4 minute read
Translating the Past
TRANSLATING THE PAST
To reach for the past, a translation must occur. The past cannot be simply conjoured and brought forth into reality. Translation requires a leap-offaith. Translation requires something to be lost.
Advertisement
The following passage from Alberto Perez-Gomez's Timely Meditations served as an inspiration for this phase of this research. Because of its significance and the clarity of its prose, it is quoted in long form:
"Such a discovery can be associated at different levels with the identification of a poetic event (always a personal encounter capable of "changing one's life") and its architectural interpretation, i.e., an act of "translation" of all kinds of poetic artefacts and historical documents, ranging from paintings or texts, to drawings, models or buildings. Translation, of course in not merely transcription. The understanding of our making, here and now, as a historical phenomenon, is our only possibility for a genuine symbolic intentionality, leading in fact to the rejection of historicism and nostalgic revivals as false forms of cultural continuity...Embodied making, involving a situated mind in a body, its flesh, pleasure and pain, searching for an order rooted in history, perception, and materiality, is the opposite of the construction of an object or building through the implementation of conceptual, methodological tools, and formalist or technological processes. The product might represent a technique in the first instance, implemented in the project as a deliberate act of discovery, but personal techniques guided by historical and cultural insight have a much better chance to resonate with socially relevant meanings." 37
Gomez words serve as an open call for an embodied maker to inhabit spaces of cultural and historical importance and translate their meanings through material.
Inspired by this call to action, an exercise of translation from written word to spatial fragment was formed. (see figure 10). These mediums of communication, which related syntatically, require many passes of translation in between them (see pages 128-131). In this manner, a translated history is never direct. It is given the space and time to wander, to transform, and to blossom.
This is a sequence of translation:
From historical artifacts (language),
to the embodied maker (translator),
to material language (meaningful symbols),
that speaks through phenomelogical mediums (senses),
that creates a poetic event (commemoration).
37. Alberto Perez-Gomez. 2016. Timely Meditations: Selected Essays on Architecture. Vol. 2. 2 vols. Montreal: Rightangle International. 50.
NEWBERRY AXONOMETRIC TRANSLATION
1 AXONOMETRIC COLLAGE
Collage reconstruction is transformed into an axonometric. Layers are pulled to reveal spatial potentials. 2 MASKING EXERCISE
Masking method allows for a reinterpretation of the saturated collage. Moments of spatial and narritive significance are revealed.
3 SEPERATION INTO FRAGMENTS
The working document is split into three fragments, eash representative of a historical mofif: the enternce, the tree, the bodies. 4 RESTITCHING FRAGMENTS TOGETHER
The fragments are stiched bakc together, offering a sequence of moments to inhabit the site. Translation is tranformation.
ROSEWOOD SECTIONAL TRANSLATION
1 CONJURED IMAGE
Embodying the past, stories are translated into prose. From that prose, images are depicting the emotion of the words are made. 2 FINDING MEASURE
Scale, dimention, rhythm, and levels of intimacy are drawn from the joint composition of image and word.
3 DRAWING TECTONICS
From this measure, a speculation of an architectural enclosue is derived. This is done at scale. The body is imagined to inhabit this space that serves as a joint between body and ground. 4 SPECULATING SECTIONS
These speculations are translated into architectural proposals. Material, light, shadow construct a composition of space.
entrance the bodies
the tree
The truth does not change, and that is why the answers worked out long ago can help you find solutions to the challenges of our time.”
John Lewis, Together, You Can Redeem the Soul of Our Nation 38
38. John Lewis, John Lewis: Together, You Can Redeem the Soul of Our Nation, The New York Times (The New York Times, July 30, 2020).
Why does the truth matter?
Can the truth heal?
Does an understanding of the past, present a better future?