MARTIJN MANDEMAKERS
雑
AKIMOTO AMERSFOORT
ク 従 い デザ ンで す。 秋は
秋
秋 元ア メル スフ ォー ルト ンで す。
+++
誌
+++
s
t
a
g
e
v
e
r
s
l
a
g ェク トに 従事 しい るデ ザイ ンで す。 秋は 後に 秋 元が サイ モン
プ レ ー ス メ ン ト レ ポ ー ト 2015/2016 グ ラ フ ィ ッ ク 文 化 会 館 ユ
コル ド
m
ijn stage bij AKIMOTO zit er bijna op, en wat is de tijd snel gegaan. Ik heb het erg naar mijn zin gehad en heb een hoop geleerd. Maar dan moet er nog een stageverslag komen, en ja hoor, daar zat ik weer met mijn handen in het haar. Op een of andere manier ben ik niet zo goed in verslagen schrijven, maar tegelijk te perfectionistisch en ben ik steeds niet helemaal tevreden met het gene wat ik maak. Dus nu is de vraag ben je tevreden met dit stage verslag? Nou, ja en nee. Ik ben redelijk tevreden over de tekstuele inhoud, ik had gedacht dat ik hier niet zo veel van kon maken omdat mijn vorige stage voornamelijk heel veel info over te vinden was ook, en bij een kleiner bedrijfje als AKIMOTO is dat toch wat lastiger. Maar toch heb ik genoeg weten te vertellen! En het onderzoek heeft ook wel goed uitgepakt. Waar ik alleen nog een beetje mee zit is de vormgeving. Ik ben er redelijk tevreden over, maar ik zie gewoon dat het beter kan, ‘waarom heb je het dan niet beter gemaakt?’ zul je je dan afvragen. Nou dat komt omdat ik te laat er mee begonnen ben. Ik onderschatte hoe lang ik over het verslag zou gaan doen en nu zie ik steeds weer dingen die ik anders had willen doen. Ik had bijvoorbeeld veel meer gebruik willen maken van
illustraties wat nog al tijd innemend is. Maar dit heb ik met die reden uiteindelijk niet meer gedaan. Ook had ik meer tijd willen steken in de composities van de pagina’s en fotografie. Ik ben dus niet helemaal tevreden, somige paginas zijn beter dan andere aangezien ik er meer tijd aan besteed heb. en dit is een les voor mij geweest. neem de tijd! en begin optijd! De naam van het stageverslag is HET MAG het onderwerp van het onderzoek is namelijk Independent magazines, en bij independent magazines mag alles, ook vind ik dat bij vormgeving alles mag en je vrij moet kunnen zijn om dingen te proberen. Ook is MAG een afkorting voor magazine dus ik vond het wel een leuke woordspeling. Ik heb geprobeerd de stijl van het magazine een beetje een stijl te geven die je ook ziet in sommige independent magazines, vooral bij mode magazines is deze te zien. Ook zijn de Japanse tekens terug komend, deze staan voor AKIMOTO en waar de naam AKIMOTO vandaan komt, en ook heb ik hier voor gekozen door mijn grote interesse in Japan waar ik ooit nog eens graag een lange reis naar toe zou willen maken.Dit begint nu wel een erg lang voorwoord te worden dus bij deze wens ik je veel leesplezier in mijn stageverslag.
HE T
MAG
inhoud a k i m o t o
6
c o l l e g a s
1 0
i n d i e
A K I M OTO a m e r s f o o r t
4
m a g
1 3 s c h u i m 1 6 o n d e r z o e k 2 0 l e e r d o e l e n 2 2 c a s u s 2 6 m a r t i j n 2 8 f e e d b a c k
s
t
a
g
e
v
e
r
s
l
a
g
3
秋 元
A K I M OTO a m e r s f o o r t
m a r t i j n
ma nd ema ker s
a
KIMOTO is een ontwerpstudio die zich voornamelijk bezig houdt met redactionele vormgeving zoals magazines en boeken maar ook andere uiteenlopende projecten. AKIMOTO is in 2008 opgericht door Gijsbert Raadgever, later heeft AKIMOTO zich uitgebreid met Simon Cordes. AKIMOTO deelt het pand met het Videoproductie bedrijf “Flicks”, waarmee zij een nauwe samenwerking hebben onder de naam Animo welke zich bezig houdt met het maken van animaties. AKIMOTO is zo opgezet dat nauwe samenwerking met andere klanten en partijen eenvoudig mogelijk is. De inrichting van de studio heeft een aantal flexwerkplekken en een mooie functio-
4
nele ronde tafel om te vergaderen en te brainstormen. In tegenstelling met mijn vorige stage is AKIMOTO een platte organisatie. Er werken twee vaste medewerkers en twee wisselende stagiaires. De eigenaar is Gijsbert Raadgever. Ieder werkt aan zijn eigen projecten, van klant tot klant. Betrokkenheid is daardoor groot en overdrachten naar collega’s is beperkt. Het voordeel hiervan is dat communicatie met de klanten sneller en persoonlijker is. Een nadeel is dat als werk door meerdere handen gaat, mogelijke fouten niet gedetecteerd worden. Extra maatregelen zijn daarvoor opgezet. AKIMOTO houd zich niet aan een specifieke stijl, hun doel is om de klant te verrassen.
プ レ ー ス メ ン ト レ ポ ー ト 2015/2016 グ ラ フ ィ ッ ク 文 化 会 館 ユ
HE T
+++
MAG
A K I M OTO a m e r s f o o r t
o
FLICKS
m
ク に 事 い デ イ で 。 元 後 秋 が イ ン ル
s
t
a
g
e
i
エ ィ リ ル ザ ン 雑 や 籍 け な 、 の 様 プ ジ
ェ ト 従 し る ザ ン す 秋 は に 元 サ モ コ ド
n
元 、
a
秋 は 主 に デ ト ア デ イ の 誌 書 だ で く 他 多 な ロ
Het bedrijf “Flicks” is een Video bedrijf dat zich bezig houdt met bedrijfsfilms. Daarnaast worden ook video’s gemaakt zoals bijvoorbeeld ‘’I Love Amersfoort’’. Flicks en AKIMOTO huren het zelfde bedrijfspand en zelfs fysiek wordt in één ruimte gewerkt. AKIMOTO aan de ene kant van een lang bureau en Flicks aan de andere kant.Sinds een paar jaar werken beide organisaties samen en hebben zij het project animo dat zich bezig houd met animimaties
v
e
r
s
l
a
g
5
A K I M OTO a m e r s f o o r t
ijsbert Raadgever is de Oprichter/directeur van AKIMOTO. Hij is een vormgever met ruime ervaring en heeft passie voor het maken van magazines. Twee grote hobby’s van hem zijn Fietsen en Magazines en dit is zeker terug te vinden in de studio. Fietsen hangen aan de muur en magazines zijn overal te vinden. Wat ik vooral heel fascinerend vindt is hoe Gijsbert vol passie kan vertellen over magazines en hoe veel hij hier van weet.
同僚 S
imon Cordes is de tweede man van AKIMOTO, hij is net als Gijsbert een vormgever van magazines maar heeft ook de skils om een mooie website te bouwen. Bij deze Groninger (die het er voor over heeft om dagelijks naar Amersfoort te reizen om mooie dingen te maken) kon ik vaak terecht voor wat technische vraagjes en handigheidjes.
b Bas Duijst
as Duijst is mede stagiair en ook van het GLU. We kenden elkaar nog niet maar toch doen we beide de zelfde opleiding in het zelfde jaar. Bas kan leuk illustreren en is goed met typografie. Bas is zeker een inspiratie bron geweest. Ik vond het heel fijn om samen te werken met een stagiair waar ik het goed mee kan vinden.
6
c o l l e g a s
Gijsbert Raadgever
G
ma nd ema ker s
Simon Cordes
m a r t i j n
プ レ ー ス メ ン ト レ ポ ー ト 2015/2016 グ ラ フ ィ ッ ク 文 化 会 館 ユ
+ +
A K I M OTO a m e r s f o o r t
7
g
a
l
s
r
e
v
e
g
a
t
s
MAG HE T
шкМ
m a r t i j n
w
a
は 主 に デ ト
ma nd ema ker s
t
?
ザ ン 雑 や 籍
で く 他 多 な ロ ェ ト 従 し る ザ ン す 秋 は に 元
な 、 の 様 プ ジ ク に 事 い デ イ で 。 元 後 秋 が
o
s
i
Andere klanten/bladen: -Maatwerk -Eigen huis -Markant -Jeugd en co -Gluren bij de buren -nog vele andere
?
We willen samen werken met klanten Journalisten en fotograven om mooie producten neer te zetten die echt gelezen worden. Het streven is om dit zo lang mogelijk te doen met een leuk team.
e
e
i
i
v
w
-INFRA Infra is een blad over infrastructuur, het leuke aan dit magazine is dat Akimoto bij infra ook veel ilustraties kan maken, en ook op de cover word een ilustratie gezet.
r
De fietsersbond is eveneens een grote klant, het blad “Vogelvrij Fietsen” (een blad voor fietsliefhebbers) wordt door AKIMOTO gemaakt. Dit past perfect bij Gijsbert aangezien fietsen een grote interesse van hem is.
o
VGH is een van de grootste langdurige klant van AKIMOTO, deze klant is mee gekomen met het vorige bedrijf van Gijsbert voor dat hij AKIMOTO oprichtte. Voor VGH maakt AKIMOTO het blad “Markant” wat een tijdschrift is voor de gehandicapten sector.
8
エ ィ リ
デ イ の 誌 書
v
A K I M OTO a m e r s f o o r t
AKIMOTO maakt voornamelijk tijdschriften voor klanten die al gedurende langere tijd klant zijn. De uitdaging is om origineel en enoverend te blijven zodat het werk interessant blijft en de bladen met de tijd meegaan.
、
プ レ ー ス メ ン ト レ ポ ー ト 2015/2016 グ ラ フ ィ ッ ク 文 化 会 館 ユ
モ ン コ ル ド
HE T
A K I M OTO a m e r s f o o r t
秋 元
MAG
A K I h e r f s t
M O T O
o o r s p r o n g
T
oen er een naam bedacht moest worden voor het bedrijf is Gijsbert gaan brainstormen. Met zijn achternaam Raadgever kon hij niets doen, aangezien het vorige bedrijfje al Raadgever en partners genoemd werd. Er moest dus iets anders bedacht worden. Hij was opzoek naar een unieke naam. Tijdens het brainstormen dacht hij aan de herfst aangezien het herfst was toen
s
t
a
g
hij AKIMOTO aan het opzetten was. Hij was het woord AKIMOTO tegen gekomen in een tijdschrift. AKIMOTO is een Japanse familie naam en staat voor ‘’Oorsprong in de herfst’’. Deze betekenis was en is toepasselijk voor het bedrijf. De naam is uniek en het woord ziet er mooi uit met de afwisselingen tussen klinkers en medeklinkers, AKIMOTO was ontstaan!
e
v
e
r
s
l
a
g
9
A K I M OTO a m e r s f o o r t
m a r t i j n
ma nd ema ker s
i
n
M
10
プ レ ー ス メ ン ト レ ポ ー ト 2015/2016 グ ラ フ ィ ッ ク 文 化 会 館 ユ
d
A
A K I M OTO a m e r s f o o r t
G A
e i d
11
g
a
l
s
r
e
v
e
g
a
t
s
MAG HE T
m a r t i j n
ma nd ema ker s
A K I M OTO a m e r s f o o r t
T
WERELDWIJDE TREND Independent magazines maken deel uit van een wereldwijde trend die zich de laatste jaren sterk aan het ontwikkelen is. Nieuwe magazines gericht op nichemarkten doen het goed: ze hoeven geen grote oplage te kennen om bestaansrecht of commerciële waarde te hebben.
プ レ ー ス メ ン ト レ ポ ー ト 2015/2016 グ ラ フ ィ ッ ク 文 化 会 館 ユ
+++
INDIE IS IN Independent is in. Het is een fenomeen dat ook in de film- en muziekindustrie een frisse wind doet waaien en wel degelijk concurrentie begint te bieden aan de grote filmstudio’s en platenlabels. Het zijn kleine, wendbare organisaties die met weinig overhead en een niet vanzelfsprekend winstoogmerk opereren. Uitgangspunt is het creëren van unieke content en de vrijheid om te doen waar het hart ligt.
WAT M A A K T E E N I N D E PENDENT MAGAZINE EEN INDEPENDENT MAGAZINE? Subculturen hebben vaak een grote invloed op independent magazines, het komt vanuit een groepering met een zelfde passie en interesse. Vaak gaan de magazines diep in op deze passie. Het is nog niet ondekt door het grote geld. Independent blijft een beetje op de achtergrond, waar het ook hoort te zijn. Zodat het niet volgestort wordt met de commerciele wereld.Een independent magazine moet anders zijn, het moet iets unieks hebben waardoor het opvalt. Achter een independent magazine zit een team met een passie voor het onderwerp. Voor een independent magazine is de lezer altijd belangrijker dan de adverteerder.
magazine
i n d epend ent egen de trend van dalende oplages van magazines, doen juist onafhankelijke tijdschriften het goed. In de zoektocht naar unieke content blijken lezers steeds vaker uit te komen bij indies, ofwel independent magazines. Deze onafhankelijke tijdschriften worden vaak opgericht door creatievelingen die hun geest de vrije loop laten en hun content niet laten beïnvloeden door adverteerders. Independent magazines worden vaak in kleine oplages verspreid en in speciaalzaken verkocht. “Athenaeum” is zo’n zaak met wel honderden indies. ‘Wij zien de verkoop van independent magazines inderdaad stijgen. We denken dat dit komt doordat de kwaliteit van die tijdschriften steeds beter wordt’, vertelt Athenaeum. ‘Maar ook door de crisis durven traditionele uitgevers geen nieuwe projecten meer te starten. Dus beginnen deze tijdschriften voor zichzelf.’
12
is
e e n
w a t
HE T
MAG
A K I M OTO a m e r s f o o r t
秋 は 主 に デ ト ア デ イ の 誌 書 だ で く 他 多 な ロ
元 、 エ ィ リ ル ザ ン 雑 や 籍 け な 、 の 様 プ ジ
ェ ト 従 し る ザ ン す 秋 は に 元 サ モ コ ド
ク に 事 い デ イ で 。 元 後 秋 が イ ン ル
SCHUIM
Tijdens mijn stageperiode bij AKIMOTO is mijn stagebegeleider op het idee gekomen om een independent magazine te maken. Samen met een concullega bladenvormgever, zat mijn stagebegeleider een speciaal biertje te drinken in Amsterdam. Ze vroegen zich af ‘’is er eigenlijk wel een goed blad over speciaal bier?’’ aangezien speciaal bier drinken en thuisbrouwen een enorm grote trend is de laatste tijd en er overal bierwinkels en biercafe’s verschijnen. Na onderzoek bleek dat er eigenlijk geen goed bierblad is behalve een bierblad genaamd “Bier!” Maar dat is kwalitatief slecht te noemen
s
en is gericht op horeca gelegenheden en niet op de bierliefhebber. Zo ontstond het idee om dit biermagezine zelf op te zetten en de wereld in te duiken van het opzetten van een independent magazine. Zo kwam het project ‘’Schuim’’ tot stand, de naam voor het nieuwe independent speciaal biermagazine. Mijn interesse in speciaal bier, maar vooral in independent magazines is toe genomen, omdat tijdens mijn stageperiode de stagebegeleider op het idee kwam voor dit magazine. Het onderwerp van mijn onderzoek is om deze reden ontstaan.
t
a
g
e
v
e
r
s
l
a
g
13
ma nd ema ker s
A K I M OTO a m e r s f o o r t
m a r t i j n
14
プ レ ー ス メ ン ト レ ポ ー ト 2015/2016 グ ラ フ ィ ッ ク 文 化 会 館 ユ
A K I M OTO a m e r s f o o r t
15
g
a
l
s
r
e
v
e
g
a
t
s
MAG HE T
m a r t i j n
ma nd ema ker s
A K I M OTO a m e r s f o o r t
O
n
d
e
z
o
de ontwikkeling en startup van een independent magazine
e
r is nog niks, hoe begin je? Verwachtingen,Eerst is het belangrijk dat je een goed idee hebt. Waar gaat het magazine zich op richten, wie is de doelgroep? Belangrijk is om er voor te zorgen dat het magazine staande blijft, de stijl maar ook het onderwerp moeten duurzaam zijn of met de tijd mee kunnen. Het idee is er maar wat nu? Hoe maak je nou een magazine vanaf scratch? Bij een magazine maken komt veel kijken, maar als je niks hebt staan zijn er nogal wat veel vraagtekens. Belangrijk is de eerste fase: het onderzoek! Ga onderzoeken hoe je zo’n magazine op de markt krijgt en wie je daarvoor nodig hebt. Ga op zoek naar andere magazines en kijk hoe zij dit doen. Hoe financier je het? Zijn er adverteerders nodig en hoe wil je adverteren? Na het onderzoeken, maar ook al tijdens het onderzoeken ga je brainstormen met je collega’s, vrienden en geïnteresseerden. Wat moet het voor magazine worden? Wat voor content wil je? Is er een stijl die interessant is? En nog meer vragen. Zet zoveel mogelijk op papier en begin met het maken van een content lijst zodat je deze later nog eens er bij kan pakken om bijvoorbeeld een artikel te bedenken.
16
r
e
秋 は 主 に デ ト ア デ
k
元 、 エ ィ リ ル ザ
イ の 誌 書 だ で く 他
ン 雑 や 籍 け な 、 の
WAT E N W I E Z I J N E R ALLEMAAL NODIG? Voor het maken van een onderzoek heb je verschillende contacten nodig. Mensen die het leuk vinden om samen te werken met je. Wat vooral belangrijk is bij het maken van een independent magazine, dat je mensen vindt die de zelfde passie en interesse hebben in het onderwerp. Mensen die enthousiast mee werken en de passie van hun bijdrage herkennen in de uiteindelijke content. Gepassioneerde mensen die je nodig hebt zijn: • Journalisten De schrijvers van het magazine die op pad gaan om mooie verhalen te vinden en deze op te schrijven. Journalisten en schrijvers kunnen er meerdere zijn, aangezien sommige bijvoorbeeld gespecialiseerd zijn in een specifieke rubriek binnen het blad. • Fotograven Zij gaan net zoals de journalisten op pad en op zoek naar de verhalen en brengen deze in beeld. • Redactie De bedenkers van wat er in het magazine komt, waar gaat het over? Wat zijn leuke artikelen? De redactie zal bepalen wat er in het
プ レ ー ス メ ン ト レ ポ ー ト 2015/2016 グ ラ フ ィ ッ ク 文 化 会 館 ユ
多 様 な プ ロ ジ ェ ク ト に 従 事 し い る デ ザ イ ン で
す 秋 は に 元 サ モ コ ド
。 元 後 秋 が イ ン ル
HE T
MAG
A K I M OTO a m e r s f o o r t
。 元 後 秋 が イ ン ル
•
•
•
zijn. • Distrubutie manager Iemand die zorgt dat alles gefinancierd wordt en regelt dat de juiste oplages gemaakt en gedistribueerd worden. Ook ga je op zoek naar een drukker en kanalen waar het blad aangeboden kan worden aan lezers. SOCIAL MEDIA EN COMMUNITY BUILDING Bij het opzetten van het magazine is belangrijk dat je laat weten aan toekomstige gebruikers dat je bezig bent met het maken van het magazine. Probeer de doelgroep te bereiken en enthousiast te maken. Het beste midel hiervoor is social media zoals: Facebook, Twitter, Instagram, Tumblr, etc. Zorg er voor dat je zoveel mogelijk aandacht krijgt van de doelgroep. Toen wij voor “Schuim magazine” hiermee bezig waren hebben wij met facebook pagina’s als ‘’bier liefhebers’’ en ‘’bier geek’’ contact gelegd en op hun pagina’s teasers geplaats. Belangrijk is dat je op deze social media pagina’s zo veel mogelijk volgers krijgt en het interessant houdt . Post daarom regelmatig updates, korte
s
t
a
g
e
+++
•
magazine komt en zorgt ervoor dat de stijl gehanteerd blijft. Vormgevers Hoe het magazine er uit komt te zien is de taak van de vormgevers (wij dus). Het magazine heeft een uitstraling nodig en moet mooi en aantrekkelijk zijn om te lezen. Bij “Schuim magazine” (de naam van het independent magazine) zijn de vormgevers ook de redactie, omdat het blad opgestart is door Gijsbert die zelf vormgever is en de content van het blad als hoofdredacteur controleert. Ilustratoren Ilustraties in bladen zijn steeds populairder. Sommige Independent magazines bestaan hoofdzakelijk uit illustraties zoals bijvoorbeeld ‘’Litle white lies’’. Veel illustraties kunnen een bepaalde uitstraling geven aan een magazine of een beeld creëren bij een artikel wat niet zo interessant is om te fotograferen maar wel een leuke illustratie bij past. Redactie manager Iemand die zorgt dat alles op de redactie op rolletjes verloopt. Eind redacteur Iemand die de laatste check doet en er voor zorgt dat er geen fouten
v
e
r
s
l
a
g
17
A K I M OTO a m e r s f o o r t
m a r t i j n
ma nd ema ker s
teaser artikelen, fotos of verzin een leuke promotie aktie.
gebruiker en dus interessant voor de adverteerder.
Zodra je veel mensen hebt die je volgen via social media, is het eenvoudig om te laten weten dat je eerste nummer er aan komt. En kun je kenbaar maken dat je aan crowdfunding gaat doen.
Het vinden van adverteerders voor de eerste uitgave van het magazine kan moeilijk zijn. De kosten voor o.a. het drukken en het distribueren zullen niet dekkend zijn. Je kan dit zelf financieren, maar een andere populaire en goede manier om de kosten te dekken is crowdfunding. Crowdfunding is het verzamelen van funders via een crowdfunding website. Je kan op deze website projecten plaatsen, die interessant kunnen zijn om in te investeren. Je ziet op deze crowdfunding website veel nieuwe producten, eetgelegenheden, games en nog meer producten of diensten die op deze wijze de financiering geregeld hebben. Maar ook bladen! Als iemand geïnteresseerd is in het blad en het lijkt leuk om te helpen het blad te realiseren dan kan hij of zij een bedrag doneren voor het produceren van het blad. Als dank zou je bijvoorbeeld een goodie kunnen sturen, een eervolle vermelding plaatsen of misschien een gratis editie van het blad geven. Het gedoneerde geld ontvang je alleen als je met je crowdfunding project je ‘’goal’’ hebt bereikt. Je goal is het minimale bedrag dat nodig is om het project te realiseren. Als de
+++
FUNDING Er moet geld zijn om een blad te kunnen maken en distribueren. Door de grote hoeveelheid werkuren en de eerste drukkosten zal het eerste nummer veel geld kosten. Veel zal vrijwillig gedaan worden door mensen die gepassioneerd zijn om het magazine te lanceren. Als het magazine succes heeft kan het geld snel terug verdiend worden. Commerciële bladen verdienen vaak het meest door adverteerders. Bij independent magazines wil je niet de content van het blad laten beinvloeden door de adverteerders. Bij independent magazines zie je vaak dat adverteerders de advertentie maken binnen de stijl van het magazine. Adverteren kun je zien als een driehoek. Met in de hoeken de adverteerder, de lezer en de maker van het magazine. Onderwerp van het magazine en de aanvullende aanbieding van de adverteerder zijn interessant voor de
18
プ レ ー ス メ ン ト レ ポ ー ト 2015/2016 グ ラ フ ィ ッ ク 文 化 会 館 ユ
HE T
MAG
A K I M OTO a m e r s f o o r t
goal niet gehaald wordt dan gaat het gedoneerde bedrag weer terug naar de investeerder. De kosten voor latere uitgaves van het blad zou je kunnen financieren door adverteerders, abonnementen en de vrije verkoop van het blad. S T I J L B E PA L I N G De volgende stap is het vaststellen van de stijl van het blad. De bedoeling is dat iedereen die aan het blad werkt (vormgevers, fotograven, tekstschrijvers, etc.), weet wat wel en niet bij het blad past en weet wat de kaders zijn waarin gewerkt gaat worden. Een ontwikkel proces, om samen met inbreng van ieder zijn eigen professionaliteit en expertise, te ontdekken wat de mogelijkheden zijn en te groeien naar een stijl die passend is voor het blad. OP WEG NAAR DE EERSTE EDITIE Als de stijl vast staat is het tijd om te werken aan de eerste editie. De eerste editie is een belangrijke! Hiermee ga je laten zien wat voor blad je maakt. Je gaat op zoek naar onderwerpen en terugkomende artikelen en rubrieken welke interessant zijn voor de gebruikers. Via social media laat je weten
dat je eerste editie er aan komt. Geef bijvoorbeeld een klein feestje of borrel om te vieren dat het blad er is. Het blad moet verspreid worden en zorg er voor dat er genoeg distributie punten zijn. Een belangrijk distributiepunt zal het internet zijn, er zijn veel sites waar je independent magazines kan kopen. Maar ook zijn er winkels gespecialiseerd in independent magazines. Je kunt je magazine ook heel gericht verspreiden. Ons “Schuim blad” willen we verspreiden via speciaal bierwinkels en cafés. SCHUIM Ik vond het enorm leuk en leerzaam om het ontwikkelen van een independent magazine mee te maken. Vooral omdat het onderwerp “speciaal bier” mij erg interesseert. Helaas is mijn stageperiode niet lang genoeg om het hele proces mee te maken. Op dit moment zijn we nog flink bezig met het social media gedeelte en het bedenken en bepalen van de stijl van het magazine. Ik geloof er in dat “Schuim” een groot succes gaat worden en ik zal zeker het proces in de gaten blijven houden en wie weet kan ik ooit nog een bijdrage leveren.
s
t
a
g
e
v
e
r
s
l
a
g
19
ma nd ema ker s
O
og voor kleur en typografie trainen, ik wil beter leren zien wat mooi is en wat niet mooi is en kunnen verklaren waarom ik dat zo gemaakt heb. Ik heb ontdekt dat ik over dit leerdoel nooit tevreden zal zijn. Ik wil altijd beter leren omgaan met kleur en typografie. Wat nu mooi is kan over een paar niet meer, je moet altijd meegaan met de
1 :
L e e r d o e l
L e e r d o e l
A K I M OTO a m e r s f o o r t
m a r t i j n
2 :
20
S
nelheid, handigheid en netheid. De gebruikte programmatuur beter in de vingers krijgen. Gebruik maken van short-cuts, weten waar alles staat, en handige truckjes leren, die ik kan gebruiken om mooie dingen te maken. Mijn ideeën realiseren zonder beperkingen. Vooral in “Indesign” ben ik in deze stageperiode een stuk handiger geworden. Vaak heb ik hulp gevraagd als ik iets onbekends zag of als ik dacht dat ik iets omslachtigs deed. Op die manier heb ik veel nieuwe trucjes en shortcuts geleerd hierdoor gaat vooral het opmaken van (bijvoorbeeld) een magazine nu een stuk sneller. Ik wil hier in blijven verbeteren. Ik heb een planning gemaakt om twee keer in de week met een tutorial de programmatuur te trainen.
プ レ ー ス メ ン ト レ ポ ー ト 2015/2016 グ ラ フ ィ ッ ク 文 化 会 館 ユ
HE T
MAG
A K I M OTO a m e r s f o o r t
L e e r d o e l
k
ritisch kijken naar eigen werk. Niet te snel tevreden zijn, maar mijn eigen werk meerdere keren beoordelen en verbeteren. Ik doe dit nog te weinig en merk dat als ik het wel doe het een stuk beter wordt. Ik moet dus vooral aanleren om dit te blijven doen. Ik probeer dit steeds vaker te doen maar het moet een gewenning worden. Ik weet nu beter hoe iets hoort te zijn en fouten er uit halen is daardoor eenvoudiger. Deze controle fase mag ik nog wel meer oefenen en meer bestuderen.
3 : s
t
a
g
e
v
e
r
s
l
a
g
21
m a r t i j n
ma nd ema ker s
c a s u s i n f o g r a p h i c k
A K I M OTO a m e r s f o o r t
D
I N F R A
e opdracht was om een infographic te maken voor in het blad INFRA. Het is een blad over infrastructuur en de infographic die gemaakt moest worden zou over Virtuele data gaan. Ook wel ‘’de cloud’’ Het enige wat ik aangeleverd kreeg waren een paar tabbalen en grafieken met wat informatie er op en geen stukje tekst. Dus het was nog al puzzelen wat er nou eigenlijk precies de bedoeling was, en wat er nou duidelijk gemaakt moest worden aan de lezer. Ik kwam op het idee om het ‘’cloud data’’ heel letterlijk te nemen, en een figuur te maken die binaire getallen de lucht in stuurt. Hier mee had ik ook gelijk een werktietel voor het artiekeltje namelijk ‘‘In de wolken’’ dit is uiteindelijk ook de kop geworden in het blad.
Bij deze opdracht heb ik ontdekt dat het lastig is om rouwe data om te zetten naar een leuk beeld, toch is het gelukt en ik ben zeer tevreden met het eindresultaat.
22
プ レ ー ス メ ン ト レ ポ ー ト 2015/2016 グ ラ フ ィ ッ ク 文 化 会 館 ユ
A K I M OTO a m e r s f o o r t
23
g
a
l
s
r
e
v
e
g
a
t
s
MAG HE T
m a r t i j n
ma nd ema ker s
A K I M OTO a m e r s f o o r t
c a s u s a n i m a t i e s
24
U M C
I
k heb twee animaties gemaakt voor het UMC. Dit was een project vanuit Animo dus met een nauwe samenwerking met het bedrijf Flicks. De eerste animatie die gemaakt moest worden ging over een psychose poli. Het script hier voor was geschreven door Flicks en ik zou dan gaan bepalen hoe het er uit komt te zien. Eerst moest er een stijl bepaald worden, dus hier voor maakte ik een selectie van wat verschillende tekenstijlen en heb deze voorgelegd bij de klant. Daar na werd er een keuze gemaakt en ben ik de vormgeving gaan maken van de animatie. Deze ging dan ook weer naar de klant en daar kwamen dan weer aanpassingen op. Uiteindelijk ga je dan de scènes een voor een maken zodat de animator daar na alles in beweging kan brengen. De tweede animatie die gemaakt moest worden moest in de stijl van de eerste animatie al moest er wel het een en ander veranderd worden waar door de poppetjes uit de animatie er wel iets anders uit kwamen te zien. Deze animatie ging over jongeren die last hebben van stemmen in hun hoofd en hoe ze hier mee om moeten gaan.
プ レ ー ス メ ン ト レ ポ ー ト 2015/2016 グ ラ フ ィ ッ ク 文 化 会 館 ユ
HE T
MAG
A K I M OTO a m e r s f o o r t
Ik vond het leuk om aan deze opdrachten te werken al werd het soms wel een beetje een sleur en vond ik dat de feedback van de klant het er vaak minder mooi op maakte. De animatie stijl veranderde daar door toch langzamerhand. Ik had bijvoorbeeld nog meerdere kleuren voorstellen gedaan maar toch werd er dan gekozen voor in mijn ogen de saaiste kleuren. Ook vond ik het raar dat de stijl van de poppetjes toch iets anders moest in de tweede animatie waardoor ze toch niet meer het zelfde waren. Wat ik persoonlijk vreemd vind aangezien het voor het zelfde bedrijf was en ik vind dat je je dan moet houden aan een stijl en niet aan twee animaties met ongeveer de zelfde stijl. Door deze opdrachten heb ik ontdekt dat ik animeren wel leuk vind maar dat ik daar dan wel meer vrijheid in zou willen hebben zodat ik zelf de stijl kan bepalen aangezien ik het idee heb dat ik dan er nog iets mooiers van zou kunnen maken. Ook vond ik het een uitdaging om te animeren met de gedachte dat het allemaal ook nog gaat bewegen, dus hier moest ik met het illustreren al rekening mee houden.
Er zijn nog vele anderen opdrachten en opdrachtjes waar ik aan gewerkt heb maar ik denk dat deze twee het leukst waren om iets over te vertellen, aangezien ik bij deze opdrachten dingen over mezelf ontdekt heb en nieuwe dingen geleerd heb.
s
t
a
g
e
v
e
r
s
l
a
g
25
m a r t i j n
ma nd ema ker s
bij AKIMOTO?
26
het
Wat ik vooral fijn vond is de sfeer die er was bij AKIMOTO, iedereen was gewoon lekker aan het werk, wat mij dan ook weer helpt met goed aan mijn werk zitten aangezien ik nog al last kan hebben van concentratie problemen. Maar er was natuurlijk ook altijd wel even tijd voor wat humor, dus ik heb zeker ook kunnen lachen tijdens mijn stage. Ook wist DJ Simon altijd de juiste plaatjes te draaien, had Gijsbert weer een lekker biertje mee genomen, wist Bas altijd op het juiste moment met mandarijnen aan te komen en kon ik genieten van de prachtige space uitspraken van Thijs als hij zich ergens aan stoorde.
was
I
k heb mijn stage bij AKIMOTO als positief ervaren. Gijsbert en Simon hebben mij enorm goed geholpen en geadviseerd en met hen werken was leerzaam en zeer fijn. Ik heb het getroffen met mede stagiair Bas een super aardige gozer met veel inspiratie. In de tijd bij AKIMOTO ben ik dingen over mezelf gaan ontdekken. Ik ben nog wel zoekende maar ik ben er achter gekomen dat ik illustreren ook heel leuk vind. Het werken in een kleiner bedrijfje vind ik meer bij mij passen dan werken in een grotere organisatie, zoals mijn vorige stage.
plan
hoe
A K I M OTO a m e r s f o o r t
toekomst
W
at nu? met die vraag hou ik me veel bezig de laatste tijd. Ik weet nog niet waarin ik mij wil in specialiseren. Op het moment denk ik nog het meest aan Branding, maar deze tak heb ik helaas zelf nog niet mogen ervaren bij de stages die ik gelopen heb. Magazines hebben nu zeker ook mijn interesse gekregen en dan vooral de independent magazines waar ik mijn onderzoek over gemaakt heb. Zelf ben ik buiten mijn stage ook druk bezig geweest met het maken van artwork voor de muziekwereld. Dit is mij heel goed bevallen en misschien wil ik daar wel in verder. Vormgeving voor festivals lijkt mij heel gaaf. Ik ben er nog niet helemaal uit, misschien moet ik meer denken aan een allround vormgever in plaats van een specialisatie. Een ding weet ik wel, mijn volgende stap is het ontwikkelen van mijn eigen stijl en ontdekken met welke materialen en programma’s ik zelf het liefst zou willen werken. Ik ben een zeer late leerling en daarom ben ik wel van plan om na mijn studie te gaan werken en daarnaast eventueel een avond of weekend studie te doen. Een ander toekomstplan is het starten van een eigen bedrijfje of eigentijdse ontwerpstudio of als rondreizend vormgever te werken. Ik streef naar vrijheid in het uitvoeren van mijn eigen ideeën, meer dan dat ik had bij Ogilvy of AKIMOTO.
プ レ ー ス メ ン ト レ ポ ー ト 2015/2016 グ ラ フ ィ ッ ク 文 化 会 館 ユ
HE T
枝 編 み 細 工
な ロ ェ ト 従 し る ザ ン 。 元 後 秋 が イ ン ル
M A R T I J N M A N D E M A K E R S
s
t
a
A K I M OTO a m e r s f o o r t
様 プ ジ ク に 事 い デ イ で す 秋 は に 元 サ モ コ ド
MAG
g
e
v
e
r
s
l
a
g
27
ma nd ema ker s
秋 は 主 に デ ト ア デ イ の 誌 書 だ で く 他 多 な ロ
A K I M OTO a m e r s f o o r t
顧 問
m a r t i j n
元 、 エ ィ リ ル ザ ン 雑 や 籍 け な 、 の 様 プ ジ
W G I J S B E R T RAADGEVER
28
e hebben Martijn in de afgelopen tijd leren kennen als een enthousiaste stagiair. Leergierig en geïnteresseerd in alles waarmee Akimoto mee bezig is. Hij is een fijne collega geweest die heel zelfstandig kan werken, op de juiste momenten een vraag stelt en op de andere zelf een oplossing kiest. In het contact met klanten is hij gegroeid in deze stage periode. Voor de komende tijd kan hij nog wat werken aan slagvaardigheid en scherp blijven tot op het laatste moment.
プ レ ー ス メ ン ト レ ポ ー ト 2015/2016 グ ラ フ ィ ッ ク 文 化 会 館 ユ
ス ト リ ン グ HE T
、 に デ や 籍 け な 、 の 様 プ ジ
I S I M O N C O R D E S
het begin nog wat slordigheden zaten in het overgedragen werk, was het de keer daarop al stukken beter. Ook zijn handigheid in met name InDesign is flink verbeterd. Aanvankelijk zag je nog wat omslachtige oplossingen, maar na de nodige feedback was dit snel verleden tijd. Naast de opdrachten voor onze klanten zijn we de afgelopen periode met een eigen passieproject gestart: een nieuw magazine over speciaalbier. Ook hier heeft Martijn een nuttige rol in gespeeld. In de wekelijke brainstormsessies heeft hij zijn waarde bewezen door met inhoudelijke ideeën te komen en actief mee te denken over de marketingstrategie. Tot slot beschikt Martijn over een uitstekende muzieksmaak, iets wat niet geheel onbelangrijk is in studio Akimoto!
k heb Martijn ervaren als een enthousiaste en zelfstandige stagiair. Iemand die opdrachten snel oppakt, maar ook vragen durft te stellen om beter te worden en nieuwe dingen te begrijpen. Martijn had van te voren een aantal duidelijke leerdoelen, die we ter herinnering en motivatie op een whiteboard hebben gezet: • Handiger worden in de grafische pakketten; • Meer oog krijgen voor vorm, kleur en typografie; • Kritisch kunnen kijken naar zijn eigen werk. Voor mij betekent dit dat hij goed nadenkt over zijn vak en zijn eigen werkzaamheden. Iets wat je zeker niet bij iedere stagiair ziet. Doordat hij deze doelen steeds voor ogen hield zag je een duidelijke stijgende lijn in zijn activiteiten. Waar in
s
t
a
g
A K I M OTO a m e r s f o o r t
元 は 主 エ ィ 書 だ で く 他 多 な ロ
MAG
e
v
e
r
s
l
a
g
29
A K I M OTO a m e r s f o o r t
m a r t i j n
ma nd ema ker s
ありがとう A R I G AT O AKIMOTO
30
プ レ ー ス メ ン ト レ ポ ー ト 2015/2016 グ ラ フ ィ ッ ク 文 化 会 館 ユ
に デ ト ア デ イ の 誌 書 だ で く 他 多 な ロ ェ ト 従
エ ィ リ ル ザ ン 雑 や 籍 け な 、 の 様 プ ジ ク に 事
し る ザ ン す 秋 は に 元 サ モ コ ド
い デ イ で 。 元 後 秋 が イ ン ル