Catalogo generale cucine

Page 1

CATALOGO GENERALE CUCINE


Indice Index CUCINE MODERNE MODERN, MODERNE CORTINA ISCHIA MONZA AMALFI VENEZIA GOLA OLBIA VERONA SIENA IMPERIA

pag. 4 pag. 6 pag. 10 pag. 16 pag. 20 pag. 26 pag. 34 pag. 44 pag. 52 pag. 64 pag. 72

LIVING

pag. 80

CUCINE CLASSICHE CLASSIC, CLASSIQUE TOLOSA PRAGA LUBIANA

pag. 86 pag. 88 pag. 96 pag. 106

GLI ACCESSORI

pag. 114

THE ACCESSORIES LES ACCESSOIRES

LE COLONNE E LE BASI ATTREZZATE

pag. 116

ACCESSORISED TALL AND BASE UNITS LES ARMOIRES ET LES ÉLÉMENTS BAS AMÉNAGÉS

I SOTTOLAVELLO

pag. 117

LE GUIDE E LE CERNIERE

pag. 118

SINK UNIT ACCESSORIES LES ÉLÉMENTS SOUS-ÉVIER RUNNERS AND HINGES LES COULISSES ET LES CHARNIÈRES

I PENSILI

pag. 119

LA PROFONDITÀ DELLE BASI E I RIPIANI SPECIALI

pag. 120

THE WALL UNITS LES ÉLÉMENTS HAUTS

THE DEPTHS OF BASE UNITS AND THE SPECIAL SHELVES LA PROFONDEUR DES ÉLÉMENTS BAS ET LES ÉTAGÈRES PARTICULIÈRES

LE LUCI

pag. 122

THE COMPANY

pag. 124

THE LIGHTS LES ÉCLAIRAGES


1

COSTRUIAMO CUCINE CHE RISPECCHIANO LA VOSTRA PERSONALITÀ

DEMA ha una grande esperienza di belle cucine. Le costruisce sulla vostra voglia di eleganza, robustezza e funzionalità. Per farvi ammirare vivendole.

WE MAKE KITCHENS THAT REFLECT YOUR PERSONALITY DEMA has extensive experience about beautiful kitchens. The company makes them to meet your desire for elegance, resilience and functionality. So that you can be admired while you benefit from them.

NOUS FABRIQUONS DES CUISINES QUI REFLÈTENT VOTRE PERSONNALITÉ DEMA a une grande expérience de belles cuisines. Elle les fabrique sur votre envie d’élégance, de robustesse et de fonctionnalité. Pour que l’on vous admire lorsque vous les utilisez.


2

Classico?

MODERNO?


3

CON DEMA LO STILE È COMUNQUE QUELLO GIUSTO Ogni cucina corrisponde alla personalità di chi la sceglie, come fosse un’intima amica con la quale trascorrere insieme tanti anni. Può essere frizzante, autorevole, luminosa, piena di contegno, esuberante... L’importante è stare bene con lei e che sappia accogliervi, al rientro a casa, con il calore sincero di una scelta ben fatta, da condividere con le persone alle quali tenete. Lo stile non potrà essere che quello veramente più giusto: il vostro. DEMA ci aggiungerà qualità e bellezza oltre a un’ampia gamma capace di soddisfare appieno i vostri desideri. CLASSIC OR MODERN? THE STYLE IS ALWAYS RIGHT WITH DEMA Each kitchen corresponds to the personality of the person who chooses it, just like a close friend you would like to spend many years with. It can be bubbly, influential, bright, reserved, lively… The important thing is to have a good feeling with it so that, after a day’s work, your kitchen welcomes you home with the warm sincerity of a well-pondered choice that can be shared with your loved ones. The style can be nothing but the right one: yours. DEMA will add quality and beauty to it, as well as a wide range of cabinets to satisfy your wishes to the full. CLASSIQUE OU MODERNE ? AVEC DEMA, LE STYLE EST TOUJOURS LE BON Chaque cuisine correspond à la personnalité de celui ou de celle qui la choisit comme une amie intime avec qui vous passerez de nombreuses années ensemble. Elle peut être pétillante, importante, lumineuse, pleine d’assurance, exubérante… L’important c’est de sentir bien avec elle et qu’elle sache vous accueillir lorsque vous rentrez chez vous, avec la chaleur sincère d’un choix bien fait, à partager avec les personnes auxquelles vous tenez. Le style sera sans aucun doute celui qui convient à savoir le vôtre. DEMA y ajoutera la qualité et la beauté ainsi qu’une vaste gamme à même de répondre pleinement à vos souhaits.


4

ALICE BIONDIN, Piece IV, 2014


CORTINA ISCHIA LE CUCINE MONZA MODERNE AMALFI VENEZIA GOLA OLBIA VERONA SIENA IMPERIA

ELEGANTI, RAFFINATE E DAI TONI MORBIDI PER FARVI VIVERE BENE VALORIZZANDO LA VOSTRA CASA ED ELETTRIZZANDO I MOMENTI CON GLI AMICI La modernità di una cucina DEMA non dipende solo dalla qualità degli elettrodomestici o dalla possibilità di costruire spazi aperti che comprendano anche il salotto, elementi ormai comuni anche alle cucine classiche. La modernità delle cucine DEMA è data dalla loro capacità di saper dialogare con l’estetica moderna e di essere attuali senza perdere negli anni lo smalto della novità e del coinvolgimento.

5

MODERN KICHENS ELEGANT AND REFINED WITH MELLOW TONES, THEY ADD A POSITIVE TOUCH TO YOUR LIFE WHILE MAKING THE MOST OF YOUR HOME AND ZESTING UP THE TIME SPENT WITH YOUR FRIENDS A kitchen DEMA cannot be considered as modern just because of the quality of its appliances or because it is possible to create open spaces with it that include the living room, because these features are now quite common in classic kitchens too. The modern features of the DEMA kitchens consist in knowing how to communicate with contemporary aesthetics and staying up-to-date without losing their modern sheen and appeal as time goes by. LES CUISINES MODERNES ÉLÉGANTES, RAFFINÉES ET AVEC DES TEINTES DOUCES POUR QUE VOUS VOUS SENTIEZ BIEN CHEZ VOUS, EN VALORISANT VOTRE INTÉRIEUR ET EN PARTAGEANT DES MOMENTS PASSIONNANTS AVEC VOS AMIS. La modernité d’une cuisine DEMA ne se mesure pas uniquement sur la qualité des électroménagers ou sur la possibilité de réaliser des espaces ouverts englobant même le salon une configuration également valable pour les cuisines classiques. La modernité des cuisines DEMA se traduit par leur capacité de savoir dialoguer avec l’esthétique contemporaine et d’être toujours actuelles sans perdre, au fil des années, leur charme et leur valeur.


6

CORTINA

Isola composta da pannelli in rovere antico e top avorio a bordo stondato An island composed of antique-effect oak panels and an ivory top with rounded edges Îlot se composant de panneaux en chêne antique et d’un plan de travail ivoire à chants arrondis


Anta rovere antico e mandarino Antique-effect oak door and tangerine arrangement Portes chêne antique et mandarine

CUCINE CORTINA, SEMPRE AL TOP Una raffinatezza esclusiva ma accessibile caratterizza queste cucine i cui elementi non disdegnano il confronto con colori e materiali assai diversi tra di loro. Il design pulito ed essenziale sa mescolare sapientemente spazi ruvidi e lisci, il legno e la lacca per una modernità che conserva, elaborandolo, il meglio dell’incanto della tradizione e della naturalezza.

CORTINA KITCHENS: ALWAYS THE BEST Exclusive yet accessible refinement distinguishes these kitchens that are ready and willing to play with colours and materials that differ greatly from each other. The clean and minimalist design knows how to effectively mix textured and smooth surfaces, wood and lacquer finishes for a modern style that preserves and elaborates the best of traditional and natural charm.

CUISINE CORTINA, TOUJOURS AU TOP NIVEAU Un raffinement exclusif, mais accessible, caractérise ces cuisines dont les éléments n’ont pas peur de s’allier à des coloris et à des matériaux vraiment très différents entre eux. Le design net et épuré sait combiner de façon savante des espaces texturés et lisses, le bois et la laque, pour une modernité qui conserve, tout en l’élaborant, le must du charme de la tradition et du naturel.

7


8

Le cucine CORTINA si evidenziano per la capacità di catturare armoniosamente la luce, dilatando gli spazi di casa. The CORTINA kitchens stand out for their ability to harmoniously capture the light that expands the spaces of the home. Les cuisines CORTINA se mettent en évidence pour leur capacité de capturer harmonieusement la lumière, en agrandissant les espaces intérieurs.

Le luci di servizio accentuano la bellezza dei particolari The cabinet and worktop lighting sets off the beauty of detail Les éclairages d’appoint accentuent la beauté des détails

Le luci creano morbidi e raccolti giochi di luce The downlights create soft and intimate light effects Les éclairages créent des jeux de lumière doux et intimes


9

Una cucina CORTINA vi pone sempre al centro, da protagonisti In a CORTINA kitchen you are always the star of the show Dans une cuisine CORTINA, vous vous sentirez l’âme d’un protagoniste


10

ISCHIA


11

Anta bianco larice e vetri arancio White larch and orange glass doors Portes mélèze blanc et verres orange

CUCINE ISCHIA, UN’ISOLA DI QUIETE Con una cucina ISCHIA vi sentirete perennemente in vacanza. I colori tenui e caldi, la luminosità e l’armonia delle composizioni distolgono da ogni pensiero facendovi dire “Finalmente a casa!” e rimpiangere il dover allontanarvi. Proprio come in una solare giornata di mare.

ISCHIA KITCHENS: A PEACEFUL ISLAND The ISCHIA kitchen will make you feel as if you are always on holiday. The soft, warm colours and the brightness and harmony of the arrangements make you forget your worries to the extent that you think “I’m at home at last!” and you regret having to leave. Just like on a sunny day at the beach.

CUISINES ISCHIA, UNE ÎLE DE TRANQUILLITÉ Dans une cuisine ISCHIA, vous vous sentirez éternellement en vacances. Les couleurs tendres et chaudes, la luminosité et l’harmonie des compositions vous détourneront de tout souci : elles vous feront dire « Finalement chez soi ! » et vous regretterez de vous être éloignés. Tout comme lors d’une journée ensoleillée à la mer.


12

Cucina ISCHIA con anta fosco larice e vetri avorio ISCHIA kitchen with dark larch and ivory glass doors Cuisine ISCHIA avec portes mélèze sombre et verres ivoire

Le cucine ISCHIA si distinguono per la linearità della composizione che dilata gli spazi e facilita le incombenze. Con lei tutto è più semplice e allegro. The ISCHIA kitchens stand out for their in-line arrangements that multiply the space available and make work easier. Every chore becomes pleasant and light-hearted. Les cuisines ISCHIA se distinguent par la linéarité de la composition qui élargit les espaces et qui facilite les tâches. En l’utilisant, tout vous semblera plus simple et plus gai.


13


14

Eleganti colori bianchi e pastello che compongo un ambiente decisamente solare Elegant white and pastel colours make for a decidedly radiant arrangement D’ÊlÊgants coloris blanc et pastel composent un espace vraiment radieux


15


16

MONZA


Grigio frassino e vetri avorio per uno stile al top Grey ash and ivory glass for unsurpassable style Frêne gris et verres ivoire pour un style au top niveau

CUCINE MONZA, MAESTOSE E ATTRAENTI La buona cucina ha un valore regale e chi la fa è regina e re. Le cucine MONZA sono state progettate per offrire il giusto e maestoso contesto a chi vi lavora. Sono cucine importanti come le cose che contano veramente, capaci di mettere nella migliore luce voi e le vostre ricette.

MAJESTICALLY ATTRACTIVE MONZA KITCHENS Good food has a majestic value and makes the person who has cooked it feel like a king or queen. The MONZA kitchens have been designed to offer the right, stately, context to anyone using them. They are important kitchens, as important as the things that really count, capable of shedding just the right light on you and your recipes.

CUISINES MONZA, MAJESTUEUSES ET ATTRAYANTES La bonne cuisine a une valeur royale et ceux qui la font sont la reine et le roi. Les cuisines MONZA ont été conçues pour offrir un espace juste et majestueux à ceux qui l’utilisent. Ce sont des cuisines importantes comme les choses qui comptent vraiment, capables de mettre, vous et vos recettes, sous leur meilleure lumière.

17


1818

Cucina MONZA in olmo grigio e bianco frassino MONZA kitchen in grey elm and ash wood white Cuisine MONZA en orme gris et frêne blanc

Innovazione ed efficienza in un design raffinato e pulito che razionalizza gli spazi arricchendoli e valorizzando chi li vive. Innovation and efficiency in a refined and clean-cut design that rationalises spaces while beautifying them and bringing out the best of the people benefiting from them. Innovation et performances avec un design raffiné et épuré, qui rationnalise les espaces en les enrichissant et en mettant en valeur ceux qui les vivent.


19

Grigio frassino e vetri lilla e corda per una cucina decisamente moderna Ash wood grey and lilac and rope glass for a decidedly modern kitchen FrĂŞne gris et verres lilas et corde pour une cuisine vraiment moderne


20

AMALFI


21

CUCINE AMALFI, SOLARI E MEDITERRANEE Grazie alle forme essenziali e leggere, le cucine AMALFI portano dentro casa la vivacità del mare e tanta voglia di allegria. Con loro, la vita in cucina è una continua vacanza grazie alla comodità delle composizioni, all’accessibilità degli accessori e agli elementi colorati che richiamano il giallo del sole e l’acquamarina dei fondali nelle belle giornate.

AMALFI KITCHENS: SUNNY AND MEDITERRANEAN Thanks to their light and minimalist shapes, the AMALFI kitchens bring the liveliness of the sea and a great desire for merrymaking to your home. With this model, when you use your kitchen you feel as if you are on holiday because of the practical arrangements, easy access to accessories and colourful elements that bring to mind the yellow colour of the sun and the aquamarine shades of a sun-kissed sea.

CUISINES AMALFI, RADIEUSES ET MÉDITERRANÉENNES Grâce à ses formes épurées et légères, les cuisines AMALFI apportent la vivacité de la mer dans votre cuisine et une grande envie de gaieté. Avec elles, vous serez continuellement en vacances grâce à la praticité des agencements, à l’accessibilité des accessoires et aux éléments colorés comme le jaune qui rappelle le soleil et l’aigue-marine qui rappelle le fond de la mer lorsqu’il fait beau.


22

Ante in olmo montano e nocciola abbinate a ripiani color blu acqua Doors in mountain elm and hazelnut combined with aquamarine coloured shelves Portes en orme blanc et noisette associées à des éléments ouverts coloris bleu eau


23

Volumi lineari e rigorosi per ottimizzare al massimo gli spazi e rendere la cucina più minimal, pulita ed efficiente. Linear and rigorous lines optimise space exploitation and make the kitchen more minimal, clean-cut and efficient. Des volumes linéaires et rigoureux pour optimiser au mieux les espaces et pour rendre la cuisine plus minimale, plus épurée et plus performante.


24

I colori chiari e l’essenzialità degli elementi ampliano la superficie della cucina, lasciando spazio alla vostra fantasia per riempire d’oggetti e vitalità le pareti senza farvi rinunciare a una grande praticità. The light colours and the minimalism of the elements expand the kitchen’s surface, leaving it up to your imagination to fill the walls with objects and vitality united with great practicality. Les coloris clairs et la sobriété des meubles élargissent la surface de la cuisine, en laissant libre cours à votre fantaisie pour remplir les murs d’objets et de vitalité, sans que vous renonciez à une grande fonctionnalité.


25

I pensili color carruba e le ante rivestite di olmo montano sono riscaldati dal giallo degli elementi aperti Yellow open-fronted units warm up the carob-coloured wall units and the mountain elm faced doors Les éléments hauts coloris caroube et les portes revêtues en orme blanc sont réchauffés par le coloris jaune des éléments ouverts


26

VENEZIA CUCINE PER SOGNARE

La solarità romantica della città lagunare rivive nel morbido incanto di queste cucine sontuose e capaci di dischiudere emozioni nuove, ricche di intensità e vitalità.

KITCHENS TO DREAM IN The romantic radiance of the lagoon city lives again in the soft charm of these sumptuous kitchens that are able to reveal new, deeply intense and vibrant emotions. DES CUISINES POUR RÊVER L’éclat romantique de la ville lagunaire revit dans la douceur et dans l’enchantement de ces cuisines somptueuses et à même de dévoiler de nouvelles émotions, riches d’intensité et de vitalité.


27

Chic in nero lucido e tortora lucido Chic in gloss black and gloss turtledove grey Chic en noir brillant et gris tourterelle brillant


28


Antracite lucido e tortora lucido per la vostra cucina Gloss anthracite and gloss turtledove grey for your kitchen Anthracite brillant et gris tourterelle brillant pour votre cuisine

CUCINE VENEZIA, UN FASCINO SENZA TEMPO Immaginatevi in una cucina VENEZIA. Sognate la piacevole indifferenza che solo il mare e l’armonia sanno trasmettere. Lasciate scorrere il tempo nella pace di chi si trova bene, appagato di una scelta ben fatta. Rimanete così, sospesi nell’attesa degli ospiti in arrivo e della loro invidia quando la vedranno.

VENEZIA KITCHENS: TIMELESS CHARM Think of yourself in a VENEZIA kitchen. Dream of the pleasant feeling of peace that only the sea and harmony can transmit. Let time flow into the serenity of wellbeing, of a person who knows he has made a good choice. Hang on right there while you wait for your guests to arrive, in expectation of their envy when they see it.

CUISINES VENEZIA, UN CHARME ATEMPOREL Imaginez-vous dans une cuisine VENEZIA. Rêvez l’agréable indolence que seules la mer et l’harmonie savent transmettre. Laissez le temps couler dans la paix de celui qui se sent bien, satisfait d’un choix bien fait. Restez ainsi, dans l’attente de vos invités et de leur jalousie quand ils la verront.

29


30

L’essenzialità delle forme, la fluidità dei materiali usati, la razionalità dei componenti rendono le cucine VENEZIA brillanti in tutti i sensi. Spetta a voi completarle con gli odori e i sapori giusti. Their minimalist shapes, the seamless materials used for their surfaces and the rationality of their components make the VENEZIA kitchens shine, however you look at them. It’s up to you to complete yours with the right scents and flavours. La sobriété des formes, la fluidité des matériaux utilisés, la rationalité des éléments rendent les cuisines VENEZIA brillantes dans tous les sens du terme. À vous de la compléter avec les bonnes odeurs et les justes saveurs.

Bianco lucido e vetro lilla Gloss white and lilac glass Blanc brillant et verre lilas


31

Sabbia e tortora lucido Sand and gloss turtledove grey Sable et gris tourterelle brillant


32

Tortora e bordeaux lucidi Gloss turtledove grey and burgundy red Gris tourterelle et bordeaux brillant


33

Bianco lucido e vetri blu Gloss white and blue glass Blanc brillant et verres bleus


34

GOLA LE CUCINE SQUISITE

Lasciatevi tentare dal peccato di gola fatto di golosità e di possesso. Ma fatelo con le cucine giuste, le uniche che meritano questo nome perché capaci di suscitare il desiderio di gusti prelibati ed eccellenti anche nel design. Il vero peccato, con loro, è non possederle.

AMALFI VENEZIA CARRARA

GOLA, THE EXQUISITE KICHENS Let yourself be tempted by the sin of gluttony, by greediness and possession. But do so with the right kitchens, the only ones that deserve the name Gola (gluttony) because they are capable of arousing the desire for delicious, excellent taste even where design is concerned. In this case, the real sin is being without one. GOLA, LES CUISINES EXQUISES Laissez-vous tenter par le péché de gourmandise fait de gloutonnerie et de possession. Mais faites-le avec les cuisines justes, les seules qui méritent ce nom parce qu’elles sont capables de susciter le désir des goûts exquis et excellents, même dans le design. Le vrai péché, avec elles, c’est de ne pas les posséder.


35


36


GOLA in bianco lucido e rovere terra GOLA in gloss white and earth-brown oak GOLA en blanc brillant et chêne terre

CUCINE

, UNA BELLA TENTAZIONE

Lasciatevi sedurre. Fatelo consapevoli che non sarà un’avventura ma un legame duraturo perché le cucine GOLA non sono solo belle ma sono costruite con materiali di qualità, destinati a durare nel tempo. Sarà un’unione consolidata dai 22 mm di spessore - unica nella sua categoria - in grado di sopportare anche i doveri più impegnativi.

GOLA KITCHENS: A BEAUTIFUL TEMPTATION Let yourself be seduced. Do so in the conviction that this will not be a flirt but a long-lasting relationship because the GOLA kitchens aren’t just beautiful, they are constructed using quality materials that are made to last. It will be a union bolstered by its 22 mm thick panels – unique in its category – capable of living up to the most demanding of duties.

CUISINES GOLA, UNE BELLE TENTATION Laissez-vous séduire. Faites-le en étant conscients que ce ne sera pas une aventure, mais un lien durable parce que les cuisines GOLA ne sont pas seulement belles, elles sont également fabriquées avec des matériaux de qualité, destinés à durer longtemps. Ce sera une union consolidée par les 22 mm d’épaisseur – unique dans sa catégorie - en mesure de faire face même aux tâches les plus difficiles.

37


38

Bianco lucido ed elementi a giorno blu acqua Gloss white fronts and aquamarine open-fronted units Blanc brillant et ĂŠlĂŠments ouverts bleu eau


39

Le cucine GOLA rendono più chiaro e razionale lo spazio cucina, dilatandolo e migliorando la vostra vita. Possono costruire una zona living dove cucina e salotto si fondono in maniera armonica per rendere più vivibili i due spazi. The GOLA kitchens divide your kitchen up in a clear and rational way, extending the space available and making life easier. You can create a living room area where the kitchen and lounge merge harmoniously to make both spaces more pleasant to use. Les modèles GOLA rendent l’espace cuisine plus clair et plus rationnel, en l’élargissant et en améliorant votre vie. Elles permettent d’agencer une zone living où la cuisine et le salon fusionnent harmonieusement afin de rendre les deux espaces faciles à vivre.


40 Disponibili in varie essenze, le cucine GOLA possono essere assemblate con componenti diversi per rendere più funzionale e ordinato il vostro ambiente cucina. Available in various wood finishes, the GOLA kitchens offer many different components to make your kitchen more practical and tidy. Disponibles en différentes essences, les cuisines GOLA peuvent s’associer à divers éléments afin que votre espace cuisine soit plus fonctionnel et plus ordonné.


41 Raffinata composizione in grigio argilla e rovere piuma A refined arrangement in clay grey and feather oak Composition raffinĂŠe en gris argile et chĂŞne plume


42

Inserti e vetrinette colorati in colori moda, rendono più allegre le cucine GOLA e l’ambiente in cui sono inserite. Colourful inserts and glass doors brighten up the GOLA kitchens and the homes that host them. Les éléments ouverts colorés, déclinés dans des teintes à la mode et dans différentes formes, rendent les cuisines GOLA et la pièce où elles sont installées plus gaies.


43

Fosco larice e sabbia lucido Dark larch and gloss sand MÊlèze sombre et sable brillant


44

OLBIA SIMPLY TRENDY

Giovani e spigliate, le cucine Olbia sono progettate per persone dinamiche che vogliono ritrovare in casa la praticità e lo stile che le contraddistinguono. Pronte per piatti elaborati, lo sono altrettanto per improvvisati e allegri aperitivi tra amici o per un veloce piatto di verdure dopo la palestra. SIMPLY TRENDY Young and self-confident, the Olbia kitchens have been designed for dynamic people who want their home to reflect their own practicality and style. Ready to prepare an elaborate dish, they are just as happy to organize an unexpected, light-hearted aperitif with friends or a quick salad dinner after the gym. SIMPLY TRENDY Jeunes et décontractées, les cuisines Olbia ont été conçues pour des personnes dynamiques qui veulent retrouver chez eux la praticité et le style qui les distinguent. Prêtes pour réaliser des plats élaborés, elles le sont également pour organiser un apéritif gai et improvisé entre amis ou pour un plat de légumes rapide après le sport.


45

Bianco gesso per far risaltare l’armonia dei volumi Chalk white sets off the harmony of the volumes Blanc crayeux pour faire ressortir l’harmonie des volumes


46


47

CUCINE OLBIA, CASUAL CON GUSTO OLBIA è la cucina vissuta con allegria perché è il rifugio più intimo, utilizzato e frequentato della casa. Per questo la si sceglie: per ritrovare un’isola di spensieratezza quando si rincasa e, con la porta, si chiudono fuori i grigiori di giornate spesso uguali tra loro per tuffarsi nel brio e nel calore di uno spazio esclusivo, costruito su sé stessi.

THE OLBIA KITCHEN: CASUAL WITH STYLE OLBIA is a kitchen that is used in a carefree way because it is the most intimate and most used nest of the home. This is why people choose it: to come home to a light-hearted island where one can shut out the dullness of days spent in an often repetitive way and jump into the verve and warmth of a space built to suit oneself.

CUISINES OLBIA, LOOK CASUAL AVEC GOÛT OLBIA est la cuisine vécue avec joie parce qu’elle est le refuge le plus intime, le plus utilisé et le plus fréquenté de la maison. C’est pour ces raisons qu’on la choisit : pour retrouver un îlot d’insouciance quand on rentre chez soi et pour fermer sa porte à des journées monotones souvent toutes identiques afin de se plonger dans l’entrain et dans la chaleur d’un espace réalisé sur mesure et à son image.


48

Rigore e colore: la ricetta giusta per movimentare la casa e creare spazi di garbato design che vivacizzino ancor di più la vostra vita. Rigour and colour: the right combination to add movement to the home and create graceful design spaces that make your life even brighter. Rigueur et couleur : la juste recette pour donner du mouvement à votre intérieur et pour créer des espaces avec un design élégant, qui animent encore plus votre vie.

Rovere cacao tranché e avena Sliced cocoa oak and oatmeal Chêne cacao tranché et avoine

Completate la vostra cucina con la maniglia che preferite Complete your kitchen with the handle of your choice Complétez votre cuisine avec la poignée que vous préférez


49

Rovere cacao tranché e vetrine grafite Sliced cocoa oak and graphite glass doors Chêne cacao tranché et portes en verre graphite


50

Bianco gesso Chalk white Blanc crayeux

Illuminate anche gli angoli più nascosti Light up even the darkest of niches Éclairez même les endroits les plus cachés


51

Rovere cacao, tranché e crema Cocoa, sliced and cream oak Chêne cacao tranché et crème


52

VERONA INTERNI PER INNAMORATI

Se la casa è il nido d’amore tra persone, la cucina è il luogo d’elezione per la passione verso il buon cibo. Non a caso, è considerata il cuore pulsante e vitale della casa, perché è lì che si consuma il meglio della vita in famiglia. Le cucine Verona lo sanno e sanno come farvi appassionare a loro. INTERIORS FOR SWEETHEARTS The home is the nest of sweethearts but the kitchen is the best place for those who have a passion for food. Not by chance it is considered to be the hub of the home because it is the place where the best of family life is spent. The Verona kitchens know this and they know how to make you fall in love with them. DES INTÉRIEURS POUR AMOUREUX Si la maison est le nid d’amour des personnes, la cuisine est le lieu par définition pour la passion envers les bons plats. Ce n’est pas un hasard si elle est considérée comme le cœur battant et vital de la maison parce que c’est à cet endroit que l’on passe les meilleurs moments de la vie en famille. Les cuisines Verona le savent et savent comment s’y prendre pour que vous les aimiez.


53

Moka lucido dogato e bianco lucido dogato, vetrine bianche Gloss slatted mocha and gloss slatted white, white glass doors Moka brillant lambrissĂŠ et blanc brillant lambrissĂŠ, portes en verre blanches


54


55

VERONA DOGATA, CUCINE CHE SEDUCONO Colori classici e decisi per una cucina che ha fatto della fine eleganza uno dei suoi punti di forza. È facile innamorarsene perché non si può sfuggire a tanta bellezza. Soprattutto se questa si completa con la grande attenzione verso gli accessori e i particolari che la rendono ancora più affascinante.

VERONA DOGATA: SEDUCTIVE KITCHENS Classic, bold colours for a kitchen that has one of its strength in refined elegance. It is easy to fall in love with it because this type of beauty doesn’t go unnoticed. Especially if it is completed by great attention towards the accessories and details that make it even more attractive.

VERONA DOGATA, DES CUISINES QUI SÉDUISENT Des coloris classiques et marqués pour une cuisine qui a fait de la fine élégance l’un de ses points forts. Il est facile de l’aimer parce qu’on ne peut pas échapper à tant de beauté. Surtout si celle-ci s’unit à une grande attention envers les accessoires et les détails qui la rendent encore plus fascinante.


56

Penisole e isole: un’opzione per razionalizzare gli spazi e rendere la cucina più dinamica Islands and peninsular units: an option to rationalise spaces and make the kitchen even more dynamic Agencements en épi et îlots : une option pour rationaliser les espaces et rendre la cuisine plus dynamique

Nella penombra delle luci di servizio, le cucine VERONA diventano ancora più intime, preziose e seducenti. Guardate con attenzione anche i loro dettagli e ne rimarrete conquistati. In the semi-darkness of the worktop lights the VERONA kitchens become even more intimate, precious and seductive. Take a careful look at their details and they will win you over. Dans la pénombre de l’éclairage d’appoint, les cuisines VERONA deviennent encore plus intimes, précieuses et séduisantes. Observez avec attention leurs détails, ils vous raviront.


57 Lavello a scomparsa per una cucina molto accurata A concealed sink gives the kitchen an even sleeker appeal Évier escamotable pour une cuisine plus soignée

80 cm Penisola profonda 80 cm 80-cm deep peninsular unit Agencement en épi de 80 cm de profondeur


58

Soluzione con piedi in alluminio Arrangement with aluminium feet Solution avec pieds en aluminium


59


60


61

Larice Intenso e yellow pine Intense larch and yellow pine Mélèze intense et yellow pine

VERONA LISCIA, L’ESTRO IN CUCINA Per una buona ricetta ci vogliono due cose: buoni ingredienti e la saggezza nel saperli dosare e mischiare. Come ogni cosa preziosa per composizione, una cucina VERONA LISCIA fa tesoro dei materiali che la formano e del loro uso equilibrato per offrirvi il meglio di sé sia alla vista che nel momento dell’utilizzo.

VERONA LISCIA: INSPIRATION IN THE KITCHEN Two things are required to make a recipe work: good ingredients and the knowledge of how to dose and mix them. Just like anything else made up of a precious combination, the VERONA LISCIA kitchen makes the most of its materials and uses them wisely to look its best and do its best when you use it.

VERONA LISCIA, LA FANTAISIE DANS LA CUISINE Pour une bonne recette, deux choses sont nécessaires : de bons ingrédients et savoir savamment les doser et les mélanger. Comme chaque chose précieuse de par leur composition, une cuisine VERONA LISCIA met à profit les matériaux qui la forment et leur usage équilibré, pour vous offrir sa meilleure version tant à la vue que lorsque vous l’utilisez.


62

Le cucine VERONA LISCIA sono molto funzionali in ogni particolare e assai resistenti al pari di tutte le cucine DEMA che hanno spessori maggiori dei loro diretti concorrenti per poter durare più a lungo e meglio. Every detail of the VERONA LISCIA kitchen is really functional and resistant, just like all the other DEMA kitchens that use panels that are thicker, and longer lasting, than those of their direct competitors. Les cuisines VERONA LISCIA sont très fonctionnelles dans tous leurs détails et très résistantes comme toutes les cuisines DEMA qui ont des épaisseurs plus grosses que celles des concurrents directs afin de durer et de rester intactes plus longtemps.


63

Noce e crema lucido Walnut and gloss cream Noyer et crème brillant Crema lucido Gloss cream Crème brillant


64

SIENA LA BELLEZZA IN PALIO

Scegliere una cucina è sempre una gara in cui concorrono qualità, piacere, funzionalità, prezzo... Le cucine Siena possiedono lo charme del vincitore nato, conseguenza di una lunga competenza e di un team di persone preparate e che conoscono bene le vostre esigenze. BEAUTY IS AT STAKE Choosing a kitchen is like running a race in which some of the competitors are quality, pleasure, functionality and price. The Siena kitchens possess the charm of a born winner and are the result of years of training of a team of skilled people who know your needs. LA BEAUTÉ EN JEU Choisir une cuisine c’est comme une compétition au cours de laquelle entrent en jeu la qualité, le plaisir, la fonctionnalité, le prix... Les cuisines Siena possèdent le charme du gagnant né, résultat d’une longue préparation et d’une équipe de personnes compétentes et connaissant bien vos besoins.


65

Pervinca e crema lucido per una cucina sempre primaverile Periwinkle blue and gloss cream for a kitchen that never stops reminding you of springtime Pervenche et crème brillant pour une cuisine toujours printanière


66


67

CUCINE SIENA, VINCENTI PER PRESTANZA Le cucine SIENA sanno affrontare con decisione le sfide richieste da una buona conduzione famigliare: la semplicità d’uso, il giusto ingombro, la disposizione intelligente degli elementi, la possibilità di confluire in una zona living che renda più arioso il vivere in casa... Lo fanno senza scordare la grazia di un arredamento capace di portare buonumore e felicità.

SIENA KITCHENS: WINNING PERFORMANCES The SIENA kitchens are able to boldly face the challenges of family life: they are simple to use, the right size, cleverly arranged and can even be extended to provide a living room area, giving the home an airy, carefree appeal… They do all this without forgetting the grace of furniture capable of transmitting good humour and happiness.

CUISINES SIENA, GAGNANTES POUR LEUR PRESTANCE Les cuisines SIENA savent affronter avec force les défis que comporte la vie familiale : la simplicité d’utilisation, le juste encombrement, la disposition intelligente des éléments, la possibilité d’agencer une zone living pour rendre l’intérieur plus clair et spacieux… Elles le font sans oublier la grâce d’un mobilier capable d’apporter la bonne humeur et le bonheur.


68

Basamento per cucina in alluminio per una migliore pulizia Aluminium kitchen base to make cleaning easier Piètement de cuisine en aluminium pour un nettoyage plus aisé

Un design pulito e non invadente pensato per esaltare i tanti particolari e gli elementi inseriti dal vostro tocco personale per arricchire lo spazio cucina. A clean-cut, non-intrusive design created to set off the many details of the elements added by your personal touch to enrich the kitchen. Un design net et non envahissant, pensé pour exalter les nombreux détails et les éléments que votre touche personnelle a insérés pour enrichir votre espace cuisine.


69

Mensole di vetro con luce interna e bordo in alluminio Glass shelves with interior lights and aluminium edges Étagères en verre avec éclairage intérieur et profil avant en aluminium

Top Wraki in pietra scura per una penisola profonda 80 cm Dark stone Wraki worktop for a 80-cm deep peninsular unit Plan de travail Wraki en pierre foncée pour un îlot de 80 cm de profondeur

80 cm


70

Cucina vintage bianca e bordeaux lucido Gloss white and gloss burgundy red vintage kitchen Cuisine vintage blanc et bordeaux brillant

Colori vintage rallegrano la cucina. La colonna sonora di sottofondo non può essere che del buon Rock ’n’ Roll. Vintage colours brighten up the kitchen. The theme music in the background could be nothing but good Rock ’n’ Roll. Les coloris vintage égayent la cuisine. Le fond sonore accompagnant cette cuisine ne peut être que du bon Rock ’n’ Roll.

240 cm di altezza per una cucina eccezionale e di grande capienza 240-cm height for an exceptional, really roomy kitchen 240 cm de haut pour une cuisine exceptionnelle et avec une grande capacité de rangement

240 cm


71

L’isola scura e la cucina chiara ampliano lo spazio che si integra con una zona living The dark-coloured island and the light-coloured kitchen expand the space that is integrated by a living room area L’îlot foncé et la cuisine claire élargissent l’espace qui s’intègre à une zone living

Cucina in colore bianco lucido per la massima luminosità della casa A gloss white-coloured kitchen makes the home exceedingly bright Cuisine déclinée en blanc brillant pour une luminosité maximale de la pièce


72

IMPERIA UNA BELLEZZA NATURALE

Certe cucine hanno la capacità di saper stare in equilibrio tra due mondi tra loro diversi quali il moderno e il classico. Come la città di Imperia, protesa sul mare ma con alle spalle la Riviera dei Fiori, queste cucine riescono a soddisfare la voglia di avventura e la serenità della tradizione. A NATURAL BEAUTY

Some kitchens know how to strike a balance between two, very different worlds such as the modern and classic ones. Like Imperia, a city that stretches out to the sea but has the Riviera dei Fiori behind it, these kitchens are able to combine the love of adventure with the serenity typical of tradition. UNE BEAUTÉ NATURELLE Certaines cuisines ont la capacité de savoir rester en équilibre entre deux mondes différents entre eux, comme le moderne et le classique. Tout comme la ville d’Imperia surplombant la mer et non loin de la Riviera des Fleurs, ces cuisines parviennent à satisfaire l’envie d’aventure et la sérénité de la tradition.


Cucina a penisola con pensile a doppia ribalta A peninsular kitchen with wall units with two lift-up doors Cuisine en U avec élément haut doté de deux portes relevables

73


74


IMPERIA ad anta bianca e uno spessore di 24 mm IMPERIA with white doors and 24-mm thick panels IMPERIA avec portes blanches et une épaisseur de 24 mm

24 mm

CUCINE IMPERIA, ARMONIA E MISURA Le IMPERIA sono cucine molto equilibrate, che sanno accontentare gusti diversi e abitare ambienti differenti. Il loro rigore classico è attenuato dalla modernità di certe soluzioni estetiche e pratiche che le rendono delle cucine senza tempo e amiche di ogni personalizzazione - anche solo un vaso o una poltrona che volete apportare.

IMPERIA KITCHENS: HARMONY AND PROPORTION IMPERIA kitchens are very well-balanced and capable of satisfying many tastes and settings. Their classic rigour is softened by the modernity of some aesthetic and practical features that turn them into timeless kitchens, ready to welcome any type of object, such as a vase or an armchair, you may want to add to give it a personal touch.

CUISINES IMPERIA, HARMONIE ET MESURE Les modèles IMPERIA sont des cuisines très équilibrées qui savent contenter tous les goûts et qui permettent d’agencer des espaces différents. Leur rigueur classique est atténuée par la modernité de certaines solutions esthétiques et pratiques qui rendent ces cuisines atemporelles et qui sont adaptées à toute personnalisation à travers un vase ou un fauteuil.

75


76

Le cucine IMPERIA presentano soluzioni compositive che le adattano egregiamente a ogni tipo di ambiente. The IMPERIA kitchens offer arrangements that adapt them beautifully to any type of home. Les cuisines IMPERIA offrent des solutions d’agencement qui permettent de les adapter remarquablement à n’importe quel type d’espace.

Cucina IMPERIA in colore lino gessato The IMPERIA kitchen with a chalkstriped linen-coloured finish Cuisine IMPERIA coloris lin crayeux


77

Cucina IMPERIA color tortora gessato The IMPERIA kitchen in a chalkstriped turtledove grey-coloured finish Cuisine IMPERIA coloris gris tourterelle crayeux

Cucina IMPERIA color bianco per una ricercata delicatezza The IMPERIA kitchen in the refined fineness of white Cuisine IMPERIA coloris blanc pour un aspect délicat et recherché


78

Rovere gessato per valorizzare il calore della tradizione Chalkstriped oak sets of the traditional warmth ChĂŞne crayeux pour valoriser la chaleur de la tradition

Le cucine IMPERIA sanno rinnovare la tradizione senza stravolgerla perchĂŠ sono cucine senza tempo. Thanks to their timeless charm, the IMPERIA kitchens make tradition over without detracting from its beauty. Les cuisines IMPERIA savent renouveler la tradition sans la bouleverser parce que ce sont des cuisines atemporelles.


Pensile in vetro satinato con inglesina per un tocco di maggiore genuinità Wall unit in satin glass with a grille frame for more than a touch of authenticity Élément haut en verre satiné avec croisillons : une autre touche d’authenticité

79


80

LIVING L’ABITARE COMPLETO SPAZI APERTI PER VIVERE MEGLIO

Il concetto di abitare è in costante evoluzione per adeguarsi alle nuove mode e alle diverse tendenze abitative che sopravvengono. La cucina, che è il fulcro intorno al quale ruota la vita di casa, è il primo ambiente che risente dei cambiamenti. Ecco perché in una casa moderna il salotto si fonde con essa in un unico spazio detto living che rispecchia, appunto, i nuovi stili di vita. Questi privilegiano la vita famigliare nel suo insieme riducendo il tempo dedicato alla preparazione dei cibi e risolvendo l’affollamento che c’era sempre in cucina mentre il salotto rimaneva vuoto e lontano, separato dai muri. Ora, questa barriera è stata tolta e la cucina diviene parte del salotto e viceversa migliorando la vita d’insieme. DEMA, sempre accorta e pronta ai cambiamenti, ha studiato elementi d’arredo in sintonia con le cucine per aiutarvi a costruire ambienti aperti non solo al cucinare ma al tempo libero, agli amici, al riposo... senza perdere il contatto umano tra le persone. Per un vivere più libero e allegro.

THE LIVING ROOM LIVING LIFE TO THE FULL OPEN SPACES FOR A BETTER LIFESTYLE The living concept is constantly evolving to adapt to new fashions and living trends. The hub of the home, the kitchen, is the first place to be influenced by these changes. In modern homes, living rooms now blend with the kitchen in a single, open-plan space that reflects new lifestyles. These spaces privilege family life as a whole and reduce the time dedicated to food preparation while making the kitchen less crowded, favouring the use of the living room that used to be empty and separated from the rest of the house by walls. Now that this barrier has been removed the kitchen becomes part of the living room and vice-versa, making family life more pleasant. DEMA, always attentive to, and ready for, change has studied furnishing elements that are in harmony with the kitchen and that help you create arrangements that do not only favour cooking but are also perfect for spending your spare time in with your friends or just relaxing without losing contact with the other people in the home. For a more carefree and happier lifestyle. LIVING, L’HABITAT COMPLET DES ESPACES OUVERTS POUR MIEUX VIVRE Le concept d’habitat évolue continuellement afin de s’adapter aux nouvelles modes et aux différentes tendances qui surgissent. La cuisine, qui est l’axe autour duquel tourne la vie domestique, est la première pièce qui ressent ces changements. Voilà pourquoi, dans les habitations contemporaines, le salon et la cuisine fusionnent pour ne donner qu’une pièce à vivre, appelée living, qui reflète justement ces nouveaux styles de vie. Ceux-ci privilégient la vie familiale dans son ensemble, en diminuant le temps consacré à la préparation et en résolvant le problème du « trop de personnes » qu’il y a toujours dans la cuisine alors que le salon, qui est généralement une pièce séparée par des murs et à l’écart, reste vide. Désormais, cette barrière a été supprimée : la cuisine devient une partie du salon et vice versa pour une meilleure façon de vivre ensemble. Toujours attentive et prête aux changements, DEMA a étudié un mobilier qui soit en harmonie avec les cuisines et qui vous aide à agencer des espaces ouverts dédiés non seulement à la préparation des repas, mais également au temps libre, aux amis, au repos … sans perdre le contact humain entre les personnes. Pour une nouvelle façon de vivre plus libre et plus gaie.


81


82


83

Basi sospese per programma GOLA Wall-hung base units for the GOLA model ÉlÊments bas suspendus pour programme GOLA


84

Le cucine DEMA hanno la possibilità di completarsi con zone living conformi al modello di cucina scelto. The DEMA kitchens can be completed by living room furniture coordinated with the kitchen model chosen. Les cuisines DEMA offrent la possibilité de s’unir à des zones living conformes au modèle de cuisine choisi.

Top uso zoccolo Tops used as plinths Plateau utilisé comme socle


85

9 cm

Piedini in metallo alti 9 cm 9-cm high metal feet Pieds en métal H. 9 cm

Spazi diversi, situazioni differenti un’unica, grande libertà compositiva Different spaces, different situations, just one, great freedom of arrangement Des espaces divers, des contextes différents, une grande liberté d’agencement


86


Tolosa Praga Lubiana le Cucine

Classiche

CALDE COME SI CONVIENE ALLA TRADIZIONE, CURATISSIME NEI DETTAGLI SANNO RICREARE LE ARMONIOSE ATMOSFERE DI UN TEMPO Si sceglie una cucina di stile classico perché si vogliono ricreare ambienti particolarmente intimi che profumino di fiori e rievochino il meglio di tempi trascorsi ma ben vivi nella memoria. Una memoria che non è solo quella dei grandi spazi della campagna ma anche quella dell’eleganza déco di interni raffinati e che non perdono mai il loro fascino. CLASSIC KITCHENS AS WARM AS TRADITION WANTS THEM TO BE, WITH VERY ACCURATE DETAILS, THEY KNOW HOW TO RECREATE THE HARMONIOUS ATMOSPHERES OF BYGONE DAYS. People choose classic-style kitchens because they want to recreate particularly intimate environments that smell of flowers and conjure up the best of the past that is still alive in the memory. A memory that not only contemplates countryside expanses but also remembers the art deco elegance of refined interiors that have never lost their charm.

LES CUISINES CLASSIQUES CHAUDES COMME LE VEUT LA TRADITION, TRÈS SOIGNÉES DANS LES DÉTAILS, ELLES SAVENT RECRÉER L’ATMOSPHÈRE ET L’HARMONIE D’ANTAN On choisit une cuisine avec un style classique parce que l’on souhaite recréer des ambiances particulièrement intimes qui sentent bon les fleurs et qui évoquent toutes les meilleures choses du temps passé encore bien vivantes dans notre mémoire. Une mémoire qui n’est pas seulement celle des grands espaces de la campagne, mais également celle de l’élégance déco des intérieurs raffinés qui n’ont jamais perdu de leur charme.

87


88

Tolosa

IL CLASSICO PER ECCELLENZA

Le cucine Tolosa conservano intatto l’amore per il buon tempo che fu ricreando ambienti caldi e ospitali in cui sembra di avvertire ancora l’odore del pane appena sfornato. CLASSIC PAR EXCELLENCE The Tolosa kitchens still preserve their love for the good old times and recreate warm and welcoming rooms which harbour the fragrance of freshly-baked bread. LE CLASSIQUE PAR EXCELLENCE Les cuisines Tolosa conservent intact l’amour pour le bon temps passé, en recréant des espaces chauds et accueillants où l’on a encore l’impression de sentir l’odeur du pain qui vient de sortir du four.


89 Cucina con pannello dogato di fondo A kitchen with a slatted splashback Cuisine avec crĂŠdence lambrissĂŠe


90

Cucina Tolosa color noce Walnut-coloured Tolosa kitchen Cuisine Tolosa teinte noyer


91

CUCINE

, SEMPLICEMENTE BELLE

Ingredienti per una buona cucina TOLOSA: un pizzico di spontaneità, grande attaccamento alle cose naturali, forte desiderio di calore famigliare e amicale, tanta cura nei dettagli, una bella dose di praticità e schiettezza quanto basta. Servitela a chi volete bene guarnendola con dei fiori e tanto buonumore. Attendetevi i complimenti dagli ospiti incantati.

TOLOSA KITCHENS: SIMPLY BEAUTIFUL Ingredients for a good TOLOSA kitchen: a touch of spontaneity, great passion for natural things, a strong desire for the warmth of family and friends, great care over detail, a large dose of practicality and just enough straightforwardness. Serve them to those you love and decorate them with lots of flowers and good humour. Then wait for the compliments to start arriving from your enchanted guests.

CUISINES TOLOSA, TOUT SIMPLEMENT BELLES Ingrédients pour une bonne cuisine TOLOSA : une pincée de spontanéité, un grand attachement pour les choses naturelles, un fort désir de chaleur familiale et amicale, beaucoup de détails soignés, une belle dose de praticité et du naturel à discrétion. Servez-les aux personnes que vous aimez, en les garnissant avec des fleurs et beaucoup de bonne humeur. Attendez-vous à recevoir des compliments de la part de vos invités qui seront enchantés.


92

Cucina TOLOSA color crema Cream-coloured TOLOSA kitchen Cuisine TOLOSA coloris crème


93

Legno dipinto chiaro? Legno naturale? Una cucina TOLOSA ha comunque l’esterno in pregiato legno massello trattato con essenze naturali e non tossiche nel rispetto vostro e dell’ambiente. Wood painted in a light colour? Natural wood? TOLOSA kitchens always have precious, solid wood exteriors treated with natural, non-toxic products that respect you and the environment. Bois laqué clair ? Bois naturel ? L’extérieur d’une cuisine TOLOSA est, dans tous les cas, réalisé avec du bois massif de qualité traité avec des produits naturels et atoxiques dans le respect de votre santé et de notre environnement.


94

Cucina TOLOSA color avorio gessato, composizione contemporanea TOLOSA kitchen in a contemporary chalkstriped ivory arrangement Cuisine TOLOSA coloris ivoire crayeux, composition contemporaine

Per non rinunciare alle comodità, accanto ai curatissimi particolari tradizionali, le cucine TOLOSA affiancano elementi ed elettrodomestici moderni di qualità prestando sempre attenzione a non svilire lo stile. TOLOSA combines very accurate, traditional details with modern, top-quality appliances to offer you every comfort without detracting from its style. Pour ne pas renoncer à la fonctionnalité, outre les détails traditionnels très soignés, les cuisines TOLOSA disposent d’éléments et d’électroménagers modernes et de qualité ne nuisant aucunement à leur style.

Base con vano a giorno e ringhierina Base unit with open compartment and gallery rail Élément bas avec niche dotée d’une galerie à balustres


95

Cucina TOLOSA color avorio gessato, composizione classica TOLOSA kitchen in a classic chalkstriped ivory arrangement Cuisine TOLOSA coloris ivoire crayeux, composition classique

Cucina TOLOSA color crema, composizione classica Cream-coloured TOLOSA kitchen in a classic arrangement Cuisine TOLOSA coloris crème, composition classique


96

Praga CUCINE MAGICHE

Praga è la città magica per eccellenza. Le sue alchimie tese alla ricerca dell’oro, il bene prezioso e perfetto, le ritrovate in queste cucine capaci di fondere la seduzione delle forme con l’incanto della funzionalità e il classico con il moderno per il piacere del bel vivere. MAGICAL KITCHENS Prague is the epitome of a magical city. Its alchemies in the pursuit of the perfect, precious metal – gold - can be found again in these kitchens capable of blending the seduction of shapes with the enchantment of functionality, and classic and modern styles for the pleasure of the good life. DES CUISINES MAGIQUES Prague est la ville magique par excellence. Les alchimies tendues vers la recherche de l’or - bien précieux et parfait -, vous les retrouvez dans ces cuisines capables d’allier la séduction des formes à l’enchantement de la fonctionnalité, le classique au moderne, pour le plaisir de bien vivre.


97

Cucina in juta gessato Chalkstriped jute kitchen arrangement Cuisine coloris jute crayeux


98

Cucina bianco antico Antique-effect white kitchen arrangement Cuisine coloris blanc antique


99

PRAGA, LA MODERNITÀ DEL CLASSICO Dalla scelta dei dettagli a quella dei materiali, una cucina PRAGA è un piccolo prodigio che combina la nobiltà della bella tradizione con la delicatezza del sogno per far sentire importante chi la vive e prezioso il suo lavoro. Solo a guardarla si percepiscono già i profumi che allietano una casa e ve la fanno sentire assolutamente vostra.

PRAGA: THE MODERN SIDE OF TRADITION With its selection of details and materials, a PRAGA kitchen is a small miracle that combines the nobility of the best of tradition with the delicacy of dreams to make its users feel important and their work precious. Just take a look at it to perceive the scents that will cheer the home and make it feel yours through and through.

PRAGA, LA MODERNITÉ DU CLASSIQUE Du choix des détails jusqu’à celui des matériaux, une cuisine PRAGA est un petit prodige qui associe la noblesse de la belle tradition à la délicatesse du rêve, pour que ceux qui l’utilisent se sentent importants et pour que leur travail soit précieux. Rien qu’en la regardant, on sent déjà les parfums qui égayent une maison et qui vous font comprendre qu’elle vous appartient vraiment.


100


101 Cucina bianco antico Antique-effect white kitchen arrangement Cuisine coloris blanc antique


102 Cucina color juta gessato Chalkstriped jute kitchen arrangement Cuisine coloris jute crayeux

L’eleganza formale e senza tempo delle cucine PRAGA si completa con un’esclusiva zona living. The formal and timeless elegance of the PRAGA kitchens is completed by exclusive living room furniture. L’élégance formelle et atemporelle des cuisines PRAGA se complète avec une zone living exclusive.

Cucina color grigio minio Grey red-lead coloured kitchen arrangement Cuisine coloris gris minium


103


104

Cucina color paglia decapè Limed straw-coloured kitchen arrangement Cuisine coloris paille finition cérusée

Il colore bianco con i contorni dei riquadri delicatamente evidenziati, le cornici e le maniglie in stile rendono la cucina PRAGA un classico accurato per un ambiente prestigioso. White, combined with the gently emphasised inner edges of the frames, the period cornices and the handles make the PRAGA model an accurately-finished, classic-style kitchen that is perfect for prestigious settings. Le coloris blanc avec les rechampis soulignant délicatement le pourtour des cadres ainsi que les corniches et les poignées stylisées font que le modèle PRAGA est une cuisine classique soignée offrant une ambiance prestigieuse.

Dettagli di prestigio Prestigious details Des détails prestigieux


105

PRAGA castagno PRAGA in chestnut PRAGA châtaignier

Il color noce e la cappa intagliata per un ambiente tradizionale, distinto e funzionale. The walnut colour and the hood with its carved decor make for a traditional, distinctive and functional arrangement. La teinte noyer et la hotte avec décor gravé ont été choisies pour un espace traditionnel, distingué et fonctionnel.

Cucine accurate e uniche anche nella scelta dei componenti Even the components chosen for these kitchens are accurately-finished and unique Des cuisines soignées et uniques même dans le choix des accessoires


106

Lubiana ELEGANZA DÉCO

Sono cucine importanti che rispecchiano il carattere mitteleuropeo della città slovena: una miscela di delicata eleganza, esaltata dai colori bianco e oro, che desterà l’ammirazione degli ospiti. Cucine che, al di là del prestigioso aspetto, sono ben predisposte a darvi una validissima e funzionale mano in cucina. ART DECO ELEGANCE These are impressive kitchens that reflect the Central European character of the Slovenian city: a combination of subtle elegance set off by white and gold colours that will astound your guests. Kitchens that, aside from their prestigious appearance, are ready and willing to give you a practical hand in the kitchen. ÉLÉGANCE DÉCO Ce sont des cuisines importantes qui reflètent le caractère de l’Europe Centrale de la capitale de la Slovénie : un mélange d’élégance délicate, mise en valeur par les coloris blanc et or, qui suscitera l’admiration de vos invités. Des cuisines qui, au-delà de leur aspect prestigieux, sont prévues pour être fonctionnelles et pour vous donner un grand coup de main en cuisine.


107

Cucina LUBIANA con cappa Portico LUBIANA kitchen with Portico cooker hood Cuisine LUBIANA avec hotte Portico


108

Cucina LUBIANA con ante bianco opaco e finitura oro LUBIANA kitchen with matt white doors and gold trims Cuisine LUBIANA avec portes blanc mat et finition or


109

CUCINE LUBIANA, PRESTIGIO E CLASSE Sono cucine che si distinguono per l’imperiosità di cui sono dotate e che non passano certamente inosservate. I dettagli curatissimi, le lucenti lacche e le scanalature dorate sottolineano l’importanza della scelta confermata dall’autorevolezza dei materiali usati, dal legno massello al vetro smerigliato, per una raffinatezza déco senza tempo marcata sul tempo del valzer.

LUBIANA KITCHENS: PRESTIGE AND STYLE These kitchens stand out for their imperious appeal that definitely doesn’t go unnoticed. The very accurate details, the glossy lacquers and the gold fluted details emphasise the importance of the choice, confirmed by the authoritativeness of the materials used, from solid wood to frosted glass for a timeless, art deco refinement, marked by the tempo of a waltz.

CUISINES LUBIANA, PRESTIGE ET CLASSE Ce sont des cuisines qui se distinguent par la majesté qu’elles dégagent et qui ne passent certainement pas inaperçues. Les détails très soignés, les laques lumineuses et les rainurages dorés soulignent l’importance de tel choix consolidé par la qualité des matériaux utilisés, comme le bois massif ou le verre dépoli, pour un raffinement déco atemporel exalté par le rythme d’une valse.


110

Definirla bella e prestigiosa alle volte può sembrare riduttivo: una cucina LUBIANA è al di sopra di ogni descrizione e bisogna viverla per apprezzarla completamente. To say that it is beautiful and prestigious may sometimes sound like an understatement: a LUBIANA kitchen is beyond description, it must be used to be really appreciated. Dire qu’elle est belle et séduisante peut parfois sembler simpliste : une cuisine LUBIANA va au-delà de toute description et il faut la voir pour pouvoir l’apprécier totalement.

Piccoli dettagli che vi conquisteranno Small details that will win you over De petits détails qui vous saisiront


111


112


113


114


GLI ACCESSORI THE ACCESSORIES

LES ACCESSOIRES

Le cucine DEMA non sono solo belle fuori ma molto curate anche all’interno con prestazioni e praticità eccellenti. Dalle colonne a scomparsa utili per razionalizzare gli spazi, ai cassetti facilmente apribili e ben allestiti per ogni necessità, all’organizzazione del sottolavello... una cucina DEMA presenta le soluzioni migliori per migliorare le vostre prestazioni culinarie senza farvi perdere tempo. DEMA kitchens are not just beautiful to look at, they have superior features on the inside too that offer excellent performances and practicality. Tall pullout racks to organise your space, drawers that are easy to open and fitted out for any requirement, well-organised sink base units… a DEMA kitchen offers the best ideas to improve your cooking abilities without wasting your time. Les cuisines DEMA ne sont pas uniquement belles à l’extérieur, mais elles sont également très soignées à l’intérieur avec des aménagements excellents et performants. Des armoires coulissantes utiles pour rationaliser les espaces, des tiroirs s’ouvrant aisément et bien organisés pour toute nécessité, des éléments sous-évier aménagés ... une cuisine DEMA vous offre les meilleures solutions pour améliorer vos talents culinaires sans vous faire perdre de temps.

115


116

LE COLONNE E LE BASI ATTREZZATE ACCESSORISED TALL AND BASE UNITS

LES ARMOIRES ET LES ÉLÉMENTS BAS AMÉNAGÉS

Le diverse soluzioni rispondono sia alle vostre necessità organizzative che a quelle estetiche. Not only do the various ideas meet your organisational needs, they also satisfy your love for beauty. Les différentes solutions répondent non seulement à vos nécessités d’organisation, mais également à vos exigences esthétiques.

Base ad angolo con meccanismo a ripiani girevoli Corner base unit with a swivel shelf mechanism Colonna attrezzata con struttura estraibile intera

Élément bas d’angle avec plateaux pivotants

Tall unit accessorised with a pullout interior structure Armoire coulissante toute hauteur

Base con 2 cassetti ed 1 cestone interni a estrazione totale Base unit with 2 interior drawers and 1 interior, full-extension deep drawer Colonna portascope Tall broom cupboard Armoire porte-balais

Élément bas avec 2 tiroirs et 1 casserolier à l’anglaise à sortie totale


I SOTTOLAVELLO

SINK UNIT ACCESSORIES

117

LES ÉLÉMENTS SOUS-ÉVIER

La disposizione degli elementi del sottolavello permette di avere tutto immediatamente sotto controllo razionalizzando gli spazi. The way the accessories are fitted below the sink allows you to have everything under control while making a rational use of the spaces available. La disposition des accessoires à l’intérieur du sous-évier permet d’avoir immédiatement tout à portée de la main en rationalisant les espaces.

Base lavello con cestone maxi e cestone interno sagomato Sink base unit with maxi deep drawer and shaped interior drawer Élément sous-évier coulissant avec tiroir à l’anglaise galbé pour passage siphon


118

LE GUIDE E LE CERNIERE

RUNNERS AND HINGES

LES COULISSES ET LES CHARNIÈRES

Le cerniere, la parte debole di tante cucine, sono state selezionate tra le migliori in commercio e permettono un lunghissimo uso delle ante a loro volta dotate di sistemi Push-Pull per una più facile apertura e chiusura mentre le guide fanno scivolare docilmente i cassetti. The hinges, which are the weakness of many kitchens, have been selected from the best available on the market for really long-lasting doors. The latter are fitted with push-to-open mechanisms for easy opening and closing movements while our runners ensure effortlessly gliding drawers. Les charnières, considérées comme le point faible de beaucoup de cuisines, ont été sélectionnées parmi les meilleures dans le commerce et permettent une très longue utilisation des portes qui, à leur tour, sont dotées de mécanisme Push-pull pour une meilleure ouverture / fermeture alors que les coulisses font glisser les tiroirs en douceur.

Le resistenti cerniere accompagnano in modo soft le ante The resilient hinges accompany the doors as they softly open and close Les charnières résistantes permettent d’ouvrir les portes en douceur

La scorrevolezza delle guide aiuta nell’aprire e chiudere gli ampi cassetti The smooth runners help the large drawers glide open and shut Les coulisses font glisser aisément les tiroirs lors de l’ouverture ou de la fermeture

Grazie alle cerniere e alle guide, l’accessibilità ai superaccessoriati cassetti è notevolmente facilitata The hinges and runners make it very easy to access the super-accessorised drawers Grâce aux charnières et aux coulisses, l’accessibilité aux tiroirs super aménagés est considérablement facilitée


I PENSILI

THE WALL UNITS

119

LES ÉLÉMENTS HAUTS

Grande attenzione è stata posta ai meccanismi di apertura dei pensili affinché alla praticità affianchi la lunga durata. Great attention has also been paid to wall unit opening mechanisms to make practicality go hand-in-hand with durability. Une grande attention a également été accordée aux mécanismes d’ouverture des éléments hauts afin que le confort s’allie à la longévité.

Meccanismo di apertura a pacchetto Bi-fold lift mechanism Mécanisme d’ouverture pour porte pliante-relevable

Meccanismo di apertura basculante Up and over lift mechanism Mécanisme d’ouverture pour porte basculante

Meccanismo di apertura a ribalta Lift-up door mechanism Mécanisme d’ouverture pour porte relevable


120

LA PROFONDITÀ DELLE BASI E I RIPIANI SPECIALI THE DEPTHS OF BASE UNITS AND THE SPECIAL SHELVES

LA PROFONDEUR DES ÉLÉMENTS BAS ET LES ÉTAGÈRES PARTICULIÈRES

Le cucine DEMA sono fatte per farvi lavorare bene e sopportare grandi carichi di lavoro grazie allo spessore che arriva fino a 22 mm. The DEMA kitchens have been designed to help you as you work and to support heavy loads thanks to the thickness of their panels that can reach 22 mm. Les cuisines DEMA ont été réalisées pour vous faire travailler dans les meilleures conditions et pour supporter de grandes charges grâce aux épaisseurs qui atteignent jusqu’à 22 mm.

La profondità dei ripiani è unica nella sua classe The depth of the shelves is unique in their category La profondeur des étagères est unique et classe

96 cm

Le cucine DEMA sono particolarmente resistenti DEMA kitchens are particularly resistant Les cuisines DEMA sont particulièrement résistantes

Profondità e spessore massimi delle cucine DEMA Maximum depths and thicknesses of DEMA kitchens Profondeur et épaisseur maximales des cuisines DEMA

2,4 cm


121

Le cucine DEMA hanno più tipi di ripiani per poter rispondere meglio ai vostri gusti estetici: dal caldo legno al trasparente vetro, al freddo alluminio. The DEMA kitchens have various types of shelves to better satisfy your tastes: from the warmth of wood and the transparency of glass to the cool chic of aluminium. Les cuisines DEMA ont plusieurs types d’étagères pour pouvoir répondre au mieux à vos goûts esthétiques. Vous pourrez opter pour la chaleur du bois, la transparence du verre ou la froideur de l’aluminium.

Ripiani in vetro infrangibile Shatterproof glass shelves Étagères intérieures en verre incassable

Ripiani luminosi con profilo in alluminio Luminous shelves with aluminium edges Étagères lumineuses avec profil avant en aluminium


122

LE LUCI

THE LIGHTS

LES ÉCLAIRAGES

Le luci di servizio oltre ad aiutarvi a trovare gli oggetti contenuti o a cucinare meglio, realizzano atmosfere soffuse che rendono magica la casa. Worktop and shelf lighting, as well as helping you to find objects and making cooking easier, create suffused atmospheres that add a touch of magic to the home. Les éclairages d’appoint vous aident non seulement à mieux voir, mais également à avoir des lumières tamisées pour une atmosphère magique.

Mensole di vetro con luce interna e bordo in alluminio Glass shelves with interior lights and aluminium edges Étagère en verre avec éclairage intérieur et profil avant en aluminium


123

Luci direzionali sottopensile Adjustable worktop lights Éclairage sous-haut directionnel


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.