Reconstructing Chamanga: International Urban Reconstruction Workshop

Page 1

RECONSTRUCTING CHAMANGA

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

RECONSTRUCTING CHAMANGA TALLER INTERNACIONAL DE REGENERACIÓN URBANA INTERNATIONAL URBAN REGENERATION WORKSHOP

1


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

RECONSTRUCTING CHAMANGA

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

RECONSTRUCTING CHAMANGA

COLABORADORES INSTITUCIONALES:

INSTITUTIONAL PARTNERS UIC BARCELONA PUCE RMIT AUSTRALIA UNIVERSITTY OF TOKYO

COORDINADORES DEL TALLER:

WORKSHOP CO-ORDINATORS CARMEN MENDOZA ARROYO, UIC BARCELONA ALLISON KOORNNEEF, UIC BARCELONA SANTIAGO DEL HEIRRO , PUCE SERGIO PALLERONI, BASIC INITIATIVE MIKA ARAKI, UNIVERSITY OF TOKYO

EDITORIAL: EDITORIAL

CONTENIDO | CONTENT: CARMEN MENDOZA ARROYO, UIC BARCELONA TALLER INTERNACIONAL CON PARTICIPANTES CRÉDITOS DE FOTOS: PHOTOGRAPHY CREDITS JONATHAN MEIER, UIC BARCELONA CARMEN MENDOZA ARROYO, UIC BARCELONA EDICIÓN, DISEÑO GRÁFICO Y MAQUETACIÓN: EDITING, GRAPHIC DESIGN AND LAYOUT ROOHIA SALMA, UIC BARCELONA SOPHIA SALMA, UIC BARCELONA

CONTACTO | CONTACT

2

UIC BARCELONA, School of Architecture, Immaculada, 22 08017 Barcelona (+34) 93 254 1800 masteremergencyarchitecture@uic.es

Crédito foto de portada: Jonathan Maier Cover Picture Creditos: Jonathan Maier

TALLER INTERNACIONAL DE REGENERACIÓN URBANA INTERNATIONAL URBAN REGENERATION WORKSHOP

2nd- 22nd FEB 2017

3


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

RECONSTRUCTING CHAMANGA

Créditos de foto: Jonathan Maier

4

5


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

AGRADECIEMIENTOS

AGRADECIEMIENTOS

ACKNOWLEDGEMENTS

ICréditos de foto:Jonathan Maier

6

Los proyectos de cooperación por definición no pueden ser desarrollados por una sola persona o institución, pues siempre involucran un grupo o colectivos que juntos cooperan hacia un objetivo común. En el caso de este workshop, así como en el trabajo realizado en sitio, la cooperación entre universidades, gobierno local y la comunidad de Chamanga ha sido clave para su desarrollo de principio a fin. Es por eso que aprovechamos estas líneas para agradecer a nuestros socios académicos: la Pontificia Universidad Católica de Ecuador (PUCE), la Royal Melbourne Institute of Technology (RMIT) de Australia y la Universidad de Tokyo. Pero, sobre todo queremos agradecer a los profesores de cada una de estas universidades y personas que han hecho posible este trabajo. Queremos agradecer muy especialmente al Profesor Sergio Palleroni de la Universidad de Portland y profesor visitante de UIC por hacer de enlace entre todas la universidades y personas que han participado en este taller y por ello hacerlo posible. Asimismo, al profesor de la PUCE Santiago del Hierro por su extraordinaria coordinación, organización y participación en hacer que este taller sea possible. A la decana y profesora Sylvia Jimenez y los colegas de la PUCE Aimee Maron y Michael Davis. Los responsables de planeamiento de Quito, Andrea Urgilés, Antonia Carrión y Soledad Vogliano. A la profesora Esther Charlesworth de RMIT, por su participación y ayuda. A la profesora Akiko Okabe por la organización y a la profesora Mika Araki de la Universidad de Tokyo por su apoyo y trabajo durante el taller. Finalmente, agradecer por su participación, cooperación y enorme ayuda en el proceso y desarrollo del taller a los arquitectos Lorena Burbano y Sebastián Oviedo, sin los cuales este taller no hubiera sido posible. De la misma forma agradecer a la arquitecta y alumni de UIC Monica Salazar. Los talleres no podrían realizarse sin el trabajo y compromiso del grupo de estudiantes, por ello un gran agradecimiento a los alumnos del Master of International Cooperation Sustainable Emergency Architecture de UIC 2016-17, los estudiantes del Master MoDDD de RMIT, y alumnas de U of Pennsylvania y de U of Tokyo. Finalmente agradecer la gran acogida y ayuda de todos los miembros del gobierno parroquial de Chamanga por su cariño y ayuda durante todo el desarrollo del

taller, así como un gran agradecimiento a toda la maravillosa comunidad de Chamanga. Cooperation projects, by definition, cannot be developed by one person or institution, as they always involve a group or groups of people who together join forces towards a common goal. In the case of this international workshop, all the work developed would not have been possible without the cooperation from beginning to end of universities, local government and the community of Chamanga. Due to this, we would like to use this publication to thank our academic partners: The Pontificia Universidad Católica de Ecuador (PUCE), the Royal Melbourne Institute of Technology (RMIT) and The University of Tokyo, but most of all, to the professors and people that made this workshop possible and a success. We would like to start by thanking Professor Sergio Palleroni of University of Portland and visiting professor to UIC for being the liaison between all organizations and participants, and therefore making this workshop possible. To Santiago del Hierro from PUCE for his amazing coordination, organization and participation in the workshop. Likewise, from PUCE Sylvia Jimenez, Aimee Maron and Michael Davis. The planning technicians Andrea Urgilés, Antonia Carrión y Soledad Vogliano of Ecuador. Professor Esther Charlesworth from RMIT for her participation and great support, Professor Akiko Okabe and Mika Araki of U of Tokyo for their help in the organization and hard work during the workshop. Finally, we wanted to specially thank architects Lorena Burbano and Sebastián Oviedo for their great cooperation and help during the process and development of the workshop, it wouldn’t have been possible without them. Many thanks as well to architect and alumni UIC Mónica Salazar. As all workshops, they wouldn’t be possible without the hard work and commitment of the 20162017 group of students of the Master of International Cooperation Sustainable Emergency Architecture of UIC and students of the MoDDD of RMIT. We had the pleasure of having final degree students of U of Penn and U of Tokyo join us and reinforce our group and proposals. Finally, we wanted to thank the great warmth with which we were hosted and helped by all the members of the local government of Chamanga and its marvelous people.

7


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

CONTENIDO

CONTENIDO CONTENTS

INTRODUCCIÓN

11

COLABORADORES COLLABORAT IONS

12

SOBRE EL TALLER ABOUT THE WORKSHOP

19

METODOLOGÍA Y DESARROLLO METHODOLOGY AND STRUCTURE

21

ANÁLISIS Y RESULTADOS

23

GRUPO 1 Unión y salud en el corazón deportivo de San José de Chamanga Circuito de the acentraniemento Health and community in the heart of the sports area of San Jose of Chamanga. Training circuit

27

GRUPO 2 Paso a Paso : Propuesta Parque Escalinatas Step by Step : Stairway park proposal

49

GRUPO 3 El espacio abierto como potencial de cambio Open space as a potential for change

75

INTRODUCTION

ANALYSIS AND OUTCOMES

GROUP 4 El agua que nos conecta a todos The Water that connects all of us

101

GROUP 5 Nuevo Chamanga- Identidad | Transición | Futuro New Chamanga | Identity | Transition | Future

133

DIA DE ACCIÓN COMMUNITARIA

157

BIOGRAFÍA DE ALUMNOS

168

ACTION DAY ICréditos de foto:Jonathan Maier

8

STUDENT BIOGRAPHIES

9


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

RECONSTRUCTING CHAMANGA

INTRODUCCIÓN

INTRODUCTION

ICréditos de foto:Jonathan Maier

10

11


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

COLLABORADORES

COLABORADORES

COLLABORATORS

COLABORADORES INSTITUCIONALES

INSTITUTIONAL COLLABORATIONS

Universitat Internacional de Catalunya School of Architecture Master of International Cooperation Sustainable Emergency Architecture

Pontificia Universidad Cat61ica del Ecuador

Pontificia Universidad Católica de Ecuador (PUCE) Facultad de Arquitectura Diseño y Artesmassa

Royal Melbourne Institute of Technology School of Architecture and Design Master of Disaster, Design and Development

University of Tokyo

Créditos de foto:Jonathan Maier

12

13


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

PROFESORES DEL TALLER

PROFESORES DEL TALLER

WORKSHOP TUTORS

PROFESORES DE UIC BARCELONA

TUTORS FROM UIC BARCELONA

PROFESORES DE UNIVERSIDADES COLABORADORAS

TUTORS FROM UNIVERSITY PARTNERS

PUCE, ECUADOR Dr Carmen Mendoza Arroyo Co-Director of the Masters of International Cooperation in Sustainable Emergency Architecture. Architect PhD in Urban Design and Planning. Assitant Director of the School of Architecture at the Universitat Internacional de Catalunya (UIC Barcelona). She combines teaching and research on the development of integrated approaches in urban regeneration projects. Specifically, she delves on a comprehensive methodology, with special attention to the physical and social characteristics of settlements in order to mitigate the social and spatial schism in our understanding of space, place and social order. She explores on design processes which incorporate an interscalar approach and the needs of local communities. Related to this line, she has developed plans, projects and research in the Metropolitan Region of Barcelona, and informal settlements in Latin America. Her second line of research encompasses reconstruction and urban strategies in the field of emergency architecture and post-conflict situations. In this line she is supervising research and focusing on methodologies for the physical and social integration of refugees. Allison Koornneef Assistant Program Coordinator An Environmental Designer from Toronto, Canada and an alumni of the Masters course. She is currently a doctoral student at UIC researching public toilets in Mumbai, India and how the design of the toilet and the built environment influence gender issues.

Sergio Palleroni Visiting Professor at UIC Barcelona Architect and Co-founder of BaSiC Initiative, he has worked on housing and community developme in the developing world since the 1970’s, both for not-forprofit, governmental, and international development and relief agencies such as the UN, the World Bank, and goverments in Central and South America and Asia. He is a Professor and Fellow of the Center for Sustainable Processes and Practices at Portland State University and has received numerous awards.

14

Santiago del Hierro Architect Él es un arquitecto e investigador en el campo del urbanismo. Actualmente es profesor agregado y coordinador de la Maestría en Diseño Urbano y Territorial en la Facultad de Arquitectura, Diseño y Artes de la Pontificia Universidad Católica del Ecuador. Ha sido también profesor invitado en el Instituto Berlage en Rotterdam y la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Valencia. Como becario Fulbright, del Hierro obtuvo una Maestría de Arquitectura de la Universidad de Yale donde recibió el premio Schwarz de investigación para realizar estudios sobre expansión urbana en la Amazonía. Esta investigación fue luego continuada con el Jan van Eyck Academie en Maastricht, Holanda. Durante los últimos años ha liderado desde la PUCE y junto a la Universidad de California en Los Angeles, iniciativas de investigación y diseño sobre urbanismo alternativo en la Amazonía ecuatoriana. Algunas de estas ideas han sido expuestas en conferenciasy exposiciones en Argentina, Bolivia, Brasil, Dinamarca, Ecuador, España, Estados Unidos, Holanda, Italia y Perú. Previo a establecer su estudio de diseño e investigación en Quito, trabajó en Joel Sanders Architect, Nueva York y en OMA, Rotterdam

ROYAL MELBOURNE INSTITUTE OF TECHNOLOGY Esther Charlesworth Professor in the School of Architecture and Design at RMIT University, and Academic Director of the new RMIT Master of Disaster, Design and Development degree. She is also the founding Director of Architects without Frontiers (AWF). Since 2002, AWF has undertaken over 40 health, education and social infrastructure projects in 12 countries for vulnerable communities, and has been described by ABC radio broadcaster Phillip Adams as ‘destined to develop into one of the greater forces of good on this battered planet’. Esther has published seven books on the theme of social justice and architecture, including: ‘Humanitarian Architecture’ (2014) and ‘Sustainable Housing Reconstruction’ (2015). toilets in Mumbai, India and how the design of the toilet and the built environment influence gender issues.

15


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

PROFESORES DEL TALLER

UNIVERSITY OF TOKYO Akiko Okabe Professor, University of Tokyo Architect and doctor in environmental studies. She studied architecture at the Faculty of Engineering of Tokyo University (1981-1985). She had worked at Arata Isozaki and associates in Barcelona till 1987. She has now field projects in both aging rural Japan and growing megacities in Asia. She has published several books including Barcelona: a Mediterranean City (2010), Sustainable Cities: Regional and Environmental Strategies at the European Level (2003), Euro-architects (1998), Megacities vol.6 Further Concentration in Megacities (co-authors, 2017), and Towards Urban Renaissance: Cities as Common Social Capital (co-authors, 2003). http://okabelab.wix.com/okabelab Mika Araki Project researcher, University of Tokyo She holds a Master in Engineering from the Department of Architecture at the University of Tokyo and her current research interests include comparing the differences between seismic design standards in South Asian countries, such as Philippines, and Japan. She also has 8 years’ experience as a structural engineer at Jun Sato Structural Engineers Co., Ltd., designing various types of architecture, and is a registered first class structural design engineer

UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA David Gouverneur Professor in Practice Department of Landscape Architecture, University of Pennsylvania. He was also an Honorary Professor of the Universidad Rafael Urdaneta, Maracaibo, Venezuela (2014) and the recipient of the G. Holmes Perkins Award for Distinguished Teaching at Penn Design in 2008 and in 2013. His professional practice focuses on urban plans and projects for historic districts, the rehabilitation of areas affected by extraordinary natural events, new centralities and mixed use districts, improvement of exiting informal settlements and planning ahead for emergent informal occupation, tourism/recreational areas, and the rehabilitation of cultural landscapes. His current area of research focuses on the notion of Informal Armatures, an alternative method to address the rampant urbanization in developing countries where a high percentage of the population already lives, and will live, in self-constructed areas. He frequently offers cross-disciplinary Image Credits: Santiago del Herro design studio courses addressing, social, environmental, cultural and economic issues in developing countries, mainly in Latin-America and Africa.

16

PROFESIONALES LOCALES

LOCAL PRACTITIONERS

MĂłnica Salazar Architect, Former UIC Student Working experience includes public institutions, international NGOs, private entities and research projects, both in Ecuador and internationally. Eight years of working along with vulnerable communities towards participatory processes and urban upgrading. Nowadays involved with several reconstruction processes and projects along the Ecuadorian coast and teacher by the faculty of Architecture at Universidad San Francisco de Quito. Strong interests in humanitarian architecture, participatory design, innovative shelter solutions, informal settlements upgrading and the use of public space as a tool for social reconciliation and reconstruction.

Sebastian Oviedo El Frente, Quito Architect committed to processes that provide opportunities to and are shaped by everyone. His experience includes designing and advocating for permanent supportive housing in Seattle, where he practiced before returning to Ecuador. While earning his B.Arch at the University of Oregon, he researched the housingurban design intersection and provided key leadership in multiple design-build projects aimed at strengthening local organizations. He is co-founder of El Frente, an architecture and research studio based in Quito.

Lorena Burbano, El Frente, Quito After gaining experience as an architecture student and intern in Ecuador, Lore received her Bachelors of Architecture at the University of Oregon, where she participated in several design-build projects working with underserved members of her community. Before returning to Ecuador, she worked on multiple mixedincome housing and historic preservation projects in the state of Washington. She co-founded El Frente, an architecture and research studio in Quito.

17


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

SOBRE EL TALLER

SOBRE EL TALLER

ABOUT THE WORKSHOP

El 16 de Abril del 2016, un terremoto de 7,8 en la escala de Richter, sacudió Ecuador. Afectó poblaciones costeras, una de las cuales fue la Parroquia of San José de Chamanga. Entre un sesenta a setenta por ciento de las viviendas se destrozaron, dejando la línea de costa devastada. El terremoto también reveló los problemas de planeamiento preexistentes como por ejemplo la falta de servicios públicos básicos y el déficit de viviendas (Mi cometa evaluación de impacto Chamanga, 2016). Con el objetivo de contribuir al proceso de reconstrucción de Chamanga, este taller de dos semanas, en Febrero de 2017, liderado por UIC Barcelona y la PUCE tuvo el objetivo de contribuir al trabajo y esfuerzos que venían realizando instituciones locales y académicas. Este taller aplicó una metodología cuyo enfoque se basa en entender que el valor de un lugar radica en descubrir que forma parte de un ensamblaje social y físico, por medio del cual se puede generar una reconstrucción acorde a la identidad y cultura local. El análisis y propuestas consisten en clasificar y priorizar ciertas capas y espacios del territorio, que por su posición o valor cultural pueden ejercer de catalizadores de la reconstrucción de un lugar. Para poder desarrollar un grupo de estrategias y proyectos concretos relacionados al sistema de espacios públicos y tejido urbano de Chamanga, este taller utilizó la documentación y el trabajo de campo y planes que han sido elaborados previamente por varios de los colaboradores al taller, con el objetivo de seguir sumando con una perspectiva distinta a su mejora.

On April 16th 2016, a 7,8 degree Richter scale earthquake took place in Ecuador. It affected the populations along the coast, one of which was the Parroquia of San José de Chamanga. Sixty to seventy percent of the houses collapsed, leaving the coast line as ground zero. However, the earthquake also revealed preexisting social and planning problems which have been occurring for decades and which the natural disaster enhanced such as the lack of basic public services and housing deficit (Mi cometa evaluación de impacto Chamanga, 2016).In order to contribute to the ongoing reconstruction process of Chamanga, this two-week workshop intends to contribute to the efforts and work being developed by the local institutions and academic partners. It introduces the students to a methodological approach, which understands place-making as part of a socio-spatial assemblage that can help identify and build spatial and social ties. The analysis and proposals consist in the classification and prioritizing of certain territorial spaces or layers, which offer more potential to enhance a positive transformation. It means working from the identity of the parts as well as the whole. In order to further develop a group of strategies and specific projects related to the open space layer and urban fabric of Chamanga, the workshop will build on the fieldwork and plans already developed by the various collaborators to the workshop, with the objective of adding a new perspective towards its betterment.

Créditos de foto: Santiago del Herro

18

19


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

METODOLOGIA Y DESARROLLO

N

METODOLOGIA Y DESARROLLO

METHODOLOGY AND STRUCTURE

1000 m

500 m

EMPRESA PÚBLICA DE VIVIENDA PLAN PARCIAL SAN JOSE DE CHAMANGA

LEYENDA: CONTENIDO: AMBITO:

Estructura Urbana - Ocupación Cantón Muisne provincia de Esmeraldas

FECHA:

OBSERVACIONES:

20

Urban Condition San Jose de Chamanga Urban Condition San Jose de Chamanga

Diciembre 2016

ESCALA:

La motivación principal de este taller realizado entre la comunidad y gobierno local, y las universidades, es ayudar a vincular el conocimiento a la práctica, al ofrecer apoyo técnico para la realización de las necesidades de la comunidad, y al hacerlo, equilibrar la balanza hacia una situación de poder compartido. En este sentido, intentamos moldear propuestas sistémicas y contextualmente relevantes que incluyen propuestas que incluyen tanto lo social y físico. El taller enseña a los alumnos del Master a : • Trabajar de forma efectiva en equipo • Desarrollar una comunicación efectiva tanto escrita como oral para poder dar respuesta a las necesidades y preocupaciones de la comunidad local • Trabajar metodologías y herramientas de escala urbana y arquitectónicas para identificar las necesidades de los diversos grupos sociales y aplicar las técnicas y conocimientos adquiridos para dar respuesta a las distintas necesidades. • Aprender a actuar de forma ética, y encontrar un balance entre el trabajo profesional y dar respuesta a los socios en el proyecto. • Fortalecer la capacidad de los miembros de la comunidad de Chamanga para que puedan llevar a cabo mejoras en el espacio público y las viviendas con proyectos pequeños pero estratégicos. • Asegurar que todo el trabajo realizado respeta y responde al proceso e iniciativas de desarrollo urbano iniciadas después del terremoto. • Desarrollar y trabajar in situ sobre una acción concreta para un espacio público de Chamanga con el objetivo de contribuir al Plan de reconstrucción y para la comunidad Chamanga.

LÁMINA:

1:2000 - Formato A1

06

Map Source: EPV Mapa Source: EPV

OBJETIVO El objetivo de este taller académico es desarrollar una diagnosis integrada sobre el espacio público

The motivation behind this community, local government and university workshop is to help link knowledge to action offering technical support to the realization of community’s goals, and by doing so, leveling the balance toward a situation of more shared power. In this sense, we intend to mold contextually relevant and systemic proposals that include both the social and physical perspective. The intent of the workshop is to enable students to learn how to: • • •

• •

Perform effectively in a team situation Develop appropriate written and oral communication skills for addressing community members’ concerns Work with urban and architectural methodologies/tools to target different needs felt by diverse social groups, and apply practical skills and knowledge learned elsewhere in the curriculum Learn to act ethically while maintaining a balance between independent and critical professional work and responsiveness to the partners in the project Build the capacity of Chamanga’s community members to carry out small and strategic open space and architectural betterment projects in Chamanga Ensure that all work developed respects and responds to ongoing post-earthquake urban development initiatives Develop and work on site on a specific betterment action for an open space of Chamanga in order to contribute to its reconstructive Plan and the community of Chamanga.

OBJECTIVE Our objective is to develop an integrated open space, housing (from typology to urban fabric) and socioeconomic diagnosis in order to deliver specific regenerative proposals in five areas which the local government was in need of alternative solutions.

21


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

METODOLOGIA Y DESARROLLO

y la vivienda (desde la tipología hasta el tejido urbano) junto con una diagnosis socioeconómica para poder aportar propuestas regenerativas específicas en cinco areas en las cuales el gobierno parroquial y la comunidad necesitan soluciones alternativas. METODOLOGÍA La metodología se compone los siguientes cuatro pasos:

5 1

PASO 1 DIAGNÓSTICO FÍSICO INICIAL IN SITU: identificar que condiciones deben ser reforzadas y mejoradas después de revisar los planes urbanos realizados por el planeamiento local , visitar y evaluar las intervenciones in situ.

3

PASO 2 ENFOQUE SOCIAL Los estudiantes deben incorporar los resultados y recomendaciones desarrolladas por las instituciones locales (Plan de Chamanga, evaluación social realizado por la PUCE, etc.) con respecto a la percepción de la comunidad de la vivienda, los espacios públicos y las condiciones socioeconómicas.

2 4

Areas of Intervention Areas of Intervention 1. Group 1 Unión y salud en el corazón deportivo de San José de Chamanga Circuito de the acentraniemento 2. Group 2 Propuesta Parque Escalinatas

3. Group 3 El espacio abierto como potencial de cambio 4. Group 4 El agua que nos conecta a todos 5. Group 5 Nuevo Chamanga- Identidad | Transición | Futuro

22

PASO 3 INTEGRACIÓN SOCIAL Y ESPACIAL DE LA INFORMACIÓN RECOLLECTADA Y PROPUESTAS ESTRATÉGICAS Evaluar la información sobre cada capa urbana (espacios públicos, tejido y typología y movilidad) con la finalidad de desarrollar propuestas que vinculen los resultados del analisis cualitativo con la comunidad y los resultados físicos. Las propuestas deben explicar cómo intentan ser implementadas y desarrolladas (los actores y comunidad involucrados, las fases, ideas de financiamiento, etc.) así como cuáles con las limitaciones y reflexiones. PASO 4 PEQUEÑAS ACCIONES URBANAS Se desarrollará una intervención del grupo de pequeña escala sobre un espacio público in situ con la finalidad de contribuir en el proceso de reconstrucción de Chamanga.

METHODOLOGY The methodological process followed four steps: STEP 1 INITIAL PHYSICAL ASSESSMENT ONSITE Identify what conditions should be reinforced and bettered after reviewing the plans developed by the local and partner institutions, and visit the intervention sites. STEP 2 SOCIAL APPROACHES Students will incorporate the results and recommendations already developed by the local institutions and collaborators (Plan de Chamanga, social assessment of PUCE, etc.) regarding the community’s perception with respect to housing, open spaces and socioeconomic conditions. STEP 3 SOCIO-SPATIAL INTEGRATION OF THE DATA COLLECTED AND STRATEGIC PROPOSALS Assess the information regarding each topic in order to develop specific proposals which bridge the physical and socially based findings. The proposals must explain how they intend to be implemented and developed (stakeholders and actors involved, phases, budgeting ideas, etc.) as well as which are the limitations and reflections. STEP 4 JOINT SMALL SCALE URBAN ACTION A small scale open space intervention will be developed on site with all the groups in order to contribute with our work to the reconstruction of Chamanga.

23


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

RECONSTRUCTING CHAMANGA

ANÁLISIS Y RESULTADOS

ANALYSIS AND OUTCOMES

Image Credits: Jonathan Maier

24

25


GROUP - 1 UNIÓN Y SALUD

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO 1 Unión y salud en el corazón deportivo de San José de Chamanga. Circuito de entrenamiento, campo de fútbol y gazebo GROUP 1: Health and community in the heart of the sports area of San Jose of Chamanga. Training circuit ESTUDIANTES

Raphael Kilpatrick | Jonathan Maier | Marcello Maltagliati | Livia Mikulec

26

27


GROUP - 1 UNIÓN Y SALUD

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

INTRODUCCIÓN INTRODUCTION

Nuestro viaje de estudio a Ecuador tuvo la intención de evaluar las necesidades más inminentes de los habitantes afectados por un terremoto que golpeó la región costera del norte de Ecuador a principios de 2016, para crear estrategias de reconstrucción en Chamanga, una pequeña localidad de pescadores en el estado de Esmeraldas. Con la ayuda de la comunidad local y la universidad de PUCE, se identificaron y definieron previamente áreas clave de intervención para seguir construyendo soluciones a partir de una base sólida, junto con instituciones asociadas de Tokio (Japón), Melbourne (Australia), Pensilvania (EE.UU.) y Delft (Países Bajos). Fue necesario primero interiorizarnos y reconocer las problemáticas de la región afectada y comprender lo que se había hecho hasta el momento por parte del gobierno nacional y las autoridades locales, así como las instituciones asociadas. Luego de tener un panorama claro de la situación, nos acercamos a los residentes locales y líderes de la comunidad para obtener una percepción más realista y en primera persona de lo que había que hacer, para poder enfrentar los desafíos y las esperanzas de los residentes locales. Al dividirnos en cinco grupos, pudimos proponer soluciones específicas a una diversidad de necesidades. Nuestro grupo se centró en la revitalización del campo de fútbol para reincorporar a Chamanga como la capital del fútbol regional, incrementando así la moral y renovando el entusiasmo de la comunidad por las actividades deportivas, trascendiendo otras divisiones sociales. El mejoramiento de la cancha de fútbol facilitaría la creación de una base de soporte, incrementando la participación ciudadana y el entusiasmo por el campeonato regional. El impacto social del terremoto y el razonamiento de nuestra propuesta tenían sus raíces en dos cuestiones principales: el hecho de que la cancha de fútbol se encuentra en una zona propensa a inundaciones y por debajo del nivel estimado de tsunami, y el aumento del consumo de drogas por

28

Our fieldtrip to Ecuador had the intention of assessing the most imminent needs of the inhabitants affected by a severe earthquake that struck the northern coastal region of Ecuador during early 2016, towards creating reconstruction strategies for Chamanga, a small fishermen town in the state of Esmeraldas. With the help of the local community and university of PUCE, key areas of intervention where previously identified and defined in order to keep building up solutions from a solid ground base, together with international partners from Tokyo (Japan), Melbourne (Australia), Pennsylvania (USA) and Delft (Netherlands). Our first steps were internalizing and acknowledging the problematics of the affected region, and comprehending what had been done till present-day by both the national government and the local authorities, as well as the institutions associated. As soon as we had a clear panorama of the situation, we engaged with the local residents and community leaders to get a more realistic, first-person insight and perceptions of what had to be done, to be able to address the challenges and hopes of the local residents. By dividing us in five groups, we were able to propose specific solutions to a diversity of needs. Our group focused on the revitalization of the football field site in order to reinstate Chamanga as the football capital of the region, which could inherently raise the morale and rejuvenate the enthusiasm of the community, transcending other social divisions. Improving the football field site and its infrastructure, would demand building supporter base, increased participation and translate into raising excitement about the championship season. The social impact of the earthquake and the reasoning behind our proposal had its roots in two main issues: the fact that the football field site lies on a flood-prone zone and below the estimated tsunami level, and the increase of teenage drug use, which became acute with the loss of the arts and cultural center and deterioration of the sporting facilities, which lead to a general disengagement of the community. The fact that the devastation that

parte de adolescentes, el cual se agudizó con la pérdida del centro cultural y de artes, así como el deterioro de las instalaciones deportivas, lo cual condujo a una desvinculación general por parte de la comunidad. Debido a que el terremoto obligó la reubicación de familias y viviendas, debilitando con ello los vínculos familiares y las redes sociales, esto redujo la capacidad de acción colectiva de la comunidad para resolver cualquier problema crucial como estrategia para sobrellevar el desastre. Además, la pérdida de viviendas condujo a una merma de las rutinas y actividades cotidianas como la preparación de comida, lavado de ropa e higiene familiar, rituales que representan el corazón del vínculo familiar. El daño a las infraestructuras como el lavadero público, la cancha de fútbol, las gradas, los cobertizos y los servicios cívicos como la recolección de basura, debilitó aún más las oportunidades para la cohesión social. Teniendo en cuenta que después del terremoto el espacio no se utilizó exclusivamente para actividades deportivas, sino que comenzó a albergar actividades caritativas, religiosas y de higiene, así como una carpa del UNICEF usada para el cuidado extracurricular de niños—debido a la cercanía del terreno a la escuela—, el objetivo fue mantener estas actividades en funcionamiento para ofrecer una amplia gama de oportunidades para la comunidad, así como fomentar programas de capacitación y actividades que pudieran aumentar la participación comunitaria de miembros de todas las edades y géneros, y mejorar las actividades de vinculación social que rodean los rituales diarios.

followed the earthquake required families and housing to be relocated, this divided family bond and dislocated social networks, weakening the overall community’s ability for collective action to solve any crucial problem to recover from the disaster. The loss of family home also meant the loss of daily routines and activities such as food preparation, laundry and family hygiene, chore rituals in the lives the community’s members. Damage to infrastructure such as the communal laundry, football field, seating, shade structures and civic services like rubbish collection, further debilitated opportunities for social bonding. Considering the space was not used exclusively for sports-related activities after the earthquake, but hosted a UNICEF tent used for after school care—and maintained by volunteer children—, as well as a new area for charity, religious purposes and communal laundry, the goal was to keep these activities running in order to offer a wide range of new opportunities for the community, and foster training programs and activities that would increase community participation from all ages and genders, and improve social bonding activities surrounding daily rituals.

29


GROUP - 1 UNIÓN Y SALUD

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

EL IMPACTO SOCIAL DEL TERREMOTO Y EL RAZONAMIENTO DETRÁS DE LA PROPUESTA

ACCESOS CÍVICOS

- Cancha de fútbol: una de las primeras vistas entrando a Chamanga - Mirador vinculando las zonas altas y bajas - Mirador con vistas al mar y la cancha de fútbol

1. La devastación provocada por el terremoto requirió la relocalización de hogares y su familias moradoras. Esto creó un debilitamiento de los vínculos familiares y la interrupción de redes sociales.

30

2. La pérdida de viviendas también significó una merma de las rutinas y actividades cotidianas como la preparación de comida, lavado de ropa e higiene familiar. Estos rituales representan el corazón del vínculo familiar y requieren mayor tiempo para emprenderlos, lo cual afecta el acceso a empleos remunerados y la salud.

3. El daño a las infraestructuras como el lavadero público, la cancha de fútbol, las gradas, los cobertizos y los servicios cívicos como la recolección de basura debilitan aún más las oportunidades para la vinculación social. 31


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

32

GROUP - 1 UNIÓN Y SALUD

33


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GROUP - 1 UNIÓN Y SALUD

CIRCUITO DE ENTRENAMIENTO EL ORGULLO DE SAN JOSÉ DE CHAMANGA CIRCUITO DE ENTRENAMIENTO _ PUNTOS DE EJERCITACIÓN

34

35


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GROUP - 1 UNIÓN Y SALUD

CIRCUITO DE ENTRENAMIENTO _ MOBILIARIO URBANO PARA EJERCITACIÓN

36

37


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GROUP - 1 UNIÓN Y SALUD

CANCHA DE FÚTBOL

38

39


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

40

GROUP - 1 UNIÓN Y SALUD

41


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

42

GROUP - 1 UNIÓN Y SALUD

43


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GROUP - 1 UNIÓN Y SALUD

MIRADOR

44

45


GROUP - 1 UNIÓN Y SALUD

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

PROPUESTAS FUTURAS CIRCUITO DE ENTRENAMIENTO _ PUNTOS DE EJERCITACIÓN

BAÑO PÚBLICO ECOLÓGICO (COMPOSTAJE CON LOMBRICES)

POSSIBLES LOCALIZACIONES PARA EL BAÑO PÚBLICO ECOLÓGICO

46

47


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO -2 PROPUESTA PARQUE ESCALINATAS

GRUPO 2 Paso a Paso : Propuesta Parque Escalinatas GROUP 2: Step by Step: Stairway park proposal ESTUDIANTES

Mahnoor Naveed | Estella Pasquini | Agnese Grigis | Robyn Mansfield Shuwen Ye | Atsuki Ryokawa

48

49


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO -2 PROPUESTA PARQUE ESCALINATAS

INTRODUCCIĂ“N INTRODUCTION

50

La propuesta de nuestro grupo se focalizo en los ases vehiculares/peatonales principales que determinan la forma urbana del centro de Chamamga: calle San Jose y las tres perpendiculares con sus escaleras que la atraviesan. La idea de nuestro proyecto fue comenzar con algunos interventos simples, inmediatos y de bajo costo con el objetivo de mejorar la imagen de Chamanga. Llegamos a sugerir estas actividades despues de un proceso de investigacion en el area a traves de la observacion directa y entrevistas no estructuradas.

Our group proposal for Chamanga reconstruction focused on the main vehicular axes: the main street San Jose and the three perpendicular staircases that cross it. The idea of our project was to start from easy, immediate and relatively cheap actions in order to improve the image of Chamanga. We have been able to give suggestions after a detailed understanding of the area through observing and unstructured interviews.

Definimos la calle San Jose como la calle civica de la ciudad, con un uso prevalentemente peatonal excepto para el paso del transporte publico. Con el objetico de mejorar la vida de esta arteria individuamos algunas propuestas basicas: proveer the luces, bancos y sobre todo sombra. Para la eleccion de los arboles, concomitantes con los miradores, tuvimos en cuenta la necesidad de distinguir cada mirador con una especie diversa en modo de poder identificarlos facilmente. Estos miradores, ademas de cumplir la funcion de lugar de encuentro adapto a distintas actividades sociales, culturales, comerciales, deportivas, etc, han sido pensados como puntos de informacion publica en caso de emergencias.

First of all, we defined San Jose road as the main civic road, intended to be mostly pedestrian but also as public transportation path. To ameliorate it, we individuated some basic proposals: to improve amenities (lighting, benches, etc.), for example shading the area through planting different kind of trees which can easily identify the bay windows (miradores) as meeting places in correspondence of the staircases and to increase mixed use for daily activities (such us shops, bars, cultural-sports events, etc.) and also be used as information point in case of emergencies, better described below.

Ademas del trabajo de proyectacion nuestro objetivo era dejar una senal tangible en el contexto urbano, aunque muy pequena, de nuestro proyecto, por este motivo focalizamos nuestra atencion y esfuerzo en la escalera principal. Esta conecta el malecon mas importante, completamente destruido durante el teremoto, con la Iglesia y la plazoleta che la precede. Esta plaza con el templo era el punto de reunion mas importante de la ciudad, hoy en dia muy deteriorado. A pesar de la destruccion nosotros consideramos este lugar como estrategico para la vida social de la comunidad ya que conecta el extremo mas alejado, la playa y la parte mas alta de la ciudad donde se encuentra la plaza con la Iglesia precisamente sobre la via San Jose, identificada como la calle civica. Ademas, antes del terremoto, esta escalera no era usada solamente como via de transito si no como lugar de eventos sociales y culturales, la gente se reuniva a escuchar a los musicos que se exhibian alli. Durante nuestra visita pudimos constatar que la escalera estaba totalmente descuidada y por lo tanto decidimos portarla “a la vida� con trabajos de limpieza

In particular, due to the possibility to realise something immediately, we focused our attention and efforts on the first staircase, this axis connects the longest breakwater (malecon), completely destroyed by the earthquake, and the church with its plaza, key meeting place for the population, nowadays very deteriorated. However, we considered it as a strategic area connecting the bottom, the shore, and the upper part of the village and what we have considered its civic road. Moreover, before the earthquake, the staircase was used not only as crucial crossing/connecting path but also as public space where musicians used to play and people enjoyed. At the moment of the workshop, also the staircase was ruined and neglected. Thus, the main aim of our proposal became to enhance its latent social value. In order to draw up a more complete design, we defined along the entire axes different zones

y efectos decorativos. Con el objeto de dar una vision de conjunto al proyecto definimos, a lo largo de todo el asse, diferentes zonas donde fueron identificadas multiples funciones: ZONA RECREATIVA Y ECONOMICA: en el malecon, con el objeto de impulsar la pesca y su comercializacion y la actividad turistica. ZONA FLEXIBLE: se encuentra al comienzo de la escalera principal y podria albergar, entre otras actividades, espacios para dejar las bicicletas, triciclos usados por los vendedores, etc. ZONA SOCIAL Y CULTURAL: la escalera principal, la plaza y la Iglesia, donde el espacio ocupado por estas ultimas ha sido evidenciado por una pavimentacion especifica che da risalto a su funcion de encuentro social, de manera de promover el sentido de comunidad durante los eventos civicos, festivales y cualquier otro actividad de interes social. ZONA PRODUCTIVA: muy importante evidenciar la necesidad de la conservacion de los manglares. Para cada zona el proyecto ha propuesto acciones que se podran desarrollar en un corto, medio o largo periodo de tiempo. Durante el workshop tuvimos la oportunidad de poner en practica una minima parte de nuestro proyecto. Nosotros, los estudiantes, con la colaboracion de algunos abitantes de Chamanga, contribuimos al mejoramiento de la escalera principal como uno de los primeros pasos para la reconstruccion de la ciudad. La idea era crear un espacio seguro con los pocos elementos con los que contabamos. Despues del trabajo de limpieza de la escalera y zonas aledanas, cada contrahuella fue reconstruida y decorada con conchas pintadas de diversos colores y algunos pedazos de mosaicos. Tantos ninos se mostraron muy interesados al trabajo y participaron con alegria: era indispensable que los abitantes del lugar se sintiesen parte activa en el mejoramiento de la propria ciudad. Al mismo tiempo otro grupo se ocupaba de la parte alta de la escalera, la zona mas alta de la ciudad. Esta zona fue considerada como un punto nodal en la ciudad no solo por las actividades culturales, sociales, civicas y religiosas pero tambien se instalo una pizarra permanente donde,en caso de emergencia la poblacion pueda ser informada inmediatamente. Esperamos que estas dos simples actividades sean las primeras de una larga serie de propuestas generadas para el interes comun y que sirvan a la cohesion de la comunidad con el objeto de dar nueva vida a Chamanga.

related to multiple functions: A RECREATIONAL AND ECONOMIC ZONE: in the malecon in order to foster fishing and touristic economy. FLEXIBLE ZONE: at the feet of the staircase able to host different function (stop for bicycle or ticyclo) SOCIAL AND CULTURAL ZONE: related to the staircase and the church easily recognized by an specific pavement which enclosed all these constructions and was supplied with urban furniture in order to promote community meeting and pride through civic events, festivals and so on. PRODUCTIVE ZONE: (adjacent to the protective zone) intended to generate income though food production. PROTECTIVE ZONE: in order to sensitize the conservation of mangroves. For each zone, the group proposed a timeline with short, medium and long term actions. During the workshop, we had the incredible opportunity to put in practice what we designed. As it was explained before, students and Chamanga citizens all contributed to the beautification of the staircase axes as one of the first steps to the re-construction of Chamanga. The concept was to make a safe public space in the stairs with what we had. After a general cleaning, each step was rebuilt and decorated on the rise using colourful shells (conchas) or broken tiles. Also many children joined us during this process: we considered indispensable to make the entire community feel owner of their village improvement. For the upper part of the staircases, the highest points of the village, the project foresee this area as a nodal space and landmark, also in case of emergency providing hanging boards where information of public interest could be displayed. We hope that these two simple actions are just the first ones of a long series of proposals generated by communal interest and community cohesion to give a new life to Chamanga.

51


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO -2 PROPUESTA PARQUE ESCALINATAS

ANALISIS DE LA ZONA OBSERVACION Y ENTREVISTAS NO ESTRUCTURADAS

52

53


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO -2 PROPUESTA PARQUE ESCALINATAS

MATRIZ CIVICA

54

55


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO -2 PROPUESTA PARQUE ESCALINATAS

MASTER PLAN 1:1000

PROPUESTAS

EXISTENTE

ZONA CULTURAL Y RECREATIVA

PROPUESTAS

EXISTENTE ZONA FLEXIBLE

ZONA ECONOMICA Y RECREATIVA

56

PROPUESTAS

EXISTENTE

57


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO -2 PROPUESTA PARQUE ESCALINATAS

1. ZONA ECONOMICA Y RECREATIONAL

PRIMERA ETAPA

SEGUNDO ETAPA

58

59


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO -2 PROPUESTA PARQUE ESCALINATAS

2. ZONA FLEXIBLE

60

61


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO -2 PROPUESTA PARQUE ESCALINATAS

3. ZONA SOCIAL Y CULTURAL

62

63


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

64

GRUPO -2 PROPUESTA PARQUE ESCALINATAS

65


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

66

GRUPO -2 PROPUESTA PARQUE ESCALINATAS

67


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

4. ZONA PRODUCTIVA

68

GRUPO -2 PROPUESTA PARQUE ESCALINATAS

5. ZONA PROTEGIDA

69


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO -2 PROPUESTA PARQUE ESCALINATAS

6. CALLE CIVICA

70

71


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO -2 PROPUESTA PARQUE ESCALINATAS

SISTEMA DE MIRADORES

72

73


GRUPO - 3 EL ESPACIO ABIERTO

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO 3 El espacio abierto como potencial de cambio GROUP 3: Open space as a potential for change ESTUDIANTES

David Anderson | Chiara Oggioni | Soledad Viteri | Jess Pauly

74

75


GRUPO - 3 EL ESPACIO ABIERTO

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

INTRODUCCIÓN INTRODUCTION

El proyecto de intervención que desarrolló este grupo se localiza en la calle Bartolucci y corresponde a la cancha de futbol que esta siendo ejecutada. Es una zona de riesgo de inundación, razón por la cual se a dado preferencia al uso de equipamientos y no al uso residencial. El terreno esta delimitado por el Manglar y la calle Bartolucci, con un gran potencial social a lo largo del eje. Como potencial social hemos identificado la presencia de algunos actores importantes en el eje de Bartolucci como: la asociación de concheras, un carpintero, el taller de bambú, un taller de metal, un grupo de jóvenes y la asociación de mujeres. La importancia de fomentar el trabajo de estos actores a llevado al proyecto a proponer dentro del programa un edificio taller que pueda servir como espacio de trabajo e impulse la mano de obra local. Por tanto el proyecto debe cumplir con un programa de espacios abiertos que incluye la zona de juegos infantiles, zona de ejercicio y las canchas de fútbol; y un programa de espacios cerrados en el cual se considera el edificio taller y la Casa de la Mujer. Como conexión urbana se pretende fortalecer la conexión con la escuela que esta próxima al terreno a través de pasarelas peatonales y mejoramiento del suelo. Dado que las canchas de fútbol se encuentran bajo construcción, la propuesta parte de la ubicación de las mismas como espacio central. El primer objetivo es limitar el crecimiento de este equipamiento hacia el manglar tratando de introducir el área natural del manglar en el proyecto, con un sendero que bordea el espacio construido y en ciertos puntos de abre para generar los espacios abiertos del programa y puntos de encuentro con la naturaleza. Las actividades que se proponen en este espacio logran convocar en un mismo lugar a múltiples grupos, haciendo de este punto una referencia para Chamanga. Los materiales que se proponen para las edificaciones, mobiliario y camineras son principalmente el bambú y la madera ya que

76

The project developed by this group is located on Bartolucci Street and corresponds to the soccer field that is being under construction. It is an area of risk of flood, reason for which preference has been given to the use of facilities and not to residential use. The Mangrove and Bartolucci Street delimit the site, finding a great social potential along the axis. As a social potential we have identified the presence of some important actors in the axis of Bartolucci as: the shellfish association, a carpenter, bamboo workshop, a metal workshop, a group of young people and the women’s association. The importance of encouraging the work of these actors led to the project to propose within the program a building workshop that can serve as a space of work and boost the local workforce. Therefore the project must comply with an open space program that includes the playground, an exercise area and soccer fields; and a program of closed spaces in which the workshop building and the House of Women are considered. As an urban connection is intended to strengthen the connection with the school that is close to the ground through pedestrian walkways and soil improvement.

hemos identificado en el sitio buenas prácticas con estos materiales. Por medio de una intervención física se propone una integración social en este espacio. Generando actividades y espacios flexibles para todos los usuarios niños, jóvenes, mujeres, adultos y artesanos de la zona. Promoviendo el uso de materiales y mano de obra local, por esta razón se propone el edifico taller como un espacio de trabajo in situ. A través de estas estrategias se pretende generar una intervención más sostenible que no genere dependencia de agentes exteriores y promueva el talento local y nuevas fuentes de trabajo.

people, women, adults and artisans in the area. Promoting the use of materials and local labor, for this reason the workshop is proposed as an on-site workspace. Through these strategies is intended to generate a more sustainable intervention that does not generate dependence on external agents and promotes local talent and new sources of work.

Since the soccer fields are under construction, the proposal starts from the location of them as central space. The first objective is to limit the growth of this facility towards the mangrove trying to introduce the natural area of the mangrove in the project, with a path that borders the constructed space and in certain points open to generate spaces of the program and meeting points with nature. The activities that are proposed in this space manage to summon in one place to multiple groups, making of this point a reference for Chamanga. The materials proposed for the buildings, furniture and roads are mainly bamboo and wood since we have identified good practices with these materials on the site. Through a physical intervention, social integration is proposed in this space. Generating activities and flexible spaces for all users children, young

77


GRUPO - 3 EL ESPACIO ABIERTO

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

AREA DE INTERVENCION

78

POTENCIAL SOCIAL

79


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

80

GRUPO - 3 EL ESPACIO ABIERTO

81


GRUPO - 3 EL ESPACIO ABIERTO

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

MANGLAR

82

ACTIVIDADES Y ACTORES

83


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

84

GRUPO - 3 EL ESPACIO ABIERTO

85


GRUPO - 3 EL ESPACIO ABIERTO

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

CASA DE LA MUJER

86

EDIFICIO - TALLER

87


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

88

GRUPO - 3 EL ESPACIO ABIERTO

89


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO - 3 EL ESPACIO ABIERTO

EJEMPLOS DE BUENAS CONSTRUCCIONES EN CHAMANGA

90

91


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO - 3 EL ESPACIO ABIERTO

DETALLES CONSTRUCTIVOS

92

93


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

94

GRUPO - 3 EL ESPACIO ABIERTO

95


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

96

GRUPO - 3 EL ESPACIO ABIERTO

97


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

IMPLEMENTACION: CORTO PLAZO

98

GRUPO - 3 EL ESPACIO ABIERTO

IMPLEMENTACION : MEDIO - LARGO PLAZO

99


GRUPO - 4 LA CONEXIÓN DE AGUA

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO 4 El agua que nos conecta a todos GROUP 4: The water that connects all of us ESTUDIANTES

Marta Petteni | Martina Manna | Renata Mendez | Walker Toma | Aubrey Jahelka | Sarah Schoffel

100

101


GRUPO - 4 LA CONEXIÓN DE AGUA

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

INTRODUCCIÓN INTRODUCTION

La propuesta de nuestro grupo se enfocó en la nueva área del puerto, en la parte este de Chamanga donde, al mismo tiempo que el taller, un proyecto de escala industria del gobierno ya estaba en desarrollo. Después de un análisis detallado de la economía básica de Chamanga, de ambas oportunidades y limitaciones, surgió que la industria actual de Chamanga se basa en la pesca a pequeña escala, con oportunidades limitadas para agregar valor su producto, el tener acceso al transporte o en mercados de exportación. Asumiendo que el desarrollo del nuevo puerto traerá a Chamanga la pesca a gran escala, una nueva cadena de suministro, y con ella nueva competencia. El riesgo de esta intervención a gran escala, si no es inclusiva y pensada sensitivamente, es que afecte drásticamente no solo la vida comercial de Chamanga pero también sus dimensiones sociales y ambientales. Por lo tanto, la meta de nuestra propuesta fue promover una Chamanga socialmente, económicamente y ambientalmente sostenible por medio de la valorización de su identidad y tradición, la promoción de la interacción social, el mejoramiento de una económica diversificada y un uso sensato de los recursos naturales locales. En términos económicos, nuestras intervenciones buscan reforzar y apoyar los negocios existentes, desarrollar industrias de apoyo y entrenamiento, y generar un desarrollo orgánico de nuevos negocios. En términos espaciales, el malecón se convirtió en una herramienta de acción, siendo capaz de unir físicamente el nuevo puerto, el malecón y los manglares de Las Palmas en un sistema único. Para un entendimiento más claro de la propuesta, las intervenciones han sido descritas de acorde a estas tres áreas, aun siendo concebidas como interconectadas. Una línea de tiempo adicional (de 5 y mas años) fue planificada para mostrar cómo estas intervenciones pueden ser distribuidas con el tiempo y de acorde a las prioridades, las necesidad y el presupuesto.

102

La primera intervención se enfocó en el área

Our group proposal focused on the new port area, on the east side of the Chamanga where, at the time of the workshop, an industrial scale governmental project was already on-going. After a detailed analysis of Chamanga’s basic economy, its opportunities and limitations, it emerged that the current industry in Chamanga relies on smallscale fishing and has limited opportunities to add value to the product, access transportation or export markets. Assuming the new port development brings larger scale commercial fishing to Chamanga, a new supply chain will begin, and with it new competition. The risk is that this largescale intervention, if not inclusive and sensitively thought, will drastically affect not only the commercial life of Chamanga but also its social and environmental dimensions. Thus, the goal of our proposal became to promote a more socially, economically and environmentally sustainable Chamanga through the valorisation of its identity and tradition, the promotion of social interaction, the improvement of economic diversification and a sensitive use of local, natural resources.In economic terms, our interventions seek to reinforce and support existing businesses, develop supportive industries and training and generate an organic development of new businesses. In spatial terms, the water(front) became the tool for action, able to physically bond the new port, the waterfront and the mangroves of Las Palmas in a unique system. For a more clear understanding of the proposal, the interventions have been described according to these three areas, even if they are conceived as interconnected. An additional timeline (of five and more years) has been planned for showing how these interventions can be distributed with time and according to priorities, needs and budget. The first intervention will focus on Las Palmas area. It promotes mangrove restoration and will consist of partnering with existing mangrove restoration groups within Chamanga, the agricultural technical school and Atilio who has worked in mangrove restoration and owns 40,000 mangroves at the

de Las Palmas. Promueve una restauración de los manglares y consistirá en formar alianzas con grupos existentes de la restauración de los manglares dentro de Chamanga, la escuela técnica agricultora Atilio, que ha trabajado en restauración de manglares y es dueña de 40,000 manglares en edad de ser plantados. Los estudiantes en la escuela aprenderán el proceso de restauración, a realizar pruebas de agua, y comenzar a formatear métodos científicos de recolección de información para monitorear el crecimiento y la salud de los manglares. Los manglares también pueden convertirse en un parque, y ser concebidos como un espacio público. La segunda intervención se enfocará en el malecón. La estrategia busca promover una variedad de talleres, entrenamiento y educación en técnicas de construcción resistente a los terremotos, para crear un sistema de salidas de emergencias desde el pueblo, promover actividades turísticas y reactivar los espacios públicos. Un repensamiento en los caminos de movilidad y en la creación de muelles flotantes, aptos de moverse con la marea, se convertirá en nuevos nodos comerciales, sociales y ambientales, que podrán conectar a la ciudad con el agua y el pasado con el futuro. La tercera intervención responderá al puerto y en sus impactos en la comunidad local. El entrenamiento de los pescadores locales en el manejo del puerto ayudará a incluirlos en el nuevo programa a escala industrial propuesta por el gobierno. Sin embargo, creemos que cambios simples de diseño ayudarán a mejorar el proyecto en general para crear un puerto más sensible, inclusivo y accesible. Para proveer más espacio para la pesca artesanal y también áreas de secado de restos de pescado para su venta a las piscinas camaroneras, al incrementar la permeabilidad del cerco y la relación entre el interior y exterior, en vez de una área aislada. De esta manera, el puerto podrá funcionar como una instalación de pesca industrial con botes más grandes, y para el futuro puede formar parte de la pesca tradicional artesanal y la industria de concha de Chamanga, preservando y valorizando su identidad cultural y social.

right age to plant. The students at the school will learn the process of restoration, conduct water testing, and begin to format scientific methods of data collection to track the growth and health of the mangroves. Mangroves can also become park and conceived as public space. The second intervention will focus on the waterfront. The strategy aims to promote a variety of workshops, training and education on earthquake-proof construction techniques, to create a system of emergency exits from the town, to promote touristic activities and reactivation of public spaces. A rethinking of mobility paths and the creation of floating docks, able to move with the tide, will become new commercial, social and environmental nodes, able to connect the city with the water and the past with the future. The third intervention will address the port and its impacts on the local community. Training for local fisherman on the management of the port will help to include them in the new industrial scale program proposed by the government. However, we believe that simple design changes may largely improve of the overall project in order to create a more sensitive, inclusive, and accessible port. By providing more space for artisanal fishermen as well as drying areas for fish waste for sale to shrimp farms, by increasing the permeability of the fence and the relation between inside and outside, by allowing a public path to embrace the port considering it as an extension of the waterfront, rather than an isolated spot. In this way, although the port can still function as an industrial fishing facility for larger vessels for the future it can truly be part of the traditional artisanal fishing and concha industry of Chamanga, preserving and valorizing its cultural and social identity.

103


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

OBJETIVOS

GRUPO - 4 LA CONEXIÓN DE AGUA

CONCEPTO: EL MALECÓN COMO CONECTOR

SOSTENIBILIDAD

AGUA

104

105


GRUPO - 4 LA CONEXIÓN DE AGUA

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

JUSTIFICACIÓN ECONÓMICA

¿PORQUE ES NECESARIA UNA INTERVENCIÓN EN LA INDUSTRIA PESQUERA DE CHAMANGA?

LA INDUSTRIA PESQUERA

LA INDUSTRIA PESQUERA

106

107


GRUPO - 4 LA CONEXIÓN DE AGUA

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

PROPUESTAS

108

ESTRATEGIAS ESPACIALES

109


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO - 4 LA CONEXIÓN DE AGUA

1. LOS MANGLARES

110

111


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO - 4 LA CONEXIÓN DE AGUA

2. EL MALECIÓN

112

113


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

114

GRUPO - 4 LA CONEXIÓN DE AGUA

115


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

116

GRUPO - 4 LA CONEXIÓN DE AGUA

117


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

118

GRUPO - 4 LA CONEXIÓN DE AGUA

119


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO - 4 LA CONEXIÓN DE AGUA

3. EL PUERTO

120

121


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

122

GRUPO - 4 LA CONEXIÓN DE AGUA

123


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

124

GRUPO - 4 LA CONEXIÓN DE AGUA

125


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

126

GRUPO - 4 LA CONEXIÓN DE AGUA

127


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

128

GRUPO - 4 LA CONEXIÓN DE AGUA

129


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

130

GRUPO - 4 LA CONEXIÓN DE AGUA

131


GRUPO - 5 NUEVO CHAMANGA

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO 5 Nuevo Chamanga- Identidad | Transición | Futuro GROUP 5: New Chamanga- Identity | Transition | Future ESTUDIANTES

Sarah Beyer | Michel Jacquet | Carolina Collignon | Mariana Londoño | Boshra Khoshnevis | Alice Lake-Hammond

132

133


GRUPO - 5 NUEVO CHAMANGA

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

INTRODUCCIÓN INTRODUCTION

La propuesta del grupo se enfoca en la nueva relación entre la zona vieja o tradicional de Chamanga con el área nueva donde se desarrollará vivienda para reubicar a las familias afectadas por el terremoto. El objetivo principal de los proyectos e intervenciones propuestas es reconocer y valorar la identidad del pueblo y de la comunidad, para poder a través de una transición adecuada voltear hacia un futuro mejor y construido por todos. Espacialmente son intervenciones físicas que a través del espacio publico propiciarían la convivencia entre los habitantes del “viejo” y del “Nuevo” Chamanga. Como primera fase se propone convertir la carretera o camino de entrada en un eje continuo de espacio publico, empezando por tema de accesibilidad, se plantea la construcción y ampliación de aceras, la adecuación de carril bici por ambos sentidos, zonas de sombra y mobiliario urbano. El camino de entrada además de ser el hilo conductor desde los primeros barrios hasta el centro urbano es un espacio subutilizado que puede dotar de personalidad y espacios disfrutables a la comunidad. Puede ser el espacio neutral donde coincidan los nuevos habitantes con los vecinos existentes. Se necesitará tejer nuevos lazos sociales, por lo que contar con espacios seguros, cómodos y atractivos puede ser un buen inicio. Además, pensando en el crecimiento urbano de Chamanga y en la reactivación económica postterremoto tan necesaria. Se plantea la idea de formalizar una estación de autobuses en la cual además de ser un nodo multimodal (autobús, moto taxi, bicicletas, auto privado, peatones) pueda tener un espacio preparado para fungir como Mercado comunitario donde los habitantes de Chamanga puedan vender su producto fresco o recién cosechado. Es importante que se aproveche la entrada y salida de camiones interregionales para aumentar el intercambio

134

The group’s proposal focuses on the new relationship between the “old” or traditional Chamanga and the “new” area, where housing will be developed to relocate families affected by the earthquake. The main objective of the proposed projects and interventions is to recognize and value the identity of the people and the community, to be able through a suitable transition to turn towards a better future built by all. Spatially they are physical interventions that through the public space would favor the coexistence between the inhabitants of the “old” and the “New” Chamanga. As a first phase, it is proposed to use the entrance road as a continuous axis of public space, for example in terms of accessibility: consider the construction and expansion of sidewalks, the adaptation of bike lanes in both directions, shadow areas and street furniture. The entrance road, besides being the connecting thread from the first neighborhoods to the urban center, is an underused space that can provide the community with personality and enjoyable spaces. It can be the neutral space where the new inhabitants coincide with the existing neighbors. It will be necessary to weave new social ties, so having safe, comfortable and attractive spaces can be a good start. In addition, thinking about the urban growth of Chamanga and the post-earthquake economic reactivation. One of the ideas is to formalize the bus station in which besides being a multimodal node (bus, motorcycle taxi, bicycles, private car, pedestrians) can have a space prepared to serve as a community market where the inhabitants of Chamanga can sell their freshly harvested products. It is important to take advantage of the entry and exit of interregional trucks and buses to increase the commercial exchange of the area. In any case, the “new” zone has already been receiving small businesses established by the new inhabitants, so it is expected that the pedestrian and buyers flow naturally grows.

comercial de la zona. De cualquier manera la zona “nueva” ya ha ido recibiendo pequeños negocios establecidos por los nuevos habitantes, por lo que se espera que el flujo peatonal y de compradores crezca naturalmente. Otra de las acciones relacionadas con el camino de ingreso, pero ya más en cercanía con el pueblo, incluye un crucero seguro y accesible justo en el encuentro de la calle proveniente del “viejo” Chamanga con el “Nuevo”, en este nodo, se propone también crear un espacio publico incluyente para que la unión entre las secciones sea atrayente y sutil. El tema de la accesibilidad es de suma importancia para que las personas puedan sin importar su condición tener libre tránsito entre la parte alta y la parte baja del pueblo. Justo en la posición geográfica de este punto las visuales son muy bellas hacia el agua por lo que se propone la construcción de un espacio multiusos que incluya un mirador. Como último tema trabajado en el taller, se analizaron varias opciones para mejorar la vivienda que ya ha sido otorgada o por el Gobierno Ecuatoriano o por ONGs internacionales. Los modelos habitacionales no cumplen con las expectativas de las personas que los recibieron, ni con un diseño apto para el contexto. Por lo que partiendo de lo existente se idearon y dibujaron soluciones sencillas para mejorar la ventilación, iluminación, productividad, temperatura en el interior, estética y comodidad de los nuevos hogares.

The third action is related to the entrance road, but closer to the town, includes a safe and accessible cruise right in the meeting of the street from the “old” Chamanga with the “New”. In this node, it is also proposed to create an inclusive public space so that the union between the sections is attractive. The issue of accessibility will have great importance so that people can, regardless of their condition, have free transit between the upper and lower parts of the town. Right in the geographical position of this point the visuals are beautiful towards the water, so the construction of a multipurpose space includes a viewpoint. As a last proposal, several options were analyzed to improve the houses that have already been granted either by the Ecuadorian Government or by international NGOs. The housing models do not meet the expectations of the people who received them, nor with a design suitable for the context. So starting from what is there already, simple solutions were designed to improve ventilation, lighting, productivity, temperature inside, aesthetics and comfort of new homes.

135


GRUPO - 5 NUEVO CHAMANGA

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

IDENTIDAD

TRANSICIÓN

OCEANO

FAMILIA

VIDA MARINA

EDUCACIÓN

CHAMANGA TRADICIONAL

Vínculo entre lo nuevo y lo existente. Sin olvidar sus raíces pero visualizando hacia el futuro

NUEVO CHAMANGA

IGLESIA

Chamanga Tradicional à Nuevo Chamanga

136

137


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO - 5 NUEVO CHAMANGA

NODES

138

139


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO - 5 NUEVO CHAMANGA

PROPUESTAS

140

141


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO - 5 NUEVO CHAMANGA

CAMINO PRINCIPAL

142

143


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO - 5 NUEVO CHAMANGA

CONEXIÓN

144

145


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

146

GRUPO - 5 NUEVO CHAMANGA

147


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO - 5 NUEVO CHAMANGA

MERCADO

148

149


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

GRUPO - 5 NUEVO CHAMANGA

MEJORAMIENTO DE VIVIENDA

150

151


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

152

GRUPO - 5 NUEVO CHAMANGA

153


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

154

GRUPO - 5 NUEVO CHAMANGA

155


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

RECONSTRUCTING CHAMANGA

DIA DE ACCIÓN COMMUNITARIA ACTION DAY

156

157


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

158

DIA DE ACCIÓN COMMUNITARIA

159


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

160

DIA DE ACCIÓN COMMUNITARIA

161


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

162

DIA DE ACCIÓN COMMUNITARIA

163


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

164

DIA DE ACCIÓN COMMUNITARIA

165


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

166

DIA DE ACCIÓN COMMUNITARIA

167


BIOGRAFÍA DE ALUMNOS

RECONSTRUYENDO CHAMANGA

BIOGRAFÍA DE ALUMNOS

STUDENT BIOGRAPHIES

ESTUDIANTES DE UIC BARCELONA

STUDENTS FROM UIC BARCELONA

Beyer, Sarah Austria - Age 23 BSc Architecture, Vienna University of TechnologyInternships at ATP and SMAC. IAESTE Internship at Manipal U Jaipur, India. Building research in Qeschm, Iran. Interests: community involvement, slum upgrading - bottom up approach, playgrounds and sanitation.

Collignon, Carolina Mexico - Age 28 B. Architectural Design, ITESO University. Worked at local government in Guadalajara in Design and Urban planning, also at Chiapas with Indigenous communities designing and constructing a rural library and a comunity centre. Interest include: sociology, phsycogeography, participatory design , social urbanism, gender urbanism, recycled material. Grigis, Agnese Italy - Age 26 M.Arch. Politecnico di Milano – Universidad Central del Ecuador. Internship in Quito related to recycled materials. Thesis: Participatory design and construction with an indigenous community in Ecuador. Interests: emergencies and following upgrading. Bottom Up approach and urban regeneration. Jaquet, Michel France/ Switzerland - Age 25 M. Arch, Ecole Spéciale d’Architecture (Paris). Community journalism in favelas in Rio, earth and bamboo reconstruction Nepal, refugee camp in France. Interests include: Vernacular architecture, earth/ straw bale constructions, informal settlements. Khoshnevis, Boshra Iran - Age 25 BArch. Mundus Urbano student. Internship in reconstruction project of a traditional Iranian house. Also, 2 months summer internship in Iranian Ministry of Roads and Urban Development, working on informal settlement and community participation projects.

168

Londoño, Mariana Colombia - Age 26 B.Arch. University Javeriana of Bogota. Worked at PADF Colombia (NGO) on infrastructure projects, participatory work and project management. Interests: Community work, social and humanitarian design shelter and settlements, participation and social design. Maier, Jonathan Argentina/Germany - Age 28 B Arch - Universidad de Buenos Aires, Worked in several housing projects, volunteer Assitant Prof. Further studies: cob housings and permaculture designs. Interests include: bioclimatic and low environmental impact design, low income housing, regeneration of urban decay, urban environmental management, urban agriculture, urban mobility. Toma, Walker United States - Age 29 Worked as a land use economist for the past four years. Prior to that, worked for a real estate developer in San Francisco, California and worked under a fellowship advocating for smart growth development at the federal level in Washington, DC. Interests include affordable housing, transportation Maltagliati, Marcello Italy - Age 23 Bachelor of Environmental Arc hitecture, Politecnico de Milano. Volunteered in Malawi on housing and wells project, internship with GAP studio. Interests include: low-cots technology construction and photography.

Manna, Martina Italy - Age 24 Program Coordinator in the Philippines for a school rebuild project; Construction site Coordinator for 2 school buildings in Nepal. Interests: in the efficiency of the Ngo coordination and projects – going from the assessment phase to the full evaluation on social participation and effectiveness of the projects, participatory planning, risk management and resilience.

169


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

BIOGRAFÍA DE ALUMNOS

Mendez, Renata Honduras - Age 25 Bachelor of Architecture, Universidad de San Pedro Sula Graduated a year ago, been working as a freelancer in commercial architecture since, in charge of the projects’ design, budget, construction supervision, material purchases, work payments and negotiations. Interests include: Social housing, health-care, and post-disaster relief.

Pasquini, Estella Italy - Age 63 M.Arch; Diploma in Business Admin, The Open University-UK. Co-founder of Bellelli: 21 yrs of Product Design/Marketing designer in Italy and production manager of the collections in India, Pakistan, Bangladesh, China, etc. Expectations: I’d like to be able to develop and manage aid projects.

Viteri,Soledad Ecuador - Age 26 1 yr - OdD+ residential projects. 1 yr - Secretary of Mobility, cable car system. Public Company - urban design of public spaces. Interests include: Urban design, transportation, place making, policy making,

Pauly, Jess United States - Age 28 1yr of M.Arch, University of Southern California. Urban designer (Copenhagen) city planner (Oakland) restorative justice design (SF Bay Area) Interests: Restorative Social Justice/Prison Reform, Urban Design, Critical Theory/ Philosophy, Aquaponics, Evidence-based Design, Humanistic Futurism

Mikulec, Livia France - Age 23 Bachelor of architecture and Urbanism, University of Stuttgart. Volunteered in Cochabamba, Bolivia, in NGO building schools and medical facilities for 4 months. Completed short workshop with Article 25.

Petteni, Marta Italy M Arch. Politecnico of Milan 2nd yr: Quito, Universidad Central del Ecuador. Community based-tourism project built with and for an indigenous community in Ecuador. Internship on participatory design and sustainable construction. Interests: bottom up strategies, humanitarian shelters and emergencies.

Naveed, Mahnoor Pakistan - Age 24 B. Architectural Engineering, Abu Dhabi University, UAE. Interests: Social/ Affordable housing, Urban Development, Community interest. Internship in residential projects and on site construction. Graduation Project on Mixed Used development and Low cost housing, written research paper on how to achieve social sustainability in affordable communities. Oggioni, Chiara Italy - Age 25 M.Arch. Politecnico di Milano - U Central del Ecuador, QuitoInternship: construction with recycled materials. Participatory design and construction process with an indigenous community in Ecuador. Interests: emergency settlements and urban upgrading.

170

STUDENTS FROM THE ROYAL MELBOURNE INSTITUTE OF TECHNOLOGY David Anderson Australia - Age : 44 Diploma of Building Surveying, Bachelor of Arts in Architecture, Bachelor of Architecture, currently studying Master of Disaster, Design Development at RMIT. Senior Architect at HDR | Rice Daubney. Former Director of Architects without Frontiers Australia, Director & Chair of NGO Aussie Action Abroad, 10 years of community development experience in Nepal – more recently earthquake relief in Gorkha Nepal; also on the RedR register for deployment. Strong interest in Humanitarian Architecture & shelter solutions for displaced persons.

171


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

BIOGRAFÍA DE ALUMNOS

Robyn Mansfield Australia - Age 44 Bachelor of Landscape Architecture, Master of International & Community Development. Work experience includes local government built environment, 2 years in Sri Lanka working on disability projects in design and communications, private sector. Interests: Post-disaster: community –based action, role of children in decision-making, role of local government and spatial reconfiguration of the built environment for stronger social outcomes Alice Lake-Hammond New Zealand/United Kingdom - Age 35 years MCApSc Design, BCApSc Design and BA Film and Media, University of Otago, New Zealand. Currently a freelance communication designer working with NGOs, IGOs, governmental agencies and other cultural, publishing and tourism organisations, with 8+ years’ experience. Previous academic research focus: how design can bridge the gap between information and audience. Current research interests: participatory processes, bottom-up approaches, creative practices, resilience building, engagement and communication in disaster recovery and development. Sarah Schoffel Australia - Age 53 BSc(Arch), University of Sydney, BArch (Hons), RMIT. Currently studying Master of Disaster Design and Development (MoDDD) at RMIT. Practicing architect for 29 years in Sydney and a Melbourne, but currently Operations Manager of a Rudolf Steiner School in Sydney. Small amount of humanitarian experience in Bangladesh (disaster preparedness). Interests: Design of places and processes, social inclusion, education and protection of children, painting and drawing, reading, cooking, being actively useful.

STUDENTS FROM THE UNIVERSITY OF TOKYO Ryokawa, Atsuk Japan – Age 23 Undergraduate student at the Department of architecture, the University of Tokyo. Internship at architectural offices in Japan. Internship in Quito, construction and exhibition in Habitat Village. Interests; koya (shack or tiny house in Japanese), vernacular or traditional architecture and culture, self-construction, urban informality, informal settlement.

STUDENTS FROM THE UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA Jahelka, Aubrey United States Ye, Shuwen China

Raphael Kilpatrick Australia - Age 34 BA Interior Design, RMIT. Currently studying Masters of Disaster Design & Development, RMIT. I was Co-founder of social enterprise offering training in fashion and hospitality for refugees and asylum seekers. I currently teach design. Interests: Design for social capital, settlements, place capital, building things, food, resilience thinking, landscape ecologies.

172

173


RECONSTRUYENDO CHAMANGA

174


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.