Matteo Bassi
Portfolio 2016 1
Matteo Bassi 17.11.1991 via Marsala 44, Brescia (BS) largo De Benedetti 4, Milano (MI) +39 3392224089 uni.matteo.bassi@gmail.com
2
contents curriculum vitae 4 argano 8 n-esimo 12 coverdesign store 24 nembro sottotetto 28 ad libitum 34 santiago 40 giano 46
3
curriculum vitae education 2013-2016 Master Degree in Architcture at Politecnico di Milano 2013 august-december Exchange program at University of Western Australia 2010-2013 Bachelor’s degree in Architecture at Politecnico di Milano 2005-2010 Scientific High School Diploma at Liceo Annibale Calini, Brescia
selected competitions and workshops 2016 february Young Architects Competition - Lighthouse Sea Hotel 2015 july Interior Architecture Design Studio V contest with external jury - winner 2015 june Europan E13 - Streefkerk (NL)
http://europan-europe.eu/media/default/0001/11/e13_registrations_definitivsting_20150708_1030_xlsx_pdf.pdf
2015 february contest for refunctionalization of Nembro former railway station - second place http://professionistinembro.com/Esito-giuria-tecnica-e-voto-cittadinanza.pdf
2015 january IFAC - Proposal for a self-made handcart for picking and selling cherries http://ifac.me/
2014 november self-made construction workshop at CSOA Lambretta with IRA-C http://ira-c.org/portfolio-item/constructing-autonomy/
2014 july Leverano Horizon Tower contest - shortlisted
http://www.archistart.it/#!lht-winners-leverano-horizon-tower/cpmg
2014 july Interior Design Studio IV contest with external jury - winner 2014 march workshop “Progetti per Milano. Idee per la città dalla ridestinazione delle caserme e delle aree militari”
selected exhibitions 2016 november exhibition “Progetti per la piazza d’armi. Il sistema delle caserme: Architettura e riqualificazione urbana.” in Spazio Mostre at Politecnico di Milano 2016 june-october exhibition “MAXXI Temporary School: a Museum is a School. A School is a Battleground” at MAXXI, Rome http://www.domusweb.it/it/notizie/2016/02/15/yap_maxxi_parasite_2_0.html
4
2015 april display of the winning proposals within the contest for refunctionalization of Nembro former railway station; Piazza Italia 24027, Nembro (BG) 2015 april exhibition within Interior architecture Studio V; Fuorisalone Design Week; Magna Pars Hotel, Milano https://connectionslab.wordpress.com/2015/04/25/fuorisalone-2015-_-magna-pars/
2014 april exhibition within Interior architecture Studio IV; Fuorisalone Design Week; via Bugatti 5, Milano https://connectionslab.wordpress.com/2014/04/25/fuorisalone-2014-_-spazio-tatras/
2012 november exhibition through Urban design Studio III; piazza Aldo Moro 1, Caronno Pertusella (VA) 2013 june exhibition through Interior and furniture design Studio; Idroscalo di Milano 2013 april exhibition through Interior and furniture design Studio; Fuorisalone Design Week, via Forcella 8, Milano
professional experience 2016 september-ongoing academic assistant for the Interior Design Studio V at Politecnico di Milano held by professor Giuseppe Agata Giannoccari and professor Lola Ottolini 2016 june-november collaboration with professor Michele Ugolini (MI): team leader for masterplan layout and architectural design; exibition design and model making 2015 december- 2016 february collaboration with Parasite2.0 (MI) for YAP MAXXI 2016 winning proposal: schematic design for the proposal and realisation of two exhibition models 2015 may-july collaboration with B22 (MI) for the Europan E13 contest: team leader 2014 october-december preliminary design, construction design and realisation supervision of showroom furniture for the franchise CoverDesign 2013 march-july internship at Daniela Turotti Studio (BS)
skills and languages Autocad 2D & 3D Adobe Photoshop, Adobe Indesign, Adobe Illustrator, Adobe Premiere pro Sketchup pro, Vray for Sketchup, Rhinoceros, Grasshopper for Rhinoceros Google Earth, QGIS Microsoft Office, Open Office excellent model making good hand drawing great inclination for discovering new ways of working predisposition for team work italian - mother tongue english - proficient (2009 FCE with rank A; 2013 IELTS with rank 7.5) 5
2010
2011
2012
6
or
ks
tr os pe ct iv e ex hi bi t io n
(2 )
2.
ho p “C in te ar rn on e x sh no i hi p Pe bi a t rt t io D us an n el at ie ex la Fu la hi cr Tu bi es o ris t io ce ro a ” tt n l In o (3 a n i
w
In te r I n i or te D r io e s r D ig n e s St u ig n d io St ud I io Wo I - rk E x s ho hi p m bi (1 od t io ) el n re al isa t io n fo rG ui do C an el la :a re
1. 3.
4.
5.
6.
professional experience exhibitions workshops
competitions
education
2013
rn
at
io
na
at Id ro
sc
al
o
th
ne D es
St ig
ud
io
3)
lE
xc
ro
n
(4 W ) ee k ha ug ex th ng h hi ro In bi e ug Pr te t io h r o io n In g ra ra th te m r io ro nd ug at ra F h U ur nd U W ni w rb Fu A t or ur a rn P ks n e er itu D D t e x ho h e e re p s si g hi ig D bi “pr n n es L e t io o S S tu ig tu ve n g e t n d d ti r a at io i St o no F p ud I e II H u or r M io a or i s a tC (5 i In iz lo l a n ) ar te o n o n r io on e : To D R n rD o w e s i id e Pe es er g s ig rt co n W tin te us n az nt m S el e e s e k io tu po la n se r t( d th e d m io lf- ar 9 un ro ) y m e I V u g l le I F ad sh ic co ip AC e ow h ca al nt In se c o p c on r o it y es rm te nt ro st om t r (6 i e p w es o ru d o ( r ) ith t f sa c t e D 7) or l f i o s i g e e si g xt r e or n w n a er fu a n na St n c s e or k n d lj l c ud s t f o i o m ho n ex ur io na ad p st hi y IV (1 l i z e at r u d i bi 0) s p t io at h a C c t i (8 i o n d S O on c o l ay n ) n c a l of a r A L f or E u l a b of t t F tf u o N C h a r o e m or m b o v I n op r a t i e w r i s t e a n on i n a l br pic re erD rio 13 w n on o k i tta e fo n g ( si r D co ith ing e D rm a 12 gn es nte B2 pro es e r nd ) (1 ig st 2 p ig 1) ra se n n ( S os i lw l l i St 17 tu a l W ng ud ) d i s w e e a y o i k io st c h co th th at er V n i n ro io r i co w st r u th g n es or u nt h (1 (1 e c k es Y A e t io N I 4) 3) n tw em te C da n r t o i co P f br i o th o rD nt ar ar ex co e e s a si g a te t f t e no nt si rn es gn or 2 . a a l t( S a 0 s nd j ur 16 tu Li tu s y g h d ho ) d io ( M i 1 t o th 8 V o as ) ou (2 f m te (1 se 0) u rD 5) w s Se ic or eg a v ke H id e x d re e eo ot a hi w el ( bi ith t Po ( 21 19) t io p lit ) n ro ec ac of f. ni a c th M w dem e ic h o d ith i YA e i c l P a P e U Mil w e x r of s s i s i n g o a no hi L o ta ni lin bi nt (2 l ng i a tio 2 O in n pr (23 ) t t In at ) o o je l i n ter Sp ct az i i or at (2 D io M 5) e M si g A os X n tr X ea St I( ud tP 24 io ol ) ite V cn ic o (2 6)
nt e
7. 12. 14. 19. 21.
8. 13. 15. 20. 22.
9. 16. 23.
10. 17. 24.
11. 18. 25.
2014
2015
2016
7
26.
argano type nature year place condition Argano, come capita spesso nel fare architettura, è niente di più che una risposta concreta a un problema tecnico: come girare un video musicale in un unico piano sequenza di rotazione, senza l’utilizzo di attrezzatura professionale e a costo zero. Usando come punto di partenza un giradischi, sfruttando la sua rotazione a velocità costante, ne è stata diminuita la frequenza in base a un rapporto che si relazionasse con la canzone. Il resto è semplice sovrastruttura.
machinery for a music video private commission 2015 Brescia built
16:9 happens in the architectural practice, is Argano, as it often nothing more than a concrete answer to a technical problem: how to shoot a music video in a unique long rotating take, without the use of professional tools and with zero budget. Using the old fashioned record player, exploiting its rotation at a constant speed, its frequency was diminished and adjusted using a slower ratio, compatible with the storyboard of the song. The rest is pure superstructure.
1.5 giri al minuto
33 giri al minuto 8
frame 612
frame 683
frame 753
16:9
frame 831
frame 705
frame 780
frame 854
frame 920
concept: a unique long rotational take 9
1.5 giri al minuto
storyboard extracts
10
Scan here to watch
or https://www.youtube.com/watch?v=LIIboI0Diz8
11
n-esimo type nature year place condition Il progetto offre l’opportunità di sviluppare un tipo di accoglienza non tradizionale, immediata, dinamica e in linea con le nuove tendenze d’uso della città. N-esimo utilizza la capillarità delle edicole come punto di partenza per la creazione di nuovi piccoli spazi per il cittadino. L’ambizione è, da un lato, di creare un sistema di elementi urbani diffusi sul territorio sfruttando la posizione delle edicole per soddisfare esigenze di tipo abitativo, lavorativo e espositivo; dall’altro di dare nuova luce ai chioschi milanesi affiancandogli un elemento attrattore nuovo e riconoscibile, in grado di convivere in modo solidale con esse e di assicurare nuovi flussi.
mobile unit prototype academic, master thesis 2016 Milano unbuilt
The project offers the opportunity to develop a non-traditional, immediate and dynamic hospitality, more inclined to new ways of living the contemporary city. N-esimo uses the capillarity of the newsstand kiosks as a starting point for the creation of new small spaces for the citizen.The ambition is, on one hand, to create a system of urban elements diffused on the city exploiting the nodal positions of the kiosks in order to satisfy different types of needs, on the other hand is to put the newspaper kiosks under a new light, estabilishing a sinergy between these two entities and granting them a mutual benefit.
12
1883
1934
1968
2008
2015 - key kiosks inside the main ring road kiosks outside the main ring road over 15 sqm 12 to 15 sqm 9 to 12 sqm 6 to 9 sqm 3 to 6 sqm under 3 sqm metro railway line and tramways
entirety of news-stands
mapping of news-stand kiosks in Milano
surfaces of news-stand kiosks on public space
13
displacement of news-stand kiosks on public space inside the city centre
EB RE MBRM TTEDICE
10 00 00
2 0 0 00 0
3000 0 0
4 00 0 0 0
2 0 0 00 0
M
O ST
So lit ar
24
Affluenza
Tempo
+
Temporaneità
1. Modulo espositivo
O
e ca l
0 Turi sta
O Il modulo propone una soluzione alternativa al tradizionale spazio di lavoro. In base alle esigenze della singola attività l’ambiente può essere allestito oppure lasciato vuo+ O/T to; la presenza di una parete attrezzata, inoltre, permette di personalizzare lo spazio grazie a oggetti e attrezzature pronti all’uso che vi sono agganciati.
O
Eventi Musicali
8
SE
E BR
Lo
O
LUGL IO
3. Modulo coworking
O/T
RE
venienza Pro
+
O
Caratteristica delle pareti Opache (O) o traslucide (T)
Moda
GNO GIU
Caratteristica delle pareti Opache (O) o traslucide (T)
N° utilizzatori
O
AG O
Temporaneità
NO VE
+
OTTO BRE
N° utilizzatori
MB TTE
Temporaneità
Eventi sportivi
A
+
io
10 00 00
16
NO F E V E BB
3000 0 0
M
nd a
Caratteristica delle pareti Opache (O) o traslucide (T)
N° utilizzatori
Eventi culturali
AG O
Az ie Temporaneità
Fiera Rho BB
4 00 0 0 0
50 0 0 0 0
Po s
o ari Or
50 0 0 0 0
p e rs o n e a l m e s e
io i l i zz o di ut
A F E
SE
So lit ar
M
O ST
16
p e rs o n e a l m e s e
LUGL IO
8
B
A P RI LE
Freelance
Impieg o
sone, con dizionali, a volta un
GE NN A IO
RZO
Modulo espositivo
Gli eventi a Milano
A P RI LE
MA
100
24
Modulo coworking
M
RE
GNO GIU
Et
IO RA RE
La struttura del modulo principale si declina in tre proposte che cercano di rispondere alle diverse esigenze esistenti nella città di Milano. I tre moduli si differenziano tra loro in base alla funzione che ospitano, alla durata del periodo di installazione e alla possibilità di scelta tra pareti opache o traslucide in base alla necessità di privacy.
RZO
EM B DIC
IO RA
izzo
75
i util
MA
O GI G
50
àd
à
ilit sib
Modulo alloggio
Tre proposte possibili
OTTG OEBN A RN E IO
Target di riferimento
0
25
ca i O) (T)
to.
Gruppo
O GI G
ilano
+
2. Modulo alloggio
N° utilizzatori
+
3. Mo
O
O/T
La terza tipologia ospita attività espositive: il modulo è declinabile in diversi modi grazie alla maglia regolare posta sul soffitto su cui è possibile agganciare l’arredo scelto. Un’ulteriore possibilità di personalizzazione è data dalla scelta della trasparenza delle pareti.
Caratteristica delle pareti Opache (O) o traslucide (T)
Questo modulo è pensato per la ricezione extra-alberghiera e può ospitare una o due persone, con la possibilità di aggiungere fino a due bambini. Gli ospiti hanno a disposizione due letti tradizionali, O un bagno completo e una zona relax con tavolo e futon che all’occorrenza può diventare a sua volta un piccolo letto.
+
Il modul In base a to; la pre oggetti e
O/T
Opzione 1: Configurazione per lavori in team
Opzione 1: Temporary showroom
Opzione 1: Con per lavori in team
Opzione 2: Configurazione per lavoro individuale
Opzione 2: Esposizione
Opzione 2: Con per lavoro indivi
a. co-working: disposition for individual work b. co-working: disposition for team work/atelier
a. short term accommodation
Il processo di installazione e rimozione
Il processo di installazione consiste nello scavo delle fondazioni per il progetto e la successiva creazione degli attacchi alla rete idrica, elettrica e fognaria. In seguito avviene il montaggio in loco del modulo scala a cui si aggiunge successivamente il modulo principale. A questo punto il progetto è pronto per essere affittato. Una volta terminato il periodo di attività, il progetto viene smontato e al suo posto possono essere installati una serie di elementi urbani a servizio del cittadino sfruttando la piastra a terra del progetto; in alternativa si può scegliere di lasciare inutilizzato lo spazio in attesa dell’allestimento successivo.
a. temporary showroom b. exposition
7a. Configurazione senza servizi.
6. Smontaggio dei due moduli.
1. Scavo delle fondazioni.
2. Attacco alle utenze.
7b. Configurazione con servizi.
axonometric breakdown of the three configurations
14
3. Installazione del modulo scala.
4. Montaggio del modulo principale.
5. Periodo di attività del progetto.
6. Sm
15
16
17
18
19
series production and warehousing when not in use
20
21
structural analysis, FEM modelling and transportability studies
installation/uninstallation scheme and process
22
urban substitutive functions
23
coverdesign store type nature year place condition Questo lavoro comprende la progettazione di una serie di arredi e il conseguente allestimento di tre spazi commerciali per la catena di negozi di cover per cellulari CoverDesign. La logica del marchio in franchise, che impone l’utilizzo di trattamenti costanti per i singoli negozi, unita all’esigenza di un arredo leggero, facile da montare e a costi contenuti, sono state sintetizzate in elementi realizzati prevalentemente in legno d’abete utilizzando in alcuni casi elementi modulari, come nel caso degli espositori vetrina e degli espositori a muro, in altri utilizzando il pallet come elemento di base, come nel caso del bancone; in un altro caso l’elemento è stato realizzato partendo da una singola tavola di legno, come nel caso dell’espositore a isola.
temporary shop private commission 2015 Brescia, Firenze, Parma built
The aim of the work was to design a series of furniture pieces and to outfit three commercial spaces for mobile phones cases franchise brand CoverDesign. The dynamic of the franchise brand, that imposes use of constant treatment for the single shops, linked to the demand for a light furniture, easy to assemble and low with budget, were synthesised in elements made predominantly with fir wood creating sometimes modular elements, as it happens with the showcase exhibitors and the wall exhibitors, sometimes using pallets as a starting point, as happens with the counter. In other cases the element was made mainly form a single board of wood, as is the case of the isle exhibitor.
24
1
2
3
4
a. Brescia
5
a. Firenze
etet cetera. . cetera.. c. Parma
1. isle exhibitor 2. counter 3. backlit logo panel 4. wall exhibitor 5. showcase exhibitor 6. banner schematic plans for the three solutions
25
6
26
27
nembro sottotetto type nature year place condition “Third Places sono negozi, caffetterie, luoghi di sosta, salotti comodi, panche e giardini, spazi per il libero incontro, biblioteche... Sono tutti quei luoghi in cui si va senza bisogno di un invito.” [Ray Oldenbourg , 1999]
restoration of a former train station competition proposal - 2nd place 2015 Nembro unbuilt
“Third Places are shops, cafés, places for resting, comfortable living rooms, benches and gardens, spaces for free meeting, libraries... They’re all those places where it’s possible going without the need of invitation.” [Ray Oldenbourg , 1999]
Il progetto si propone di riqualificare dal punto di vista architettonico e sociale l’edificio dell’ex stazione e restituirlo al paese con un’identità e una funzione pubblica di partecipazione e condivisione di spazi; il progetto, inoltre, non si limita a una semplice ed isolata ri-funzionalizzazione del manufatto ma coinvolge anche lo spazio verde adiacente ad esso e ai binari della ferrovia, generando in questo modo un sistema urbano più ampio. Per quanto riguarda l’intervento strutturale si è operata una sintesi tra la volontà di conservare l’involucro esterno, mantenendo i muri perimetrali come un contenitore per la nuova funzione, e ricostruendo il bow-window in affaccio sul parco, demolendo tutte le partizioni verticali e orizzontali, e l’idea di connessione tra spazio esterno e interno, svuotando la facciata e mantenendo trasparente l’interno sul suo asse longitudinale.
The proposal offers a re-qualification both architectonic and social of the former train station, bringing it back to the citizenry with a new identity and a function of public participation and sharing of spaces; the project nonetheless, doesn’t strictly restore the building but also involves the green undesigned space adjacent to it, creating a wider urban system. The approach used was to preserve the perimeter walls, leaving them as a cover for the new functions, while demolishing the partitioning walls and storeys and re-building the characteristic “bow window” overlooking the park, while connecting the inner and the outer space cutting off the east facade and keeping the inner space see-through on its longitudinal axis.
28
29
Clusone
key
Clusone
Ex stazioni della Ferrovia Valle Seriana
15
15
Ex stazioni della Ferrovia Seriana PistaValle ciclabile Valle Seriana
15
Pista ciclabile Valle Seriana
Strada Provinciale _ SP35
14
Strada Provinciale _ SP35
Linea TEB
Linea TEB
13
Area Pic-nic
recreational areas on the path 15 14
14
13
13
Area Pic-nic
14
13
Ponte Nossa
Area Ristoro
Ponte Nossa
Area Ristoro
Gioco AreaArea Gioco
12
12
12
1110 11
10
ColzateColzate
Casnigo Casnigo 9
9 8
8
7
6 7
Vertova Vertova Fiorano al Serio Fiorano
6
11
10
10
9
9
8 7
Gazzaniga 5
11
al Serio
Gazzaniga
6
54
Cene 4 3
Cene
12
8 7 6
5
5
3
4
4
Albino
Albino
3
3
Pradalunga
Pradalunga Nembro Saletti
Nembro Saletti
Nembro
Nembro
Nembro Camozzi
2
Alzano Sopra
Nembro Camozzi
Alzano Sopra
1
Alzano2 Lombardo
2
Ranica
Alzano Lombardo
1 Bergamo Martinella Bergamo Negrisoli
Bergamo Redona
Bergamo
Bianzana Bergamo Martinella Bergamo Borgo Palazzo
Bergamo Negrisoli Bergamo Bianzana
strategic framework
Bergamo Borgo Palazzo
1
Torre Boldone Ranica
1 Torre Boldone
Bergamo San Fermo
Bergamo Redona
2
Bergamo
Bergamo San Fermo
Bergamo
outdoor functions 1. stretching area and exercises path 2. recreational area 3. collective garden 4. milk house 5. bike tool shaft
2
1
1
1
axonometry of the site
4
2
3
3
4
5
5 0
31
10
20
functions 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
project breakdown
32
waiting zone for TEB main hall shared kitchen wc wc for external use lift bow window children area
33
ad libitum type nature year place condition
housing unit prototype competition proposal for Europan13 2015 Streefkerk (NL) unbuilt
Due to the reinforcements of the dike along the river Lek, that would take place from 2014 to 2017, that implied a total of 57 houses located on the weak spots of the shores to be destroyed, the aim of the proposal was to rebuild these houses for future use. As these reinforcements need to be done every 50 years, according to Deltaprogramma, every house is conceived as a prefab self-supporting structure, standing on a reticular steel podium that enables the house to be lifted from the ground whenever it has to be removed for future dike improvements.This reticular structure is flexible, it serves as a preliminary foundation, it can be panelled during usage as a support space for the house, and can be dismantled and serve as a plate on which the building is pulled up during transportation or filled with floaters for water installation. As dike works are over, the house can be repositioned in its previous place ad libitum. The polder landscape is strongly characterised by a double directionality, defined by the exact and ordinate pattern of the fields and the imperfect geometry of the river. As a consequence, the design of each house follows two rules: a layout in the direction of the fields, or the river, and an aggregation scheme able to create a gradual transition from public to private space.
Visti gli interventi di rinforzo sul fiume Lek, programmati tra il 2014 e il 2017, che portano alla demolizione di 57 case posizionate su punti deboli delle coste, la richiesta era quella di riprogettare nel sito di progetto gli edifici ad uso futuro. Vista la necessità di effettuare questo tipo di interventi ogni 50 anni (secondo quanto scritto nel Deltaprogramma) ogni casa è pensata come una struttura prefabbricata e autoportante, posizionata su un podio reticolare d’acciaio che consente alla casa di essere sollevata e trasportata in caso di interventi futuri sull’argine. Questa struttura è flessibile, servendo da struttura portante su cui si poggia l’edificio e può essere pannellata in modo da costituire uno spazio supplementare alla casa; successivamente può essere spogliata e fungere da trave di sollevamento attraverso la quale sollevare l’edificio e trasportarlo o può essere riempito di galleggianti per l’installazione in acqua. Al completamento dei lavori sull’argine la casa può essere riposizionata nel lotto d’origine, ad libitum. Il paesaggio dei polder olandesi è fortemente definito da una direzionalità doppia, dettata dalla linea sinuosa dell’acqua e le geometrie solide dei campi. Di conseguenza ogni casa è disposta secondo due invarianti: una disposizione in direzione o dei campi o dell’acqua e uno schema d’aggregazione in grado di garantire una transizione graduale tra spazio privato e pubblico.
ad libitum
2067-2070 migration: oceanside
2067-2070 migration: city
2014 demolition
2014-2017 dike restored
2017 new houses built
2018 houses installed
2067
2070
houses removed during extension
repositioning
2067-2070 migration: dike waterside
2067-2070 migration: countryside
34
2070
ordinary routine
key main view secondary view river fields house a house b house c
1
2 3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7 8
9
107
8
9
10
11
11
12
strategy for the areas of intervention
12
strategy applied to the E13 project area
37
A GrossGFrlososr F Glroreoasr sAFrleoaor Area
ds ds rds ar ar a ow FAow FoAw FA g t a/Gg t a/gGt a/G kin are kin arekin are loo e loo eloo e er dikver dviekr dik Ov O O
% 20
10 0%
5%
16, 7
8%
2% 5%
21
8%
16, 7
16, 7
5% 10 0% 2
t den esi er r Ap nt e d GF esi er r Ap GF
10 0% 25%
17%
11%
%
10 0%
17%
8%
8%
5%
10 0%
17%
21 21
%
esi er r
Ap GF
10 0%
% 20
%
t
den
% 20
8%
52%
8%
52%
11% % 100
8% % 100 54%
50%
Ter rac e flo
% 15 8%
32% 100%
ds ar ow FA g t ea/G n i r k a rds loo er a er ld tow FA Ov po ing ea/dGs k ar ar loo er w FA er ld g to /G Ov pokin area o lo er er ld Ov po
5
0 0,5 1
2
5
0 0,5 1
2
5
Possible Configurations
54%
% 15
8%
50%
32%
Number of residents
Gross Floor Area (sqm Number of residents
6 28 170
4 30 120
2 35 70
Number of residents GFA resident Grossper Floor Area (sqm
170 13 28
120 6 30
70 6 35
Gross Floor Area Terrace floor area (sqm GFA per resident (sqm
28 11 13
30 68
35 69
GFA perfloor resident (sqm Projected areaarea (sqm) Terrace (sqm
13 35 11
68 63.4
69 38
11 34 35
8 20 63.4
9 22 38
35 34
63.4 20
38 22
34
20
22
Terrace floor (sqm Projected areaarea (sqm) Overlooking towards polder area (sqm) Projected areatowards (sqm) Overlooking Overlooking towards dike area (sqm) polder area (sqm) Overlooking towards dike area (sqm) polder area (sqm) Overlooking towards dike area (sqm)
FA GFA GFA /G / / rea area area da d d cte jecte jecte Pro Pro
2
% 15
2 70 2
je Pro
0 0,5 1
or a rea Ter /GF rac A e flo or a Ter rea /GF rac e flo A or a rea /GF A
50%
54%
4 120 4
25%
11%
32%
6 170 6
Big House
Slim House
Small House
Big House
Slim House
Small House
Big House
Slim House
Small House
0 1 2
5
0 1 2
5
10 10
0 1 2
5
10
Possible Configurations Possible Configurations
scheme of the three typologies’ characteristics
38
sections and plans and facades breakdown
39
santiago type nature year place condition Il progetto si confronta con la ridestinazione di un faro abbandonato su una scogliera siciliana. Prendendo il nome in prestito dal protagonista de “Il vecchio e il mare”, la disposizione delle camere è pensata in modo da ottenere un’atmosfera di isolamento nella natura, amplificando il senso di intimità e il contatto con la scogliera e il mare. Inoltre la presa di coscienza della fragile situazione delle coste italiane ha imposto un’attenzione particolare sia nei confronti degli edifici che del contesto stesso: di conseguenza il progetto segue il criterio della reversibilità completa dell’intervento, sia per quanto riguarda i manufatti nuovi, le capanne, la passerella e le piattaforme sull’acqua, sia per il riuso degli edifici esistenti, adattandoli con gesti essenziali e mai invasivi alle nuove funzioni.
lighthouse sea hotel competition proposal for YAC 2016 Siracusa unbuilt
The project aimed to design a hotel in the surroundings of an abandoned lighthouse on a sicilian cliff. Borrowing the name from the main character of “The old man and the sea”, the spatial layout of the huts is designed in order to obtain an atmosphere of isolation in nature, amplifying a sense of intimacy of the private spaces and a more direct connection with the shore and the sea. In addition, the understanding of the fragile situation of italian shores imposed us to be particularly careful both on the buildings and the surrounding landscape: as a result the project is designed following the criteria of the reversibility of all new elements inserted, the huts, the boardwalk and bathing platforms, and the reuse of the existing buildings, the lighthouse as a restaurant and the former hen as common spaces and services for guests, adapting them with few signs to the new functions.
40
a. the shared spaces
axonometry of the three elements
b. the restaurant and the reception
41
c. the room
elements 1. restaurant dance-hall summer rooftop 2. keeper’s house reception 3. common facilities kitchens showers lounge room 4. room 5. floating platform 6. wooden boardwalk 7. wooden stairs
site plan and section 1:100
42
boardwalk detail
43
the lightohuse restaurant
the hammock lounge
44
the hut
the bathing platform
45
giano type nature year place condition Il progetto si inserisce nella Graziella, nell’isola di Ortigia, uno dei quartieri in cui più di tutti sopravvivono i segni del costruire islamico che, con un insieme granulare e intricato di vicoli, larghi, ronchi, e piccole piazze, caratterizzano lo spazio aperto di questa parte di città. Il tema, la costruzione di un complesso teatrale per l’opera dei Pupi all’interno di un lotto occupato dalle rovine dell’ex teatro Epicarno, diventa un’occasione di ricucitura urbana del tessuto limitrofo, utilizzando l’edificio come strumento di rilettura e disegno dello spazio aperto. Punto di partenza è il collegamento tra via San Pietro (a est) e il ronco della Mastrarua (a ovest), articolando i volumi in modo da garantire la permeabilità del lotto, e allo stesso tempo la creazione di tre piccole piazze su cui si affacciano tre differenti spazi di rappresentazione. L’idea di riportare l’opera dei pupi nella piazza, luogo che storicamente appartiene a questo tipo di rappresentazione, inoltre, definisce il ruolo di questi spazi aperti: sulla maggiore delle tre, dedicata alla rappresentazione all’aperto dell’opera pupi, si affaccia la torre scenica del teatro, concepita come una coppia di palchi bidirezionale, che sia in grado di svolgere la rappresentazione sia all’interno, sia all’esterno.
theatre complex academic, Architecture Studio V 2016 isle of Ortigia, Siracusa unbuilt
The project is located in the Graziella area, in the centre of Ortigia, one of the districts in which the signs of the islamic urban development survive most that, with an intricate ensamble of alleys, paths, cul de sacs and small squares, characterises the open space of this part of the city. The demand, the design of a theatre complex for the opera dei pupi inside a lot where the remains of the ex Epicarno theatre take place, becomes an invitation to tie back together pieces of the neighbouring urban tissue, using the building itself as a tool for reading back and designing the open space. The connection between via San Pietro (to the east) and ronco della Mastrarua (to the west) is taken as a starting point, articulating the volumes in a way that grants the lot permeability, and at the same time creates three small squares that can be used as outdoor performing spaces. The idea of bringing back to the square the opera dei pupi, a place that historically belongs to this kind of performance, defines the role of these open spaces: the scenic tower of the theatre overlooks the biggest of the three squares, dedicated to the outdoor performance of the opera, and is conceived as a bidirectional set of stages, capable of performing both on the indoor and outdoor.
46
Spazi Aperti
Dimensioni degli Spazi aperti e interconnessioni
Legenda key 1.
Piazza Duomo
2.
Piazza Federico di Svevia
3.
Piazza Archimede
4.
Piazza Pancali
5.
Piazza S. Giuseppe
6.
Piazza Cesare Battisti
7.
Piazza Minerva
8.
Piazza del precursore
9.
Piazza S. Pietro
10.
Piazza S. Rocco
11.
Piazza S. Filippo
12.
Largo Aretusa
13.
Largo XXV Luglio
14.
Largo Porta Marina
6 19
17
4 13
9
20
16 21
14
3001 - 5000 m2
3 18
15.
Largo della Gancia
16.
Largo bastione S. Croce
17.
Largo della Graziella
18.
Largo Amodeo di Savoia
19.
Largo forte S. Giovanello
20.
Largo Antonello Gagini
1 7
8 22
1
Via Montalto
22.
Via Logoteta
23.
Via Nizza
24.
Corte degli Avolio
1501 - 2000 m2
15
1001 - 1500 m2
12
501 - 1000 m2 Legenda 1 - 500 m2
2
Dimensioni degli Spazi aperti e interconnessioni
key
3001 - 5000 m2
19
7
23
5 10
21.
2001 - 3000 m2
11
1.
Piazza Duomo
2.
Piazza Federico di Svevia
3.
Piazza Archimede
4.
Piazza Pancali
5.
Piazza S. Giuseppe
6.
Piazza Cesare Battisti
7.
Piazza Minerva
8.
Piazza del precursore
9.
Piazza S. Pietro
10.
Piazza S. Rocco
11.
Piazza S. Filippo
12.
Largo Aretusa
13.
Largo XXV Luglio
14.
Largo Porta Marina
15.
Largo della Gancia
16.
Largo bastione S. Croce
17.
Largo della Graziella
18.
Largo Amodeo di Savoia
19.
Largo forte S. Giovanello
20.
Largo Antonello Gagini
2001 - 3000 m2
9 16
1501 - 2000 m2
21
21.
Via Montalto
22.
Via Logoteta
23.
Via Nizza
24.
Corte degli Avolio
1001 - 1500 m2 11
501 - 1000 m2 8
22
1 - 500 m2 23
5 15
Legenda 1.
Piazza Duomo
2.
Piazza Federico di Svevia
3.
Piazza Archimede
4.
Piazza Pancali
5.
Piazza S. Giuseppe
6.
Piazza Cesare Battisti
7.
Piazza Minerva
8.
Piazza del precursore
9.
Piazza S. Pietro
10.
Piazza S. Rocco
11.
Piazza S. Filippo
mapping of open spaces in Ortigia 12.
Largo Aretusa
13.
Largo XXV Luglio
14.
Largo Porta Marina
3001 - 5000 m2
47
concept
key
(previous page) breakdown of the building
49
inner, outer section and plan of the theatre, 1:50
north
east
south
west
elevations 1:100
50
a-a
b-b
c-c
d-d
sections 1:100
51
52
53
54
55
56