Sehr geehrte Kaweco Freunde Dear Kaweco friends
Michael Gutberlet. Geschäftsführer und Visionär. h&m gutberlet gmbh
kleine Geschenke erhalten die Freundschaft. Wer schenkt, bleibt in Erinnerung.
small gifts keep a friendship alive. Who gives will be remembered.
Mit Federhaltern und Drehbleistiften warben Reedereien und Eisenbahngesellschaften schon im frühen 20. Jahrhundert.
Both, shipping and railway companies of the early 20th century promoted with fountain pens and twist pencils. Around 1950.
Kaweco geht bereits seit 1883 nach Möglichkeit auf die Wünsche seiner Kunden ein.
Since 1883 already Kaweco has responded to the wishes of his customers as far as possible.
Betrachten Sie diesen Katalog als Grundlage. Bei entsprechenden Auflagen werden wir uns bemühen, auch ausgefallene Wünsche zu realisieren.
Kindly use this catalogue as basis. With sufficient quantities, we strive to realize also unusual requests.
Gerne unterstützen wir Sie dabei, bei Ihren Kunden in guter Erinnerung zu bleiben.
We will be pleased to support you in leaving a lasting impression to your customers.
Ihr Michael Gutberlet
Your Michael Gutberlet
Seite/Page
9
11
13
15
17
19
21
23
170mm
130mm
98mm
25
27
29
31
33
35
37
1899
1883 Gründung der Heidelberger Federhalterfabrik durch die Herren Luce und Enßlen. Allerdings wird der Name Kaweco erst 1889 im Heidelberger Adressbuch erwähnt. Es werden Federhalter aus Holz produziert, und Füllhalter sowie Goldfedern von Morton aus New York importiert.
Foundation of the Heidelberger Federhalterfabrik (dip pen factory) by the gentlemen Luce and Enßlen. However the name Kaweco had not been mentioned in the directory of Heidelberg, Germany until 1889. Wooden dip pens are produced; fountain pens and golden nibs are imported by Morton, New York.
Übernahme der Heidelberger Federhalterfabrik durch die Herren Heinrich Koch und Rudolph Weber und Aufbau einer neuen Produktion in Handschuhsheim, außerhalb Heidelbergs. Produkte werden mit Markennamen „Perkeo“, „Omega“ und „Kaweco" versehen und tragen zusätzlich das Zeichen „HF“ für Heidelberger Federhalterfabrik.
The businessmen Heinrich Koch and Rudolph Weber take over the Heidelberg dip pen factory, and this is the set-up of a new production in Handschuhsheim, outside of Heidelberg. Products are marked with the brand names "Perkeo", "Omega" and "Kaweco" and additionally they have the initials "HF" which stand for Heidelberger Federhalterfabrik (Heidelberg dip pen factory).
1911 1908 Erster Sicherheitsfüllfederhalter wird patentiert unter KAWECO. D.R.G.M. 224101 und heftig beworben.
The first safety fountain pen is patented by KAWECO. D.R.G.M. 224101 and intensively promoted.
Kaweco erwähnt im Katalog Filialen in Berlin, Paris, Zürich und Wien sowie Vertretungen in vielen Ländern der Welt. Erste Erwähnung Taschenfüllhalter für Damen, Offiziere und Sportsleute. Dies ist das Geburtsjahr des Kaweco Sport.
The Kaweco catalogue refers to subsidiaries in Berlin, Paris, Zurich and Vienna as well as agencies in many countries all over the world. First mention of the pocket fountain pen for ladies, officers and sportsmen. This is the year of birth of Kaweco Sport.
Geschichten
schreiben.
1921 1913 Morton hilft Kaweco beim Aufbau der GOLD Federnfertigung und sendet Techniker und Maschinen nach Deutschland.
Morton supports Kaweco in setting up the GOLD nib production and sends engineers as well as machines to Germany.
Umwandlung zur Aktiengesellschaft. Kaweco beschäftigt 600 Personen und produziert ca. 130.000 Füllhalter im Jahr. Hebelfüllfederhalter werden in die Produktion aufgenommen.
Transformation into a PLC (public limited company). Kaweco employs 600 persons and has an approximate annual production of 130,000 fountain pens. Lever fountain pens are taken into production.
1994
1930 Die wesentlich kleinere Badische Federhalterfabrik „Knust Woringen und Grube" (Marke Aurumia) aus Wiesloch kauft den Kaweco Firmennamen, Maschinen, Warenbestände und Patente auf. Die Marken und Modelle der Kaweco und Aurumia werden verschmolzen, es entsteht das noch heute genutzte „KA WE CO“ im dreigeteilten Kreis als Kennzeichnung auf fast allen Geräten.
The considerably smaller Baden fountain pen factory „Knust Woringen and Grube“ (Aurumia brand) from Wiesloch buys Kaweco' s company name, machines, stock and patents. The brands and models of Kaweco and Aurumia fused; the “KA WE CO” in the three-segment circle emerges. It is still used today as a characteristic on nearly all pens.
1945
1960
Während des 2.Weltkriegs wird die Produktion nahezu eingestellt. Mehrere Monate nach Kriegsende wird am 30.Oktober 1945 die Genehmigung zur Weiterführung des Betriebes erteilt. Der deutsche Schäferhund wird zum neuen Wappentier.
Herr Grube Sen. stirbt am 05.05.1960. Sein Sohn Friedrich, dessen Frau Liselotte und deren beiden Söhne führen den Betrieb fort. Die Produktpalette wird dem Zeitgeschmack entsprechend stromlinienförmig gestaltet und die Federn sind zum Teil verdeckt.
During World War II the production is stopped almost completely. Several months after war’s end the permission for continuation of the company was given on 30th October 1945. German shepherd dog is the new heraldic animal.
Mr Friedrich Grube Sen. dies on 5th of May 1960. His son Friedrich, his daughter-in-law, Liselotte and his two sons continue the management. The product range is changed according to the taste of time. The pens are now more streamlined and the nibs partly hidden.
1971 Kaweco erwirbt Lizenz für die XX. Olympischen Spiele in München und bringt Sport Garnitur mit speziellem Schmuckanhänger. Große Firmen, insbesondere Versicherungen schätzen und lieben Kaweco Sport als Werbeträger.
Kaweco gets a license for the XX. Olympic Games and launches the Sport Set with a special jeweler pendant. Large companies, especially insurances, love and value the Kaweco Sport as an advertising medium.
Die h&m gutberlet gmbh erwirbt die Namensrechte „KAWECO“ und legt unter Berücksichtigung des Kaweco Sport Designs von 1935 eine neue Sport Serie auf. Die genialen Taschenschreibgeräte kommen als Füllhalter, Rollerball, Kugelschreiber, Druckbleistift und Fallbleistift auf den Markt. Als exklusiver Vertriebspartner kann Diplomat gewonnen werden. Die Verbindung hält nur bis 1999, da Diplomat verkauft wird.
h&m gutberlet gmbh gains the "KAWECO" naming rights and re-launches a new Sport series in consideration of the Kaweco Sport design of 1935. Those smart pocket writing instruments are available as fountain pens, rollerballs, ballpens, push pencils and clutch pencils. Diplomat becomes exclusive sales partner. This business relationship just holds to 1999 as Diplomat is sold.
2000 Kaweco / h&m gutberlet gmbh beginnt selbst einen weltweiten Vertrieb aufzubauen. Mit der Hilfe von Länder bezogenen Distributoren werden Kaweco Produkte in vielen Ländern verkauft. Das Sortiment wurde nach und nach ausgebaut. Es wird ein besonderer Wert auf klassisches Design und hochwertige Verarbeitung gelegt. Heute sind Kaweco Schreibgeräte in über 40 Ländern erhältlich.
Kaweco / h&m gutberlet gmbh begins to build up a world-wide sales network. With the support of correspondent distributors in different countries, Kaweco products are sold into many nations. Kaweco sets a high value on classy design and high-quality manufacturing. Today Kaweco writing instruments are available in over 40 countries.
In jeder Hand
der richtige Stift.
Seit 1883 stellt Kaweco Stifte für Jedermann und jedes Bedürfnis her. Schriftsteller, Studenten, Geschäftsleute, Ingenieure, Handwerker, Künstler und viele mehr verwenden unsere Stifte tagtäglich. Um unsere Geschichte hautnah erleben zu können, haben wir all diese Menschen für Sie auf unserem speziell dafür erdachten, zeitlosen Kaweco-Flugfeld zusammengebracht. Since 1883 Kaweco manufactured pens for every individual such as Writers, Students, Businessmen, Ingeneers, Craftsmen, Artists and many more. To experience our history first-hand we brought all those people together for you at our history-inspired fictional but timeless Kaweco-Airfield.
Kaweco
CLASSIC Sport unverwechselbar handlich Technische Details:
Geschichte: Mit dem Kaweco Sport entstand 1911 etwas Besonderes. Ein Taschenfüllhalter, den jeder überall mit sich führen konnte. Der geschlossen nur 10,5 cm groß war und mit umgesteckter Kappe zu einer normalen Größe heranwuchs. Klein in der Tasche und groß in der Hand: Kaweco Sport.
Kaweco Metall Logo Oktogonales Kaweco Design • Ziselierte Füllhalterfeder und Regler von Kaweco • Kugelschreiber mit Herzkurvenmechanik • Bleistiftmechaniken aus Metall • Kaweco Qualitätsminen • Hochwertige ABS Spritzgussteile • Handmontage und Einzelkontrolle
Bereits Sepp Herberger wusste die Eigenschaften des Kaweco Sport zu schätzen. Der damalige Trainer der deutschen Fußballnationalmannschaft brachte seine siegreichen Taktiken mit dem Kaweco Sport auf Papier, die 1954 zum Weltmeistertitel führten.
• •
Technical details:
History: In 1911 by introducing the Kaweco Sport something remarkable emerged. A pocket fountain pen which everyone could carry anywhere. Only 10.5 cm long when closed and with the cap on top of the barrel it grew to a standard sized pen. Small in the pocket and big in the hand: Kaweco Sport.
Sepp Herberger already appreciated the characteristics of that Fauntain Pen. It was with a Kaweco Sport that the former coach of the German national soccer team wrote on a piece of paper his winning tactics which brought the Germans to the world cup in 1954.
• Kaweco
metal logo Kaweco design • Engraved fountain pen nib and ink feeder from Kaweco • Ballpen with heart curve mechanism • Metal pencil mechanisms • Kaweco quality refills • High quality ABS injection moulded parts • Hand assembling and single part control • Octagonal
Variationen und Farben/Variations and Colors:
Füllhalter Kugelschreiber Fountain Pen Ballpen
Gel Roller
Druckbleistift Push Pencil
Fallbleistift Clutch Pencil
schwarz black
blau blue
bordeaux
grün green
transparent
weiss white
Kaweco CLASSIC Sport
Kaweco CLASSIC Sport Füllhalter/Fountain Pen
Druckfläche/Printing Area: Prägung/Hotstamping: 35,0 x 3,5mm Druck/Print: 40,0 x 4,0mm
Kaweco CLASSIC Sport Kugelschreiber/Ballpen
9.
Druckfläche/Printing Area: Prägung/Hotstamping: 40,0 x 3,5mm Druck/Print: 65,0 x 4,0mm
Druck/Print:
Prägung/Hotstamping:
Alle hier gezeigten Firmenlogos und Schriftzüge sind Eigentum der jeweiligen Firmen. All company logos, brand logos and lettering shown are property of the particular company.
Kaweco
SKYLINE Sport charakterstark sympathisch Technische Details:
Geschichte: Auf vielfachen Wunsch der Kaweco Liebhaber gibt es heute den SKYLINE mit seiner bezaubernden Silberprägung. Zur Einführung dieser Serie wurde das klassische Schwarz mit sympathischen Farben ergänzt.
• Kaweco
Metall Logo Kaweco Design • Ziselierte Füllhalterfeder und Regler von Kaweco • Kugelschreiber mit Herzkurvenmechanik • Bleistiftmechaniken aus Metall • Kaweco Qualitätsminen • Hochwertige ABS Spritzgussteile • Handmontage und Einzelkontrolle
Der Serienname „SKYLINE“ soll den silberfarbenen Charakter darstellen, der an die Silhouette einer Großstadt beim Sonnenaufgang erinnert.
• Oktogonales
Technical details:
History: In response to many requests of Kaweco lovers, today there is the SKYLINE with its charming silver imprint. For the introduction of this series the classy black was complemented with friendly colours.
• Kaweco
metal logo Kaweco design •Engraved fountain pen nib and ink feeder from Kaweco • Ballpen with heart curve mechanism • Metal pencil mechanisms • Kaweco quality refills • High quality ABS injection moulded parts • Hand assembling and single part control
The series name „SKYLINE“ is to represent the silver character reminiscing of the silhouette of a major city during sunrise.
• Octagonal
Variationen und Farben/Variations and Colors:
Füllhalter Kugelschreiber Fountain Pen Ballpen
Gel Roller
Druckbleistift Push Pencil
Fallbleistift Clutch Pencil
mint
schwarz black
grau grey
weiss white
pink
Kaweco SKYLINE Sport
Kaweco SKYLINE Sport Gel Roller
Druckfläche/Printing Area: Prägung/Hotstamping: 35,0 x 3,5mm Druck/Print: 40,0 x 4,0mm
Kaweco SKYLINE Sport Kugelschreiber/Ballpen
Druckfläche/Printing Area: Prägung/Hotstamping: 40,0 x 3,5mm Druck/Print: 65,0 x 4,0mm
Alle hier gezeigten Firmenlogos und Schriftzüge sind Eigentum der jeweiligen Firmen. All company logos, brand logos and lettering shown are property of the particular company.
11.
Kaweco
ICE Sport fröhlich modern Technische Details:
Geschichte: Transparenz steht für den Gedanken, „nicht Sichtbares sichtbar“ zu machen. Schon in den 20er Jahren wurden Kaweco Vertreter mit einem Schreibgeräte Schnittmodell ausgerüstet. Diese Schnittmodelle entstanden, indem man Serienprodukte in der Mitte durchgeschnitten hat, um die innere Technik besser sichtbar zu machen.
• Kaweco
Metall Logo Kaweco Design • Ziselierte Füllhalterfeder und Regler von Kaweco • Kugelschreiber mit Herzkurvenmechanik • Bleistiftmechaniken aus Metall • Kaweco Qualitätsminen • Hochwertige ABS Spritzgussteile • Handmontage und Einzelkontrolle
Die Weiterentwicklung der Spritzgusstechnik machte dies in den 50er Jahren überflüssig. Es wurden nun transparente „Demonstrator“ hergestellt. Der ICE ist für all diejenigen entwickelt worden, die fröhliche Farbe lieben und trotzdem „durchblicken“ wollen.
• Oktogonales
Technical details:
History: Translucent stands for the idea „to make the invisible visible“. Already in the twenties Kaweco representatives were equiped with a writing instrument cross section pen model. These cross section models were made by cutting serial products in the middle in order to make the inner technique more visible.
However, this became needless in the fifties through further development of the injection moulding technique. Translucent „demonstrators“ were produced instead. The ICE was developed for all people who enjoy cheerful colours and want to maintain „perspective“.
• Kaweco
metal logo Kaweco design •Engraved fountain pen nib and ink feeder from Kaweco • Ballpen with heart curve mechanism • Metal pencil mechanisms • Kaweco quality refills • High quality ABS injection moulded parts • Hand assembling and single part control • Octagonal
Variationen und Farben/Variations and Colors:
Füllhalter Kugelschreiber Fountain Pen Ballpen
Gel Roller
Druckbleistift Push Pencil
Fallbleistift Clutch Pencil
blau blue
grün green
orange
pink
rot red
gelb yellow
Kaweco ICE Sport
Kaweco ICE Sport Gel Roller
Druckfläche/Printing Area: Prägung/Hotstamping: 35,0 x 3,5mm Druck/Print: 40,0 x 4,0mm
Kaweco ICE Sport Kugelschreiber/Ballpen
13.
Druckfläche/Printing Area: Prägung/Hotstamping: 40,0 x 3,5mm Druck/Print: 65,0 x 4,0mm
Druck/Print:
Prägung/Hotstamping:
Alle hier gezeigten Firmenlogos und Schriftzüge sind Eigentum der jeweiligen Firmen. All company logos, brand logos and lettering shown are property of the particular company.
Kaweco
AL Sport robust leicht Technische Details:
Geschichte: Bereits 1905 stellte Kaweco die ersten Metallschreibgeräte her. Was damals noch aus Silber oder vergoldetem Messing hergestellt wurde, wird heute aus dem leichteren Metall Aluminium gemacht.
Die Anforderungen an den AL Sport sind hoch: klein, aber noch groß genug zum Schreiben, robust, aber nicht zu schwer. Durch die moderne CNC Technik und den Einsatz von hochwertigem Aluminium ist es heute möglich, den AL Sport zu verwirklichen.
• Kaweco
Metall Logo Kaweco Design • Ziselierte Füllhalterfeder und Regler von Kaweco • Kugelschreiber mit Herzkurvenmechanik • Bleistiftmechaniken aus Metall • Kaweco Qualitätsminen • Massive Aluminium Drehteile aus CNC Fertigung • Handmontage und Einzelkontrolle • Oktogonales
Technical details:
History: Already in 1905 Kaweco manufactured the first writing instruments made of metal. Which was produced with silver or gold plated brass in the past, is today manufactured from the lighter aluminium material.
The requirements on the AL Sport are high. Small, however big enough for comfortable writing. Robust but not too heavy. By modern CNC technique and the use of high-quality aluminium today it is possible to realise the AL Sport.
• Kaweco
metal logo Kaweco design • Engraved fountain pen nib and ink feeder from Kaweco • Ballpen with heart curve mechanism • Metal pencil mechanisms • Kaweco quality refills • Massive aluminium CNC-turned parts • Hand assembling and single part control • Octagonal
Variationen und Farben/Variations and Colors:
Füllhalter Kugelschreiber Fountain Pen Ballpen
Gel Roller
Druckbleistift Push Pencil
anthrazit anthracite
blau blue
raw
silber silver
schwarz black
Kaweco AL Sport
Kaweco AL Sport F체llhalter/Fountain Pen
Druckfl채che/Printing Area: Laser: 40,0 x 4,0mm Druck/Print: 40,0 x 4,0mm
Kaweco AL Sport Kugelschreiber/Ballpen
15.
Druckfl채che/Printing Area: Laser: 65,0 x 4,0mm Druck/Print: 65,0 x 4,0mm
Laser:
Druck/Print
Alle hier gezeigten Firmenlogos und Schriftz체ge sind Eigentum der jeweiligen Firmen. All company logos, brand logos and lettering shown are property of the particular company.
Kaweco
AL Sport Stonewashed einzigartig lebendig Technische Details:
Geschichte: Hatten Sie schon einmal ein Schreibgerät in der Waschmaschine? Manchen passiert so etwas, und die Frau findet in der Waschmaschine einen abgewetzten Füllhalter oder Kugelschreiber in der Jeans. Die Idee vom Stonewashed ist geboren.
Um den Prozess reproduzierbar zu machen, wurde über ein Jahr lang in 15 Versuchen getestet, bis das Verfahren ausgereift war. Jetzt kommen sich stonewashed Jeans und Schreibgerät näher und verschmelzen zu Fashion beim Schreiben.
Metall Logo Kaweco Design • Ziselierte Füllhalterfeder und Regler von Kaweco • Kugelschreiber mit Herzkurvenmechanik • Bleistiftmechaniken aus Metall • Kaweco Qualitätsminen • Massive Aluminium Drehteile aus CNC Fertigung • Handmontage und Einzelkontrolle • Oktogonales
Technical details:
History: Have you ever had a writing instrument in the washing machine? Sometimes it happens to people and your wife finds a scuffed fountain pen or ball pen in the jeans. The idea of the Stonewashed was born.
In order to reproduce the process, 15 tests were made for one year, until the procedure was fully developed. Now stonewashed jeans and writing instruments come closer and become fashion by writing.
Variationen und Farben/Variations and Colors:
Füllhalter Fountain Pen
• Kaweco
Kugelschreiber Ballpen
Gel Roller
schwarz black
blau blue
• Kaweco
metal logo Kaweco design • Engraved fountain pen nib and ink feeder from Kaweco • Ballpen with heart curve mechanism • Metal pencil mechanisms • Kaweco quality refills • Massive aluminium CNC-turned parts • Hand assembling and single part control • Octagonal
Kaweco AL Sport Stonewashed
Kaweco AL Sport Stonewashed F체llhalter/Fountain Pen
Druckfl채che/Printing Area: Laser: 40,0 x 4,0mm Druck/Print: 40,0 x 4,0mm
Kaweco AL Sport Stonewashed Kugelschreiber/Ballpen
Druckfl채che/Printing Area: Laser: 65,0 x 4,0mm Druck/Print: 65,0 x 4,0mm
Alle hier gezeigten Firmenlogos und Schriftz체ge sind Eigentum der jeweiligen Firmen. All company logos, brand logos and lettering shown are property of the particular company.
17.
Kaweco
AL Sport Touch praktisch komfortabel Technische Details:
Geschichte: Kombinationsschreibgeräte wurden entwickelt, damit dem Nutzer mehrere Funktionen in einem Gerät gleichzeitig zur Verfügung stehen. Zielgruppenorientiert wurden z. B. Drehbleistifte mit Rot auf der einen Seite und Blau auf der anderen Seite ausgestattet. Kaweco entwickelte sogar Füllhalter und Bleistift mit einem Zündkerzenprüfer - ein hilfreiches Werkzeug.
Damals wie heute ist es Kaweco wichtig, einen weiteren Nutzen, den man fast täglich braucht, in das Schreibgerät zu integrieren. Der Kugelschreiber mit Touch Pen Funktion ist für jeden, der Tradition mit Fortschritt vereinen möchte.
In the past as well as today it is important for Kaweco to integrate into the writing instrument a further application which you can use almost every day. The ball pen with touch pen function is for everyone who wishes to combine tradition with progress.
Variationen und Farben/Variations and Colors:
Kugelschreiber Ballpen
Metall Logo Kaweco Design • Ziselierte Füllhalterfeder und Regler von Kaweco • Kugelschreiber mit Herzkurvenmechanik • Bleistiftmechaniken aus Metall • Kaweco Qualitätsminen • Massive Aluminium Drehteile aus CNC Fertigung • Handmontage und Einzelkontrolle • Oktogonales
Technical details:
History: Combinated writing instruments were developed to provide to the user more functions at the same time in one instrument. Target-group-specific they produced e.g. twist pencils with a red and a blue side. Kaweco even expanded its product range by fountain pens and pencils with an ignition plug tester which was a helpful tool.
• Kaweco
schwarz black
silber silver
• Kaweco
metal logo Kaweco design • Engraved fountain pen nib and ink feeder from Kaweco • Ballpen with heart curve mechanism • Metal pencil mechanisms • Kaweco quality refills • Massive aluminium CNC-turned parts • Hand assembling and single part control • Octagonal
Kaweco AL Sport Touch
Kaweco AL Sport Touch Kugelschreiber/Ballpen
Druckfläche/Printing Area: Laser: 65,0 x 4,0mm Druck/Print: 65,0 x 4,0mm
Kaweco AL Sport Touch Kugelschreiber/Ballpen
19.
Druckfläche/Printing Area: Laser: 65,0 x 4,0mm Druck/Print: 65,0 x 4,0mm
Laser:
Druck/Print:
Alle hier gezeigten Firmenlogos und Schriftzüge sind Eigentum der jeweiligen Firmen. All company logos, brand logos and lettering shown are property of the particular company.
Kaweco
AC Sport temperamentvoll dynamisch Technische Details:
Geschichte: Der AC Sport erhielt seine Inspiration durch den heutigen Sportwagenbau. Aluminium und Carbon sind nicht mehr nur Zierelemente, sondern beeinflussen viele Faktoren in der Dynamik und Effizienz eines Fahrzeuges. Bei einem Schreibgerät beeinflussen sie zusätzlich zur Optik, den Schreibkomfort durch Haptik und das Gewicht.
• Kaweco
Metall Logo Kaweco Design • Ziselierte Füllhalterfeder und Regler von Kaweco • Kugelschreiber mit Herzkurvenmechanik • Bleistiftmechaniken aus Metall • Kaweco Qualitätsminen • Massive Aluminium Drehteile aus CNC Fertigung • Handmontage und Einzelkontrolle • Carbon Einlegearbeiten
Es ist Kaweco gelungen, temperamentvolle Emotionen in dieses Schreibgerät zu verbauen. Mit Stolz präsentieren wir den ersten Kaweco in „Leichtbauweise“: der AC Sport!
• Oktogonales
Technical details:
History: The AC Sport was inspired by the today‘s sports car construction. Aluminium and carbon are no longer just decorative elements but influence many things in dynamism and efficiency of a vehicle. In addition to the appearance they influence the writing comfort of a pen by feel and weight.
Kaweco managed to integrate passionate emotions into this writing instrument. We proudly present the first Kaweco in „light-weight design“: The AC Sport!
Variationen und Farben/Variations and Colors:
Füllhalter Kugelschreiber Druckbleistift Fountain Pen Ballpen Push Pencil
schwarz black
champagner champagne
rot red
silber silver
• Kaweco
metal logo Kaweco design • Engraved fountain pen nib and ink feeder from Kaweco • Ballpen with heart curve mechanism • Metal pencil mechanisms • Kaweco quality refills • Massive aluminium CNC-turned parts • Hand assembling and single part control • Carbon inlays • Hand assembling and single part control • Octagonal
Kaweco AC Sport
Kaweco AC Sport F체llhalter/Fountain Pen
Druckfl채che/Printing Area: Laser: 40,0 x 4,0mm
Kaweco AC Sport Kugelschreiber/Ballpen
Druckfl채che/Printing Area: Laser: 65,0 x 4,0mm
Laser:
Alle hier gezeigten Firmenlogos und Schriftz체ge sind Eigentum der jeweiligen Firmen. All company logos, brand logos and lettering shown are property of the particular company.
21.
Kaweco
LILIPUT schlicht faszinierend Technische Details:
Geschichte: Einer der ältesten Kaweco Serien ist der LILIPUT. Bereits 1908 faszinierte die einfache Machart dieser Schreibgeräte, welche damals aus Hartgummi gefertigt wurden. Der Kaweco LILIPUT besteht bis heute nur aus drei Gehäuse-Teilen: Kappe, Schaft und Mundstück.
Die Serie LILIPUT gibt es aus verschiedenen Metallen. Mit 97 mm im geschlossenen Zustand, nur 87 mm im offenen und 125 mm mit aufgeschraubter Kappe, ist der LILIPUT einer der kleinsten Füllfederhalter der Welt.
1908 Patronen Füllhalter • Ziselierte Füllhalterfeder und Regler von Kaweco • Kugelschreiber mit Herzkurvenmechanik • Kaweco Qualitätsminen • Massive Metall Drehteile aus CNC Fertigung • Handmontage und Einzelkontrolle • Kleinster
Technical details:
History: The LILIPUT is one of the oldest Kaweco series. Already in 1908 it inspired by the simple style of this writing instrument which was made of ebonite those days. Till today the Kaweco LILIPUT consists of not more than 3 housing parts: cap, barrel and mouthpiece.
• Design
The LILIPUT series is available in different metals. With 97 mm when closed, just 87 mm opened and 125 mm when you screw the cap on top, the LILIPUT is one of the smallest fountain pens in the world.
• Design
1908‘s fountain pen for ink cartridges • Engraved fountain pen nib and ink feeder from Kaweco • Ballpen with heart curve mechanism • Kaweco quality refills • Massive metal CNC-turned parts • Hand assembling and single part control • Smallest
Variationen und Farben/Variations and Colors:
Füllhalter Kugelschreiber Fountain Pen Ballpen
alu schwarz alu black
messing brass
messing wave brass wave
kupfer cooper
alu silber alu silver
stahl steel
Kaweco LILIPUT
Kaweco LILIPUT F체llhalter/Fountain Pen
Druckfl채che/Printing Area: Laser: 30,0 x 5,0mm Druck/Print: 30,0 x 5,0mm
Kaweco LILIPUT Kugelschreiber/Ballpen
23.
Druckfl채che/Printing Area: Laser: 30,0 x 5,0mm Druck/Print: 30,0 x 5,0mm
Druck/Print:
Laser:
Alle hier gezeigten Firmenlogos und Schriftz체ge sind Eigentum der jeweiligen Firmen. All company logos, brand logos and lettering shown are property of the particular company.
Kaweco
SKETCH UP selbstsicher stark Technische Details:
Geschichte: Das früheste erhaltene Exemplar eines mechanischen Bleistiftes wurde im Wrack der 1791 gesunkenen Fregatte HMS Pandora gefunden, die einst ausgesandt wurde, um die Meuterer der Bounty gefangen zu nehmen. Seit Anfang des 19. Jahrhunderts produziert auch Kaweco alle Arten mechanischer Bleistifte.
Die Fallbleistifte von Kaweco wurden in den 50er Jahren, durch die Blütezeit des technischen Zeichnens, sehr populär. Noch bis heute werden die Fallbleistifte der Serie SKTECH UP gerne zum Skizzieren verwendet.
The earliest preserved exemplar of a mechanical pencil was found in the wreck of HMS Pandora which sank in 1791. The frigate was sent out to arrest the mutineers of the Bounty. Kaweco has been producing all kinds of mechanical pencils since the beginning of the 19th century.
The Kaweco clutch pencils have become very popular in the fifties, the heyday of technical drawing. Until this very day the clutch pencils of the SKETCH UP series have been a pleasure drawing pencil.
Variationen und Farben/Variations and Colors:
Fallbleistift Clutch Pencil
Metall Mechaniken im abschraubbarem Drücker • Oktogonales Kaweco Design • Ersatzminen Grafit, farbig und Allesschreiberminen • Handmontage und Einzelkontrolle • Spitzer
Technical details:
History:
Fallbleistift Clutch Pencil
• Hochwertige
Kugelschreiber Ballpen
Messing Satin Chrom Brass Satin Chrome
Messing Roh Brass Raw
• High
quality metal mechanisms sharpener inside the screwable push cap • Octagonal Kaweco design • Spare leads graphite, coloured and all purpose • Hand assembling and single part control • Pencil
Kaweco SKETCH UP
SKETCH UP Fallbleistift/Clutch Pencil
Druckfläche/Printing Area: Prägung/Hotstamping: 35,0 x 3,5mm Druck/Print: 40,0 x 4,0mm SKETCH UP Fallbleistift/Clutch Pencil
Druckfläche/Printing Area: Prägung/Hotstamping: 40,0 x 3,5mm Druck/Print: 65,0 x 4,0mm
Alle hier gezeigten Firmenlogos und Schriftzüge sind Eigentum der jeweiligen Firmen. All company logos, brand logos and lettering shown are property of the particular company.
25.
Kaweco
SPECIAL hochwertig funktional Technische Details:
Geschichte: Der heutige SPECIAL ist eine Weiterentwicklung der Bürobleistifte aus den 30er Jahren. Die wichtigsten Merkmale sind ein schlichtes und einfaches, oktagonales Design mit einem griffigen Druckknopf. Lang und dünn, aus Hartgummi und später aus Zelluloid gedreht, hat sich die SPECIAL Serie als haltbares Arbeitsgerät zu einem vernünftigen Preis durchgesetzt.
Durch den großen Erfolg kamen auch bald Füllhalter dazu. Bewusst werden heute das moderne Aluminium verwendet und robuste, zuverlässige Mechaniken eingesetzt, die bereits millionenfach verkauft wurden.
Metall Logo Design 1930 • Ziselierte Füllhalterfeder und Regler von Kaweco • Hochwertige Druckkugelschreibermechaniken • Metall Bleistiftmechaniken • Kaweco Qualitätsminen • Oktogonales Aluminium Profil • Handmontage und Einzelkontrolle • Kaweco
Technical details:
History: Today‘s SPECIAL is a further development of the office pencils from the 30‘s. The most important characteristics are a simple and artless octagonal design with a handy push button. Long and thin, made of ebonite and later turned of celluloid, the SPECIAL series established as a long-lasting working tool at a reasonable price.
Soon the product series expanded through fountain pens cause of the big success. Today we purposely use the modern aluminium and robust, reliable mechanisms which have been sold already a million times.
Variationen und Farben/Variations and Colors:
Füllhalter Kugelschreiber Fountain Pen Ballpen
• Kaweco
Druckbleistift Push Pencil
schwarz black
• Kaweco
metal logo design 1930 • Engraved fountain pen nib and ink feeder from Kaweco • High quality ballpen push mechanism • Metal pencil mechanism • Kaweco quality refills • Octagonal aluminium profile • Hand assembling and single part control • Kaweco
Kaweco SPECIAL
Kaweco SPECIAL Kugelschreiber/Ballpen
Druckfl채che/Printing Area: Laser: 80,0 x 3,0mm Druckfl채che/Printing Area: Laser: 35,0 x 3,0mm
Kaweco SPECIAL S Druckbleistift/Push Pencil
Druckfl채che/Printing Area: Laser: 50,0 x 3,0mm
Laser:
Alle hier gezeigten Firmenlogos und Schriftz체ge sind Eigentum der jeweiligen Firmen. All company logos, brand logos and lettering shown are property of the particular company.
27.
Kaweco
ELEGANCE besonders anmutig Technische Details:
Geschichte: Der ELEGANCE erinnert an die Jugendstilzeit, die Wende vom 19. zum 20. Jahrhundert. Bei dieser Serie spiegeln sich die kennzeichnenden Elemente wider. Der geschwungene Clip und das charmant ausgearbeitete Eichenblatt versetzen den Betrachter in diese märchenhafte Epoche zurück.
Die Besonderheiten der ELEGANCE Serie sind die schlanke Formgebung, das ausbalancierte Gewicht für eine bequeme Schreibhaltung und die abgestimmte Federgröße für ein angenehmes Schreibgefühl.
Metall Logo Design 1920 • Ziselierte Füllhalterfeder und Regler von Kaweco • Kaweco Qualitätsminen • Hochwertige Aluminium Schäfte • Handmontage und Einzelkontrolle • Kaweco
Technical details:
History: The ELEGANCE reminds on the Jugendstil (art nouveau) period, the turn of the19th to the 20th century. This series reflects the distinguishing elements. The curved clip and the charmingly elaborated oak leaf take the observer back to this fairytale epoch.
The special features of the ELEGANCE series are the thin shaping, the balanced weight for a comfortable writing position and the adjusted nib size for enjoyable writing experience.
Variationen und Farben/Variations and Colors:
Füllhalter Kugelschreiber Fountain Pen Ballpen
• Kaweco
Drehbleistift Twist Pencil
• Kaweco
metal logo design 1920 • Engraved fountain pen nib and ink feeder from Kaweco • Kaweco quality refills • High-class aluminium barrels • hand assembling and single part control • Kaweco
Kaweco ELEGANCE
Kaweco ELEGANCE F체llhalter/Fountain Pen
Druckfl채che/Printing Area: Druck/Print, Laser: 50,0 x 3mm - 30,0 x 6,0mm
Kaweco ELEGANCE Kugelschreiber/Ballpen
Druckfl채che/Printing Area: Druck/Print, Laser: 50,0 x 3mm - 30,0 x 6,0mm
Alle hier gezeigten Firmenlogos und Schriftz체ge sind Eigentum der jeweiligen Firmen. All company logos, brand logos and lettering shown are property of the particular company.
29.
Kaweco
STUDENT zuverlässig treu Technische Details:
Geschichte: Mit einem Ladengeschäft in der Nähe der Universität Heidelberg begann 1883 die Erfolgsgeschichte von Kaweco. Seit dieser Zeit bestand eine unzertrennliche Verbindung zwischen Kaweco und Studenten. Besonders in den 60er Jahren wurden die Kaweco Füllhalter als Studienbegleiter geliebt.
Bis heute hat sich Kaweco als Ziel gesetzt, zuverlässige Schreibgeräte für junge Menschen zu bauen. Hieraus ist der Kaweco STUDENT entstanden.
• Kaweco
Metall Logo Design 1920 • Ziselierte Füllhalterfeder und Regler von Kaweco • Kugelschreiber mit Drehmechanik • Kaweco Qualitätsminen • Hochwertige Acryl Spritzgussteile • Handmontage und Einzelkontrolle • Kaweco
Technical details:
History: Kaweco‘s story of success once began in a small retail store near the University of Heidelberg, Germany in 1883. Since that time Kaweco and students have been an inseparable connection. Especially in the sixties Kaweco fountain pens were very popular study companions.
Till this day Kaweco has set its goal to design reliable writing instruments for young people. The idea of the Kaweco STUDENT arose herefrom.
• Kaweco
metal logo design 1920 • Engraved fountain pen nib and ink feeder from Kaweco • Ballpen with Kaweco twist mechanism • Kaweco quality refills • High quality acrylic injection moulded parts • Hand assembling and single part control • Kaweco
Variationen und Farben/Variations and Colors:
Füllhalter Fountain Pen
Rollerball
Drehkugelschreiber Twist Ballpen
schwarz black
transparent blau transparent blue
rot red
vintage blau vintage blue
weiss white
gelb yellow
Kaweco STUDENT
Kaweco STUDENT F체llhalter/Fountain Pen
Druckfl채che/Printing Area: Druck/Print: 35,0 x 6,5mm
Kaweco STUDENT Kugelschreiber/Ballpen
Druckfl채che/Printing Area: Druck/Print: 35,0 x 6,5mm
Druck/Print:
Alle hier gezeigten Firmenlogos und Schriftz체ge sind Eigentum der jeweiligen Firmen. All company logos, brand logos and lettering shown are property of the particular company.
31.
Kaweco
ALLROUNDER bewährt einfach Technische Details:
Geschichte: Auf den ersten Blick wirkt der ALLROUNDER mit seinen frechen Aluminium Farben extravagant. Auf den zweiten Blick erkennt man die verblüffend edle Form. Die harmonische Verbindung zwischen dem Design aus den 50er Jahren und den modernen Materialien ergibt ein attraktives Gesamtbild.
• Kaweco
Metall Logo Jahre Design • Ziselierte Füllhalterfeder und Regler von Kaweco • Kugelschreiber mit Kaweco Metall Drehmechanik • Kaweco Qualitätsminen • Massive Aluminium Drehteile • CNC Fertigung •Handmontage und Einzelkontrolle
Verchromte Beschläge, Kaweco Edelstahlfeder und hochwertige Drehmechaniken erhöhen nochmals die Wertigkeit dieser exzellenten Schreibgeräte Serie.
• 50er
Technical details:
History: At first sight the ALLROUNDER seems to be off-beat with its vibrant aluminium colours. At second sight you realise the amazing precious shape. The harmonic design of the fifties combined with the modern materials result in an attractive overall picture.
• Kaweco
metal logo of the 50‘s • Engraved fountain pen nib and ink feeder from Kaweco • Ballpen with Kaweco metal twist mechanism • Kaweco quality refills • Massive aluminium CNC turned parts • Hand assembling and single part control
Chrome-plated fittings, Kaweco stainless steel nib and high-quality twist mechanisms further increase the value of this excellent writing instrument series.
• Design
Variationen und Farben/Variations and Colors:
Füllhalter Kugelschreiber Fountain Pen Ballpen
Rollerball
schwarz black
blau blue
rot red
silber silver
Kaweco ALLROUNDER
ALLROUNDER F체llhalter/Fountain Pen
Druckfl채che/Printing Area: Laser: 40,0 x 7,0mm Druck/Print: 40,0 x 6,5mm
ALLROUNDER Kugelschreiber/Ballpen
33.
Druckfl채che/Printing Area: Laser: 40,0 x 7,0mm Druck/Print: 40,0 x 6,6mm
Druck/Print:
Laser:
Alle hier gezeigten Firmenlogos und Schriftz체ge sind Eigentum der jeweiligen Firmen. All company logos, brand logos and lettering shown are property of the particular company.
Kaweco
DIA 2 zeitlos brillant Technische Details:
Geschichte: Die Spuren des DIAs reichen bis 1921 zurück. Der DIA wurde in vielen Varianten angeboten. Füllfederhalter, Dreh-, Druck- und Vierfarbbleistifte für Damen und Herren wurden aus schwarzem Hartgummi sowie aus farbigem Zelluloid gemacht. Die Zierelemente und Proportionen sind die der goldenen 20er Jahren.
Dieser Schatz einer Blütezeit der deutschen Kunst, Kultur und Wissenschaft konnte bis heute detailgetreu erhalten werden. Zeitlos schön wie ein DIAmant.
The marks of the DIA reach back into 1921. The DIA has been offered in many different versions. Fountain pens, twist-, push- and four coloured pencils for ladies and gentlemen were made of black ebonite as well as high-class colourful celluloid. Decorative elements and proportions are from the golden twenties.
This treasure from the heydays of German art, culture and science could be preserved in full detail till today. Timelessly beautiful like a DIAmond.
Variationen und Farben/Variations and Colors:
Drehkugel- Multifunktion schreiber Multifunction Twist Ballpen
Metall Logo Design 1930 • Ziselierte Füllhalterfeder und Regler von Kaweco • Kugelschreiber mit Kaweco Drehmechanik • Kaweco Qualitätsminen • Metall Bleistiftmechanik • Hochwertige CNC Acryl und Alu Teile • Handmontage und Einzelkontrolle • Kaweco
Technical details:
History:
Füllhalter Fountain Pen
• Kaweco
Rollerball
Drehbleistift Twist Pencil
chrom chrome
gold
• Kaweco
metal logo 1930‘s design • Engraved fountain pen nib and ink feeder from Kaweco • Ballpen with Kaweco twist mechanism • Kaweco quality refills • Metal pencil mechanism • High quality CNC acrylic and metal parts • Hand assembling and single part control • Kaweco
Kaweco DIA II
DIA 2 F체llhalter/Fountain Pen
Druckfl채che/Printing Area: Druck/Print: 35,0 x 7,0mm
DIA 2 Drehkugelschreiber/Twist Ballpen
Druckfl채che/Printing Area: Druck/Print: 35,0 x 7,0mm
Druck/Print:
Alle hier gezeigten Firmenlogos und Schriftz체ge sind Eigentum der jeweiligen Firmen. All company logos, brand logos and lettering shown are property of the particular company.
35.
Kaweco
ELITE stilecht wertvoll Technische Details:
Geschichte: Seit der Erfindung des Kolbenfüllfederhalters 1929 hat sich die Technik ständig weiterentwickelt. Es wurden neue Füllsysteme erfunden und bis hin zum Einsatz der Tintenpatrone verbessert. Auch beim Design hat sich vieles getan.
So wurde der Kaweco ELITE früher aus Hartgummi gemacht, später aus Zelluloid, da die Farb- und Gestaltungsmöglichkeiten dadurch größer waren. Der moderne ELITE ist mit einem exzellent verarbeiteten Acryl Gehäuse und mit einem praktischem Patronen- / Konvertersystem ausgestattet.
Since the invention of the piston fountain pen in 1929 the technology has constantly developed. New filling systems were launched and improved to the point of the application of ink cartridges. A lot has happened even in terms of design.
So in the past the Kaweco ELITE was made of ebonite, later on of celluloid as colour and design options thus got even bigger. The modern ELITE is equipped with an excellent handled acrylic body and a practical cartridge / converter system.
Variationen und Farben/Variations and Colors:
Drehkugelschreiber Twist Ballpen
Metall Logo Design 1940, oktogonal • Große ziselierte Füllhalterfeder und Regler von Kaweco • Metallkappe Hochglanz poliert • Massive Acryl Drehteile in CNC Fertigung • Kugelschreiber mit Kaweco Drehmechanik • Kaweco Qualitätsminen • Metall Bleistiftmechanik • Handmontage und Einzelkontrolle • Kaweco
Technical details:
History:
Füllhalter Fountain Pen
• Kaweco
Rollerball
Drehbleistift Twist Pencil
• Kaweco
metal logo 1940‘s design, octagonal • Large engraved fountain pen nib and ink feeder from Kaweco • High glossy polished metal cap • Solid acrylic turned parts of CNC production • Ballpen with Kaweco twist mechanism • Kaweco quality refills • Metal pencil mechanism • Hand assembling and single part control • Kaweco
Kaweco ELITE
ELITE F체llhalter/Fountain Pen
Druckfl채che/Printing Area: Laser: 35,0 x 8,0mm
ELITE Drehkugelschreiber/Twist Ball Pen
37. Druckfl채che/Printing Area: Laser: 35,0 x 8,0mm
Laser:
Alle hier gezeigten Firmenlogos und Schriftz체ge sind Eigentum der jeweiligen Firmen. All company logos, brand logos and lettering shown are property of the particular company.
Kaweco
ZUBEHÖR besonders praktisch … Kaweco Nostalgie Blechetui Lang für 1 oder 2 Stifte Kaweco Nostalgic Tin Box Long for 1 or 2 pens
Kaweco Schwarzes Blechetui Lang für 1 oder 2 Stifte Kaweco Black Tin Box Long for 1 or 2 pens
Kaweco Schwarzes Blechetui Kurz für 1 oder 2 Stifte Kaweco Black Tin Box Short for 1 or 2 pens
Kaweco Nostalgie Blechetui Kurz für 1 oder 2 Stifte Kaweco Nostalgic Tin Box Short for 1 or 2 pens
Druckfläche/Printing Area:
Laser: 30,0 x 25,0mm Druck/Print: 30,0 x 25,0mm
Karton-Schuber bedruckt Cardboard Package printed
Lederetui Nostalgie Leatherbox Nostalgic
Lange Faltschachtel Long cardboard gift box
Kurze Faltschachtel Short cardboard gift box Alle hier gezeigten Firmenlogos und SchriftzĂźge sind Eigentum der jeweiligen Firmen. All company logos, brand logos and lettering shown are property of the particular company.
Kaweco
ZUBEHÖR besonders praktisch …
Kaweco STANDARD 1er, 2er, 3er Laschenetui Kaweco STANDARD 1-, 2-, 3- Pen Flap Pouch
Kaweco SPORT 1er, 2er, 3er Laschenetui Kaweco SPORT 1-, 2-, 3- Pen Flap Pouch
Rindsleder, Kaweco Logo in Metall, Handarbeit, Trennstege innen bei 2er und 3er Etui neat‘s leather, metal Kaweco logo, handmade, seperating web inside for 2- and 3-Pen Flap Pouches
Kaweco LILIPUT ECO 1er, 2er Etui Kaweco LILIPUT ECO 1-, 2-Pen Pouch
Kaweco ECO 1er, 2er Etui Kaweco ECO 1-, 2-Pen Pouch
Kaweco SPORT ECO 1er, 2er Etui Kaweco SPORT ECO 1-, 2-Pen Pouch
Kaweco CLIPS
Alle hier gezeigten Firmenlogos und Schriftzüge sind Eigentum der jeweiligen Firmen. All company logos, brand logos and lettering shown are property of the particular company.
Kaweco
VEREDELUNG Finishing and customizations Tampondruck:
Lasertechnik:
Vom Film wird ein Klischee erstellt, d. h. eine Vertiefung in einer Metallplatte. Die Vertiefung entspricht dem Logo und wird mit Farbe gefüllt. Ein Gummistempel nimmt die Farbe auf und trägt sie nach dem Stempelprinzip auf das Produkt auf. Funktioniert auf Kunststoff- und Metalloberflächen. Druckfarbe nach Pantone und anderen Farbvorlagen.
Die Lasertechnik eröffnet neue Möglichkeiten. Logos können deutlich präziser wiedergegeben werden als mit herkömmlichen Techniken. Vor allem bei Metalloberflächen spielt der Laser seine ganze Stärke aus, indem er millimetergenau eine feine Schicht der Oberfläche abträgt. Computergesteuert wird das Logo umgesetzt. Einsetzbar auf Metall, Kunststoff und Leder.
Pad printing:
Lasering:
The film is used to create a printing plate, i.e. a cavity in a metal plate. The cavity conforms to the logo and is filled with ink. A rubber stamp holds the ink and stamps it onto the product. This works on plastic and metal surfaces. Print colour according to pantone and other colour samples.
Laser technology opens up entirely new production options. You may reproduce logos more precisely than using conventional techniques. Especially on metal surfaces laser can leverage its great strength through removing a thin layer of the surface. The logo is implemented computer-controlled. Used for metal, plastic and leather products.
Heißfolienprägung auf Kunststoff:
Blindprägung auf Kunststoff oder Leder:
Mittels eines Metall- oder Silikonstempels, welcher mit dem Logo versehen ist, wird durch Druck, Zeit und Hitze die Werbebotschaft eingeschmolzen und zugleich mit einer Folienschicht veredelt. Funktioniert auf Kunststoffoberflächen. Silber- und Goldfolien eignen sich besonders zur Dekoration und unterstützen den Gesamteindruck des Schreibgerätes.
Mit einem Metallstempel, welcher das Logo trägt, wird durch Druck, Zeit und Hitze der Namenszug eingeschmolzen bzw. eingeformt. Die Dauerhaftigkeit dieser alten Werbetechnik ist überzeugend. Blindprägungen gibt es schon über mehrere 100 Jahre.
Hot foil stamping for plastic:
Blind embossing for plastic and leather:
By using a metal or silicone stamp which shows the logo, the advertising message is amalgamated by a combination of pressure, time and heat. Simultaneously the layer of foil finishes the customization. It is used for plastic surfaces. Silver and gold foils are especially suited for decoration and support the overall impression of the writing instrument.
With a metal stamp which shows the logo, the lettering is embossed or rather moulded by the interplay of pressure, time and heat. The durability of this old advertising technology is impressive. Blind embossing has been on the market over several centuries.
Alle hier gezeigten Firmenlogos und Schriftzüge sind Eigentum der jeweiligen Firmen. All company logos, brand logos and lettering shown are property of the particular company.
KAWECO
PARTNER thank you to our supporters
Talents:
Hair and Makeup:
Sebastian Beer Frollein Blaubeer Frollein Eve Christian Gorgs Johannes Kempf Florian Kremers Nicole Lehnert Patricia Lehnert Markus Lohmüller Little Miss Luzifer - Angie Mätzing Matthias Schich Eva Tonic Gil Tonic Dr. Andreas Vetter Hanna Voigt Martina Voigt Paul Voigt
Sieglinde Feck
Concept: Christian Höhn Reinhard Haberberger Marco Dembowski
ro om for tyt wo ography
Helping Hands: advertising . design . phot
advertising . design . phot
Special Thanks:
ro om for tyt wo ography
Clothes and Accecoires:
Barbara Lang (Set Coordinator/First Camera Assistant) Melanie Schöpf (Second Camera Assistant)
effektiv www.effektiv-veredeln.de
h&m gutberlet gmbh, max-brod-straße 11, d-90471 nürnberg eingang im hinterhof! fon: +49 911 818660, e-mail: info@gutberlet.com, www.kaweco-pen.com
eingang im hinterhof!
7.