2132 gumotex katalog 2017 210 148 mm cz en de 2017

Page 1



PROČ ZVOLIT PRÁVĚ ZNAČKU GUMOTEX?

WHY CHOOSE GUMOTEX PRODUCTS?

CZ

WARUM SOLLTE MAN GERADE DIE MARKE GUMOTEX WÄHLEN?

EN

DE

TRADICE. Firma GUMOTEX vyrábí lodě již 60 let. ZKUŠENOST. Disponujeme vlastním výzkumem a vývojem, který je veden týmem profesionálů. KVALITA. Systém jakosti firmy GUMOTEX, a.s. je v souladu s požadavky ČSN EN ISO 9001:2009. BEZPEČNOST. Jednou z nejdůležitějších vlastností našich produktů je vysoká míra bezpečnosti. ŽIVOTNOST. Dbáme na vysokou kvalitu a dlouhodobou životnost materiálů. TESTOVÁNÍ. Lodě jsou testovány i v extrémních podmínkách. INOVACE. Firma GUMOTEX udává směr trhu s nafukovacími čluny. SPOKOJENOST. Máme desetitisíce spokojených zákazníků po celém světě.

TRADITION. GUMOTEX has been making boats for over 60 years. EXPERIENCE. We have our own research and development team led by professionals. QUALITY. Quality control at GUMOTEX complies with the CSN EN ISO 9001:2009 standard. SAFETY. Safety is one of the most important features of our products. DURABILITY. We are concerned about high quality and longterm durability of materials used. TESTING. Our boats are tested even in extreme conditions. INNOVATION. GUMOTEX is a world leader in the inflatable boats market. SATISFACTION. Tens of thousands of satisfied customers all over the world.

TRADITION. Die Firma GUMOTEX produziert Boote seit mehr als 60 Jahren. ERFAHRUNG. Wir verfügen über unsere eigene Forschung und Entwicklung, die von einem Profi -Team durchgeführt wird. QUALITÄT. Das QM-System der Firma GUMOTEX, a.s. entspricht den Anforderungen der Norm ČSN EN ISO 9001:2009. SICHERHEIT. Eine von den wichtigsten Eigenschaften unserer Produkte ist ein hohes Maß an Sicherheit. LEBENSDAUER. Wir achten auf eine hohe Qualität und langfristige Lebensdauer der Materialien. TESTEN. Die Boote werden auch unter extremen Bedingungen getestet. INNOVATION. Die Firma GUMOTEX ist Innovationsführer auf dem Markt von Schlauchbooten. ZUFRIEDENHEIT. Zehntausende Kunden weltweit.

JAKÉ PŘEDNOSTI MÁ NAFUKOVACÍ LOĎ?

WHAT ARE THE BENEFITS OF AN INFLATABLE BOAT?

WELCHE VORTEILE HAT EIN SCHLAUCHBOOT?

CZ

EN

SBALITELNOST. Člun se pohodlně vejde do malého batohu. NÍZKÁ HMOTNOST. Čluny z naší nabídky unesete v jedné ruce nebo batohu na zádech. SNADNÁ PŘEPRAVA. Na přepravu nepotřebujete vozík ani střešní nosič. BEZPEČNOST. Nafukovací člun se nepotopí, ani když se náhodou převrátíte. KOMFORT. Vychutnejte si pohodlí při jízdě na nafukovacích člunech.

DE

FOLDABILITY. The boat can be easily carried in a small backpack. LIGHT WEIGHT. Our boats can be carried in one hand or in a backpack. EASY TRANSPORT. No trailer or roof rack required. SAFETY. An inflatable boat does not sink even if accidentally capsized. COMFORT. Infl atable boats offer a very comfortable ride.

ZUSAMMENPACKBAR. Das Boot passt bequem in einen kleinen Rucksack hinein. NIEDRIGES GEWICHT. Boote aus unserem Angebot können Sie mit einer Hand oder in einem Rucksack tragen. EINFACHER TRANSPORT. Für den Transport brauchen Sie weder einen Anhänger noch einen Dachgepäckträger. SICHERHEIT. Das Schlauchboot versinkt nicht, auch wenn es zufälligerweise kentert. KOMFORT. Geniessen Sie Komfort bei jeder Schlauchbootfahrt.

LEGENDA / KEY / LEGENDE Max. počet osob Max. number of persons Max. Personenzahl

Hmotnost (kg) Weight (kg) Gewicht (kg)

Klidná voda Calm water Ruhiges Wasser

Středně těžká voda Moderate white water Mittelschwieriges Wasser

Divoká voda White water Wildwasser

Rozměr při sbalení (cm) Packed dimensions (cm) Packmaße (cm)

Samovylévací dno Self-draining bottom Selbstlenzender Boden

/3



PŘEHLED LODÍ / LIST OF BOATS / BOOTSLISTE

str./pg./S. 6

1

7,4 kg

54×34×20

2

TWIST N 1

11kg

54×37×23

CZ Nafukovací čluny pro rekreaci jsou určeny k plavbám na klidných vodách jako rybníky, jezera, klidné řeky nebo mořské zátoky. Tyto čluny jsou lehké, stabilní, snadno ovladatelné a jednoduše a rychle připravené k plavbě. Jsou ideálním společníkem pro dovolené a při trávení volného času u vody.

TWIST N 2

str./pg./S. 8

1

11,2 kg

69×38×23

2

14,1 kg

DE Die Erholungs-Schlauchboote sind für Fahrten auf ruhigen Gewässern wie Teiche, Seen, Flüsse und Meeresbuchten bestimmt. Diese Boote sind leicht, stabil, handlich und lassen sich einfach und schnell zur Fahrt vorbereiten. Sie sind der ideale Begleiter für Urlaub und Freizeit am und auf dem Wasser.

69×39×24

SWING 2

SWING 1

EN Inflatable boats for recreation are intended for use on calm waters such as ponds, lakes, rivers and sea bays. These boats are lightweight and easy to paddle, with quick and simple set-up. They make ideal companions on holidays or while camping near water.

str./pg./S. 10

2+1

18,5 kg

SOLAR

65×39×24

3

19 kg

66×40×25

SOLAR 3

/5


REKREACE RECREATION / ERHOLUNG

1

7,4 kg

TWIST N 1

54×34×20

2

11 kg

TWIST N 2

54×37×23


REKREACE / RECREATION / ERHOLUNG / TWIST N 1, TWIST N 2 BARVA / COLOUR / FARBEN

5 C 11 C

CZ TWIST N je verze oblíbeného kajaku TWIST vyrobená z materiálu Light NITRILON®. Tento materiál je velmi lehký (singl verze váží pouze 7,4 kg). Výhodou je jeho snadná omyvatelnost, odolnost a vysoká trvanlivost. TWIST N má odnímatelné sedačky s opěradlem pro komfortní sezení v suchu. Kajak je velmi stabilní a pohodlně se do něj usadí jak malý kajakář, tak i osoba XXL. Je vhodný na rekreaci na pláži, ale také k objevování nových míst na jezerech či klidných řekách. Díky jeho nízké hmotnosti a snadné sbalitelnosti jej vezmete s sebou kamkoliv i v menším batohu.

1 C 11 C

EN TWIST N is a popular kayak made of Nitrilon Light material. This material is lightweight (the weight of the single version is only 7.4 kg). Its advantages are easy washability, resistance and long lifetime. TWIST N has removable seats with a backrest for a comfortable dry ride. The kayak is very stable and a small kayaker as well as an XXL person can fi t in comfortably. Twist is suitable for sheltered waters, estuaries, harbours, lakes and calm rivers. Thanks to its low weight and easy packing you can take it with you in a˛small backpack wherever you wish. DE TWIST N ist eine Variante des beliebten Kajak-Modells TWIST und aus dem Material Light Nitrilon gefertigt. Dieses Material ist so leicht, dass die 1-Sitzer-Ausführung lediglich 7,4 kg wiegt. Die größten Vorteile des Materials sind die einfache Reinigung, Strapazierfähigkeit sowie seine lange Lebensdauer. Das TWIST N hat einen abnehmbaren Sitz mit Rückenlehne, welcher bequemes Sitzen im Trockenen ermöglicht. Das Kajak TWIST N ist sehr stabil. Es ist perfekt für kleine sowie für große Paddler geeignet. Ideal für Freizeit und Erholung im Meer in Strandnähe, oder auch auf Seen oder ruhigen Flüssen. Dank seines geringen Gewichts und der einfachen Handhabung beim Einpacken können Sie es auch in einem kleineren Rucksack mitnehmen, wohin Sie wollen.

TECHNICKÁ DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN TWIST N 1

TWIST N 2

Délka Length Länge

260

360

Počet vzuch. komor Air chambers Luftkammernanzahl

Šířka Width Breite

79

83

Rozměry lodě při sbalení Packed dimensions Packmaße (cm)

Hmotnost Weight Gewicht (kg)

7,4

11

Max. nosnost Max. load Max. Tragfähigkeit (kg)

100

180

Max. počet osob Max. number of persons Max. Personenzahl

1

Max. provozní tlak Max. operation pressure Max. Betriebsdruck (MPa/Bar/PSI) Materiál Material Material

TWIST N 1

TWIST N 2

3+2

3+3

54 × 34 × 20

54 × 37 × 23

0,02/0,2/3,0

0,02/0,2/3,0

NITRILON ® LN

NITRILON ® LN

2

/7


REKREACE RECREATION / ERHOLUNG

1

11,2 kg

SWING 1

69×38×23

2

14,1 kg

SWING 2

69×39×24


REKREACE / RECREATION / ERHOLUNG / SWING 1, SWING 2 BARVA / COLOUR / FARBEN

5 C 11 C

CZ Nafukovací kajak SWING je uzavřený kajak vhodný k rekreačním vyjížďkám a aktivnímu trávení volného času na proudících řekách (až do stupně WW2), jezerech a mořských zátokách. Kajak má systém výztuh, který mu dodává požadovanou tuhost pro snadnou ovladatelnost a výbornou stabilitu. Díky své nízké hmotnosti je kajak předurčen pro výlety, kde je nutností časté přenášení lodi. Uzavřený kokpit chrání kajakáře i jeho bagáž před pronikáním vody do kajaku. Kajak je nabízen v jednomístné i dvoumístné verzi.

1 C 11 C

EN SWING is a sit-in inflatable kayak great for relaxing trips on sheltered waters, harbours, lakes and rivers up to Gr. 2 white water. The kayak is supplied with two aluminium reinforcements for improved rigidity of the hull, maneuverability and stability. The reinforcements also shape the deck of the kayak. Thanks to its low weight the kayak is perfect for trips with frequent portages. The enclosed deck prevents water getting in. The kayak is available in a single and a double version. DE Das aufblasbare Kajak SWING ist ein geschlossenes Boot, das sich für leichtere Fahrten zur Erholung und Freizeitaktivität in fließenden Gewässern (bis Schwierigkeitsstufe WW2), Seen und Meeresbuchten eignet. Das Kajak verfügt über ein System von Halterungen, welches ihm die benötigte Stabilität für eine einfache Handhabung verleiht. Dank seines geringen Gewichts ist das Kajak perfekt geeignet für Ausflüge, bei welchen es nötig ist, dass Kajak mehrmals umzusetzen. Das geschlossene Cockpit schützt den Kajakfahrer sowie sein Gepäck vor dem Eindringen von Wasser. Dieses Kajak-Modell wird in den Ausführungen 1-Sitzer und 2-Sitzer angeboten.

TECHNICKÁ DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN SWING 1

SWING 2

Délka Length Länge

316

402

Počet vzduch. komor Air chambers Luftkammernanzahl

Šířka Width Breite

87

87

Rozměry lodě při sbalení Packed dimensions Packmaße (cm)

Hmotnost Weight Gewicht (kg)

11,2

14,1

Max. nosnost Max. load Max. Tragfähigkeit (kg)

120

220

Max. počet osob Max. number of persons Max. Personenzahl

1

Max. provozní tlak Max. operation pressure Max. Betriebsdruck (MPa/Bar/PSI) Materiál Material Material

SWING 1

SWING 2

3

3

69 × 38 × 23

69 × 39 × 24

0,02/0,2/3,0

0,02/0,2/3,0

NITRILON ® LN, PES, PUR

NITRILON ® LN, PES, PUR

2

/9


REKREACE RECREATION / ERHOLUNG

2+1

65×39×24

18,5 kg

SOLAR

3

66×40×25

19 kg

SOLAR 3


REKREACE / RECREATION / ERHOLUNG / SOLAR, SOLAR 3 BARVA / COLOUR / FARBEN

5 C 11 C

CZ Nafukovací kajak SOLAR je určen pro vyjížďky po jezerech nebo pro turistické putování po řekách do WW2. Ve své inovované podobě zaujme prodlouženými palubami, které zamezují průniku vody do člunu. Novinkou je kovová výztuha pod přední palubou, jež zvyšuje tuhost kajaku, zlepšuje stabilitu a zvětšuje prostor na přídi. Kajak je vybaven vylévacím otvorem v zádi člunu. SOLAR je v základní verzi vybaven dvěma sedačkami a úchytem na třetí sedačku. Umístění sedaček je variabilní, SOLAR může být jednomístným, dvoumístným i trojmístným kajakem.

1 C 11 C

EN The inflatable SOLAR is intended for recreational excursions and trips on rivers up to Gr. 2 white water. SOLAR benefits from many new innovations. Extended decks to help prevent water getting inside the hull. To increase stiffness and further improve performance there is metal reinforcement fitted under the front spray deck which affords extra leg room. For convenient draining of water there is now a drain facility at the stern. SOLAR in its basic version is equipped with two seats but has the fixtures for a third. Seating positions are variable; SOLAR can be a single, double or a three seat kayak. DE Das SOLAR ist für erholsame Fahrten auf Seen oder auf Flüssen bis zu WW2 geeignet. Das aufblasbare Kajak SOLAR punktet durch ein verlängertes Deck mit elastischem Netz, welches zusätzlichen Stauraum für die Ausrüstung bietet. Um die Stabilität und somit auch die Fahreigenschaften zu verbessern, wurde die vordere Spritzdecke durch eine zusätzliche Strebe verstärkt. Das Kajak ist mit einer Abflussöffnung am Heck ausgerüstet. Das SOLAR kann als Ein-, Zwei- oder DreiPersonen Kajak genutzt werden. Die Basisversion des SOLAR ist mit zwei Sitzen sowie einer zusätzlichen Befestigungsmöglichkeit für einen dritten Sitz ausgestattet. Die Sitzpositionen können individuell eingestellt werden.

TECHNICKÁ DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN SOLAR

SOLAR 3

Délka Length Länge

410

410

Počet vzduch. komor Air chambers Luftkammernanzahl

Šířka Width Breite

80

80

Rozměry lodě při sbalení Packed dimensions Packmaße (cm)

Hmotnost Weight Gewicht (kg)

18,5

19

Max. nosnost Max. load Max. Tragfähigkeit (kg)

270

270

Max. počet osob Max. number of persons Max. Personenzahl

2+1

3

Max. provozní tlak Max. operation pressure Max. Betriebsdruck (MPa/Bar/PSI) Materiál Material Material

SOLAR

SOLAR 3

3+4+2

3+6+2

65 × 39 × 24

66 × 40 × 25

0,02/0,2/3,0

0,02/0,2/3,0

NITRILON ®

NITRILON ®

/ 11



PŘEHLED LODÍ / LIST OF BOATS / BOOTSLISTE

str./pg./S. 14

str./pg./S. 24

str./pg./S. 22 1

2+1

68×40×30

16 kg

55×40×25

17,5 kg

3 (2+2)

70×45×30

24,5 kg

ECONOMY

3 (2+2)

70×45×30

25 kg

STANDARD

str./pg./S. 26

str./pg./S. 16

3

6

68×43×30

17,5 kg

67×58×33

30 kg

ONTARIO 450 S

6

CZ Nafukovací čluny pro turistiku jsou určeny pro vícedenní výlety, cestování po řekách a vodách s nižším stupněm obtížnosti. Čluny jsou bezpečné, jednoduše ovladatelné, vynikají svou rychlostí a obratností a mají také dostatek úložného prostoru. Většina lodí je chráněna proti zalití vodou buď systémem krycích dek, nebo samovylévacím dnem.

67×55×33

29 kg

ONTARIO 420

str./pg./S. 18

1

12 kg

str./pg./S. 28

53×38×24

6

68×55×31

37,5 kg

COLORADO 450

str./pg./S. 20

2+1

23,5 kg

70×43×30

str./pg./S. 30

3

23 kg

65×42×30

EN GUMOTEX touring boats are designed for overnight trips, sheltered waters and river trips with low degree of difficulty. These boats are safe, responsive, easy to handle, fast and they provide sufficient storage space for gear. Most of the GUMOTEX touring boats feature either self-bailing bottom or can be used with a cover and / or a spray deck. DE Die Wander-Schlauchboote sind für mehrtägige Touren auf Flüssen und Gewässern mit einem geringeren Schwierigkeitsgrad bestimmt. Diese Boote sind sicher, handlich, mit ausgezeichneter Schnelligkeit und Beweglichkeit und verfügen über einen ausreichenden Stauraum. Einige GUMOTEX Boote können mit Spritzdecken versehen werden, so dass kein Wasser oder Gischt von oben in das Boot gelangen kann. Bei manchen Booten ist aber auch ein Selbstlenzender Boden vorhanden, bei dem das Wasser durch Lenzlöcher wieder abfließen kann.

/ 13


TURISTIKA TOURING / WASSERWANDERN

1

16 kg

68×40×30


TURISTIK A / TOURING / WASSERWANDERN / FRAMURA BARVA / COLOUR / FARBEN

CZ FRAMURA je nejrychlejší kajak z produkce GUMOTEX určený na rekreační výlety a turistiku s možností umístění velkého množství bagáže. Umožňuje to velký prostor v přední a zadní části člunu. Kajak je vhodný na pádlování na moři a dlouhé plavby po jezerech, ale hodí se i na řeky s obtížností do WW1. Celý je krytý neodnímatelnou palubou a vybavený pohodlnou sedačkou. K pádlování je ideální použít seakajakové dvojpádlo.

5 C 11 C

EN FRAMURA is the fastest kayak produced by GUMOTEX. It is is designed for leisure and touring and is suitable for sheltered waters, harbours, inlets and lakes as well as calm rivers up to Gr. 1 white water. FRAMURA can carry a lot of baggage that can be stored in front and rear. The kayak has a non-removable deck with elastic netting and is supplied with a comfortable inflatable seat. A sea-kayak paddle is an ideal choice for FRAMURA. DE FRAMURA ist das schnellste Kajak aus der GUMOTEX-Produktion, das für erholsame Fahrten sowie Touristik bestimmt ist und in dem eine große Menge an Gepäck untergebracht werden kann. Dies ist dank des großen Stauraums im vorderen sowie hinteren Teil des Bootes möglich. Das Kajak ist nicht nur für den Einsatz auf dem Meer und für lange Fahrten auf Seen, aber auch für sanfte Flüsse bis Schwierigkeitsstufe WW1 geeignet. Das ganze Kajak ist mit einem nicht abnehmbaren Cockpit gedeckt und mit einem bequemen Sitz ausgestattet. Ideal zum Paddeln ist ein Doppelpaddel aus unserem Angebot.

TECHNICKÁ DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN FRAMURA

FRAMURA

Délka Length Länge

410

Počet vzduch. komor Air chambers Luftkammernanzahl

Šířka Width Breite

75

Rozměry lodě při sbalení Packed dimensions Packmaße (cm)

Hmotnost Weight Gewicht (kg)

16

Max. nosnost Max. load Max. Tragfähigkeit (kg)

180

Max. počet osob Max. number of persons Max. Personenzahl

1

Max. provozní tlak Max. operation pressure Max. Betriebsdruck (MPa/Bar/PSI) Materiál Material Material

3+1+1

68 × 40 × 30

0,02/0,2/3,0

NITRILON ®, PES, PUR

/ 15


TURISTIKA TOURING / WASSERWANDERN

3

17,5 kg

68×43×30


TURISTIK A / TOURING / WASSERWANDERN / SEAWAVE BARVA / COLOUR / FARBEN

CZ Nafukovací kajak SEAWAVE je díky svému úzkému a dlouhému tvaru snadno ovladatelný a vhodný pro rychlou jízdu. Posunutím sedaček jej lze upravit z trojmístné až na verzi jednomístnou. Použitím krycí paluby získáte navíc výborný člun pro seakayaking. Výztuhy krycí paluby dodávají lodi tuhost. Zpevněný kýl snižuje vliv větru a napomáhá přímé jízdě. Pro tento kajak naleznete největší uplatnění v turistice a mořském pádlování.

5 C 11 C

EN Thanks to its long narrow shape, the SEAWAVE kayak is easy to control and very fast. It can be converted from a three-person version into a two-person or one-person kayak by moving the seats. Installation of an optional deck makes SEAWAVE a great sea kayak. Aluminium reinforcements support the deck and stiffen the kayak’s hull. The floor features a pronounced keel for handling in the wind and better tracking. SEAWAVE is an excellent touring kayak suitable also for seakayaking in sheltered waters. DE Das Schlauchkajak SEAWAVE ist Dank seiner schmalen und langen Form leicht zu handhaben und für schnelle Fahrten geeignet. Es kann durch das Verschieben der Sitze vom 3-Sitzer bis zu einem 1-Sitzer umfunktioniert werden. Durch das Cockpit ist das Kajak hervorragend für das Paddeln im Meer geeignet. Die Verstärkungen des Cockpits sorgen für den richtigen Grad an Stabilität. Der befestigte Kiel vermindert den Windeinfluss und trägt zur ungehinderten Fahrt bei. Dieses Kajak eignet sich am besten für Freizeittouren auf Flüssen und das Paddeln auf dem Meer.

Člun je dodáván se dvěma sedačkami. Třetí sedačku je možno dokoupit. The boat is supplied with two seats. A third seat can be purchased separately. Geliefert wird das Boot mit zwei Sitzen, es kann aber ohne Probleme mit einem dritten Sitz nachgerüstet und erweitert werden.

TECHNICKÁ DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN SEAWAVE

SEAWAVE

Délka Length Länge

455

Počet vzduch. komor Air chambers Luftkammernanzahl

Šířka Width Breite

80

Rozměry lodě při sbalení Packed dimensions Packmaße (cm)

Hmotnost Weight Gewicht (kg)

17,5

Max. nosnost Max. load Max. Tragfähigkeit (kg)

250

Max. počet osob Max. number of persons Max. Personenzahl

3

Max. provozní tlak Max. operation pressure Max. Betriebsdruck (MPa/Bar/PSI) Materiál Material Material

3+3+2

68 × 43 × 30

0,025/0,25/3,7

NITRILON ®

/ 17


TURISTIKA TOURING / WASSERWANDERN

1

12 kg

53×38×24


TURISTIK A / TOURING / WASSERWANDERN / SAFARI 330 BARVA / COLOUR / FARBEN

CZ SAFARI 330 je sportovní kajak se samovylévacím dnem určený pro sjezd divoké vody až do WW3 nebo kajak pro příbřežní plavbu a surfování na moři. Nové SAFARI 330 je delší, širší a stabilnější. Je dostatečně prostorné i pro urostlejší vodáky a díky významně vylepšené stabilitě si na něm mohou užít peřejí i méně zkušení kajakáři. Pod pružná lana na přídi a zádi kajaku snadno umístíte vodotěsný vak s osobními věcmi.

5 C 11 C

EN SAFARI 330 is a sports kayak with a self-bailing bottom suitable for rivers up to Gr. 3 white water, coastal kayaking or surfing. The new SAFARI 330 is longer, wider and more stable than its precursor. It is spacious enough to fi t well-built kayakers and thanks to significantly improved stability suitable even for less experienced paddlers. The stern and bow can accommodate dry bags with your personal gear. Elastic ropes secure the bags in place. DE SAFARI 330 ist ein Kajak für Sportler und verfügt über einen selbstlenzenden Boden, durch den das Boot perfekt für Wildwasserfahrten bis Schwierigkeitsstufe WW3 oder für küstennahe Fahrten und Surfing geeignet ist. Das neue Modell SAFARI 330 ist länger, breiter und stabiler. Es bietet daher genügend Platz auch für größere Personen und wegen der deutlich besseren Stabilität können auch Fahrer mit weniger Erfahrung Stromschnellen meistern. Unter den elastischen Seilen auf dem Bug und Heck können Sie den wasserdichten Packsack mit Ihren persönlichen Sachen platzieren.

TECHNICKÁ DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN SAFARI 330

SAFARI 330

Délka Length Länge

330

Počet vzduch. komor Air chambers Luftkammernanzahl

Šířka Width Breite

80

Rozměry lodě při sbalení Packed dimensions Packmaße (cm)

Hmotnost Weight Gewicht (kg)

12

Max. nosnost Max. load Max. Tragfähigkeit (kg)

130

Max. počet osob Max. number of persons Max. Personenzahl

1

Max. provozní tlak Max. operation pressure Max. Betriebsdruck (MPa/Bar/PSI) Materiál Material Material

3+1+2

53 × 38 × 24

0,02/0,2/3,0

NITRILON ®

/ 19


TURISTIKA TOURING / WASSERWANDERN

2+1

23,5 kg

70×43×30


TURISTIK A / TOURING / WASSERWANDERN / BARAK A BARVA / COLOUR / FARBEN

5 C 11 C

13

CZ Samovylévací kánoe BARAKA je ideální loď na turistiku i na těžkou divokou vodu. Mimořádně pevný trup má výborné jízdní vlastnosti, které posádka ocení zejména při plavbě v peřejích. BARAKA nabízí bezkonkurenčně bohatou vnitřní výbavu a mimořádně velký vnitřní prostor. Loď uveze 2 pasažéry a 1 dítě, respektive 350 kg nákladu. BARAKA je správná volba pro vodáky, kteří nechtějí dělat kompromisy.

11 C

EN BARAKA is a river canoe with a self-bailing floor that can handle white water up to Gr. 3 white water. The boat has a rigid hull that handles well in rapids. BARAKA provides its crew with many useful features and fi ttings and with plenty of inside space. The boat is designed for two adults plus a child, up to 350 kg max load. BARAKA is the right choice for paddlers, who are shopping for a boat designed without compromises. DE Das selbstlenzende Kanu BARAKA ist ideal zum Freizeitpaddlen und für anspruchsvollere Wildwasserfahrten geeignet. Sein äußerst fester Rumpf hat ausgezeichnete Fahreigenschaften, die die Wassersportler insbesondere bei der Fahrt in Stromschnellen schätzen werden. Das BARAKA bietet viel Platz für Paddler und Zubehör. Dieses Kanu-Modell bietet Platz für 2 Kanufahrer und 1 Kind, alternativ kann es 350 kg Fracht beladen werden. Das BARAKA ist die perfekte Wahl für die Wassersportler, die keine Kompromisse eingehen wollen.

TECHNICKÁ DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN BARAKA

BARAKA

Délka Length Länge

410

Počet vzduch. komor Air chambers Luftkammernanzahl

Šířka Width Breite

105

Rozměry lodě při sbalení Packed dimensions Packmaße (cm)

Hmotnost Weight Gewicht (kg)

23,5

Max. nosnost Max. load Max. Tragfähigkeit (kg)

350

Max. počet osob Max. number of persons Max. Personenzahl

2+1

Max. provozní tlak Max. operation pressure Max. Betriebsdruck (MPa/Bar/PSI) Materiál Material Material

3+1

70 × 43 × 30

0,02/0,2/3,0

NITRILON ®

/ 21


TURISTIKA TOURING / WASSERWANDERN

3 (2+2)

24,5 kg

SCOUT ECONOMY

70×45×30

3 (2+2)

70×45×30

25 kg

SCOUT STANDARD


TURISTIK A / TOURING / WASSERWANDERN / SCOUT ECONOMY, SCOUT STANDARD BARVA / COLOUR / FARBEN

5 C 11 C

13

CZ SCOUT je nafukovací kánoe s novodobou konstrukcí. Hlavními přednostmi jsou komfortní výbava, obrovský vnitřní prostor, vysoká nosnost, vyvážené jízdní vlastnosti. To vše ocení dobrodruzi s bagáží, lovci adrenalinu v peřejích i rodiny s dětmi. U tohoto typu lodi rozlišujeme verzi Standard a Economy.

11 C

EN SCOUT is an inflatable canoe with a modern design. The boat offers plenty of features for the crew’s comfort and convenience, such as large inner space combined with huge payload and smooth handling. Scout makes an ideal boat for adventurers with lots of baggage, white water enthusiasts and also for families with children. This boat is available in a Standard or Economy (S/E) version. DE SCOUT ist ein Schlauchkanu mit einer neuartigen Konstruktion. Seine Hauptvorteile sind die komfortable Ausstattung, der außerordentlich großzügige Innenraum, die hohe Tragfähigkeit sowie die ausgewogenen Fahreigenschaften. Das alles werden sowohl die Abenteurer bei langen Fahrten mit großem Gepäck, als auch Adrenalin-Junkies bei Wildwasser-Fahrten sowie Familien mit Kindern bei behaglichen Spazierfahrten zu schätzen wissen. Dieser Typ wird in den Ausführungen Standard und Economy geliefert.

Verze Standard přináší inovativní systém výztuh T-BONES zajišťující vynikající prostorovou pevnost lodi a jízdní vlastnosti srovnatelné s lodí pevnou. Standard version brings an innovative system of T-BONES reinforcements that strengthen the boat‘s floor and provide great handling qualities comparable with a hard shell canoe. Die Standard-Ausführung ist ein innovatives System mit sog. T-BONE-Streben, wodurch Stabilität des Bootes verbessert wird. So wird eine ähnliche Stabilität wie bei einem Festboot erreicht.

TECHNICKÁ DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN SCOUT ECONOMY

SCOUT STANDARD

Délka Length Länge

445

445

Počet vzduch. komor Air chambers Luftkammernanzahl

Šířka Width Breite

95

95

Rozměry lodě při sbalení Packed dimensions Packmaße (cm)

Hmotnost Weight Gewicht (kg)

24,5

25

Max. nosnost Max. load Max. Tragfähigkeit (kg)

450

450

Max. počet osob Max. number of persons Max. Personenzahl

3 (2 + 2)

3 (2 + 2)

Max. provozní tlak Max. operation pressure Max. Betriebsdruck (MPa/Bar/PSI) Materiál Material Material

SCOUT ECONOMY

SCOUT STANDARD

3

3

70 × 45 × 30

70 × 45 × 30

0,02/0,2/3,0

0,02/0,2/3,0

NITRILON ®

NITRILON ®

/ 23


TURISTIKA TOURING / WASSERWANDERN

2+1

17,5 kg

55×40×25


TURISTIK A / TOURING / WASSERWANDERN / PALAVA BARVA / COLOUR / FARBEN

5 C 11 C

13

CZ Inovovaný model nafukovací kánoe PALAVA zaujme svým sportovnějším vzhledem a lepšími jízdními vlastnostmi, které získala zostřením přídě i zádě a prodloužením trupu. Tyto změny umožňují umístění většího množství bagáže nebo větší variabilitu instalace sedaček. Svou šířkou a vodorovným uchycením poskytují komfortní sezení, ale současně stehenní popruhy umožňují bezpečné zakleknutí při plavbě v peřejích. Kánoe je vhodná jak na turistické sjezdy řek do obtížnosti WW2, tak na pohodlnou jízdu po klidné hladině přehrad a jezer.

11 C

EN The updated design of PALAVA features a sportier look and better handling qualities achieved by narrower bow and stern combined with an increased lenght of the hull. Increased inner space offers more room for baggage and a greater variability of seat positioning. Wide horizontally installed seats offer comfortable seating, and combined with the provided thigh straps allow safe kneeling while paddling in rapids. The canoe is suitable for overnight trips and can be used on rivers up Gr. 2 white water as well as on sheltered waters of lakes and similar. DE Das innovierte Schlauchkanu PALAVA überzeugt mit seinem sportlichen Design und seinen optimierten Fahreigenschaften, die es seinem verbessertem Bug und Heck sowie dem längeren Körper zu verdanken hat. Diese Änderungen machen es möglich, viel Gepäck im Boot zu verstauen und die Sitzbänke in mehreren Varianten zu befestigen. Sie bieten einen erhöhten Sitzkomfort durch ihre Breite und waagerechte Befestigung, gleichzeitig machen die Schenkelgurte ein sicheres Knien bei der Fahrt durch die Stromschnellen möglich. Das Kanu ist für Freizeitfahrten auf Flüssen geeignet, sowie für Wildwasserfahrten bis zu Schwierigkeitsstufe WW II und auch für bequeme Fahrten auf ruhigen Wasserfl ächen von Stauseen und Seen.

TECHNICKÁ DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN PALAVA

PALAVA

Délka Length Länge

400

Počet vzduch. komor Air chambers Luftkammernanzahl

Šířka Width Breite

90

Rozměry lodě při sbalení Packed dimensions Packmaße (cm)

Hmotnost Weight Gewicht (kg)

17,5

Max. nosnost Max. load Max. Tragfähigkeit (kg)

240

Max. počet osob Max. number of persons Max. Personenzahl

2+1

Max. provozní tlak Max. operation pressure Max. Betriebsdruck (MPa/Bar/PSI) Materiál Material Material

3

55 × 40 × 25

0,02/0,2/3,0

NITRILON ®

/ 25


TURISTIKA TOURING / WASSERWANDERN

6

29 kg

ONTARIO 420

67×55×33

6

30 kg

ONTARIO 450 S

67×58×33


TURISTIK A / TOURING / WASSERWANDERN / ONTARIO, ONTARIO 450 S BARVA / COLOUR / FARBEN

3 C 11 C

13

CZ ONTARIO je šestimístný člun vhodný pro vícedenní putování po řekách s celou rodinou nebo i na divokou vodu nižších stupňů obtížnosti. Díky svému tvaru je tento člun i navzdory své velikosti dostatečně rychlý a snadno ovladatelný. ONTARIO 420 je suchou verzí člunu, větší ONTARIO 450 S má navíc samovylévací dno vybavené otvory se zpětnými klapkami umožňující rychlý odtok vody, která se do člunu dostane. ONTARIO je univerzální moderní člun pro všechny.

11 C

EN ONTARIO is a six-person boat suitable for multi-day trips on rivers with the whole family. Ontario is easy to control, fast and nimble. The shorter ONTARIO 420 has non-bailing floor and is suitable for rivers with lower difficulty white water. The new and larger ONTARIO 450 S is a self-bailing boat that can handle more serious rapids than the shorter version. ONTARIO is a versatile boat suitable for everyone. DE Das ONTARIO ist ein 6 Personen Boot, das für mehrtägige Flusstouren mit der ganzen Familie oder auch für Wildwasser niedrigerer Schwierigkeitsstufen geeignet ist. Dank seiner Form ist dieses Boot trotz seiner Größe ausreichend schnell und leicht zu steuern. Das ONTARIO 450 S ist das größere der beiden Boote, verfügt über einen selbtlenzenden Boden und über Öffnungen mit Rückflusskappen, damit das Wasser, welches ins Boot gelangt, auch schnell wieder abfließen kann. Das ONTARIO 420 ist die Trockenversion der beiden ONTARIOS und etwas kürzer als das ONTARIO 450 S. Das ONTARIO ist ein universelles und modernes Boot für lange Ausflüge auf dem Fluss mit Familie oder Freunden.

TECHNICKÁ DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN ONTARIO 420

ONTARIO 450 S

Délka Length Länge

420

450

Počet vzduch. komor Air chambers Luftkammernanzahl

Šířka Width Breite

145

157

Rozměry lodě při sbalení Packed dimensions Packmaße (cm)

Hmotnost Weight Gewicht (kg)

29

30

Max. nosnost Max. load Max. Tragfähigkeit (kg)

600

630

Max. počet osob Max. number of persons Max. Personenzahl

6

6

Max. provozní tlak Max. operation pressure Max. Betriebsdruck (MPa/Bar/PSI) Materiál Material Material

ONTARIO 420

ONTARIO 450 S

3+3

3+3

67 × 55 × 33

67 × 58 × 30

0,02/0,2/3,0

0,02/0,2/3,0

NITRILON ®

NITRILON ®

/ 27


TURISTIKA TOURING / WASSERWANDERN

6

37,5 kg

68×55×31


TURISTIK A / TOURING / WASSERWANDERN / COLORADO 450 BARVA / COLOUR / FARBEN

3 C 11 C

13

CZ COLORADO 450 je univerzální člun pro prázdninové putování po řece s rodinou nebo pro plavbu na divoké vodě do středního stupně obtížnosti. Šestimístný člun je designovaný pro sportovní způsob plavby. Otevřená záď zajišťuje odtok vody při plavbě v peřejích. Legendární COLORADO sloužilo jako plavidlo na mnoha expedicích do odlehlých koutů světa a dodnes je nejpopulárnějším závodním člunem v Čechách.

11 C

EN COLORADO 450 is a multi-purpose boat great for family holiday river cruising. This six-person boat is designed for sports-style paddling and with a skilled crew it handles very well even in moderate white water. The open stern provides the outflow of water in rapids. The legendary COLORADO has served on many expeditions into remote places around the world and is still the most popular team racing river boat in the Czech Republic. DE COLORADO 450 ist ein vielseitiges Boot, geeignet für Flussfahrten im Rahmen von Familienurlauben oder auch für Wildwasserfahrten bis zu mittleren Schwierigkeitsstufen. Das Design des Schlauchboots für 6 Personen ist für sportliches Fahren konzipiert. Sein offenes Heck gewährleistet das Abfließen des Wassers bei der Durchquerung von Stromschnellen. Das legendäre Bootmodell COLORADO hat sich bereits auf mehreren Expeditionen in abgelegene Gebiete der Welt als zuverlässiges Wasserfahrzeug bewährt und ist bis heute eines der beliebtesten Rennboote Tschechiens.

TECHNICKÁ DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN COLORADO 450

COLORADO 450

Délka Length Länge

450

Počet vzduch. komor Air chambers Luftkammernanzahl

Šířka Width Breite

160

Rozměry lodě při sbalení Packed dimensions Packmaße (cm)

Hmotnost Weight Gewicht (kg)

37,5

Max. nosnost Max. load Max. Tragfähigkeit (kg)

600

Max. počet osob Max. number of persons Max. Personenzahl

6

Max. provozní tlak Max. operation pressure Max. Betriebsdruck (MPa/Bar/PSI) Materiál Material Material

3+5

68 × 55 × 31

0,02/0,2/3,0

NITRILON ®

/ 29


TURISTIKA TOURING / WASSERWANDERN

3

23 kg

65×42×30


TURISTIK A / TOURING / WASSERWANDERN / RUBY BARVA / COLOUR / FARBEN

5 C 11 C

13

CZ RUBY motorový člun je 3místná verze nafukovací kánoe pro rekreační příbřežní plavbu nebo plavbu po jezerech a tocích s klidnou hladinou, bez motoru lze tuto loď použít ke sjíždění řek do stupně WW2. Doporučený motor s krátkou nohou a výkonem max. 3,5 hp = 2,6 kW.

11 C

EN RUBY is a 3-person motor boat modification of an inflatable canoe designed for leisure cruises on lakes and calm-flowing rivers. Without a motor RUBY is capable of handling rivers up to Gr. 2 white water. Recommended outboard motor with a short shaft and a maximum power output of 3.5 HP = 2.6 kW. DE Dieses Motorboot ist die 3-Sitzer-Ausführung der Schlauchkanus für erholsame küstennahe Fahrten im Meer, auf Seen oder auf ruhigeren Flüssen. Ohne Einsatz des Motors ist das Boot für Fahrten auf Flüssen bis Schwierigkeitsstufe WW 2 geeignet. Wir empfehlen einen Motor mit kurzem Schaft und einer max. Leistung von 3,5 hp (=2,6kW).

TECHNICKÁ DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN RUBY Délka Length Länge

430

Šířka Width Breite

108

Hmotnost Weight Gewicht (kg)

23

Max. nosnost Max. load Max. Tragfähigkeit (kg)

370

Max. počet osob Max. number of persons Max. Personenzahl

3

Počet vzduch. komor Air chambers Luftkammernanzahl

3

RUBY Rozměry lodě při sbalení Packed dimensions Packmaße (cm) Max. provozní tlak Max. operation pressure Max. Betriebsdruck (MPa/Bar/PSI) Materiál Material Material Max. výkon motoru Maximum motor power Max. Motorleistung (kW[hp])

65 × 42 × 30

0,02/0,2/3,0

NITRILON ®

2,6 [3,5]

/ 31



PŘEHLED LODÍ / LIST OF BOATS / BOOTSLISTE

str./pg./S. 34

1

CZ Nafukovací čluny z této kategorie jsou určeny zkušeným vodákům pro sjezdy divokých řek. Tyto čluny jsou robustní, odolné a bezpečné, vybavené samovylévacím dnem a mnoha bezpečnostními prvky. Čluny vhodné na divokou vodu jsou v provedení kajak, člun nebo raft. Při plavbě doporučujeme použít plovací vestu, ochrannou helmu a případně i neopren.

70×45×28

15 kg

K1

str./pg./S. 34

2

70×45×30

20 kg

K2

str./pg./S. 36

2

25,5 kg

70×53×32

EN Inflatable boats for whitewater are designed with experienced users in mind. These boats are suitable for more serious white water and are built accordingly. We have options of kayaks, canoes and rafts, all robust, durable and safe, all with self-bailing floor and many safety features. While on water, paddlers must wear safety gear: particularly a buoyancy aid, helmet and a dry suit or wet suit when appropriate. DE Die Wildwasser-Schlauchboote sind für erfahrene Paddler entwickelt, um Flüsse mit einem höheren Schwierigkeitsgrad abzufahren. Diese Boote sind robust, stabil und sicher, ausgestattet mit einem selbstlenzenden Boden und zahlreichen Sicherheitsfunktionen. Die Wildwasser-Boote sind als Kajak, Boot oder Raft ausgeführt. Für die Fahrten wird die Verwendung von Schwimmwesten, Helmen bzw. Neoprenanzügen empfohlen.

str./pg./S. 38

7–12

44–75 kg

/ 33


DIVOKÁ VODA WHITE-WATER / WILDWASSER

1

70×45×28

15 kg

K1

2

70×45×30

20 kg

K2


DIVOK Á VODA / WHITE-WATER / WILDWASSER / K1, K2 BARVA / COLOUR / FARBEN

CZ K1 a K2 jsou kajaky se samovylévacím dnem určené pro plavbu na divoké vodě. Stabilní trup kajaku usnadní začínajícím kajakářům první zkušenosti na divoké vodě. K1 i K2 nabízejí pohodlné nafukovací sedačky a dostatek prostoru k sezení. Navíc jsou vybaveny stehenními popruhy, jež umožňují lepší ovládání kajaku v peřejích.

3 C 11 C

EN K1 and K2 are inflatable kayaks with a self-bailing floor designed specifically for white water. The kayak is very stable and forgiving, making novice kayakers more confident on more technical runs. Both K1 and K2 offer ample seating space and an inflatable seat(s) for comfort plus thigh straps for better control of the kayak in rapids. DE Das K1 und K2 sind aufblasbare Kajaks mit selbstentleerendem Boden, bestimmt für Fahrten im Wildwasser mittlerer und höherer Schwierigkeitsgrade. Der stabile Kajakrumpf erleichtert beginnenden Kajakfahrern die ersten Erfahrungen im Wildwasser. Der enorme Raum zum Sitzen sowie die Oberschenkelgurte ermöglichen den Fahrern ein sicheres Verlassen des Kajaks im Notfall.

TECHNICKÁ DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN K1

K2

Délka Length Länge

340

390

Počet vzduch. komor Air chambers Luftkammernanzahl

Šířka Width Breite

98

100

Rozměry lodě při sbalení Packed dimensions Packmaße (cm)

Hmotnost Weight Gewicht (kg)

15

20

Max. nosnost Max. load Max. Tragfähigkeit (kg)

100

200

Max. počet osob Max. number of persons Max. Personenzahl

1

2

Max. provozní tlak Max. operation pressure Max. Betriebsdruck (MPa/Bar/PSI) Materiál Material Material

K1

K2

3+2+1

3+2+3

70 × 45 × 28

76 × 50 × 34

0,025/0,25/3,7

0,025/0,25/3,7

NITRILON ® DS

NITRILON ® DS

/ 35


DIVOKÁ VODA WHITE-WATER / WILDWASSER

2

25,5 kg

70×53×32


DIVOK Á VODA / WHITE-WATER / WILDWASSER / ORINOCO BARVA / COLOUR / FARBEN

CZ Víceúčelový nafukovací člun ORINOCO je vhodný pro vodní turistiku, expedice, divokou vodu, ale i jako rodinný člun. Konstrukční řešení trupu zaručuje stabilitu a bezpečnost v peřejích do středních stupňů obtížnosti. Fixační stehenní popruhy zvyšují bezpečnost a zlepšují ovládání lodě.

3 C 11 C

EN ORINOCO is a multi-purpose inflatable boat suitable for river cruising, overnight trips and expeditions, white water, and it also makes a great family boat. The river raft-like design provides experienced crews with essential stability while running white water. Thigh straps with safety clasp provide better control in rapids. DE Das Multifunktions-Boot ORINOCO ist perfekt für Freizeitfahrten, Expeditionen und Wildwasserfahrten geeignet, kann aber auch als Familienboot genutzt werden. Die Rumpfkonstruktion stellt die Stabilität und Sicherheit in Stromschnellen bis zur mittleren Schwierigkeitsstufe sicher. Die fixierenden Schenkelgurte gewährleisten die perfekte Lenkung des Boots.

TECHNICKÁ DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN ORINOCO

ORINOCO

Délka Length Länge

405

Počet vzduch. komor Air chambers Luftkammernanzahl

Šířka Width Breite

105

Rozměry lodě při sbalení Packed dimensions Packmaße (cm)

Hmotnost Weight Gewicht (kg)

25,5

Max. nosnost Max. load Max. Tragfähigkeit (kg)

350

Max. počet osob Max. number of persons Max. Personenzahl

2

Max. provozní tlak Max. operation pressure Max. Betriebsdruck (MPa/Bar/PSI) Materiál Material Material

3

70 × 53 × 32

0,025/0,25/3,7

NITRILON ® DS

/ 37


DIVOKÁ VODA WHITE-WATER / WILDWASSER

7–12

44–75kg


DIVOK Á VODA / WHITE-WATER / WILDWASSER / PULSAR BARVA / COLOUR / FARBEN

3 C 11 C

CZ Rafty PULSAR jsou využívány provozovateli raftingu, sportovními centry, vodáckými kluby i pro závodní činnost. Rychlý a tuhý trup v kombinaci se samovylévacím dnem zajišťuje mimořádnou stabilitu a dostatečně rychlé vytékání vody z raftu v případě zalití v peřejích. Rafty PULSAR byly již několikrát vybrány jako oficiální závodní lodě pro evropská mistrovství (naposledy Evropské mistrovství v raftingu 2016, Slovinsko), ale i pro Mistrovství světa 2003 konané v České republice na řece Vltavě.

11 A

EN PULSAR rafts are sought after by rafting operators, sports centres, water sports clubs and also for raft racing. The fast and rigid hull combined with the self-bailing inflatable bottom provides exceptional stability and very fast draining in rapids. PULSAR rafts have been chosen several times as the official race boats for the European Championships (most recently for the European Rafting Champs 2016 in Slovenia) and also the official race boat for the 2003 World Championships that took place in the Czech Republic on the Vltava River. DE Die PULSAR Rafting-Boote werden von Rafting-Betreibern, Sportzentren, Wassersport-Klubs oder Wettbewerbsveranstaltern eingesetzt. Sein schneller und steifer Rumpf in Kombination mit der bewährten Befestigung des Bodens zwischen den Seitenschläuchen garantiert eine hervorragende Stabilität sowie ein extrem schnelles Auslaufen des Wassers aus dem Inneren des Rafting-Boote bei Überflutung in Stromschnellen. Die Rafting-Boote PULSAR wurden bereits mehrere Male als offizielle Rennboote für die Europameisterschaften (letztes Mal für die RaftingEuropameisterschaften 2016 in Slowenien) sowie für die Weltmeisterschaften 2003, die in der Tschechischen Republik auf der Moldau stattfanden, ausgewählt.

TECHNICKÁ DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN PULSAR 380

PULSAR 420

PULSAR 450

PULSAR 560

PULSAR 380

PULSAR 420

PULSAR 450

PULSAR 560

7

8

9

12

5+2

5+2

5+3

5+3

80 × 65 × 40

85 × 65 × 40

90 × 70 × 35

100 × 70 × 50

Délka Length Länge

380

420

450

560

Max. počet osob Max. number of persons Max. Personenzahl

Šířka Width Breite

178

190

210

210

Počet vzduch. komor Air chambers Luftkammernanzahl

Hmotnost NITRILON ® DS Weight NITRILON ® DS Gewicht NITRILON ® DS (kg)

44

50

60

75

Rozměry lodě při sbalení Packed dimensions Packmaße (cm)

Hmotnost NITRILON E Weight NITRILON ® E Gewicht NITRILON ® E (kg)

53

60

70

Max. provozní tlak Max. operation pressure 0,025/0,25/3,7 0,025/0,25/3,7 0,025/0,25/3,7 0,025/0,25/3,7 Max. Betriebsdruck (MPa/Bar/PSI)

Max. nosnost Max. load Max. Tragfähigkeit (kg)

650

800

900

920

®

Materiál Material Material

NITRILON® DS NITRILON® E

NITRILON® DS NITRILON® E

NITRILON® DS NITRILON® E

NITRILON® DS

/ 39



PŘEHLED LODÍ / LIST OF BOATS / BOOTSLISTE

str./pg./S. 42

1

21 kg

70×46×30

CZ Nafukovací rybářské čluny jsou určené pro aktivní a sportovní rybáře. Nabízí možnost užít si zápas s úlovkem z bezprostřední blízkosti vodní hladiny. Jejich hlavním rysem je stabilita - je možno se v nich bezpečně postavit. Samozřejmostí jsou úchyty na pruty a další rybářské vybavení či pohodlné nafukovací sedačky. Čluny jsou snadno sbalitelné, jejich přeprava na místo použití je tak zcela jednoduchá. EN GUMOTEX inflatable fishing boats are designed for recreational and sports fishing. They allow the fisherman to enjoy the fight with the catch on the water surface. Their main feature is stability - they enable standing up while casting the line. The supplied accessories include comfortable inflatable seats with backrest, rod holders and other fishing equipment. These boats pack up in the carry bag provided and are easy to carry or store.

str./pg./S. 44

3

34,5 kg

DE Die aufblasbaren Fischerboote sind für aktive Fischer sowie für Sportfischer vorgesehen. Sie bieten die Möglichkeit, den Kampf mit dem Fang aus unmittelbarer Nähe des Wasserspiegels zu erleben. Die Fischerboote zeichnen sich insbesondere durch ihre Stabilität aus - das Aufstehen im Boot ist kein Problem. Selbstverständlich sind Aufnahmepunkte für Angelruten und weitere Fischerausrüstung, sowie komfortable aufblasbare Sitzkissen vorhanden. Die Boote können leicht zusammengepackt werden und ihr Transport zum Einsatzort ist daher ganz einfach.

71×61×36

/ 41


RYBAŘENÍ FISHING / ANGELN

1

21 kg

70×46×30


RYBAŘENÍ / FISHING / ANGELN / HALIBUT BARVA / COLOUR / FARBEN

13

CZ Nafukovací rybářský kajak HALIBUT nabízí nový typ dobrodružství z lovu. Je možné si vychutnat rybolov i na vzdálenějších místech, kam je obtížnější se dostat. Užít si zápas s úlovkem hezky z blízkosti vodní hladiny. Kajak je velmi stabilní, ale dostatečně obratný a rychlý při přesunech po vodě. Na dně lodi je pevná podlážka pro stabilní postoj při lovení. Vysoko postavená polohovatelná sedačka zaručuje pohodlí při nasedání, vysedání i dlouhém čekání na úlovek. Vše sbalíte do vaku, který odnesete na zádech nebo odvezete v kufru auta.

11 C

EN HALIBUT is an inflatable fishing kayak, offering a new dimension in the sport of angling. Thanks to its compact dimensions when packed, it is possible to enjoy kayak fishing even in remote locations. Halibut is very stable, responsive and fast when moving on the water. The inflatable kayak floor is fitted with a marine plywood deck on its top, enabling safe standing. A raised adjustable seat makes for easy embarking and disembarking and also provides comfort while waiting for a catch. DE Das aufblasbare Angelboot HALIBUT bietet eine neue Art von Angelabenteuer. Das Angeln kann auch auf entlegeneren und schwieriger erreichbaren Orten genossen werden. Erleben Sie einen Kampf mit Ihrer Beute aus nächster Nähe! Das Boot ist äußerst stabil und dennoch ausreichend wendig und schnell. Es verfügt über einen festen Boden zur stabilen Positionierung beim Angeln. Ein hoch gestellter, einstellbarer Sitz garantiert erstklassigen Komfort beim Ein- und Aussteigen sowie beim langen Warten auf einen Fang. Das Boot kann einfach in einen Transportsack gepackt und auf dem Rücken oder im Kofferraum Ihres Wagens transportiert werden.

TECHNICKÁ DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN HALIBUT

HALIBUT

Délka Length Länge

375

Počet vzduch. komor Air chambers Luftkammernanzahl

Šířka Width Breite

96

Rozměry lodě při sbalení Packed dimensions Packmaße (cm)

Hmotnost Weight Gewicht (kg)

21

Max. nosnost Max. load Max. Tragfähigkeit (kg)

200

Max. počet osob Max. number of persons Max. Personenzahl

1

Max. provozní tlak Max. operation pressure Max. Betriebsdruck (MPa/Bar/PSI) Materiál Material Material

3+1

70 × 46 × 30

0,02/0,2/3,0

NITRILON ®

/ 43


RYBAŘENÍ FISHING / ANGELN

3

34,5 kg

71×61×36


RYBAŘENÍ / FISHING / ANGELN / ALFONSO BARVA / COLOUR / FARBEN

13

CZ ALFONSO je až třímístný člun navržený pro sportovní rybáře, nicméně se hodí stejně dobře i k pohodlným a bezpečným výletům po jezerech, přehradách, rybnících a větších řekách. Člun je velmi stabilní a snadno drží dopředný kurz. Na zrcadlo na zádi člunu (vybavené dvěma držáky na pruty) je možno připevnit motor s krátkou nohou a max. výkonem 3,5 hp = 2,6 kW. Bez motoru je možno použít vesla nebo klasická kanoistická pádla (dvoučlenná posádka). ALFONSO nabízí široké možnosti uchycení bagáže i vybavení.

11 C

EN ALFONSO is a three person boat designed specifically for anglers, that can be also used as a dinghy with or without an outboard motor. ALFONSO is suitable for sheltered waters, such as lakes, fish ponds and large calm rivers. It is a very stable boat that moves effortlessly with an optional pair of oars or with a crew of two with canoe paddles. The optional motor mount is fitted with two rod holders and can accommodate a short shaft outboard up to 3.5 hp = 2.6 kW. ALFONSO is equipped with many practical holders for attaching equipment and baggage. DE Das für bis zu 3 Personen Platz bietende Angelboot ALFONSO ist für Sportfischer konzipiert, kann aber auch für gemütliche und sichere Ausflüge auf Seen, an Staudämmen, in Teichen sowie auf größeren Flüssen eingesetzt werden. Das Boot ist äußerst stabil und ermöglicht das einfache Einhalten des GeradeausKurses. Am Heckspiegel, welcher mit zwei Halterungen für Angelruten ausgestattet ist, kann ein Motor mit kurzem Schaft und einer max. Leistung von 3,5 hp (=2,6 kW) angebracht werden. Ohne Einsatz des Motors können einfach klassische Kanu-Paddel (bei einer 2-Personen-Belegschaft) oder Ruder verwendet werden. ALFONSO bietet eine Vielzahl an Möglichkeiten der Befestigung des Gepäcks und der Ausrüstung.

TECHNICKÁ DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN ALFONSO

ALFONSO

Délka Length Länge

430

Počet vzuch. komor Air chambers Luftkammernanzahl

Šířka Width Breite

125

Rozměry lodě při sbalení Packed dimensions Packmaße (cm)

Hmotnost Weight Gewicht (kg)

34,5

Max. provozní tlak Max. operation pressure Max. betriebsdruck (MPa/Bar/PSI)

Max. nosnost Max. load Max. Tragfähigkeit (kg)

410

Materiál Material Material

Max. počet osob Max. number of persons Personenzahl

3

Max. výkon motoru Maximum motor power Max. Motorleistung (kW[hp])

3+2

68 × 55 × 30

0,02 ⁄0,2 ⁄3,0 NITRILON ®

2,6 [3,5]

/ 45


TYP 505 ALLROUND KANOE

TYP 504 RAFTGUIDE

TYP 507 RAFTING

TYP 702 ASYMETRIC KAYAK

TYP 702.3 FISHING

CZ Kanoistická pádla s plochou listu 802 cm2 Délka: 145–170 cm (po 5 cm) Hmotnost: 720–900 g

CZ Pádlo pro rafting s plochou listu 985 cm2 Délka: 145–170 cm (po 5 cm) Hmotnost: 880–965 g

504.0 jednodílné

CZ Tradiční kajakové pádlo s asymetrickým listem, plocha listu 709 cm2 Délka: 200–230 cm (po 5 cm), úhel 60 stupňů Hmotnost: 1 145–1 385 g

CZ Trojdílné pádlo pro rybářský kajak HALIBUT Délka: 260 cm Hmotnost: 1 550 g úhel 60 stupňů

505.0 jednodílné, 505.2 dvoudílné, 505.3 trojdílné

CZ Klasické kanoistické pádlo s plochou listu 768 cm2 Délka: 145–170 cm (po 5 cm) Hmotnost: 720–900 g

507.0 jednodílné

702.0 jednodílné, 702.2 dvoudílné, 702.3 trojdílné

Rafting paddle with a blade surface area of 985 cm2 Length: 145–170 cm (5 cm increasing) Weight: 880–965 g EN

EN Canoe paddles with a blade surface area of 802 cm2 Length: 145–170 cm (5 cm increasing) Weight: 720–900 g

505.0 one-piece, 505.2 two-piece, 505.3 threepiece Kanupaddel mit einer Blattfläche von 802 cm² Länge: 145–170 cm (je 5 cm) Gewicht: 720–900 g DE

505.0 einteilig, 505.2 zweiteilig, 505.3 dreiteilig

504.0 one-piece

EN Classic canoe paddle with blade surface area 768 cm2 Length: 145–170 cm (5 cm increasing) Weight: 720–900 g

507.0 one-piece DE Rafting-Paddel mit einer Blattfläche von 985 cm² Länge: 145–170 cm (je 5 cm) Gewicht: 880–965 g

504.0 einteilig

DE Klassisches Kanupaddel mit einer Blattfläche von 768 cm² Länge: 145–170 cm (je 5 cm) Gewicht: 720–900 g

507.0 einteilig

EN Traditional kayak paddle with asymmetrical blade, blade surface area 709 cm2 Length: 200–230 cm (5 cm increasing) angle 60 degrees Weight: 1 145–1 385 g

702.0 one-piece, 702.2 twopiece, 702.3 three-piece DE Traditionelles Kajakpaddel mit asymmetrischem Blatt und einer Blattfläche von 709 cm² Länge: 200–230 cm (je 5 cm), Winkel 60 Grad Gewicht: 1 145–1 385 g

702.0 einteilig, 702.2 zweiteilig, 702.3 dreiteilig

/ 46

EN Three-piece paddle designed for the HALIBUT fishing kayak Length: 260 cm Weight: 1 550 g angle 60 degrees DE Dreiteiliges Paddel für das Angelboot HALIBUT Länge: 260 cm Gewicht: 1 550 g Winkel 60 Grad


PÁDLA / PADDLES / PADDEL

TYP 703.2 SEA CZ Klasické dvoudílné touringové pádlo pro jízdu na jezerech a mořích, plocha listu 626 cm2

Délka: 200–240 cm (po 5 cm) Hmotnost: 1 240 g (podle velikosti) úhel 60 stupňů Classic kayak touring paddle for lakes and sea touring, paddle blade surface area 626 cm2 EN

Length: 200–240 cm (by 5 cm) Weight: 1 240 g (based on the size) angle 60 degrees Klassisches zweiteiliges Touringpaddel für Fahrten auf Seen und Meeren mit einer Blattfläche von 626 cm² Länge: 200–240 cm (je 5 cm) Gewicht: 1 240 g (nach Größe) Winkel 60 Grad DE

TYP 719S.2 CZ Dvoudílné pádlo na sklolaminátové žerdi s konci zpevněnými karbonem, plocha 559 cm2 Délka: 210–230 cm (po 10 cm) úhel 0 a 60 stupňů Hmotnost: 940 g (podle velikosti)

A kayak paddle on glass laminate shaft with carbon reinforced ends, blade surface area 559 cm2 Length: 210–230 cm (10 cm increasing), angle 0 and 60 degrees Weight: 940 g (based on the size) EN

DE Zweiteiliges Paddel am Glasfaserlaminatholm mit karbonverstärkten Enden und mit einer Blattfläche von 559 cm2 Länge: 210–230 cm (je 5 cm), Winkel 0 und 60 Grad Gewicht: 940 g (nach Größe)

TYP 801 COMBINATION CZ Z tohoto skládacího pádla je možno sestavit buď 2 kanoistická pádla, nebo 1 kajakové

Délka: 180–240 cm úhel 0 a 90 stupňů, Hmotnost: 1 310 g EN This set can be used either to make two canoe paddels or one kayak paddle

Length: 180–240 cm, angle 0 and 90 degrees Weight: 1 310 g

VESLA 902.2 OARS 902.2 RUDER 902.2 CZ Dvoudílná vesla pro rybářský člun ALFONSO

Délka: 190 cm Hmotnost: 2 000 g Two-part oars for the ALFONSO fishing boat Length: 190 cm Weight: 2 000 g EN

DE Zweiteilige Ruder für das Angelboot ALFONSO

TYP PLD.0 HALIBUT CZ Jednoruční pádlo pro HALIBUT Délka: 72 cm EN One-hand paddle for HALIBUT Length: 72 cm DE Einhandpaddel für HALIBUT Länge: 72 cm

Länge: 190 cm Gewicht: 2 000 g

DE Aus diesem Faltpaddel sind entweder 2 Stechpaddel oder 1 Kajakpaddel zusammenzubauen

Länge: 180–240 cm, Winkel 0 und 90 Grad Gewicht: 1 310 g

/ 47


GUMOTEX NEOPRENOVÉ K ALHOT Y / NEOPRENE TROUSERS / NEOPREN HOSE

GUMOTEX VODÁCKÁ HELMA / PADDLE HELMET / HELM CZ Helma ochrání hlavu při vodáckém sportu. Je velice lehká a pohodlná. Díky dotahovacímu systému je helma velmi univerzální a padne každému. Verze helmy s ochranou uší. EN Helmet for watersports. It is very light and comfortable. The adjusting system makes the helmet highly universal and it fi ts almost everyone. This version includes ear protection. DE Der GUMOTEX Helm bietet beim Wassersport zuverlässigen Schutz für Ihren Kopf. Dabei ist er äußerst leicht und angenehm zu tragen. Durch das variable Einstellungssystem kann er an jede Kopfgröße angepasst werden. Es werden auch Helme mit zusätzlichem Ohrenschutz angeboten.

GUMOTEX NEOPRENOVÉ BOTY NEOPRENE SHOES NEOPREN SCHUHE

CZ Jsou vyrobeny z 3 mm neoprenu a díky tomu poskytují skvělý tepelný komfort a pohyblivost při vodáckých sportech. Díky dvojcestnému zipu umístěnému vpředu a krátkým zipům u kotníků se kalhoty pohodlně oblékají i svlékají. Exponovaná místa jsou zesílena PU zátěrem. EN Made of 3 mm neoprene, it provides thermal comfort and flexibility on water. Thanks to two-way zipper in front and short zippers on ankles, it is easy to put on and take off. Exposed areas are protected with PU coating. DE Diese Hose ist aus 3 mm dickem Neopren hergestellt, welcher ihrem Träger ein Höchstmaß an Komfort und Bewegungsfreiheit beim Wassersport bietet. Dank dem sich auf der Vorderseite befindenden Zwei-Wege-Reißverschluss und den kurzen Reißverschlüssen an den Knöcheln kann die Hose ganz einfach und bequem an- und ausgezogen werden. Die exponierteren Stellen sind mit einem PU-Überzug verstärkt.

GUMOTEX NEOPRENOVÉ PONOŽKY NEOPRENE SOCKS NEOPREN SOCKEN CZ Neoprenové ponožky vyrobené z 3mm neoprenu poskytují vysoký tepelný komfort. Na podrážce mají materiál odolný proti prodření.

CZ Nízké neoprenové boty. Ochrání vaše nohy před studenou vodou a ostrými kameny.

EN Neoprene socks made of 3 mm neoprene for watersport. Abrasion resistant sole.

EN Low neoprene shoes. Protect your feet from cold water and sharp rocks.

DE Diese Socken sind aus 3 mm dickem Neopren hergestellt und bieten ihrem Träger ein Höchstmaß an Wärmeisolation. Die Sohle ist mit einem scheuerfesten Material versehen.

DE Niedrige Schuhe aus Neopren. Diese Schuhe schützen Ihre Füße vor kaltem Wasser und Steinen mit scharfen Kanten.

/ 48


PŘÍSLUŠENSTVÍ / ACCESSORIES / ZUBEHÖR

GUMOTEX VODÁCKÉ KALHOTY PADDLE TROUSERS WASSERDICHTE HOSE

GUMOTEX VODÁCK Á BUNDA PADDLE JACK E T PADDEL JACK E

CZ Kalhoty jsou ideální pro turistické a rekreační pádlování. Volný střih dovoluje skvělou pohyblivost. Neoprenový pás je utažitelný a chrání záda před prochladnutím. Nohavice jsou utažitelné na suchý zip. Vnitřní strana nohavic je ukončena PU koženkou, aby kalhoty lépe přiléhaly a voda se nedostávala dovnitř.

CZ Tato vodácká bunda je ideální pro turistické a rekreační pádlování. Bunda je vyrobena z voděodolného prodyšného materiálu. Je vybavena tenkým neoprenovým krkem a stahovacími manžetami na zápěstí.

EN Paddling pants designed for recreational paddling and touring. Loose fit allows free movement. Neoprene waist is adjustable and protects lower back from cold. The pant legs can be tightened with velcro.

DE Diese Paddeljacke ist ideal für das Touristischeund Freizeit-Paddeln geeignet. Sie ist aus einem wasserdichten und trotzdem atmungsaktiven Material hergestellt. Weiter ist sie mit einem dünnen Neopren-Kragen und verstellbaren Manschetten an den Handgelenken ausgestattet.

DE Diese Hose ist ideal für das Touristische- und Freizeit-Paddeln geeignet. Sie bietet durch ihren lockeren Schnitt genügend Bewegungsfreiraum. Der verstellbare Gurt aus Neopren bietet eine ausgezeichnete Wärmeisolierung im Nierenbereich. Auch die Hosenbeine sind verstellbar, und zwar mittels eines Klettverschlusses. Die Innenseite der Hosenbeine ist mit einer PUKunstlederschicht versehen, damit sich die Hose besser anschmiegt und kein Wasser eindringen kann.

EN This paddling jacket is great for touring and recreational paddling. The jacket is breathable and waterproof. It has neoprene neck and adjustable wrist cuffs.

GUMOTEX DĚTSK Á BUNDA CHILD‘S JACKET WASSERDICHTE KINDERJACKE CZ Bunda pro malé vodáky. Vyrobena z odolného dvouvrstvého prodyšného materiálu. Stahovací neoprenová manžeta u krku a na zápěstí. V pase stahování na gumu. Bunda je navržena tak, aby udržela děti v suchu během jejich radovánek na vodě. EN It is made of durable two-layer material. This jacket is designed to keep kids warm during their explorations. Neoprene neck and wrist cuffs are adjustable. The waist can be tightened by elastic cord. DE Die perfekte Jacke für die ganz kleinen Wassersportler. Sie ist aus einem wasserdichten und trotzdem atmungsaktiven Material hergestellt. Die Bereiche am Hals und den Handgelenken können mit Hilfe der verstellbaren Manschetten angepasst werden. Der Taillenbereich kann durch den eingearbeiteten Gummizug angepasst werden. Die Jacke wurde so konzipiert, dass Ihr Kind Spiel und Spaß im Wasser erlebt und dabei immer trocken bleibt.

/ 49


Expediční transportní vak 100 l Expedition transport bag 100 l Wasserdichter Transportsack für Expeditionen 100 l

Vodotěsný vak 20 l, 40 l, 60 l pro uložení výbavy Drybag 20 l, 40 l, 60 l for storing equipment Wasserdichter Packsack 20 l, 40 l, 60 l für Ausrüstung

Vodotěsný transportní vak 70 l, 80 l, 100 l, 135 l Transport drybag 70 l, 80 l, 100 l, 135 l Wasserdichter Transportsack 70 l, 80 l, 100 l, 135 l

Dvojčinná ruční pumpa SUPER 4 Double-action hand pump SUPER 4 Doppeltwirkende Handpumpe SUPER 4

Elektrické nafukovadlo BRAVO 230/1000 Electrical inflator BRAVO 230/1000 Elektrische Luftpumpe BRAVO 230/1000 / 50

Dvojčinná/jednočinná ruční pumpa SUPER 4/2, 6/3 Double/single-action hand pump SUPER 4/2, SUPER 6/3 Doppeltwirkende/Einfachwirkende Handpumpe SUPER 4/2, SUPER 6/3

Nožní pumpa BRAVO 1 Foot pump BRAVO 1 Fußpumpe BRAVO 1

Jednočinná ruční pumpa RAFTER 5l Single-action hand pump RAFTER 5l Einfachwirkende Handpumpe RAFTER 5l

Nožní pumpa BRAVO 5 Foot pump BRAVO 5 Fußpumpe BRAVO 5

Vodotěsný vak 8 l, 12 l, 20 l na drobnosti Drybag 8 l, 12 l, 20 l for small items Wasserdichter Packsack 8 l, 12 l, 20 l für Kleinteile

Push-Push ventil (0,2 Baru) Push-Push valve (0,2 Bar) Push-Push Ventil (0,2 Bar)

Přetlakový ventil Pressure relief valve Überdruckventil


PŘÍSLUŠENSTVÍ / ACCESSORIES / ZUBEHÖR

Upravená redukce Push-Push ventilu Modified Push-Push valve reduction Optimierter Adapter für Push-Push Ventile

Manometr pro Push-Push ventil Pressure gauge for Push-Push valve Manometer für Push-Push Ventile

Klíč na Push-Push a přetlakový ventil HOBBY / PROFI Valve wrench for Push-Push and overpressure valve HOBBY / PROFI Schlüssel für Push-Push Ventile und Überdruckventile HOBBY / PROFI

Směrová ploutev Tracking fin Richtungsflosse

UV-Tech přípravek pro ošetření nafukovacích lodí UV-Tech product for treatment of inflatable kayaks and boats UV-Tech Pflegemittel für Schlauchboote

Záchranný házecí pytlík Safety throw-bag Wurfsack für Rettungszwecke

Paluba SEAWAVE pro 1 osobu SEAWAVE deck for 1 person Cockpit SEAWAVE für 1 Person

Paluba SEAWAVE pro 2 osoby SEAWAVE deck for 2 persons Cockpit SEAWAVE für 2 Personen

Kormidlo FRAMURA FRAMURA rudder Steuerruder FRAMURA

Dětská plovací vesta Child´s buoyancy aid Kinder-Schwimmweste

Kormidlo SEAWAVE SEAWAVE rudder Steuerruder SEAWAVE

Lepicí souprava - NITRILON Repair kit - NITRILON Reparatur-Set NITRILON

Držák rybářských prutů CANNON Fishing rod holder CANNON Rutenhalter CANNON

Plovací vesta Buoyancy aid Schwimmweste

Krycí zástěra SWING, SEAWAVE, FRAMURA Spray skirt SWING, SEAWAVE, FRAMURA Spritzdecke SWING, SEAWAVE, FRAMURA

/ 51


2

2

1

1

3

3

3

LIGHT NITRILON ® – NITRILON ® LN

NITRILON ®

CZ Složení materiálu: PES tkanina (1) typu RIPSTOP s vnějším nánosem syntetického kaučuku (2) a vnitřním nánosem směsi na bázi přírodního kaučuku (3). Materiál je vysoce odolný proti oděru, stárnutí a UV. Minimální pevnost v tahu 1 100/900 N (vzorek 20 × 5 cm). Minimální hmotnost 660 g/m 2.

CZ Složení materiálu: vysokopevnostní PES tkanina (1) s vnějším nánosem syntetického kaučuku (2) a vnitřním nánosem směsi na bázi přírodního kaučuku (3). Materiál je vysoce odolný proti oděru, stárnutí a UV. Minimální pevnost v tahu 3 000/3 000 N (vzorek 20 × 5 cm). Minimální hmotnost 913 g/m 2.

EN Material composition: PES fabric (1) RIPSTOP type with outer synthetic rubber coating (2) and inner natural rubber blend coating (3). The material is highly resistant to abrasion, ageing and UV. Tensile strength min. 1 100/900 N (sample 20 × 5 cm). Minimum weight 660 g/m2.

EN Material composition: high-strength PES fabric (1) with outer synthetic rubber coating (2) and inner natural rubber blend coating (3). The material is highly resistant to abrasion, ageing and UV. Tensile strength min. 3 000/3 000 N (sample 20 × 5 cm). Minimum weight 913 g/m2.

DE Materialzusammensetzung: PES-Gewebe (1) RIPSTOP-Typ von außen mit synthetischem Kautschuk (2) und von innen mit einer Mischung auf Naturkautschuk- Basis (3) beschichtet. Das Material hat eine hohe Abrieb-, Alterungs- und UV-Beständigkeit. Zugfestigkeit mind. 1 100/900 N (Probe 20 × 5 cm). Minimales Gewicht 660 g/m2.

BAREVNÉ PROVEDENÍ / AVAILABLE COLOURS / FARBAUSFÜHRUNG 5C

/ 52

3

1C

11 C

DE Materialzusammensetzung: hochfestes PES-Gewebe (1) von außen mit synthetischem Kautschuk (2) und von innen mit einer Mischung auf Naturkautschuk-Basis (3) beschichtet. Das Material hat eine hohe Abrieb-, Alterungs- und UV-Beständigkeit. Zugfestigkeit mind. 3 000/3 000 N (Probe 20 × 5 cm). Minimales Gewicht 913 g/m2.

BAREVNÉ PROVEDENÍ / AVAILABLE COLOURS / FARBAUSFÜHRUNG 5C

3C

1C

13

11 C


MATERIÁLY / MATERIALS / MATERIALIEN

3

2

3

2

1

1

1

2

2

2

2

2

NITRILON ® OBOUSTRANNÝ DOUBLE-SIDED / BEIDSEITG – NITRILON ® DS

NITRILON ® EXTRA – NITRILON ® E

PES PUR

CZ Složení materiálu: vysokopevnostní PES tkanina (1) s oboustranným nánosem syntetického kaučuku (2). Materiál je vysoce odolný proti oděru, stárnutí a UV. Minimální pevnost v tahu 3 000/3 000 N (vzorek 20 × 5 cm). Minimální hmotnost 1 207 g/m 2.

CZ Složení materiálu: vysokopevnostní PES tkanina (1) s vnitřním i vnějším nánosem syntetického kaučuku (2) a vnějším nánosem NITRILON ® EXTRA (3). Nejkvalitnější materiál pro maximální zátěž při profesionálním použití a pro použití v náročných klimatických podmínkách. Minimální pevnost v tahu 3 000/3 000 N (vzorek 20 × 5 cm). Minimální hmotnost 1 377 g/m2.

CZ Složení materiálu: PES tkanina typu RIPSTOP (1) s vnitřním nánosem polyuretanu (2) a tefl onovou úpravou (3) proti smáčení vodou. Materiál je odolný proti oděru, stárnutí a UV záření. Minimální pevnost v tahu 1100/900 N (vzorek 20 × 5 cm).

Material composition: high-strength PES fabric (1) with double-sided synthetic rubber coating (2). The material is highly resistant to abrasion, ageing and UV. Tensile strength min. 3 000/3 000 N (sample 20 × 5 cm). Minimum weight 1 207 g/m2. EN

Materialzusammensetzung: hochfestes PES-Gewebe (1) beidseitig beschichtet mit synthetischem Kautschuk (2). Das Material hat eine hohe Abrieb-, Alterungs- und UV-Beständigkeit. Zugfestigkeit mind. 3 000/3 000 N (Probe 20 × 5 cm). Minimales Gewicht 1 207 g/m2.

EN Material composition: high-strength PES fabric (1) with inner and outer layer of synthetic rubber (2) coating and outside NITRILON ® EXTRA (3) coating.The top quality material for maximum load and for use in demanding climatic conditions. Tensile strength min. 3 000/3 000 N (sample 20 × 5 cm). Minimum weight 1 377 g/m2.

DE

BAREVNÉ PROVEDENÍ / AVAILABLE COLOURS / FARBAUSFÜHRUNG 3C

11 C

DE Materialzusammensetzung: hochfestes PES-Gewebe (1) innen und mit Außenbeschichtung aus synthetischem Kautschuk (2) beschichtet und außen mit NITRILON ® EXTRA (3) beschichtet. Material der höchsten Qualität für maximale Belastung beim professionellen Einsatz und für den Einsatz in anspruchsvollen klimatischen Bedingungen. Zugfestigkeit mind. 3 000/3 000 N (Probe 20 × 5 cm). Minimales Gewicht 1 377 g/m2.

BAREVNÉ PROVEDENÍ / AVAILABLE COLOURS / FARBAUSFÜHRUNG 11 A

EN Material composition: PES fabric of RIPSTOP (1) type with inner polyurethane layer (2) and Teflon water-repellent finish (3). The material is abrasion, ageing and UV radiation resistant. Minimum pull strength 1100/900 N (specimen 20 × 5cm). DE Materialzusammensetzung: PES Gewebe RIPSTOP (1) mit Innenbeschichtung aus Polyurethan (2) und wasserabweisender Tefl onbehandlung (3). Das Material ist abriebfest, langlebig und UV- beständig. Zugfestigkeit mind. 1100/900 N (Probe 20 × 5 cm).

BAREVNÉ PROVEDENÍ / AVAILABLE COLOURS / FARBAUSFÜHRUNG 5C

11 C

/ 53


TECHNICK Á DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN Délka Length Länge (cm)

Šířka Width Breite (cm)

Počet vzduchových komor Air chambers Luftkammernanzahl

Max. provozní tlak Max. operation pressure Max. Betriebsdruck (MPa/Bar/PSI)

Rozměry lodě ve vaku Packed dimensions Packmaße (cm)

SWING I

316

87

3

0,02/0,2/3,0

69 × 38 × 23

SWING II

402

87

3

0,02/0,2/3,0

69 × 39 × 24

TWIST N I

260

79

3+2

0,02/0,2/3,0

54 × 34 × 20

TWIST N II

360

83

3+3

0,02/0,2/3,0

54 × 37 × 23

SOLAR

410

80

3+4+2

0,02/0,2/3,0

65 × 39 × 24

SOLAR 3

410

80

3+6+2

0,02/0,2/3,0

66 × 40 × 25

FRAMURA

410

75

3+1+1

0,02/0,2/3,0

68 × 40 × 30

SEAWAVE

455

83

3+3+2

0,025/0,25/3,7

68 × 43 × 30

SAFARI 330

330

80

3+1+2

0,02/0,2/3,0

53 × 38 × 24

BARAKA

410

105

3+1

0,02/0,2/3,0

70 × 43 × 30

SCOUT ECONOMY

445

95

3

0,02/0,2/3,0

70 × 45 × 30

SCOUT STANDARD

445

95

3

0,02/0,2/3,0

70 × 45 × 30

PALAVA

400

90

3

0,02/0,2/3,0

55 × 40 × 25

ONTARIO 420

420

145

3+3

0,02/0,2/3,0

67 × 55 × 33

ONTARIO 450 S

450

157

3+3

0,02/0,2/3,0

67 × 58 × 30

COLORADO 450

450

160

3+5

0,02/0,2/3,0

68 × 55 × 31

RUBY

430

108

3

0,02/0,2/3,0

65 × 42 × 30

K1

340

98

3+2+1

0,025/0,25/3,7

70 × 45 × 28

K2

390

100

3+2+3

0,025/0,25/3,7

76 × 50 × 34

ORINOCO

405

105

3

0,025/0,25/3,7

70 × 53 × 32

PULSAR 380N

380

178

5+2

0,025/0,25/3,7

80 × 65 × 40

PULSAR 380N-E

380

178

5+2

0,025/0,25/3,7

80 × 65 × 40

PULSAR 420N

420

190

5+2

0,025/0,25/3,7

85 × 65 × 40

PULSAR 420N-E

420

190

5+2

0,025/0,25/3,7

85 × 65 × 40

PULSAR 450N

450

210

5+3

0,025/0,25/3,7

90 × 70 × 35

PULSAR 450N-E

450

210

5+3

0,025/0,25/3,7

90 × 70 × 35

PULSAR 560

560

210

5+3

0,025/0,25/3,7

100 × 70 × 50

HALIBUT

375

96

3+1

0,02/0,2/3,0

70 × 46 × 30

ALFONSO

430

125

3+2

0,02/0,2/3,0

68 × 55 × 30

/ 54


TECHNICK Á DATA / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN Hmotnost Weight Gewicht (kg)

Max. nosnost Max. load Max. Tragfähigkeit (kg)

Max. počet osob Max. number of persons Max. Personenzahl

Materiál Material Material

Barevné provedení Color Farben

11,2

120

1

NITRILON® LN, PES, PUR

5C/11C; 1C/11C

SWING I

14,1

220

2

NITRILON® LN, PES, PUR

5C/11C; 1C/11C

SWING II

7,4

100

1

NITRILON® LN

5C/11C; 1C/11C

TWIST N I

11

180

2

NITRILON® LN

5C/11C; 1C/11C

TWIST N II

18,5

270

2 +1

NITRILON®

5C/11C; 1C/11C

SOLAR

19

270

3

NITRILON®

5C/11C; 1C/11C

SOLAR 3 FRAMURA

16

180

1

NITRILON®, PES, PUR

5C/11C

17,5

250

3

NITRILON®

5C/11C

SEAWAVE

12

130

1

NITRILON®

5C/11C

SAFARI 330

23,5

350

2+1

NITRILON®

5C/11C; 13/11C

BARAKA

24,5

450

3 (2 + 2)

NITRILON®

5C/11C; 13/11C

SCOUT ECONOMY

25

450

3 (2 + 2)

NITRILON®

5C/11C; 13/11C

SCOUT STANDARD

17,5

240

2+1

NITRILON®

5C/11C; 13/11C

PALAVA

29

600

6

NITRILON®

3C/11C; 13/11C

ONTARIO 420

30

630

6

NITRILON®

3C/11C; 13/11C

ONTARIO 450 S

37,5

600

6

NITRILON®

3C/11C; 13/11C

COLORADO 450

23

370

3

NITRILON®

5C/11C; 13/11C

RUBY

15

100

1

NITRILON® DS

3C/11C

20

200

2

NITRILON® DS

3C/11C

K2

25,5

350

2

NITRILON® DS

3C/11C

ORINOCO

44

650

7

NITRILON® DS

3C/11C

53

650

7

NITRILON® E

11 A

K1

PULSAR 380N PULSAR 380N-E PULSAR 420N

50

800

8

NITRILON® DS

3C/11C

60

800

8

NITRILON® E

11 A

60

900

9

NITRILON® DS

3C/11C

70

900

9

NITRILON® E

11 A

75

920

12

NITRILON® DS

3C/11C

21

200

1

NITRILON®

13/11C

HALIBUT

34,5

410

3

NITRILON®

13/11C

ALFONSO

PULSAR 420N-E PULSAR 450N PULSAR 450N-E PULSAR 560

/ 55


GUMOTEX, akciová společnost Mládežnická 3062/3a, CZ-690 75 Břeclav, Czech Republic Tel.: (+420) 519 314 121 Fax: (+420) 519 322 909 E-mail: BoatsAndOutdoor@gumotex.cz www.gumotexcluny.cz www.gumotexclny.sk www.gumotexboats.com www.gumotexboote.de www.gumotexbateaux.fr www.gumotexbarche.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.