Don’t call it just pasta!
Fettuccine
Maccheroncini Spinosini
Spinosini
Tagliatelle
Bentagliat
Spinobelli Quadrelli Tagliolini Strozzap Spinosina Tonnarelli
Non chiamatela pasta! Don’t call it just “pasta”!
Tagliolini al pep
da questa porta, sin dagli anni trenta uscivano i primi Maccheroncini Nel lontano 1933 nasce il marchio Spinosi. Il primo che caratterizza l’antica tradizione della pasta fatta in casa e la valorizza in Italia e nel mondo.
In 1933 the Spinosi brand was founded, the first one that features and enhances the ancient tradition of homemade pasta in Italy and worldwide.
Campofilone: una delle perle del territorio marchigiano che adagiato su uno dei crinali più belli del fermano, gode dell’alito salmastro dell’Adriatico.
Campofilone; one of the pearls of Marche region which enjoys the salty breath of the Adriatic sea.
In questo scenario meraviglioso, la famiglia Spinosi inizia la sua evoluzione. Dall’artigianalità domestica di un tempo ad una produzione che passo dopo passo raggiunge l’indiscussa notorietà mondiale pur mantenendo intatta la ricetta originaria.
In this wonderful scene, Spinosi family begins her evolution, from a homemade small production to the undisputed world notoriety while keeping untouched the original recipe.
through this door, since 1930’s came out our first Maccheroncini.
...anno 2000 qui nascono gli Spinosini ...Spinosini were born in 2000
Era il 1933, quando Nello Spinosi, primo protagonista della lunga storia della pasta fatta in casa di Campofilone, nei suoi viaggi di lavoro a Roma, portava come dono i maccheroncini, fatti dall’instancabile moglie Maria. Non esistevano al tempo attrezzature, soltanto mani esperte e una grande arte conferivano bontà ad un semplice impasto. I fini intenditori romani iniziarono ad apprezzare sempre piu i suoi maccheroncini tanto che Nello ebbe l’intuizione di iniziare a commercializzarli. Ideò la prima confezione per la vendita ed il primo laboratorio di Campofilone destinato ad una produzione artigianale. Ebbe così inizio la commercializzazione di un antico prodotto fino a quel momento limitato ad un consumo domestico. Fu da questa piccola ma importante storia d’imprenditoria familiare, che i Maccheroncini di Campofilone hanno superato le porte del piccolo borgo, per diventare uno tra i prodotti artigianali italiani più ricercati. L’antico marchio Spinosi può oggi contare quasi un secolo di storia. Tre generazioni con ininterrotta passione si sono succedute nel lavoro e nella conduzione dell’azienda: Nello Spinosi, Vincenzo, per arrivare ai nostri giorni con Marco e Riccardo.
In 1933, during his business trips to Rome, Nello Spinosi, the first protagonist of the long history of Campofilone homemade pasta, used to bring the maccheroncini made by her tireless wife Maria as a gift to his customers. At that time, there were no household appliances, but only expert hands could give goodness to a simple mixture. The Roman gourmets started to appreciate his maccheroncini more and more so that Nello had the intuition to sell them. He created the first package for sale and the first laboratory in Campofilone for his homemade production. Thus the commercialization of an ancient product so far limited to a domestic consumption began. It was from this small but important family business story that our Maccheroncini went beyond the edge of our small village, to become one of the most famous Italian products in the world. The ancient Spinosi trademark can today count nearly a century of history. Three generations succeeded in the development and management of the company with the same passion and commitment: Nello Spinosi first, Vincenzo Spinosi then, and nowdays Marco and Riccardo.
Se a Nello Spinosi la storia ha riconosciuto la titolarità del primo laboratorio artigianale nato a Campofilone (1960) per la produzione e la commercializzazione dei Maccheroncini, a Vincenzo va il merito di averlo fatto crescere e prosperare con la creazione di nuovi prodotti e l’esportazione degli stessi oltre i confini italiani. Infatti si avventura per le strade d’America e grazie all’indiscutibile qualità dei suoi prodotti e alla sua straripante simpatia, riesce ad affascinare quel “nuovo mondo”. In uno dei suoi primi viaggi oltreoceano, ad oltre 10.000 metri di altidudine, a bordo del leggendario “Concorde”, cucina i Maccheroncini per la gioia e lo stupore dell’intero equipaggio e dei passeggeri. Negli anni a venire una quantità sterminata di incontri stellari confermarono la strada di un successo inarrestabile: attori, vip, protagonisti del mondo dello sport, volevano vedere e assaggiare le straordinarie creazioni di Vincenzo Spinosi. Il suo nome venne in numerose occasioni affiancato e associato alle più importanti griffe della moda; un prodotto nostrano evolveva così in immagine e notorietà. I migliori ristoranti del mondo vantano i caratteristici prodotti Spinosi nei loro menù. I più accreditati chef di fama mondiale si sono cimentati nelle più ardimentose creazioni di piatti in cui gli Spinosini, gli SpinoBelli e la Spinosina, ne sono i protagonisti. Gli Spinosini furono addirittura scelti e serviti a Papa Giovanni Paolo II nel 2004, e adesso compaiono anche nella carta di uno degli alberghi più famosi nel mondo, il sette stelle “Burj Al Arabi“ di Dubai. E se Vincenzo Spinosi esibisce i suoi tanti trofei e riconoscimenti ricevuti, come il “Five Stars Diamond Awards” dell’Accademy of Hospital and Sciences di New York o la raccolta di articoli delle testate di mezzo mondo che lo narrano e lo celebrano, è rimasto semplice e modesto, “impastato di genuinità”. While Nello Spinosi is acknowledged to be the owner of the first laboratory in Campofilone for the production of Maccheroncini, Vincenzo has the merit of having grown and improved it creating new products and exporting them outside Italian borders. Thanks to the unquestionable quality of his products and his overflowing congeniality he has been able to charm the “New World” and still is. In one of his first trips overseas, at more than 10,000 meters of altitude, in the legendary “Concorde”, he cooked his Maccheroncini for the delight and amazement of the entire crew and passengers. In the coming years several famous encounters definitely confirmed his continuous path toward success: actors, celebrities, stars of the sports, they all wanted to see and taste the extraordinary creations by Vincenzo Spinosi. On many occasions his name was accompanied and associated with the most important fashion brands: in this way, our homegrown product evolved his image and fame.
The best restaurants in the world include Spinosi’s products in their menus. The most reliable world-renowned chefs choose Spinosini, SpinoBelli and Spinosina in the creations of their dishes. In 2004 Spinosini were even chosen and served to Pope John Paul II, and now they also appear in the menu of one of the most famous hotels in the world, the sevenstar “Burj Al Arab” in Dubai. And even if Vincenzo Spinosi has received his many awards, such as the “Five Star Diamond Awards” by the Accademy of Hospital and Sciences of New York or if he proudly shows the universe of newspaper articles of all over the world describing and celebrating him , he is still a simple and humble man, “mixed with authenticity.”
Sapienza, esperienza, infinita cura, arte... Conferiscono all’impasto che si trasforma in sfoglia: fragranza, flessibilità, porosità, profumo.
Wisdom, experience, endless cure, art ... Make the dough become a puff pastry: fragrance, aroma, porosity, flexibility.
Per l’impasto base del prodotto vengono utilizzate semole speciali di grano duro rigorosamente selezionate no OGM, e solo uova fresche intere ancora rotte a mano nel laboratorio dell’azienda come si faceva una volta.
For the dough of the product only carefully selected durum wheat flour no OGM are used as well as fresh eggs still broken by hand as it has always been done in our laboratory since the very beginning.
La lavorazione procede molto lentamente utilizzando trafile di bronzo e rulli di ghisa. La sfoglia ottenuta è ruvida e porosa, pronta per essere tirata e tagliata nelle varie forme e sezioni. I tagli di pasta così ottenuti vengono poi “pettinati” manualmente sul dorso di un coltello, ed adagiati sul tipico foglio di carta bianca, piegato a mano, posti su dei telai in legno e messi ad essiccare per 24-36 ore a bassa temperatura.
The production proceeds very slowly using bronze dies and rollers. The thus obtained dough is rough and porous, ready to be pulled and cut in various shapes and sections. Pasta cuts are then “combed” manually on the back of a knife, and laid down on the typical folded by hand white sheets of paper, placed on wooden frames and put into drying for 24-36 hours at a low temperature.
...manualmente sul dorso di un coltello... ...adagiati sul tipico foglio di carta bianco...
...manually on the back of a knife... ...and laid down on the typical sheet of paper...
the wheat flavor, taste and scent of fresh eggs, so much passion and respect of tradition
I Maccheroncini di Campofilone La tradizione pastaia di Campofilone inizia secondo leggende popolari-gastronomiche parlate e scritte sin dal 1400, dove in una particolare ricetta si citano i “Maccheroncini fini fini“. Mentre i primi documenti certi che si riferiscono a questa pasta denominata anche capelli d’angelo, risalgono al Concilio di Trento del 1560, dove viene menzionata con la dicitura “così sottile da sciogliersi in bocca”. According popular legends, the tradition of Campofilone’s pasta begins in 1400; infact, in the description of a particular recipe “Maccheroncini fini fini” are mentioned. The first certain documents go back to the Council of Trento in 1560 relating to this pasta as “angel’s hair”, and describing it with the following words, “They are so thin that they melt in your mouth”.
La ricetta secolare è stata tramandata inalterata: l’impasto preparato con le migliori farine di grano duro e uova fresche, senza l’aggiunta di acqua, viene steso in sottili sfoglie e tagliato in fili sottilissimi disposti ad asciugare su caratteristici fogli di carta. Su questi particolari fondamenti, nell’anno 2013 i “Maccheroncini di Campofilone” ottengono il riconoscimento I.G.P.. Nel documento disciplinare viene indicato il nome di Nello Spinosi, riconoscendogli di diritto la titolarità esclusiva del primo laboratorio artigianale per la produzione dei Maccheroncini a Campofilone. I Maccheroncini di Campofilone si distinguono quindi dalle altre paste alimentari per la sottigliezza della sfoglia ed il taglio finissimo. Tali caratteristiche consentono al prodotto un ridottissimo tempo di cottura pari ad 1 minuto nell’acqua bollente o direttamente nel condimento senza necessariamente essere lessati. Vincenzo Spinosi con grande rigore ed assoluta fedeltà alla tradizione, utilizza ancora tutta la maestria artigianale tramandata dalla sua famiglia.
The old recipe was handed down unchanged: the dough, prepared with the best durum wheat flour and fresh eggs, without adding water, is laid down in thin layers, cut into thin wires with great skill and dried on the famous and characteristic sheets of paper. In 2013 “Maccheroncini di Campofilone” get I.G.P recognition. The official document mentions the name of Nello Spinosi as the exclusive owner of the first laboratory for the production of Maccheroncini. “Maccheroncini di Campofilone” are distinguished from all other pasta thanks to the subtlety of their pastry and their fine cut. These features allow the product to have a very low cooking time equal to 1 minute in boiling water or even directly into the warm sauce without being previously boiled. Vincenzo Spinosi, with great rigour and absolute faithfulness to tradition, still uses the whole master craftsmanship handed down by his family.
Spinosini con Omega 3 Marchio esclusivo e registrato
una creazione di Vincenzo Spinosi che ha conquistato i palati piĂš raffinati in tutto il mondo.
Vincenzo Spinosi’s creation who conquered the finest palates in the world.
Nell’anno 2000 nascono gli
Che cosa sono gli OMEGA 3 OMEGA 3
Vincenzo Spinosi voleva celebrare l’arrivo del nuovo millennio con un prodotto particolare.
Vincenzo Spinosi wanted to celebrate the new millennium with a special particular product.
Il progetto, da tempo accarezzato, era quello di dotare un originale “taglio” di pasta di un elemento aggiuntivo con risvolti salutistici mantenendo la qualità del gusto.
The project was to provide an original “cut” of pasta with an additional healthy ingredient always maintaining the good taste.
L’innovazione è venuta dalle uova che poteva fornire una varietà di gallina livornese nutrita con una dieta integrata di cereali e olio di girasole, spremuto a freddo, ricco di Omega 3 e vitamina E. Per quanto riguarda il nome, dopo estenuanti azzardi semantici l’orientamento prevalente venne rivolto al concetto di familiarità, di affettuosità domestica ricorrendo all’accattivante vezzeggiativo affibbiato ai ragazzi Spinosi, Marco e Riccardo: gli Spinosini! Ne nacque un vero e proprio marchio che conquistò notorietà nel mondo.
The idea came from the eggs provided by a specific variety of hens called Livornesi fed with cereals and cold pressed sunflower oil rich in Omega 3 and vitamin E.
As to the name, after several exhausting hazards, the main semantic orientation was directed to the concept of familiarity and home affection by choosing the nickname usually used for Spinosi kids: Spinosini! This gave rise to a real brand that became famous all over the world.
Gli OMEGA 3 (EPA - DHA - LNA) sono una categoria di grassi insaturi indispensabili per la nostra salute. Aiutano a costruire la membrana cellulare Riducono l’ipertensione e l’aggregazione piastrinica Incrementano il colesterolo benefico (HDL) Aiutano lo sviluppo del feto durante la gravidanza Migliorano la circolazione del sangue nei pazienti anziani
L’importanza della vitamina E Antiossidante Anti-invecchiamento combatte i radicali liberi Migliora le funzioni del fegato Combatte la dermatite Il contenuto di OMEGA3 e VITAMINA E non viene alterato durante la preparazione e la cottura di cibi.
What are OMEGA3s? OMEGA3s (EPA - DHA - LNA) are a family of unsaturated fatty acids indispensable for our health. They help to build cell membrane They reduce blood pressure and aggregation of plateles They increase beneficial cholesterol (HDL) They help the development of foetus in pregnant women They improve blood circulation in the elderly
The importance of VITAMIN E Anti-ageing Antioxidant as it fights free radicals it improves liver activity it prevents dermatitis Omega 3 and Vitamin E contents are not altered at all during the preparation and cooking of foods.
Vincenzo Spinosi insegna la ricetta che ha reso famosi gli Spinosini nel mondo Ingredienti per 4 persone Tempo di cottura 4 minuti 250 gr. di Spinosini 80 gr. prosciutto crudo (3/4 fette) 70 gr. olio extra vergine di oliva 40 gr. parmigiano reggiano grattugiato 15 gr. prezzemolo tritato fino 4 gr. buccia di limone grattugiata 1/2 bicchiere di vino bianco 2 mestoli di acqua di cottura (300 gr circa) Sale quanto basta
Vincenzo Spinosi teaches the recipe that made Spinosini famous all over the wold
In una padella aggiungete l’olio e prosciutto tagliato a julienne, e farlo caramellare. Poi aggiungete mezzo bicchiere di vino bianco, e farlo sfumare. Cuocere gli Spinosini in abbondante acqua già salata per 2 minuti. Poi scolate gli Spinosini e versateli nella padella, aggiungere 2 mestoli d’acqua, il limone grattugiato, il parmigiano, il prezzemolo fresco tritato. Mantecare il tutto per circa 2 minuti. Fate in modo che rimanga un po’ di condimento che poi metterete su ogni porzione, aggiungendo un po’ di parmigiano e olio. Durante la spadellata, se occorre, aggiungete altra acqua di cottura e olio a piacimento.
Versare gli Spinosini nella pentola. Nel primo minuto gli Spinosini non vanno toccati per evitare che si spezzino. Durante il secondo minuto muoverli delicatamente. Pour Spinosini into the pan. In the first minute the Spinosini must not be touched to avoid break. During the second minute move them gently.
Nella padella del condimento aggiungere 2 abbondanti mestoli di acqua di cottura In the pan of the sauce add 2 ladles of cooking water
Ingredients for 4 people Cooking time
In a pan add oil and ham cut into julienne, and let it caramelize. Then add half glass of white wine and let it evaporate. Cook Spinosini in plenty of salted water for 2 minutes. Then drain Spinosini and pour them into the pan, add 2 ladles of water, lemon, grated Parmesan cheese, chopped fresh parsley. Stir for about 2 minutes. Make sure that it stays a little seasoning which then put on each portion, adding a bit of Parmesan cheese and oil. Keep some sauce apart to be then put on each.
250 g Spinosini 80 g ham (3 slices) 70 g extra virgin olive oil 40 g grated Parmesan cheese 15 g parsley, finely chopped 4 g grated lemon zest 1/2 white wine glass 2 ladles cooking water (approx. 300 g) Salt to taste
Siete pronti? Far riscaldare l’olio nella padella Are you ready? Heat oil in the pan
Nella padella del condimento aggiungere, parmigiano grattugiato, prezzemolo e la scorza di limone grattugiata In the pan of the sauce grated Parmesan cheese, parsley and grated lemon peel
Tagliare il prosciutto a julienne Cut the ham into thin strips
Tritare finemente il prezzemolo Finely chop the parsley
Versare gli Spinosini nella padella del condimento e mantecare per circa 2 minuti Pour Spinosini in the pan of the sauce and stir for about 2 minutes
Far leggermente caramellare il prosciutto Slightly caramelize ham
Versare il vino bianco Add white wine
Creare un nido di Spinosini aggiungendo condimento Create a nest with your Spinosini and add some more sauce
... e voilà!!... gli Spinosini sono pronti... ... et voila!... Spinosini are ready...
... ora tocca a voi... Buon appetito! ... now it’s up to you... Buon appetito! Enjoy your meal!
SpinoBelli Marchio esclusivo e registrato
“Quanto sono belli”!!! ...con questa espressione rivolta ai suoi figli diventati grandi, Vincenzo Spinosi crea un nuovo gioiello gastronomico. Dopo aver creato nell’anno 2000 gli Spinosini, dedicati ai suoi figli piccoli, nel 2009 a Tokyo, presso “Armani Ginzia Tower”, uno dei ristoranti più prestigiosi e lussuosi di Armani, battezza gli SpinoBelli dedicandoli a Marco e Riccardo oramai diventati grandi. A differenza degli Spinosini, gli SpinoBelli hanno una sezione più grossa. Per l’impasto vengono utilizzate nuove miscele di semole di altissima qualità e uova italiane fresche intere Omega 3, ancora spaccate a mano all’interno dell’azienda.
how beautiful they are!!! With this exclamation addressed to his grown up children, Vincenzo Spinosi created a new gastronomic jewel! After creating Spinosini in 2000 which are dedicated to his small children, in 2009 in Tokyo, at “Armani Ginzia Tower”, one of the most prestigious and luxurious Armani’s restaurants, Vincenzo baptizes SpinoBelli dedicating them to his now grown up sons: Marco and Riccardo. Unlike Spinosini, SpinoBelli have a thicker section. For the dough he uses new mixtures of durum wheat flour and fresh Italian Omega 3 eggs, still broken by hand in the laboratory.
...è nata la Spinosina! Marchio esclusivo e registrato
... anno 2012, Vincenzo crea un nuovo prodotto da dedicare alla sua prima nipotina Emma. La Spinosina è una chitarrina schiacciata, come forma ricorda lo Spinobello, ma è più spessa ed ha la caratteristica di non scuocere. In virtù di questa speciale consistenza è particolarmente indicata per elaborazioni “forti” e di grande carattere. Anche per questa specialità per l’impasto vengono utilizzate semole di altissima qualità e uova fresche intere italiane Omega 3, rotte ancora a mano ad una ad una nel laboratorio dell’azienda.
... Spinosina was born! In 2012 Vincenzo creates a new product dedicated this time to his first granddaughter Emma. Spinosina is a kind of “chitarrina” but thicker and has the characteristic of not overcook. Thanks to this special texture, it is particularly suitable for “strong” cooking elaborations. The dough used for this specialty is made of very high quality durum wheat flour and fresh Omega 3eggs.
La tradizione che evolve e conquista con le tre creazioni speciali di Vincenzo Spinosi. Dopo gli Spinosini dedicati ai figli Marco e Riccardo arrivano gli SpinoBelli come espressione di raffinatezza ed eleganza, poi la Spinosina dedicata alla nipotina Emma.
Gli Speciali Omega 3
Tre prodotti caratterizzati da sezione e consistenza differenti, affinati nella lavorazione per soddisfare le più ampie elaborazioni culinarie. In comune hanno tutta la forza creativa Spinosi, il valore più alto della qualità italiana e l’arricchimento degli Omega 3. Three products with different section and texture, with a refined workmanship to meet the wider culinary elaborations. They all share Spinosi’s creative power, the highest Italian quality and the enrichment of Omega 3.
The tradition evolves with Vincenzo Spinosi’s three special creations. After Spinosini dedicated to his sons Marco and Riccardo, it is the turn of SpinoBelli as an expression of elegance and refinement and Spinosina dedicated to his granddaughter Emma.
SPINOSINI
SPINOSINA
cod SPINO 250 P
cod SPINA 250 P
confezione 250g package 8.8 oz
confezione 250g package 8.8 oz
confezione 250g package 8.8 oz
cod ean bar code 8 000404 005207
cod ean bar code 8 000404 008802
cod ean bar code 8 000404 006402
Sezione Section: quadrata square Spessore Thickness: 1mm Larghezza Width: 1mm
Sezione Section: piatta flat Spessore Thickness: 1mm Larghezza Width: 2mm
Sezione Section: quadrata square Spessore Thickness: 1,5 mm Larghezza Width: 1,5 mm
Tempo di cottura: 4 minuti Cooking time: 4 minutes
Tempo di cottura: 7 minuti Cooking time: 7 minutes
SPINOBELLI cod SPINOBELLI
Tempo di cottura: 5 minuti Cooking time: 5 minutes
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%.
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%.
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%.
INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
TipologieClassic types classiche
MACCHERONCINI cod MACC250P confezione 250g package 8.8 oz cod ean bar code 8 000404 002404
Sezione Section: piatta square Larghezza Width: 1mm
FETTUCCINE
Tempo di cottura: 1 minuto Cooking time: 1 minute
cod FETT250P confezione 250g package 8.8 oz
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%. INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
cod ean bar code 8 000404 002602
Sezione Section: piatta flat Larghezza Width: 4mm Tempo di cottura: 1 minuto Cooking time: 1 minute
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%. INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
TAGLIOLINI cod TANI250P confezione 250g package 8.8 oz cod ean bar code 8 000404 002503
TAGLIATELLE
Sezione Section: piatta flat Larghezza Width: 2mm
cod TAGL250P confezione 250g package 8.8 oz
Tempo di cottura: 1½ minuto Cooking time: 1½ minute
cod ean bar code 8 000404 002701
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%. INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
Sezione Section: piatta flat Larghezza Width: 8mm Tempo di cottura: 2 minuti Cooking time: 2 minutes
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%. INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
TONNARELLI cod TONN250P confezione 250g package 8.8 oz cod ean bar code 8 000404 002800
Sezione Section: quadrata square Spessore Thickness: 1,6 mm Larghezza Width: 1,6 mm Tempo di cottura: 6 minuti Cooking time: 6 minutes
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%. INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
PAPPARDELLE cod PAPP250P confezione 250g package 8.8 oz cod ean bar code 8 000404 003609
Sezione Section: piatta flat Larghezza Width: 12mm Tempo di cottura: 3minuti Cooking time: 3 minutes
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%. INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
Special cuts
Flavoured types
Tagli particolari
Tipologie aromatizzate
La vasta gamma di paste Spinosi prevede anche due tagli particolari creati per soddisfare i gusti più ampi e per stimolare la creatività a tavola. The wide range of Spinosi’s pasta also provides two special cuts created to meet all the tastes and to stimulate creativity at table.
...una ricerca continua per la squisitezza... ...spinaci, funghi porcini, nero di seppia, peperoncino, sono gli ingredienti aromatici che arricchiscono una speciale promessa per i palati...
STROZZAPRETI cod STUO
... a continues search for delicacy ...
confezione 250g package 8.8 oz
...spinach, porcini mushrooms, cuttle-fish ink, chilli, are aromatic ingredients that enrich a special promise to your taste...
cod ean bar code 8 000404 002909 INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%. INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
BENTAGLIATI Marchio esclusivo e registrato
Sezione Section: piatta flat Lunghezza Length: 47mm Larghezza Width: 32mm Tempo di cottura: 3minuti Cooking time: 3 minutes
FETTUCCINE
FETTUCCINE
TAGLIOLINI
TAGLIOLINI
cod FEVE250P
cod FEFU250P
cod TANS250P
cod TAPE250P
confezione 250g package 8.8 oz
confezione 250g package 8.8 oz
confezione 250g package 8.8 oz
confezione 250g package 8.8 oz
cod ean bar code 8 000404 002206
cod ean bar code 8 000404 003708
cod ean bar code 8 000404 002008
cod ean bar code 8 000404 003401
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 32%, nero di seppia 1,83%, sale
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%, peperoncino disidratato 0,9%.
INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 32%, sepia 1,83%, salt.
INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%, dried chillies 0,9%.
agli Spinaci
cod BENT confezione 250g package 8.8 oz cod ean bar code 8 000404 003807 INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%. INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,2%, spinaci disidratati in polvere 2,7%.
INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,2%, dried spinach powder 2,7%.
ai funghi Porcini
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%, funghi porcini 2,5%, aroma di fungo. INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%, Pore Mushrooms 2,15% (Boletus-Edulis), Mushrooms flavour.
al nero di Seppia
al Peperoncino
Per la Grande Distribuzione For large retailers
Le minestre For soup
QUADRELLI
QUADRELLI
QUADRELLI
GRATTATA
cod QUGR
cod QUME
cod QUPI
cod PGR250
confezione 250g package 8.8 oz
confezione 250g package 8.8 oz
confezione 250g package 8.8 oz
confezione 250g package 8.8 oz
cod ean bar code 8 000404 001100
cod ean bar code 8 000404 000905
cod ean bar code 8 000404 000202
cod ean bar code 8 000404 002305
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%.
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%.
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%.
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%.
INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
Grandi
Medi
Piccoli
MACCHERONCINI
TAGLIOLINI
SPINOSINI
cod MACC250R cod ean bar code 8 000404 000707
cod TANI250R cod ean bar code 8 000404 000806
cod SPINO250R cod ean bar code 8 000404 004507
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%. INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%. INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%. INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
FETTUCCINE
TAGLIATELLE
cod FETT250R
cod FETT250R
cod ean bar code 8 000404 001001
cod ean bar code 8 000404 001209
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%.
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%.
INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
Le confezioni per la ristorazione da 500g To élite catering 500g
Le confezioni per la ristorazione da 750g To élite catering 750g
Le confezioni speciali da 500 g sono destinate alla ristorazione e completano la gamma distributiva Spinosi.
Per offrire maggior pregio alla ristorazione d’élite, il marchio Spinosi offre agli chef la punta di diamante dei propri prodotti che esaltano le possibilità creative in cucina.
MACCHERONCINI cod MACC500
The special 500 gr packs are for the catering and complete Spinosi’s range distribution network.
TAGLIOLINI cod TANI500
SPINOSINI
To provide greater value to the élite catering, the brand Spinosi offers to chefs the spearhead of its products that enhance the creative cooking possibilities.
cod SPINO750
confezione 500g package 17.60 oz
confezione 500g package 17.60 oz
cod ean bar code 8 000404 000400
confezione 750g package 26.50 oz
cod ean bar code 8 000404 000509
cod ean bar code 8 000404 001902
Sezione Section: piatta flat Larghezza Width: 1mm
Sezione Section: piatta flat Larghezza Width: 2mm
Sezione Section: quadrata square Spessore Thickness: 1mm Larghezza Width: 1mm
Tempo di cottura: 1 minuto Cooking time: 1 minute
Tempo di cottura: 1½ minuto Cooking time: 1½ minute
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%.
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%.
INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%.
INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
Tempo di cottura: 4 minuti Cooking time: 4 minutes
SPINOSINA cod SPINA750 confezione 750g package 26.50 oz cod ean bar code 8 000404 009205 Sezione Section: piatta flat Spessore Thickness: 1 mm Larghezza Width: 2 mm
FETTUCCINE
TAGLIATELLE
SPINOBELLI
cod FETT500
cod TAGL500
cod SPINOBELLI750
confezione 500g package 17.60 oz
confezione 500g package 17.60 oz
confezione 750g package 26.50 oz
cod ean bar code 8 000404 000103
cod ean bar code 8 000404 000608
cod ean bar code 8 000404 009304
Sezione Section: piatta flat Larghezza Width: 4mm
Sezione Section: piatta flat Larghezza Width: 8mm
Sezione Section: quadrata square Spessore Thickness: 1,5 mm Larghezza Width: 1,5 mm
Tempo di cottura: 1 minuto Cooking time: 1 minute
Tempo di cottura: 2 minuti Cooking time: 2 minutes
Tempo di cottura: 4 minuti Cooking time: 4 minutes
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%.
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%.
INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%.
INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
Tempo di cottura: 7 minuti Cooking time: 7 minutes INGREDIENTI: semola di grano duro, uova fresche intere 33,4%. INGREDIENTS: durum wheat flour, whole fresh eggs 33,4%.
The ancient flavours
Gli Antichi Sapori Sugo Rustico cod SURU confezione 340g package 12 oz cod ean bar code 8 000404 103309 INGREDIENTI: pomodori, basilico 0,5% INGREDIENTS: tomatoes, basil 0,5%
Sugo alle Melanzane cod SUMEL confezione 215g package 7.6 oz cod ean bar code 8 000404 000301 INGREDIENTI: pomodori, melanzane 30%, cipolle, olio extra vergine di oliva, prezzemolo, aglio, origano, sale. INGREDIENTS: tomatoes, aubergines 30%, onions, extra virgin olive oil, parsley, garlic, oregano, salt.
Pesto al Basilico cod PEGE confezione 130g package 4.6 oz
Olio Extra Vergine di Oliva cod OLBO
cod ean bar code 8 000404 103101
confezione 500 ml package 500 ml
INGREDIENTI: basilico 55%, olio di girasole, patate, olio extra vergine di oliva, pinoli, sale marino, succo di limone. INGREDIENTS: basil 55%, sun flower oil, potato, extra-virgin olive oil, pine nuts, sea salt, lemon juice.
cod ean bar code 8 000404 004705 Olio di oliva di categoria superiore ottenuto direttamente dalle olive e unicamente mediante procedimenti meccanici. Olive oil of higher category obtained directly from olives and solely by mechanical processes.
Sugo all’Arrabbiata cod SUAR confezione 340g package 12 oz cod ean bar code 8 000404 009403 INGREDIENTI: pomodori, carote, cipolle, peperoni, peperoncino 0,5%, basilico, sedano, sale. INGREDIENTS: tomatoes, carrots, onions, sweet peppers, chili pepper 0,5%, basil, celery, salt.
Sugo al Peperone cod SUPEP
Pesto Rosso cod PERO
confezione 215g package 7.6 oz
confezione 130g package 4.6 oz
cod ean bar code 8 000404 001308
cod ean bar code 8 000404 013509
INGREDIENTI: pomodori, peperoni 45%, cipolle, olio extra vergine di oliva, sale, peperoncino. INGREDIENTS: tomatoes, sweet peppers 45%, onions, extra-virgin olive oil, salt, chili pepper.
INGREDIENTI: pomodoro 27%, pomodori secchi 21%, anacardi, basilico, patate, aglio, pinoli, olio extra vergine di oliva, sale marino. INGREDIENTS: tomato 27%, dried tomatoes 21%, cashews nuts, basil, potato, garlic, pine nuts, extra virgin olive oil, sea salt.
Pesto Giallo Sugo all’Ortolana cod SUOR confezione 340g package 12 oz cod ean bar code 8 000404 009502 INGREDIENTI: pomodori, cipolle, carote, sedano, sale. INGREDIENTS: tomatoes, onions, carrots, celery, salt.
Sugo al Peperoncino cod SUPEPE confezione 215g package 7.6 oz cod ean bar code 8 000404 103200 INGREDIENTI: pomodori, cipolle, olio extra verginedioliva,basilico,peperoncino1,8%. INGREDIENTS: tomatoes, onions, extravirgin olive oil, basil, chili pepper 1,8%.
Prodotto Product
Codice prodotto Item code
Formato Item size
Confezioni per cartone Packs per carton
Scadenza Shelf life
cod PEGI
Sugo rustico
SURU
340 g
12
36 mesi
confezione 130g package 4.6 oz
Sugo all’ortolana
SUOR
340 g
12
36 mesi
cod ean bar code 8 000404 013608
Sugo all’arrabbiata
SUAR
340 g
12
36 mesi
Sugo al peperone
SUPEP
215 g
12
36 mesi
Sugo al peperoncino
SUPEPE
215 g
12
36 mesi
Sugo alle melanzane
SUMEL
215 g
12
36 mesi
Pesto al basilico
PEGE
130 g
12
36 mesi
Pesto giallo
PEGI
130 g
12
36 mesi
Pesto rosso
PERO
130 g
12
36 mesi
Olio extra vergine di oliva
OLBO
500 ML
12
18 mesi
INGREDIENTI: zucca 47%, olio di girasole, anacardi, peperoni rossi, carote, olio extra vergine di oliva, erbe aromatiche e spezie, sale marino, patate, succo di limone, pepe nero. INGREDIENTS: pumpkin 47%, sun flower oil, cashew nuts, red peppers, carrots, extra virgin olive oil, mixture of aromatic herbs and spices (it contains mustard), sea salt, potatoes, lemon jui, black pepper.
I negozi Spinosi Spinosi’s shops
...anche gli arredi, le coloriture, i complementi, i dettagli, le rifiniture, confermano un’inconfondibile stile e carattere Spinosi...
...also the interior design, the colors, the accessories and the details, confirm Spinosi’s character and style...
Espositore modulare in PVC polionda. Dimensioni: H. cm 150 - L. cm 60 - P. cm 41
Bauletto per prodotti Spinosi Particolarmente indicato per la regalistica: Natalizia, Aziendale e privata. Dimensioni: B. cm 27 L. cm 40,5 P. cm 14
RETAILS Prodotto Item
Codice prodotto Item code
Formato Item size
Confezioni per cartone Packs per box
Peso Net weight
Scadenza Expiry date
Spinosini 2000 omega 3
SPINO250P
250 g
20
5,00 Kg
24 mesi
Spinobelli omega 3
SPINOBELLI
250 g
20
5,00 Kg
24 mesi
Spinosina omega 3
SPINA250P
250 g
20
5,00 Kg
24 mesi
Maccheroncini
MACC250P
250 g
20
5,00 Kg
24 mesi
Tagliolini
TANI250P
250 g
20
5,00 Kg
24 mesi
Fettuccine
FETT250P
250 g
20
5,00 Kg
24 mesi
Tagliatelle
TAGL250P
250 g
20
5,00 Kg
24 mesi
Pappardelle
PAPP250P
250 g
20
5,00 Kg
24 mesi
Tonnarelli
TONN250P
250 g
20
5,00 Kg
24 mesi
Fettuccine agli spinaci
FEVE250P
250 g
20
5,00 Kg
24 mesi
Tagliolini al peperoncino
TAPE250P
250 g
20
5,00 Kg
24 mesi
Tagliolini al nero seppia
TANS250P
250 g
20
5,00 Kg
24 mesi
Fettuccine ai funghi porcini
FEFU250P
250 g
20
5,00 Kg
24 mesi
Bentagliati
BENT
250 g
18
4,50 Kg
24 mesi
Strozzapreti
STUO
250 g
20
5,00 Kg
24 mesi
Quadrellli piccoli
QUPI
250 g
12
3,00 Kg
24 mesi
Quadrelli medi
QUME
250 g
12
3,00 Kg
24 mesi
Quadrelli grandi
QUGR
250 g
12
3,00 Kg
24 mesi
Pasta grattata
PAGR250
250 g
12
3,00 Kg
24 mesi
Formato Item size
Confezioni per cartone Packs per box
Peso Net weight
Scadenza Expiry date
CATERING Prodotto Item
Codice prodotto Item code
Spinosini Omega 3
SPINO750
750 g
10
7,50
24 mesi
Spinosina Omega 3
SPINA750
750 g
10
7,50
24 mesi
Spinobelli Omega 3
SPINOBELLI750
750 g
10
7,50
24 mesi
Maccheroncini
MACC500
500 g
10
5,00
24 mesi
Tagliolini
TANI500
500 g
10
5,00
24 mesi
Fettuccine
FETT500
500 g
10
5,00
24 mesi
Tagliatelle
TAGL500
500 g
10
5,00
24 mesi
Sviluppo testi e Grafica DANILO COGNIGNI
Milano
Roma
• Spinosi Srl Via XXV Aprile, 21 63828 Campofilone (FM) Italy Tel. +39 0734 932196 Fax +39 0734 931663 • Spaccio aziendale: 63828 CAMPOFILONE (FM) Italy Via XXV Aprile, 21 Tel. +39 0 734 932196 • Punti vendita:
63064 CUPRA MARITTIMA (AP) Italy Piazza della Libertà, 16 Tel. +39 0735 777473
63074 SAN BENEDETTO DEL TRONTO (AP) Italy Via Calatafimi, 64 Tel. +39 0735 583795
www.spinosi.com info@spinosi.com