j Mezhdunarodnoj konferencii 1

1

11

Russkaja slovesnost'. Ot teorii slovesnosti k strukture teksta: Antologija 1 Marketingovye issledovaniya. Prakticheskoe rukovodstvo 1 Kognitivnaya lingvistika

1 1 11

Eksperimentalnaya psikhologiya – Experimental Psychology 1

1

Lingvokulturnyie kontseptyi i metakontseptyi

1 Kontseptualnyiy analiz yazyka: sovremennyie napravleniya issledovaniya 1 1

Semiotika politicheskogo diskursa

1

Social Research Methods 1 Business Research Methods

1

T.B. Kolyshkina, E.V. Markova, I.V. Shustina Yaroslavl, Russia

SEMANTIC CONTENT OF THE CONCEPT «QUALITY» IN ADVERTISING COMMUNICATION


11

Key words: Сведения об авторе: Колышкина Татьяна Борисовна

About the author: Kolyshkina Tatiana Borisovna

Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского 150000, Россия, Ярославль, ул. Республиканская, 108 E-mail: ktb-10@mail.ru

Yaroslavl State Teachers’ Training University named after K.D. Ushinsky 108 Respublikanskaya ul., Yaroslavl, 150000, Russia E-mail: ktb-10@mail.ru

Маркова Елена Владимировна

Markova Elena Vladimirovna

Ярославский государственный университет им. П.Г. Демидова 150000, Россия, Ярославль, ул. Советская, 14 E-mail: mark_ev@mail.ru

Yaroslavl State Teachers’ Training University named after P.G. Demidov 14 Sovetskaya ul., Yaroslavl, 150000, Russia E-mail: mark_ev@mail.ru

Шустина Ирина Викторовна

Shustina Irina Victorovna

Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского 150000, Россия, Ярославль, ул. Республиканская, 108 E-mail: shustina-irina@rambler.ru

Yaroslavl State Teachers’ Training University named after K.D. Ushinsky 108 Respublikanskaya ul., Yaroslavl, 150000, Russia E-mail: shustina-irina@rambler.ru

Дата поступления статьи 24.06.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 113–124. 1

1

©

В.Т. Марков Москва, Россия

ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ И ЛОГИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ УСТРОЙСТВО ТЕКСТОВ СПОРТИВНОГО РЕПОРТАЖА

Ключевые слова:

Для современной лингвистики характерен интерес к разли ным формам и разновидностям функционирования языка. Неуклонно растет исло работ, в которых описываются жанры, стили, подстили, проведены исследования, посвя енные языку делового и дипломати еского об ения, языку СМИ, отдел ным разновидностям рекламы и даже анекдота. Однако употреблению языка в сфере спорта уделялос мен е внимания. Выступление российских спортсменов на Олимпийских играх в Сои показало рол спорта в жизни об ества. Спорт то одна из тех морал ных ценностей, которая может об единит об ество. Сей ас увлекат ся спортом стало социал но престижным. Нел зя сказат , то языковые особенности об ения в области спорта полност ю вне поля зрения лингвистики. Особенно то касается изу ения заимствований в узкой сфере применения, например, фонетиеских свойств, уждых русскому языку (нока т, р , т е), а также © В.Т. Марков, 2014


11

происхождения тих заимствований, представляю их главным образом английские слова нока т, тренер, ол, рекорд, ат , е он и др. Вопрос об особенностях текста в спортивной сфере возник не слуайно. Тексты спортивной тематики, кроме спортивного комментария, представлены разными жанрами газетными стат ями, журнал ными заметками, спортивными новостями, образую ими спортивный дискурс. Необходимо остановит ся на важном аспекте соотно ении текста и дискурса. На е понимание спортивного дискурса строится на том, то совокупност любых ре евых произведений в области спорта составляет спортивный дискурс (по аналогии с понятиями нау ный дискурс , полити еский дискурс , дипломати еский дискурс и т. п.). Нас же интересует не вес спортивный дискурс (диалог спортсмена и спортсмена, суд и и спортсмена, тренера и спортсмена) Малы ева , а тол ко один жанр спортивный репортаж как самая распространенная разновидност текста в области спорта. Спортивный репортаж предполагает яркое оперативное сооб ение о каком-либо событии, журналистский материал о событии. Такой взгляд на жанровые особенности репортажа соответствует представлениям, суествую им в современной журналистике. отя в известных нам работах отсутствует подробный анализ языка текстов репортажа, мы принимаем то ку зрения специалистов, которая приведена в Терминологи еском словаре телевидения В.В. Егорова прямой репортаж определяется как непосредственная трансляция в фир переда и репортером с лементами авторской импровизации и комментированием на основе заранее подготовленных материалов без предварител ного монтажа изобразител ного ряда Егоров . Нел зя сказат , то интереса к текстам спортивного репортажа совсем нет в современной русистике. В последние нескол ко лет появилис работы, посвя енные описанию особенностей спортивного репортажа. Для бол инства исследований характерно рассмотрение пис менных (газетных) текстов или исследование на материале текстов репортажей по одному виду спорта Кудрин Казеннова Пром , потому можно сделат вывод о том, то комплексное описание языковых и содержател ных особенностей текстов спортивных репортажей по всем видам спорта пока отсутствует. Изу ение данных текстов является не тол ко возможност ю заполнит пустоту в функционал ном описании языка, но и поводом применит к анализу нового материала разработанные нами ранее принципы изу ения текста. Данные принципы описания были разработаны для анализа текстов дисциплин гуманитарного профиля Марков , . Основные положения лингвистики текста, актуал ные для описания текста, можно представит в виде следую их тезисов, обоб аю их


11

опыт исследователей, занимав ихся проблемой интерпретации текста как об екта лингвистики текст (как процесс) обеспе ивается изна ал ной установкой на создание некоего целого образования, которое, по мнению его создателя, завер ено относител но исходного авторского замысла текст (как продукт) материал но вопло ает инициал ную установку на создание завер енного целого текст представляет собой системно-структурное образование, обладаю ее упорядо енной организацией, которая обеспе ивается связност ю, в силу которой текст может быт адекватно передан воспринят связност текста обеспе ивается опорой на типизированные средства и способы выражения (средства связи), аналоги ное понимание представлено в определении И.Р. ал перина Текст то произведение реетвор еского процесса, обладаю ее завер енност ю, об ективированное в виде пис менного документа, литературно обработанного в соответствии с типом того документа, произведение, состоя ее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), об единенных разными типами граммати еской, логи еской, стилисти еской связи, имею ее определенную целенаправленност и прагмати ескую установку ал перин текст является особой, но не единственной формой выражения смыслового содержания (развернутост собственно языковой формы), т. е. того, то сооб ается адресату. По тому необходим критерий, который мог бы соотнести содержание и структурно-композиционные особенности (языковую форму) текста. Таким критерием в на ем представлении стал темати еский. В лингвисти еской литературе понятие темы текста и ее рол как критерия построения типологии не полу или однозна ной оценки. Под темой текста асто понимаются явления разноплановые, данному понятию сооб ается разный об ем. Наиболее об ее понимание темы как кстралингвисти еского явления приводится в Словаре русского языка Тема то предмет повествования, изображения, исследования Словар русского языка . Данному определению темы, которое было приведено вы е, соответствует понимание темы В.Л. Скалкиным. Тема то предмет изложения, изображения, исследования, обсуждения, или, на более высоком уровне, обоб ения, коммуникативно-смысловая нит любого произведения нау ного, художественного, документал ного, выраженного словесно или с помо ю какой-либо символики (например, визуал ной) Скалкин . Из того положения следуют два важных вывода. Тема кстралингвисти на по своей сути. Тема охватывает все ре евое произведение. Однако невозможно представит себе об ект мысли, который не фиксирован посредством языка, т. е. сам об ект, какие-либо содержател -


11

ные стороны становятся об ектом информации, об ектом коммуникативной деятел ности людей. Иными словами, тобы тема была сформулирована в об ественном сознании, в нем должен быт отражен не тол ко сам об ект, но и информация об том об екте. По тому тема, как пи ет Е.И. Мотина, имеет две стороны а) вне нюю наименование, или название, посредством которого обозна ается данный об ект б) внутреннюю комплекс содержател ных характеристик об екта в аспекте рассмотрения, ис ерпываю их представление о нем, т. е. само содержание текста, раскрываю ее название (наименование) темы. Это зна ит, то любая тема, помимо формулировки наименования, предполагает раскрытие, т. е. по возможности всестороннее описание свойств об екта в аспекте рассмотрения Мотина . Тема, таким образом, ест об ект рассмотрения (изу ения), содержание которого раскрывается в определенном (специфи ном для каждой отрасли знания или сферы деятел ности), социал но зна имом аспекте. Понятие темы является определяю им для на его исследования. . Темати еский признак определяет место спортивного репортажа среди текстов разли ных сфер. Нами выделяются етыре макросферы обения ) бытовая, ) профессионал ная, ) социал но-бытовая (профессионал но-бытовая), ) у ебная. Среди составляю их социал но-бытовой макросферы можно выделит нескол ко сфер семейную, социокул турную, сферу игр и увле ений, зрели но-массовую Нгуен Чонг о . Тексты спортивного репортажа представляют сферу массовой зрели ной коммуникации. При всем разнообразии темы об ения (ли ная жизн , литература, изобразител ное искусство, кино, театр, спорт) обладают об им признаком отсутствием ориентации на профессионал ную деятел ност хотя бы одного из у астников об ения. арактер познавател ной деятел ности носит в основном мпири еский характер, а текстовой материал содержит знания популярного характера, отражаю ие об ие характеристики предмета об ения. . Нали ие темы определяет одно из отли ий устного кодифицированного литературного языка от разговорной ре и, в котором проявляется специфика спортивного репортажа. Основные ерты устного кодифицированного литературного языка (публи ной ре и) ) нали ие одного говоря его (оратора) и много исленных слуаю их ) смена ролей говоря ий слу аю ий невозможна ) монологи еский характер ) отсутствие установки на диалоги ност (возможност задат вопрос оратору или лектору воспринимается как исклю ение на фоне монологи еской ре и одного лица) ) отно ения между говоря ими и слу ателями официал ные, при ем для них характерна неравноправност ролей в акте коммуника-


11

ции нали ие препятствий установлению неофициал ных отно ений (камера, микрофон для спортивного репортажа то непременное условие) ) тема фиксирована емская . Для нас самым важным признаком является фиксированност темы ( ) описание спортивного события, остал ные являются следствием . По тому можно утверждат о подготовленности текста спортивного репортажа. . Присутствие фиксированной темы делает в на ем представлении текст подготовленным, обладаю им определенной структурой. Именно по тому в силу заданности темы применител но и к текстам спортивного репортажа можно испол зоват метатемный подход, который ранее был применен к классификации у ебного текста гуманитарных дисциплин. Метатема то совокупност , множество тем, об единяемых на основе единства, тождества аспектов рассмотрения обозна енных в них об ектов (классов об ектов) Изаренков . При таком подходе можно говорит об устой ивой логико-смысловой структуре текста спортивного репортажа, согласно которой все семанти еское пространство текстов можно представит как реализацию смыслового поля одной метатемы ( Об ая характеристика процесса ), состоя его из комбинации отдел ных микрополей, под ин нной в коне ном итоге одной цели описанию хода события. Изу енный материал показал, то тексты рассматриваемой нами тематики успе но поддаются метатемному анализу. Мы разобрали более текстов спортивных репортажей с цел ю выявит наиболее асто встре аю иеся микрополя, а также комбинации микрополей. Собранный материал показал, то для жанра репортажей по указанным видам спорта характерно раскрытие содержания на уровне метатемы Об ая характеристика процесса . Тексты, об единенные данной метатемой, повествуют о ходе соревнования, дают описание основных его тапов, промежуто ные резул таты и об ие итоги. Вследствие того по функционал ной направленности данный коммуникативный тип текста является информативно-констатирую им, его главная цел переда а информации. Исходя из того, то данный тип текста является подготовленным лементом коммуникации, мы выделяем макроструктуру, которая представлена следую ими микрополями ) описание процесса хронология (ход) протекания процесса ) определение свойств об екта ) цел осу ествляемого процесса ) планирование хода процесса (идеал ное представление процесса) ) факторы, способствую ие достижению резул тата или вызываюие отклонение от идеал ного развития процесса ) резул тат процесса.


11

Не все микрополя обязател но входят с состав макрополя конкретного текста репортажа. Однако ест микрополя инвариантной структуры, без которых спортивный репортаж невозможно построит . Среди указанных ести микрополей инвариантными являются микрополя , и . Пере исленные вы е микрополя могут со етат ся по-разному, образуя вариативные комбинации, которые формируют макроструктуру конкретного текста спортивного репортажа. Примеры вариативных комбинаций микрополей , , , , , , , , , , , , , , , , , , , На уровне конкретных микрополей реализуются коммуникативные регистры (в основном информативно-описател ный и информативно-повествовател ный), актуал ная ремати еская доминанта (ка ественная и коли ественная), средства связи и определенный тип простого предложения (типовое зна ение синтакси еской модели) о дь льет. ра все равно родол аетс . рков сы рал естко, кат лс од к неева, вы рал в во д е орь а . о анда о е ала в еред акт внее (О. Казаков, . . ). В данном микротексте информативно-повествовател ный регистр, акционал ная ремати еская доминанта с последовател ным под инением, средства связи союз и порядок слов. Типовое содержание данных микрополей находит выражение в предложениях (синтакси еских моделях) следую его зна ения ) акционал ного действия суб екта, обы но строго локализованного во времени, выраженного глагол ными формами совер енного вида аористного зна ения или глаголами несовер енного вида настоя его времени, обозна аю ими совер аемое в момент ре и действие (так называемое настоя ее репортажа) модел N Vf « ен т» о ед л со с ето 3 : 1. к н еев вы од т од н на од н с ворота модел N (конституативно обусловленная) к н // дар! // авес // дар от ворот! ( . ер енко, 03.12.2007) ) каузации изменения признака или состояния глагол ная конструкция модел N Vf-cяN N т влен ска ыва тс на настроен ко анды ) долженствования ад ективная модел N Co Ad N (N ) о анде тр о ка действ тельно н ны (К. ени , . . ) N Co AdvInf-ся ане надо с око тьс , отды атьс


11

) суб ект и приписываемый ему признак ( характеристика об екта ) выражаются номинативно-ад ективной модел ю со зна ением N Co Ad f едостаток ед нственный о ень ва ный. Структурно-композиционные особенности На основании сказанного вы е можно сделат вывод о том, то возможно описат логико-смысловую структуру текстов спортивного репортажа и выделит требования к правил но построенному подготовленному монологи ескому высказыванию. Монолог Правил но построенный монолог должен соответствоват следуюим критериям а) отражение темы (тема происходя ее событие и его тапы) б) выражение оцено ного суждения в) правил ное определение перспективы развития события. Несоблюдение одного из критериев ведет к негативной оценке всего монологи еского высказывания а) комментатор уклонился от темы сооб ения описания события ан т ле кой атлет кой – дело ерс ект вное р ыльное. а то выст лен е с ортс енка ол ла 100000 долларов (А. Васил ев, Е. Добровол ская. Чемпионат по легкой атлетике. ел синки. ). се атлон стк , которые с ен ла а л , е т о ень оро о (Д. уберниев, . . ) б) комментатор допускает неверную оценку (из-за полити еских, социал ных, нравственных, национал ных, психологи еских, бытовых, половых предпосылок) ) вспомним отно ение В. Высоцкого к одному спортивному комментарию е одн ай а л на е ослова к е др ь … о е «др ь », есл ай а л ? (В. Высоцкий) ) отно ение комментатора-муж ины к женскому футболу, бор бе, боксу, когда вместо самого события обсуждается вопрос, красиво то или нет ес отр на ан ельск вне ность арактера ей не ан ать, рает она р овато, на ой скро ный в л д (О. Казаков. енский футбол) ) комментатор допускает открытую предвзятост , проявляю уюся в положител ных моциях при неуда е спортсмена-соперника (неуместная положител ная оценка сме ение оценки по кале хоро о плохо ). Например встр й ы! о св дан ! де наде тьс , то т арн др др а « ката т» (заставят друг друга ис ерпат преждевременно свои силы и тем самым рас истят дорогу на им спортсменам) (Д. уберниев, . . ). в) комментатор неверно определил перспективы развития события (в ходе боксерского мат а на спортсмен ведет далеко не лу ий свой бой) се сно, те ерь о еда на о ес е ена.


1

На уровне конкретного ре евого употребления структура текста и ее реализация находятся под влиянием следую их кстралингвисти еских факторов нали ие много исленных слу ателей и одного говоря его (комментатора) при отсутствии постоянной обратной связи об ение в бол инстве слу аев осу ествляется ерез лектронные СМИ стремление к моционал ному контакту необходимост неформал ного об ения необходимост импровизации (спонтанност ) ироко испол зуется диалог как форма об ения ( диалог в студии ) у ет ли ности собеседника нали ие связи с ситуацией об ение происходит на фоне меняюегося визуал ного ряда невозможност подготовки, так как, несмотря на известност темы, предвидет ход соревнования невозможно. Таким образом, мы имеем дело с формой устного монолога, где встретит ерты спонтанной неподготовленной ре и намного вероятнее, ем в пис менном тексте. В данных условиях (на уровне конкретных текстов) темати еский критерий может быт дополнен предметным, т. е. у итываю им характер сооб аемой информации. арактер сооб аемой информации зависит от степени осведомленности автора в данном спортивном событии профессионал или дилетант комментирует событие дилетанту в данной области спорта. На том основании тексты спортивных репортажей можно разделит на репортажи о традиционных нетрадиционных видах спорта (текст сооб ения представляет как монолог (подготовленный и неподготовленный), так и диалог (беседу)) 1. рад онные в ды с орта: ) автор сооб ения подготовленный и информированный еловек, специалист, владею ий информацией в рамках данной темы. Кроме того, в традициях спортивной журналистики автор артист, усиливаю ий моционал но- стети еское зна ение происходя его события. Адресат дилетант, проявляю ий интерес к данной сфере. Об ение происходит в форме неподготовленного диалога, осу ествляемого в ограни енное время (нали ие лимита фирного времени, рекламных блоков и т. п.) ) говоря ий журналист, передаю ий об ую информацию о событии. Кроме переда и информации, он задает вопросы собеседнику специалисту, признанному авторитету, асто добив емуся исклю ител ных резул татов в данной области деятел ности. Об ение происходит в диалоги еской форме (беседа). 2. овые, к от еск е в ды с орта. В последнее время ирокое распространение полу или неизвестные в России виды спорта (кайтинг,


1 1

бридж, дартс, следж-хоккей, орт-трек). Правила проведения соревнований асто неизвестны даже профессионалам в спортивной журналистике. По тому автор сооб ения дилетант, обра аю ийся к дилетанту. Диалог ( е еда) Критерий (основание), задаю ий параметры высказывания а) вопрос по теме (происходя ее событие и его тапы) б) вопрос на основе ре евой ситуации в) согласие несогласие с оценкой. Нару ение критериев (основания), искажаю ее параметры высказывания а) уклонение от темы сооб ения описания события, например, перед попыткой в прыжках в длину об одной из спортсменок олстовата она. ато ры ает оро о б) неверное соотно ение об ема ре и журналиста и специалиста в) некоммуникативност построения диалога (псевдовопросы или вопросы, ответ на которые о евиден заранее). Изу ение материала показало возможные направления дал нейего исследования и пути его практи еского применения, к примеру, в курсе Русский язык и кул тура ре и , который все бол е и бол е заявляет о себе в программах нефилологи еских специал ностей. Необходимост данного курса для спортивных тележурналистов о евидна. Вот, например, типи ные нару ения языковых норм неверные ударения рав`ы в есто р`авы; а на кр'ен тс в есто крен' тс . неверное словоупотребление е о ыть в рол ов т (А. Дмитриева. Легкая атлетика) О евидно, автор имеет в виду в роли провидицы некорректное употребление фразеологизмов ак а на, несет окл ев снар д; ер ал айка айсона в еле ) ны р кав а (Д. уберниев, . . – переосмысление фразеологизмов ер о т не с не а. ост о дерев нной олове ко ентатора ( тка) (Д. уберниев, . . ). Труднее справит ся с о ибками другого рода. Стремление снизит официал ност об ения заставляет журналистов искат особые средств установления контакта с аудиторией. Это проявляется ) в устой ивых формах приветствия о рый день, доро е телер тел /л тел окса… ) про ания о св дан /до скорой встре /берегите себя/держите удар! ) в употреблении ли ных местоимений ы рады р ветствовать…, ы р нос …, ы с ва на од с … ) в употреблении лементов разговорной ре и ань! авай… л , … (Д. уберниев. Олимпиада в Со и ) ем успе нее вы-


1

ступают на и спортсмены, тем моционал нее становится ре комментатора ) в испол зовании спортивного жаргона стойка, ле ка (стрель а оло ен сто , ле а в атлоне); ро а д т о одно ест ( ен ), и не тол ко спортивного аде сь, то ой колле а . о ов дет столь е фартовым (Д. уберниев) ) метафоры де елк трав (медицинская метафора тоже не о ен уместна, так как заставляет задумат ся о происхождении тих травм) ) тампов норве ска др на (военная метафора) ) окказионал ных противопоставлений ро но о т ст ный, но о ень реальный ) аппликаций и аллюзий катал асс кр тые р нольд н ск е орк ( . Г ерн ев, 03.12.2012). Нужно напоминат журналистам, то спортивный репортаж относится к литературному языку, а при употреблении аллюзий и аппликаций необходимо соблюдат меру и такт. Е е одно направление повы ения кул туры ре и то правил ное употребление заимствований, то особенно актуал но для представления новых видов спорта. Часто употребляются выражения ва асс ста, тр асс ста... Но асс ст в переводе озна ает переда а , и, если необходимо сохранит заимствование, надо говорит две асс сты, тр асс сты… Для традиционных видов спорта та проблема также актуал на. Часто на соревнованиях по стрел бе испол зуется слово т н (стрел ба) – второй т н ; рекрасный рекордс – в единственном исле вместо множественного. Данное направление представляет интерес и для преподавания русского языка как иностранного. Тексты дают интересный по содержанию для у а ихся и отражаю ий особенности разговорной ре и по форме материал, который может быт испол зован для обу ения аудированию. Список литературы 1 Гальперин И.Р. Егоров В.В. Земская Е.А.

1 1 1 1

Изаренков Д.И. 1 Казеннова О.А. Кудрин С.А. 11 Малышева Е.Г. 11


1 Марков В.Т. Марков В.Т. 1

Мотина Е.И. 1

11 Нгуен Чонг Зо. 1 1 Пром Н.А. 11 1 Скалкин В.Л. 1 1

1

References 1

Tekst kak object lingvisticheskogo issledovaniya 1 1 Terminologicheskij slovar televidenija

1 Voprosy yazikoznaniya – Problems of Linguistics, 1 Russkiy yazyk za rubezhom – Russian language abroad 1 Funktsionirovanie frazeologizmov v ustnom diskurse: na primere sportivnykh reportazhei Bazovye sportivnye metaphory v ustnom diskurse na materiale sportivnogo reportazha 11 Russkiy sportivnyi diskurs: Teoriya i metodologiya lingvokognitivnogo izucheniya 11 Lingvodidakticheskoje opisanie spetsialnykh tekstov i tekhnologiya obucheniya rechevomu obshcheniyu inostrannykh studentov gumanitarnogo profilya Metodicheskaiya konceptsiya obucheniya obshcheniyu inostrannykh studentov gumanitarnogo profilya (na baze integrativno-kognitivnogo podhoda) 1 Yazyk i spetsialnost: lingvometodicheskie osnovy obuchenia russkomu yazyku studentov-nefilologov


1 1 11 yazyka. Predmetnyi komponent 1 stilisticheskiy aspect

Teoriya uchebnika prakticheskogo kursa russkogo

1 Sovremennuj

gazetnyi

sportivnyi

reportage:

.

zhanrovo11

1 Russkiy yazyk za rubezhom – Russian language abroad 1 1 Slovar russkogo yazyka

1

V.T. Markov Moscow, Russia

LANGUAGE PECULIARITIES AND LOGICAL-SEMANTIC STRUCTURE OF SPORTS REPORT

Key words: Сведения об авторе: Марков Владимир Тимофеевич

Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова 119991, Россия, Москва, Ленинские горы, 1, стр. 51 E-mail: v.t.markov@hotmail.com

About the author: Markov Vladimir Timofeevich Lomonosov Moscow State University 1/51 Leninsky gory, Moskow, 119991, Russia E-mail: v.t.markov@hotmail.com

Дата поступления статьи 17.06.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 125–133.

©

Е.О. Матвеева Москва, Россия

КОММУНИКАТИВНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА И АКТИВНЫЕ ПРОЦЕССЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Ключевые слова:

изн россиянина на ала трет его тыся елетия трудно представит без рекламной коммуникации, оказываю ей су ественное воздействие на все стороны социал ного бытия. Современная реклама не может рассматриват ся тол ко как двигател торговли, ффективный регулятор кономи еских отно ений и су ественный фактор развития рынка. Ограни ит исследовател ский интерес исклю ител но кономи ескими параметрами рекламы озна ало бы искусственно снизит степен ее социокул турной зна имости, умалив влияние тем, образов и сюжетов рекламных посланий на возникновение установок и нравственных идеалов на их современников. акономерно, то с -х гг. рекламная коммуникация оказывается в центре внимания представителей разли ных направлений гуманитарной мысли, становяс постепенно предметом междисциплинарных исследований кул турологов, историков, социологов, психологов, филологов. Лингвисти еский аспект рекламной коммуникации представляется важней им проблемным полем, поскол ку именно текст несет основную смысловую нагрузку послания и от таких его характеристик, как то ное отражение психологии целевой аудитории, запоминаемост , способност соотносит ся с прецедентными текстами, в коне ном с ете зависит успех на рынке, победа в конкурентной бор бе, обретение лидируюих позиций в конкретном сегменте. Помимо сугубо практи еского, утилитарного подхода к изу ению рекламных текстов, су ествует круг нау но-теорети еских проблем, обусловленных стремител ным развитием © Е.О. Матвеева, 2014


1

рекламной коммуникации. Среди них наиболее актуал ными являются следую ие развитие языка рекламы как языка для специал ных целей, влияние рекламных текстов на формирование языковой ли ности, рол языковой прецедентности в рекламных посланиях, языковая ли ност автора и адресата в рекламе. Разумеется, все обозна енные проблемы должны рассматриват ся в контексте не тол ко законов развития лингвистики, но и реалий развития социума, оказываю его зна ител ное воздействие (хотя и не всегда позитивное) на активные процессы в русском языке. Крупней ий современный филолог Н.С. Валгина, анализируя состояние русского языка на ала нового века, справедливо отме ает Телевидение, радио, периодика, в целом массовая кул тура, все активнее становятся законодателями моды , воспитателями языкового вкуса. К сожалению, вкуса не всегда высокого класса. Однако игнорироват ти процессы нел зя, в них заложены об ективные потребности нового об ества, нового поколения более раскованного, более образованного, более контактирую его с носителями других языков Валгина . Исследователи текстов рекламы, и ире средств массовой информации, признают, то современный русский язык ерпает резервы для изменения литературной нормы в языке СМИ и рекламы. Вспомним хотя бы, скол ко окказионал ных образований, во ед их в активный словарный запас стар их кол ников и студен ества, подарили нам рекламные тексты сн керсн , кра ные, о р ст , р стно. Кроме того, стоит назват популярные слоганы, которые сегодня можно услы ат в повседневной ре и россиян ладка аро ка Twix, осс – едра д а, до с до о . л ко к серд , Голос й л ро рае ь, От слов к ре. Нетрудно заметит , то какой бы лингвисти еский аспект бытования рекламы в современном российском об естве ни изу али исследователи, отправной то кой их изысканий будет понятие текст , централ ное для формирования нау ного представления о развитии языка и активных процессов в нем. Выдаю ийся оте ественный лингвист, лексикограф, специалист в области стилистики языка И.Р. ал перин, утверждая, то текст является важней им об ектом лингвисти еского исследования, писал В об ей теории языкознания до сих пор уделяется недостато ное внимание размытости , неопределенности и стохасти ности в описании некоторых системных фактов языка, в особенности когда ти факты рассматриваются в их функционировании. А вед сам текст настол ко сложное и разностороннее явление, то появляется необходимост у итыват и размытост , и неопределенност , и стохасти ност в процессе определения тех или иных системных, онтологи еских и функционал ных свойств текста ал перин . Для определения свойств рекламного текста лингвист так или ина е вынужден обра ат ся к законам антиномии (противоре иям), определяю им тенденции развития литературного языка.


1

Рассмотрим далее, как наиболее заметные лингвисти еские антиномии последних десятилетий отражаются на рекламной коммуникации, актуализируяс в текстах рекламных посланий. Прежде всего необходимо сказат о законе ре евой кономии (или кономии ре евых усилий), когда для переда и смысла высказывания испол зуется минимал ное коли ество слов например, не за етная книжка , а за етка , не лектри еский поезд , или лектропоезд , а лектри ка , не гре невая крупа , а гре ка . Разли ные аббревиатуры также одно из проявлений той тенденции в языке. акон ре евой кономии резвы айно важен для ффективного контакта копирайтера с целевой аудиторией, так как он помогает кратко, етко и то но передат сут рекламного послания, а также психологи ески подстроит ся под ре целевой аудитории, в бол инстве слу аев стремя ейся сегодня к подобным упро ениям. Вот, например, как выглядит рекламный текст, написанный студентами -го курса Московского государственного университета кул туры и искусств и адресованный абитуриентам р вет, др . е в ера ты ыл кольн ко , а се одн вы рае ь н вер, вы рае ь ненный ть. стол е сотн в ов, еред то ой во н кает ве ный дл а т ры во рос: « ак не о тьс , как вы рать н вер, который станет дл те вторы до о ?» ы, дренные о ыто стар е товар , твер дае : л е Г в на е ороде н вера нет. е вер ь? о да сад сь на ен н радско вок але на лектр к , дое ай до остановк « ево ере ье» ед сь во все са . де те на дне открыты дверей 20 а рел 2014 . на е Г не до ск к ! Итак, мы видим, то в данном тексте вполне уместно испол зуются сокра ения облег аю ие коммуникацию авторов с целевой аудиторией (универ, вуз, абитура, М УКИ), помогаю ие сделат сооб ение компактным и соответствую им языковому тезаурусу адресата послания, т. е. выпускнику средней колы. Следую ая антиномия, прису ая современному русскому языку и влияю ая на копирайтинг, то антиномия говоря его и слу аю его. арактеризуя ее, Н.С. Валгина пи ет оворя ий заинтересован в том, тобы упростит и сократит высказывание, слу аю ий упростит и облег ит понимание высказывания. Столкновение интересов создает конфликтную ситуацию, которая должна быт снята путем поиска удовлетворяю ей обе стороны формы выражения Валгина . Отме енная антиномия тесно связана с практи ескими усилиями копирайтеров в области моделирования рекламных текстов. В далеком про лом осталис те времена, когда для успе ной коммуникации с целевой аудиторией достато но было создат описател ную рекламу с подробным рассказом об уникал ных свойствах продвигаемого товара. Конкуренция во всех сегментах рынка закономерно привела к разнообразию лингвисти еских форм выражения рекламной идеи. Сегодня, на-


1

ряду с традиционными моделями рекламного текста (перевернутой пирамидой, описанием, сказкой, загадкой, диалогом, повествованием, авторитетным свидетел ством), ироко испол зуются новей ие нетрадиционные жанровые вариации, помогаю ие преодолет противоре ие, возникаю ее между автором рекламного текста и его адресатом. Известно, то традиционные, уже привы ные модели текста редко вызывают у целевой аудитории интерес, а самое главное желание приобрести продвигаемый товар или воспол зоват ся услугой. Не секрет, то банал ное рекламное послание иногда даже не итается люд ми. Среди нетрадиционных и достато но ффективных моделей выделим гороскоп, комикс, тест, исповед , пародии, ре евку, анекдот, а также разли ные имитации (бра ное об явление, кулинарный рецепт, абонемент в бассейн). Например, реклама обувной марки Терволина выглядела следую им образом ат ные т ельк т енск е но к дл ро лок о ород . Стил того текста имитирует об явление о знакомстве. Такие послания, коне но, вызывают у целевой аудитории улыбку, но самое главное формируют лоял ност к продвигаемому товару. Е е одним противоре ием, определяю им особенности рекламных текстов, является антиномия двух функций языка информационной и кспрессивной. Н.С. Валгина рассматривала данную антиномию применител но к языку СМИ. В астности, она отме ала Информационная функция приводит к однотипности, стандартизированности языковых единиц, кспрессивная поо ряет новизну, оригинал ност выражения. Ре евая стандартизация закрепляется в функционал ных сферах об ения деловой переписке, юриди еской литературе, государственных актах. Экспрессивная новизна выражения более свойственна ре и ораторской, публицисти еской, художественной. Своеобразный компромисс (а а е именно конфликт) обнаруживается в СМИ, особенно в газете, где кспрессия и стандарт являются конструктивными признаками Валгина . Все сказанное Н.С. Валгиной можно отнести и к рекламному тексту, с одной стороны, под иняю емуся определенной информационной заданности, а с другой призванному сформироват позитивную моционал ную реакцию целевой аудитории, следовател но, как правило, содержа ему повы енную кспрессию. Всем нам знакомы рекламные послания, авторы которых не жалеют восторженных питетов для продвигаемого товара, герои же (если текст написан в форме диалога) не скупятся на явно гиперболизированные позитивные оценки. В астности, рекламный текст, продвигаю ий новый магазин женской одежды, выо оглядит следую им образом а а н « де » – насто й рай дл ол ков о еров. « де » – то дес тк са ы одны акт альны рендов от рославленны евро ейск росс йск одельеров, то сотн н кальны тор овы редло ен й тыс аксесс аров. то кскл вные ве ер нк дл о ладателей кл ны карт, то до ство ко -


1

орт евро ейско о о н а в родно ороде. р од в « де », о ывай в ра . Как мы видим, в тексте обыгрывается само название магазина Эдем , ина е говоря, рай. Со словом рай в обыденном сознании связаны представления о ем-то прекрасном, но, увы, недостижимом в реал ной, земной жизни. Таким образом, рекламный текст сближает ме ту и действител ност , обе ая потребителю краткие моменты забвения повседневных проблем и погружение в иное, гораздо более благополу ное, ем обыденная жизн , бытие. Активные процессы в русском языке со всеми прису ими им противоре иями, отражаю иеся на характере рекламных текстов и рекламной коммуникации, резвы айно ярко проявляются в синтаксисе. Автор фундаментал ного исследования О ерк функционал ного синтаксиса русского языка А. . олотова отме ает необходимост исследования лингвисти еских проблем прежде всего в контексте синтаксиса Воля исследователя конструктироват об екты любого уровня, но отрыв от синтакси еских реалий языка ограни ивает возможности восприятия изуаемых явлений во всей полноте прису их им признаков и не способствует преодолению теорети еских трудностей. О евидно, у итывая необходимые семанти еские показатели, мы достигаем той степени граммати еской абстракции, с которой целесообразно рассматриват об екты синтакси еского исследования. Признавая, то синтакси еские свойства языка призваны служит потребностям смысла, нел зя не видет неотделимое у астие семантики в единицах всех ступеней синтаксиса. В отно ении синтаксиса можно утверждат , то семанти еское не тол ко не противостоит граммати ескому, но и составляет его неот емлемый ингредиент олотова . отя синтаксис, буду и аст ю грамматики, отли ается стабил ност ю, тем не менее многие процессы, характеризую ие развитие лексики, становятся возможны благодаря синтаксису, обеспе иваю ему строй предложений и словосо етаний. Синтакси еское построение рекламных текстов является важнейим аспектом профессионал ной деятел ности копирайтера, пытаю егося установит коммуникацию с целевой аудиторией. Перед творцами рекламных посланий так или ина е встает вопрос Каким образом, испол зуя минимал ное коли ество лекси еских единиц, добит ся максимал ной кспрессии, моционал ной заразител ности сооб ения, индуцироват потенциал ным покупателям позитивное отно ение к об екту рекламы Одной из тенденций современного русского синтаксиса является стремление к созданию рас лененных и сегментированных синтакси еских представлений. арактеризуя ту особенност синтаксиса, Н.С. Валгина полагает необходимым сделат следую ий акцент На смену еди-


1

ному развернутому высказыванию с непрерывност ю и последовател ност ю синтакси еской связи, с вербал но выраженными под инител ными отно ениями приходит тип высказывания, рас лененный без ярко (словесно) выраженной синтакси еской связи, с нару ением и прерыванием синтакси еской цепо ки Валгина . Рас лененност синтакси еской цепо ки достигается за с ет увели ения длител ности пауз между компонентами синтакси еского построения, и тогда вместо запятой ставятся то ки. Таковы сегментированные, парцеллированные конструкции, ироко испол зую иеся в рекламных текстах. Структура сегментированной конструкции такова, то в первой ее асти называется об ект рекламы, а во второй дается образное представление о нем. Сегмент, вынесенный в на ало конструкции, выраженный именител ным падежом и представляю ий об ект рекламы, называется препозитивным номинантом. Приведем некоторые примеры рекламных текстов с препозитивными номинативами а а н « етск й р». одар те ре енк л е н ты детства, ор овый ентр « лв ст ль». а д о ст л , овый йо рт « л во ный». е оль е олока в та нов. Препозитивные номинативы помогают копирайтеру сразу же сделат необходимый смысловой акцент, обратит внимание целевой аудитории на об ект рекламы. Нередки рекламные тексты, построенные на основе парцелляции ленения предложения на более короткие отрезки. Ю.В. Малкова, характеризуя то языковое явление, пи ет Содержание высказывания реализуется не в одной, а в нескол ких ре евых единицах, следую их одна за другой после разделител ной паузы. Таким образом, сложное предложение разбивается на нескол ко простых. Это усиливает смысловые и кспрессивные оттенки зна ений, повы ает восприим ивост фразы Малкова . Добавим также парцелляция улу ает коммуникацию с целевой аудиторией, поскол ку воспринимается такая конструкция лег е, а су ностные свойства товара или услуги она передает кратко, етко и то но. Классикой копирайтинга стала фраза р ел. в дел. л. Испол зование парцелляции в рекламных посланиях имеет достато ное коли ество сторонников в профессионал ном сообестве копирайтеров. Можно привести и другие примеры текстов, созданных на той основе От е д л. а ен л, л. коно л, р ел. аел. р о рел. Такое синтакси еское оформление идеи рекламного сооб ения позволяет имитироват живой, непринужденный стил об ения, отсутствие некой структурируемой заданности, отли аю ей книжный синтаксис, то, безусловно, важно для успе ной рекламной коммуникации. Имитации живой разговорной ре и в определенной степени способствует не еткая номинация. В.И. Подлесская и А.В. Стародубцева, рас-


1 1

сматривая граммати еские свойства выражения не еткой номинации, отме ают Необходимост в не еткой номинации возникает у говоряих в тех слу аях, когда прямое то ное название об екта или положения дел оказывается по каким-то при инам невозможно или нежелател но. В астности, в спонтанной ре и говоря ий может испытыват временные трудности в поиске нужного выражения или подходя ее выражение вооб е может отсутствоват в арсенале говоря его Подлесская, Стародубцева . В рекламных текстах не еткая номинация асто испол зуется, тобы передат состояние растерянности, подавленности, когда герой рекламного послания оказывается наедине с проблемой, разре аемой в финале с помо ю об екта рекламы. При не еткой номинации испол зуется стратегия заме ения, когда вместо предполагав егося наименования происходит отсылка к более размытому, более ирокому понятию. Для заме ения наименования применяются маркеры двух видов во-первых, имею ие местоименную природу, а во-вторых, маркеры-аппроксиматоры. Аппроксиматоры восходят к словам и конструкциям со зна ением подобия. Сегодня мы можем встретит рекламные тексты с двумя видами маркеров. В астности, рекламный текст, продвигаю ий ле ебный ай, выглядит так едавно не с олн лось восе ьдес т лет. От ет ла лей, орадовалась , в д о, ере то лась, рас воралась. а е не нала, от е о ле тьс : ол т то се, как овор тс , тое дес тое. о са а асна ве ь, рот вна в ое сл ае т ка – то остео ондро , така от которой не нае ь, как ав тьс . т т од н ра соседка редло ла не ай « драв ка». то не лекарство, а как ы оло еска до авка, нео од а о лы л д . Нетрудно заметит , в том рекламном послании испол зуется нескол ко маркеров-заместителей (то се, тое дес тое, ве ь, т ка, как ы). Анализ коммуникативных возможностей рекламного текста, проведенный с у етом актуал ных процессов, характеризую их развитие современного русского языка, позволяет сделат следую ие выводы . Российская реклама за два последних десятилетия про ла бол ой и сложный пут , последовател но волюционируя от однотипных сугубо информационных сооб ений до развернутых текстов разных жанров, актуализирую их в сознании потребителя ирокий круг иногда самых неожиданны историко-кул турных, литературных и даже философских ассоциаций. Изна ал но развивав иеся и совер енствовав иеся в рамках языка для специал ных целей рекламные тексты с те ением времени преодолели узкую прагмати ескую направленност и на али оказыват заметное влияние на языковую кул туру ли ности и об ества. . Лингвисти еские исследования рекламы связаны в первую о еред с пониманием языка как живой, динами ной системы, модифици-


1

рую ейся под влиянием социал ных процессов, изменений, происходяих в об естве и отражаю их определенный тап его истори еского развития. Такое понимание динами еских языковых процессов содержится в трудах оте ественных филологов А. . олотовой, В. . Костомарова, Н.С. Валгиной, И.Р. ал перина. . К основным антиномиям, определяю им коммуникативный потенциал рекламного текста, следует отнести закон ре евой кономии, антиномию говоря его и слу аю его, антиномию информационной и кспрессивной функций языка. . Активные процессы в русском языке сказываются на особенностях рекламного синтаксиса сегодня в рекламных текстах вс а е встреаются сегментирование, парцелляция, препозитивные номинативы, нееткая номинация, способствую ие усилению коммуникативных возможностей рекламных посланий. Отражая в рекламном тексте активные процессы, происходя ие в современном русском языке, копирайтер повы ает социал но-психологи ескую ффективност своих посланий, помогает развитию рынка товаров, услуг, идей и на инаний. Список литературы 1 Валгина Н.С. 1 Гальперин И.Р. 1 1 Золотова А.Г. Малкова Ю.В. 1 Подлесская В.И., Стародубцева А.В. 1 References 1

1

Aktivnye protsessy v sovremennom russkom yazyke 1 Tekst kak object lingvisticheskogo issledovaniya 1 1 Ocherk funktsionalnogo sintaksisa russkogo yazyka Konstruktirovanie reklamnyh syuzhetov 1

Voprosy yazykoznaniya – Problems of linguistics 1

1


1 E.O. Matveeva Moscow, Russia

COMMUNICATIVE OPPORTUNITIES OF THE ADVERTISING TEXT AND ACTIVE PROCESSES IN MODERN RUSSIAN LANGUAGE

Key words: Сведения об авторе: Матвеева Елена Олеговна Московский государственный университет культуры и искусств 141406, Россия, Московская область, Химки, ул. Библиотечная, 7 E-mail: e.o.matveeva@mail.ru

About the author: Matveeva Elena Olegovna

Moscow State University of Culture and Arts 7 Biliotechnaya ul., Khimki, Moscow region, 141406, Russia E-mail: e.o.matveeva@mail.ru

Дата поступления статьи 30.06.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 134–141. 1

11 1 1 1

©

Е.В. Назарчук Москва, Россия

ГОЛОС КАК НЕОТЪЕМЛЕМЫЙ АТРИБУТ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ

Ключевые слова:

Об ая антропологи еская направленност нау ных исследований воспринимается в настоя ее время как о евидная необходимост . В языкознании то проявляется в том исле в неугасаю ем интересе к изу ению языковой ли ности ( Л), на ало теорети ескому обоснованию которой было положено в работах В.В. Виноградова, Ю.Н. Караулова, .И. Богина. Разработка подобного рода идей привела к возникновению особой области языкознания л н во ерсоноло , в центре внимания которой homo loquens, homo audiens, homo legens еловек овор й, еловек сл а й, еловек та й» Силант ева . Об ектом данного исследования является понятие и лексема голос , а предметом характеристики те клю евые аспекты, которые позволяют с итат голос неот емлемым атрибутом Л. Таким образом, в настоя ей работе нас интересует именно еловек овор й как лицо, испол зую ее свой голос для порождения устных высказываний. Как правило, под Л подразумевается носител языка, охарактеризованный на основе производимых им текстов (дискурсов) Силант ева . Наряду с данным понятием у ными испол зуется также термин ре евой портрет , который понимается как актуализация ре евой стратегии говоря его в конкретных обстоятел ствах Силант ева . Мы утверждаем, то понятие голос можно расцениват не тол ко как © Е.В. Назарчук, 2014


1

один из основных атрибутов Л, но и как важный аспект характеристики ре евого портрета ли ности. Логи ност данного заклю ения можно подтвердит , обратив ис к Русскому идеографи ескому словарю под редакцией Н.Ю. Шведовой. Согласно тому исто нику, единица голос входит в ближай ее лекси еское окружение концепта РЕЧ , который в свою о еред является аст ю сегмента Мысл . зык , наряду с такими концептами, как МОЛИТВА, М СЛ , СНОВИДЕНИЕ, ПЕСН , МОЛВА, КЛЕВЕТА. Все вместе они являются аст ю раздела Мир, создаваемый еловеком как выс ее обоб ение деятел ности его ума и духа . Концепция словаря такого типа опирается на идеи, исходя ие от самого языка Шведова , а зна ит, цепо ка голос ре язык отражает естественную связ понятий. Мы намерены рассмотрет лексему голос , которая благодаря развитой семанти еской структуре да т богатый материал для выявления закономерностей и особенностей е употребления. Лексикографи ескую базу настоя его исследования составили толковые словари современного русского языка под редакцией В.И. Черны ева, С.П. Обнорского, В.В. Виноградова БАС А.П. Евген евой МАС С.А. Кузнецова Кузнецов Т. . Ефремовой Ефремова . Следует отметит , то данные о коли естве лексико-семанти еских вариантов (ЛСВ) данной единицы и их формулировках разнятся в испол зованных нами исто никах. Так, Бол ой академи еский словар указывает основных зна ений лексемы голос , а в словаре под редакцией Т. . Ефремовой семанти еская структура данного су ествител ного ире и нас итывает в об ей сложности зна ений. В настоя ей работе мы постараемся систематизироват собранные данные и представит зна ения лексемы голос и их оттенки в обоб енном виде. Как было установлено, полисемант голос в узусе нес т основных зна ений . вуки, возникаю ие вследствие колебания голосовых связок при разговоре, крике, пении и отли аю иеся высотой, характером зву ания и т. п. – ы е од те? – в волнованны олосо с рос л он (В.М. арин. Проис ествие). . ву ание голосовых связок при пении, ка ество такого зву ания способност пет . а а ела рекрасный олос оль е ыкальные с осо ност (А.С. Пу кин. Дубровский). О зву ании музыкал ного инструмента. Г. тр ы. Г. в олон ел . . Отдел ная самостоятел ная партия в вокал ном или инструментал ном музыкал ном произведении. о анс дл дв олосов. || стар. от в, елод ( есн ). Голос есен р нск р тен. не еревел одн н слово в слово (А.С. Пу кин. Путе ествие в Арзрум). . вуки, сопровождаю ие какое-либо явление, действие, работу каких-либо устройств, предметов. Г. ракеты. дал в сь несколько от


1

орода, но а останов лс , дол о сл ал с е а й, ра дро ленный олос орода вел ественный ед ный олос ор (А.И. ерцен. Легенда). . Веление, зов, внутреннее побуждение, осознание его-либо. о се одн в ервые в н тайный олос одска ывал ыков : лететь не след ет (В.М. Саянов. Небо и земля). Г. расс дка. Г. совест . Г. кров ( увство, осознание родства с кем-либо). . Мнение, суждение, высказывание. Г. тател , кр т ка. Г. толы, о ества, народа. Г. ротеста (выражение протеста). одать . (высказат сво мнение). одн ть . в а т ко о-л. (высказат сво мнение в за иту кого-л.). . Право заявлят сво мнение при ре ении вопросов в государственных и об ественных у реждениях само такое мнение. Голоса рателей. Голоса с дей ра дел л сь. одс тать олоса. раво олоса (право принимат у астие в ре ении каких-л. вопросов). е а й . (право выражат мнение, которое обязател но у итывается при ре ении какого-л. вопроса). ове ательный . (право выражат мнение, которое может и не у итыват ся при окон ател ном ре ении какого-л. вопроса). одавать . а ко о-л. (принимат у астие в выборах, в голосовании голосоват за кого-л.). . Обы но мн. голоса, -сов. Разг. В СССР о радиостанциях буржуазных стран, веду их вне неполити ескую пропаганду. Любопытно отметит , то в словаре под редакцией Т. . Ефремовой как одно из дополнител ных зна ений выделяется следую ий ЛСВ полисеманта голос стил писателя, художника и т. п., определяю ий его твор ескую индивидуал ност . В рамках настоя ей работы мы не можем не упомянут об том зна ении, так как его нали ие напрямую связано с понятием Л и подтверждает су ествование выдаю ихся е образцов, на то указывает, кроме того, су ествование словарей языка отдел ных писателей, политиков и других деятелей кул туры и об ественности. Изу аемая нами лекси еская единица характеризуется зна ител ным синтагмати еским потенциалом, то находит отражение во всех лексикографи еских исто никах, в которых указано бол ое коли ество словосо етаний с компонентом голос . Как было упомянуто вы е, на е внимание в бол ей мере сосредото ено на клю евых аспектах, позволяю их с итат голос неот емлемым атрибутом Л. Видится правомерным остановит ся сна ала на тех словосо етаниях и выражениях, которые связаны с первым ЛСВ звуки, образуемые в полости рта дрожанием голосовых связок при выдыхании воздуха из л гких и слы имые при разговоре, крике, пении . Его синтагмати еские связи отли аются наибол ей разнообразност ю, и он имеет самое непосредственное отноение к ре и как таковой, а по тому может дат необходимые сведения для характеристики ре евого портрета ли ности. В настоя ей работе мы постараемся представит интересую ие нас словосо етания в обоб-


1

енно-систематизированном виде, выделив, где возможно, те смысловые доминанты, которые были осознаны нами в ка естве базовых для проведения классификации. Прежде всего, голос, являяс звуком, имеет следую ие физи еские характеристики громкост , силу, высоту и тембр. Каждая из них отражена в соответствую их словосо етаниях, представленных ниже. А. о ко он ать, овы ать т. . олос говорит ти е или гром е обы ного в олос, олосо , нá олос кр ать о ен громко, во всю мо (в просторе ии) в олос, олосо лакать, рыдать, воть, выть громко. Голосо авывает, а серд е к ть од дает [ лак а] осл.; олны олосо , во весь, в олный олос овор ть, ска ать громко не сво олосо кр ать громко и от аянно д рны олосо кр ать истери но, исступленно, исто но. Б. Сила олос ро овой, т й, сла ый т. . В. В о а олос высок й, н к й. . Те олос вонк й, ев й, л ой, р лый т. . Говор ть, с ра вать р лы , ра дра нны , вкрад вы олосо . Г. сел стал хриплым, сиплым из-за простуды, волнения и т. п. Г. ло аетс (об изменении тембра и диапазона у мал ика в переходном возрасте). Кроме того, голос еловека характеризуется определ нным диа аоно , то отражено в словосо етаниях мужской, женский голос , детские голоса . Несмотря на возможност виртуозного копирования и пародирования, можно утверждат , то голос каждого еловека, а зна ит, и ре уникал ны. Это отражено и в семанти еской структуре лексемы голос в оттенке первого ЛСВ осо енност ро но ен , свойства ьей-л о ре . Именно по тому мы можем нать о олос . Вооб е об ение между люд ми как отдел ными Л возможно благодаря нали ию такого инструмента, как голос. При том он расценивается как неот емлемый атрибут не тол ко Л, но и еловека как такового. Нам достато но одать олос, т. е. отозват ся, откликнут ся, обнаружит сво присутствие звуками голоса, тобы дат о себе вести. Если продолжит ряд « еловек овор й, еловек сл а й, еловек та й», то можно в рамках на его анализа выделит еловека о е о и еловека декла р е о. Возможност выделения двух последних разновидностей вытекает из анализа полисеманта голос . Кроме ЛСВ зву ание голосовых связок при пении, ка ество такого зву ания способност пет и отдел ная самостоятел ная партия в вокал ном или инструментал ном музыкал ном произведении , в семанти еской структуре изу аемой лексемы нами было выделено бол ое коли ество словосо етаний с соответствую ими зна ениями. Так как многие из них характеризуют одновременно и пение, и ораторскую ре , мы их об единяем в одну группу под заголовком «Вокал ное и к о, декла ация»:


1

еть олос; ть с олоса у ит на слух (в отли ие от обуения пению по нотам, произнесению стихов, ре ей и т. п. по книге) ыть в олосе ( а е с отрицанием) владет в данное время зву ност ю, гибкост ю, истотой тембра (голоса), необходимыми для пения, художественной и ораторской ре и став ть, остав ть олос (в обуении пению и декламации) нау ит правил но владет своим голосом. ервый, второй, трет й олос первый и второй дисканты и ал т (в хоре). ервый олос хорист, у астник ансамбля, исполняю ий основную, веду ую партию, обы но в высоком регистре. торой олос хорист, у астник ансамбля, исполняю ий вспомогател ную партию, обы но в более низком регистре ев еск й олос. Обладание голосом само по себе делает возможным вопло ение Л в производимых ею текстах, представленных в устной форме. Следовател но, выражение потерят голос говорит не тол ко об утрате, потере способности говорит или пет обы ным, нормал ным голосом , но и о временном или полном прекра ении реализации носителя языка как еловека овор е о, еловека о е о еловека декла р е о. Безусловно, для Л еть олос зна ит не тол ко обладат необходимыми для совер ения определ нных ре евых, пев еских и другого рода действий физи ескими данными, но и имет право высказат сво мнение по какому-либо вопросу . Так, можно в олос, в од н олос овор ть, ре ать т. ., т. е. единогласно, единоду но . Кто-то ре ается одн ать т. . свой олос, давать, одавать олос ( выражат сво мнение, высказыват ся по какому-либо вопросу ), при том овор ть олны олосо , во весь, в олный олос, т. е. уверенно, убежденно . Другой же способен тол ко еть, овор ть с ье о-л о олоса, с о о олоса, не сво олосо т. ., иными словами, выражат , повторят ужие мысли . Но в определ нной ситуации еловек волен овор ть, а овор ть, изменит обра ение, поведение и еть, а еть, др , ны олосо т. п. В связи с вы есказанным нам кажется абсолютно логи ным налиие в семанти еской структуре лексемы голос ЛСВ мнение, суждение, высказывание и право заявлят сво мнение при ре ении вопросов в государственных и об ественных у реждениях само такое мнение . Непосредственное отно ение к Л лексемы голос можно обосноват также возможност ю последней быт испол зованной при выражении моций, увств и переживаний. Это демонстрирует ЛСВ веление, зов, внутреннее побуждение, осознание его-либо , а также словосо етание кри ат не своим, не елове еским голосом (от страха, гнева и т. п.). Ту же закономерност подтверждает нали ие у единицы голос синтагмати еских партн ров, испол зую ихся при выражении увства, настроения , например, прилагател ных нежный , ласковый , вкрад ивый , грозный и т. п. Присутствие в семанти еской структуре лексемы голос последнего из отме енных нами вы е ЛСВ косвенно подтверждает главную


1

мысл настоя ей работы. Смысловая наполненност ве ания радиостанций базируется на совместной работе разли ных Л. В силу того то голос как неот емлемый атрибут Л обладает мо ным потенциалом для разновекторного влияния на слу ателя, сама по себе лексема голос уже способна обозна ат радиостанции, веду ие вне неполити ескую пропаганду, став, тем самым, идеологи еским кли е. В зависимости от коммуникативной роли могут быт выделены разли ные типы Л. Нам бы хотелос применит полу енные в настояей работе резул таты к анализу Л педагога. Отли ител ной ертой его профессионал ной деятел ности являются астые устные публи ные выступления. У астники такого рода профессионал ной коммуникации, к которым относятся и преподаватели выс ей колы, должны у итыват особенности ре евой кул туры и стремит ся к овладению литарным типом ре евого поведения. Последнее подразумевает и обладание кул турой голоса. В целях исклю ения коммуникативных неуда преподавателю необходимо обладат полным, звонким голосом, по которому его можно будет легко узнат . Возможно, для того педагогу будет необходимо поставит голос. Безусловно, такого рода коммуниканту необходимо следит за тем, тобы быт всегда в голосе, не потерят его. Педагог должен умет подат голос, не просто обозна ив сво присутствие, но и выразив мнение по тому или иному вопросу. Совер енно недопустимо преподавателю кри ат не своим голосом, хотя при определ нных обстоятел ствах грозный голос может оказат положител ное воздействие на реципиентов. Однако об литарном ре евом поведении Л свидетел ствует владение ею всеми оттенками голоса для выражения целой палитры увств и моций. Вс вы епере исленное позволит педагогу осуествлят процесс коммуникации наиболее ффективно при испол зовании своего потенциала как Л. Таким образом, в рамках настоя его исследования нам удалос доказат , то голос является неот емлемым атрибутом Л, который характеризует нали ие у не определ нного набора не тол ко физи еских, но и умственных, морал ных, а также ду евных ка еств. Их неповторимое со етание об ясняет уникал ност ре евого портрета каждого говоря его. Сама способност устного текстопроизводства детерминируется обладанием голосом и равным образом умением Л его применит в рамках того или иного коммуникативного акта. Список литературы 1 БАС 1

1 1 Ефремова Т.Ф

1 1 1

1

1


1

1

Кузнецов С.А. 1 1 МАС 1

1

1 Силантьева М. С. 1 Шведова Н.Ю. 1

1

References 1 Slovar sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka. V 17 t. T. 3 1 1 1 1 Novyi slovar russkogo yazyka. Tolkovo-slovoobrazovatelnyi 1 1 Bolshoi tolkovyi slovar russkogo yazyka 1 ,1 1 1 Slovar russkogo yazyka. V 4 t. T. 1 1 1 Elitarnaya yazykovaya lichnost v professionalnom diskurse 1 Russkiy ideograficheskiy slovar 1

1

E.V. Nazarchuk Moscow, Russia

VOICE AS AN ESSENTIAL ATTRIBUTE OF LINGUISTIC PERSONALITY


1 1 Key words: Сведения об авторе: Назарчук Елизавета Викторовна

About the author: Nazarchuk Elizaveta Viktorovna

Московский государственный областной университет 141014, Россия, Московская область, Мытищи, ул. Веры Волошиной, 24 E-mail: nazarchuk-elizaveta@mail.ru

Moskow State Regional University 24 Very Voloshinoi ul., Mytishchi, 141014, Russia E-mail: nazarchuk-elizaveta@mail.ru

Дата поступления статьи 25.06.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 142–151.

©

Б.Ю. Норман Минск, Белоруссия

ГРАММАТИЧЕСКОЕ ЛИЦО В ИДЕОЛОГИЧЕСКОЙ РЕКЛАМЕ

1

Ключевые слова:

Билборды огромные рекламные иты, постепенно завоевываюие городское и дорожное пространство, они представляют собой типи ный образец креолизованного (поликодового) текста, в котором изображение и вербал ный компонент (надпис ) взаимодействуют по принципу ассоциативной смежности , см. Воро илова . В г. вес Минск, столица Республики Беларус , оказался заставлен русскоязы ными билбордами с одним и тем же текстом люблю Беларус . Собственно, словами здес представлены тол ко понятия я и Беларус , а связую ий их предикат передается изображением сердца. На одних плакатах то сердце образовано при удливыми о ертаниями облаков, на других пригор ней малины, на трет их выстриженным на лужайке узором, но везде его зна ение одинаково люблю . Картинки огромные, цветные, выразител ные. Однако к кому они обра ены, от кого исходят и какую цел преследуют С первым вопросом разобрат ся нетрудно. О евидно, адресатом (потребителем, зрителем, итателем) тих крупномас табных лозунговплакатов являемся все мы горожане, проходя ие или проезжаю ие по улицам. Сложнее ответит на вопрос, от кого исходят ти тексты, кто является их суб ектом (производителем, адресантом). Из грамматики известно, то -е лицо знаменует собой говоря его. Тогда кто тот гово© Б.Ю. Норман, 2014


1

ря ий, кто здес я Понятно, то то не художник-оформител , исполнител плаката. И даже не те, кто заказывал и опла ивал работу художника (а денег та монументал ная пропаганда стоит, надо думат , немалых). Так кто же Вопрос повисает в воздухе. И главное какова цел того плаката В лингвистике в последние годы активно развивается теория ре евых актов, которая у ит каждое высказывание относится к определенному коммуникативному типу. а каждым актом ре и просматривается определенная интенция, конкретная цел . Как известно, у истоков того у ения стоят логики, англи анин Дж. Остин и американец Дж. Серл . У них первона ал но все ре евые акты сводилис к небол ому коли еству типов, ислом не более пяти, см. Остин Серл . Но когда теория ре евых актов стала популярной среди языковедов, классификация та стала разрастат ся. Скажем, петербургский профессор В.В. Богданов предлагал разли ат девят классов ре евых актов. Это декла аи (назна ение на должност , открытие или закрытие собрания, судебный приговор и т. п.) ко и и (обе ания, уверения, гарантии и т. п.) ин е ога и (вопросы, запросы, выпытывания и т. п.) ин нк и (приказы, требования, запре ения и т. п.) ек е и (прос бы, мол бы, заклинания и т. п.) ад и и (советы, рекомендации, пригла ения и т. п.) к е и (благодарности, извинения, похвалы и т. п.) кона и (констатации, напоминания, признания и т. п.) а и а и (утверждения, заявления, изве ения и т. п.), см. Богданов . Су ествуют и другие варианты классификации, с другими названиями ре евых актов, но строятся они по тем же принципам. Под какую же категорию подходит на лозунг люблю Беларус Это констатация факта, признание в любви (констатив) Выражение прекрасного увства ( кспрессив) и одновременно гордост за то, то то увство проявилос Но по ему выражение той моции должно принимат монументал ный (многометровый и многокилограммовый) характер Люби ну и люби себе. Как говорил когда-то Михаил ванецкий, не може любит сиди, дружи . И потом, на рекламном ите нет вед даже намека на то, к о любит от кого исходит та констатация Если же допустит , то люблю Беларус то заявление (аффирматив), то, спра ивается, кого оно должно удивит У кого должно вызват ответную реакцию Сравним обмен репликами в обы ной жизни люблю Ма у Да ты то . Или другая реакция Как я рад за тебя . Или трет я А она тебя и т. д. В огромном же плакате какуюлибо информационную ценност усмотрет трудно. Опят -таки ме ает безликост суб екта. Так и хо ется спросит Люби А мне-то то На самом деле цел того текста другая. Это призыв, скрытая рекомендация (адвисив). Некто, обоб енный, массовый и безымянный, уговаривает Любите Беларус (как я ее люблю) . Вот в ем пафос дан-


1

ного билборда. Или люблю Беларус , и вы все должны ее любит . Или даже так Давайте любит Беларус . Но испол зование -го лица единственного исла ( я ) в том смысле мало ффективно. Потребител скол зит взглядом по плакату, воспринимает его как красивую картинку, оценивает испол зование современной пиктограммы сердце , но идеологи еские усилия креатив ика проходят мимо цели. Вспомним призывы советского времени типа Летайте самолетами А рофлота или Отдыхайте в здравницах Крыма . Они были бесполезны, потому то других вариантов у гражданина СССР не было. Ни Air rance он не летал, ни в Турции он не отдыхал. Но граммати еский смысл плаката был совер енно прозра ен. Лобовая модел с повелител ным наклонением встре ается и сегодня. Вот, например, популярный в Республике Беларус лозунг Купляйце беларускае , т. е. Покупайте белорусское . Трудно его упрекнут в оригинал ности, за ним так и просматривается какое-нибуд Buy American и т. п. Но, по крайней мере, смысл тут ясен поддержи оте ественного производителя, вложи ден ги в родную кономику. А вот испол зование других лиц и наклонений такого ффекта не достигает. Вооб е ре евое воздействие на адресата подразумевает испол зование говоря им определенных стратегий и тактик. Об ие стратегии, такие как под инение, дискредитация, одобрение и т. п., реализуются в виде астных стратегий, например, насме ки, обвинения, оскорбления, комплимента, благодарности и т. п., ср. Иссерс . Понятно, то ти астные стратегии соотносятся с уже упомянутыми ре евыми актами и имеют в своем распоряжении некоторый набор языковых средств стилисти еских, лекси еских, фразеологи еских, граммати еских и т. д., вплот до интонационных или графи еских. Таким образом, граммати еские категории оказываются важным и небезопасным в употреблении средством. Особого внимания они заслуживают применител но к текстам массовой коммуникации. Вот другой билборд, укра ав ий столицу Беларуси в летний период г. На нем знаменитые белорусские спортсмены, теннисисты Максим Мирный и Виктория Азаренко, стоят полуобняв ис . И текст Вами гордится Беларус . И опят кому тот текст адресован От кого исходит Попробуем при той же картинке (двойном портрете) изменят подпис , вар ироват в ней местоимение. Сравним такие варианты а орд тс елар сь! ( -е лицо). Изображенные на плакате люди говорят от своего имени. Это было бы логи но, хотя и не о ен скромно отдает похвал бой. орд тс елар сь! ( -е лицо). Это тоже логи но, хотя не о ен понятно, какова цел данной констатации. Ну, может быт , своего рода напоминание. Билборд вместо привы ной Доски по ета.


1

Но третий вариант а орд тс елар сь! ( -е лицо) то уж совсем текст, достойный театра абсурда. Плакат, полу ается, адресован тол ко двум людям, на нем изображенным. А от кого исходит то признание От массового белоруса. Что же то за ре евой акт не ина е как признание в любви и благодарност О евидно, так. Но по ему в такой монументал ной форме Видимо, там, где обы ный еловек пи ет поздравител ную открытку, народ Беларуси, по принципу икони ности знака ( ем важнее содержание, тем бол е форма), создает огромный плакат и адресует его данным спортсменам, на слу ай если они проедут по улице Е е одна серия билбордов. Персонаж плаката меняется то то жизнерадостный хлоп ик в соломенной ляпе, то лихой десантник в заломленном берете, то инженер-проектиров ик в халате, и т. п. Подпис везде одна Вместе мы Беларус . Кто то мы Кто вместе с кем рител вместе с десантником или проектиров иком Или со стоя им за плакатом автором подписи Напомним, то в некоторых языках разли аются мы инклюзивное и мы ксклюзивное. Это зна ит там с помо ю разных форм выражается ситуация, когда говоря ий об единяет себя со слу аю им, и ситуация, когда говоря ий об единяет себя с кем-то трет им, а собеседник исклю ается из исла совокупного суб екта. В русском же языке мы может озна ат и мы с тобой , и мы с Петром Иванови ем . При том отсылка к говоря ему суб екту в семантике местоимения -го лица множественного исла всегда присутствует. Как писал Э. Бенвенист, в мы всегда преобладает я , так как не может быт мы ина е, как на основе я , и то я под иняет себе лемент не-я в силу своего свойства трансцендентности Бенвенист . Но заметим, то та вторая составляю ая мы (то, то Э. Бенвенист называет не-я ) может вар ироват ся до бесконе ности. Это открывает простор для многообразных ре евых манипуляций, см. Норман . Приведем в ка естве примера е е один образец монументал ной рекламы. На огромном ите в центре города написано Мы за землю сегодня в ответе . Кто мы Все живу ие сегодня на емле люди раждане той страны Крест яне Те, кто платят земел ный налог И как понимат сегодня А когда люди были за землю не в ответе В доисториескую поху Но тогда то не мы Более того, неясно, и какое я входит в состав того мы . От кого исходит то напоминание О евидно, от безымянного и абстрактного суб екта, имею его право наставлят , поу ат . А раз адресант неопределен, то его-то доля в той ответственности минимал на. акти ески перед нами напоминание вы ( итаю ие тот плакат) за землю сегодня в ответе Таким образом, противопоставление между мы и вы может нейтрализовыват ся, стират ся Е е один билборд на минских улицах изображает парня и деву ку в милицейской форме. Под картинкой подпис


1

Если не ужды отвага и ест , Ты нужен здес . По-видимому, перед нами стихотворение, хотя в его по ти еских достоинствах можно усомнит ся. Обра ение на ты вполне естественно для лозунга-призыва (вспомним знаменитый плакат времен ражданской войны Ты записался добровол цем ). Правда, в тексте деликатно умал ивается, ко не ужды отвага и ест е е или на Дело в том, то на билборде изображены двое, и призыв, о евидно, обра ен в равной мере как к парню, так и к деву ке. Или к зрителям (прохожим) обоего пола. на ит, должно было бы быт Вы нужны здес . Скорее всего, так в первона ал ном варианте и было. Но тогда возникает казус с ударением ý ды (с ударением на первом слоге) соотносится с н ны (с ударением на втором). Вед не н жны Вот и при лос -е лицо множественного исла вы н ны заменит на -е лицо единственного ты н ен, исловая оппозиция не сработала. О ередной лозунг-билборд, укра аю ий на и улицы, гласит В на ем городе платят налоги . Казалос бы, мысл выражена изя но и ненавяз иво. Локус в на е ороде про итывается, о евидно, как суб ект жители на его города , то раскусит нетрудно. Но то стоит за такой деликатной формулировкой Это констатация факта Иными словами, все жители на его города платят налоги Но тогда за ем об том говорит Это все равно как если бы на плакате было написано В на ем городе истят зубы . Или же то завуалированное напоминание, примерно с таким смыслом если вы попали в на город, то должны платит налоги Это уже ближе к истине. А скорее всего, перед нами просто призыв жители на его города, платите налоги Ни его удивител ного в таком испол зовании языковых средств нет. Расхождение между локуцией и иллокуцией настол ко астая и естественная ситуация, то то позволяет с итат непрямую коммуникацию важным принципом организации елове еского об ения и категорией, пронизываю ей все уровни языка Демент ев . Но остается вопрос о действенности данных текстов, об их прагмати еской стороне. оворя терминами той же теории актов ре и, сомнител ным остается перлокутивный ффект лозунгов-билбордов. Вед завуалированност адресанта и неопределенност адресата вряд ли способствуют прояснению природы рассматриваемых текстов как ре евых актов. То, то адресат лозунгов максимал но ирок, понятно и об еизвестно. Но если и адресант (отправител текста) неопределен, неизвестен, то то размывает функционал ную сут ре евого акта. Как мы видели, я расплывается до мы , мы становится неотли имым от вы По ему же так происходит и в каких условиях раммати еское лицо довол но прозра ная по своей семантике категория. В основе ее лежат две привативные оппозиции -е лицо


1

не- -е лицо и -е лицо не- -е лицо , см. Норман - . Первая из оппозиций служит выделению говоря его, обособлению его в коммуникативной топосфере (в соответствии с перви ной гоцентри еской локацией я здес сей ас ), вторая семанти ески маркирует все субстанции, не у аствую ие в ре евом акте (по тому Э. Бенвенист называл -е лицо нелицом ). К тому, собственно, и сводится вся архитектоника данной категории. Но распределение лиц по коммуникативному пространству, отождествление их с тем или иным референтом происходит в процессе ре евого акта. Именно то заставляет у еных приписыват формам лица особые функции подвижных определителей , или ифтеров они связывают содержание сооб ения с актом ре и. Категория лица составляет ядро более ирокого функционал носеманти еского поля персонал ности системы отнесенности языковых единиц к у астникам и неу астникам ре евого об ения имик . Данное поле образуется совокупност ю разнородных средств морфологи еских, синтакси еских, лекси еских. Кроме глагол ных форм, в выражении персонал ности у аствуют местоимения (ли ные, притяжател ные, вопросител ные), некоторые наре ия (особенно такие, как т т, десь, та и т. п.), имена собственные и др. Но, судя по приведенным примерам, составители лозунгов не стремятся к еткой расстановке адресантных и адресатных ролей. И по тому данный жанр массовой коммуникации требует особого исследовател ского внимания. В знаковой для своего времени стат е Ю. Левина Левин анализировалис семиоти еские признаки лозунгов советской похи. отя с тех пор про ло етверт века, по сути в той сфере об ественной жизни не так много изменилос . Ю. Левин разли ает три типа лозунгов призывы, здравицы и констатации. И хотя, как признает автор, строгих границ между тими жанрами нет (в астности, бол ая аст лозунгов-констатаций может рассматриват ся как резул тат трансформации здравиц Левин , об ее понимание лозунгового универсума как своеобразной модели мира кажется нам перспективным. Лозунги (в том исле и распространив иеся сегодня билборды, в которых зна ител ную аст передаваемой информации обеспе ивает визуал ный образ картинка ), отражают немаловажную аст об ественного сознания. Это знания о мире, о структуре об ества, о правилах поведения и т. п. Коне но, ти знания имплицитны и в то же время пропу ены ерез призму идеологии, принятой в данном социуме. Ю. Левин совер енно справедливо отме ает, то многие лозунги в принципе нереализуемы либо относятся к неопределенным или несу ествую им об ектам. Такие призывы являются по тому ра ат еск рот воре вы выходом из противоре ия может быт либо нулевая реакция, либо подход к такому призыву как к заклинанию исто маги ескому тексту, требую ему ли внутренней перестройки Левин .


1

Вернемся к основам теории актов ре и и задумаемся над распределением коммуникативных ролей в жанре лозунга. Ю. Левин в связи с тим пи ет Адресант должен быт авторитетом для адресата, т. е. стоят вы е его в социал ной иерархии и обладат определенной власт ю политико-административной и или духовной С другой стороны, адресант должен быт соотносим по своей зна имости с адресатом Левин . Но думается, то именно маги еская составляю ая лозунга делает дистанцию между адресантом и адресатом зна имой, но неопределенной. В на их слу аях адресант то некоторая обоб енная инстанция, имею ая право поу ат и вопло аю ая в себе идейные каноны государства. Иными словами, адресант становится имманентным и не определяемым понятием. Как пи ут М.С. Саломатина и И.А. Стернин, опознаваемый современными носителями языка в ка естве прецедентного дискурсивный стил советской похи характеризуется некоторыми от етливыми признаками номинации и текстопостроения. Среди них, в астности обилие лозунгов в дискурсе безапелляционност формы выражения мысли высокий уровен обоб енности номинации обра енност текста к массам отсутствие ли ностного момента в обра ении к массам Саломатина, Стернин . Все то имеет прямое отно ение к описываемым ре евым явлениям. Думается, то они унаследовали многие ерты дискурсивного стиля советской похи и стол же малодейственны в прагмати еском отноении. Мы уже не говорим о том, то упомянутые рекламные иты занимают городское визуал ное пространство и обременяют собой внимание пе ехода или водителя. Вместо них могла бы быт действенная торговая или промы ленная реклама (с указанием адресов, видов товаров, вели ины скидок и т. п.) или же предостерегаю ие надписи (об опасных перекрестках, о жертвах на дорогах и т. п.). То, то именуют по-разному идеологи еской рекламой, агитационным дискурсом, монументал ной пропагандой и т. п., составляет важную аст ре евой среды обитания. Однако ти тексты должны у итыват психологию воспринимаю его их еловека. Разумеется, рассматриваемые проблемы имеют отно ение к текстам массовой коммуникации не тол ко последнего десятилетия. Воз мем для сравнения один старый плакат, е е советских времен. На нем изображен молодой токар или фрезеров ик с открытым лицом, снимаю ий с себя после смены (на фоне станка) рабо ий халат. Подпис гласит оро о поработал отдохну кул турно . При восприятии первой асти текста оро о ора отал у итателя складывается о у ение положител ной оценки, которую кто-то дает молодому рабо ему


1

то он, рабо ий, хоро о поработал. Однако вторая аст текста отдо н к льт рно заставляет итателя пересмотрет построенную гипотезу. Оказывается, перед нами а ооценка, которую рабо ий дает самому себе, и она сводится к увству удовлетворенности. отя в принципе форма ора отал в равной степени может представлят любое из трех лиц ( то, как известно, по происхождению нели ная, при астная форма), первона ал но она имеет склонност связыват ся в сознании с -м лицом, но параллел с формой отдо н заставляет, в конце концов, выбрат для ее интерпретации -е лицо то я хоро о поработал По ходу восприятия смысл текста перестраивается. Подобная динами еская омонимия составляет некоторую помеху для деятел ности итаю его или слу аю его. В обстоятел ной монографии О.А. Лаптевой, основанной на материалах газет, радио, телевидения, показано, то неясност отнесения глагола к одному из возможных суб ектов одна из типи ных при ин двусмысленности, возникаю ей при восприятии Лаптева . Систематизация слу аев нежелател ной омонимии, граммати еской неоднозна ности, амфиболии представляет интерес для теорети еской лингвистики но не мен ее зна ение она имеет и для практики редактирования. Таким образом, проблемы, возникаю ие в сфере персонал ности, являются об ими и вневременными. Однако думается, то определенный тип дискурса (и определенная поха) имеет свойство усиливат их. Совсем недавно популярный еженедел ник с горе ю писал На ниве агитации сегодня подвизаются попса, ремесленники, пиар ики новые подру ные партии. В резул тате ныне няя пропаганда ки ит безвкусицей, по лост ю, полити еским лизоблюдством (Аргументы и акты в Белоруссии. . ). Но, кроме того, с на ей то ки зрения, она делается недостато но профессионал но. А профессионализм здес должен заклю ат ся прежде всего в том, тобы у итыват собственно лингвисти ескую составляю ую коммуникативных технологий. Прагматика граммати еских категорий, таких как лицо, исло, время, наклонение и др., имеет непосредственное отно ение к перлокутивному ффекту массовых текстов. Су ествует в русском языке такой фразеологизм (не) дар ть л о в р ь. Оказывается, и граммати еское лицо может быт таким языковым средством, которое в умелых руках может быт о ен действенным, а в неумелых небезопасным и компрометирую им. Список литературы 1 Бенвенист Э. Богданов В.В. 1 Ворошилова М.Б.

1

1


1 Дементьев В.В. Иссерс О.С. 1 Лаптева О.А. Левин Ю. 1 Норман Б.Ю. 1 Норман Б.Ю.

мы

1 1 Остин Дж.Л. 1 1 11 Саломатина М.С., Стернин И.А.

1 1

Серль Дж.Р. 1 Химик В.В.

1

1

1

1

1 References 1 aspekty

Obshchaya lingvistika 1 Rechevoe obshchenie. Pragmaticheskie I semanticheskie 1 Uralskiy filologicheskiy vestnik – Ural Philologi-

cal Bulletin

1 Nepryamaya kommunikatsiya

Kommunikativnye strategii i taktiki russkoy rechi Communicative strategies and tactics of Russian speech. 1 Rechevye vozmozhnosti tekstovoy omonimii

Wiener Slawistischer Almanach 1 Vesnik Belaruskaga dzyarzhaunaga universiteta. Seriya 4. – Bulletin of Byelorussian State University. Series 4 1

my

we Russian Linguistics

1 1 rubezhnoy lingvistike 1

Novoe v za1


1 1 11 Sovetskoje proshloje i kultura nastoyashchego 1 Novoe v zarubezhnoj lingvistike 1 1 1 1 Kategoriya subjektivnosti i ee vyrazhenie v russkom yazyke 1

B.Yu. Norman Minsk, Belarus

GRAMMATICAL PERSON IN IDEOLOGICAL BILLBOARD ADVERTISING

1

Key words: Сведения об авторе: Норман Борис Юстинович

About the author: Norman Boris Yustinovich

Белорусский государственный университет 220030, Белоруссия, Минск, пр. Независимости, 4 E-mail: boris.norman@gmail.com

Byelorussian State University 4 Nezavisimosti pr., Minsk, 220030, Belarus E-mail: boris.norman@gmail.com

Дата поступления статьи 26.02.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 152–164. 1

©

И.П. Ромашова Омск, Россия

ДИСКУРСИВНЫЕ ПРАКТИКИ ПОЗИЦИОНИРОВАНИЯ ОТЕЧЕСТВЕННЫХ КОРПОРАЦИЙ: СОЦИОДИНАМИЧЕСКИЙ АСПЕКТ*

Ключевые слова:

Позиционирование сегодня то междисциплинарный термин, который испол зуется для характеристики вес ма ирокого круга феноменов. Разработка теории позиционирования связывается в первую о еред с именами маркетологов Дж. Траута и А. Райса, которые под позиционированием понимают процесс поиска такой рыно ной позиции для компании, продукта или услуги, которая будет выгодно отли ат ее (его) от положения конкурентов Райс, Траут . Основоположники теории позиционирования под еркивают, то тот процесс, осу ествляемый с помо ю вполне материал ных носителей (PR-, рекламных, маркетинговых), происходит в сознании потенциал ных покупателей , т. е. имеет когнитивную основу и состоит в манипулировании тем, то уже живет в умах потребителей Райс, Траут . На основе той концепции в маркетинге и рекламе сложился когнитивно-ориентированный подход, под еркиваю ий социал но-конструкционистскую су ност процессов и резул татов позиционирования Позиционирование то не работа маркетологов или рекламных агентств. Это процесс, происходя ий в умах покупателей при идентификации того или иного товара, услуги, компании или события Райс, Траут . Возможност рассмотрения маркетингового понятия позиционирование в языкознании определяется двумя факторами. Во-первых, как уже было отме ено, когнитивной основой данного процесса и, соответ© И.П. Ромашова, 2014 1

1


1

ственно, возможност ю применения методов когнитивной и прагмалингвистики для анализа стратегий и тактик, а также резул татов позиционирования (имиджа) Ухванова-Шмыгова Тюленева Никитина Квят . Во-вторых, лингвистов привлекает изу ение инструментал ной роли дискурса в процессах социал ного конструирования, одним из которых они с итают позиционирование Рол языка как инструмента дискурсивного конструирования отражена в понятии о ициони о ания риценко . Возможност рассмотрения позиционирования в ка естве одного из базовых дискурсивных процессов находит подтверждение в работах зарубежных исследователей теоретиков крити еского дискурс-анализа (Э. Лакло, Ш. Муфф, М. оргенсен, Л. иллипс, Р. Водак, Т.А. ван Дейка), которые пи ут о позиционировании как о неот емлемой дискурсивной практике любой социал ной сферы. Неотменяемост и об ективност позиционирования, по мнению Н. ркло, связана с самой су ност ю социал ного института, который непрерывно создает свои репрезентации Дискурс выражается в репрезентациях. Социал ные агенты в любой социал ной практике производят репрезентации их собственной практики ркло . Такие репрезентации могут быт инициированы самим институтом либо возникают спонтанно, но, поскол ку незапланированные репрезентации могут быт как позитивными, так и негативными, социал ные институты предпо итают контролироват и направлят процесс позиционирования в нужное русло. По мнению дискурсологов О. . Русаковой и В.М. Русакова, рол позиционирования не сводится к простому информированию тобы об ество не препятствовало практикам института, в процессе позиционирования должна быт создана публи ная версия его деятел ности, которая придавала бы той деятел ности социал но зна имый характер Русакова, Русаков . На рубеже I вв. процесс позиционирования технологизировался он закреплен в целом ряде об епринятых практик PR и рекламы, многие из которых носят дискурсивный характер. Лингвисты анализируют факты испол зования PR- и рекламных технологий позиционирования в государственном, полити еском, образовател ном, академи еском, религиозном, корпоративном дискурсах, т. е. практи ески во всех доминирую их дискурсах современности. Ина е говоря, позиционирование можно представит в ка естве макросценария социализации любого об ественного феномена. Представление о позиционировании как социоконструкционистской технологии, которая осу ествляется в том исле дискурсивными средствами, развивается в докторской диссертации пиаролога М.А. Ши киной Связи с об ественност ю в системе социал ного управления Ши кина , в монографии Связи с об ественност ю как социал ная инженерия А касова, Володина , в монографии известного пиаролога . . По епцова Коммуникативные технологии двадцатого века По епцов . В указанных работах про-


1

водится мысл о том, то в конце на але I в. информационная реал ност становится доминирую ей, правила самопрезентации в ней, закрепленные в ряде PR- и рекламных технологий, стали, по сути, законами социал ного су ествования, пренебре которыми невозможно. Таким образом, под о ициони о ание мы будем понимат процесс и технологию создания социал ным институтом (корпорацией) дискурсивных репрезентаций своей деятел ности, которые под еркивают об ественно-полезный характер той деятел ности и определяют место (позицию), которую занимает данный институт (корпорация) в об ественной и дискурсивной системах. В настоя ей стат е нами рассматриваются некоторые тенденции позиционирования в одном из новых для России дискурсов корпоративном (здес и далее КД. . .). Позиционирование признается лингвистами одной из базовых функций КД Корпоративный дискурс то ре , рассматриваемая как целенаправленная социал ная деятел ност , обеспе иваю ая самоидентификацию группы, инкорпорирование индивида в данную группу и о ициони о ание г (ко ании) (выделено нами. . .) в сознании адресата (сотрудника, клиента, делового партнера), характеризую аяся определенными философскими, ценностными, нравственными и социопрагмати ескими установками и определенным репертуаром ре евых стратегий Колобова . Су ности и технологиям позиционирования корпораций посвя ена об ирная литература теорети еского и прикладного характера маркетологов (Дж. Траута и А. Райса Дж. . улей . Котлера Дж. Бернета и С. Мориарти В.Н. Домнина), пиарологов ( . . По епцова, М. Ши киной, И.Л. Викент ева, М.А. Ул яновского) рекламистов (И. Им инецкой, И. Морозовой, А.Н. Назайкина, Е.В. Ромата, В.Л. Музыканта В.М. Перция) и лингвистов (К.К. Киуру А. . Квят Е.А. Никитиной И.А. Су ненковой В. . Виноградовой). В данной стат е анализ дискурсивных практик позиционирования в КД будет проведен с позиций социодинами еского подхода. Под оциодина и е ки од одо мы понимаем взгляд на дискурс как разновидност социал ной практики сооб ества и или института, обслуживаю ей коммуникации того сооб ества института с внутренними и вне ними целевыми аудиториями испол зую ей дискурсивные технологии, типи ные для данной похи, для институционализации, позиционирования и легитимации сооб ества института в социетал ной и дискурсивной системах. Соответственно, определяя позиционирование как облигаторный дискурсивный процесс, мы сосредото или внимание на его социодинами еских характеристиках. В первую о еред само позиционирование будет рассмотрено как социодинами еский процесс, предполагаю ий усовер енствование лингвотехнологий, жанров позиционирования, изменение его клю евых идей в зависимости от идеологи еского и техни еского мейнстрима похи. Разработ ики стратегий по-


1

зиционирования довол но быстро вклю ают в арсенал своих PR-средств новые об ественные концепции (например, о социал ной ответственности корпораций) и новые каналы коммуникации. Изу ение корпоративного дискурса показало, то оте ественные компании и организации интенсивно осваивают новей ие технологии и каналы позиционирования. На ав в конце -х гг. в. с простей их рекламных об явлений на столбах и с бегу ей строки на ТВ, компании на сегодня имеют в своем распоряжении услуги профессионал ных PR- и рекламных агентств или формируют собственные структуры по связям с об ественност ю и рекламе. Постепенно все организации снаала крупные, а тепер уже средние и даже мелкие обзавелис сайтами, на али об ат ся со своими потребителями ерез форумы, блоги и твиттеры, а с сотрудниками и партнерами с помо ю интранета и видеоконференцсвязи. Корпорации стали владел цами медиахолдингов, издают собственные корпоративные газеты и журналы, конкурирую ие с традиционными СМИ. Многие организации основали собственное корпоративное ТВ и радио. PR и реклама предоставляют в распоряжение корпораций готовые, вес ма разнообразные технологии позиционирования. Однако превра ение PR- и рекламной деятел ности в самостоятел ный институт вовсе не озна ает, то компании и организации испол зуют одни и те же, раз и навсегда заданные дискурсивные практики позиционирования. Динамику таких практик, на на взгляд, определяют два процесса. Первый связан с тем, то растиражированные дискурсивные практики рекламы и PR перестают выполнят функцию позиционирования и рано или поздно трансформируются компаниями. Например, проведенный нами анализ более корпоративных кодексов разли ных сфер деятел ности показал, то их стереотипное ре евое оформление не способствует позиционированию и отстройке от конкурентов, то подталкивает коллективы к усилению креативной составляю ей жанра. Так, сотрудники рекламной студии Артемия Лебедева и парка аттракционов Сказо ные друз я создали кодексы в пародийной, утливой тонал ности Основной акон (конст т ) т д е едева. . т д е едева вл етс ентро селенной со сво ла о , но ло от о . . верен тет т д е едева рас ростран етс на вс ее терр тор , вкл а столов ковр к еред в одо . . т д е едева – светское ред р т е. кака рел не о ет станавл ватьс в ка естве о альной л о ательной. а ре аетс деватьс над ост с оловьевы (сайт студии А. Лебедева. URL htt www. artlebedev.ru) рав ло но ер етыре. . отр дн к арка сс редаттрак онов не е т рава на ло ое настроен е. а а ола ает, то ы лы ае с все вре . о то н ат вна р а редла ает д рек роре ать в н ней аст кост ов отверст ,


1

в которое ыло ы в дно, лы аетс сотр дн к л нет. но е, сл ко но е е е нас с оль т кост как во о ность с р тать свое ст нное л о... (Устав организации парка аттракционов Сказо ные друз я ). В обоих текстах на ла отражение ирони еская рефлексия социал ных групп относител но формализованных дискурсивных практик создания корпоративных кодексов. С другой стороны, с помо ю такого твор еского оформления вполне официал ного документа названные компании позиционируют себя в первую о еред как твор еские коллективы. Вторая при ина волюции дискурсивных практик позиционирования связана с появлением новых информационных каналов Развитие пиар-коммуникаций продолжается, они обретают новые ерты, то обусловлено постоянным усовер енствованием технологий и механизмов полити еского и корпоративного пиара, с одной стороны, и развитием информационных технологий с другой Полити еские коммуникации . Су ественные изменения в PR-технологиях позиционирования вызвал Интернет. Он стимулировал развитие так называемого e-PR Корпоративные паблик рилей нз с испол зованием комп ютерных технологий и онлайн-ресурсов, в связи с массовым распространением сетевых коммуникаций, ростом исла компаний и потенциал ными твор ескими возможностями Сети все более актуал ны как об емировая тенденция и характерны для российской модели современного об ества и корпоративных PR-коммуникаций Шилина . Смена пе атного формата на лектронный, особенно если позиционирование осу ествляется в социал ных сетях, су ественно видоизменяет жанровую структуру и стилистику рекламных и PR-текстов компаний и организаций. Так, проведенный нами анализ около сооб ений в твиттерах компаний показывает, то они стилизуют свои рекламные, информационные тексты под спонтанный фати еский диалог, типи ный для неофициал ной твиттер-коммуникации. Для стилизации непринужденного об ения в твиттерах компаний применяются жанры фатики, такие как small talk , разговор, утка, совет и др. (см. классификации жанров фатики Р. кобсона, Б. Малиновского, М.-Л.А. Драздаускене, А. Вежбицкой, Т. . Винокур, В.В. Демент ева и др.). В астности, в проанализированных 1


1

текстах испол зуется такой комбинированный жанр фати еской ре и, как «small talk» (болтовня) то вство, ко да тво соо ен рос отрены, а ответа нет... нако о? ( Цукерберг позвонит ) 50 дней до лета! той ысль тн а е е р тнее ( Samsung ) о рое тро! ак настроен е в ервый онедельн к ы? # а # осква. Данные сооб ения не содержат определенной цели, кроме зада и поддержания разговора, следовател но, в том смысле они являют собой типи ные примеры small talk . Кроме того, в твитерах испол зуются иные жанры фати еской реи, такие как « и е ие» и « ло а-коннек и » для поддержания коммуникации ( о рое тро, др ь ! д на рот ен все о дн десь, с ва ! оо ае с ? :) то с отрел WWDC 2014? ( М-Видео ) о рое тро, др ь ! вы од ар д л сь нер ей а вы одные? Готовы к ервой весенней неделе? ( Связной )) « о е », « едо е е ение» (Одевайтесь те лее, на л е о ень олодно! ( Дом.ру ) о рое тро, кн оаны! // дьте осторо ны на доро а в о ественно транс орте о тра ( Читай-город )) « о елание», « о д а ление» ( ей ас о ень а с . авайте е о елае да ной волн тельный ер од дл сда Г , сесс а ты д ло а! ( Samsung ) елае ва скорее акон ть т коротк ра о недел , отл но ровест #1 а редсто е #вы одные! а #Nissan ( Nissan )). Благодаря имитации непринужденного об ения ради об ения специалисты компании полу ают возможност войти в контакт со своими потребителями и, полу ив доверие и поддержку, транслироват необходимую информацию о своем бренде и продукте. лавным отли ием фатики в коммер еской сфере заклю ается в том, то в твиттерах компаний жанры непринужденной беседы контаминируются с рекламными текстами, маскируя промо -функцию последних о р ветств йте GALAXY K Zoom! 20.7 кс 1/2.3’’, 10x о т еск й , 6 дер 1.3+1.7 ГГ , 4.8’’ HD, LTE 4. ак ва ? ( Samsung ). Контактоустанавливаю ая реплика ак ва ? призвана сблизит рекламную коммуникацию, нося ую односторонний характер, с обы ным непринужденным диалогом в социал ных сетях. Другой пример наст а овы одо !!!! сть ко е все да дет ор , а настроен е – росто вел коле ны !:) ( ТинТо ), где в фати еский жанр поздравления органи но вклю ено название продукта и его характеристика ( ор й ко е ). Поскол ку основной цел ю присутствия компании в социал ных сетях является продвижение самой компании и ее продукта, по тому важную рол в твитер-коммуникации играют все-таки екла н е ан. Проведенное исследование показало, то в твиттер-аккаунтах коммер еских компаний испол зуются, как правило, ли короткие рекламные жанры, такие как об явление, обра ение, анонс, а также их лементы. Ограни ение длины сооб ений в твиттере символами обусловило обра ение копирайтеров именно к лакони ным жанрам. Пер-


1

вый из них екла ное о я ление есть р л а е ос ра дн ка # льдорадо дар т все ок ател с е альн ск дк 9 % о кодово слов «9 »! ( Эл дорадо ) ы е од отов л сь к арко лет ? ы – да! стре айте новые #конд онеры #Samsung ( Samsung ) « ока на десный а а н в « Г к » на реконстр к , ы насл ва тройные он сы а л ок к в не » ( М-Видео ). Е е одним жанром рекламы, испол зуемым в твиттере, является анон ы а ст л на @habrahabr ла оратор тест рован . ер те ес латно нов нк составл йте со ственное нен е (« - део»); 28 а рел до 16 а ка дый день в дневой « о аста!»: рай на р ы Tele2 в ре « олько естно!». о е дает – естней й! (« еле-2»). Популярный в рекламном дискурсе жанр кон л ация ециали а в твиттере функционирует в редуцированном виде о рое тро, др ь ! нас есть оле на н ор а дл все , кто вы рает се е USBле к в свой #Nissan ( Nissan ) ор о т но т к? роверьте на в р сы, а аст то ерва ро ле а. не а ывайте вовре о новл ть а ы ант в р са ( Евросет ) о рое тро, др ь ! / е одн нас не оль ой астер-класс о то , как сделать «док-стан » ( Связной ). По при ине ограни ения размера текстового сооб ения (не более символов), рекламный жанр рекомендации специалиста в твиттере сокра ается до совета , сближаяс с одним из жанров фати еского об ения. Модификации подвержены не тол ко PR- и рекламные жанры, но и журналистские. Лингвисти еский анализ сооб ений в твиттере РИА Омскпресс показал, то стилистика анонсов агентства в твиттере отли ается от стиля сооб ений того же агентства на официал ном сайте. Редактор твиттера может позволит себе языковую игру, испол зует смайлы, ритори еские вопросы, ли ные обра ение к итателям на ты для интимизации об ения. Активно применяется кспрессивная лексика нас на сайте – оторе орта с е онско о льда на ке арла ова. тае - ав д е . в ен е транс орта на вы одные ен тс . о е ь нать, как – кл кн на ссылк . арла ов арла овы – но нас т т, е д ро , расскаыва т о коно еско состо н )). Как и бол инство текстов в сети Интернет, сооб ения в твиттере являются креолизованнными и содержат в зна ител ном коли естве икони еские знаки смайлики, мемы, а также много исленные ссылки на фото-, видео- и иные материалы. Резул татом такого позиционирования в сети становится новый коммуникативный имидж компаний. Выполненное исследование показывает, то твиттер как новый канал позиционирования заставляет компании строит новый для них коммуникативный имидж. Коммуникативной доминантой того имиджа становится его ( ) хронотоп компания об ается со своими клиентами постоянно, приветствуя итателей твиттера ( о рое тро (день, ве ер)) испол зуя наре ия времени и места, не типи ные для рекламных и PR-текстов (сей ас, се одн тро и пр.,


1

ср д на рот ен все о дн десь, с ва !). Данные лекси еские средства характерны для непринужденного разговорного об ения лицом к лицу . ( ) Постоянное об ение вносит лепту в создания имиджа компании- д га . Основными лекси еским средствами репрезентации того имиджа выступают обра ения к итателям твиттера на ты и друз я . ( ) Компания как друг заботится о потребителе (советует потеплее одет ся, когда холодно и т. д. в курсе ежедневных житейских забот итателей ы е о автракал ?), оперативно реагирует на запросы и потребности клиентов. В немалой степени созданию данного образа способствуют тикетные PR-жанры благодарности, поздравления, соболезнования и фати еские жанры, составляю ие дружескую болтовню . Иными словами, компания выступает как « а о ли ая, клиен оо иени о анная». Как друг , компания в твиттере вклю ается в интерактивный диалог с потребителями, испол зуя вопросно-ответные формы. Это может быт инициация обсуждений на темы, интересные корпорации и пол зователям о ал й, ка до о есть колле а с невынос ы вонко на теле оне. вас на GALAXY ко ортна елод ? ( Samsung ) тот #кон е т от #Nissan ыл редставлен в ро ло од . то вс о н т на ван е, не а л дыва в о сковые с сте ы? ( Nissan ) вы оль етесь Instagram? одел тесь в ко ентар ва н ко . ы на не ервые – nokiaru.:) #NokiaLifestyle pic.twitter.com/VqjsoN98fg дал е идут ответы пол зователей со своими никами ( Nokia ). Пол зовател пи ет сравн ва те н еск е арактер ст к но т ков на сайте, о ень ра верн та н ор а #р кал о pic.twitter.com/jm2VGOtBZ9. Ответ компании М-Видео @RuslanBeelzebu то-то не ол аетс ? Ответ пол зоте н вателя ен то? вс ол аетс , ы на карт нк ос отр те. еск арактер ст к ка ан срок арант страна ро вод тель. Компании комментируют посты пол зователей, оперативно реагируют на вопросы клиентов, в том исле и негативные (рис. ).

Рис. 1. р

ер ответа на не ат вный от ыв в тв ттере ко

ан

« в ной»


1

( ) Подобные формы призваны создат имидж компании, о к о для коммуникации. К сожалению, не во всех проанализированных твиттер-аккаунтах коммуникация является двусторонней. Ряд компаний не реагируют на негативные отзывы, например о дал серв с дл до но о лан рован ор ан а деловы ое док! а од те, ро йте, ко ент р йте ( Notamedia ). Ответ пол зователя нонс на сал , а на сайте нтер ейс не дост ен, только отел все л к о ен ть не нтересно. Компания не со ла возможным дал ней ее продолжение диалога. Проанализированные примеры показали и обратную тенденцию некоторые компании работают тол ко с негативной информацией и забывают про возможности позитива для создания имиджа, хотя позитивно настроенным пол зователям можно предложит сотрудни ество (пригла ение на мероприятие, дополнител ную скидку) и в дал ней ем в их лице полу ит распространителей информации о выходе новых продуктов, акциях и других новостях компании. Приведем пример грамотной работы PR-специалиста компании с позитивной информацией (рис. ).

Рис. 2. р

ер реак

на о т вный ко

ентар й

Пример ка ественной работы с позитивными и негативными откликами потребителей демонстрирует компания М-Видео р вет, р ь ! ак день ро од т? Готовы к вы одны ? ;). Ответ пол зователя а как отов тьс те , ко о с ота ра о й день ??? =)). Ответ М-Видео аратьс с л тер ен . коне но о т ва :). Пол зовател пи ет новы на н ка ен . Ответ М-Видео о дравл е с р о ретен е :). Данные примеры характеризуют компанию М-Видео как клиен оо иен и о анн , уткую к проблемам потребителей.


1 1

Таким образом, анализ форм интерактивной связи показывает, готова ли компания к позитивным и негативным откликам в свой адрес и настроена ли конструктивно ре ат проблемы клиента, т. е. позиционирует себя как «о к ая» или « ак ая». ( ) В зависимости от того, способна ли компания вести интерактивный диалог в твиттере, в курсе ли она последних новостей и трендов, организация создает себе имидж « о е енно » компании, « ли ко » по интересам пол зователям. Анализ показал, то одной из тактик рекламного продвижения в твиттере является привязка к событиям, зна имым для итателей 17 о 23 еврал все одно а ль ы с ортс енов на ей с орной ол ат в « вросет » он с 10%* на все аксесс ары. http://facebook.com/euroset (« вросеть»); ат 1/8 нала старт т е автра. а ое вре а р ть на е р енное р лоен е HTC FootballFeed: http://ow.ly/tHo9H («HTC»). В приведенных примерах компании сделали поводом для продвижения своих товаров спортивные соревнования, которые были зна имыми событиями в информационной повестке определенного периода. Или то вство, ко да д ае ь, то еред то ой ен на, вдр ... в д ь ород . #GalaxyS5 о оет вовре ра л деть: http://spr.ly/6011iwPc ( Samsung ). В сооб ении компания Samsung испол зовала в ка естве темы недавнюю скандал ную ситуацию с победителем Евровидения (победа деву ки с бородой). Отметим, то такая тактика возможна тол ко в твиттере и других социал ных сетях и не применяется в рекламных и PR-текстах, распространяемых по иным каналам информации. Таким образом, появления новых интернет-пло адок, таких как Твиттер, потребовало от компании не тол ко изменения привы ных каналов позиционирования, но и дискурсивных практик позиционирования трансформации привы ных жанров рекламного и PR-продвижения, видоизменения коммуникативного имиджа, стратегий и тактик самопрезентации, то мы и попыталис проследит в рамках социодинами еского подхода к корпоративному дискурсу. Список литературы 1 Ачкасова В.А., Володина Л.В. Гриценко Е.С. Квят А.Г. 1 1 Колобова А.А.

Никитина Е.А.


1 1 1 1

Почепцов Г.Г. Райс Э., Траут Дж. 1 Русакова О.Ф., Русаков В.М. 11 1

Тюленева Н.А.

11 Ухванова-Шмыгова И.Ф.

1

Фэркло Н. 1

1

Шилина М.Г

1

Шишкина М.А.

1

1 References 1 inzheneriya

Sviazi s obshchestvennostiyu kak socialnaya Yazyk kak sredstvo konstruirovaniya gendera Lingvokognitivnye tehnologii pozitsionirovaniya tovarov i uslug

1 1 Sotsiopragmatika korporativnogo diskursa (na primiere tekstov korporativnyh kodeksov amerikanskikh kompanii)

Yazyk. Chelovek. Mentalnost. Kultura. Materialy Vserossiiskoy nauchnoy konferentsii s mezhdunarodnym uchastiem (13–16 dekabrya 2007 g.) 1 1 1 Politicheskie kommunikatsii


1 Kommunikativnye tekhnologii XX veka Pozitsionirovanie: bitva za uznavaemost 1 PR-diskurs: Teoretiko-metodologicheskii analiz 11 Lingvokognitivnye strategii pozitsionirovaniya i prodvizheniya turisticheskikh uslug v rossiiskoi i anglo-amerikanskoi reklame 1

11 Metodologiya issledovaniya politicheskogo diskursĐ°: Aktualnye problemy soderzhatelnogo analiza obshchestvenno-politicheskikh tekstov

1 Sovremennyi diskurs-analis: metodologiya: kontseptualnye obosnovaniya – Modern discourse analysis: Methodology: conceptual grounds 1 1 Korporativnye internet-resursy v sisteme obshchestvennykh svyazei: struktura, soderzhaniye, osobennosti razvitiya

1

Sviazi s obshchestvennostiyu v sistemie sotsialnogo uprav-

leniya 1

I.P. Romashova Omsk, Russia

DISCURSIVE PRACTICES OF NATIONAL CORPORATIONS POSITIONING: SOCIO-DYNAMIC ASPECT

Key words:


1 Сведения об авторе: Ромашова Инна Петровна

About the author: Romashova Inna Petrovna

Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского 644077, Россия, Омск, пр. Мира, 55а E-mail: romashova.inna@gmail.com

Omsk State University named after F.M. Dostoevsky 55a Mira pr., Omsk, 644077, Russia E-mail: romashova.inna@gmail.com

Дата поступления статьи 20.07.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 165–176. 1

©

Е.В. Рякина Санкт-Петербург, Россия

КОММУНИКАТИВНЫЕ РЕГИСТРЫ В ПОЭЗИИ ВЛАДИМИРА ВЫСОЦКОГО

Ключевые слова:

Любой по ти еский текст то своеобразный диалог с итателем, в котором тот итател является адресатом. Для анализа текста актуален коммуникативный подход, с помо ю которого выявляется позиция говоря его при отборе ре евых ресурсов в организации текста, его отно ение к высказыванию, содержанию высказывания и адресату. Этот метод анализа применим и к по ти ескому тексту, поскол ку с его помо ю можно понят коммуникативную структуру того текста. Однако следует у итыват , то по ти еский текст явление сложное, многоплановое, по тому при анализе стихотворения возможно нескол ко интерпретаций. В стат е анализируются стихотворения Владимира Высоцкого с то ки зрения коммуникативных регистров и выявляется их рол в организации текста. Как отме ает М.Ю. Сидорова, современная функционал но-коммуникативная грамматика осмысливает понятие коммуникативный регистр ре и об емно с то ки зрения системы языка, с то ки зрения текста и в соотно ении с фигурой говоря его суб екта, продуцирую его текст © Е.В. Рякина, 2014


1

Сидорова . Справедливо ее утверждение о том, то об емное осмысление понятия коммуникативный регистр подразумевает, помимо трех, названных вы е, е е один угол зрения с позиции адресата текста, слу ателя или итателя, для которого восприятие того или иного предложения в тексте как относя егося к одному из регистров является непременной составляю ей понимания текста Сидорова . .А. олотова выделяет пят основных коммуникативных регистров ре и ре род кт вный, н ор ат вный, енер т вный, вол нт вный реакт вный олотова . Кратко охарактеризуем их и проиллюстрируем примерами из по зии В. Высоцкого. . Ре од к и н . оворя ий воспроизводит в ре и непосредственно наблюдаемое. .А. олотова заклю ает высказывания репродуктивного типа в модусную рамку в , как… , слы , как… , вств , как… олотова . Для данного коммуникативного регистра характерны любые описания, например дар, дар… е дар… / О ть дар – вот / ор с ткеев ( раснодар) / ровод т а еркот (В. Высоцкий). . Ин о а и н . Цел говоря его сооб ит о каких-либо фактах, событиях, свойствах, и то знания, полу енные не путем прямого наблюдения, а в резул тате опыта или мыслител ных операций олотова . Высказывания такого типа можно заклю ит в модусную рамку на , то… , вестно, то… олотова . Например те ла а – как но : / сл р о ты в л н ь – / а ыва , кто есть де ой до ; / есл косо ты в л н ь – / ак о серд олосн ь / ы олодны , остры серы тесако (В. Высоцкий). .А. олотова описывает следую ие разновидности репродуктивного и информативного регистров репродуктивно-описател ный (описание ситуации), репродуктивно-повествовател ный (изложение событий), информативно-описател ный (констатация факта, вывод, мнение), информативно-повествовател ный (изложение повторяю ихся, многократных . Все ти разновидности понадобятся нам действий) олотова при дал ней ем анализе стихотворений В. Высоцкого. . ене и и н . « оворя ий обоб ает информацию, соотнося ее с универсал ным опытом ... и поднимаяс на выс ую ступен абстракции от событийного времени и места олотова . Такие высказывания обы но облекаются в форму умозаклю ений, афоризмов, пословиц олотова . Например тра н ков од н акон, од н коне : / ол , р а стско о род , / есл не ой ае ь в р дь св не – / едаль на р дь ой ае ь а отва (В. Высоцкий). . Вол н и н . Цел говоря его побудит адресата к действию, внести изменение в тот или иной фрагмент действител ности или то-то узнат е та, на те не сь о: / ак та дела в сво одно ва е ре? (В. Высоцкий).


1

. Реак и н . Представляет собой оцено ную реакцию говоряего на ситуацию. Часто испол зуется в диалогах. Например одна ды, как в аре, от сосед, то слева, не др ска ал: « осл ай, арень, те но -то нет». Как же так? Неправда, братцы, – Он, наверно, пошутил! « ы отре е только аль ы» – ак не доктор овор л (В. Высоцкий). В данном примере слова ак е так? е равда, рат ы, – / Он, наверно, о т л! актуализируют реактивный регистр, так как в той фразе выражается негативное и недовер ивое отно ение к содержанию предыду ей реплики. Важными особенностями стихотворений В. Высоцкого являются сюжетност и диалоги ност . По тому для более глубокого понимания его стихотворений целесообразно проанализироват их с то ки зрения коммуникативной грамматики. Для анализа были выбраны стихотворения В. Высоцкого, богатые разными коммуникативными регистрами. В стихотворении Лежит камен в степи ( ) (В. Высоцкий) проявляется характерное для по зии Высоцкого фол клорное на ало. Пословица од ле а й ка ень вода не те ет преобразуется в своеобразный вариант известного сказо ного сюжета о камне, который лежит на перепут е и сулит три разных варианта суд бы путникам е

т ка ень в сте , од не о вода те ет, на ка не на сано слово: « то на раво ойдет – е о не найдет, кто р о ойдет – к да не р дет, то налево ойдет – е о не ой ет н а ро ро адет»1. Первая строфа стихотворения вес ма противоре ива с то ки зрения коммуникативных регистров. Строки е т ка ень в сте , / од не о вода те ет то трансформированная пословица од ле а й каень вода не те ет. В своем на ал ном виде она актуализирует генеритивный регистр. По т опровергает истину, заложенную в пословице, и 1


1

стремится под еркнут , то то особенный камен , именно тот, под который вода те ет, вопреки смыслу пословицы, по тому регистр меняется. лаголы ле т, те ет в форме несовер енного вида и при астие страдател ного залога на сано выступают в имперфективной функции. Эти строки можно рассматриват и как репродуктивный регистр (камен как будто показан глазами наблюдателя), и как информативный, поскол ку тот камен в степи лежит уже давно, и знание о нем мы могли полу ит и в резул тате неоднократного наблюдения. Именно такая двоякая трактовка способствует глубокому пониманию того текста, в котором одновременно говорится и о ситуации, наблюдаемой в момент ре и, и о ситуации, которая давно уже су ествует и имеет символи еское зна ение. Послание, которое написано на камне, обра ено ко всем, по тому оно относится к генеритивному регистру то на раво ойдет – / е о не найдет, / кто р о ойдет – / к да не р дет, / то налево ойдет – / е о не ой ет / н а ро ро адет. Чередуются глаголы в аористивной и перфективной функции (сна ала дано действие, а потом предсказывается резул тат того действия). По ти вся вторая строфа относится к репродуктивному регистру еред ка не сто т е коней е е ей ре а т: дт л не надо. ыл од н н ол – Он на раво о ел, од но к о ел, – е о не на ел – деревн , н сел, – о ратно р ел. Первые три строки то репродуктивно-описател ный регистр, и в них перед нами не древнерусские богатыри, а обы ные современные люди еред ка не сто т / е коней е е ей / ре а т: дт л не надо. лаголы здес выполняют имперфективную функцию. Строка ыл од н н ол актуализирует информативный регистр в ней сооб ается о свойстве первого персонажа. Остал ные ест строк относятся к репродуктивно-повествовател ному регистру, поскол ку в том фрагменте дана последовател ност событий, где глагол о ел выполняет аористивную функцию, а не на ел и р ел перфективную, поскол ку в последних трех строках говорится о неизбежном резул тате выбора, который сделал персонаж. Безглагол ные структуры в первых двух строках трет ей строфы актуализируют генеритивный регистр, поскол ку слово н к да придает тому высказыванию обоб енный характер р о нет т – / к да не р йт . Эта безглагол ност создает о у ение полной бесперспек-


1

тивности. Остал ные сем строк то продолжение повествования, следовател но, то репродуктивно-повествовател ный регистр о од н не овер л в акл ть , одо рав одол, а р о ел, – колько он н род л – к да не до рел, – Он верн лс л, Он о ратно р ел. лаголы в том фрагменте выполняют разные функции не овер л, о ел аористивную, фраза колько он н род л – имперфективную, не до рел, верн лс , л, р ел перфективную. Эти строки выражают бесполезност усилий второго персонажа и неизбежност предсказаний на камне. Первые две строки етвертой строфы представляют собой информативный регистр, поскол ку в них констатируется факт а трет й ыл д рак, / е о не нал так. Строка о ел е о аск налево относятся к репродуктивно-повествовател ному регистру. Строки ол о ль, коротко ль а ал – / совсе не страдал, / л, л л отды ал, / е о не он ал, – / е о не он ал актуализируют информативно-повествовател ный регистр. авер аю ие строки ак вс нь ро а ал – / не с н л, не ро ал относятся к репродуктивно-повествовател ному регистру. лаголы при том выполняют следую ие функции о ел – аористивную, ыл, не нал, а ал, не страдал, л, л л, отды ал, не он ал имперфективную, ро а ал, не с н л, не ро ал перфективную. В последних строках той строфы, так же как во второй и трет ей строфах, говорится о резул тате того выбора, который сделал персонаж (с помо ю перфективных глаголов). Но третий персонаж единственный, для кого не сбылис предсказания на камне. Именно он ломает закономерност , которая задана в на але текста. О евидно, то перед нами пример разновидности открытой композиции олотова с презенсным на алом ( е т ка ень в сте ) и перфективной концовкой ( ак вс нь ро а ал – / не с н л, не ро ал), в которой наруается древняя маги еская закономерност . Анализ того стихотворения с то ки зрения коммуникативных регистров дает возможност выделит три временных плана первый событийный, выражаю ий конкретную последовател ност действий (репродуктивно-повествовател ный регистр) второй фоновый, описываюий ситуацию, которая давно уже су ествует (информативный регистр) третий описываю ий непосредственно наблюдаемую ситуацию (репродуктивно-описател ный регистр). Таким образом, мы можем в том тексте отделит сказо ное, вневременное от современного. Кроме того,


1

благодаря коммуникативному подходу мы можем выделит сюжетност как наиболее яркую особенност того текста, поскол ку в нем преобладают глаголы, выполняю ие аористивную и перфективную функцию, которые придают сюжету динами ност . Е е одна важная особенност того текста, отли аю ая его от многих других стихотворений Высоцкого, заклю ается в том, то он написан не от -го лица. Но все-таки, как нам представляется, авторская то ка зрения здес выражена, хот и косвенно. Высоцкий аллегори ески высказывает ирони еское, скепти еское отно ение к современной ему действител ности, в которой не было никаких перспектив для развития. Отметим также, то в персонажах того стихотворения, стоя их перед камнем без ме ей и без коней, нет ни его герои еского, в отли ие от былинных богатырей. Отсутствие героизма в тих персонажах также выражает авторскую иронию по отно ению к действител ности, показанной в стихотворении. В стихотворении Слу ай в ресторане ( ) (В. Высоцкий) первые три строки представляют собой репродуктивно-описател ный регистр, поскол ку в них дано описание обстановки внутри ресторана ресторане о стенка в с т т т та – / « р едвед », « аколотый в т ь»… / а столо од ноко с д т ка тан. Ре идет о событиях в про лом, но испол зуются глаголы в форме настоя его истори еского времени, которые помогают итателю увидет описываемую обстановку своими глазами. В етвертой строке на инается диалог лири еского героя и капитана, и, таким образом, в ней представлены волюнтивный и реактивный регистры « а ре те» – с рос л . « ад тесь!». Императив, характерный для волюнтивного регистра, здес испол зуется в реактивном регистре. Это тол ко ли ний раз подтверждает на е предположение об условности границ между коммуникативными регистрами. Во второй строфе высказывания в волюнтивном регистре принадлежат капитану, а в реактивном его молодому собеседнику … ак р !» – « в н те, “ а ек” не к р …» « адно, вы ей, – давай-ка ос д !.. а ока р нес т… ей, ко овор ! дь доров!» – «О ательно д !» В том фрагменте в волюнтивном регистре испол зуются в основном формы императива, но во фразе а ока р нес т употреблен глагол в форме буду его времени с союзом ока. Этой фразой капитан выражает досаду на то, то желател ное для него действие не может быт выполнено быстро. В трет ей строфе фраза так то е, <...> одк ье ь ты крас во, однако относится к информативному регистру, так как выражает мнение капитана


1 1

«

так то е, – ска ал, а елев, ка тан, – одк ье ь ты крас во, однако. в дал ты в л ле ет л танк? од л л ты, ска е , в атак ?

При том вставная конструкция ска ал, а елев, ка тан относится к репродуктивно-повествовател ному регистру, потому то она продолжает повествование о том, то слу илос в ресторане. Те вопросы, которые капитан задает лири ескому герою ( в дал ты в л ле ет л танк? / од л л ты, ска е , в атак ?), представляют собой волюнтивный регистр. Вся етвертая строфа актуализирует информативный регистр сорок третье од рско ыл стар а ое с ной – такое… но о вс ко о, рат, а ое с ной, то лось те е, арень, с окойно!»

ной, –

В пятой строфе в первых двух строках интересно со етаются между собой репродуктивно-повествовател ный и репродуктивно-описател ный регистры Он р алс л, он с рос л ро от а, кр ал он, став сь на л до: « ол н отдал а те , одле а, – ты нь ро ае ь, да! Он р алс л то фоновые действия, так то естественно испол зование глаголов в форме про ед его времени несовер енного вида и в имперфективной функции, по тому здес актуализируется репродуктивно-описател ный регистр. Другая аст первой строки он с рос л ро от а, то продолжение повествования, а то озна ает, то она представляет собой репродуктивно-повествовател ный регистр. Трактовка второй строки вызывает некоторые затруднения, так как испол зование глаголов в форме про ед его времени несовер енного вида естественно для репродуктивно-описател ного регистра, но по смыслу фрагмент кр ал он то не фоновое действие, а продолжение повествования, поскол ку далее следует конкретная фраза, которую прокри ал тот персонаж, по тому имеет смысл говорит именно о репродуктивно-повествовател ном регистре. Но деепри астный оборот став сь на л до описывает фоновое действие и, таким образом, актуализирует репродуктивноописател ный регистр. И в первой, и во второй строке ест две предикативные единицы, одна из которых представляет собой репродуктивно-повествовател ный регистр, а другая репродуктивно-описател ный. Трет я и етвертая строки актуализируют информативный регистр « ол н


1

отдал а те , одле а, – / ты нь ро ае ь, да! В той реплике капитан выражает свое суб ективное мнение и отно ение к собеседнику. Первая строка в естой строфе относится к волюнтивному регистру, так как здес капитан с помо ю ллипти еских конструкций ( в нтовк те е, а ослать те в ой?!) косвенно выражает свое желание отправит своего собеседника на поле боя. Такие ллипти еские конструкции свойственны разговорной ре и. Вторая строка относится к репродуктивно-описател ному регистру ( ты водк т т ле е ь со но !). В выражении лестать водк глагол лестать МАС актуализирует зна ение пит в бол ом коли естве (обы но алкогол ные напитки) и имеет просторе ный оттенок. Безусловно, в том выражении капитан выражает свое неодобрител ное отно ение к собеседнику. Другие две строки также можно отнести к репродуктивно-описател ному регистру, поскол ку в них непосредственно описываются о у ения героя во время беседы с капитаном с дел как в око е од рской д ой – / а , де ыл ка тан стар но . лаголы, соответственно, выступают в имперфективной функции. Строка Он все оль е елел, – а н о та актуализирует репродуктивно-описател ный регистр. раза олько в са о кон е ра овора / о дел е о – ска ал представляет собой репродуктивно-повествовател ный регистр, глаголы в форме совер енного вида выполняют перфективную функцию, и ти действия являются резул татом раздражения от того неприятного разговора. Высказывание « а тан, / ко да ты не де ь айоро !..», с одной стороны, можно отнести к информативному регистру (в ней лири еский герой высказывает предположение о буду ем), а с другой стороны к волюнтивному регистру, так как ту фразу можно рассматриват как пожелание неуда и обид ику. Таким образом, можно сделат вывод, то фраза « а тан, / ко да ты не де ь айоро !..» со етает в себе информатитвный и волюнтивный регистры. В тот текст вклю ен диалог, в котором собеседники обмениваются репликами, каждый раз направленными к конкретному адресату, потому етко выделяются волюнтивный и реактивный регистры. Преобладает репродуктивный регистр, при ем в бол ей степени именно репродуктивно-повествовател ный, ем репродуктивно-описател ный. Все то позволяет говорит о том, то данному стихотворению в целом свойственны сюжетност и диалоги ност , а диалоги в том стихотворении вписываются в сюжет, являются его аст ю, а не обра ением к итателю. Кроме того, нали ие разговорной и просторе ной лексики придает диалогу двух персонажей естественност и непринужденност . Представляется верной двоякая трактовка последней фразы, которую можно отнести и к информативному, и к волюнтивному регистру, поскол ку такая интерпретация способствует более глубокому пониманию текста. То но так же, как и в стихотворении Лежит камен в степи , в том тек-


1

сте испол зуется открытая композиция с презенсным на алом и перфективной концовкой. Лири еский герой стихотворения близок автору. Их сближает то, то ни лири еский герой, ни сам Высоцкий не воевали, потому то они оба являются представителями последую их поколений, которые либо е е были дет ми во время войны, либо е е даже не родилис . Автор описывает довол но распространенную ситуацию, когда еловек, который у аствовал в войне, стремится открыто показат свое превосходство тому, кто не воевал. И здес автор косвенно выражает следую ую мысл несмотря на то, то мы обязаны с уважением относит ся к тем, кто принимал у астие в войне, поведение того п яного солдата выглядит недостойно, вед его военные подвиги не дают ему право унижат того, кто не был на войне. В стихотворении Ден рождения лейтенанта милиции в ресторане Берлин ( ) (В. Высоцкий) показано, какое одино ество испытывает герой стихотворения в свой ден рождения о дьте день вы в л ейской к ре – а нь ока етс нао орот. авайте вы ье а те , кто в е, – а те , кто в е, н кто не ьет. Первая строка той строфы является актуализацией и волюнтивного, и генеритивного регистров, поскол ку призыв войти в положение лири еского героя и посо увствоват ему адресован всем о дьте день вы в л ейской к ре. Вторая строка то генеритивный регистр, и то связано с особенностями адресата под местоимением ва подразумеваются все итатели стихотворения (или слу атели песни) а нь ока етс нао орот. Трет я строка то и призыв к действию (волюнтивный регистр), и обра ение, при ем то и обра ение героя к людям в кафе, и обра ение автора ко всем итателям (генеритивный регистр) авайте вы ье а те , кто в е. Интересно отметит , то здес Высоцкий обыгрывает традиционный русский тост а тех, кто в море . Этот тост послужил названием для п есы Бориса Лавренева а тех, кто в море ( ). В основу игры слов легло фонети еское сходство словоформ оре и е. то аббревиатура, которая рас ифровывается как Московский уголовный розыск . И если за моряков пили всегда охотно, то к милиционерам, видимо, люди всегда испытывали некоторое недоверие. Четвертая строка а те , кто в е, н кто не ьет носит обобаю ий характер, а по тому представляет собой генеритивный регистр. Вторая строфа целиком представляет собой репродуктивно-описател ный регистр, так как в ней показана наблюдаемая ситуация. С граммати еской то ки зрения тот фрагмент интересен тем, то в нем испол зуются безглагол ные структуры, которые выступают в имперфективной функции


1

а соседн а соседн она на ен й сосед ее

столо – ко ан , столо – весел е, – – ноль вн ан : ар т сен на.

Лири еский герой выражает досаду и обиду в таких словах и выражениях, как ноль вн ан , ар т. разеологизм ноль вн ан МАС является просторе ным и особенно под еркивает недовол ство ситуацией, которое испытывает лири еский герой, на которого совсем не обра ает внимания симпати ная деву ка. Слово ар ть здес употреблено ...для обозна ения действия, выполняемого с особой силой, страстност ю, азартом и т. п... МАС . В таком зна ении то слово имеет просторе ный оттенок. В данном слу ае ре идет о тении стихов наизуст , при ем, видимо, громком и моционал ном. Трет я и пятая строфы повторяют первую, поскол ку она выполняет рол припева. В етвертой строфе первая и вторая строки актуализируют информативный регистр он а , то в а аре – , / то ей – д ло стре лен . Это о евидно, поскол ку то не резул тат непосредственного наблюдения, а умозаклю ение, сделанное лири еским героем стихотворения. Трет я строка то репродуктивно-повествовател ный регистр выл л водк в аквар . лагол выл л выступает в перфективной функции то действие является следствием недовол ства, которое испытывает лири еский герой. Четвертая строка то волюнтивный регистр ейте, ры ы, а ой день ро ден ! Но все же та фраза выражает не стол ко прос бу или требование, скол ко досаду на то, то никто не хо ет уделит внимание имениннику и выпит за его здоров е в его ден рождения. В таком слу ае действие, которое описывается в трет ей строке, выглядит как немой протест против той ситуации. Итак, отметим, то в припеве (первая, трет я и пятая строфы) преобладает генеритивный регистр, а также испол зуется со етание генеритивного и волюнтивного регистров. В припеве автор обра ается ко всем итателям (слу ателям), тобы вызват в них со увствие к лири ескому герою и ко всем работникам МУРа. В куплетах песни испол зуются репродуктивно-описател ный, репродуктивно-повествовател ный, информативный и волюнтивный регистры. В том стихотворении я лири еского героя близко авторскому я . Известно, то Высоцкий, буду и талантливым актером, обладал способност ю перевопло ат ся в людей разных профессий. Несмотря на то то он никогда не работал милиционером, в том стихотворении ему вполне удалос побыт в милицейской куре . Безусловно, коммуникативный подход применим к по ти еским произведениям Владимира Высоцкого, поскол ку его стихотворениям свойственно со етание сюжетности и диалоги ности (при ем то и диалог персонажей, и диалог автора с итателями). Кроме того, важно отме-


1

тит философскую составляю ую каждого стихотворения (даже если стихотворение написано не от первого лица, в нем всегда прямо или косвенно выражена авторская то ка зрения). В выбранных для анализа стихотворениях автор не выражает свое мнение напрямую, давая возможност итателю сделат выводы самостоятел но. Все то способствует разнообразию коммуникативных регистров в стихотворениях Высоцкого, и анализ тих текстов с то ки зрения коммуникативных регистров ведет к более глубокому пониманию твор ества по та. Кроме того, на примере стихотворений Высоцкого можно убедит ся в условности границ между коммуникативными регистрами, так как в рассмотренных нами стихотворениях ест примеры, требую ие неоднозна ной трактовки. Список литературы 1 Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Сидорова М.Ю. 1 МАС 1 1 1

1

1 1

Источники Высоцкий В.С. References 1 matika russkogo yazyka

1

1 1

1

1

1

Kommunikativnaya gram-

Vestnik Udmurtskogo universiteta. Ser. 5: Istoriya i filologiya – Bulletin of Udmurt University. Ser. 5: History and Philology 1 Slovar russkogo yazyka: v 4 t. 1 1 1 1 1 1 Sources Sochineniya. V 2 t.

1 1

1


1 E.V. Ryakina St. Petersburg, Russia

COMMUNICATIVE REGISTERS IN VLADIMIR VYSOTSKY’S POETRY

Key words: Сведения об авторе: Рякина Екатерина Вадимовна

About the author: Ryakina Ekaterina Vadimovna

Санкт-Петербургский государственный университет 199034, Россия, Санкт-Петербург, Университетская наб., 11 E-mail: catherinecaulfild@list.ru

Saint Petersburg State University 11 Universitetskaya nab., Saint Petersburg, 199034, Russia E-mail: catherinecaulfild@list.ru

Дата поступления статьи 30.06.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 177–187. 11 1 1 1

©

Н.Н. Сыромля Киев, Украина

ДИНАМИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ В КОММУНИКАТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ УКРАИНСКОГО ДЕТСКОГО ЖУРНАЛА

Ключевые слова:

В последние два десятилетия интерес украинских и российских филологов направлен на детскую периодику, которая изу ается с разли ных то ек зрения истори еский аспект (Н.В. Антип ук, Е.В. Вологина, .В. Корнеева, В.В. Корнилова и др.), об ие проблемы периодики для детей ( .Л. Капустина, Л.М. Крул , О. Орлик, С.А. Петрова, Р. Стадний ук и др.), типологи еская классификация детских периоди еских изданий (Т.С. Давид енко и др.), содержание и форма, об ая характеристика детского журнала (А.О. Бессараб, А.М. Васнева, А.В. Сокирян и др.), анализируются отдел ные издания, например, ж и Чиж (Л.Н. Белен кая), Барв нок (Т.С. Давид енко) и др. Однако коммуникативное пространство русскоязы ного детского журнала Украины не становилос предметом лингвисти еского исследования. Остановимся на понятии коммуникативное пространство . © Н.Н. Сыромля, 2014


1

илософско-лингвисти еское обоснование понятия коммуникативное пространство дал Б.М. аспаров в своей работе зык. Памят . Образ. Лингвистика языкового су ествования мысленно представляемую среду, в которой говоря ий суб ект о у ает себя всякий раз в процессе языковой деятел ности и в которой для него укоренен продукт той деятел ности, я буду называт коммуникативным пространством аспаров . Анализируя работу у еного, Т.А. Воронцова предлагает исследоват данную мысленно представляемую среду с позиций прагмалингвистики и выделяет в ней ре евую, аксиологи ескую и когнитивную сферы Воронцова . Проанализируем изменения, происходя ие в коммуникативном пространстве детского журнала (материалы журналов с по г.). По данным каталога периоди еских изданий г., в Украине по ти детских журналов выходит на украинском языке ( Ангелятко , Барв нок и др.) и около на русском ( Веселые идейки , В мире сказок и др.), остал ная продукция представлена изданиями на двух-трех языках (украинский и русский Богдан , асмин , Д в ата , Твой друг муравей и др. украинский и английский TEEN LIS , Професор Крейд , Смайлик и др. украинский, русский и английский Весела перерва Веселая переменка olly break , П знайко Познайка POZNAYKO , Ке кины кроссворды и др.). Статистика отражает потребност современной детской аудитории в полилингвал ном ре ении детского издания, то обусловлено социал ными процессами в об естве и является проявлением динамики ре евой сферы в коммуникативном пространстве периоди еского издания для детей. Изменения, наблюдаемые в ре евой сфере, ксплицированные вербал ными средствами в номинациях современных детских журналов (журнал У ты ка для подростков лет), характеризуются следую ими особенностями в названиях испол зуются графи еские, семанти еские, граммати еские окказионализмы (названия рубрик в журналах для кол ников КИНО ОЧУ А , ТУСОВКА , СО ВЕ ДИЕ , I , И РОLAND и др.). Отметим, то анализ тол ко названий рубрик свидетел ствует об усилении воздействия СМИ на итател скую аудиторию по мере ее взросления моционал ное воздействие на итателя-подростка оказывается с помо ю сленгизмов, неологизмов разговорного типа, англицизмов, языковой игры с испол зованием английских слов и выражений, наблюдается апелляция к западным кул турным ценностям, ксплицированным англоязы ными лексемами и именами собственными Джоан Роулинг, арри Поттер, Pottermore, Rnb, К тти П рри, Bestofthebest, Конрад илтон, супер, I , um gate, Игроland и др. Книжкин дом Детям . Таким образом, наблюдается об ая тенденция в направлении расатывания языковой нормы, снижения стилисти еской выдержанности в детских изданиях для кол ников и подростков.


1

Динамика коммуникативного пространства детского периоди еского издания проявляется и в трансформации его формы, то связано со стремител ным развитием информационных технологий создание сайтов журналов ( Апел син , Барв нок , Веселые Картинки , Клепа , Колобо ок , Колосок , Малятко , Мурзилка , Пiзнайко и др.), сетевых журналов (см. Петрова ), лектронных журналов (на лектронных носителях CD-дисках) и т. д. В данной работе остановимся на исследовании когнитивной сферы. Вслед за Т.А. Воронцовой с итаем, то когнитивная сфера коммуникативного пространства то система клю евых концептов, актуал ных для данного коммуникативного акта, своего рода картина мира, которая репрезентируется адресантом и адресатом в рамках данного дискурса Воронцова . Взаимодействие ребенка с журналом ведет к тому, то под влиянием разли ных социал но-когнитивных опор и вербал ных стереотипов в детском сознании формируется тни еская модел мира Снитко, Кулини . Одним из таких носителей социал но-когнитивных опор и вербал ных стереотипов и является детский журнал. Детский журнал, являяс разновидност ю СМИ, выполняет, соответственно, и воздействую ую функцию. Воздействие текстов на реципиента во многом обусловлено испол зованием конструктов, соответствую их мы лению переходного времени, символов, которые, согласно определению В.В. Колесова, становятся единицами памяти народа , так как хранят, трансформируют и передают кул турологи ескую информацию Колесов . В рамках анализа когнитивной сферы коммуникативного пространства детского журнала обратим внимание на лингвокул турологиеский фактор, поскол ку важная рол детской публицистики в процессе формирования ли ности ребенка определяется ее ти еским и стети еским потенциалом, так как она продолжает традиции фол клора и класси еской художественной литературы. Об ектом на его исследования являются символы, ксплицированные в русскоязы ных по ти еских текстах детского международного журнала П знайко , разме енных на сайте журнала (возрастная аудитория от до и от до лет). Отметим, то журнал П знайко представлен следую ими изданиями ) П знайко в д до ) П знайко в д ) Познайка (журнал для млад их кол ников на русском языке до г. отдел ное издание познавател ной и развлекател ной тематики головоломки, игры, самоделки, кроссворды, интересные факты, с г. переводная версия журнала П знайко в д ) POZNAYKO (для приобретения и подписки предлагаются варианты журналов с CD-дисками). урнал имеет награды Лу ее детское издание, представленное на Международном форуме товаров и услуг для детей BABY-E PO , Победител междуна-


1

родного детского литературного фестиваля Ветер перемен . Лу ее периоди еское издание для детей. г. , Победител международного фестиваля журналистики. Издание г. , Победител международного фестиваля журналистики. Издание г. в категории Издание для детей Пiзнайко . Изу ение функционирования символов в стихотворениях детского журнала представляет интерес для исследователя в связи с суггестивным потенциалом символов и транслируемой ими кул турной информацией, так как символы наряду с метафорами и фразеологизмами ценней ий исто ник сведений о кул туре и менталитете народа Маслова . Особое внимание исследованию символа уделяется в работах Н.Д. Арутюновой, А. . Лосева, М.Ю. Лотмана, В.А. Масловой, М.А. Новиковой, Н.В. Слухай, Ю.С. Степанова и многих других у еных. Однако особенности кспликации символов в текстах детских журналов не изу алис с лингвисти еской то ки зрения. При сопоставител ном анализе текстов стихотворений со Словарем славянской мифологии и пятитомным словарем Славянские древности были выявлены символы Ветер, Вода, Дерево, Ден и Но , Дожд , аря, емля, везды, има, Луна, Море, Небо, Облака, Огон , Солнце. Как видим, данные символы представляют мир природы. Наиболее астотными являются символы Солнце и Дожд , соотносимые, соответственно, со стихиями огня и воды, которые в славянской модели мира образуют бинарную архетипи ескую оппозицию. Остановимся на анализе их зна ений. Согласно Словарю славянской мифологии , Солнце, месяц и звезды были первыми божествами древних славян Как светило ве но истое, ослепител ное в своем сиянии, пробуждаю ее земную жизн , солнце по италос божеством благим, милосердным имя его сделалос синонимом с аст я ру ко олокол дре ав й / а д л ол , / лы н лась солн / онна е л (С. Есенин. Пасхал ный благовест). Примеры из по ти еских текстов можно найти на сайте журнала (см. Пiзнайко ). Наиболее полно славянская символика солнца выражена в строфах ол ре еньк / олн е ок н лось, / солны к ор е / е о от н лось. / елы ле едка / О лака о лыл , / арск корона / олн а л к ыл (Т. Мар алова. Е е лето ). В приведенных строках содержится информация мифологи еского и нциклопеди еского характера, помогаю ая ориентироват ся в окружаю ем ребенка природном пространстве солнце греет, находится на небе, по форме круглое ( окат лось солны ко / а а лес-лесок), оно отражается в воде, его яркий свет могут закрыват облака л к солн а сно о / ре ке раствор л сь, / елые ле ед к / не о ворот л сь. / окат лось солны ко / а а леслесок. / дер на ведры ко, / олотой ро ок (Т. Мар алова. Е е лето ). По мнению у еных, компоненты ассоциативно-семанти еских полей испол зуются в детской литературе и фол клоре для наиболее ф-


1 1

фективного усвоения информации об окружаю ем мире озуля От е о так но о света? / От е о вдр так те ло? / Отто о, то то лето на все лето к на р ло. / Отто о ка дый день все дл ннее, то н день. / , а но , но ь от но все коро е коро е (И. Мазнин. Лето). В данном слу ае отметим, то на языковом уровне с помо ю игры слов (испол зование омонимов) воссоздается основной вид деятел ности ребенка игра, в процессе которой и происходит реализация основных функций детской периодики воспитание, обу ение и развле ение. Экспликация образного восприятия сияния солне ных лу ей как царской короны ( арск корона / олн а л к ыл ) транслирует информацию об особом по итании светила на ими предками. В восто нославянской кул туре солнце символ красоты, любви, весел я. А. А. Потебня слово хоро с итает притяжател ным от слова хр с (солнце) Потебня . Отметим, то символика солнца раскрывается в стихотворении Т. Мар аловой с помо ю образа облаков-лебеду ек елы ле едка/ О лака о лыл … / елые ле ед к / не о ворот л сь. В славянских народных сказаниях говорится о су ествах особой красоты и ве ей силы, которые первона ал но олицетворяли весенние дождевые облака, лебединых девах , которые позже становятся обитател ницами земных вод и роднятся с русалками. Лебединым девам под силу самые трудные, сверх естественные зада и, они заставляют под инит ся себе саму природу ру ко , в Словаре славянской мифологии отме ается, то имя лебед , употребляемое в народной ре и а е в женском роде, озна ает белая (светлая, блестя ая), то зна ение впоследствии подкрепляется в народной по зии постоянным питетом белая лебед ру ко . В исследовании, посвя енном трансформации зна ений первокорня слова лебед , У.А. Карпенко пи ет, то лебед древнее славянское слово, современная форма которого развилас в резул тате преобразования праславянского elb d лебед белая птица (произо ла перестановка на ал ных звуков el л ). Автор доказывает происхождение от одного корня таких слов, как ль а, аль о , олово, оль а, локо, а ельс н, аль атрос так, первокорен elb-, ( аlb-), транслирую ий смысл белого цвета, трансформировался в зна ениях, называю их воду, реку, птиц первокорен транслирует первородный смысл, заложенный в момент номинации семой, актуализированной в его внутренней форме , в ем выражается константност и универсал ност первокорня Карпенко . Анализируя славянскую модел мира , В.Н. Топоров и В.В. Иванов отме ают, то мир описывается системой двои ных противопоставлений (бинарных оппозиций), которые определяют пространственные, временные, социал ные и другие его характеристики огон влага, верх


1

низ, север юг и т. д. Иванов, Топоров . В исследованиях В.В. Иванова и В.Н. Топорова отме ается, то для славянской языковой картины мира характерна традиционная положител ност первого лена оппозиции. В наблюдаемом материале выявлено переосмысление второго, отрицател ного, лена оппозиции олнце – л на ол рееньк / олн е ок н лось… / дер на ведры ко, / олотой ро ок огон – ода ол ре еньк / олн е ок н лось, / солны к ор е / е о от н лось. В данных контекстах мелиоративност вторых компонентов луна и вода ксплицирована испол зованием умен ител но-ласкател ных суффиксов -ок, -ен к и фол клорным наименованием луны золотой рожок , в котором близост , родственност , иденти ност восприятия в народном сознании но ного светила и солнца выражены с помо ю питета золотой , асто употребляемого с лексемой солнце . По мнению исследователей, именно диминутивам принадлежит важная рол в создании кспрессивного ффекта в детском фол клоре и литературе, так как ласковое отно ение к ребенку распространяется на все, то его окружает озуля . Обратим внимание на то, то символ по природе своей амбивалентен (Э. ромм, К. Юнг), однако в проанализированных текстах ксплицируется абсолютная положител ност символа Солнце , то является отли ител ной особенност ю славянского мифологи еского мировосприятия едры ыть до ры к л д / солны ка сь (Н. идаров. и солны ко друз я). Так, наблюдается обилие лексем с положител ной семой архетипи еского содержания свет ( елый, л к , о лака, сный, ле едь, олотой), наименование солнца титулом с атрибутом выс ей власти ( арска корона), испол зование умен ител но-ласкател ных форм в контекстах (ре енька, солны ко, ле ед ка, лес-лесок, л к лато р вый), с помо ю которых формируется в ребенке доброжелател ное отно ение к окружаю ему миру озуля . На втором месте по астотности упоминания символ Дожд . Остановимся на выявлении кул турного фона, ксплицируемого с помо ю символа Дожд в по зии детского журнала. Символика такого природного явления, как дожд , занимает одно из важных мест в славянской модели мира (основанной на бинарных оппозициях), так как соотносится с архетипами огон влага , верх низ и др., определяю ими пространственные и стихийные характеристики мира Иванов, Топоров . Дожд в народной традиции об ект по итания и маги еского воздействия (вызывания или остановки) связанные с ним верования и обряды сохраняют древнеславянские космологи еские представления и формы примитивной магии, дожд символизирует оплодотворяю ую силу и ассоциируется с мотивом иерогамии неба и земли Славянские древности . Данный мотив выражен в строках стихотворения Аполлона


1

Майкова Летний дожд олото, олото адает с не а!» – / дет кр ат е т а до де … / – олноте, дет , е о ы с ере , / олько с ере олот сты ерно / олны а ара д сто о ле а! (А. Майков. Летний дожд ). Маги еские ритуалы, исполняемые во время засухи или при затяжных дождях, обра ены к трем стихиям воде, огню и земле. С водой связаны увлажняю ие действия, основанные на магии подобия (обливание, кропление водой, погружение в воду и т. п.), огню приписывается осу аю ий ффект (земной огон , пе , пе ные орудия, продукты обжига способны остановит дожд ), к земле обра ены прежде всего искупител ные ритуалы, призванные восстановит ее по итание как материнского лона, оплодотворяемого небесной влагой Славянские древности . В стихотворении Агнии Барто Ливен ксплицирована связ дождя с мотивом земли, так как ерез полевые орудия земля полу ала маги еский контакт с водой Славянские древности ерестанет л вень л ть – выйд е л оры л ть. / высо н т в сад – ор док навед (А. Барто. Ливен ). Славяне о ен тили дождевую воду Выбегая на улицы босыми, с непокрытыми головами, деревенский и городской люд становился под благодатные небесные потоки первого весеннего дождя, пригор нями набирал воду, тобы вымыт лицо три раза выносил а ки, собирая целебную влагу, и в крепко закупоренных бутылках сохранял ее круглый год, до нового такого же дождя ру ко е лой солне ной весной / а ол нке на лесной, / р одн в сле ка ресн к , / ро д лась е л н ка. / о девой водой ылась, / р ды нар д лась… ( . оровой. Красные е ки). В словаре Славянские древности отме ается, то власт над дождем приписывается обитателям того света умер им предкам и особенно заложенным покойникам висел никам и утопленникам, которые с итаются хозяевами и предводителями ту небесных стад коров, быков, волов Славянские древности . Указанные соотно ения переосмысливаются в детской по зии соответственно возрасту ребенка, тем фоновым знаниям, которыми он обладает, и в зависимости от зада и сформироват положител ное отно ение ребенка к миру, а также мира к ребенку. Духовная близост и постоянная связ ребенка и мамы основное наполнение многих произведений для детей, ерез ти отно ения об ясняется и взаимосвяз природных явлений о д к т нетс а кой, / е ет ке на од : / « а а, ск но, а а, ск но! / а а! о но ойд ? (Р. Муха. Дождик). С помо ю игры слов в устой ивом выражении дожд идет в строках стихотворения усиливается олицетворение дождя в сторону антропоморфизма дожд ребенок своей мамыту и, он разговаривает и спра ивает разре ение у мамы на самостоятел ное действие ( то является одним из важней их аспектов в воспи-


1

тании детей до кол ного возраста у ит спра иват разре ение на то-либо). Таким образом, наблюдается отсутствие актуализации отрицател но окра енного (мир умер их предков и заложенных покойников) пласта зна ений символа Дожд . В проанализированных текстах выявлены два вида номинации дождя имплицитная и ксплицитная. Имплицитная номинация окнет / Голый клен / дал , / л а – / сть -кора л (С. Островский. Лист я) о те ерь р ла о ода: / Осень, орось, вода. / о-то до – / Гр ь сл коть, / олод, ветер, окрый сне . / о-то радость – / есте лакать, / окн ть в есте – то-то с е ! (И. Мазнин. одит дожд по переулку) олн е ре е с еетс , / ет в вета ла овонь . / коро Осень роснетс / а ла ет с росонь (К. Бал монт. Осен ). Эксплицитная номинация О оне к те л тс , / ро о е крест тс , / а нет весной. / етерок даленьк й, / о д к, до д к аленьк й, / е ад й о н (А. Блок. Вербо ки) а л стве ветной / Осен р вет, / о д к ат ной / ы лет свой ответ. / р д окрылс весь / отка до д , / ет не о еснь, / осень од (Т. Мар алова. Осени вень! вень! привет) ле ет л вень о к ста , / ьет е ро а !, ьетс , льетс … / вень! вень! етн й л вень! (А. Барто), од т до дь о ере лк / до са ой те ноты / р ла ает на ро лк / ао , ла , онты (И. Мазнин. одит дожд по переулку). По мнению А.А. Потебни, символ ксплицируется с помо ю слова, отражаю его не все содержание понятия, а один из признаков, который представляется народному воззрению важней им Потебня . Остановимся на символи еских признаках, которые актуализируются с помо ю ближай его окружения лексемы дожд . Компонентный анализ примеров с непрямой номинацией дождя позволил выявит наиболее астотную сему, выражаю ую его связ со стихией воды окнет, в л а , л сть -кора л , орось, вода, р ь сл коть, окрый сне , лакать, окн ть, а ла ет; кроме того, в сознании ребенка закрепляется ассоциативная связ дождливой погоды с определенным временем года осен ю и ее погодными характеристиками. Применение ге тал тного анализа (см. Чернейко, Долинский ) позволило определит следую ие ассоциативные связи, образуемые в сознании итателя с помо ю словосо етаний с лексемой дожд в группе с прямой номинацией обра ают на себя внимание много исленные глаголы, характеризую ие дожд как некое су ество, активно действую ее дожд ды ит не ад й имеет руки или то-то, ем можно сыпат , сы лет он бывает агрессивен – ле ет, ьет находится в жидком состоянии льетс переме ается с помо ю коне ностей од т дружелюбен р ла ает (на прогулку). Следовател но, наблюдается кспликация следую ей символики дождя еловеко одо ное с е-


1

ство, но да е ее стат с ре енка, с др ел ны л а ресс вны ( то свойственно ре енк ) оведен е ; о ладан е еле ной с лой; выраен е от ва еро а не а е л . Таким образом, проведенный лингвокул турологи еский анализ символов Солнце и Дожд как наиболее астотных в детской по зии, представленной на страницах русскоязы ной версии сайта детского журнала Пiзнайко , дал возможност выявит отсутствие отрицател но окра енных зна ений данных конструктов. Особенност ю когнитивной сферы коммуникативного пространства детского русскоязы ного журнала является актуализация положител ных фрагментов символики Солнца и Дождя, характерной для славянской модели мира, то обусловлено возрастом аудитории-реципиента и необходимо для формирования языковой ли ности ребенка на данном тапе его развития с у етом психофизи еского состояния и имею ихся у него фоновых знаний с цел ю воспитания положител ного отно ения к окружаю ему миру и себе как его представителю. Проведенное нами исследование позволяет сделат следую ие выводы. Динами еские процессы, происходя ие в коммуникативном пространстве детского журнала Украины, затрагивают ре евую, аксиологи ескую и когнитивную сферы. зыковое выражение изменений носит вербал ный и невербал ный характер, основные направления динамики в усилении воздействую ей функции с у етом возраста итател ской аудитории и в рас ирении виртуал ного пространства детского периодиеского издания. Список литературы 1 Воронцова Т.А. 1 11 1 Гаспаров Б.М. 1 Грушко Е.А. 1 . Зозуля Н.В.

1

Иванов В.В., Топоров В.Н. . Карпенко У.А. 1 Колесов В.В.

1


1 11 1 1 1

Маслова В.А. 1

11 Петрова С.А. 1 1 Потебня А.А. 1 1 1

1 Снитко Е.С., Кулинич И.А.

1

Чернейко Л.О., Долинский В.А. 1

References 1 Vestnik udmurtskogo universitena. Ser. 5: Istoria i filologiya – Bulletin of Udmurt University. Ser. 5: History and Philology 1 11 1 Yazyik, pamyat, obraz. Lingvistika yazyikovogo sushchestvovaniya 1 Slovar slavyanskoy mifologii 1 Piznayko Rol ekspressivnosti russkogo detskogo folklora v formirovanii yazyikovoy lichnosti rebenka Slavyanskie yazyikovyie modeliruyushchie semioticheskie sistemy (Drevnii period) 1 Sistema i struktura skhodnoslovyanskikh yazikov 1 Yazyik i mentalnost Knizhkin dom: Detyam 11 1 1 Lingvokulturologiya 1 11 Detskiy setevoy zhurnal v Runete: stanovlenie,problem,metody organizatsii 1


1 1 Slovo i mif v narodnoi kulture . 1 1 Slavyanskie drevnosti: Etnolingvisticheskii slovar. V 5 t. T. 2 1 1 Russkii yazyik v etnolingvisticheskom osveschenii 1 Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 9. Filologiya – Bulletin of Moscow University. Ser. 9. Philology 1

N.N. Syromlya Kiev, Ukraine

DYNAMIC PROCESSES IN THE COMMUNICATIVE SPACE OF UKRAINIAN CHILDREN'S MAGAZINE

Key words: Сведения об авторе: Сыромля Наталья Николаевна

About the author: Syromlya Natalia Nikolaevna

Киевский Национальный университет имени Тараса Шевченко 01601, Украина, Киев, бульвар Тараса Шевченко, 14 E-mail: siromlya.nata@yandex.ua

Taras Shevchenko National University of Kiev 14 Taras Shevchenko boulevard, Kiev, 01601, Ukraine E-mail: siromlya.nata@yandex.ua

Дата поступления статьи 30.06.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 188–196. 11 1 1 1

©

В.В. Сайгин Нижний Новгород, Россия

ЯЗЫКОВАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА «ГРЕХ» В РАЗНЫХ ДИСКУРСИВНЫХ ПРАКТИКАХ СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ

1

Ключевые слова:

Понятие греха входит в исло тех клю евых идей русской кул туры, которые издавна определяют вектор ее духовной волюции. Сформировав ис в русле религиозно-христианского, православного мировоззрения, то понятие во многом обусловливает специфику отно ения русских людей к миру, их системы ценностей и жизненных установок. На уровне русской языковой картины мира мы можем говорит о том, то данное понятие вопло ается в клю евом кул турном концепте грех , который входит в исло базовых лементов аксиологи еского уровня русского языкового менталитета Радбил . В на их предыду их работах, согласно методике концептуал ного анализа, разработанной на кафедре преподавания русского языка в других языковых средах филологи еского факул тета Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лоба евского Ру ина, ор кова , было осу ествлено лексикографи еское описание концепта грех по данным основных русских толковых и тимологи еских словарей, в резул тате его был установлен перви ный состав когнитив© В.В. Сайгин, 2014


1

ных признаков концепта Сайгин b посредством анализа фразеологизмов и паремий было выявлено ассоциативное поле данного концепта, после его был уто нен состав когнитивных признаков данного концепта в системе русского литературного языка Сайгин а. В итоге на том тапе анализа был определен когнитивный признак данного концепта – нар ен е действ е , слово л ысль вол о а ( ост ок, рот вный акон о ); – нар ен е рел о ны ред сан й, рав л; – состо н е ( вство, о ен е) в ны еред о о ; – нар ен е ред сан й, рав л нравственност ; – рост ок, рест лен е; –о ка; – состо н е ( вство, о ен е) в ны; – орок, недостаток; – еда, нес астье; – состо н е ре овност = о ен е не рав льност , редос д тельност (сво действ й); – рас тство; – елове еска сла ость; – недостаток, н в состо н ве , в ра оте е ан а, стройства; – то-то ло ое, не рав льное; – о ан; – ра дра ен е, досада; – р сть, е аль; – воровство; – ствован е; – едность / о атство; – о ко -то некрас во , еск не р влекательно . Уже на том уровне анализа видно, то на религиозных когнитивных признака приходится внерелигиозных о евидно, то в русском языке, который выражает представления наивной картины мира , отражается прежде всего внерелигиозный, светский пласт понимания данного концепта. На том фоне подтверждается предположение, выдвинутое в работе Л. . Пановой Панова , о тенденции к де ак али ации концепта грех в русском языке. В целом сегодня можно говорит о сосу ествовании в национал ном сознании двух пластов понимания греха религиозного и внерелигиозного. Отме енное несовпадение двух во многом противоположных интерпретаций, которое ведет к неполному и нето ному пониманию светскими носителями языка того понятия, составляет, на на взгляд, главную особенност концептуал ного содержания концепта грех в современном мире.


1

Эти наблюдения подтверждает и следую ий тап анализа, направленного на выявление семанти еских изменений концептуал ного содержания и смыслового об ема концепта грех в русском языке последних лет. Для того были испол зованы языковые данные Национал ного корпуса русского языка (НКР ) и на и собственные наблюдения над неформал ной интернет-коммуникацией и непосредственной живой разговорной ре ю. Анализ выявил определенное расхождение в языковой реализации концепта грех в зависимости от типа дискурсивной практики. I. Религио н ди к / е кие ди к . Первое разли ие проходит по линии рел о ный – светск й д ск рс , то вполне естественно для ре евой реализации концепта подобного типа. В дискурсе религиозного типа естественным образом реализуются когнитивные признаки концепта грех религиозного содержания, например ‘На ение де ие , ло о или л оли ога ( о ок, о и н акон о и )’: Он ыталс о сн ть стра д , то вс на е ле ро с од т о оле о ьей а грехи елове еск е (Интернет). ‘Со ояние ( о, о ение) ин е ед ого ’: то о на ает осто нный одв , осто нн орь с са соой, с грехом, со все с ла ла, как е только встре а тс на в н (митрополит Антоний (Блум). О молитве) ока н е не акл аетс в то , то ы ладнокровно в деть в сее грех е о р нест о на с овед ; ока н е акл аетс в то , , то на ла на е о то ы нас то-то так дар ло в д серд а вырвал сь сл ы (митрополит Антоний (Блум). О покаянии). Справедливости ради, надо отметит , то и в дискурсивных практиках светского типа (в публицисти еских, литературно-крити еских, нау но-гуманитарных исто никах и т. п.) могут быт отражены религиозные когнитивные признаки, например ‘На ение де ие , ло о или л оли ога ( о ок, о и н акон о и )’: ра ваетс : е т т радоватьс , е орд тьс , есл народ р од тс делать а ар е дело, росать, рально выра а сь, йства? – стыд тьс то о астерок рать на се стра ный грех надо о той ростой р не, то есл ос дарства н к ды на ар , то то сра ! (НКР ) лко ол – грех, который ен ет со нан е, ерерастает в т елое а олеван е», – с тает ость « ро ено о воскресень » (НКР ). ‘Со ояние ( о, о ение) ин е ед ого ’: ть а оль е, е сына (НКР ). ак ты д ае ь, то грех – л Но гораздо бол ий массив примеров в светском дискурсе отражает внерелигиозный пласт концептуал ного содержания концепта грех


1 1

‘На ение ед и ани , а ил н а енно и’: е нка с р нака трево ност не сто т о в н ть во все грехах, ведь а аст он н в не в новат (НКР ). ‘ о ок, е ление’: еварднад е о в н т во но грехах – стре лен рот н ть вре , то ы дать оев ка осесть на « н кварт ра », осто нны конс льта с л дера анд р , на ерен р о о оев ков ре ть «а а ск й во рос» (НКР ) то . . . редла ает о о н кон е стор – не лавное. то алый грех (Интернет). ‘О и ка’: а те анек с асал ворота ес сленное сло ра , е о досадна о ка – все-так не с ертельный грех (спортивный комментарий хоккейного мат а). ‘ еда, не а е’: нас е не т нка как сыр в асле катаетс , но, как на грех, в ней р о одорвано вос ро водство ка тала (Интернет). ‘ ело е е кая ла о ’: ока сне ст л , вы л , не с ор . Грех осле ры алк не вы ть. ото о до а о л (Интернет) сть на не грех – л л с ар тра о овор ть (Интернет). ‘Недо а ок, и ян о оянии е и, а о е е ани а, о а’: Грех ко ь тера, л о, то не о навае о (НКР ) арт на е о [ ра ковско о] да е грешит л не ледность (НКР ). ‘ о- о ло ое, не а ил ное’: се в тракт ре а овор л ро е, адв ал над столо кр ка – а такое ва ное дело не грех ыло оро о вы ть (НКР ). ‘О ко - о нек а и о , и и е ки не и лека ел но ’: нск е ен ны стра ны, как смертный грех (НКР ) ла н с е кос ет к стра на, как смертный грех (Интернет). Определенная смысловая асимметрия между языковой реализацией концепта грех в религиозных и светских дискурсивных практиках проявляется и в том, то тол ко в светских дискурсивных практиках (в основном публицисти еского или нау ного типа) встре ается рас ирение со етаемости концепта грех , при котором происходит осмысление в терминах греха таких областей действител ности, где ран е то понятие было неприменимо финансовая, полити еская, спортивная и другие сферы. На на взгляд, подобные смысловые преобразования концепта грех представляют собой резул тат применения механизма концептуал ной метафоры Джонсон, Лакофф . Так, в обследованном материале из НКР выявлены


1

инан о е г е и: ол н ка р од тс рас ла ватьс а е нансовые грехи коно и е кие г е и: « ервородный грех» елор сской коно к оли и е кие г е и ол т еск е «грехи» оль ев а, как сто н к стал н а г е и о гано ла и и ино нико о слова сто н ков в рав тельстве орода, енно редседатель оско ар тект ры дол ен р н ть на се все грехи старой власт рос еты радостро тельной ол т к национал н е г е и: сть на ональные грехи... о ень но о, е д ро о и н е г е и: равда л , то нет в а ан греха т елее, е ро рать сосед а к р ? на н е г е и: сследован е стволовы клеток ре л грех на к ? едагоги е кие г е и: е ска не то-н дь р тное, на с ертно одре, от ст не еда о еск е грехи… г е ии к а: оследств выст ать с ор ано стало нео од ы дл ен , а с олнен е стар нной ык с та «о ен е от вокальны грехов». С одной стороны, ти семанти еские преобразования можно трактоват в духе продолжаю ейся тенденции к десакрализации концепта грех в современном русском языковом сознании. С другой стороны, стремление осмыслят в терминах греха самые разнообразные бытовые, светские проявления психологи еской, социал ной и морал ной жизни и даже неоду евленные предметы и артефакты может свидетел ствоват о своеобразном практи еском идеализме русского народа Вежбицкая , его антиутилитарных, ти ески окра енных жизненных установках, проявив ихся в русском языке. II. и енная е / а го о ная е . Второе разли ие проходит по линии сь енные д ск рсы – вой не ор альный ра оворный д ск рс . К последнему мы условно относим и языковые данные так называемого неформал ного сегмента Рунета (формы, аты, твиттеры, блоги и пр.). Ре идет о том, то языковые факты живой разговорной ре и свидетел ствуют о таком любопытном явлении, как изменение коннотативно-оцено ной сферы концепта грех , а именно переосмысление традиционной для того концепта негативной оцено ности. На базе сложив егося в светской кул туре понимания греха как простител ной елове еской слабости развивается оло и ел ная оцено но для некоторых видов греха грех в определенных условиях может рассматриват ся как не то приятное, не то хоро ее, когда снимается его исконная трактовка в ка естве разру ител ного на ала, несу его деструктивные тенденции. Это ест е е одно проявление отме енного нами вы е процесса де ак али ации концепта грех в дискурсивных


1

практиках современной русской ре и. Т.Б. Радбил рассматривает явления подобного рода как аномалии аксиологи еской сферы , или аксиологи еские аномалии Радбил . Справедливости ради, надо отметит , то данные слу аи встре аются не тол ко в примерах живой разговорной ре и они от асти проникают и в пис менные виды дискурсивных практик в силу проницаемости, подвижности границ между пис менной и устной ре ю. Но все же на и наблюдения показывают, то главная среда бытования данных явлений именно живой разговорный дискурс и неформал ная интернеткоммуникация как его коррелят. Изменения в сфере оцено ности в обследованном материале связаны с двумя тенденциями ) выведение некоторых видов греха из сферы действия традиционной негативно-оцено ной коннотированности ) приобретение некоторыми видами греха потенциал ной положител но-оцено ной коннотации. 1. В едение конце а «г е » и е де ия нега и но-оцено но конно и о анно и. Этот процесс проявляется в синтакси еской конструкции, где слово грех выступает в позиции предиката под действием модал ного оператора отрицания S не ре . Этот контекст позволяет диагностироват , то не является грехом для современного носителя языка. Так, в исло не грехов ожидаемо попадают ян о са ва сь в а н , олодой не е ал лов росает р тел :– то, осле второ о еста о вк не грех? (Интернет) о ика ак ол лось, то в ело дренные 70-е оль а – страна со строрел о ны в л да – ока алась в аван арде рот еско о к не ато ра а? – л катол ков рот ка – то не грех. костеле с р ов вен ат енно дл то о, то ы он той са ой рот кой ан ал сь (НКР ) ел одеяние о есл ты вл лен, то рел оде н е – не грех (Интернет) л д стре атьс с дев кой до свадь ы – то не грех (пример, записанный автором) цини н ность – не грех, то релость а тре вость р в л де на ве (Интернет). Ест примеры, когда в исло не грехов попадают крайне тяжелые грехи, то с итается говоря им допустимым при некоторых обстоятел ствах и о сл ы л ас адова, ы от то о не отка ывалс . анд та л е д народно о вать – то не грех. орд ыл ы а вл ть, то террор ста (НКР ).


1

на ко ания Boris, ты а р канск стран – о ет, со ер сь а ервоклассной д рь – то не грех (Интернет). 2. ио е ение конце о «г е » оло и ел но оцено нои. Этот процесс проявляется в атрибутивной со етаемости слова грех с ка ественными прилагател ными с об еоцено ной или астнооцено ной семантикой оро й, крас вый, р тный, о аровательный, а еательный, л ый и пр. рас вый грех к се е ан л... (Интернет) О аровательный аленьк й с ертный грех (Интернет). Эти контексты позволяют диагностироват некоторые виды греха, которые потенциал но или реал но могут положител но оцениват ся носителем языка. Это, например, такие грехи, как т еславие, прелюбодеяние, ревоугодие и пр. еслав е – ой л ый грех! (Интернет) овь – р тный грех (Интернет) р тный грех рево од (Интернет) део дл о льно о теле она. р тный грех рел оде н (Интернет). На и наблюдения над живой разговорной ре ю и неформал ной средой интернет-коммуникации позволяют от етливо увидет , то приметой времени, отражаю ей современные реалии бездуховного об ества потребления, выступают представления о том, то грех то нормал ное, а зна ит, простител ное свойство всех людей, то то норма жизни. рех также может мыслит ся в терминах удовол ствия как не то приятное еловеку. Подводя итоги, также отметим, то концепт грех в дискурсивных практиках современной русской ре и последних лет етко вписывается в об ую картину десакрализации, обмир ения , несер езного, сниженного истолкования многих важней их в духовном смысле понятий так, некогда вполне сер езные, положител но отме енные в церковной ре и слова и выражения асто полу ают в обыденном языке пейоративную (отрицател ную), ирони ную, утливую окраску одв атьс , ла ное есто, ла оверный, елейный олосок, ен е ладен ев и т. п. Это отражает об ую тенденцию к понижению ценностного регистра высоких понятий при переходе их из религиозной коммуникативной среды в светскую, характерную для бол инства светских дискурсивных практик современной русской ре и. Список литературы 1 Вежбицкая А. 1 Джонсон М., Лакофф Дж.

1


1 Панова Л.Г.

1 1 Радбиль Т.Б. 1 11

1

Радбиль Т.Б. 11 Ручина Л.И., Горшкова Т.М. 11

1

1 Сайгин В.В. 11 1

1

Сайгин В.В. 1 1

1

References 1

Yazyk. Kultura. Poznanie 1

1

Metafory, kotorymi my zhivyom

Logicheskyi analiz yazyka: Yazyki etiki .

osveshenii – Russian language in scientific elucidation

1

1

Russkii yazyk v nauchnom 1 11 1 Russkii yazyk v shkole – Russian

language in school,

11

Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo – Bulletin of Lobachevski State University of Nizhny Novgorod 11 1 1

Yazyk.


1 Tekst. Diskurs: Nauchnyi almanakh Stavropolskogo otdeleniya RALK 1 11

1

gorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo versity of Nizhny Novgorod, 1 1

Vestnik NizheBulletin of Lobachevski State Uni1

V.V. Saygin Nizhny Novgorod, Russia

LANGUAGE REALIZATION OF CONCEPT “GREKH” (“SIN”) IN VARIOUS DISCURSIVE PRACTICES OF MODERN RUSSIAN SPEECH

1

Key words: Сведения об авторе: Сайгин Вадим Викторович

Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского 603950, Россия, Нижний Новгород, пр. Гагарина, 23 E-mail: secretar@ahch.unn.ru

About the author: Saygin Vadim Victorovich N.I. Lobachevsky State University of Nizhny Novgorod 23 Gagarina pr., Nizhny Novgorod, 603950, Russia E-mail: secretar@ahch.unn.ru

Дата поступления статьи 29.06.2014


Раздел III. Коммуникативная дидактика



Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 199–206. 11 1 1

1 1

©

А.А. Будник Одесса, Украина

РОЛЬ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ТЕКСТОВ В ФОРМИРОВАНИИ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩИХ ФИЛОЛОГОВ

Ключевые слова:

вление прецедентности неоднократно становилос об ектом внимания как русских, так и украинских лингвистов (Ю. Караулов, А. Супрун, В. Костомаров, . Слы кин, Д. удков, И. ахаренко, В. Красных, Д. Багаева, Ю. Сорокин, Е. емская, В. Вуколова, Р. Чорновол-Тка енко, Е. Серажим и др.). В нау ных исследованиях уживаются разные термины прецедентный текст , прецедентный феномен (Ю. Караулов, . Слы кин, Д. удков, И. ахаренко, В. Красных, Д. Багаева, В. Вуколова, И. Кобякова, Р. Чорновол-Тка енко, Е. Серажим), лого пистема , то вклю ает в том исле и прецедентный текст (В. Костомаров, Н. Бурвикова), прецедентный кул турный знак (В. Лукин), текстовая реминисценция (А. Супрун, Н. Измайлова, В. Просалова), прецедентная текстовая реминисценция (Ю. Прохоров), облигаторные тексты (Е. Вере агин, В. Костомаров), в то же время во всех слу аях идет ре об апелляции к кул турной памяти социума. Структурированная совокупност обязател ных знаний и представлений, которыми владеют все представители определенного лингвокул турного сооб ества, определяется как когнитивная база, лементами ядра которой являются прецедентные феномены. В на ем исследовании оста© А.А. Будник, 2014


новимся на рассмотрении такого прецедентного феномена, как прецедентный текст. Как известно, идея вертикал ного контекста при изу ении художественной литературы достато но активно испол зуется в филологи еской практике (О. Ахманова, И. юббенет, Д. удков, Л. Даниленко, О. Найдюк, В. Просалова), находит непосредственное практи еское применение в методике преподавания иностранного языка (Е. Вере агин, В. Костомарова, С. Тер-Минасова, . Томахин). ато принцип прецедентности до сих пор е е не приобрел популярност (реализуется преиму ественно как факул тативный) в методике преподавания украинского языка и литературы в вузах филологи еского профиля. Невзирая на о евидную зна имост методи еской интерпретации текстов со статусом прецедентный , которые, как известно, играют важную рол в формировании ре евой субкул туры филологов, отме енные феномены не были предметом лингводидакти еских исследований в Украине. С итаем, то одна из об ективных при ин то о евидное отсутствие основател ных исследований по изу ению динамики развития отме енных текстов, которые или достато но активно выявляют себя в национал ном кул турноязыковом пространстве, или вы ли из разряда прецедентных по определенным кстралингвисти еским при инам. По на ему мнению, главным аргументом, который доказывает необходимост обра ения украинской лингводидактики к хрестоматийным, в астности прецедентным, текстам, может послужит тот факт, то отнесение текстов именно того типа является неопровержимым показателем приоб ения ли ности к определенной историко-литературовед еской похе, ее кул туре, жизненной идеологии социума. Кроме того, поскол ку национал нотекстовая концептосфера охватывает зна ител ную аст тезауруса языковой ли ности студента-филолога, формируя концепт, прецедентные тексты будто мотивируются в контекст других ценностей тнокул туры, образовывая с ними ассоциативную связ . Цел предложенной стат и заклю ается в рассмотрении прецедентного текста как лингвокул турного феномена, а задание в обосновании лингводидакти еского потенциала отме енных текстов в образовании буду их филологов. В сознании носителей кул туры тексты хранятся в виде концептов. В астности, среди вербал ных текстов, бол е всего влияю их на формирование языковой ли ности, как индивидуал ной, так и коллективной, важное место принадлежит прецедентному тексту, который является составляю ей прецедентных феноменов. Прецедентные феномены то феномены кул туры, инварианты восприятия которых хоро о известны всем представителям лингвокул турного сооб ества Красных . Важней им функционал ным признаком прецедентных феноменов является их способност хранит в свернутом виде бол ой об ем


1

информации, глубина которого определяется когнитивной базой ли ности, ее способност ю к ассоциативному восприятию информации. В на ем исследовании базовым является понятие прецедентности, предложенное Ю. Карауловым, в котором прецедентные тексты определены как ) зна имые для той или иной ли ности в познавател ном и моционал ном отно ении ) имею ие сверхли ностный характер, т. е. хоро о известные и ирокому окружению той ли ности, вклю ая ее пред ественников и современников ) такие, обра ение к которым неоднократно возобновляется в дискурсе той языковой ли ности Караулов . Отметим, то прецедентными тексты становятся, а не хранятся как таковые в когнитивной базе социума или отдел ного индивида. ранятся ценностные, зна имые для жизни об ества концепты, которые аккумулируют познавател ную деятел ност елове еского ума. Тол ко такие концепты активизируются при новых условиях, материализуются в новых текстах, они становятся прецедентными, как и знаки, которые их охватывают. Прецедентност как лингвисти еское явление, предопределенное национал ными, социал ными, истори ескими и другими факторами, потому может быт представлена на разных уровнях национал ном, социумном, универсал ном, индивидуал ном и в разных сферах функционирования языка. а каждым прецедентным текстом стоит своя уникал ная система ассоциаций, которая отображается в сознании носителей языка. Именно то вклю ение в ассоциативные связи с другими языковыми концептами предопределяет регулярную актуализацию прецедентных текстов в разных видах дискурса. Эти ассоциативные связи исследователи определяют как аспекты прецедентности (такими могут быт ли ност автора, принадлежност к истори еской похе, сюжет, наиболее поражаю ие отрывки, вели ина текста, особенности авторской стилистики, история написания и т. п.). В структуре концепта прецедентного текста могут быт выделены как внутритекстовые (например, название, отдел ные отрывки, имена персонажей), так и внетекстовые (например, время и ситуация создания, отно ение к тексту со стороны социал ных институтов) аспекты прецедентности. Следовател но, прецедентные тексты в когнитивной базе хранятся в виде инварианта восприятия. Они, по на ему мнению, представляют фонд национал но-кул турной и истори еской памяти украинского тноса, входят в коллективные фоновые знания лингвокул турного сооб ества, а следовател но, являются су ественным лементом об екул турной грамотности языковой ли ности буду его филолога. Отсылка к прецедентным текстам ориентирована не на обы ную коммуникацию, а на прагмати ную направленност , выявляет глубинные свойства языковой ли ности, предопределенные целями, мотивами, ситуационными интенциями. Из трех известных способов су ествования прецедентных текстов в дискурсе национал ной языковой ли ности (натурал ный способ, при


котором текст доходит до итателя или слу ателя как прямой об ект восприятия, понимания, переживания, рефлексии втори ный, который допускает или трансформацию перви ного текста в другой вид искусства, или втори ные размы ления по поводу перви ного текста семиоти еский, при котором обра ение к оригинал ному тексту подается намеком, отсылкой, признаком, и таким образом в процесс коммуникации вклю ается или вес текст, или его фрагмент) самым сложным для понимания является семиоти еский, когда на определенный известный бол инству носителей языка текст кул туры указывают непрямые отсылки, намеки, аллюзии Караулов . С другой стороны, именно астотная актуализация таких намеков и аллюзий в сознании носителей языка маркирует текст как прецедентный. Под символами тих текстов исследовател понимает оформленное указание на прецедентный текст, который актуализирует у адресата соответствую ий текст и связанные с ним коннотации Караулов . . Слы кин выделяет основные виды реминисценций, которые служат средством апелляции упоминание, прямая цитация, квазицитация, аллюзия и продолжение Слы кин . Д. Багаева, Д. удков, И. ахаренко, В. Красных соотносят символ с его содержанием, которое передается кул турной информацией, поскол ку прецедентные феномены то единицы, которые отображают категории кул туры Красных . Исследовател . Слы кин с итает, то испол зование текстов, маркирую их прецедентност , должно отвеат таким условиям ) осознанност адресантом факта отсылки к определенному тексту ) знакомство адресата с на ал ным текстом и его способност распознат отсылку к тому тексту ) нали ие у адресанта прагмати ной пресуппозиции знания адресатом того текста Слы кин . Содержание запасов памяти коммуникантов вербализируется в прецедентном тексте, который хранится в коллективной памяти народа в виде фразеологи еских единиц, паремий, крылатых слов и высказываний, а также в индивидуал ной памяти отдел ных носителей языка или группы носителей ерез тексты оте ественной и мировой литературы, известные песни и т. д. К исто никам прецедентных феноменов относим устное народное твор ество, художественную литературу, истори еские события. На протяжении истори еского процесса национал но-детерминированные минимизированные представления некоторых прецедентных феноменов могут изменят ся. Исто ником прецедентных текстов прежде всего являются единицы фразеологизмов (какие могут вклю ат и афоризмы, и названия фил мов, песен, и фрагменты рекламных роликов, и высказывания об ественных деятелей, политиков, которые стали известными, и т. п.). Прецедентным может быт текст любого размера от афоризма до поса. Частотност обра ений к любому тексту в процессе создания новых текстов свидетел ствует о ценностном к нему отно ении и, следовател но, о его прецедентности.


Расхождение национал ных инвариантов восприятия прецедентного текста достато но асто становится исто ником коммуникативных неуда . Восприятие одного и того же прецедентного текста представителями разных лингвокул турных сооб еств будет детерминировано особенностями кул турного и истори еского развития каждого национал ного лингвокул турного сооб ества, представлениями, которые стоят за одним и тем же феноменом, а следовател но, будет отли ат ся. Например, Дон Кихот в испанской кул туре образ сумасбродного рыцаря, который неспособен осознат действител ност и разобрат ся в своих поступках, которые влекут за собой смех. Однако он призван сквоз призму мира надругател ства, неуда и поражений пронести идеал справедливости и свободы. Немцы с итают Дон Кихота не тол ко легкомысленным, но и гением , которым завладела елове еская увле енност ( енрих ейне). В украинской кул туре Дон Кихот ассоциируется с легкомысленным героем, романти ным образом, которому прису и алости, увле енност и беззаботност . Это прецедентное имя будет апеллироват к прецедентному тексту Приклю ения Дон Кихота Ивана ранко. Имя Дон Кихота из собственного превратилос в об ее, Донкихотом стали называт людей, которые не могут разобрат ся в действител ности, потому их взгляды и поступки выглядят коми но и ни его кроме смеха вызыват не могут. Достато но асто разные прецедентные имена, которые входят в прецедентный текст, в лингвокул турных сооб ествах актуализируют одно и то же явление или признак. Непутевый, непонятный, удаковатый борец за справедливост ассоциируется с английским прецедентным именем амлет и русским княз Мы кин из романа .М. Достоевского Идиот , но тот образ по ти беззаботного, небезразли ного еловека, который не может пройти мимо бед и горя других, об еством воспринимается как беспомо ное су ество. Отметим, то интересным является и образ украинского гетмана Ивана Мазепы, который во французской литературе представлен как авантюрист ( История Карла Вол тера), в английской литературе то возвы енно романти еский образ страдал ца (по ма Дж. . Байрона Мазепа ), в русской литературе то образ изменника, мятежника-вора, который не достоин даже Бож его про ения ( Полтава А.С. Пу кина), в украинской литературе то образ непризнанного вожака, который был предан собственным народом, патриота ( Мазепа В. Сосюры). Верная, любя ая жен ина, которая ожидает своего любимого, ассоциируется в анти ной литературе с образом Пенелопы, в украинской и русской то рославна из Слова о полку Игореве , в сугубо украинской Наталка-Полтавка И. Котляревского. Прецедентные тексты разных кул тур могут актуализироват одну прецедентную ситуацию (бол ая безответная любов ), например, в Книге песен ран еско Петрарки, лири еской драме в яле лисття Ивана ранко, Книге песен енриха ейне.


Одним из исто ников прецедентных текстов является кинематография, вклю ая мул типликацию. Реинтерпретированные национал ные прецеденты популярные, они постоянно пополняются. Подавляю ее бол инство картин на произведения украинской литературы были отсняты в конце в. телесериал Чорна рада М. асеева-Руденка ( ), кинофил мы Т н забутих предк в К. Костюкова ( ) и Ю. Суярка ( ), В д ма . Шигаева ( ), аписки кирпатого Меф стофеля Ю. Ля енка ( ), мул тфил м Ене да В. Дахна ( ). Следовател но, ядро знаний и представлений лингвокул турного сооб ества является когнитивной базой, войдя в которую прецедентный феномен приобретает статус прецедентного, в резул тате его все многообразие свойств и ка еств кул турного об екта редуцируется к жестко ограни енному набору дифференциал ных признаков, которые входят в представление о нем. А инвариант восприятия прецедентного текста основывается на об ности фоновых знаний (социал ных, кул турных или языковых) адресата и адресанта. Испол зование прецедентных текстов должно отве ат таким условиям, как осознанност адресантом факта отсылки к определенному тексту, знакомство адресата с на ал ным текстом и его способност распознат отсылку к тому прецедентному тексту, нали ие у адресанта прагмати ной пресуппозиции знания адресатом того текста. Если текст не является прецедентным, т. е. хоро о известным, то возникает минусффект коммуникации (термин В. Красных). Мы также согла аемся с тезисом исследователей (Д. Багаева, Д. удков, И. ахаренко, Ю. Караулов, В. Красных, . Слы кин) о том, то апеллирование к прецедентному тексту происходит ерез связанные с тим текстом прецедентные высказывания ( ужому нав айтес , свого не цурайтес , Слово, ому ти не твердая криця , Кохайтеся, орнобрив , та не з москалями , Еней був парубок моторний хлопец хот куди козак ), прецедентные ситуации (восстание гайдамаков против неслыханных разбоев и издевател ства Пол и, которое полу ило название гайдамат ина жадност и скаредност новых хозяев (Пузыря, Калиты) во время зарождения капитализма на Украине охарактеризована как стяжання заради стяжання ), прецедентные имена героев ( рославна, Никита Уласови абреха, Институтка) или авторов (Кобзар , Каменяр, Марко Вов ок) или описател но. Следовател но, прецедентные тексты испол зуются в ре и, проникая в памят языковой ли ности, иногда невзирая на ее волю, и выныривают в виде хоро о известных высказываний. Эти тексты формируют особенный у асток коллективного твор ества ре евую субкул туру, которая су ествует в сознании носителей в виде цитат, выхва енных из текстов украинской литературы, устного народного твор ества, разных коммуникативных ситуаций и т. п. Суммируя изложенное, отметим, то знание и испол зование прецедентных текстов помогает коммуниканту


под еркнут содержание высказывания, которое, соответственно, становится более информативным и выразител ным. Эти тексты являются механизмами порождения и восприятия и испол зуются коммуникантами в разных сферах об ения. Однако для каждого из них определяю ими становятся определенные функции и характеристики, а именно те, которые будут максимал но отве ат коммуникативным потребностям носителей языка в конкретных условиях. Список литературы 1 Караулов Ю.Н.

1 1 Красных В.В.

1

Слышкин Г.Г. 1 References 1 Nauchnye traditsii i novye napravlenia v prepodavanii russkogo yazyka i literatury: Doklady sovetskoi delegatsii na VI kongresse MAPRJaL 1 1 1 «Svoi» sredi «chuzhikh»: mif ili realnost? Ot teksta k simvolu: lingvokulturnye kontsepty pretsedentnykh tekstov v soznanii i diskurse 1

A.A. Budnik Odessa, Ukraine

ROLE OF PRECEDENTAL TEXTS IN FORMING THE COMMUNICATIVE COMPETENCE OF FUTURE PHILOLOGISTS


Key words: Сведения об авторе: Будник Анжела Александровна

About the author: Budnik Angela Aleksandrovna

Южно-Украинский национальный педагогический университет имени К.Д. Ушинского 65020, Украина, Одесса, ул. Старопортофранковская, 26 E-mail: angelabudnik@ukr.net

South-Ukrainian K. D. Ushinsky National Pedagogical University 26, Staroportofrankovskaya ul., Odessa, 65020, Ukraine E-mail: angelabudnik@ukr.net

Дата поступления статьи 02.07.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 207–218.

©

М.В. Терских Омск, Россия

ИНТЕРАКТИВНЫЕ МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ БАКАЛАВРОВ ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ «РЕКЛАМА И СВЯЗИ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ»*

Ключевые слова:

В процессе интеграции России в об еевропейское образовател ное пространство выявилас потребност государства в компетентных, мобил ных специалистах, способных к рефлексии и самопознанию, умеюих обу ат ся, взаимодействоват в коллективе, ффективно работат с информацией. Об ективные потребности об ества, а следовател но, и запросы работодателей диктуют приближение изу аемых тем к реал ности ерез рассмотрение конкретных жизненных ситуаций и поисков путей ре ения наиболее острых социал ных проблем. Поскол ку клю евые компетенции могут быт сформированы тол ко в опыте собственной деятел ности, многие специалисты связывают инновации в образовании с интерактивными формами обу ения, под которыми понимают виды деятел ности, требую ие твор еского подхода к материалу, самостоятел ного принятия ре ений, обеспе иваю ие условия для раскрытия каждого у а егося. Таким образом, одной из базовых зада , стоя их перед современной системой образования, является переход от преиму ественно знаниевой парадигмы, основа которой процесс усвоения знаний ( то прежде предполагало и параллел ное формирование умений и навыков), к парадигме практико-ориентированной. © М.В. Терских, 2014 1

1


В г. Мировым банком было проведено сравнител ное исследование выпускников выс их у ебных заведений постсоветских стран (Россия, Беларус , Украина) и развитых стран апада (США, ранция, Канада, Израил ). Данные того исследования свидетел ствуют о том, то студенты постсоветских стран показывают о ен высокие резул таты ( баллов) по критериям знание и понимание и о ен низкие баллы по критериям применение знаний на практике , анализ , синтез , оценивание ( балла). Студенты из развитых западных стран демонстрировали диаметрал но противоположные резул таты, т. е. они показали высокую степен развития навыков анализа, синтеза, высокий уровен умений принимат ре ения при относител но невысоком уровне показателя знание Краснова . Другими словами, как показывают исследования, нали ие знаний ни в коей мере не гарантирует умение применят ти знания на практике. Без сомнения, та проблема актуал на и для подготовки бакалавров по направлению Реклама и связи с об ественност ю . В последнее время работодатели все а е фиксируют своего рода люфт между знаниями выпускников и способност ю ти знания применят на практике выпускник с красным дипломом, обладаю ий фундаментал ными знаниями в своей сфере, за астую не в состоянии выполнит лементарную зада у, стоя ую перед ним, применит вес тот об ем информации на практике. Разница между академи еской формой пода и информации и реал ными запросами работодателя, как показывает опыт, вес ма су ественна. По тому в современных рыно ных условиях выигрывает тот вуз, занимаю ийся подготовкой специалистов в сфере рекламы и связей с об ественност ю, который в состоянии реализоват практико-ориентированный подход в необходимой степени обеспе ит формирование не тол ко знаний, но и умений. О евидно, то современный компетентностный подход к образовател ной деятел ности предполагает изменение роли профессорско-преподавател ского состава, определяя переход от репродуктивных форм и методов обу ения как простой переда и знаний от преподавателя к студентам к управлению их обу ением с цел ю обеспе ит овладение универсал ными и профессионал ными компетенциями в соответствии с конкретными видами профессионал ной деятел ности выпускника к внедрению в образовател ный процесс интерактивных форм усвоения информации. Таким образом, одним из способов ре ения заявленной проблемы является применение педагогами вуза методик обу ения, направленных на ре ение конкретных практи еских зада . Если проанализироват списки знаний, умений и навыков, которыми в идеале должен обладат грамотный PR-менеджер, то окажется, то пере ен зна имых компетенций стремится к бесконе ности.


Деятел ност PR-специалиста базируется на коммуникации, для которой понятие ффективности (достижения заявленного на на ал ном тапе резул тата) вес ма зна имо. По тому сложно пере ислит все те сферы, в которых должен хоро о ориентироват ся студент направления Реклама и связи с об ественност ю . Важным условием успе ной работы такого специалиста становится, по сути, его профессионал ная универсал ност . О евидно, то специфика работы PR-специалистов в современных условиях требует корректировки образовател ного процесса в выс их у ебных заведениях. Одним из интерактивных методов обу ения, позволяю их обеспе ит конкурентоспособност выпускника направления Реклама и связи с об ественност ю на рынке труда, является метод кейс-стади. В настоя ее время кейсовый (ситуационный) метод полу ил довол но ирокое распространение и активно испол зуется преподавателями в процессе подготовки буду их PR-специалистов. Одним из о евидных преиму еств данного метода является формирование не тол ко знаний, но и навыков профессионал ной деятел ности. Акцент при том делается не на полу ении готовых знаний, а на их выработке, то обусловливает более про ную их приватизацию (А.Н. Баранов). Кроме того, технология кейсового метода позволяет испол зоват его не тол ко в собственно у ебной деятел ности, но и во внеу ебных мероприятиях. В том слу ае кейс-стади уда но интегрируется в разли ного рода игровые формы деятел ности и обеспе ивает полу ение зна имых профессионал ных навыков в развлекател но-соревновател ной форме. Многолетний опыт опроса потенциал ных работодателей (по резул татам у ебно-производственной практики) показал, то для достижения более высокого ка ества подготовки PR-специалистов необходимо ре ит ряд зада (пере ислим некоторые из них) ) создат условия для отработки полу енных в форме теории знаний на примере конкретных кейсов ) обеспе ит совер енствование журналистских навыков и мастерства редактирования ) повысит ка ество владения дизайнерскими программами ) обу ит студентов когнитивным методам, позволяю им соверат самостоятел ную познавател ную и инновационную деятел ност в сфере связей с об ественност ю прогнозироват ее ффективност и вносит в ходе реализации необходимые коррективы. Поскол ку образовател ный стандарт подготовки специалистов по рекламе и связям с об ественност ю не всегда дает возможност сформироват необходимые навыки в рамках академи еских дисциплин, целесообразным оказалос обра ение к тем формам работы со студентами, которые традиционно рассматриваются как разновидност внеу ебной деятел ности (с интеграцией в них методов обу ения, уже став их традиционными).


1

С г. кафедра теорети еской и прикладной лингвистики (Омский государственный университет им. .М. Достоевского), занимаю аяся подготовкой студентов специал ности Связи с об ественност ю , проводит студен еский фестивал имние Медиа-игры , цел которого определяется комплексом проблем, пере исленных вы е. В ка естве основных зада данного мероприятия можно назват следую ие ) создание регионал ной пло адки для обмена опытом выс их у ебных заведений в области подготовки специалистов по связям с об ественност ю, которая позволит координироват запросы буду их работодателей и потенциал вузов ) профессионал ное об ение студентов разных вузов, обу аю ихся по направлениям Реклама и связи с об ественност ю , урналистика , Маркетинг , с веду ими специалистами отрасли ) воспитание социал ной активности студентов и командообразование в молодежной среде. О евидно, то мероприятий такого плана в выс их у ебных заведениях проводится довол но много. Особенност ю данного фестиваля стало создание так называемых сме анных команд. Как уже было сказано вы е, в фестивале могут у аствоват студенты разли ных медийных специал ностей из всех вузов г. Омска. По резул татам поданных заявок организаторами фестиваля формируются команды из еловек (в каждую команду обязател но входят студенты представители разли ных специал ностей журналист, маркетолог, специалист по связям с об ественност ю, рекламист, дизайнер). Команды такого сме анного типа полу ают индивидуал ные задания в виде кейсов, на выполнение которых дается две недели. Под еркнем, то за астую студенты, во ед ие в состав команды, либо не знакомы вовсе, либо малознакомы. Такое ре ение, как показала практика (фестивал проводится уже третий год), оказалос о ен продуктивным по нескол ким при инам данный подход обеспе ивает актуализацию и развитие коммуникативных навыков возникает необходимост в установлении новых контактов, распределении ролей в команде и т. п. (известно, то зна ител ная аст выпускников вузов при вхождении в трудовой коллектив испытывает трудности в адаптации, усвоении корпоративных норм и правил, об ении с сотрудниками) в резул тате такого специфи еского командообразования осу ествляется необходимый обмен знаниями, умениями и навыками между представителями разных специал ностей об единение представителей разных вузов в одну команду создает условия для интеграции сооб ества молодых PR-специалистов города Омска (как показала практика, после проведения Медиа-игр, которые длятся около двух недел , представители команд продолжают сотрудни ество и разрабатывают новые конкурсные проекты).


11

Кроме того, необходимо отметит , то за каждой командой закрепляется ксперт представител организации, представляю ей кейс, или специалист медиасферы (рекламных агентств, средств массовой информации и т. п.). В данном слу ае ксперт выполняет функцию куратора, помогаю его студентам сориентироват ся в процессе выполнения задания. Таким образом, ре ается нескол ко о ен важных зада студенты полу ают возможност об ения с практиками медиаиндустрии, пробуют себя в профессионал ной деятел ности в условиях, приближенных к реал ным, налаживают связи с потенциал ными работодателями, которые, в свою о еред , могут оценит способности буду их PR-специалистов. Е е одной активно испол зуемой в Ом У им. .М. Достоевского инновационной формой подготовки специалистов в сфере рекламы и PR является привле ение практиков медиаиндустрии для проведения мастер-классов. В г. Российская Ассоциация по связям с об ественност ю и Институт международных связей провели кспертный опрос потенциал ных работодателей с цел ю выявит наиболее зна имые компетенции молодого PR-менеджера и полу ит информацию о том, наскол ко соответствуют выпускники, полу ив ие диплом специалиста по рекламе и связям с об ественност ю, заявленным кспертами требованиям. Определение такого рода приоритетных компетенций необходимо, в астности, для того, тобы обеспе ит высокую конкурентоспособност выпускников направления Реклама и связи с об ественност ю . Пере ен клю евых характеристик позволяет в необходимом клю е корректироват у ебные планы и диверсифицироват каналы взаимодействия с работодателями. По резул татам исследования в ка естве наиболее актуал ных респондентами были отме ены следую ие компетенции умение составлят тексты разли ных рекламных, журналистских и PR-жанров, знание основ проектной деятел ности, ли ностные ка ества специалиста и некоторые другие. В период гг. осу ествлялас разработка образовател ных государственных стандартов нового поколения, проекты которых готовилис веду ими вузами страны совместно с об единениями работодателей. Это обеспе ило применение профессионал но-ориентированного подхода к разработке программ подготовки специалистов разли ных профилей. ОС ВПО по направлению подготовки Реклама и связи с об ественност ю , как и любой другой стандарт трет его поколения, предполагает реализацию компетентностного подхода к обу ению, предусматриваю его ирокое испол зование в образовател ном процессе активных и интерактивных форм проведения занятий. Мастер-классы кспертов и специалистов являются неот емлемой аст ю такого подхода и представляют собой одну из наиболее ффективных форм профессионал ного обу ения.


1

Преиму ества проведения мастер-классов заклю аются в возможности наглядно продемонстрироват разли ные подходы к ре ению аналити еских и практи еских зада , показат и прокомментироват конкретные приемы работы в той или иной сфере деятел ности, познакомит у астников с авторскими технологиями и методами достижения профессионал ных целей. Такие особенности мастер-классов, как мотивированност , деятел ностный подход, креативност , наглядност , отсутствие назидател ности, нацеленност на резул тат, помогают у а имся раскрыт их твор еский потенциал, преодолет неуверенност в себе и подготовит ся к ре ению конкретных зада в соответствии с видами профессионал ной деятел ности, определенными новым образовател ным стандартом организационно-управлен еской проектной коммуникационной рекламно-информационной рыно но-исследовател ской прогнозно-аналити еской. Поскол ку мастер-классы, развиваю ие коммуникативную и ли ностную активност студентов, являются одной из форм ли ностноориентированного образования, они полност ю соответствуют требованиям стандартов нового поколения, направленных не тол ко на достижение предметных образовател ных резул татов, но и на формирование адаптированной к социуму ли ности обу аю ихся. В Ом У им. .М. Достоевского у ебный план образовател ной программы подготовки бакалавров в области рекламы и связей с об ественност ю разрабатывался, в астности, с у етом всех преиму еств такой формы обу ения, как мастер-класс, и в соответствии с приоритетным для выпускника набором компетенций. В вариативную аст профессионал ного цикла вклю ены следую ие мастер-классы специалистов-практиков (дисциплины Технологии и практика массовой информации и Технологии связей с об ественност ю на мастер-класс каждого специалистапрактика отводится за етные единицы) ) в рамках дисциплины Технологии и практика массовой информации мастер-классы для студентов проводят главный редактор Издател ского дома Три с О.Н. Ермоленко, главный редактор газеты Коммер еские вести М. . Исангазин, еф-редактор ТРК Ирты К.В. Савинов, главный редактор РИА ОмскПресс А.А. иров и др. ) в рамках дисциплины Технологии связей с об ественност ю опытом со студентами делятся такие специалисты-практики, как наал ник управления информационной политики м рии г. Омска И.В. агатова, на ал ник сектора по связям с об ественност ю компании азпромнефт -Омск А.В. Д яконова, руководител пресс-службы МУП Водоканал (Омск) Е.И. Петрова, директор креативного агентства АРТ и К А.А. Касаткин и др. Как показал опыт привле ения профессионалов-практиков к процессу подготовки буду их специалистов в сфере рекламы и связей с об-


1

ественност ю, мастер-класс как изна ал но практико- и компетентностно-ориентированная форма обу ения позволяет ре ит ряд актуал ных зада обеспе ивает ффективное взаимодействие студентов, специалистов-практиков и потенциал ных работодателей, возможност для их профессионал ного об ения позволяет студентам в интерактивном режиме полу ит ответы на актуал ные для них вопросы дает студентам возможност полу ит опыт ре ения конкретных производственных зада формирует зна имые профессионал ные навыки. Однако даже проведение мастер-классов практиками медиасферы не обеспе ивает в необходимой степени формирования ряда стол знаимых для буду его PR-специалиста навыков. Следовател но, возникла необходимост в дополнител ном образовател ном ресурсе системе мастер-классов, проводимых за рамками основного у ебного плана. Резул татом той работы в гг. стал совместный проект факул тета филологии и медиакоммуникаций Ом У им. .М. Достоевского и Омского Медиасооб ества некоммер еского об единения профессионал ных у астников регионал ного медиарынка. Для того тобы студенты полу или возможност об ения с практиками медиаиндустрии, попробовали себя в профессионал ной деятел ности в условиях, приближенных к реал ным, смогли наладит связи с потенциал ными работодателями, а те, в свою о еред , оценит способности буду их PR-специалистов, была открыта Школа медиаменеджера. Особенност ю данной колы является тот факт, то обу ение студентов проводят топ-менеджеры веду их медийных компаний г. Омска. Все занятия проводятся в интерактивном режиме в форме мастер-классов после представления теорети еской информации обу аю имся предлагаются гипотети еские и реал ные кейсы, которые затем обсуждаются не с преподавателем-теоретиком в академи еских условиях, а с реал ными практиками специалистами медиаиндустрии. В г. Школа медиаменеджера об явила набор в третий раз (занятия проводятся в весенний и осенний периоды об ем у ебной программы .). В ка естве примера приведем программу г. назовем спикеров представителей медиаиндустрии и темы мастер-классов. По окон ании курса студенты в ка естве выпускной работы представляют разработанный ими проект и за и ают его перед крупными специалистами медиарынка г. Омска. Данный проект оказался обоюдовыгодным. Студенты омских вузов полу ают возможност об ения со специалистами, готовыми поделит ся практи еским опытом в сфере медиа, анс реализоват ли ные медиапроекты, устроит ся на работу в веду ие компании г. Омска. Практики


1

медиаиндустрии, в свою о еред , могут выбират из выпускников Школы медиаменеджера лу их (наиболее мотивированных, талантливых студентов, желаю их работат в сфере медиа), тобы предложит им работу. Опыт двух кол показал вероятност трудоустройства для студентов, прослу ав их курс мастер-классов и успе но за итив их выпускной проект, составляет . Кроме того, спикеры Школы медиаменеджера, как правило, готовы рас ирят свой бизнес за с ет новых проектов, работа со студентами обеспе ивает генерацию такого рода идей. /

ре одаватель Вороб ев Ю.Ю., генерал ный директор ООО одиак-радио Иссерс В.В., генерал ный директор Видео Интерне нл-Омское агентство

Парфун А.В., коммер еский директор Видео Интерне нлОмское агентство Кузнецов Д.Б., генерал ный директор агентства наружной рекламы Арт-Мастер Лазариди Е.Ю., директор ООО Проф кс (информационноаналити еский обозревател Омский ородовой ) Колясин К., исполнител ный директор группы компаний МаркетингPro (маркетинговое агентство МаркетингPro , рекламное агентство По т и Мастер , рекламное агентство ProMedia )

Поминов П.Ю., директор по развитию РИА ОмскПресс

а

енован е те ы (кейса)

Медиабизнес в России актуал ные аспекты. Медиаизмерение Медиарынок г. Омска (основные игроки медиа-рынка, сегментация) Технологии тайм-менеджмента, или Управление временем ТВ-сегмент

Сегмент наружная реклама

Специфика пе атных СМИ

Тренинг Навыки продаж BTL-рынок Омска основные понятия, особенности, специфика омской BTLактивности

. Спецпроекты (спонсорские мероприятия, имиджевые проекты, перфомансы). . Мастер-класс по организации PRпроектов, ориентированных на повы ение лоял ности к бренду Интернет-СМИ как бизнес Разбор полетов (анализ реал ных слу аев, уда ных и неуда ных кейсов рекламных и информационных кампаний из истории РИА Омскпресс)


1 Окон ание табл. /

ре одаватель Ма кин Д. ., директор интернетпортала БилетОмск Поминов Д.Ю., генерал ный директор АО Омские городские СМИ Берникова Н. ., юрисконсул т Видео Интерне нл-Омское Агентство Шатилов Ю.И., директор консалтингового агентства Ладно Корб В.В., директор Агентства Регионал ных Исследований (АРИ) Сав енко О.В., директор Рекламная группа Welcome Media

а

енован е те ы (кейса)

Сегмент Интернет Развитие пе атных СМИ в Омске

Юриди еские аспекты рекламной деятел ности Основы маркетинга. Маркетинговые исследования Эффективные навыки интернетпол зователя (на примере работы с официал ным сайтом Омское медиасооб ество ) Креатив в маркетинге, рекламе, жизни. . Студент товар на рынке труда. Разложим его на Р. . Вне ний вид как упаковка на его товара. . Резюме как главный инструмент продвижения. . Каждый пункт резюме отли ител ная особенност товара. . УТП кандидата как способ привле к себе внимание работодателя. Способы создания уникал ности. . Что добавит ценности кандидату . Написание резюме как итог полуенных знаний

Е е одной интерактивной формой обу ения, на которой бы хотелос остановит ся, является образовател ный квест. В переводе с английского квест ( uest) продолжител ный целенаправленный поиск, который может быт связан с приклю ениями или игрой, предполагает нахождение разли ных подсказок и их испол зование для достижения цели. Как обу аю ая технология квест полезен тем, то развивает крити еское мы ление, умение сравниват , анализироват , классифицироват информацию. У у а ихся повы ается мотивация, они воспринимают задание как не то реал ное и полезное , то ведет к повы ению ффективности познавател ного процесса. Как игровая форма обу ения квест также способствует развитию воображения, установлению моционал ных контактов между у а ими-


1

ся, снимает резмерное психологи еское напряжение, помогая испытат увство за и енности, взаимопонимания и собственной успе ности. Квестовые задания могут выполнят ся и индивидуал но, однако групповая работа при ре ении квеста является более предпо тител ной, поскол ку совместная деятел ност у а ихся позволяет не тол ко полу ат новые знания, но и развиват свои коммуникативные умения выслу иват мнение другого, взве иват и оцениват разли ные то ки зрения, у аствоват в дискуссии, вырабатыват совместное ре ение. Структура обу аю его квеста обы но вклю ает в себя следую ие компоненты введение (изложение темы, обоснование зна имости проекта) формулировку задания распределение ролей описание процесса работы руководство к действиям оценку полу енных резул татов заклю ение (суммирование познавател ных навыков, акцентирование возможности их применения в других областях). Естественно, то любой образовател ный квест не должен быт изолирован от у ебного процесса в целом, он нуждается в непосредственной связи с предыду ей и последую ей познавател ной деятел ност ю студентов. Квестовая форма обу ения актуал на не тол ко в у ебной работе при подготовке специалистов в области рекламы и PR, но и при организации внеу ебной деятел ности студентов. Рассмотрим в ка естве примера ежегодное межвузовское мероприятие, приуро енное к Международному Дню политконсул танта, PR-квест Найди контакт с политиком Организаторами конкурса являются кафедра философии и социал ных коммуникаций Омского государственного техни еского университета и твор еский семинар ПаРи . Перед у астниками квеста ставится достато но сложная зада а за ограни енное время ( аса) они должны полу ит комментарий видного полити еского лидера по поводу актуал ного события. Так, в г. политик должен был дат комментарий по поводу едерал ного государственного образовател ного стандарта среднего образования, в г. высказат свое мнение, во-первых, относител но возвра ения к процедуре выбора губернаторов и, во-вторых, по поводу упро енной формы регистрации полити еских партий. Помимо собственно комментария, команда должна представит фотографии или видеозапис с места пребывания политика в момент интерв ю, его контакты, а также аудиозапис разговора с полити еским лидером, комментарий которого они полу или, если то было сделано в телефонном разговоре.


1

Кроме того, за время поиска комментария у астники должны составит анкету для кспресс-опроса по указанной в задании теме, а также провести опрос (коли ество интерв юируемых не менее жителей г. Омска). ада а для у астников усложняется следую им обязател ным условием они должны представит ответы на вопросы анкеты и фотографии интерв юируемого с у астниками команды. Важно под еркнут , то квест как инструмент формирования профессионал ных умений и навыков не тол ко позволяет продемонстрироват компетентност у астников команды знание PR-технологий, но и обеспе ивает совер енствование наиболее актуал ных для политтехнолога ка еств оперативност , наход ивост , коммуникативные навыки. Отметим, то в условиях данного мероприятия так же, как и при организации проектной деятел ности в рамках имних медиа-игр , предполагается создание сме анных команд. В квесте принимают у астие студенты разли ных специал ностей ( Реклама и связи с об ественност ю , урналистика , Политология ) из всех вузов города Омска. По резул татам поданных заявок организаторами конкурса формируется команда из еловек, в которую входят студенты разных вузов. О преиму ествах такого рода командообразования мы говорили вы е. Е е одним ярким примером испол зования обу аю его потенциала образовател ного квеста является PR-квест, проведенный в г. Санкт-Петербургским государственным лектротехни еским университетом ЛЭТИ в рамках ежегодного естиваля PR профессия трет его тыся елетия . Организаторы предложили командам пяти асовой забег по етырем разным мар рутам, в рамках которого студенты писали прессрелизы и убеждаю ие ре и, придумывали слоганы, разрабатывали программы продвижения при отсутствии бюджета, находили антикризисные PR-ре ения. Под еркнем, то важной отли ител ной ертой квеста как механизма, позволяю его активизироват сформированные в академи еской среде навыки, является необходимост выполнения зада и генерирование идеи, создание текста, разработка стратегии все то в условиях ограни енного времени, то позволяет сформироват навыки о ерат вной профессионал ной деятел ности. Таким образом, как представляется, комбинация разли ных форм деятел ности студентов, испол зование интерактивных технологий в работе с молод ж ю (кейс-стади, деловая игра, мастер-класс, проектная деятел ност , образовател ный квест) позволяют обеспе ит более высокую конкурентоспособност выпускников направления подготовки Реклама и связи с об ественност ю в первую о еред за с ет бол ей вовлеенности в процесс усвоения знаний.


1 Список литературы Краснова Т.И.

References Obrazovanie dlya ustoichivogo razvitia

M.V. Terskikh Omsk, Russia

INTERACTIVE METHODS OF TRAINING AT BACHELOR’S DEGREE LEVEL IN “ADVERTISING AND PUBLIC RELATIONS”

Key words: Сведения об авторе: Терских Марина Викторовна

About author: Terskikh Marina Viktorovna

Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского 644077, Россия, Омск, пр. Мира, 55а E-mail: terskihm@mail.ru

Omsk State University named after F.M. Dostoevsky 55a Mira pr., Omsk, 644077, Russia E-mail: terskihm@mail.ru

Дата поступления статьи 01.07.2014


Раздел IV. Лингвистические исследования: история и современность



Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 221–232. 1

©

Н.В. Габдреева, А.В. Агеева Казань, Россия

РУССКО-ФРАНЦУЗСКИЕ ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ: ПРОЦЕСС ЗАИМСТВОВАНИЯ И АССИМИЛЯЦИИ КАК СЛЕДСТВИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Ключевые слова:

Проблема языковых контактов и заимствований является одной из централ ных в истори еской и современной лексикологии. Об еизвестно, то заимствование один из важней их универсал ных исто ников пополнения лексики любого языка. Нет и не может быт ни одного истого не сме анного языкового целого , писал основател казанской лингвисти еской колы И.А. Боду н де Куртен , понимая под сме ением в узком смысле процесс языковой миграции Боду н де Куртен . Проблема соотно ения исконного заимствованного в русском языке является продолжением более об его и давно веду егося спора западников и славянофилов по поводу специфи еского развития России так в г. впервые был испол зован термин евразийство , отражаю ий ту специфику, дискуссия касалас и определения кул турно-истори еского типа, возможностей и размеров заимствований западных стереотипов. В том споре в разное время принимали у астие видные историки, филологи, перевод ики, об ественные деятели (М.В. Ломоносов, А.С. Пу кин, В.И. Дал , П. . Чаадаев, В. . Белинский, Н.С. Трубецкой, Л.Н. умилев). В лингвистике то противостояние на ло выражение в принятии и отрицании заимствования как способа развития лекси еской системы языка. Не потерял актуал ности тот спор и сегодня, ре ведется ли о форме и квантитативных пропорциях свое ужое.

© Н.В. Габдреева, А.В. Агеева, 2014


Теория и практика изу ения языковых контактов на современном тапе вклю ает в себя исследование заимствований разных тимологий (германизмов, грецизмов, полонизмов, галлицизмов, тюркизмов и т.д.) в разли ные истори еские периоды, по тапное описание механизмов и тапов самого процесса миграции, а также явлений, сопутствую их ему, определение основных критериев, позволяю их с итат слово адаптированным (семанти еская самостоятел ност , словообразовател ная продуктивност , семанти еская деривация, фонети еское и морфологи еское уподобление и др.). Среди работ, которые так или ина е касаются французских заимствований, можно отметит два бол их направления. Во-первых, в советском и русском языкознании галлицизмы изу алис в об ей массе заимствованных слов. Прежде всего то работы истори еского характера, посвя енные об им направлениям развития заимствованной лексики в связи с основными тенденциями развития языка, где изу аются такие проблемы, как определение исто ника иноязы ной лексики, определение критериев ассимиляции, зна ение заимствованной лексики в истории русского языка. Все опубликованные труды, посвя енные исследованию процесса заимствования и особенностям заимствованных слов в русском языке, характеризуются тем, то рассматривают в одном ряду слова разли ной тимологии и подвергают анализу тол ко отдел ные аспекты освоения такой лексики Балалыкина Булаховский Були Виноградов рот айнуллина Костомаров Крысин , , Сорокин ютл -Ворт , в то время как, по мнению других языковедов, изу ение слов, заимствованных из одного конкретного языка, позволяет лу е и полнее об яснит пути их ассимиляции в языке-рецепторе, а также специфику освоения. Система языка состоит из астных систем фонологи еской, морфологи еской, лекси еской, составные асти которых связаны оппозициями, и тобы проследит в ленение заимствованных слов в систему языка-преемника, следует рассмотрет приспособление одной и той же группы заимствований к заимствую ей языковой системе в целом Калиневи . Таким образом, среди работ, посвя енных непосредственно кул турным взаимоотно ениям французского и русского народов, а также лементам французского происхождения в русской лексике, необходимо отметит прежде всего труды А.В. Агеевой, Н.С. Андриановой, Н.В. абдреевой, В. . ака, .М. отлиба, Л.М. рановской, Т.Р. Димитровой, М.М. Калиневи Агеева , Андрианова абдреева , рановская отлиб Димитрова Калиневи Киндереви Пылакина . Бол инство из них затрагивает разли ные аспекты функционирования лексем в русском языке особенности граммати еской и фонети еской ассимиляции, словообразовател ный аспект, резул таты семанти еского освоения.


Мы опираемся на концепцию ленинградских у еных Е.Э. Биржаковой, Л.Л. Кутиной, Л.А. Войновой, Ю.С. Сорокина, развиваемую нами на собственно французском материале абдреева , , Агеева , и предусматриваю ую комплексный принцип при изу ении заимствованной иноязы ной лексики, со етаю ий фонети еский, морфологи еский и лексико-семанти еский аспекты и позволяю ий проследит ерез историю отдел ных слов об еязыковые тенденции, направления и закономерности языковых изменений. Поскол ку предметом исследования является лексика французского происхождения, следует определит , то вкладывается в то понятие. По наему мнению, группу галлицизмов составляют слова, заимствованные непосредственно из французского языка, а также такие, для которых он явился языком-посредником. Следовател но, к галлицизмам мы при исляем . Лексемы, которые содержат характерные приметы языка-исто ника, е иностранное происхождение ни ем не замаскировано Були . Это слова ро, ен , ортрет, аде а ель, д ар и т. д. . Лексемы, которые несут отпе аток произносител ных норм французского языка и имеют близкое прототипу зна ение ка ол, р лл ант, сорт, скелет др. . Лексемы, которые при ли в русский язык из других языков ерез французское посредство и изменили свое зна ение в языке-посреднике. на ение, сложив ееся во французском языке, было перенесено на русскую по ву нда ент, енерал, а а н, ко ед и т. д. На основании трудов пред ествую их исследователей Калинин Сорокин Огиенко Соболевский Мартысюк определены и систематизированы специфи еские явные признаки французских, а также явно невыраженные показатели буквосо етания уа, фл, гл, л (кр ассан, к л ары, л к, ла р, л ссер, альтернат) на ал ную ( анс е) коне ные со етания -ал , -ел , -ер, -он, -анс, -ант, -аж (аваль, арант, ант ерс рант, рон кер, кассер, елотон, конкорданс, в нта , вра , тат а ) префиксы сюр-, дез- (с рреал , де н ор а , де нте ра ) партикулы прем ер-, гала-, пресс-, порт-, аван- ( ре ьер- н стр, ре ьер-л а, ала-кон ерт, ресс-атта е, ресс-кон ерен , орт оне, орт лед, аван ост, аван ард) коне ные гласные ю, и, о, е ( ен , ре е, де ле, стье, н , травест , ан е, арео, нд о, андо) и др. Однако многие прототипы не имеют явно выраженных формал ных признаков, к которым также следует относит ся вес ма осторожно, не абсолютизироват их, поскол ку они могут совпаст с буквосо етаниями исконных слов. Основным критерием отбора явился принцип идентифи-


кации лексики разли ных тимологий фонетико-семанти еская корреляция, т. е. близост плана содержания и плана выражения прототипа и коррелятивного слова в период заимствования. Этот принцип явился определяю им, поскол ку, как мы тол ко то отметили, многие слова не имеют морфологи еских, семанти еских и иных явно выраженных показателей. В об ем с итаем уместным привести высказывание . Шухардта, на которое ссылается П. . Черных в Этимологи еском словаре Ни в области фонетики, ни в области семантики мы не можем расс итыват на математи ески то ные резул таты на всех на их тимологи еских операциях лежит пе ат вероятности (цит. по Черных ). Иноязы ное слово не механи ески переносится в язык-рецептор, а подвергается асcимиляции, или русификации, т. е. приспосабливается к принимаю ей системе на всех уровнях языка. Процесс ассимиляции заклю ается в тесном взаимодействии трех факторов воздействия языкаисто ника (особенно на на ал ном тапе), законов усвоения принимаюей системы и функционирования слов в ре и. Особенности рецепции обусловлены многими при инами конвергентно-дивергентными особенностями контактирую их языковых систем степен ю подготовленности системы к иноязы ному влиянию языковой политикой на данном тапе нали ием и степен ю билингвизма отно ениями в синоними еском ряду (гиперо-гипоними еские отно ения) и темати еской группе. Итак, заимствование то сложный языковой процесс, завер ением которого является создание нового слова, характеризую егося фонети ескими, семанти ескими изменениями и граммати еской оформленност ю по законам принимаю ей системы. На фонети еском уровне ассимиляция иноязы ного слова (прототипа) может находит выражение в замене отсутствую их в данной фонети еской системе звуков близкими или похожими. В VIII в. вариантный разброс при ассимиляции был достато но велик, в петровскую поху и в середине века отме алос до вариантов для одного слова. Для I в. характерно сокра ение вариантных рядов и становление единых моделей субституции французских фонем Агеева , абдреева , . В современном русском языке вариантный разброс невелик, поскол ку данные ассимиляционные модели, выработанные русским языком для заимствований в предыду ие периоды, обусловливают стабил ную фонетико-морфологи ескую форму лексем, с одной стороны, и крайне незна ител ное коли ество вариантов с другой. акти ески фонемати еские варианты, характерные для современного русского языка, сводятся к трем типам


колебания е при переда е коне ных французских et ан е (ан ), оде – од , лаке – лак , ла е – ла , ате – ат , р вол те – р вол т колебания г ж, обусловленные особенностями фонетико-графиеской системы французского языка, а также нали ием в русском языке лексем того же корня, ранее заимствованных из французского языка (звук ж в основе) либо из латинского (звук г в основе), например, аро, ар нал , ар нал, но ар а, ар нал ,д р ; – произно ение опу ение коне ного немого согласного Гарнье – Гарньер, транс ер – транс ерт и т. д., являю ееся отражением бор бы графи еской формы прототипа с его произно ением. Морфологи еская ассимиляция находит выражение в разли ных процессах, связанных с переоформлением ленимости лексем и сменой граммати еских характеристик. Основополагаю ую рол в области морфологи еского освоения иноязы ной лексики играют формал но-граммати еские признаки прототипа. Можно отметит следую ие процессы, сопутствую ие морфологи еской русификации . Изменение астере ной принадлежности коррелята по сравнению с прототипом (royal, adj. – ро ль, n.; laqué, adj.– лаке, n.; osé, part. – о е, n.;, glacé, part. – л се, n.; invariant, adj. – нвар ант, n.; intime, adj. – нт ,n.;.clair, adj. – клер, n.). . Образование композитов или сра ения (напрямую заимствованные из языка-исто ника sac-voyage, m – сакво , jour fixe , m – р кс, force majeure – орс- а ор, premier-ministre – ре ьер- н стр, carte blanche – карт- лан либо образованные по словообразовател ной модели аналити еского характера непосредственно в языке-рецепторе реьер-л а – ре ьер (premier) л а, ресс- ентр – ресс (presse) ентр, а также ресс-секретарь др., ала-кон ерт – ала (gala) кон ерт, аларедставлен е, аван ал – аван (avant) ал, нт - сл – нт (intime) сл и т. д.). . Опро ение и переразложение, когда аст основы переходит во флексию, например, jalousie – ал ( росторе .), или, наоборот, оконание либо артикл (детерминатив) квалифицируется как аст основы la crosse – л кросс. Су ествование морфологи еских вариантов связано с типологи ескими особенностями французского и русского языка и разли ными граммати ескими способами выражения категории рода. Несовпадение формал ных показателей вызвало к жизни самый распространенный тип вариантов, представленный родовой синонимией рлеск – рлеска, а на –а н рован е, тран – тран а, к вет – к вета. В резул тате морфологи еской ассимиляции французские су ествител ные могут сохранят родовую принадлежност , менят ее либо составлят отсутствую ий во французском языке класс су ествител ных


среднего рода. На процесс подклю ения к парадигме склонения влияли следую ие факторы ) род в языке-исто нике ) характер основы ) род опорного су ествител ного. Семанти еская аcсимиляция выражается в освоении всех компонентов лекси еского зна ения (денотативного, сигнификативного, коннотативного, тнокул турного). В семанти еской структуре иностранных прототипов на русской по ве могут происходит разли ные изменения, в целом характеризую иеся двумя противоположными тенденциями сокра ением и рас ирением семанти еского об ема. . Сокра ение, или сужение, семанти еского об ема. Под сужением мы понимаем как сокра ение семанти еской структуры слова, т. е. автохтонных самостоятел ных зна ений, так и сужение понятийного поля, например, имя су ествител ное сroissant (круассан) обладает во французском языке довол но разветвленной структурой зна ений, из которых основным является . orme chancr e de la Lune lors ue sa surface clair e visible est inf rieure la moiti d un dis ue. Остал ные семы . orme du croissant de la Lune, et, s cialement, embl me des musulmans, des Turcs . Petite tisserie en te lev e et feuilllet e en forme de croissant . techn. Instrument fer recourb ui sert laguer les arbres являются производными от первой. В русский язык лексема кр ассан при ла со зна ением було ка из легкого слоеного теста, имею ая форму подковы или полумесяца, обы но с на инкой , зна ител но упростив свою семанти ескую структуру. Слово affaire (афера) во французском языке имеет зна ение дело . В русском языке то сомнител ное дело, связанное с не истоплотност ю . Таким образом, семанти еская корреляция невозможна из-за сужения зна ения русского коррелята. По-французски можно сказат завтра у меня много дел (demain ai beaucou d affaires), но нел зя по-русски у меня много афер . К той же группе подклю аются слова пароль (parole слово, ре ) кодовое слово, набор символов шансон (chanson песня) специфи еский жанр страдной песни и т. п. . Рас ирение семанти еского об ема прототипа. Под рас ирением семанти еского об ема подразумевается и увели ение коли ества зна ений слова, и рас ирение сферы применения. Семанти еское развитие по своей тимологии подразделяется на два вида ) втори ное заимствование, например, défilé (дефиле) . Passage troite encaiss entre deu arois rocheuses abru tes. . Ensemble de esonnes ui d filent, articuli rement en arade. . Passage en file ou en rang dans un but de d monstration d fil de mode. Слово де ле при ло в русский язык как термин военной лексики со зна ением узкий проход между препятствиями (горами, болотами, озерами и т. п.), испол зуемый обы но для задержания противника обороняю имися войсками . В по-


следние десятилетия столетия лексема заимствовала из французского языка второе зна ение показ мод ) появление семанти еских новаций на русской по ве, например, légionnaire (легионер) . Soldat ou membre d une l gion. . antiq. rom. Soldat d une l gion. . Soldat de la L gion trang re. . Membre de l ordre de la L gion d honneur. В русский язык лексема ле онер при ла в зна ении солдат легиона . В -е гг. в. посредством смыслового развития формируется дополнител ная сема спортсмен, выступаю ий на контрактных условиях за спортивный клуб или сборную той или иной страны . . Трет я модел иллюстрирована процессом сохранения французских лексем с семанти еской структурой прототипа, в ка естве примеров мы можем привести русско-французские корреляты лл он – million, коллек – collection, кр ье – croupier, с рреал – surréalisme и др. При сохранении плана содержания, однако, в плане выражения возможны фонети еские, морфологи еские, орфографи еские изменения, связанные с особенностями принимаю их систем то субституции звуков, смена граммати еских характеристик, удвоение согласных, йотация и т. д. В резул тате анализа фонети еской, морфологи еской и лексикосеманти еской структуры французского прототипа и иноязы ного слова в языке-рецепторе авторы настоя его исследования приходят к выводу, то в русском языке происходит процесс всестороннего, активного освоения иноязы ной лексики французского происхождения и вклю ение ее в систему русского языка. Он заклю ается в том, то иноязы ные слова ли аются исконных способов оформления и полу ают новые, присуие языку-рецептору. Освоение слов происходит на всех уровнях языковой структуры фонетики, морфологии и семантики. Список литературы 1 Агеева А.В. Агеева А.В. 11 1 1 Агеева A.В., Габдреева Н.В. 1

1 Андрианова Н.С.

Балалыкина Э.А. 1

1


Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутина Л.Л. 1 Бодуэн де Куртенэ И.А. 1

1

1

Булаховский Л.А. 1 Булич С.К. 1 1 1 Виноградов В.В. 1 11 Габдреева Н.В. 1 1

Габдреева Н.В. 11

1 Габдреева Н.В. 1 1

Гайнуллина Н.И.

1

Гак В.Г.

1

Готлиб К.Г.М.

1 1 Грановская Л.М. 1 1

Грот Я.К.

1

1 Димитрова Т.Р.

1

1

11

1 Зинова (Габдреева) Н.В. 1 1 Калиневич М.М. 1 Калинин А.В. Киндеревич А.И.

1

1

1 Костомаров В.Г. 1 Крысин Л.П. 1 Крысин Л.П. 1


Крысин Л.П. 1 Мартысюк М. 1 1

Огиенко И.И. 1 1 1 1 Пылакина О.А. 1 Сорокин Ю.С. 1 Хютль-Ворт Г. 1 Черных П.Я.

1

1 1

1

Шагалова Е.Н. 1

1

References 1 Inoyazychnaya leksika frantsuzskogo proishozhdeniya v russkom yazyke noveishego perioda

Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im N.I. Lobachevskogo – Bulletin of the Nizhny Novgorod University 11 1 1

Vestnik Chuvashskogo Universiteta – Bulletin of the 1 1 Voennaya i nauchno-tekhnicheskaya terminologiya frantsuzskogo proishozhdeniya v sovremennom russkom yazyke

Chuvash University,

Uchenye zapiski Kazanskogo universiteta – Bulletin of the Kazan University, 1 1 Ocherki po istoricheskoi leksikologii russkogo yazyka XVIII veka. Yazykovye kontakty i zaimstvovaniya


1 1 Izbrannye trudy po obshchemu yazykoznaniyu 1 1 1 Russkii literaturnyi yazyk pervoi poloviny XIX veka. Fonetika. Morfologiya. Udarenie. Sintaksis 1 1 Zaimstvovannye slova i ikh znachenie dlya razvitiya yazyka 1 1 1 Ocherki po istorii russkogo literaturnogo yazyka XVII–XIX vekov 1 1 1 11 Francuzskaja leksika v russkom yazyke XVIII–XX vv. (istoriko-funkcionalnoe issledovanie) 1 1 1 Istoriya frantsuzskoi leksiki v russkikh raznovremennykh perevodakh 11 1 Inoyazychnaya leksika v russkom yazyke noveishego perioda 1 1 Zaimstvovannaya leksika v Petrovskuyu epokhu. Problemy adaptatsii 1 Besedy o frantsuzskom slove. Iz sravnitelnoi leksikologii francuzskogo i russkogo yazykov 1 Mezhduyazychnye shozhdeniya v nemetskom i russkom yazykakh

analogizmy

frantsuzskogo

proi-

1 1 Yazyk i my. My i yazyk 1 1 Filologicheskie razyskaniya. Spornye voprosy russkogo pra-

1 vopisaniya 1 11 1 Semanticheskoe osvoenie slov, zaimstvovannykh russkim i bolgarskim yazykami iz frantsuzskogo 1

1

Gallitsizmy v russkom yazyke (na materiale raznovremennykh perevodov frantsuzskoi literatury kontsa XVIII – nachala XIX veka) 1

1 1


1 1 russkii literaturnyi yazyk

Zaimstvovaniya iz frantsuzskogo yazyka v sovremennyi

1 Leksika russkogo yazyka 1 Gallitsizmy v russkikh perevodakh XIX veka (na materiale proizvedenij francuzskih pisatelej) 1 1

1 Yazykovoi vkus epokhi. Iz nablyudenii nad rechevoi prak-

tikoi mass-media 1 Inoyazychnye slova v sovremennom russkom yazyke 1 Issledovaniya po slavyanskim yazykam – Studies in Slavic languages 1 Sovremennyi russkii yazyk: Aktivnye processy na rubezhe XX– XXI vekov 1 Kharakteristika nemetskikh zaimstvovannyi imen sushсhestvitelnykh v russkom yazyke 1 1 Noveishii slovar inostrannykh slov russkogo yazyka Inozemnye elementy v russkom yazyke. Istoriya proniknoveniya zaimstvovannykh slov v russkii literaturnyi yazyk 1 1 1

1 1 Aktualnyi voprosy russkoi filologii 1 Razvitie slovarnogo sostava russkogo literaturnogo yazyka:

30–90-e gody XIX veka 1

1 1 Voprosy is-

toricheskoi leksikologii i leksikografii vostochnoslavyanskikh yazykov 1

1

1 Istoriko-etimologicheskii slovar sovremennogo russkogo yazyka 1 1 Slovar noveishikh inostrannykh slov (konets XX – nachalo XXI veka): bolee 3000 slov i slovosochetanij


1 Le Petit Larousse illustré

1

1

N.V. Gabdreeva, A.V.Ageeva Kazan, Russia

RUSSIAN-FRENCH LANGUAGE CONTACTS: BORROWING PROCESS AND ASSIMILATION AS A CONSEQUENCE OF INTERCULTURAL COMMUNICATION

Key words: Сведения об авторах: Габдреева Наталия Викторовна

Казанский национальный исследовательский технический университет им. А.Н. Туполева 420111, Россия, Казань, ул. К. Маркса, 10 E-mail: n.gabdreeva@mail.ru

About the author: Gabdreeva Natalia Viktorovna Kazan national university of technical research n.a. A.N. Tupolev 10 K. Marksa ul., Kazan, 420111, Russia E-mail: n.gabdreeva@mail.ru Ageeva Anastasia Vladimirovna

Агеева Анастасия Владимировна

Казанский (Приволжский) федеральный университет, Институт филологии и межкультурной коммуникации 420008, Россия, Казань, ул. Татарстан, 2 E-mail: anastasia_ageeva@mail.ru

Kazan Federal (Volga Region) University, Institute of philology and intercultural communications 2 Tatarstan ul., Kazan, 420008, Russia E-mail: anastasia_ageeva@mail.ru

Дата поступления статьи 28.06.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 233–240.

©

А.Ф. Балашова Москва, Россия

КОММУНИКАТИВНАЯ ПРИРОДА НАРОДНЫХ РАССКАЗОВ НА ПРИМЕРЕ ТЕКСТОВ О ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЕ В НЕБЕСНЫХ ЗНАМЕНИЯХ

Ключевые слова:

Во второй половине в. изу ение народной прозы о Великой Отеественной войне велос преиму ественно в виде собирания рассказов ветеранов войны у астников боевых действий и тружеников тыла, с одной стороны, и детей войны , рос их в бедственные военные и трудные послевоенные годы с другой. В на але I в. в исследованиях устных нарративов о Великой Оте ественной войне появилис такие новые аспекты, как социал ная философия войны, политика памяти, механизмы устной истории. Вместе с тем актуал ными и недостато но разработанными остаются вопросы коммуникативной природы народных рассказов о войне, в астности, реализация в структуре нарративов позиции у астника событий и то ка зрения современного рассказ ика. Особый интерес в том плане представляют рассказы о знамениях, предполагаю ие яркие визуал ные образы, увиденные глазами свидетелей и изна ал но описанные их собственными словами, но, несомненно, претерпев ими и зна ител ную трансформацию словесной ткани при многократной переда е из уст в уста. С другой стороны, всякое знамение обретает в рассказе о нем определенную интерпретацию, однако в последую их пересказах исходное толкование может входит в противоре ие с убеждениями слуателей и последую их рассказ иков. Выявление такого рода конфликтов интерпретаций позволит от етливее увидет те клю евые не вызываю ие сомнений и кривотолков знаки и их стереотипные зна ения, составляю ие константы фол клорного мировидения и народной истори еской памяти. © А.Ф. Балашова, 2014


На ало и конец войны в сознании народа предварялис видениями и знаками, такими как ве ие сны небесные знамения, т. е. видения на небесах мирото ение икон предсказания праведных людей, юродивых, колдунов и прорицателей неожиданные знаменател ные слова обы ных людей. Приметы могли быт связаны с внезапным изменением местоположения предметов (слетев ими на пол гирями всех асов тонуими в колодцах в драми) особым поведением животных (воем собак, криками филина, миграцией диких животных в другие районы). Как любому крити ескому событию, войне сопутствует мифологи еское прогнозирование. Су ествуют более или менее распростран нные приметы... Рассказы также содержат разли ные мотивы предзнаменований, которые опосредованы семейным опытом Разумова . Приметы связаны с непривы ным поведением людей (сли ком много веселилис , пели, плясали, пили, дралис ) с необы ными природными явлениями, изобилием, которое впоследствии оберн тся недоста ей (рождение бол ого коли ества мал иков, обил ные урожаи) с явлением путникам странных су еств (жен ины в белом, стари ка с крыл ями, ле его или русалки, монахин Тобол ского кремля). В ка естве предзнаменования могут выступат предметы с легко угадываемым символи еским зна ением (меок с хлебом, ведро с кров ю, гроб и т. п.). На ало войны, согласно народным представлениям, предве ают и астрономи еские знамения. Они рождают ассоциации с аналоги ными явлениями перед другими войнами. В разли ных исто никах (преданиях, легендах, воспоминаниях и т. п.) упоминается кровавое зарево, которое многие видели незадолго до на ала войны. Русским воинам Богоматер не раз помогала одерживат победы на Руси. В одной легенде она явилас Тамерлану, из-за его он развернул свои войска и у л от Москвы. В на их материалах ест легенды и о явлении Богородицы в годы Великой Оте ественной войны. Исто никами настоя ей стат и послужили газетные публикации, мемуары, стат и в Интернете, устные рассказы, в том исле записанные автором в полевых условиях. Вес тот, казалос бы, разнородный материал об единяется единством клю евых образов, мотивов и сюжетов, то говорит о типи ности знамений бедствий, катастроф, войн, свойственных народному сознанию. Если прагмати еская функция приметпрогнозов прогности еская, т. е. сооб ение информации о буду ем, то приметы-толкования предоставляют еловеку информацию о настоя ем или недавнем про лом ристофорова a . Накануне войны многие наяву и во сне видели необы ные природные явления алые ары (кометы), красное зарево или столб на небе, то воспринимали как предвестие беды. арево могло трансформироват ся в красную корову с длинным языком, огненного всадника, крест или етыре креста (по ислу лет войны), лик Богородицы и т. п. Такие видения характерны не тол ко для Великой Оте ественной войны, но, по-видимо-


му, для всех войн вооб е. У еловека никогда не ослабевал, а в последнее время, пожалуй, даже усилился интерес к архаи еской стадии истории елове ества архаи еским формам сознания, социал ной организации, материал ной и духовной кул туры ристофорова b . Незадолго до на ала Великой Оте ественной войны советские люди запомнили нео ы ный кроваво-красный акат, дальн е ро ы, с оло . В ден подписания пакта о ненападении ермании на СССР в августе г. сам итлер увидел о лака красно о рно о вета, пос итав то плохим знаком (Урал-Космопоиск). Из ту , облаков за нескол ко месяцев до на ала войны появляются фигуры креста, свастики, столба, костра айск дн 1941 . тел ен к колы д. ово авловка рад евско о района Одесской о ласт в дел , как на не е ока ал сь две тучи, р н а е ор фигур. ка на востоке осте енно стала о о ей о ор е на крыло т ы, остр сво о ра нное к солн . а кон е е выр совывалс ыла й костёр с тремя языками пламени (как на а е к онерско алст к , который скре л л е о кон ы). а адна т ка р о рела овальн ор ды ато о вета с ра л ной лотность . ные аст о лака о ра овал знак свастики! ер котворное до то дл лось н т 15–20, а ото раста ло. « е к до р то», – заговорили в рослые. верно: ере тр - етыре недел на алась война, а в ав сте в на е село во л не е к е войска (Куприянова ). Свастика на небе символизируют вражескую армию. Стенаю ее небо, содрогаю аяся земля и свастика образы, увиденные в ве ем сне накануне войны (У аков). Комментарии к коммуникативной структуре текстов касаются прежде всего аутенти ных рассказов, характеризуемых обилием деталей, прямой ре и, полифонией голосов и то ек зрения (у ителя и у еники, взрослые). В них действую ие лица о евидцы, их слу ател собеседникфол клорист (журналист). В следую ем сюжете июня г. в Котел ни е (Кировская област ) произо ло следую ее осле о влен от оветско о н ор ро над ородск ле о в лось белое облачко, которое остеенно стало выт ватьс ра ла ватьс в то е стало о о на л д е, р е не стое, а с с р р о . о вос о нан о ев д ев, на блюдце красовалась отрубленная голова Адольфа Гитлера, енно так народ нтер рет ровал в ден е (Урал-Космопоиск). олова на блюде, с одной стороны, ассоциируется с головой поверженного завоевателя Олоферна, с другой стороны, с головой Иоанна Крестителя. Возникает контаминация двух сюжетов. В рассказах о небесных знамениях войны распространены кресты на небе Бекетова апорожец . Крест над Москвой в августе г. в стовск тро сорок ерво о на ен е в в де креста о в лось над осквой. Крест лестел в


л а вос од е о солн а, как дто ы е о овер ность ыла ал н . д , на л дав е влен е, од ал , то то ро ск а стов, е остав в «крест» на оскве, но оскв о л сь, крест ыл оставлен над а о . ак вестно, енно осле оев а оскв наалс о ратный отс ет вре ен , от еренно о тлеровской Гер ан (Урал-Космопоиск). Сборная стат я в газете или популярном сборнике (в отли ие от ранее рассмотренных аутенти ных текстов) представляет собой монолог газет ика-компилятора, сохраняет минимум деталей (тол ко символи еские образы и без подробностей), да т вес ма сжатый (если ест ) пересказ, моции-толкования свидетелей, а также рационал новыстроенное изложение толкований. В со етании со столбами солдатский сапог становится символом службы в армии. ай 1941 . о на еновалс дл телей Окт рьско о района ( ел нска о ласть) нео ы ны влен е , он в дел в не е два о ран ны стол а, а е д н солдатск й са о . о нен й не осталось н ко о: то ыл д рной нак, а ере ес на алась война (УралКосмопоиск). Может появит ся столб над солнцем …От солн а сто л красный стол , вот старые-то л д ска ал : « ойна дет. еред войной». то в 41- од апорожец . Всадники на ло адях символ сражаю ихся армий. События на земле словно проигрываются в небесном варианте. В древности перед сражением двух армий выходили на битву два богатыря (Челобей с Пересветом в Куликовской битве). от то расска ала . . акова орода роко ьевска е еровской о ласт : « детстве еред ел кой Оте ественной войной в дела « ой на не еса ». е еро , в 10 асов, ы л с тетей ан . взглянула на не о вскрикнула от с а: та р л др др а са л всадн к на антск ло ад . тра на с ватка ро од ла в олной т не как ы р а едленной с е ке» ( еномены Великой Оте ественной). О гряду их бедах свидетел ствует также образ небесного всадника. « вс то те е расска , как не о а а расска ывала. оей а е 78 лет (1932 . р.). Она не расска ывала, то еред са ой войной ве еро дело , ен ны сво дерала на л е. ны ан ал сь сво ло . ы е л од оль ей. а е не ыло советской власт . веер а ка др е а ет л : на не е красное арево; образовались из зарева лошадь и всадник. а ка кр т: « е те в до !», – то не с ал сь дет . а а така ыла – то ос отреть! Осталась – в дела. Говор л : то к войне. то ыло влен е еред войной. то не только в на ей естност . то елор сс , ово рудок. но е в дел . о нее – не ска . ен -то то да е не ыло» (Некра ). Образ всадника может воспринимат ся как образ еоргия Победоносца (Силецкая). Но, возможно, появление всадников связано и с Апока-


липсисом. Появляю иеся друг за другом всадники наделены силой сеят хаос и разру ение в мире. Принято с итат , то они символизируют уму, войну, голод и смерт . И кон , и всадник символи ески связаны с темой войны, битвы. ряду ие сражения проигрываются на небе во сне и наяву. В европейских преданиях на месте сражений также появляются фантомы, например, в виде миража повторилас схватка между войсками Оливера Кромвеля и сторонников короля (E trasens ortal). Часто небесные видения и ве ие сны пересекаются еловек видит сон о небесном явлении. Иногда вместо коня на небе появляется корова, ма у ая огненным языком. с о наетс вещий сон, который о аа в дела расска ывала в 1939 од . « е о на а аде о ернело. а оне ерно о не а дет с а ада на восток гигантских размеров красная корова и длинным огненным языком, а ет налево на раво. в то е вре а рекой а ой, в деревне а орье, на рот в на е о села стьва , от а нно ро ко ревела ен на, есконе но повторяя: « ет на ал !» ос отрела в т сторон в дела: на то ере а р да на дл нны ве ала в с т л д вн оловой. О е ев а от ор енове енны » на, крича и плача, ползала о е ле е д р да (Кузнецов). Битва птиц на небе соотносится с преданием о битве богатырей перед войсками и с гаданием на птицах (обы но на петухах красный петух символизирует коммунизм, белый фа изм). Цвет птиц символи ен. « вестный донор выст ала, старенька ен на. Она накан не 22 н в дела сон. ва стре а с е л сь: рный елый. рный – то нер тельска с ла, а елый – на а. рный ал» (Мерку ева). О гряду ей стра ной катастрофе люди узнают не тол ко с помою гаданий о суд бе, по ряду примет, но и благодаря небесным знамениям, ве им снам, в которых накануне Великой Оте ественной войны были явлены много исленные знаки не тол ко бол ой беды, но и детали военной жизни (разру енные дома, свастика, пове енные). В целом комплекс примет, предваряю их на ало Великой Оте ественной войны, имеет аналогии в традиционном фол клоре в текстах о гряду их бедствиях (войнах, неурожае, раскула ивании и т. п.). Об том можно заявит , воспол зовав ис сопоставител ным методом при работе с текстами. Предложенный в стат е анализ фол клорной составляю ей текстов о Великой Оте ественной войне помогает проследит реализацию и изменение традиционных представлений русского народа в -х гг. в. Кроме того, в последнее время устные рассказы исследуются с разли ных то ек зрения. Бол ую рол в их восприятии слу ателем играют наряду с вербал ными невербал ные составляю ие (мимика, жесты). В рассмотренных нами текстах более ярко, образно и детал но переданы события не в подверг ихся литературной обработке (в данном слу ае


ска мы не рассматриваем) воспоминаниях, а в аутенти ных рассказах, за с т его они лу е воспринимаются и запоминаются, поскол ку воздействуют и на моции. Таким образом, рассказы о небесных знамениях встраиваются в жанровую парадигму сюжетной фол клорной прозы (преданий, были ек, легенд), с одной стороны, и в парадигму народных герменевти еских форм (примет, видений, снотолкований), с другой стороны. Важным оста тся коммуникативный посыл из про лого в современност , от одного поколения к другому. Сохраняется связ и взаимная переводимост мировидений стар его поколения с традиционным видением мира современного (подверг егося влиянию газет, телевидения, Интернета, массовой кул туры) еловека, но интерпетирую его мир с помо ю той же образной и понятийной сетки. Список литературы 1 Бекетова В.Н. 1 1 1 Запорожец В.В. Разумова И.А.

1 1

1 Токарев С.А. 1 Христофорова О.Б. 1 Христофорова О.Б. Источники 1 ЛАБ Кузнецов 1 Куприянова Т.

11

1 Меркушева Марина Александровна 1 Некраш Анна Иосифовна 1 Силецкая Галина Петровна 11 1 1

Ушаков Ю.И. 1


1 1 1 References 1 voyne 1941–1945 gg. 1 1 1

Spustya polveka. Narodnye rasskazy o Velikoy Otechestvennoy 1 Zhivaya starina – Live

antiquity

1

Folklor Velikoy Otechestvennoy voynyi: Sbornik nauchnykh trudov / 60-letiyu Pobedy v Velikoy Otechestvennoy voyne posvyashchaetsya

1 Kalendarnye obychai i obryady v strakakh zarubezhnoi Evropy. Istoricheskie korni i razvitie obychaev 1 Arbor mundi 1 Logika tolkovanii Sources 1 LAB 1 . prikljuchenija – Miracles and adventures

Chudesa i 11 1

1 LAB

1 LAB LAB Ural-Kosmopoisk Veschiy son 1 1 Fenomenyi Velikoy Otechestvennoy. Predchuvstviya i videniya

1

1 Extrasens portal

1

1


A.F. Balashova Moscow, Russia

THE COMMUNICATIVE NATURE OF FOLK TALES ON THE EXAMPLE OF TEXTS ABOUT THE GREAT PATRIOTIC WAR THROUGH THE HEAVENLY SIGNS

Key words: Сведения об авторе: Балашова Александра Федоровна

About the author: Balashova Aleksandra Fedorovna

Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова 119991, Россия, Москва, Ленинские горы, 1, стр. 51 E-mail: alya_philol@mail.ru

Lomonosow Moscow State University 1/51 Leninsky gory, Moskow, 119991, Russia E-mail: alya_philol@mail.ru

Дата поступления статьи 28.06.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 241–251.

©

Н.В. Богданова-Бегларян Санкт-Петербург, Россия

ЕЩЕ РАЗ О ЗАКОНЕ ЭКОНОМИИ В ПОВСЕДНЕВНОЙ СПОНТАННОЙ РЕЧИ*

и так далее и тому подобное и другие и прочее все дела, туда-сюда, то-сё, всякое такое, и все такое прочее, тыры-пыры, и то и другое

Ключевые слова:

Известно, то р н коно (наряду с р н о анало ) является одной из главных движу их сил в развитии языка и в текстообразую их процессах. аклю ается он, в астности, в том, то язык (а то нее его носители) предпо итает более короткие формы, стремится к кономии времени и усилий. Об том писали многие и много, ср. язык постоянно стремится освободит ся от ли него Passy в работе языка как живого организма заметно стремление к кономии сил и нерастра иванию их без нужды Боду н де Куртен для © Н.В. Богданова-Бегларян, 2014 1

1


языковой деятел ности характерна тенденция к бережливости , в языке для всех слу аев вырабатываются способы выражения, которые содержат ровно стол ко, скол ко необходимо для понимания Паул в любом языковом коллективе делается все возможное, тобы сохранит равновесие между потребност ю выражения и ислом знаков, необходимых для такого выражения с увели ением исла знаков увелииваются и затра иваемые усилия, то является не кономным Мартине в процессе развития, следуя естественным законам волюции , язык движется от более сложных к более простым способам выражения того же содержания Спенсер . акон кономии действует на всех языковых уровнях и связан с прогрессивным характером языкового развития в целом (см. Есперсен ). Сжатие, компрессия текста одно из проявлений того закона. Ср. довол но хрестоматийные примеры такого проявления редуцированные формы слов, словоформ и целых словосо етаний ( ас, драсьте, ты а, есслово, ка ор тс ) синтакси еский ллипсис ( до ой) сжатие структуры словосо етания ( вел рка, нетленка) усе ение к не ато ра → к но а н то он а аббревиация и образование сложносоставных слов ( О, ОО , нтернет-ка е) изменение морфологи еских норм сто ра ов → сто ра сон л → со упро ение синтакси еских конструкций выст ать в соревнона ервенство ра → выст ать на ервенство ра одать ван а влен е в с д → одать в с д испол зование маркеров-заместителей всего пере исления или его асти. Именно последний способ проявления закона кономии и стал об ектом внимания в настоя ей стат е. Литературный (стандартный, кодифицированный) язык дает для такого заме ения довол но бол е возможности так далее – т. д.; то одо ное – т. .; ( но е, некоторые) др е – ( н., некот.) др.; ро ее – р. ( ро .); тое-дес тое; то др ое; то-се. Приведем соответствую ие примеры из Национал ного корпуса русского языка (НКР ) ак е-то о о ы некрас вые л д , танк , танк со в да , танк с креста , ол ор т, ро ка ыка, са ол ты во т, и так далее и тому подобное (Е. ри ковец. ОдноврЕмЕнно)


т атр от , анат , вле нность, ровень к льт ры р ковод тел астер , оддер ка ад н стра района, на рев а отре ность о ества в во вра ен к на ональной к льт ре, и многое другое (Народный костюм архаика или современност Народное твор ество , ) оследн е несколько лет только так дн ро ден ра дн ет, ерерос вс к е о оды в о л н и прочее (На и дети Подростки) а то е ведь са о о се ь ын, в той д то-сё, пятоедесятое (А. Тру кин. избранных страниц). Видно, то практи ески во всех слу аях в пис менной ре и соответствую ий маркер-заместител употребляется после уже на ав егося пере исления. Нескол ко иная ситуация и более ирокий спектр таких маркеров выявляет обра ение к устной ре и. Конкретным материалом для наблюдений и выводов стали устный подкорпус НКР и два блока вукового корпуса русского языка сбалансированная аннотированная текстотека (САТ) и Один ре евой ден (ОРД) (см. о них подробнее вуковой корпус ). В редких слу аях привлекаются и примеры из повседневной ре евой практики (из разговоров). Все иллюстрации в стат е соответствую им образом атрибутированы. Оказалос , то в устной ре и в ка естве единиц-заменителей ( аркеров-а рокс аторов, МА) выступает довол но об ирный класс д ск рс вны ед н , не зафиксированных пока толковыми словарями. дес возможны два варианта испол зования МА ) замена одной единицей всего пере исления ( стратегия замеения , по В.И. Подлесской одлесска ) ) замена асти пере исления знак того, то пере исление может быт продолжено ( стратегия совме ения , по В. И. Подлесской). Примеры маркеров первого типа ( ) не ... # а и то и другое ( - ) то есть ... # вы с ней о ень осторо но / л е/л е (...) л е отдельно к те од н л (...) двенад ать / есть (ОРД) ( ) т дент / на т? ко не / на ракт к ? т оро о. то туда-сюда / а од н ( еня, А. радов, муж, , В. Макаров и др. Берегите жен ин, к ф ( )) ( ) нае ь та / и так далее / вот еловек надо став ть конкретн ада (ОРД). При отсутствии на ала пере исления порой остается неясным, то именно пере исляется действия, состояния, события или то-то другое. В примере ( ) видим, то в такой функции может выступат и литературная ( словарная ) дискурсивная единица так далее. Возможно испол зование такого маркера-аппроксиматора и с обобаю им словом (в примере под еркнуто) ( ) ей все р отов ла / пятое десятое тридцать пятое (из разговоров).


Возможны и более интересные слу аи, когда, например, вместо обоб аю его испол зуется кл евое слово, а затем взамен пере исления маркер-аппроксиматор со зна ением все, то сопутствует ему-то, вытекает, следует из его-то ( ) , муж, , не сна ала л овь- орковь ыла ко не, все дела Разговор на улице между муж иной и жен иной практиканты, ( ) Ира, жен, одр к / все дела / а в д с ра в два ес а… Телефонный разговор московских студенток ( ) / все дела (Разговор ( ) Лера, жен, / он а / трад о знакомстве с молодым еловеком Из материалов Ул яновского университета, ). Произнеся клю евое слово (л овь- орковь, одр к , трад ) (в примерах под еркнуты), говоря ий добавляет МА все дела, предполагая, то слу атели понимают, то именно стоит за данным клю евым словом, и тем самым отказываяс развиват ту мысл дал е ( кономя усилия и сжимая текст). Более разнообразны маркеры-аппроксиматоры, выступаю ие как знак того, то на атое пере исление (в примерах под еркнуто) может быт продолжено ( ) од ла л ть к етро / к етро а… /// к етро авловской /// кре ост // а ыла как то на ываетс надо ройт сь о е // <с е > од ла / н та е та река ева т а / все дела <с е > (САТ) ( ) Ирина, жен нас та карт н ов нет / сво коро ка / та / а о ка и пятое / и десятое. от т как ра о ень но о ан а тс о о н к / енно с оро док ентов. (Тренинг туристи еской фирмы ( )) ( ) снай ерка р р л но стрел ет // * с т / с о т кой / со всеми делами // * а(:) / ... рот в ко о он воевал (ОРД) ( ) Мат алины, жен а то е вы наделал с оей до енькой! Мужик , муж ай та / то-сё / ор ей воды. коро сте неет / ворать на н т… (М. Калатози вили и др. Дикое поле, к ф ( )) ( ) Антон, муж, Говор т / в с от . ока а н т дела т / тоси-боси… О дне рождения Из материалов Ул яновского университета, ( ) а о к / о 200 л тров / он вс равно ото та / ро... рор аве т / и прочее и прочее ото (ОРД) ( ) овор т (а ) овал / (:) лл сов дный // * ы-ы // () и то / и другое (ОРД) енный к р / ( ) , жен, Гон арный кр / колесо / о о бла-бла-бла Об у ебе Из материалов Ул яновского университета, ( ) , муж, а / оте ска ет / « от / л…дь / е арант / бла / бла / бла». (Разговор в ма ине Из коллекции НКР , )


( ) не о н дене , ничего (из разговоров). В примере ( ) можно видет граммати ескую дисгармонию в ряду однородных ленов ай та / то-сё / ор ей воды, то вполне ожидаемо в спонтанной ре и. дес любопытно также, то маркер-аппроксимАтор не закан ивает ряд однородных ленов (сигнализируя о возможности его продолжения), а встроен в его середину. В контексте ( ) видим кспрессивное повторение испол зованного МА ( ро ее ро ее). Любопытен также маркер ла- ла- ла ( ла / ла / ла) в примерах ( ) ( ). Ре евой опыт подсказывает, то а е его испол зуют для полной замены ужой ре и, как маркер самого факта разговора, ср. Юлия, жен, / ы с то ой е ыл / о н ь / аст ат . ааа… атьк в дела ар ра в н верс тете / н / ы с ней оскольк не о ал сь / осто л / « р вет- р вет» та / бла-бла-бла. (Разговор подруг Из материалов Ул яновского университета, ). В данных же контекстах ( ) ( ) перед нами явный маркер возможности продолжения пере исления, то свидетел ствует о полифункционал ности данной дискурсивной единицы. Возможно и употребление подобных маркеров-аппроксиматоров с обоб аю им словом (в примерах под еркнуто) ( ) Ол га, жен, ото росто а а ере ар дней р одо ро / околадка все дела / « / как та ас орт д т со все т на ?» (Праздная беседа, ) ( ) , муж, ро овал то / ро овал то / но в основно сейас оль е вотноводство / крол к / араны / туда-сюда / та все вот то (Беседа с социологом на об ественно-полити еские темы (Москва) онд Об ественное мнение , ) ( ) вс те ерь са / овор т / вс то о но / сделать / * реонт надо // т лые олы / все дела / вс та сдела (ОРД). Любопытно, то обоб аю ее слово при том может как пред ествоват пере ислению ( ), так и, вероятно, завер ат его (в материале исследования такого примера не на лос , но его легко себе представит ), а в некоторых контекстах можно видет сразу оба варианта ( , ). В ряде слу аев в роли обоб аю его слова при пере ислении (в примерах под еркнуто) может выступат и сам МА, который в той ситуации уже трудно назват заменителем, но сама такая возможност для единиц рассматриваемого типа ли ний раз свидетел ствует об их полифункционал ности (по-видимому, то свойство бол инства дискурсивных единиц, то и привлекает к ним неослабеваю ее внимание исследователей) ( ) о да нас ыл / как на ываетс / от ска / так то е тудасюда / на к рорт е д л та с отрел . (Биография (беседа лингвиста с информантом), Санкт-Петербург Архив ел синкского университета, )


( ) [ а а, ен, 19] оследн й ра нас ко да? а ол е / о- ое . [ лена, ен, 40] е о? [ а а, ен, 19] а ол е оследн й ра [нр ] тудасюда / туда-сюда. то кастр л ыл / кто ры к лов л. (Дома ний разговор, ). Видно, то в примере ( ) ряд пере исления состоит из самостоятел ных предикативных единиц, то не свойственно пис менной ре и. В том же примере можно видет удвоенный МА, усиливаю ий кспрессивност высказывания. В примере ( ) в роли маркера выступает единица ля-ля тополя, которая так же, как рассмотренное вы е бла-бла-бла, мыслится, скорее, как заменител всего разговора, однако в данном слу ае испол зуется именно как обоб аю ее слово, вводя ее ряд однородных ленов, как раз и передаю их содержание ужой ре и ( ) [ ос ос, . ев, , 24, 1978] то дес тка свет т / а он вс / ля-ля / тополя / кон ерты / скр о к / о ен / о ен… (А. Сидоров, И. Порублев. Бригада, к ф ( )). В следую ем примере ( ) можно видет е е некоторые особенности функционирования маркеров-аппроксиматоров в устной ре и редукцию словарного МА (так далее) и оформление удвоенного МА как самостоятел ной предикативной единицы (то ест и так далее и так далее) ( ) то есть а ( ... ) вот ( ... ) то есть вот () нас(?) достато но недовер во * / стко в некоторы о ента / да вот ? та ывает та / так далее / * н (...) со ной / как ы () как овор тс / на ноо овор ать / но вс равно то сдела о ле е в то лане / то // * то есть (...) то есть н к да не йд / то есть / * о ет отве / да ? * как-н дь / но ото вс равно то сдела / то есть и так далее и так далее // вот (ОРД). В самом первом приближении словник маркеров-аппрокспиматоров русской устной повседневной ре и выглядит примерно таким образом так далее / т д ; то одо ное / т ; ( но е, некоторые) др е / ( но ое) др ое; ро ее / ро а , ро а , ро а / вс такое ро ее; тое-дес тое (тр д ать тое) / тое дес тое; се дела / со все дела ; с кое такое; с кое-ра ное; с / вс такое; с вот то; да-с да; о-с ; о-др ое / то др ое; ыры- ыры;


ла- ла- ла; -л -то ол е о. Видно, то все ти слова формы конструкции (по преиму еству лексикализованные конструкции с местоименным компонентом Подлесская ) представляют собой дискурсивные единицы, подвергиеся ра ат кал а . В резул тате того процесса определенные граммати еские формы, отдел ные лексемы переходят на коммуникативно-прагмати еский уровен языка и становятся сугубо прагмати ескими единицами ( ра ате а ), выражаю ими, в астности, разли ные реакции говоря его на окружаю ую действител ност и имею ими форму самостоятел ных высказываний nther, Mutz raf , . В исле про его их можно отнести к особому классу лексем которые позволяют осу ествит не еткую или приблизител ную номинацию Подлесская , то также связано с действием закона кономии. Думается, то в разных целях подобные единицы полезно об единит в одном справо ном издании, близком по сути и структуре к Путеводителю по дискурсивным словам А. Н. Баранова с соавторами Путеводител по дискурсивным словам русского языка , Словарю редуцированных форм русской ре и (см., например Богданова, Пал ина Пал ина ) или Словарю вербал ных хезитативов (см., например Богданова Богданова-Бегларян ) собрание лингвисти еских ссе (развернутых словарных статей) с подробным описанием зна ений, функций и особенностей функционирования в устной ре и соответствую их единиц. Все ти разнообразные словари и справо ники могут стат аст ю бол ого проекта, направленного на формирование уникал ной информационно-исследовател ской лексикографи еской системы зык мегаполиса , предназна енной для создания настраиваемых мул тимедийных словарей, описываю их современную русскую повседневную коммуникацию, и для многоуровневой обработки словарных данных по запросу пол зователя. Реализация подобного проекта представляется важной для ре ения как фундаментал ной нау но-исследовател ской задаи лексикографи еского описания современного русского языка повседневного об ения, так и актуал ных прикладных зада в области ре евых технологий, телекоммуникации, психологии, образования и лингвисти еского мониторинга современного российского об ества. Потенциал ными пол зователями информационной лексикографи еской системы зык мегаполиса могут стат русисты всех специализаций, коллоквиалисты, специалисты в области ре евой коммуникации, журналисты, психолингвисты, социолингвисты, специалисты в области ре евых технологий и лингвисти еской кспертизы, преподаватели русского языка для русских и иностранных у а ихся, студенты-филологи,


а также ирокий круг лиц, интересую ихся современным состоянием живой русской ре и в реал ных коммуникативных условиях. Список литературы 1 Богданова Н.В.

1 11 1 1 Богданова Н.В., Пальшина Д.А.

1

11 1 1 1 Богданова-Бегларян Н.В.

1 1

1

1

Бодуэн де Куртенэ И.А. 1 Есперсен O. 1 1 1 Мартине A. 1 Пальшина Д.А. 1 1 Пауль Г. 1 Подлесская В.И.

1

1

1

1 1

1 1

11 1 1

Спенсер Г. 1

1 Graf E. 11


1 Günther S., Mutz K.

1 1

Passy P. 1

References 1 Kompyuternaya lingvistika i intellektualnye tekhnologii. Po materialam ezhegodnoi mezhdunarodnoi konferentsyi “Dialog-2012” (Bekasovo, 30 maya – 3 iyunya 2012 g.). 1

1

11 1

1

Slovo. Slovar. Slovesnost: Tekst slovarya i kontekst leksikografii. Materialy Vserossiiskoi nauchnoi konferentsyi (Sankt-Peterburg, RGPU im. A.I. Gertsena, 11–13 noyabrya 2009 g.) 11 1 1

1

Slovo. Slovar. Slovesnost: Kommunikatsya. Tekst. Sintaksis (k 90-letiyu so dnya rozhdeniya S.G. Ilenko). Materialy Vserossiiskoi nauchnoi konferentsyi (SanktPetersburg, RGPU in A.I. Gertsena, 13–15 noyabrya 2013 g.)

1 1

1

1

Izbrannye trudy po obshchemu yazyko1

znaniyu Filosofiya grammatiki 1

Zvukovoi korpus kak material dlya analiza russkoi rechi. Chast 1. Chtenie. Pereskaz. Opisanie 1 1 Printsyp ekonomii v foneticheskikh izmeneniyakh (problemy diakhronicheskoi fonologii) 1


Redutsyrovannye formy russkoi rechi: istoriya i perspektivy leksikograficheskogo opisaniya 1 1 Printsypy istorii yazyka 1 1 Kompyuternaya lingvistika i intellektualnye tekhnologii. Po materialam ezhegodnoi mezhdunarodnoi konferencyi “Dialog” (Bekasovo, 29 maya – 2 iyunya 2013 g.) 1 1 1 1 1 1 11 Putevoditel po diskursivnym slovam russkogo yazyka . 1 1 Osnovnye nachala 1 1

Interjektionen im Russischen als interaktive Einheiten 11

1 Grammaticalization vs. Pragmaticalisation? The development of pragmatic markers in German and Italian

1

1 Etude sur les changements et leurs caracteres generaux 1

N.V. Bogdanova-Beglarian Saint-Petersburg, Russia

MORE ON ECONOMY LAW IN EVERYDAY SPONTANEOUS SPEECH

и так далее и тому подобное и другие и прочее [and so on, and so forth, et cetera] все дела, туда-сюда, то-сё, всякое такое, и все такое прочее, тыры-пыры, и то и другое [blah blah blah, and stuff like that, and suchlike, you name it]


1

Key words: Сведения об авторе: Богданова-Бегларян Наталья Викторовна

About the author Bogdanova-Beglarian Natalya Viktorovna

Санкт-Петербургский государственный университет 199034, Россия, Санкт-Петербург, Университетская наб., 11 E-mail: nvbogdanova_2005@mail.ru

St. Petersburg State University 11 Universitetskaya nab., St. Petersburg, 199034, Russia E-mail: nvbogdanova_2005@mail.ru

Дата поступления статьи 15.06.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 252–259. 1 11

©

А.Д. Каксин Абакан, Россия

СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЭВИДЕНЦИАЛЬНОСТИ И МИРАТИВНОСТИ В КОНТЕКСТЕ ДИСКУРСИВНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

Ключевые слова:

О евидно, то к любому явлению языка можно подходит с разных сторон, исходя из постулатов разных лингвисти еских дисциплин (или лингвистик) сравнител но-истори еской, структурной, функционал ной, логи еской, психологи еской, типологи еской, когнитивной и других. К примеру, логи еский анализ языка позволяет проследит действие принципа нд в д ал а о ей с е ы, конкретизироват взаимосвязи об его и астного, разли ные способы и формы реализации идеи о су ности ерасимова . В на ем сооб ении мы предполагаем осмыслит такую зна имую языковую категорию, как виденциал ност (вклю аю ую и миративные зна ения) с позиций анализа дискурса в естественном языке. Дискурс связный текст в совокупности с кстралингвисти ескими прагмати ескими, социокул турными, психологи ескими и другими факторами текст, взятый в событийном аспекте ре , рассматриваемая как целенаправленное социал ное действие Арутюнова . Исследование дискурса предполагает рассмотрение живой плоти языка, и, зна ит, в определенной степени тот подход прямо противоположен идее логи еского анализа языка, хотя, как то обы но бывает, ест и то ки соприкосновения. Об одной такой то ке упомянем ниже, а пока обратимся к об ей характеристике категории виденциал ности миративности (или просто виденциал ности). Категория виденциал ности представлена в каждом из естественных языков, и она функционал но нагружена. В исле всего про его она © А.Д. Каксин, 2014


дает анс говоря ему отгородит ся от описываемых событий, от предмета ре и, позволяет говоря ему указат на другое лицо, сделат отсылку, не выставлят себя в ка естве первого и или единственного исто ника информации. Достато но долго (во всяком слу ае, в советском и российском языкознании) виденциал ные зна ения рассматривалис в совокупности с модал ными (см., напр. Лингвисти еский нциклопеди еский словар , , ). Но гораздо продуктивнее другая линия рассматриват в противопоставлении модал ным, отдел но от них те языковые средства, которые испол зуются для указания на исто ник или способ полу ения информации (подкатегория виденциал ности, или засвидетел ствованности) или для выражения неожиданности информации для говоря его (подкатегория миративности, или адмиративности). Об единяя обе названные подкатегории под об им названием категория виденциал ности , мы имеем в виду, соответственно, и средства выражения виденциал ности и миративности. В настоя ее время категория виденциал ности в разных языках исследована достато но подробно, и мы опираемся на ироко известные работы (см., напр. Козинцева Мел ук Плунгян Эвиденциал ност в языках Европы и Азии Evidentiality L nonciation m diatis e Lazard Evidentials ). Приведем пару цитат на данную тему. раммати еские зна ения, относя иеся к сфере виденциал ности, не являются прототипи ескими модал ными зна ениями Плунгян . А виденциал ные зна ения, формы в книге В.А. Плунгяна пере исляются следую ие указание на исто ник сведений о ситуации, ли ное наблюдение описываемых событий, снятие с себя ответственности за достоверност сооб аемой информации, пересказывател ное наклонение , цитатив, заглазност , инферентивное зна ение (по резул тату), адмиратив, сомнение предположение, визуал ные, про ие сенсорные и ндофори еские исто ники информации, презумптив, об ие истины . Мы полагаем, то в русском языке, так же, как и в немецком, средства выражения рассматриваемой семантики могут быт сгруппированы в функционал но-семанти еское макрополе косвенной засвидетел ствованности, в котором выделяются поля пересказывател ности, инференциал ности и адмиративности Михайлова . В каждом из языков (или в группе родственных языков) имеется свой набор средств выражения виденциал ности, однако некоторые об ие закономерности просматриваются в способах употребления тих средств. В астности, при цитировании (или пересказе, сопряженном с оценкой ужого мнения) бывает достато но строго закреплено место того или иного лемента в предложении. Ча е всего встре ается ситуация, когда слова, вводя ие виденциал ную аст , пред ествуют ей. Но ест


и другие схемы (модели) взаимного расположения лементов всего текста и виденциал ного фрагмента (текста). При выведении тих схем (моделей) как раз могут помо предварител ные знания о логике конкретного языка (или близких по структуре языков). Вооб е по набору формал ных средств выражения виденциал ности языки ближнего (к русскому языку) круга, т. е. индоевропейские и урало-алтайские, распадаются на три бол ие группы. (Данное разбиение скорее типологи еское). В первую группу входят языки, в которых ест морфологи еские формы (и парадигмы), то позволяет конституироват специал ные, пистемологи еские, наклонения. При том наклонение может и не имет собственного показателя маркерами наклонения асто служат показатели темпорал ности. В ту группу входит бол инство самодийских языков (аудитив в ненецком, латентив в сел купском и др.), мансийский и хантыйский языки. Что касается последнего, имеем в виду наклонение, которое в на их работах по хантыйскому языку мы назвали виденциалис Каксин Каксин . Вторую группу составляют языки, в которых виденциал ност и миративност выражаются преиму ественно лекси ески и интонационно. рким примером здес является русский язык. В астности, в русском языке виденциал ност не находит граммати еского выражения и передается в основном лекси ескими средствами типа вводных мол , дескат , якобы , видно , оказывается . Наконец, в трет ю группу, по на ему мнению, входят языки, занимаю ие промежуто ное положение в них ест , коне но, лекси еские и интонационные средства, но главную рол при выражении виденциал ности и миративности играют специфи еские аналити еские конструкции (т. е. конструкции с у астием служебных вспомогател ных глаголов). Основу той группы составляют тюркские языки, ярким представителем которых является, в астности, хакасский язык, в нем о ен много аналити еских глагол ных форм для выражения виденциал ности, в том исле пересказывател ности Чертыкова Кызласова . Сегодня изу ение категорий виденциал ности и миративности ведется о ен активно, исследуются самые разные языки (в том исле русский), во многих слу аях на первых тапах виденциал ност е е не выленялас из модал ности Бондарко ынгазова Эвиденциал ност в языках Европы и Азии ригоренко Михайлова . Но некоторые исследователи-русисты, видимо, полагают средства выражения виденциал ности и миративности русского языка лежат на поверхности, поскол ку тот язык в бол инстве слу аев является и метаязыком на русский язык обы но переводятся примеры из других языков, и нет необходимости специал но изу ат то явление. Мы соверенно не согласны с таким подходом и в противовес данному мнению


с итаем, то как раз материал русского языка может быстрее вывести на об ие закономерности функционирования категории виденциал ности миративности. Русский язык, безусловно, насы ен разнообразными, в том исле о ен выразител ными, средствами для переда и виденциал ных и миративных зна ений. Достато но асто ти средства русского языка звуат и в радиопереда ах, и по телевизору. Вот, например, в теленовостях проходит сюжет о работе полиции в кадре министр Р. Нургалиев, и он произносит следую ее Из-за того, что они там укрывают, н та коллект вна е де тельность. (Первый канал. Новости. . . ). По мнению министра, так думают и говорят граждане о деятел ности (или бездеятел ности) полиции. Мысл Р. Нургалиева сводится к тому, то полиции необходимо стат открытой структурой, и для более обоснованной аргументации того призыва он ссылается на мнение граждан (которое он же и формулирует). Если подходит ко всей фразе с то ки зрения ее структуры, можно определит , то собственно говоря ему лицу принадлежат тол ко слова - а то о, то ( то интерпретация), а все остал ное интерпретируемое мнение. Много иллюстраций для подтверждения на ей мысли о развитости популярности виденциал но-миративного контекста в русском языке можно найти в художественных и публицисти еских текстах. Ниже приведем полярные примеры из сказок А.С. Пу кина и журнал ной стат и ( г.). Вот стро ки из сказок А.С. Пу кина, которые все знают наизуст Глядь овер тек вод е едь ела лыв т а ска те: кн ь Гв дон л т ар -де свой оклон ор кн ь – а леедь та л ет о волна . ол т кн ь: д а-де рос т ак т нет нос т… (А.С. Пу кин. Сказка о царе Салтане ) оеводы не дреал о н как не с евал : д т, ывало, с а, глядь, н с востока ле ет рать (А.С. Пу кин. Сказка о золотом пету ке). А вот из журнал ной стат и (автор Д. убин), в одном из фрагментов которой описываются интеллектуал ный поиск в СССР и в противопоставление обнаружив ийся резул тат (уже в России) воо е редставл етс не антск те ны складо , ан аро , в которо , р ыстро ро ельке с ек л онар ка, ка дый скал ст н , котора в од н о ент о сн т все. от десь р а о о скательств товар ей т д р ет “ стор росс йской еркв ” о. лад ра сака, от ска рокл т он тел . … а ат вр т. т ост айк до каа т о “сле о ” ксерокс д овн оев составл рате. до вы ыва т д Г лева-от а о етод лаватской. … ок рас ровыва т со сл а есн Beatles Rolling Stones… о да ан ар сы рал в к, кры снесло, в лс свет, вы сн лось, то и кладов особых нет, и что сейфы распахнуты, и что тайники большей частью пусты. Западная жизнь ока алась полна труда и проблем. Израиль


редстал маленьким и провинциальным. В дореволюционной России о нар лась тьма гадостей, закономерно приведшая к революции. А стихи стали вооб е никому не нужны (Огонек. . ). Косвенная ре , переда а ужой ре и е е не вся виденциал ност , то одно из зна ений виденциал ной сферы. Последовател но разграни ивая модал ност и виденциал ност , можно видет , то последняя имеет достато но много специфи еских способов выражения, да и об ем ее в тексте довол но зна ител ный. Об том говорят, в астности, данные исследователей русских старожил еских говоров Сибири в записях разговорной ре и на произвол но выбранные страниц текста приходится около фрагментов, содержа их ужую ре ынгазова . Вооб е во многих работах по русскому языку, а также по об ему языкознанию, можно найти утверждения, то в русском языке зна ения пересказа и неожиданного обнаружения передаются исклю ител но лекси ески и интонационно Лингвисти еский нциклопеди еский словар Бондарко Козинцева Плунгян . Видимо, то действител но так. Воз мем также для примера появление так называемого ффекта ирони еского отстранения. Например, наал ник журит под иненных, отсутствовав их на собрании Ну надо же! не ват ло ст льев! отя данный ффект был отме ен уже в целом ряде языков, механизм его возникновения и языкового вопло ения остается неизу енным. А вед ест е е зна ение подтвердив егося (или не подтвердив егося) предположения, которое, видимо, тоже может с итат ся виденциал ным то о еловека оль ой род, как видно! Отдел но можно говорит о ситуации интерпретации ужих действий своими словами . Один яркий пример мы услы али также в телевизионной переда е. На кране жен ина-о евидец проис ествия, и она говорит с отли ител ной, своеобразной интонацией о своих скандал ных соседях, матери и сыне « а а е ан ы не реа р е !» (НТВ. ЧП Обзор. . . ). Безусловно, неис ерпаемый материал русского языка в буду ем поможет пролит свет на ту проблему какие е е семанти еские смыслы можно с итат относя имися к виденциал но-миративной сфере. В любом слу ае, если принимат определение дискурса как ре и, погруженной в жизн , как живого текста, т. е. текста, связи которого с жизн ю восстанавливаются непосредственно Арутюнова , многое прояснится при исследовании того явления на материале языков разной структуры. Список литературы 1 Арутюнова Н.Д. 1 Бондарко А.В. 1

1

1


Герасимова И.А. 1 Григоренко М.Ю. мол, дескать, якобы, де 1 Гынгазова Л.Г.

Каксин А.Д. 1 1 Каксин А.Д. 1

1

Козинцева Н.А. 1

1

Кызласова И.Л. 1 1 1 1 11 Мельчук И.А. 1 1

Михайлова В.А 1 1 1

1 Плунгян В.А. 1

Чертыкова М.Д. 1

1

1 1 1 1 1 Lazard G. 1 1

1


References 1

Lingvisticheskii entsiklopedicheskii

slovar 1

1

1

Teoriya funktsionalnoi grammatiki: Temporalnost. Modalnost 1 Logicheskii analiz yazyka: Yazyki etiki 1 allegedly supposedly smb says mol deskat yakoby de Mova. Naukova-teoretichnyi chasopis

1

Grammatika i pragmatika slozhnykh predlozhenii v yazykakh Evropy i Severnoi i Tsentralnoi Azii. Mezhdunarodnii lingvisticheskii simpozium (Tomsk (Rossija), 27–30 ijunja 2006 g.)

Sredstva vyrazheniya modalnosti i evidentsialnosti v khantyiskom yazyke (na material kazymskogi dialekta) 1 Vestnik Yuzhno-Uralskogo gosudarstvennogo universiteta. Seria: Lingvistika – Vestnik of South Ural State University. Series: Linguistics, 1 1 Voprosy yazykoznaniya – Questions of Linguistics 1 1 Kategoria modalnosti v khakasskom yazyke 1 1 1 11

Lingvisticheskii entsiklopedicheskii slovar 1 Kurs obshchei morfologii. T. 2

1 1 Vestnik Pyatigorskogo gosudarstvennogo universiteta – Bulletin of Pyatigorsk State Linguistic University 1 11


1

Obshchaya morfologia: Vvedenie v problematiku

1 semanticheskii aspekt)

Glagoly govoreniya v Khakasskov yazyke (sistemno-

1 1 Evidentsionalnost v yazykakh Evropy i Azii: sbornik statei pamyati Natalii Andreevny Kozintsevoi

1 Advances in Discourse Processes XX 1 1 Evidentials: Turkic, Iranian and Neighbouring Languages 1 L’Énonciation médiatisée 1 1 Linguistic Typology 1 1

A.D. Kaksin Abakan, Russia

MEANS OF EXPRESSING AN EVIDENTIALITY AND MIRATIVE IN A CONTEXT OF A DISCOURSE RESEARCH

Key words: Сведения об авторе: Каксин Андрей Данилович Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова 655000, Россия, Абакан, ул. Ленина, 90 E-mail: adkaksin@yandex.ru

About the author: Kaksin Andrey Danilovich Katanov Khakass State University 90 Lenina ul., Abakan, 655000, Russia E-mail: adkaksin@yandex.ru

Дата поступления статьи 20.03.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 260–265. 1

©

У.А. Карпенко Киев, Украина

ДИАХРОНИЙНАЯ КОММУНИКАЦИЯ *pagКлючевые слова:

Коммуникация традиционно понимается как специфи еская форма взаимодействия людей в процессе их познавател но-трудовой деятел ности Лингвисти еский нциклопеди еский словар , термин восходит к лат. communicatio от communis, состоя его из предлога, волюционировав его в приставку, cum и корня munis. Исходным зна ением данного латинского слова было тот, кто у аствует вместе с остал ными в выполнении задания, в исполнении должности, миссии, пору ения . В контексте католи еского мироосмысления сформировалос церковное употребление communicari altari, обозна аю ее у астие в евхаристии . Приставка cum- имеет семантику совместного действия , munis обознаает того, кто выполняет свои обязанности . Тема *moin реализована в слове moenia со зна ением стены или границы, за которой останавливалис представители власти . В современном итал янском языке от данного корня образовано muro стена Dizionario etimologico , , в русский были заимствованы производные а н ( ерез пол ский как язык-посредник, из латыни mun tio снаряжение ) Крысин , а также а ровать, которое подверглос освоению настол ко, то не воспринимается как ужеродное, отсутствует в словаре иностранных слов и не снабжается пометой иноязы ного Бол ой толковый словар русского языка . Следовател но, на синхронном срезе в сво м терминологизированном зна ении слово ко н ка снабжено семой связыват , а не разделят стеной, от ер енной границей . Данные трансформации зна ений не утратили древнего смысла темы *moin, транслируемого также в современный термин ко н ка связыват людей , то в древнем об естве воспринималос как выполнение обязанностей и даже миссии . Взаимодействие людей, прежде всего, воспринимается живым диалогом, однако, как известно, переда а информации, об ение и сооб е© У.А. Карпенко, 2014


1

ние возможно не тол ко в синхронном, но и в диахронном аспекте, ему на лис бес исленные по ти еские вопло ения, поскол ку рукописи не горят , и на мировом погосте зву ат ли пис мена На и дал кие предки позаботилис о том, тобы коммуникация как таковая могла происходит , они создали слова. Акт номинации твор еский акт, в котором еловек дал название познаваемому явлению, отобразив в слове одно из его наиболее актуал ных на момент называния свойств, которые не представляются таковыми современным носителям языка. Однако, называя, древний еловек отнюд не создавал удобство для себя, называя предмет, он отправлял сгусток информации ленам своего социума, то делало возможным осу ествит коммуникацию и взаимодействие со всем тем, то было противопоставлено я и выступало в роли адресатов, как конкретных, так и абстрактных. Слово, исходя из глубокой древности, обрастает зна ениями, однако смысл, транслируемый от древнего акта номинации, прослеживается во внов образованных словах, то заметно в самом слове ко н ка . Таким образом, истори еский срез языка не противостоит уровню современного об ения , и коммуникация в диахронии то де ифровка сооб ений на их дал ких предков, которые в своей ре и отделили космос от хаоса и передали его нам. Именно так, по на ему убеждению, осу ествляется диахронийная коммуникация об ение людей разных пох. Каким образом трансформируются зна ения и транслируется смысл, возможно проследит на примере слова с первона ал ной семантикой поселение , то нес т в себе семантику социума и предполагает взаимодействие людей в процессе их познавател но-трудовой деятел ности, однако знаение его трансформировалос , обретя оцено ный компонент поганый . о аный об еславянское, заимствованное из латинского языка, в котором paganus является суффиксал ным производным к pagus деревня , село асмер Шанский . Однокоренным является слово а , заимствованное в русский из французского Бол ой словар иностранных слов Крысин , однако в России пажем назывался воспитанник привилегированного у ебного заведения, пажеского корпуса . ранцузское page восходит к латинскому pagius слуга из деревни сел ский, деревенский Етимолог ний словник укра нс ко мови Шанский . В современном итал янском языке прилагател ное pagano происходит от латинского paganus, которое обозна ало жител pagus села . атем в христианскую поху pagano становится синонимом нехристианина, идолопоклонника, поскол ку многие язы ники уходили из городов, тобы продолжат поклонят ся своим кул там. Родственным является итал янское слово paese село , которое восходит к слову народной латыни *pagensis от pagus село , то происходит от корня *pag- , являю егося вариантом *pak- , того, то в слове pace мир . Первым знаением pagus было вбитый в землю столб , затем ограни енная тер-


ритория сел ской местности . От того же корня происходит итал янский глагол pagare платит . Он восходит к латинскому pacare умиротворят , удовлетворят , в астности ден гами. лагол происходит от суествител ного pax, корен которого *pak- вбиват , устанавливат согла ение , от которого образовалос слово pactum пакт . От того же корня происходит итал янское слово pagina страница . Развитие ло следую им образом сна ала сформировалос зна ение pergola пергола . Оно было также заимствовано в русский из итал янского и обознаает увитую растениями беседку или галерею на арках или столбиках Бол ой словар иностранных слов Крысин . Конструкция на столбах была названа словом, восходя им к корню со зна ением *pag- вбитый в землю столб . Далее, на основании подобия столбу, была названа колонка записей, которая полу ила именование pagina страница . Среди римлян испол зование страниц вв л Юлий Цезар , который в своих пис мах к Сенату скреплял нумерованные страницы, а не об единял их в свитки. Однокоренным является также слово ро а анда, заимствованное в русский из латыни ерез посредни ество немецкого и французского языков. Данное слово происходит из со етания congreg ti de propagand fid название основанной папой Урбаном VII в г. организации для распространения католи еской веры Бол ой словар иностранных слов Крысин . Propaganda образовано от глагола propagare, от латинского propages отводок, разветвление , состоя его из pro- и деривата от глагола pangere сажат , втыкат в землю . То ест в глаголе propagare актуализируется семантика распространения, разрастания подобно побегам растения Dizionario etimologico , , . К тому же латинскому корню p gus сел ская местност , восходит слово современного английского языка peasant крест янин , которое в английский при ло ерез англофранцузское посредни ество из старофранцузского pa sant от pa s село Collins English dictionary . По поводу обоснования связи села со столбом приводится мнение о родственности гре еского págos холм, пик горы . Словом pagus обознаалас над жная позиция посреди открытого поселения, вер ина крутой горы, на которой народ вместе со скотом мог спастис в слу ае завоевания или набега . Поскол ку подобное стратеги еское место находилос в центре поселения, его название было распространено на вс село и на его жителей Dizionario etimologico . Практи ески все отме енные трансформации зна ения происходили в пределах латыни, то не позволяет говорит о распростран нности данного корня в других неродственных языках и возводит его в статус первокорня. Однако cлово а , известное в восто но- и западнославянских языках, позволяет утверждат обратное. В сво м перви ном зна ении стык, образуемая при том ел , углубление а с итается родственным латинскому pax договор, мир , отме аемом вы е. Родст-


венно слову а и, следовател но, латинскому *pak- / *pag- авестийское pas связыват , готское f han схватыват , связыват асмер Шанский . Данный корен А. Мейе приводит как пример в контексте изменения зна ений, то отме ает М. Сергиевский в предисловии к Сравнител ному изу ению индоевропейских языков Мейе за и ает положение, то основная при ина изменения слов лежит в явлениях исто социал ного порядка. Именно слова изменяют сво зна ение при переходе из одной социал ной категории в другую. При том, если слово переходит из более ирокой группы в менее ирокую, его зна ение сужается, при обратном явлении наоборот. Так об ясняется, например, поему латинское слово paganus, озна ав ее сперва просто сел ского жителя , полу ило зна ение язы ника . То ест оно сперва в том смысле употреблялос прозелитами христианства в городах. В устах одной социал ной группы оно сузило сво зна ение Мейе . Таким образом, первокорен *pag- транслирует смысл поселение , зна ения которого подверглис трансформациям, удалив им новообразованные слова от первона ал ного смысла. На основе метонимии название столба посреди села было распространено на вс поселение. Следую ий метоними еский перенос дал название его жителям. Метонимия жители определ нной местности взаимодействие с ними сформировала зна ение платит , заклю ат мир . Последую ий метоними еский перенос действие его резул тат дал зна ение мир . С распространением христианства как официал ной религии метонимия село его жители дала зна ение язы еский . Действие распространения религии среди язы ников воспринялос подобным любой пропаганде, в резул тате его метафори еский перенос дал глагол ро а анд ровать. Отрицател ная оценка язы ников сделала возможным метоними еский перенос носители их признак , в резул тате которого появилос знаение поганый , присутствую ее также в украинском языке. на ение слова а , появив ееся на основе метонимии село его жител , прило к нантиосемии, поскол ку стало обозна ат приближ нного ко двору , а затем состоя его в пажеском корпусе , то противопоставлено крест янину , жителю деревни . Таким образом, смысл, заложенный древним еловеком, дав им номинацию лементам бытия, является своеобразным посланием сквоз века, содержа им информацию о том, то было познано в хаосе и обработано как кирпи ик , заложенный в основы познанного бытия. Этот древний звуковой комплекс, условно отображаемый в праформе, мы именуем первокорнем , термином, который в силу своей потенциал ной кспликативности был воспринят тецами и рецензентами на его скромного исследования, посвя нного поиску первокорней Карпенко . Первокорен то перво лемент, заложенный во внутреннюю форму того или иного слова. Первокорен повторяется в номинации предме-


тов и явлений в разных языках, он подвергается фонети еским изменениям, которые асто приводят к его неузнаваемости. В зада и исследователя входит выявление первокорня при помо и тимологи еского анализа и сопоставления данных тимологи еских словарей разных языков. Коли ество первокорней ограни ено. Искат их следует в диахронном аспекте, в разных родственных и неродственных языках. Смысл первокорня инвариантен, его зна ения в разных языках вариантны, они обусловлены национал но-кул турной спецификой. Трансформация зна ений первокорня то резул тат коммуникативной деятел ности носителей языков в веках, в диахронии осмысления мира и обработки языка. В рассматриваемом примере прослеживается диахронийная коммуникация первокорня ерез авестийский, гре еский, готский, латинский, народную латын , старофранцузский языки до современных французского, итал янского, немецкого, английского, русского языков. Список литературы 1 1

1

Карпенко У.А. 1 Крысин Л.П. 1 Мейе А. 1 1 Фасмер М. 1 Шанский Н.М 1 1 11

1 1 1 1 1

References 1

Bolshoi slovar inostrannykh slov Bolshoi tolkovyi slovar russkogo yazyka 1 1 Etimologіchnij slovnik ukraїns'koї

movi. U 7 t. T. 4. N–P


Translyatsiya smysla i transformatsiya znachenii pervokornya 1 Tolkovyi slovar inoyazychnykh slov Lingvisticheskii entsiklopedicheskii slovar 1 Vvedenie v sravnitelnoe izuchenie indoevropeiskikh yazykov 1

1 Etimologichesky slovar russkogo yazyka. T. 3. M–S 1 Kratkii etimologichesky slovar russkogo yazyka. Posobie dlya

uchiteley

libri

1 1 Collins English dictionary 1 1 1 1 11 Dizionario etimologico. Edizione Aggiornata. Rusconi 1

U.A. Karpenko Kiev, Ukraine

DIACHRONIC COMMUNICATION *pagKey words: Сведения об авторе: Карпенко Ульяна Алексеевна

About the author: Karpenko Uliana Alekseevna

Национальный педагогический университет им. М.П. Драгоманова 01601, Украина, Киев, ул. Пирогова, 9 E-mail: ulyanafirenze@yahoo.it

National pedagogical university named after M.P. Dragomanov 9 Pirogova ul., Kiev, 01601, Ukraine E-mail: ulyanafirenze@yahoo.it

Дата поступления статьи 15.06.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 266–269. 1

©

О.Е. Орлова Москва, Россия

БЕЗЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С МОДАЛЬНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ НЕЖЕЛАТЕЛЬНОСТИ ДЕЙСТВИЯ С ПРЕДИКАТИВОМ В СОСТАВЕ ГЛАВНОГО ЧЛЕНА

тошно, противно, довольно, нестерпимо, скучно.

Ключевые слова:

В безли ных предложениях с модал ным зна ением нежелател ности действия с инфинитивным предикатом главный лен может быт представлен предикативом. Мы выделили ряд предикативов, наиболее ярко репрезентирую их данное модал ное зна ение. Ест нескол ко то ек зрения на лексемы на -о, называемые нами предикативами. А.А. Шахматов называл такие лексемы предикативными наре иями Шахматов , В.Н. Мигирин с итал, то то бессуб ектные прилагател ные Мигирин , а в отли ие от безли ных глаголов, бессуб ектные прилагател ные не имеют лекси ески обособленного ядра Лекант . .А. олотова подразделяет ад ективные слова на -о на три группы ) слова категории состояния ) модал ные слова ) слова категории оценки олотова . М.В. Дегтер ва полагает, то данные лексемы следует называт предикативом особой, гибридной аст ю ре и, которая оформилас в современном русском языке в недрах краткой формы имени прилагател ного Дегтер ва . В сво м понимании предикатива как особой асти ре и мы разделяем то ку зрения Д.А. Савостиной Предикатив то особая аст ре и, © О.Е. Орлова, 2014


оформив аяся в резул тате обособления краткой формы в парадигме имени прилагател ного, имею ая собственное категориал ное зна ение каественного состояния, проявляю егося во времени Савостина . Предикативы то но ( . перен., безл. в зна . сказ., кому. О увстве отвра ения или тяж лой му ител ной тоски, испытываемом кем-либо МАС, т. ), рот вно ( . безл. в зна . сказ., кому. О увстве отвраения, испытываемом кем-либо МАС, т. ) передают крайнюю степен неприятия действия, увство отвра ения от него ак тошно жить на ело свете… (А. Блок) едь на те смотреть тошно. о л д те, до рые л д !.. ь ! (И. он аров) се сл а . Тошно слушать, ры й! (М. ор кий); е аленьк й, д рак. ал -ка на ад, на рновк , – ора к дел р ватьс . то ведь на вас смотреть тошно. (И. Бунин) л т да е тошно повторять. (М. Булгаков) – авно ы ора, лее ок, до адатьс ! ь до е о довел! Смотреть тошно. (М. Салтыковедрин) л ел он не оро о, не р стойно; было о т противно видеть оловы, склоненные над столо , то на о нало св ней над корыто . (М. ор кий) о е стало противно смотреть на н , он отоалко, р стно, противно было ел на др ой лот. (М. ор кий) глядеть скво ь тн к се до д на тот алк й скар , ка ав йс так но енны , р ны н енск ; на орн ны к арок, с дев на вер во а на окро ре енте с как -то т а , ест нка кор нка в р ка , на а отев , о есс лев ло адей, кото, ды сь асто нос рые то дело останавл вал сь, дро а колен ока , на с ло р ав с дро алей, ак танны от до д в ро о . (А. Куприн) те ерь те е противно будет... смотреть на ен ... , вот... ... не о ... (А. Куприн) о ой дт е не отелось: да е ыло тко противно вспоминать о своей кой дл нной, о одно окне, ко нате со все надоев до отвра ен ред ета . (А. Куприн). Предикатив довольно ( . Стол ко, скол ко нужно, скол ко требуется, достато но МАС, т. ) усталост суб екта модал ной оценки от действия или протест, недовол ство суб екта модал ной оценки действием, целесообразност его прекра ения е равда л ? е равда л ? – вск н лась енераль а, – в , то ты но да ывае ь на; н , довольно смеяться! ( . Достоевский) ь, какой тн к! – акр ал, с е сь, ерт. – , олно, довольно е шалить! (Н. огол ) а ре а . довольно болтать о твое от е де. от нас ет до д ты рав, в олне во о но, то о ода о ть с орт тс . (И. Бунин) той, ата ан, довольно / О ветер ык чесать. (С. Есенин) Однако, т тенька, довольно ы т к летов слушать... (А. Островский) ет, довольно унижаться. (А. Островский) " ла ь! довольно шляться в екло!" (В. Маяковский). Предикатив довольно в роли главного лена безли ного предложения вносит в высказывание семанти еский оттенок побуждения прекратит действие другого лица, нежелател ное для говоря его.


Предикатив нестер о ( наре . к нестерпимый (такой, который трудно, невозможно стерпет ) МАС, т. ) репрезентирует в безли ных предложениях модал ное зна ение нежелател ности действия, вызванной невозможност ю его осу ествления с то ки зрения говоря его не рот вно л ать л е ер ть Нестерпимо – отр анье жить... о во то-н дь да вер ть, то-н дь все серд е ол ть! (А. Апухтин) не не е о елать, жить не нестерпимо! (А. Апухтин) не нестерпимо видеть е такой, в сво о о вальн ерн сь скорей е д асословов, ветов ан елов, на сто ло е, к с окой; но ре де, ол , рост ен ! (Н. умил в) оне но, серд нестерпимо Расстаться с те , то так л о; то ло – ольно отер ть: ель не лакать, не в ды ать. (А. Кол цов) Молчать не нестерпимо. (В. Набоков). Предикатив ск но ( . безл. в зна . сказ., кому. О увстве скуки, испытываемом кем-либо МАС, т. ) в ка естве компонента безли ного сказуемого демонстрирует нежелател ност действия, вызванную однообразием его повторения, монотонност ю событий, сопряж нных с тим действием ак ло адь орт т, рократ! – д ал кол о . – р о скучно глядеть. (А. Платонов) Го ол ска ано: скучно жить на то свете, ос ода! (А. Чехов) Скучно слушать од не есны древо а не р ы крыл: е ра д ь ты сво на ево едовск о л! (С. Есенин) ре вое, дн ное настроен е овладело ной, не стало стыдно все о, то овор л ол ан новы , о- ре не стало скучно жить. (А. Чехов) ро ке было скучно пить одно ; е отелось оовор ть. (Л. Толстой) е скучно стало говорить с о ой; он а одо р л е о в не елан дать на водк серд лс не но ко. (М. ор кий). В данной стат е мы выделили ряд безли ных предложений, выражаю их модал ност нежелател ности с помо ю предикативов. Список литературы 1 Дегтярева М.В. Золотова Г.А 1 Лекант П.А. МАС 1 1 1 1 Мигирин В.Н.

1

1

1

1

Савостина Д.А. 1 1 Шахматов А.А. References 1

1 Chasterechnyi status predikativa


Russkii yazyk v shkole – Russian at school 1 Ocherki po grammatike russkogo yazyka 1 Slovar russkogo yazyka 1 1 1 1 Issledovaniya po sovremennomu russkomu 1 1 1 Kategorizatsiya subiektivnosti i emotsionalnosti v russkoi literature pervoi treti XX veka: forma predikativa yazyku

1 1 Sintaksis russkogo yazyka 1

O.E. Orlova Moscow, Russia

IMPERSONAL SENTENCES WITH MODAL MEANING OF UNDESIRABILITY OF ACTION WITH A PREDICATIVE AS A PART OF THE PRINCIPAL MEMBER

Key words: Сведения об авторе: Орлова Ольга Евгеньевна МОУ г. Серпухов «Средняя общеобразовательная школа № 13» 142214, Россия, Московская обл., ул. Тяговая, 8 E-mail: olgaeorlova@gmail.com

About the author: Orlova Olga Evgenjevna Serpukhov’ MEI “Secondary school No 13” 8 Tjagovaja ul., Serpukhov, 142214, Moscow oblast, Russia E-mail: olgaeorlova@gmail.com

Дата поступления статьи 01.07.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 270–275. 1

©

А.О. Шишолина Казань, Россия

НЕСКЛОНЯЕМЫЕ ЗАИМСТВОВАННЫЕ ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ В КОММУНИКАТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ РУССКОГО ЯЗЫКА XVIII ВЕКА

Ключевые слова:

Период VIII столетия характеризуется перестройкой языка, охватываю ей прежде всего его лекси еский состав, стилисти еские и жанровые характеристики, семантику, синоними еские и фразеологи еские связи. Активное становление норм национал ного русского языка является основной особенност ю рассматриваемого периода. В процессе упорядо ивания лексики у аствовало бол ое коли ество заимствований раннего периода и неологизмов VIII в. Буду и резул татом длител ного истори еского взаимодействия, сме ения языков, заимствования занимают зна ител ное место в лекси еском составе русского языка. Усиление взаимодействия при возрастаю ей роли кул турных и кономи еских связей между народами приводит к образованию особого фонда интернационал ных слов, имею ихся и в родственных, и в неродственных языках. У еные выделяют внеязыковые при ины заимствования, в исле которых полити еские, кономи еские, кул турные связи между народами, и языковые тенденция к устранению полисемии исконного слова, упро ению его смысловой структуры, а также потребност уто нит или детализироват соответствую ее понятие, разграни ит некоторые © А.О. Шишолина, 2014


1

смысловые оттенки, иными словами, развитие гиперо-гипоними еских отно ений внутри лекси еской системы. Появление в тексте заимствованного слова, т. е. слова, обладаю его определенным лекси еским знаением, не тождественным зна ению исконного слова, вызывается необходимост ю, вытекаю ей из коммуникативной функции языка. В русском языке наиболее сил ный поток иностранных слов отмеался, как известно, в на але VIII в., то было вызвано сер езными изменениями в об ественно-полити еской жизни государства в связи с реформами Петра Великого. Реформаторская деятел ност стала главным фактором изменения литературного русского языка. Огромное влияние на язык петровской похи оказало проникновение целого ряда иностранных слов, в бол инстве своем военных и ремесленных терминов. Названия некоторых бытовых предметов, новых понятий в науке и технике, в морском деле, в администрации, в искусстве и т. д. были заимствованы с апада. С петровских времен су ествуют в русском языке такие заимствованные иностранные слова, как ал е ра, лак, ко ас, крейсер, орт, кор с, ар , контора, акт, аренда и др. олландские слова появилис в русском языке преиму ественно в петровские времена в связи с развитием мореходства. К ним относятся алласт, ер, ватер ас, вер ь, авань, дрей , лав ровать, ло ан, атрос, ре , р ль, ла , лот, т р ан и т. д. Из английского языка в то же время были также заимствованы термины из области морского дела ар а, от, р , вель от и др. Из немецкого языка при ли л ка, ал . К концу VIII в. процесс европеизации русского языка достиг высокой степени развития. Таким образом, заимствованные слова представляют собой факты языка помимо того, то они связаны с лексико-семанти еской системой, можно более или менее то но определит состав и исло заимствованных слов, бол ая аст которых лексикографи ески зафиксирована. Особое место среди лексикографи еских исто ников рассматриваемого периода занимает Словар русского языка VIII века. Словар ставит своей зада ей отразит динамику языкового развития, по тому в его создание вовле ены исто ники, хронологи ески представляю ие вес период VIII в. аимствованные несклоняемые имена су ествител ные, являю иеся об ектом настоя его исследования, представлены в Словаре нескол кими лексико-темати ескими группами ) именования лиц (в ав , в рт о , айстро, екто , а а н) ) названия продуктов, блюд, напитков ( лан ан е, вер елл , а е, о де в ) ) коммер еские термины (а о, кр с, к рта ) ) музыкал ные термины (алле ро, ар ед о, нор) ) названия растений (алкал , ан о, ан он) ) медицинские термины (к р, ла с, елан ол ) ) танцевал ные термины ( ен т) ) термины изобразител ного искусства (аль реско)


) термины судостроения (ав о, л ) ) отвле енные су ествител ные (а

о, к р о те, ета оро а). Исследуемые иноязы ные заимствования всех представленных лексико-темати еских групп имеют нулевое склонение, однако некоторые словарные стат и наряду с неизменяемой формой су ествител ного содержат также равноправную склоняемую форму кр с , -ам и неизм., ж. СР VIII, I а ель , -и и неизм., ж. СР VIII, II алле ро, -а и нескл., ср. СР VIII, I к р , -а и неизм., м. СР VIII, I . К при инам колебаний падежных форм су ествител ных можно отнести заимствование одного и того же прототипа из разных языков к р , -а и неизм., м. лат. сura, непоср. и ерез фр. сure, нем. kur СР VIII, I кр с (-зес-), -ам и неизм., ж. лат. сrisis, фр. crise СР VIII, I а также недостато ную освоенност слова в русском языке а ель , -и и неизм., ж, фр. mademoiselle СР VIII, II . В написании исследуемых су ествител ных наблюдается сил ная вариативност , то во многом также об ясняется многоконтактност ю и связ ю с прототипами, имею ими разли ное граммати еское оформление Лексика русского литературного языка на ала вв. . Например, такие варианты, как к р о те и к р о та СР VIII, I , лавер ет и лавер е СР VIII, I , ланд лес, лан лес, лант лес и ланд л СР VIII, I , л ент и л н ет СР VIII, I , лотере , лоттере и лотор СР VIII, I , ль и л е СР VIII, II , ан о, ан и ан а СР VIII, II , акак, акако СР VIII, II , аравед , аравед с, аравед СР VIII, II , ель о ена, ель о ене СР VIII, II . В одном слу ае графи еские варианты отдел ного слова имеют разли ные граммати еские зна ения к рта , -а и -у, м. и к рта о, неизм. СР VIII, I ель о ена, -ы и ель о ене, неизм., ж. СР VIII, II ара т, -а и ара , неизм., м. СР VIII, II ан о, неизм., ан , -а, м. и ан а, -и, ж. СР VIII, II . Независимо от написания, варианты одного и того же слова могут также имет нулевое склонение, т. е. омонимию всех падежных форм ен т, еновет, ен , неизм., м. СР VIII, II к р о те (-еиз-), неизм., кор та, неизм., мн. СР VIII, I . Если рассматриват появление вариантов заимствований в хронологи еском порядке, можно отметит две тенденции ) тяготение заимствований к склоняемости ан о , неизм., ан , -а, м., ан а , -и, ж. акак , -а, акако (моко-) , неизм., м. нор , -а, м., норе , неизм. СР VIII, II


ара т , -а, ара , неизм., м. лотере (лотт, -тат, -ия ), -и, лотор , неизм., ж. ) обретение заимствованиями формы, имею ей омонимию во всей парадигме к л с , -а, к л , неизм., м. СР VIII, I екто (-туп и ), неизм., е т , -а, м. СР VIII, II аравед , неизм., аравед с, аравед , -а, м. лавер ет , -а, м., лавер е , неизм. ан ок , -а и -у, м., ан ако , неизм., ср. СР VIII, II . Все варианты отражаются в Словаре как равноправные. Стоит отметит ли то, то отдел ные варианты могут имет не тол ко разли ное графи еское оформление, но и (возможно, как следствие) разли ную родовую принадлежност . Приобретение иноязы ными су ествител ными в процессе заимствования граммати еской категории рода явление регулярное. аимствуемое су ествител ное может остат ся без вне него, материал ного граммати еского оформления, без противопоставления по ислу, но не может употреблят ся в русской ре и вне категории рода. Можно установит ряд основных при ин, вследствие которых то или иное слово приобретает определенную родовую принадлежност лекси еское зна ение слова, обозна аю ие лиц мужского пола, употребляются в мужском роде ( айстро, неизм., м. СР VIII, II ), слова, обозна аю ие лиц женского пола, относятся к женскому роду ( а а н, неизм., ж. стр с, неизм., ж.) влияние родового понятия или русского синонима на заимствованное слово (леве, неизм., м. прием во время вставания короля или его утренний выход СР VIII, I, антра а, неизм., м. прыжок СР VIII, I ла с, неизм., м. адский камен , ляпис СР VIII, I аестро, неизм., м. северовосто ный ветер СР VIII, II арл , неизм., ж. тонкая ткан СР VIII, II к е, неизм., м. аг в танце СР VIII, I ) фонети еский облик слова, т. е. характер основы, прежде всего повлиял на установление среднего рода неоду евленных су ествител ных (анданте, неизм., ср. СР VIII, I алкал , нескл., ср СР VIII, I ен , нескл., ср. СР VIII, II а о, нескл., ср. СР VIII, I акао, нескл., ср. СР VIII, II ). Ча е категория рода испытывает колебания при употреблении несклоняемых заимствований, не имею их орфографи еских вариантов р ст , нескл., ср. и ж. СР VIII, I осте а, -ы и нескл., ж. и м. СР VIII, I ль реско, неизм., ж. и ср. СР VIII, I . Это указывает на недостато ную адаптацию заимствованных слов. Таким образом, Словар русского языка VIII века представляет активные языковые процессы исследуемого периода. Особенно ярко про-


слеживается процесс заимствования иноязы ных су ествител ных. Класс несклоняемых заимствований характеризуется многоконтактност ю с иностранными языками, по тому такие су ествител ные не имеют определенного графи еского оформления. Невозможност установления единого написания ведет к су ествованию разли ных граммати еских зна ений тяготение су ествител ного к обретению неизменяемой формы, или, напротив, к изменяемой, а также колебание граммати еской категории рода. аимствования приспосабливаются к системе заимствую его языка за астую настол ко, то их иноязы ное происхождение не о у ается носителями и обнаруживается ли путем тимологи еского анализа. В отли ие от них многие заимствования сохраняют следы своего иноязы ного происхождения в виде звуковых, орфографи еских, граммати еских и семанти еских особенностей, уждых исконным словам. В современном русском языке функционирует ли аст всех заимствований, которые встре аются в лексикографи еских трудах VIII в. Словари современного русского языка не отме ают су ествование графи еских вариантов таких су ествител ных, а также исклю ают возможност колебания родовой принадлежности. Основная аст несклоняемых заимствований VIII в. обрела в современном русском языке способност к изменяемости арл , -и, ж. ССРЛ , VI кр с, -а, м. ССРЛ , V лотере , -и, ж. ССРЛ , VI нор, -а, м. ССРЛ , VI aкaкa, -и, ж. ССРЛ , VI ета ор о , -а, м. и ета ор о а, -ы, ж. ССРЛ , VI елан ол , -и, ж. ССРЛ , VI ен т, -а, м. ССРЛ , VI а , -и, ж. ССРЛ , I нарет, -а, м. ССРЛ , VI . Другая аст исследуемых су ествител ных на протяжении столетий не изменила свои граммати еские показатели сс, нескл., ж. ССРЛ , VI а стро, нескл., м. ССРЛ , VI алле ро, неизм., ср. ССРЛ , I а л а, нескл., ср. ССРЛ , I aн o, нескл., ср. ССРЛ , VI ар о о, нескл., ср. ССРЛ , I ав о, нескл., ср. ССРЛ , I . Таким образом, можно сделат вывод, то несклоняемые заимствования, функционируя в языке, стремятся приспособит ся к системе заимствую его языка. Такие су ествител ные становятся изменяемыми, ему в бол инстве слу аев способствует приобретение ими орфографи еских особенностей, свойственных словам русского языка.


Список литературы 1

1 1 1

СРЯ XVIII ССРЛЯ 1 References 1 kov

1 1 Leksika russkogo literaturnogo yazyka XIX – nachala XX ve1

1 1 Slovar russkogo yazyka XVIII veka 1 Slovar sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka

1 1

1

A.O. Shisholina Kazan, Russia

INDECLINABLE BORROWED NOUNS IN THE COMMUNICATION SPACE OF THE 18th CENTURY IN RUSSIAN LANGUAGE

1

1

1 Key words:

1

Сведения об авторе: Шишолина Альбина Олеговна Казанский национальный исследовательский технический университет им. А.Н. Туполева 420111, Россия, Казань, ул. К. Маркса, 10 E-mail: shisholina@mail.ru

About the author: Shisholina Albina Olegovna Kazan National Research Technical University named after A.N. Tupolev 10 K. Marksa ul., Kazan, 420111, Russia E-mail: shisholina@mail.ru

Дата поступления статьи 30.06.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 276–284. 11 1 1

©

М.Д. Чертыкова Абакан, Россия

СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА И КОММУНИКАТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛОВ ЭМОЦИИ В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ

1

Ключевые слова:

лагол ная лексика как системная группировка языка в последнее время привлекает внимание исследователей во всех разноструктурных языках. Понятие лексико-семанти еской группы (далее ЛС ) в работах лингвистов сводится к тому, то то группировка слов одной асти ре и, об единенных однородност ю или близост ю зна ения. Смысловое поле глаголов рассматривается с разных сторон, в том исле в коммуникативном и прагмати еском аспектах Барабан иков, Самойленко Иссерс алевская Курганова Комарова Трирог . © М.Д. Чертыкова, 2014


Тема моционал ной лексики в русистике, несмотря на нали ие немалого коли ества разработанных подходов ее исследования, до сих пор остается актуал ной. Так, в работах изу ается соотно ение моционал ного компонента с предметно-логи еской аст ю лекси еского зна ения слова исследуется соотно ение моционал ности и других лингвисти еских категорий. Категоризация елове еских моций в лексико-семантиеской системе исследуется по компонентам семантики, по типам лексики, по ее разли ным группировкам. Например, в работах В.И. Шаховского раскрыты основные закономерности семантики и функционирования мотивной лексики Шаховский . Семанти ескому анализу глаголов психи еской деятел ности еловека посвя ены работы Л.М. Васил ева , в которых автор исследует системные связи языковых зна ений, лексико-семанти еских парадигм и семанти еских полей. Л. . Бабенко исследовала системно языковые и ре евые возможности на лекси еском уровне в русском языке Бабенко . Исследование производилос в совокупности с об единением мотивной лексики в типологи еские классы. Эмотивная лексика является доминирую им средством отображения моций в языке, у аствует в отображении национал ного ти еского самосознания и в создании языковой картины мира увств. В тюркских языках, хотя имеется немалый опыт исследования глагол ных систем, глаголы со зна ением моции е е не были об ектом специал ного системного исследования. Ли диссертационная работа Т.А. Козырева Козырев посвя ена мотивным глаголам в алтайском, хакасском, тувинском и казахском языках в сравнител но-историеском аспекте. Внутренняя структура ЛС отражает свойства составляю их ее конкретных единиц. Она зависит от принадлежности единиц ЛС к той или иной асти ре и и строится с у етом иерархии семанти еских компонентов, которые выделяются в ходе анализа в зна ении лексем, составляюих ЛС . Важност выявления внутренней структуры заклю ается в том, то правил но и адекватно описанная структура то правил но определенные и упорядо енные связи, которые могут быт характерны для всех или некоторых ЛС . ЛС в разных языках имеют схожую структуру ( то под еркивает об ност елове еского мы ления), но абсолютной еткой системности в построении, об еме и конфигурации лекси еских об единений нет являяс незамкнутой, подвижной системой, лексика в полной мере отражает обусловленност языковой структуры елове еским фактором. Трудност построения внутренней структуры в том, то у лекси еских единиц о ен много свойств, которые переплетаются, по тому етко и однозна но упорядо ит единицы довол но сложно. лаголы моции об единяются в одну ЛС на основе об ности лексико-категориал ной семы увствоват или же испытыват , пережи-


ват какое-либо увство или моцию , составляю ей семанти ескую основу группы и уто няю ейся в каждом отдел ном слове с помо ю дифференциал ных сем. Полным выразителем той семы является базовый, веду ий глагол идентификатор с наиболее об им отвле енным зна ением, который находится во главе группы, остал ные лены группы составляют привативные оппозиции по отно ению к базовому слову. Если, например, в русском языке таким базовым словом идентификатором ЛС глаголов моции является малосодержател ный глагол увствоват , то в хакасском языке такой глагол отсутствует, то является специфи еской особенност ю ЛС глаголов моции данного языка. Вопрос о том, какие единицы находятся в ядерной асти ЛС глаголов моции, а какие на периферии, разными исследователями ре ается по-разному. Мы с итаем, то глаголы, в зна ении которых закреплены основные характеристики процесса моционал ной деятел ности, расположены в централ ной (ядерной) асти ЛС , то глаголы с исконно перви ной моционал ной семантикой, обозна аю ие базовые моции (хын любит , хорых боят ся , рiн радоват ся , пу харахта к рбе ненавидет и т. д.). Содержател ная природа таких слов, закрепленная в лекси еской семантике, соответствует их семантико-синтаксиеской функции в ре и. Малоупотребител ные глаголы ( архан тяготит ся ем-либо , идiк быт в нетерпении и т. д.), а также и глаголы, обозна аю ие моцию во втори ных лексико-семанти еских вариантах (далее ЛСВ) (хырт хылын букв. вести себя раздраженно, относит ся к кому-либо с раздражением, недолюбливат , са ын в ЛСВ хотет ), оказываются на периферии. По семанти ескому признаку форма моционал ного явления мы вслед за Л.М. Васил евым Васил ев все глаголы распределили по етырем основным подгруппам. Внутри каждого разряда глаголы делятся на нескол ко подгрупп в соответствии с об ност ю их инвариантного зна ения . лагол оционал ного о ояния (настроения) (пи елен пе алит ся, гореват , иреелен му ит ся , к лен любит коголибо испытыват увство влюбленности к лицу противоположного пола ). Эти глаголы обозна ают разли ные моционал ные состояния, при которых переживаются те или иные продолжител ные увства, вызванные отно ением к ему- кому-либо. дерная семема данной подгруппы находит ся в каком-либо моционал ном состоянии . Т.П. Болотина с итает, то от близких к ним глаголов моционал ного переживания они отли аются главным образом тем, то их семанти еская структура и синтакси еские свойства указывают, прежде всего, на определенное моционал ное состояние, оставляя как бы в тени переживаемые при том состоянии увства Болотина . (Л.М. Васил ев глаголы, обозна аю ие разнообразные моционал ные состояния, вклю ает в одну подгруппу с глаголами, выражаю ими вне нее их проявление.)


. лагол оционал ного е е и ания ( рiн радоват ся , хорых боят ся , морсын восхи ат ся , кпелен гневат ся, сердит ся, горя ит ся, негодоват , к нiне кiр нравит ся ). дерная семема данной подгруппы испытыват , переживат какое-либо увство . лаголы моционал ного переживания о ен близки по своим семанти еским и формал ным признакам к пред ествую ей подгруппе. Т.П. Болотина выделяет следую ие признаки глаголов моционал ного переживания, отли аю ие их от глаголов моционал ного состояния а) глаголы моционал ного переживания обы но не содержат в своей семантике указаний на состояние и его выражение б) глаголы моционал ного переживания не являются, как правило, ленами оппозиций по семам бытийности (становления) в) глаголы моционал ного переживания в бол инстве своем требуют об ектных позиций, глаголы моционал ного состояния ли допускают их при себе Болотина . . лагол оционал ного о но ения (са ын ску ат , хын любит , к лен влюблят ся , пу харахта к рбе ненавидет , айа жалет и т. д.). лаголы моционал ного отно ения не однородны по своему характеру. Одни из них (например, хын любит , пу харахта к рбе ненавидет и т. д.) выражают преиму ественно переживание какого-либо увства, вызванного отно ением к комуему-либо. Рассматриваемые глаголы по зна ениям перекре иваются с глаголами моционал ного переживания и состояния. Инвариантное зна ение глаголов данной подгруппы увствоват , испытыват какие-либо моции в отноении кого- его-либо . Эти глаголы можно разделит на две подгруппы а) глаголы, выражаю ие позитивные отно ения хын любит , испытыват серде ные увства к комуему-либо а ын ) жалет ) адит ) испытыват нежные серде ные увства б) глаголы, выражаю ие негативное отно ение хазырлан свирепет , злит ся на кого-либо хыртыстан раздражат ся и др. . Вне нее ( и и е кое) оя ление оци хатхыр смеят ся (громко), хохотат , охсан целоват , м iссiре уныват , быт грустным , ыл а плакат , сы ыдын тихо, беззву но плакат и т. д.). У тих глаголов сложная семантика, некоторые авторы их относят к глаголам зву ания Усманова , а также к классу номинаций физиологи еских реакций или состояний. Сложност семантики тих слов создается со етанием двух равноправных категориал но-лекси еских сем. Мы склоняемся к выделению тих глаголов в категорию мотивной лексики, поскол ку с итаем, то в них выделяется перви ное моционал ное зна ение в них коммуникативно весомее. Как уже отме алос , внутренняя структура ЛС глаголов имеет сложную организацию и вклю ает в себя следую ие парадигмати еские


группировки более низкого разряда подгруппы, микрогруппы, синоними еские ряды. В на ал ной ступени семанти еской классификации глаголы моции хакасского языка делятся на три темати еские категории а) глаголы, выражаю ие оло тельные моции (хын любит , рiн радоват ся , хатхыр смеят ся и т. д.) б) глаголы, выражаю ие отр ательные моции (хорых боят ся , тарын сердит ся , пу харахта к рбе ненавидет и т. д.) в) глаголы, выражаю ие нейтральные моции (хайха, апсы удивлят ся ). Далее структура ЛС глаголов моции представляет веерный тип организации, когда на одной ступени конкретизации расположены семанти еские об единения, называемые подгруппами (подпарадигмами), которые, помимо указания на об ую категориал ную сему всей ЛС , вклюают в свою семную структуру е е и инвариантную сему всей группы. Наиболее много исленными подгруппами являются подгруппы глаголов, выражаю их такие базовые моции, как злост , радост , пе ал , раздражение, любов и т. д. Выразителем об ей инвариантной семы подгруппы является базовый глагол или реже (базовое глагол но-именное со етание), которое представляет собой ее системообразую ее ка ество, которое сооб ает семанти ескую тему всей парадигме. А.М. Кузнецов называет основные признаки, характерные для базовых лексем, перспективных для выявления бол ого лексико-семанти еского поля ) централ ные слова просты по своему морфемному составу ) они обладают ирокой со етаемост ю ) обладают психологи еской важност ю для носителя языка ) не должны быт недавними заимствованиями ) зна ение лексемы не может быт же какого-либо другого слова группы Кузнецов . Например, подгруппа глаголов злости с доминантой тарын сердит ся находится на етвертой ступени конкретизации структуры ЛС глаголов моции. Все глаголы со зна ением злости на той ступени обладают об им категориал но-лекси еским зна ением испытыват какие-либо моции и инвариантным зна ением испытыват , проявлят увство гнева, неудовлетворения , которые далее дифференцируются на об ие зна ения синоними еских рядов. Подобная многоступен атост парадигмати еских отно ений, реализую аяся в гипонимиеских связях глаголов, пронизывает всю лекси ескую систему и является основным принципом организации ЛС . Далее пятую ступен в ЛС глаголов занимают синоними еские ряды. В ка естве основополагаю их видов отно ений, связываю их лементы одной ЛС , являются такие отно ения, как вклю енност , под инение, синонимия, гиперонимия, антонимия. Следует отметит , то границы между подгруппами подвижны так же, как и между ЛС . Один и тот же глагол может входит в две или более подгрупп в силу специфики семанти еских особенностей или по нали-


1

ию в его зна ении дифференциал ной семы. Например, глагол р к в ЛСВ сил но испугат ся состоит в подгруппе глаголов страха, а в ЛСВ удивлят ся, поражат ся в подгруппе глаголов удивления. лагол а ын жалет адит испытыват нежные серде ные увства . Если описывается конкретная ситуация, то данный глагол является глаголом моционал ного переживания, а если же он обозна ает постоянный характер действия, то глагол выражает моционал ное состояние. лагол уйат стыдит ся . Оола , ÿ ренi iн тоо ы , нд р к i iскенде, i е iне ада öрер е йады аста ыс ан. аль к, акон в е , одел нд р, то да он стал стыд тьс о вл тьс на л д с атерь . В данном предложении глагол уйат стыдит ся обозна ен оттенком постоянно , в силу его он относится к глаголам моционал ного состояния. лы ын н. О р с, сы ол а, ырыс нi, сöкле, йаттыр. рак . О р с, только не ол , р ай ен , оскор л й, аставл й стыд тьс . В данном слу ае наблюдаем функционирование глагола уйат стыдит ся в ка естве глагола моционал ного переживания. ЛС рассматриваемых глаголов может соприкасат ся на уровне полисемии с ЛС глаголами ре и, поведения, глаголами интеллектуал ной деятел ности и др. Таким образом, как всякая системная группировка, ЛС глаголов моции имеет иерархи ескую структуру, которая построена по принципу градации (уто нения) категориал но-лекси еской семы и определяется, в первую о еред , характером зна ений составляю их ее единиц. По семанти ескому признаку форма моционал ного явления глаголы моции подразделяются ) на глаголы моционал ного состояния (настроения) ) глаголы моционал ного переживания ) глаголы моционал ного отно ения ) вне нее (физи еское) проявление моций. Системная организация ЛС глаголов моции вклю ает в себя следую ие парадигмати еские группировки подгруппы, микро-группы, синоними еские ряды. На коне ном тапе рассматривается глагол-семема как единица языкового содержания (смысла). Специфи еской особенност ю ЛС глаголов моции в хакасском языке является то, то в ней отсутствует идентификатор выразител об ей категориал но-лекси еской семы всей ЛС , как, например, глагол вствовать в русском языке. Список литературы 1 Бабенко Л.Г. 1 Барабанщиков В.А., Самойленко Е.С. Болотина Т.П.

1


1 Васильев Л.М. 1

1

1 Васильев Л.М. Залевская А.А 11 Иссерс О.С

1 1 1

Козырев Т.А. 1 Комарова З.И 1 1

1

1

Кузнецов А.М. 1

1

11 Курганова Н.И 1 1 Трирог М.Ю 1 1

Усманова М.Г.

1

Шаховский В.И.

1

1

1 1 References 1 1

1

Leksicheskie sredstva oboznacheniya emozii v russkom yazyke

1 Poznanie v structure obshcheniya

1

Almanakh sovremennoi nauki i obrazovaniya 1

la

Ocherki po semantike russkogo glago1 1 1 Semantika russkogo glagola 1 1 1


Znachenije slova cherez prizmu experimenta 11 Rechevoe vozdeystvie: uchebnoe posobie Lexsiko-semanticheskaya gruppa emotivnykh glagolov v tyurskikh yazykakh Juzhnoi Sibiri i v kazakhskom (v sopostavitelnom aspekte) 1

Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta – Buletin of Chelyabinsk State University 1 1 1 1 Strukturno-semanticheskie parametry v leksike (na materiale angliiskogo yazyka) 1 1 11 Smyslovoe pole pri modelirovanii znacheniya slova 1 1 Vestnik Tverskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya – Bulletin of Tver State University. Philology 1 1 1 1 Funktsionalno-semanticheskaya klassifikaziya glagolov bashkirskogo yazyka 1 1 Voprosy yazykoznaniya – Problems of Linguistics 1 1

M.D. Chertykova Abakan, Russia

SEMANTIC STRUCTURE AND COMMUNICATIVE FEATURES OF VERBS OF EMOTION IN THE KHAKASS


1

Key words: Сведения об авторе: Чертыкова Мария Дмитриевна

About the author: Chertykova Мaria Дmitrievna

Институт гуманитарных исследований и саяно-алтайской тюркологии Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова 655017, Россия, Абакан, ул. Ленина, 94 E-mail: chertikova@yandex.ru

Institute of Humanitarian Researches and the Sayan-Altay Tyurkology of Katanov Khakass State University 94 Lenina ul., Abakan, 655017, Russia E-mail: chertikova@yandex.ru

Дата поступления статьи 26.03.2014


Раздел V. Рецензии. Хроника



Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 287–292.

©

Л.О. Бутакова Омск, Россия

РЕЦЕНЗИЯ НА МОНОГРАФИЮ И.И. БАКЛАНОВОЙ «ОБРАЗ АВТОРА И ОБРАЗ АДРЕСАТА НЕХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА» (Москва, Гос. ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина, 2014. 272 с.)

Ключевые слова:

Проблема образов автора и адресата не перестает быт одной из зна имых проблем теории текста. Автор монографии справедливо замеает, то данная проблема не является абсолютно новой (с. ). Действител но, со времен М.М. Бахтина, В.В. Виноградова, .О. Винокура к ней то и дело возвра аются специалисты в области лингвистики текста, когнитивной по тики, психолингвистики, неориторики. Бол инство исследований классиков и современников традиционно обра ены к художественному тексту. Между тем проблема приобретает особый вес в поху стремител ного развития иных форматов коммуникации, изменивости стиля, стилевой нормы и т. п. Кроме того, не теряет актуал ности разграни ение художественной нехудожественной ре и и соответствую их текстовых об ектов. Для любых из них важны средства выражения автора и адресата, на основе которых возможно построение лингвисти еских моделей. Моделирование указанных категорий нехудожественных текстов, без сомнения, осу ествлят труднее. © Л.О. Бутакова, 2014


Именно тому посвя ена работа И.И. Баклановой. Автор нацелился на реконструкцию сведений об авторах и адресатах, вербализованных в форме и содержании текстов мемуарного, нау ного, рекламного типа, испол зовал об ирную нау ную базу и полност ю осу ествил задуманное. В концепции, созданной И.И. Баклановой, резвы айно важны отнесение образов автора и адресата к компонентам ксплицитного и имплицитного содержания противопоставление в зависимости от коммуникативных намерений двух типов образа автора перцептивного и интенционал ного, неактуал ност того противопоставления для образов адресата нехудожественного текста выбор етырех оснований для реконструкции образа автора планов оценки, выбора языковых средств, фактуал ной информации, психологии выбор в ка естве основы для воссоздания образа адресата постулатов ре евого об ения П. райса. Указанные параметры реконструкции образов автора и адресата последовател но применены сна ала к мемуарному тексту (втора лава оно ра ). На первом тапе анализируется перцептивный образ автора, выведенный из ксплицитного и имплицитного (текстового, подтекстового, притекстового) содержания текста. В той главе ередой проходят оцено ные составляю ие образов авторов, представленные в текстах воспоминаний Н. . Мандел там, Л.К. Чуковской, М. Ардова об одних и тех же (А. Ахматовой, О.Э. Мандел таме) и разных людях. Их ирокая панорама позволяет выпукло увидет разницу оцено ного пласта образа автора. По тому же принципу воссоздаются интенционал ный и перцептивный образы автора. О ен интересны наблюдения о противоре ии между имплицитно отраженном образе автора и представлениями полу ателя текста о нравственной норме. Убедител но показано, то они могут возникат на основании выбора отправителем текста языковых средств, фактуал ной информации, описания психологи еского состояния. Автором монографии делается совер ено справедливый вывод о степени совпадения интенционал ного и перцептивного образа автора, согласно которому тот показател способен определят степен об ективности содержания нехудожественного текста степен несовпадения прямо пропорционал на степени об ективности мемуарного текста (с. , ). Не менее обстоятел но восстанавливается образ адресата мемуарного текста и производится соотнесение исто ников сведений об образе автора и образе адресата. При реконструкции образов автора и адресата нау ного текста (треть лава) под еркивается их отли ие от аналоги ных категорий мемуарного текста план психологии как исто ник выведения имплицитно отраженного образа автора неприменим к нау ному тексту, т.к. для нау ного текста характерна установка на об ективност (с. ).


Установка на об ективност не озна ает полной беспристрастности авторов нау ных текстов, следовател но, актуал ными оказываются планы оценки, выбора языковых средств, фактуал ной информации. И.И. Бакланова демонстрирует, как отбор фактуал ной информации, материала для нау ного анализа, системы языковых средств проявляют разные ли ности авторов, не равноду но относя ихся к предмету своих профессионал ных изысканий. Кроме того, не слу айно обнаруживается отли ие в исто нике возникновения противоре ий между интенционал ным и перцептивным образом автора для нау ного текста к нравственным представлениям итателя добавляются его представления о том, какими характеристиками должен обладат нау ный текст (с. ). Образ адресата нау ного текста имеет две ипостаси, выделенные по параметру профессионал ной осведомленности мало осведомленный адресат (нау но-у ебный текст, в котором автор и адресат не равны по знаниям и статусу), хоро о осведомленный адресат (собственно нау ный текст, в котором автор и адресат равны по статусу). На основе анализа зна ител ного по об ему материала I вв. моделируется следую ий адресат собственно нау ного текста. С то ки зрения постулатов категории Коли ества, он высоко компетентен в определенной нау ной сфере , с то ки зрения постулатов категории Ка ества он не принимает никаких утверждений на веру и ожидает их обоснований в виде аргументов или ссылок на исто ники . С то ки зрения постулата категории Отно ения адресат, с одной стороны, ожидает строго последовател ного построения текста, а с другой нуждается в об яснении концепции отправителя текста и пригла ению к дискуссии (с. ). С то ки зрения постулатов категории Способа адресат изна ал но мыслится как компетентный, рудированный, хоро о разбираю ийся в определенных нау ных проблемах еловек, владею ий не тол ко специал ной терминологией, но и иностранными языками. В противовес ему адресат у ебно-нау ного текста недостато но осведомлен в определенной нау ной области, не ставит под сомнение истинност сведений, нуждается в несложном метатексте, помогаю ем упорядо ит излагаемые сведения , недостато но владеет нау ной терминологией и т. п. Этот адресат не всегда знает терминологию, у еных и их труды, не всегда хоро о владеет иностранными языками (с. ). Рекламный текст су ественно отли ается от мемуарного и нау ного краткост ю, интенционал ност ю, явной или скрытой целевой адресованност ю, акцентированием уникал ного торгового предложения , принадлежност ю коллективной ре евой деятел ности. Ему посвя ена етверта лава кн . Специфика того типа текста не озна ает отсутствия у него категорий автора и адресата. Параметры план оценки и план психологии оказываются нерелевантными для рекламных текстовых систем, зато план


выбора языковых средств , план фактуал ной информации оказываются действенными для построения лингвисти еских моделей. Эта глава монографии наполнена рекламными текстами разного вида, темати еской направленности, лекси еского состава, демонстрирую ими стилевое, граммати еское, лекси еское, коммуникативное, интертекстуал ное разнообразие. Отли ител ной особенност ю рекламных текстов является налиие в них ре евых сбоев и нару ений. акономерно, то И.И. Бакланова квалифицирует их как усилител авторского на ала, показател информации об образе автора (с. ), не являю ийся признаком отражения образа адресата (с. ). Не менее содержателен раздел об адресате рекламного текста. Примененная методология лингвисти еского моделирования позволила классифицироват две разновидности адресата и у ий конкретную информацию и не и у ий ее. Тексты для второго типа адресата делятся в монографии на три класса сюжетные, серийные и тексты с повторами (с. ). Такое деление может показат ся условным, если применят параметры смысловой, структурной, стилевой организации. Применение категории адресата устраняет то первона ал ное впе атление. Сюжетные рекламные произведения отли аются ироким испол зованием прецедентных высказываний, текстов, ситуаций, героев, в них разноуровневые наборы знаков выпукло представляют в первую о еред автора. Именно они должны психологи ески воздействоват на адресата, привле внимание к рекламной информации. Серийные рекламные тексты методи но напоминают адресату о рекламируемой услуге товаре, расс итаны на адресата, страдаю его опоголией, но не ли енного увства юмора. В них нет театрализованных сюжетов, зато заметна межтекстовая деривация. В режиме отсроенного времени она воздействует на адресата, настигает в разных астях его жизни, создавая в сознании связи зву а их и зрител ных образов, сплетенных в своеобразный интертекст. Тексты с повторами устроены про е. В них название рекламируемой продукции повторяется нескол ко раз, то но реализуя основной принцип рекламы, за с ет которого название товара запомнится про но и надолго, даже если памят реципиента не о ен хоро ая, а товар ему не нужен. Испол зование постулатов . райса и для данной категории текстов оказалос плодотворным. Так, применение постулата категории Каества выявило аргументы, доказываю ие истинност рекламного предложения в двух стратеги ески разных направлениях убеждение (логи ески корректные аргументы, апеллирую ие к разуму) и уговоры (подменяю ие аргументы, обра енные к моциям адресата). Первый тип текстов расс итан на рационал ного адресата, и у его определен-


1

ную рекламную информацию (с. ). Второй тип текста нацелен на моционал ного адресата, не и у его определенную рекламную информацию (с. ). Аргументы-уговоры, как показывает И.И. Бакланова, оформляются в высказываниях пяти типов побуждение к приобретению, обе ание л гот и высокого ка ества продукции, указание ограни енных сроков продаж, апеллирование к моциям адресата, апеллирование к жизненному опыту адресата (с. ). Каждый тип высказываний расс итан на определенного реципиента. В первом слу ае он моционален, любопытен, располагает свободным временем, подвержен психологи ескому влиянию, любит опинг во втором импул сивен, азартен, не раздумывает над необходимост ю ему товара в трет ем азартен, и ет выгоду в етвертом моционален, импул сивен, поддается манипуляции, обладает хоро о развитым воображением в пятом и ет информацию, знает, то ему нужно и где то взят , но не ли ен романтизма. Без сомнения, все содержание проведенного И.И. Баклановой исследования доказывает тезис о том, то зна ител ная аст информации в процессе об ения передается в неявном виде, убеждает, то имплицитное отражение в нехудожественных текстах образов их авторов и адресатов находятся в русле указанных проблем. В монографии описаны ранее не исследованные исто ники реконструкции имплицитно отраженных в нехудожественных текстах образов автора и адресата, разработана типология нау ных и рекламных текстов, базирую аяся на указанных текстовых категориях, то является новым и перспективным. Предлагаемые основания лингвисти еского моделирования и конкретные способы реконструкции автора и адресата как текстовых категорий позволяют устанавливат способы языкового функционирования в асти переда и скрытой, но принципиал но важной информации, передаваемой нехудожественными текстами разных стилей и жанров, а также выявлят механизмы ре евого воздействия на адресата (особенно то касается рекламных текстов). Все то оказывается зна имым в теорети еском отно ении и полезным в практи еском. В целом работа И.И. Баклановой резвы айно интересное, оригинал ное нау ное исследование, находя ееся в парадигме функционал ной и коммуникативной лингвистики, которое вызовет интерес у ирокого круга филологов.


L.O. Butakova Omsk, Russia

REVIEW OF I.I. BAKLANOVA’S MONOGRAPH «AUTHOR’S IMAGE AND ADDRESSEE’S IMAGE OF NONFICTION TEXTS» (Moscow, 2014)

Key words:

Сведения об авторе: Бутакова Лариса Олеговна

About the author: Butakova Larisa Olegovna

Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского 644077, Россия, Омск, пр. Мира, 55а E-mail: larisabut@rambler.ru

Omsk State University named after F.M. Dostoevsky 55a Mira pr., Omsk, 644077, Russia E-mail: larisabut@rambler.ru

Дата поступления статьи 17.08.2014


Коммуникативные исследования. 2014. № 1. С. 293–299. 1

©

Е.Г. Малышева Омск, Россия

ТРАДИЦИОННЫЕ И НОВЫЕ МЕДИА В СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ: ТЕОРИЯ И ПРКТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ*

1 Ключевые слова:

В последние годы на факул тете филологии и медиакоммуникаций Омского государственного университета им. .М. Достоевского активно ведутся нау ные исследования, связанные с изу ением языка современных медиа, новей их дискурсивных практик СМИ, рекламного дискурса, технологий медиакоммуникации. По тому далеко не слу айно, то именно на базе того факул тета с сентября по октября г. были проведены I Нау но-практи еская конференция и I Нау но-практи еская кола, цел ю которых стало обсуждение ирокого спектра вопросов теории и практики современных медиа. Под еркнем, то конференция и кола стали совместным нау ным проектом двух кафедр факул тета журналистики и медиалингвистики, теорети еской и прикладной лингвистики. В конференции и коле приняли у астие более еловек, при ем нау ная география оказалас резвы айно ирокой в Омск приехали у еные и преподаватели из Владивостока и Читы, Владикавказа и Екатеринбурга, Кемерово и Челябинска, Томска и Новосибирска, Санкт-Петербурга и Москвы. Нау но-практи еская конференция и кола собрали не тол ко веду их у еных, аспирантов, соискателей, журналистов, профессионалов в области рекламы и связей с об ественност ю и других российских специалистов в области медиакоммуникаций, но и студентов разли ных факул тетов Омского государственного университета им. .М. Достоевского. © Е.Г. Малышева, 2014 1

1


Торжественное открытие конференции и колы и первое пленарное заседание состоялис октября в конференц-зале Омской государственной областной нау ной библиотеки им. А.С. Пу кина. В приветственном слове председател оргкомитета конференции, декан факул тета филологии и медиакоммуникаций Оксана Сергеевна Иссерс так определила главную цел открываю ейся конференции провести всесторонний анализ современного российского медийного рациона и сформулироват рекомендации для профессионалов по составлению полноценного, разнообразного и, главное, полезного медиаменю . У астников конференции приветствовали и те, кто определяет информационную политику в Омске и Омской области на ал ник департамента информационной политики администрации города Омска Ирина Валентиновна агатова, председател Омского областного отделения Союза журналистов России Тат яна Лукини на Бессонова. Тематика докладов первого пленарного заседания показала желание у еных сквоз призму языка СМИ осмыслит об ественно-политиеские и информационные процессы, происходя ие в современной России и за е пределами. Так, Оксана Сергеевна Иссерс, доктор филологи еских наук, профессор Ом У им. .М. Достоевского, обрисовала портрет современной прессы и об ества с помо ю слов года , под еркнув, то клю евые слова теку его момента асто отме ены негативной коннотацией. А Сергей Николаеви Ил енко, доктор филологи еских наук, доцент Выс ей колы журналистики и массовых коммуникаций СПб У, убедител но раскрыл полити ескую изнанку современной оу-цивилизации, анализируя информационную войну, которая связана с осве ением в российских и украинских СМИ полити еской ситуации на Украине. Доклад Максима Анисимови а Кронгауза, доктора филологи еских наук, профессора, директора Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета, был посвя ен анализу реал ных и мифологи еских ерт новояза. Созву ными оказалис острые и злободневные доклады заместителя председателя Правител ства Омской области, руководителя аппарата убернатора Омской области Владимира Борисови а Компаней икова и доктора филологи еских наук, заведую его кафедрой журналистики и медиалингвистики Ом У им. .М. Достоевского Елены ригор евны Малы евой. Убедител но и на много исленных примерах выступав ие показали, то сегодня в регионал ных СМИ Омской области создается во многом негативный медиаобраз Омска, который не тол ко не соответствует реал ной действител ности, но и отрицател но сказывается на психологи еском климате региона. Именно по тому Владимир Борисови Компаней иков сделал акцент на совместном воспитании молодого поколения журналистов, которые смогут переломит создав уюся в регионал ных медиа ситуацию.


на ител ным событием первого дня конференции стал круглый стол Коммуникация vs информация традиционные и новые медиа , в котором в ка естве спикеров приняли у астие Сергей Юр еви Деменский, заместител генерал ного директора по связям с об ественност ю Межгосударственной корпорации развития, генерал ный продюсер ТРК Продвижение. Вместе Игор Владимирови едоров, стар ий преподавател Омского государственного техни еского университета, лен координационного совета по развитию Омска при м рии, известный омский блогер Светлана еннад евна Носовец, доцент кафедры журналистики и медиалингвистики Омского государственного университета. Обсуждение теорети еских вопросов, связанных с пониманием феномена новых медиа, и практики работы журналистов и блогеров в социал ных сетях, в интернет-СМИ вызвало оживленный интерес как присутствую их на круглом столе у астников конференции, так и журналистов-практиков Романа Лендела, редактора газеты Комсомол ская правда в Омске Олега Малицкого, руководителя пресс-службы хоккейного клуба Авангард , Марии Новос ловой, главного редактора омского журнала СпортСмена . Не менее насы енным, ем первый, был второй ден конференции, сентября. Доклады у астников конференции в тот ден были представлены в двух секциях. В первой секции обсуждалис разноаспектные проблемы интернетСМИ и новых медиа, связанные с жанрами и форматами изу аемых СМИ, с их коммуникативно-прагмати еской спецификой. Кроме того, определялас рол рекламы и PR в современной медиакоммуникации. Бол ой интерес у присутствую их вызвали доклады Ирины Ивановны Волковой, кандидата филологи еских наук, доцента кафедры массовых коммуникаций Российского университета дружбы народов (Москва) ES UIRE RUSSIA игровые форматы новых медиа Евгении Владимировны ориной, кандидата филологи еских наук, доцента кафедры русского языка и стилистики факул тета журналистики Урал ского федерал ного университета имени первого Президента России Б.Н. Ел цина (Екатеринбург) Тр хмерност пространства интернет-дискурса Алии Ануваровны Добриковой, кандидата кул турологии, доцента кафедры массовой коммуникации Национал ного исследовател ского Южно-урал ского государственного университета (Челябинск) Подходы к испол зованию интерактивных лементов интернет-СМИ в продвижении медицинских у реждений Екатерины Николаевны Песковой, кандидата филологи еских наук, доцента Южно-Урал ского государственного университета (Челябинск) Трансформация новости в системе вебсайта выс его профессионал ного заведения . Оживленные дискуссии вызвали доклады омских у еных и медиаспециалистов Елены Игоревны Петровой, стар его преподавателя кафед-


ры журналистики и медиалингвистики ( Социал ные сети и интернетСМИ грани конвергенции ) Инны Петровны Рома овой, кандидата филологи еских наук, доцента кафедры теорети еской и прикладной лингвистики ( Прагмастилисти еские особенности твиттер-коммуникации российских корпораций ) Елены Аркад евны Никитиной, кандидата филологи еских наук, доцента кафедры теорети еской и прикладной лингвистики ( Информационная политика промы ленного предприятия регионал ный аспект ) Александры Владиленовны Петровой, заведую ей лабораторией телерадиожурналистики, преподавателя кафедры журналистики и медиалингвистики ( Лаборатория телерадиожурналистики Ом У им. .М. Достоевского как пло адка практи еской профилизации для студентов факул тета филологии и медиакоммуникаций ) Ирины Леонидовны Шараповой, преподавателя кафедры журналистики и медиалингвистики ( Блог как инструмент рекламы и PR ). Тематика докладов, представленных во второй секции, была посвяена когнитивно-дискурсивной и прагмастилисти еской специфике пеатных, радийных и телевизионных СМИ. Оживленная дискуссия сопровождала выступления следую их у астников конференции Юлии Валер евны азинской, на ал ника отдела информации и пе атных изданий УСОиСМИ, стар его преподавателя кафедры журналистики абайкал ского государственного университета (Чита) Кул туроспецифи ност медиапотока Украины вербализация ментал ных характеристик в полити еской сфере Ларисы Юр евны ригор евой, стар его преподавателя кафедры рекламы и связей с об ественност ю Дал невосто ного федерал ного университета (Владивосток) Теория и практика игрофикации масс-медиа проективные компетенции специалиста Виолетты Александровны Его киной, аспирантки факул тета филологии и медиакоммуникаций Ом У им. .М. Достоевского Прагмастилисти еская специфика развлекател ного радийного дискурса Светланы Викторовны Мохиревой, ассистента кафедры журналистики и русской литературы века, соискателя кафедры русского языка Кемеровского государственного университета Интерпретирую ий контекст события в газетном дискурсе Екатерины Сергеевны Радионцевой, кандидата филологи еских наук, доцента кафедры журналистики и медиалингвистики Ом У им. .М. Достоевского Медиаобраз выс ей колы (на примере СМИ Омской области) Ол ги Сергеевны Рогалевой, кандидата филологи еских наук, доцента кафедры журналистики и медиалингвистики Ом У им. .М. Достоевского Лексика автоспорта в современных СМИ семантика и функционирование . Второе пленарное заседание, про ед ее в тот же ден , об единило представителей разных областей гуманитарного знания литературоведов, лингвистов, политологов, философов, рекламистов, которые размы ляли о перспективах развития современных масс-медиа, определяли векторы жанровых и языковых изменений СМИ и рекламы.


Так, Сергей Александрови Дем енков, кандидат филологи еских наук, доцент, заведую ий кафедрой русской и зарубежной литературы Ом У им. .М. Достоевского, выступил с провокационным докладом на тему урналистика без журналиста перспективы комп ютерной генерации медийного контента . Не менее дискуссионной оказалас тема выступления Николая Николаеви а Мисюрова, доктора философских наук, профессора кафедры журналистики и медиалингвистики Ом У им. .М. Достоевского Российское блогерство как деструкция гражданского об ества . А Владимир Анатол еви Евдокимов, доктор полити еских наук, профессор, заведую ий кафедрой филологии, журналистики и массовых коммуникаций Омской гуманитарной академии, сумел в своем докладе Дискуссия в масс-медиа как катализатор институциализации интерактивности создат типологию современных масс-медийных дискуссий. Натал я Васил евна Орлова, доктор филологи еских наук, профессор кафедры русского языка, славянского и класси еского языкознания Ом У им. .М. Достоевского, и Екатерина Евген евна Толку кина, сотрудник омского НПЦ Динамика , обосновали разли ие в понятиях публицисти ност и медийност и, испол зуя лингвисти еские методики анализа, показали разницу между публицисти еской и медийной театрал ной рецензией. Совместный доклад Театрал ная рецензия как жанр публицистики и медиадискурса вызвал множество вопросов у астников конференции и присутствую их на пленарном заседании студентов. авер ала второе пленарное заседание Елена ригор евна Соболева, кандидат филологи еских наук, доцент, заведую ий кафедрой языков массовых коммуникаций департамента маркетинговых коммуникаций и брендинга Института государственного управления и предпринимател ства Урал ского федерал ного университета имени первого Президента России Б.Н. Ел цина (Екатеринбург). Она сделала доклад на тему Нормотвор ество в рекламной коммуникации основные тенденции , доказав, то, хотя понятие нормы в рекламном дискурсе су ественно отли ается от понятия языковая норма , специалисты в области масс-медиа для успе ной профессионал ной деятел ности должны овладет всеми е аспектами. На заклю ител ном заседании конференции у астники форума под еркнули высокий теорети еский уровен прослу анных докладов, а также отметили несомненную практи ескую зна имост исследований, которые проводятся специалистами в области медиа. Именно со етание новей их теорети еских изысканий в области медиадискурса и медийных технологий, методологии и методики преподавания медиадисциплин и практи еских авторских разработок в медиасфере привлекло слу ателей I Международной нау но-практи еской колы Современные технологии медиакоммуникаций в СМИ, рекламе и связях с об ественност ю . Среди лекторов той колы были М.А. Кронгауз,


С.Н. Ил енко, Е. . Соболева, О.С. Иссерс, Л.О. Бутакова. Спектр рассмотренных тем оказался вес ма ироким от методов и инструментария анализа рекламного текста, от жанров и форматов современных СМИ, новых жанров медиакоммуникации до дискурсивных практик нового века и актуал ных проблем лингвисти еской кспертизы текстов СМИ. С циклом лекций, посвя енных разнообразным проблемам практиеской журналистики, выступил кандидат филологи еских наук, доцент кафедры периоди еской пе ати М У им. М.В. Ломоносова, журналист, редактор отдела Об ество газеты Новые известия Александр Васил еви Колесни енко. Кроме того, слу атели колы имели возможност принят у астие в много исленных мероприятиях VIII Международного фестиваля социал ных коммуникаций ПОРА , который проходил в Омске со по октября г. Мастер-классы и тренинги от известных специалистов в области рекламы, таких как Владислав Деревянных, Игор Намаконов, Максим Пономар в, ор ригорян, обсуждение конкурсных работ, уровен которых в том году был как никогда высок, позволили слу ателям колы открыт для себя новые грани современной медиакоммуникации. У астники конференции и колы единоду но отметили, то мероприятие, проведенное в Ом У им. .М. Достоевского, про ло на высо айем нау ном и интеллектуал ном уровне. Избранный формат нау нопракти еской направленности заседаний, круглых столов, мастер-классов, лекций как нел зя лу е соответствует потребностям современных вузовских преподавателей и медиаспециалистов. Не слу айно на заседаниях конференции и занятиях колы неизменно присутствовали практикую ие журналисты, резвы айно заинтересованные в полу ении новых знаний о процессах, происходя их в медиасфере. Под еркнем в заклю ение, то организаторы на торжественном закрытии омского нау но-практи еского форума заверили всех присутствую их в том, то медийная конференция и медиа кола станут для факул тета филологии и медиакоммуникаций Ом У им. .М. Достоевского традиционными. По итогам конференции будет опубликован сборник материалов конференции Традиционные и новые медиа в современной России лу ие доклады будут представлены в журнале Коммуникативные исследования .


E.G. Malysheva Omsk, Russia

TRADITIONAL AND NEW MEDIA IN CONTEMPORARY RUSSIA: THEORY AND PRACTICE OF THE RESEARCH

1 Key words: Сведения об авторе: Малышева Елена Григорьевна

About the author: Malysheva Elena Grigorievna

Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского 644077, Россия, Омск, пр. Мира, 55а E-mail: malysheva_eg@mail.ru

Omsk State University named after F.M. Dostoevsky 55a Mira pr., Omsk, 644077, Russia E-mail: malysheva_eg@mail.ru

Дата поступления статьи 07.10.2014


ИН ОРМА ИЯ ДЛЯ АВТОРОВ INFORMATION FOR AUTHORS Правила представления авторами рукописей Редакционная коллегия пригла ает к сотрудни еству всех специалистов, интересую ихся коммуникативными исследованиями и смежными проблемами. Публикация материалов осу ествляется на русском и английском языках. урнал выходит етыре раза в год. Ежегодно срок пода и статей для первого номера до 1 е аля для второго 1 а еля для трет его 1 а г а для етвертого – до 1 ок я я. Пис мо-заявка кроме самой стат и вклю ает о дел н а л со сведениями об авторе. Для публикации стат я должна соответствоват требованиям РИНЦ, Web of Science и Sco us, т. е. помимо основного текста содержат следуюие сведения, представленные на ко и англи ко языках . УДК. . Название стат и (прописными буквами) инициалы и фамилию автора (-ов) аннотацию (резюме) ( строк, отражаю их основное содержание стат и) клю евые слова ( слов ерез запятую) на русском языке. Обра аем внимание авторов на то, то об ем аннотации к стат е в международном журнале обы но составляет около 700–1500 нако о ела и. Аннотация должна быт составлена самостоятел но, а не повторят фрагменты стат и. . Информацию п. в той же последовател ности на английском языке ( ИО автора (ов) в транслитерации). . Полный текст стат и на русском или английском языке. . Список литературы на русском языке. Нумерация в списке литературы идет по алфавиту, в слу ае нескол ких ссылок на одного автора по хронологии. В список литературы вклю аются тол ко те исто ники, на которые ест ссылки в тексте стат и. . Список литературы в латинице (References) транслитерация имени автора перевод названий статей и публикаций в сборниках на английский язык и транслитерация оригинал ного названия стат и в квадратных скобках выделенная курсивом транслитерация исто ника названия журнала, монографии (при ссылке на ее аст ), названия конференции или сборника нау ных трудов и перевод названия исто ника в квадратных скобках (кроме названий журналов) английский вариант названия места издания и транслитерация названия издаю ей организации (если ест ). Про ие данные (сведения о редакторе или составителе, сведения об издании, номер выпуска, об м) приводятся в переводе на английском языке. Не допускается испол зование знаков и , которые противоре ат международным стандартам оформления библиографи еской записи (см.


1

ниже образец оформления стат и). Исто ники в списке литературы на латинице представляются в том же порядке, то и в списке на русском. . Список исто ников ре евых иллюстраций, если автор с итает необходимым его представление. Оформляется отдел но по представленным вы е правилам под заголовком Исто ники , на латинице Sources . . Данные об авторах фамилия, имя, от ество полност ю у еная степен у еное звание должност с указанием организации юриди еский адрес организации (не дома ний) лектронная по та автора (-ов). . Информацию п. на английском языке в той же последовател ности фамилия, имя, от ество автора (-ов) у еная степен у еное звание должност название организации юриди еский адрес организации лектронная по та. Требования к оформлению арнитура Times New Roman. Кегл основного текста t, списков литературы, аннотации и клю евых слов t. Везде испол зуется абзац , см и одинарный интервал. Все поля по см. Об ем предлагаемого материала не должен превы ат 30 000 нако с у етом пробелов, вклю ая приме ания и литературу. Ссылка в тексте на цитируемые работы оформляется в виде Иванов . Ре е е илл ации набираются курсивом без заклю ения в кавы ки, выделения делаются жирным рифтом. Ссылка на исто ник факти еского материала оформляется в круглых скобках следую ими способами (Л. Улицкая. Свя енный мусор), (Огонек. . .), (НТВ. Сегодня. . . ), (htt file-rf.ru analitics . .

).

Сноски желател но минимизироват . В слу ае необходимости следует дават их в сквозной нумерации в конце страницы. Сокра ения, условные обозна ения и цитаты оформляются в соответствии с об епринятыми стандартами ( ОСТ Р . . ). Обра аем внимание авторов на то, то в Международном журнале аст информации представляется на англи ко я ке (заглавия статей, аннотации, клю евые слова, названия организаций, к которым приписан автор, обозна ения выходных данных). Ответственност за ка ество перевода возлагается на автора. Другая аст , которая не переводится на английский язык (фамилии авторов, русскоязы ные названия первоисто ников в списках литературы, собственные названия организаций и издател ств), представляемых в оригинале в кириллице, должна быт представлена в романском (латинском) алфавите в одной из принятых систем транслитерации. Данное е о ание я ляе я о я а ел н нала , е еи е е д на одн и е а на ного ци и о ания Web of Science и Scopus.


Образец оформления списка литературы С ИСОК ЛИТЕРАТУРЫ Книга: енвен ст . Об ая лингвистика. М. Прогресс,

.

с.

С а я нале: р к . . Когнитивные исследования по дискурсу Вопросы языкознания. . . С. . а книги: ерль . Косвенные ре евые акты бежной лингвистике. Вып. VII. М., . С. .

Новое в зару-

Ма е иал кон е енции: а акова . . Убеждение как сложный комплексный ре евой акт Теория и практика германских и романских языков мат. Всерос. нау .-практ. конф. Ул яновск, . С. . лек онн е : Г сейнов Г. . аметки к антропологии русского Интернета НЛО. . . URL htt magazines.russ.ru nlo main .html (дата обра ения . . ). Омский государственный университет им. .М. Достоевского официал ный сайт. URL htt www.omsu.ru (дата обра ения . . ). REFERENCES Книга: Benveniste E. Obshchaja lingvistika The Moscow, Progress, . .

eneral Linguistics .

С а я нале: Kibrik A.A. Cognitive research on discourse Kognitivnye issledovani a o diskursu . Voprosy jazykoznanija – Linguistics Questions, , no. , . . а книги: Searle . Indirect s eech acts Kosvennye rechevye akty . Novoe v zarubezhnoy lingvistike New in foreign linguistics . Moscow, , no. VII, . . Ма е иал кон е енции: Kabakova u.A. Persuasion as a com le integrated s eech act Ubezhdenie kak slozhny kom leksny rechevo akt . Teorija i praktika germanskih i romanskih jazykov: materialy Vserossijskoj nauchno-prakticheskoj konferencii Theory and ractice of erman and Romance Languages Materials of All-Russian Scientific and Practical Conference . Ulyanovsk, , . - . лек онн е : use nov .Ch. Notes to the Anthro ology of the Russian Internet Zametki k antro ologii russkogo Interneta . Novoe literaturnoe obozrenie – New Literary Observer, , no. , available at htt magazines.russ.ru nlo main .html ( . . ). OmSU n.a. F.M. Dostoevskiy, available at htt www.omsu.ru ( . . ).


Просим у ест , то материалы, не соответствую ие тематике журнала или оформленные не в соответствии с пере исленными требованиями, к рассмотрению не принимаются. Каждая поступив ая в редакцию журнала стат я рецензируется двумя анонимными рецензентами из исла российских и зарубежных у еных, компетентных в проблематике стат и. айл с текстом стат и передается рецензентам тоже анонимно, т. е. без имени автора стат и и данных о нем. Рецензент должен оценит соответствие стат и проблематике журнала, актуал ност и оригинал ност работы, анализ материала и язык, написат краткое обоснование рекомендации. аме ания, содержаиеся в рецензиях (если ест ), пересылаются автору стат и (без указания имени рецензента). Редакционная коллегия принимает ре ение о публикации с у етом мнения рецензента.

Кон ак , Россия, Омск, пр. Мира,

а. Ом У им.

.М. Достоевского

акул тет филологии и медиакоммуникаций. Тел. Кафедра прикладной и теорети еской лингвистики. Тел.

(

) (

)

Гл. редактор Иссерс Оксана Сергеевна Отв. секретарь Терских Марина Викторовна (terskihm mail.ru)

-


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.