IT
FR
Siamo sognatori, progettisti, innovatori. Siamo pionieri.
Nous sommes des rêveurs, des concepteurs, des innovateurs. Nous sommes des pionniers.
Ci impegniamo sempre con serietà per un lavoro di cui essere soddisfatti, nella trasparenza e nel rispetto profondo per l'ambiente. Valorizziamo le persone e le loro buone idee, grazie all'innovazione domiamo il fuoco per potenziarne le proprietà, per un calore che duri nel tempo. Mettiamo al centro te che hai deciso di darci fiducia e condividi con noi questa visione di un fuoco intelligente.
Nous nous engageons toujours à travailler sérieusement et ce en toute transparence et avec un profond respect pour l'environnement dans le seul but de vous satisfaire. Nous valorisons les personnes et leurs bonnes idées, l'innovation nous permet de dominer le feu afin d'en potentialiser les propriétés, pour une chaleur qui dure dans le temps. Vous êtes notre préoccupation principale, vous qui vous nous avez fait confiance et partagez avec nous cette vision de l'intelligence du feu.
EN
ES
We are dreamers, designers, innovators. We are pioneers.
Somos soñadores, diseñadores, innovadores. Somos pioneros.
We strive always earnestly for a job to be satisfied, in transparency and with respect for the environment. We value people and their great ideas, through innovation we tame the fire to strengthen its property, for a long-lasting heat. We focus on you who agreed to trust us and share this vision of an intelligent fire.
Nos empeñamos siempre con seriedad para realizar un trabajo del que estar satisfechos, con transparencia y profundo respeto por el medio ambiente. Valorizamos a las personas y sus buenas ideas, gracias a la innovación domamos el fuego para potenciar sus propiedades, para obtener un calor que dure a lo largo del tiempo. Te ponemos en el centro a ti, que has decidido otorgarnos tu confianza y que compartes con nosotros esta visión de un fuego inteligente.
Ravelli, il fuoco intelligente — Ravelli, the intelligent fire — Ravelli, l'intelligence du feu
— Ravelli, el fuego inteligente
3
01 C A L DA I E
—
BOILERS
CHAUDIÈRES CALDERAS
101
20 1 6 · C A L DA I E · B O I L E R S · C H A U D I È R E S · C A L D E R A S
C A L DA I E · B O I L E R S · C H A U D I È R E S · C A L D E R A S · 20 16
C A L DA I E — BOILERS CHAUDIÈRES CALDERAS
IT
FR
Il calore viaggia in prima classe.
La chaleur voyage en première classe.
Le nostre caldaie assicurano eccellenti prestazioni che permettono di distribuire in modo omogeneo il calore in tutti i locali della tua abitazione e di produrre acqua calda per soddisfare il tuo sistema idrico-sanitario. Un'unica e pratica fonte di calore per riscaldare e dare benessere a tutti gli ambienti della casa. L'affidabilità delle caldaie Ravelli ti garantisce un comfort quotidiano in tutta sicurezza.
Nos chaudières garantissent d'excellentes performances permettant de distribuer de manière homogène la chaleur dans toutes les pièces de votre habitation et de produire de l'eau chaude afin d'alimenter votre système hydro-sanitaire. Une source unique et pratique de chaleur pour chauffer et procurer du bien-être dans toutes les pièces de votre logement. La fiabilité des chaudières Ravelli vous garantit un confort quotidien en toute sécurité.
EN
ES
The heat travels in first class.
El calor viaja en primera clase.
Our boilers ensure excellent performance which allow to evenly distribute heat throughout your home and produce hot water to meet the requirements of your domestic water system. One convenient heat source for heat and give well-being to all the rooms of the house. The reliability of boilers by Ravelli guarantees you a safe everyday comfort.
Nuestras calderas aseguran excelentes prestaciones que permiten distribuir de forma homogénea el calor en todos los espacios de tu vivienda y producir agua caliente sanitaria. Una única y práctica fuente de calor para calentar y dar bienestar a todos los ambientes de la casa. La fiabilidad de las calderas Ravelli te garantiza un confort cotidiano en condiciones de total seguridad.
R AV E L L I · 10 3
L A M B DA P R O B E
TIMER
K PROBE
IT
EN
FR
ES
–– Sistema di pulizia automatico del fascio tubiero –– Sistema di pulizia automatico del braciere –– Compattatore delle ceneri automatico –– Sistema di accensione rapido –– Touch screen –– Scarico superiore
–– Automatic cleaning of the tube bundle cleaning system –– Automatic grate cleaning system –– Automatic ash compactor –– Rapid ignition system –– Touch screen
–– Système de nettoyage automatique de la calandre –– Système de nettoyage automatique du foyer –– Compacteur de cendres automatique –– Système d’allumage rapide –– Écran tactile
–– Sistema de limpieza automático de la carcasa de tubos –– Sistema de limpieza automático del brasero –– Compactador de ceniza automático –– Sistema de encendido rápido –– Pantalla táctil
I N T EG R A 2 8
70
A S H T R AY
123
C E R A M I C I G N I TO R
116
TA N K 75 75 kg Pe lle t
70
A S H C O M PAC TO R
165
R D S SYS T E M
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua
116
TA N K 75 R V S 75 kg Pe lle t
70
P. H 2 O *
kW 8,4-28,1
123
P. TOT.
kW 8,9-29,8
151
TA N K 1 5 0 1 5 0 kg Pe lle t
R AV E L L I · 10 5
20 1 6 · C A L DA I E · B O I L E R S · C H A U D I È R E S · C A L D E R A S
P. TOT.
P. H 2 O *
kW 4,6-15,6
kW 4,1-14
H R E VO 1 4 TO U C H
P. TOT.
P. H 2 O *
kW 7,7-25,8
kW 7,2-24,3
H R E VO 2 4 TO U C H
A S H T R AY TIMER
1 0 6 · R AV E L L I
EN
FR
ES
–– Sistema di pulizia automatico del fascio tubiero –– Sistema di pulizia automatico del braciere –– Compattatore delle ceneri automatico –– Sistema di accensione rapido –– Touch screen –– Scarico posteriore
–– Automatic cleaning of the tube bundle cleaning system –– Automatic grate cleaning system –– Automatic ash compactor –– Rapid ignition system –– Touch screen –– Rear exhaust
–– Système de nettoyage automatique de la calandre –– Système de nettoyage automatique du foyer –– Compacteur de cendres automatique –– Système d’allumage rapide –– Écran tactile –– Evacuation postérieure
–– Sistema de limpieza automático de la carcasa de tubos –– Sistema de limpieza automático del brasero –– Compactador de ceniza automático –– Sistema de encendido rápido –– Pantalla táctil –– Descarga trasera
66
C E R A M I C I G N I TO R
IT
119
R D S SYS T E M
130 63 ,5
* Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua
54
54
1 96 k g
234 kg
3 0 kg Pe lle t
3 5 kg Pe lle t
R AV E L L I · 107
20 1 6 · C A L DA I E · B O I L E R S · C H A U D I È R E S · C A L D E R A S
R D S SYS T E M
P. TOT.
P. H 2 O *
kW 5,9-20,2
kW 5,3-18,5
H R E VO 1 8 P L U S
C E R A M I C I G N I TO R
P. TOT.
P. H 2 O *
kW 4,6-15,6
kW 4,1-14
H R E VO S L I M
K PROBE A S H T R AY TIMER
ES
–– Sistema di pulizia automatico del fascio tubiero –– Sistema di pulizia automatico del braciere –– Compattatore delle ceneri automatico –– Sistema di accensione rapido –– Touch screen –– Scarico posteriore –– Scarico superiore e posteriore (Hr Evo Slim)
–– Automatic cleaning of the tube bundle cleaning system –– Automatic grate cleaning system –– Automatic ash compactor –– Rapid ignition system –– Touch screen –– Rear exhaust –– Top and rear exhaust (Hr Evo Slim)
–– Système de nettoyage automatique de la calandre –– Système de nettoyage automatique du foyer –– Compacteur de cendres automatique –– Système d’allumage rapide –– Écran tactile –– Evacuation postérieure –– Evacuation supérieure et postérieure (Hr Evo Slim)
–– Sistema de limpieza automático de la carcasa de tubos –– Sistema de limpieza automático del brasero –– Compactador de ceniza automático –– Sistema de encendido rápido –– Pantalla táctil –– Descarga trasera –– Descarga superior y trasera (Hr Evo Slim)
1 0 8 · R AV E L L I
H R E VO 24 P L U S P. TOT.
P. H 2 O *
kW 5,9-26
kW 5,3-24
54
59,5
125 39 ,5
FR
69
EN
125
IT
135 76 ,4
* Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua
110
280 kg
2 90 k g
2 45 k g
70 kg Pe lle t
8 0 kg Pe lle t
5 0 kg Pe lle t
R AV E L L I · 10 9
02 STUFE
—
S TO V E S
POÊLES E S T U FA S
111
20 1 6 · S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
STUFE — S TO V E S POÊLES E S T U FA S
IT
FR
Scopri quella che fa per te.
Découvrez ce qu'ils peuvent faire pour vous.
Le stufe Ravelli, a legna e a pellet, sono all'avanguardia in ogni loro declinazione: ad aria, canalizzate, hydro. Ogni sistema si avvale di tecnologie innovative e di processi evolutivi che rispondono a elevati standard di qualità, soddisfacendo varie esigenze: dal riscaldamento di una o più stanze fino al riscaldamento dell'acqua sanitaria. Dai diversi design e potenze scopri quella che fa per te.
Les poêles Ravelli, à bois et à pellet, sont à l'avantgarde dans chacune de leur déclinaison : à air, canalisés, hydro. Chaque système repose sur des technologies innovantes et des processus évolutifs répondant à des standards de qualité élevés, satisfaisant de nombreuses exigences : du chauffage d'une ou plusieurs pièces jusqu'au chauffage de l'eau sanitaire. Découvrez ce qui vous correspond parmi différents designs et puissances.
EN
ES
Check out the one that suits you.
Descubre la que más te conviene.
The stoves by Ravelli , wood and pallet fuelled, are at the forefront in all their versions: air, channelled, hydro. Each system uses innovative technologies and evolutionary processes that meet high quality standards, satisfying various needs: from heating one or more rooms until domestic water heating. Between the the different designs and powers check out the one that suits you.
Las estufas Ravelli, de leña y pellet, están a la vanguardia en todas sus formas: de aire, canalizadas, hidro. Cada sistema emplea tecnologías innovadoras y procesos evolutivos que cumplen elevados estándares de calidad, satisfaciendo diversas necesidades: desde el calentamiento de una o varias habitaciones hasta el calentamiento del agua sanitaria. Escoge la que más te convenga entre los distintos modelos y potencias.
R AV E L L I · 113
P. TOT.
P. N O M .
P. H 2 O *
kW 4,9-13,2
kW 4,4-12,1
kW 3,8-10,1
R D S SYS T E M
K PROBE
C E R A M I C I G N I TO R
CLEAR
A S H T R AY
TIMER
R A D I O WAV E S
MAJOLICA
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua
H R V 1 00 TO U C H
IT
–– Braciere in acciaio inox –– Ventilazione frontale –– Rivestimento in elegante maiolica –– Sistema RDS integrato –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Scarico posteriore EN
–– Stainless steel grate –– Front ventilation –– Elegant majolica cladding –– Integrated RDS system –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Rear exhaust FR
–– Foyer en acier inoxydable –– Ventilation frontale –– Revêtement élégant en faïence –– Système RDS intégré –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Evacuation postérieure ES
–– Brasero de acero inoxidable –– Ventilación frontal –– Revestimiento de elegante mayólica –– Sistema RDS integrado –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Descarga trasera
White/ bordeaux/ bl ac k Bl anc / bordeaux/noir Bl anco/ bordeaux/negro
113,3 5 7,5
Bianco/ bordeaux/nero
46,4
1 60 k g 2 3 kg Pe lle t
1 1 4 · R AV E L L I
R AV E L L I · 115
P. TOT.
P. N O M .
P. H 2 O *
kW 4,9-19,1
kW 4,4-17,2
kW 3,8-14,6
R D S SYS T E M
K PROBE
C E R A M I C I G N I TO R
CLEAR
A S H T R AY
TIMER
R A D I O WAV E S
MAJOLICA
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua
H R V 1 40 TO U C H
IT
–– Braciere in acciaio inox –– Ventilazione frontale –– Rivestimento in elegante maiolica –– Sistema RDS integrato –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Scarico posteriore EN
–– Stainless steel grate –– Front ventilation –– Elegant majolica cladding –– Integrated RDS system –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Rear exhaust FR
–– Foyer en acier inoxydable –– Ventilation frontale –– Revêtement élégant en faïence –– Système RDS intégré –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Evacuation postérieure ES
–– Brasero de acero inoxidable –– Ventilación frontal –– Revestimiento de elegante mayólica –– Sistema RDS integrado –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Descarga trasera
White/ bordeaux/ bl ac k Bl anc / bordeaux/noir Bl anco/ bordeaux/negro
113,3 5 7,5
Bianco/ bordeaux/nero
46,4
1 60 k g 2 3 kg Pe lle t
1 1 6 · R AV E L L I
R AV E L L I · 117
P. TOT.
P. N O M .
P. H 2 O *
kW 7,6-25,4
kW 7-23,4
kW 6,1-20,6
R D S SYS T E M
K PROBE
C E R A M I C I G N I TO R
CLEAR
A S H T R AY
TIMER
R A D I O WAV E S
MAJOLICA
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua
H R V 20 0 TO U C H
IT
–– Braciere in acciaio inox –– Ventilazione frontale –– Rivestimento in elegante maiolica –– Sistema RDS integrato –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Scarico posteriore EN
–– Stainless steel grate –– Front ventilation –– Elegant majolica cladding –– Integrated RDS system –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Rear exhaust FR
–– Foyer en acier inoxydable –– Ventilation frontale –– Revêtement élégant en faïence –– Système RDS intégré –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Evacuation postérieure ES
–– Brasero de acero inoxidable –– Ventilación frontal –– Revestimiento de elegante mayólica –– Sistema RDS integrado –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Descarga trasera
White/ bronze/ bordeaux Bl anc / bronze/ bordeaux Bl anco/ bronce/ bordeaux
126,5 6 3, 7
Bianco/ bronzo/ bordeaux
61
225 kg 32 kg Pe lle t
1 1 8 · R AV E L L I
R AV E L L I · 119
P. TOT.
P. N O M .
P. H 2 O *
kW 5,8-20,5
kW 5,5-18,7
kW 4,7-16,3
R D S SYS T E M
K PROBE
C E R A M I C I G N I TO R
CLEAR
A S H T R AY
TIMER
R A D I O WAV E S
MAJOLICA
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua
H R V 1 60 TO U C H
IT
–– Termostufa a pellet 16 kW di potenza all'acqua –– Interamente rivestita in elegante maiolica tonda –– Frontale interamente in acciaio –– Braciere in acciaio inox –– Ventilazione frontale –– Sistema RDS integrato –– Scarico posteriore EN
–– Pellet stove with 16 kW water power –– Completely covered in elegant rounded majolica –– Steel front –– Stainless steel grate –– Frontal ventilation –– Integrated RDS system –– Rear exhaust FR
–– Poêle à granulés 16 kW de puissance à l’eau –– Habillage en élégant céramique arrondie –– Partie frontale en acier –– Creuset en acier inoxydable –– Ventilation frontale –– Systeme RDS intégré –– Evacuation postérieure ES
–– Thermoestufa de pellets 16 kW potencia al agua –– Revestimiento de elegante mayolica redondeada –– Frontal totalmente en acero –– Quemador en acero inoxidable –– Ventilacion frontal –– Sistema RDS integrado –– Descarga trasera
White/ bordeaux/parc hment/nocc iol a/grey anthra ci te Bl anc / bordeaux/parc hemin/nocc iol a/gris anthra ci te Bl anco/ bordeaux/pergamino/nocc iol a/gris antra ci t a
118 64 ,5
Bianco/ bordeaux/pergamena/nocc iol a/grigio an t ra ci te
61
2 40 k g 3 0 kg Pe lle t
1 20 · R AV E L L I
R AV E L L I · 121
P. N O M .
P. H 2 O *
kW 6,1-21
kW 4,9-17,5
R D S SYS T E M A S H T R AY R E M OT E MAJOLICA TIMER CLEAR
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua
IT
EN
FR
ES
–– Sistema RDS di serie –– Rivestimento laterale e top superiore in maiolica lavorata –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750° –– Braciere in acciaio resistente al fuoco –– Camera di combustione in acciaio –– Cronotermostato di serie –– Sistema di pulizia vetro –– Ventilazione supplementare –– Scarico posteriore
–– Standard RDS system –– Decorated majolica tile side and top coverings –– Door with ceramic silk printed glass resistant up to 750° –– Steel fire-resistant grate –– Steel combustion chamber –– Standard programmable thermostat –– Glass cleaning system –– Additional ventilation system –– Rear exhaust
–– Système RDS de série –– Revêtement latéral et supérieur en céramique travaillée –– Porte avec vitre céramique sérigraphiée résistant à 750° –– Brasier en acier résistant au feu –– Chambre de combustion en acier –– Chronothermostat de série –– Système de nettoyage vitre –– Ventilation supplémentaire –– Evacuation postérieure
–– Sistema RDS de serie –– Revestimiento lateral y parte superior de mayólica elaborada –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750° –– Brasero de acero resistente al fuego –– Cámara de combustión de acero –– Cronotermostato de serie –– Sistema de limpieza de vidrio –– Ventilación complementaria –– Descarga trasera
118,5 6 3
P. TOT.
kW 6,4-23,6
54
H R V 1 70
210 kg 3 7 kg Pe lle t
B i a n co W h i te B la n c B la n co
Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux
N o cc i o la H a z e ln u t N o i s e t te Hazel
Nero B la c k Noir Negro
R AV E L L I · 123
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
P. TOT.
P. N O M .
P. H 2 O *
kW 6,4-23,6
kW 6,1-21
kW 4,9-17,5
* Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua
H R V 1 70 S T E E L
R D S SYS T E M R E M OT E A S H T R AY MAJOLICA TIMER CLEAR
IT
FR
–– Sistema RDS di serie –– Top superiore in maiolica –– Rivestimento laterale in acciaio verniciato –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750° –– Braciere in acciaio resistente al fuoco –– Camera di combustione in acciaio –– Cronotermostato di serie –– Sistema di pulizia vetro –– Ventilazione supplementare –– Scarico posteriore
–– Système RDS de série –– Partie supérieure en céramique –– Revêtement latéral en acier peint –– Porte avec vitre céramique sérigraphiée résistant à 750° –– Brasier en acier résistant au feu –– Chambre de combustion en acier –– Chronothermostat de série –– Système de nettoyage vitre –– Ventilation supplémentaire –– Evacuation postérieure
EN
ES
–– Standard RDS system –– Majolica tile top –– Painted steel side covering –– Door with ceramic silk printed glass resistant up to 750° –– Steel fire-resistant grate –– Steel combustion chamber –– Standard programmable thermostat –– Glass cleaning system –– Additional ventilation system –– Rear exhaust
–– Sistema RDS de serie –– Parte superior de mayólica –– Revestimiento lateral de acero pintado –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750° –– Brasero de acero resistente al fuego –– Cámara de combustión de acero –– Cronotermostato de serie –– Sistema de limpieza de vidrio –– Ventilación complementaria –– Descarga trasera
White/ bordeaux/ hazel nut/grey anthrac ite Bl anc / bordeaux/noisette/gris anthrac ite Bl anco/ bordeaux/ hazel /gris antrac ita
118,5 6 3
Bianco/ bordeaux/nocc iol a/grigio antrac ite
54
200 kg 3 1 kg Pe lle t
1 24 · R AV E L L I
R AV E L L I · 125
P. H 2 O *
kW 5,2-18,1
R D S SYS T E M A S H T R AY R E M OT E MAJOLICA TIMER CLEAR
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua
IT
EN
FR
ES
–– Sistema RDS di serie –– Finiture in acciaio verniciato nero –– Rivestimento in maiolica –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750° –– Braciere in acciaio resistente al fuoco –– Camera di combustione in acciaio –– Cronotermostato di serie –– Sistema di pulizia vetro –– Scarico posteriore, laterale destro e laterale sinistro
–– Standard RDS system –– Black painted steel finishes –– Majolica tile covering –– Door with ceramic silk printed glass resistant up to 750° –– Steel fire-resistant grate –– Steel combustion chamber –– Standard programmable thermostat –– Glass cleaning system –– Rear, right side and left side exhaust
–– Système RDS de série –– Finitions en acier peint noir –– Revêtement en céramique –– Porte avec vitre céramique sérigraphiée résistant à 750° –– Brasier en acier résistant au feu –– Chambre de combustion en acier –– Chronothermostat de série –– Système de nettoyage vitre –– Evacuation postérieure, latérale droite et latérale gauche
–– Sistema RDS de serie –– Acabados de acero pintado negro –– Revestimiento de mayólica –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750° –– Brasero de acero resistente al fuego –– Cámara de combustión de acero –– Cronotermostato de serie –– Sistema de limpieza de vidrio –– Descarga trasera, lateral derecha y lateral izquierda
H R 16 0 S N E L L A 37
P. N O M .
kW 5,9-20
117
P. TOT.
kW 6,2-21.4
86
210 kg 3 0 kg Pe lle t
B i a n co W h i te B la n c B la n co
C a f fé - S a b b i a C o f fe e - S a n d C a fé - S a b le C a fé - A r e n a
Arancione Orange Orange Naraja
R AV E L L I · 127
P. N O M .
P. H 2 O *
kW 5,3-13,1
kW 3,9-9,8
R D S SYS T E M A S H T R AY R E M OT E MAJOLICA TIMER CLEAR
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua
IT
EN
FR
ES
–– Sistema RDS di serie –– Rivestimento laterale in maiolica –– Top superiore in ghisa –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750° –– Braciere in ghisa –– Camera di combustione in acciaio –– Cronotermostato di serie –– Sistema di pulizia vetro –– Ventilazione supplementare –– Scarico posteriore
–– Standard RDS system –– Majolica tile side covering –– Cast iron top –– Door with ceramic silk printed glass resistant up to 750° –– Cast iron grate –– Steel combustion chamber –– Standard programmable thermostat –– Glass cleaning system –– Additional ventilation system –– Rear exhaust
–– Système RDS de série –– Revêtement latéral en céramique –– Partie supérieure en fonte –– Porte avec vitre céramique sérigraphiée résistant à 750° –– Brasier en fonte –– Chambre de combustion en acier –– Chronothermostat de série –– Système de nettoyage vitre –– Ventilation supplémentaire –– Evacuation postérieure
–– Sistema RDS de serie –– Revestimiento lateral de mayólica –– Parte superior de aleación –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750° –– Brasero de aleación –– Cámara de combustión de acero –– Cronotermostato de serie –– Sistema de limpieza de vidrio –– Ventilación complementaria –– Descarga trasera
H R V 1 20 S T Y L E 111,5 60 ,5
P. TOT.
kW 5,6-14,2
55
1 75 k g 1 6 kg Pe lle t
B i a n co W h i te B la n c B la n co
Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux
Te r r a d ’o r i e n te Oriental Ear th Te r r e d ‘o r i e n t T i e r r a d e l E ste
Pe r g a me n a Pa r c h me n t Pa r c h e mi n Pe r g a mi n o
Nero B la c k Noir Negro
R AV E L L I · 129
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
P. TOT.
P. N O M .
P. H 2 O *
kW 5,6-14,2
kW 5,3-13,1
kW 3,9-9,8
* Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua
HRV 120
R D S SYS T E M A S H T R AY R E M OT E MAJOLICA TIMER CLEAR
IT
FR
–– Sistema RDS di serie –– Top superiore in maiolica –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750° –– Braciere in ghisa –– Camera di combustione in acciaio –– Cronotermostato di serie –– Sistema di pulizia vetro –– Pannelli laterali in alluminio estruso –– Ventilazione supplementare –– Scarico superiore
–– Système RDS de série –– Partie supérieure en céramique –– Porte avec vitre céramique sérigraphiée résistant à 750° –– Brasier en fonte –– Chambre de combustion en acier –– Chronothermostat de série –– Système de nettoyage vitre –– Panneaux latéraux en aluminium extrudé –– Ventilation supplémentaire –– Evacuation supérieure
EN
ES
–– Standard RDS system –– Majolica tile top –– Door with ceramic silk printed glass resistant up to 750° –– Cast iron grate –– Steel combustion chamber –– Standard programmable thermostat –– Glass cleaning system –– Extruded aluminium side panels –– Additional ventilation system –– Top exhaust
–– Sistema RDS de serie –– Parte superior de mayólica –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750° –– Brasero de aleación –– Cámara de combustión de acero –– Cronotermostato de serie –– Sistema de limpieza de vidrio –– Paneles laterales de aluminio extruido –– Ventilación complementaria –– Descarga superior
White/ bordeaux/ hazel nut/grey anthrac ite Bl anc / bordeaux/noisette/gris anthrac ite Bl anco/ bordeaux/ hazel /gris antrac ita
109,9 58 ,2
Bianco/ bordeaux/nocc iol a/grigio antrac ite
52,4
1 60 k g 1 6 kg Pe lle t
1 3 0 · R AV E L L I
R AV E L L I · 131
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
P. TOT.
P. N O M .
P. H 2 O *
kW 4,2-9,5
kW 4-9
kW 2,9-7,5
R D S SYS T E M
TIMER
A S H T R AY
CLEAR
* Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua
H R 70
R E M OT E MAJOLICA
IT
–– Termostufa a pellet 7 kW di potenza all’acqua –– Frontale interamente in ghisa stondato –– Braciere in acciaio inox –– Top in maiolica –– Scarico posteriore e laterale –– Sistema RDS integrato –– Scarico posteriore. Kit disponibile per installazione con uscita fumi laterale EN
–– Pellet stove with 7kW water power –– Rounded cast iron front part –– Stainless steel grate –– Majolica top –– Side and back exhaust tube –– Integrated RDS system –– Rear exhaust. Kit available for installation with fumes side exhaust FR
–– Poêle à granulés 7 kW de puissance à l’eau –– Avant arrondi entièrement en fonte –– Brasier en acier inoxydable –– Carrelage en haut –– Échappement arrière et latérale –– RDS intégré –– Evacuation postérieure Kit disponible pour installation avec sortie latérale des fumées ES
–– Termoestufa a pellet con 7 kW de potencia al agua –– Frontal completamente realizada en aleación redondeada –– Brasero de acero inoxidable –– Parte superior de mayólica –– Descarga trasera y lateral –– Sistema RDS integrado –– Descarga trasera. Kit disponible para instalación con salida de humos lateral
Bl anc / bordeaux/noisette/noir Bl anco/ bordeaux/ hazel /negro
96
White/ bordeaux/ hazel nut/ bl ac k
51
Bianco/ bordeaux/nocc iol a/nero
44
120 kg 1 5 kg Pe lle t
1 3 2 · R AV E L L I
R AV E L L I · 133
P. TOT.
P. N O M .
kW 4,2-10
kW 4-9
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
K PROBE
INFINITY
FIREX A S H T R AY CLEAR TIMER R A D I O WAV E S
IT
FR
–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Pannelli laterali in acciaio stampato –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Superficie di scambio termico in acciaio e ghisa –– Scarico posteriore. Kit disponibile per installazione con uscita fumi superiore esterno alla stufa
–– Porte en fonte –– Dessus en fonte –– Panneaux latéraux en acier moulé –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Surface d’échange thermique en acier et fonte –– Evacuation postérieure Kit disponible pour installation avec sortie supérieure des fumées à l’extérieure de poêles
EN
ES
–– Cast iron door –– Cast iron top –– Stamped steel side panels –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Steel and cast iron heat exchange surface –– Rear exhaust. Kit available for installation with top fumes exhaust, external to the stove
–– Puerta de hierro fundido –– Top de hierro fundido –– Paneles laterales de acero estampado –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Superficie de intercambio térmico de acero e hierro fundido –– Descarga trasera. Kit disponible para instalación con salida de humos superior externa a la estufa
White/ bronze/ bl ac k B lanc / bronze/noir B lanco/ bronce/negro
120 5 3, 3
B ianco/ bronzo/nero
53,3
1 60 k g 1 8 kg Pe lle t
1 3 4 · R AV E L L I
R AV E L L I · 135
P. TOT.
P. N O M .
kW 4,2-12,4
kW 4-11,1
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
R F S SYS T E M
AT E N A C
FIREX MAJOLICA TIMER CLEAR INOX K PROBE R A D I O WAV E S A S H T R AY
IT
FR
–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Rivestimento laterale in elegante maiolica –– Scarico posteriore
–– Porte en fonte –– Dessus en fonte –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Revêtement latéral élégant en faïence –– Evacuation postérieure
EN
ES
–– Cast iron door –– Cast iron top –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Elegant majolica side cladding –– Rear exhaust
–– Puerta de hierro fundido –– Top de hierro fundido –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Revestimiento lateral de elegante mayólica –– Descarga trasera
White/ bordeaux/ bl ac k B lanc / bordeaux/noir B lanco/ bordeaux/negro
116,5 5 5
B ian co/ bordeaux/nero
53,5
1 90 k g 2 8 kg Pe lle t
1 3 6 · R AV E L L I
R AV E L L I · 137
P. TOT.
P. N O M .
kW 3,4-11,9
kW 3,2-11
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
R D S SYS T E M
SNELLA
R F S SYS T E M CLEAR FIREX R E M OT E MAJOLICA TIMER INOX A S H T R AY
IT
FR
–– Sistema RDS di serie –– Finiture in acciaio verniciato nero –– Rivestimento in maiolica –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750° –– Braciere in acciaio resistente al fuoco –– Camera di combustione in acciaio –– Riscaldamento con ventola centrifuga e canalizzabile –– Cronotermostato di serie –– Sistema di pulizia vetro –– Ventilazione supplementare –– Scarico posteriore, laterale destro e laterale sinistro
–– Système RDS de série –– Finitions en acier peint noir –– Revêtement en céramique –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Porte avec vitre céramique sérigraphiée résistant à 750° –– Brasier en acier résistant au feu –– Chambre de combustion en acier –– Chauffage par ventilateur centrifuge et gainable –– Chronothermostat de série –– Système de nettoyage vitre –– Ventilation supplémentair –– Evacuation postérieure, latérale droite et latérale gauche ES
EN
–– Standard RDS system –– Black painted steel finishes –– Majolica tile covering –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Door with ceramic silk printed glass resistant up to 750° –– Steel fire-resistant grate –– Steel combustion chamber –– Centrifugal fan heating and possibility of ducting –– Standard programmable thermostat –– Glass cleaning system –– Additional ventilation system –– Rear, right side and left side exhaust
–– Sistema RDS de serie –– Acabado de acero pintado de color noir –– Revestimiento de mayólica –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750° –– Brasero de acero resistente al fuego –– Cámara de combustión de acero –– Calefacción con rotor centrífugo y canalizable –– Cronotermostato de serie –– Sistema de limpieza de vidrio –– Ventilación complementaria –– Descarga trasera, lateral derecha y lateral izquierda
Bl anc /c afé - sabl e/orange Bl anco/c afé - arena/nara ja
116
White/coffee - sand/orange
36
Bianco/c affé - sabbia/aranc ione
82
1 40 k g 3 0 kg Pe lle t
1 3 8 · R AV E L L I
R AV E L L I · 139
P. TOT.
P. N O M .
kW 3,4-10,5
kW 3,1-9,2
R D S SYS T E M
R A D I O WAV E S
R F S SYS T E M
MAJOLICA
CLEAR
TIMER
FIREX
I N OX
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
SNELLINA
A S H T R AY IT
–– Interamente rivestita in pregiata maiolica –– Top in ghisa –– Canalizzazione sui 3 livellii –– Ventilazione frontale –– Riscalda fino a 4 stanze –– Scarico posteriore e laterale destro –– Kit disponibile per installazione con uscita fumi superiore EN
–– Completely covered in refined majolica –– Cast iron top –– Ducting on three sides –– Frontal ventilation –– Top exhaust tube –– Heats up to 4 rooms –– Rear and right side exhaust –– Kit available for installation with top fumes exhaust FR
–– Entièrement recouverte de faïence fine –– Haut en fonte –– Échappement sur 3 côtés –– Ventilation frontale –– Échappement arrière et latérale –– Chauffe jusqu’à 4 piècese –– Evacuation postérieure et latérale droite –– Kit disponible pour installation avec sortie supérieure des fumées ES
White/ bordeaux/ bl ac k Bl anc / bordeaux/noir Bl anco/ bordeaux/negro
105
Bianco/ bordeaux/nero
40
–– Completamente revestida en elegante mayólica –– Parte superior de aleación –– Canalización en 3 niveles –– Ventilación frontal –– Calienta hasta 4 habitaciones –– Descarga trasera y lateral derecha –– Kit disponible para instalación con salida de humos superior
67
157 kg 2 5 kg Pe lle t
1 40 · R AV E L L I
R AV E L L I · 141
P. N O M .
kW 5-10,5
R D S SYS T E M R F S SYS T E M CLEAR FIREX A S H T R AY R A D I O WAV E S
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
IT
EN
FR
ES
–– Interamente rivestita in maiolica –– Vetro frontale curvo –– Ampia visione della fiamma –– Sistema RFS integrato –– Sistema RDS integrato –– Telecomando Touch –– Scarico posteriore
–– Completely covered in majolica –– Rounded front glass –– Wide view of the flames –– Integrated RFS system –– Integrated RDS system –– Touch screen remote –– Rear exhaust
–– Entièrement habillé en maïolique –– Vitre frontale arrondie –– Large visuel de la flamme –– Système RFS intégré –– Systeme RDS intégré –– Télécommande touch –– Evacuation postérieure
–– Completamente revestida en mayólica –– Vidrio frontal curvo –– Amplia visión de la llama –– Sistema RFS integrado –– Sistema RDS integrado –– Mando a distancia Táctil –– Descarga trasera
VERA C 114 53 ,5
P. TOT.
kW 5,7-12,3
52
218 kg 2 3 kg Pe lle t
MAJOLICA TIMER INOX
B i a n co W h i te B la n c B la n co
Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux
Nero B la c k Noir Negro
R AV E L L I · 143
P. N O M .
kW 5-10,5
R D S SYS T E M R F S SYS T E M CLEAR FIREX MAJOLICA TIMER INOX
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
IT
EN
FR
ES
–– Interamente rivestita in vetro –– Top in elegante maiolica –– Vetro frontale e laterale curvo –– Ampia visione della fiamma –– Sistema RFS integrato –– Sistema RDS integrato –– Telecomando Touch –– Scarico posteriore
–– Completely glass covered –– Elegant majolica top –– Rounded front and side glass –– Wide view of the flames –– Integrated RFS system –– Integrated RDS system –– Touch screen remote –– Rear exhaust
–– Entièrement recouverte de verre –– Top en terre cuite élégant –– Face avant et latérale en verre incurvé –– Large vue des flammes –– RFS intégrés –– RDS intégré –– Télécommande tactile –– Evacuation postérieure
–– Completamente revestida en vidrio –– Parte superior elegante de mayólica –– Vidrio frontal y lateral curvo –– Amplia visión de la llama –– Sistema RFS integrado –– Sistema RDS integrado –– Mando a distancia Táctil –– Descarga trasera
AURORA GLASS C 118,3 5 2
P. TOT.
kW 5,7-12,3
52
1 67 k g 2 3 kg Pe lle t
R A D I O WAV E S A S H T R AY
Nero B la c k Noir Negro
R AV E L L I · 145
P. TOT.
P. N O M .
kW 4,3-12,3
kW 4-11
R F S SYS T E M
CLEAR
FIREX
I N OX
MAJOLICA
K PROBE
TIMER
R A D I O WAV E S
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
V I T TO R I A C
A S H T R AY
IT
–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Rivestimento laterale in elegante maiolica –– Scarico posteriore
EN
–– Cast iron door –– Cast iron top –– Wide view of the flame –– Security sensors –– Majolica side cover –– Rear exhaust
FR
–– Porte en fonte –– Haut en fonte –– Large vue de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Revêtement latéral avec de la faïence élégante –– Evacuation postérieure
ES
–– Porta en fundiciòn –– Top en fundiciòn –– Ampia visione della fiamma –– Sensores de seguridad –– Revestimiento lateral en elegante ceràmica –– Descarga trasera
Bl anc / bordeaux/parc hemin/noir Bl anco/ bordeaux/pergamino/negro
116
White/ bordeaux/parc hment/ bl ac k
55
Bianco/ bordeaux/pergamena/nero
51,5
1 90 k g 2 8 kg Pe lle t
1 46 · R AV E L L I
R AV E L L I · 147
R D S SYS T E M R F S SYS T E M CLEAR FIREX R E M OT E TIMER INOX A S H T R AY
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
IT
EN
FR
ES
–– Sistema RDS di serie –– Finitura in acciaio verniciato color antracite –– Rivestimento laterale in acciaio verniciato –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Controllo delle funzioni con display grafico e telecomando in dotazione –– Possibilità Scarico superiore, laterale e posteriore –– Riscaldamento con ventola tangenziale –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie –– Braciere in acciaio resistente al fuoco –– Scarico posteriore, superiore e laterale destro
–– Standard RDS system –– Finished in anthracite painted steel –– Painted steel side panels –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Function controls with graphic display and remote control –– Possibility of exhaust upperside, lateral and backside –– Tangential fan heating –– Centrifugal fan heating –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat –– Steel fire-resistant grate –– Rear, top and right side exhaust
–– Système RDS de série –– Finition en acier peint anthracite –– Habillage latéral en acier peint –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Contrôle des fonctions avec afficheur graphique et télécommande fournis de série –– Possibilité d’évacuation supérieur, latéral et postérieur –– Chauffage par ventilateur tangentiel –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série –– Brasier en acier résistant au feu –– Evacuation postérieure, supérieure et latérale droite
–– Sistema RDS de serie –– Acabado de acero pintado de color antracita –– Revestimiento lateral de acero pintado –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Control de las funciones con pantalla gráfica y mando a distancia en dotación –– Posibilidad de Descarga superior, lateral y posterior –– Calefacción con rotor tangencial –– Calefacción con rotor centrífugo –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie –– Brasero de acero resistente al fuego –– Descarga trasera, superior y lateral derecha
OLIVIA STEEL 25
P. N O M .
kW 3,1-8,4
114
P. TOT.
kW 3,4-9,4
80
105 kg 1 5 kg Pe lle t
B i a n co W h i te B la n c B la n co
Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux
N o cc i o la H a z e ln u t N o i s e t te Hazel
Gr i g i o a n t r a c i te Gr e y a n t h r a c i te Gr i s a n t h r a c i te Gr i s a n t r a c i t a
R AV E L L I · 149
P. TOT.
P. N O M .
kW 3,6-8
kW 3,3-7,4
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
R D S SYS T E M
R C 70
R F S SYS T E M CLEAR FIREX R E M OT E MAJOLICA TIMER INOX SENSE A S H T R AY
IT
FR
–– Top in pregiata maiolica –– Frontale interamente in ghisa stondato –– Braciere in ghisa –– Ampia visione della fiamma –– Cassetto cenere estraibile con chiusura a tenuta –– Sistema RFS integrato –– Sistema RDS integrato –– Scarico posteriore. Kit disponibile per installazione con uscita fumi laterale
–– Haut en faïence fine –– Avant arrondi entièrement en fonte –– Grille en fonte –– Large vue des flammes –– Tiroir à cendres amovible avec joint d’étanchéité –– RFS intégrés –– RDS intégré –– Evacuation postérieure. Kit disponible pour installation avec sortie latérale des fumées
EN
ES
–– Refined majolica top –– Rounded cast iron front part –– Cast iron grate –– Wide view of the flames –– Extractable airtight ash pan –– Integrated RFS system –– Integrated RDS system –– Rear exhaust. Kit available for installation with fumes side exhaust
–– Parte superior valiosa de mayólica –– Frontal completamente realizada en aleación redondeada –– Brasero de aleación –– Amplia visión de la llama –– Cajón contenedor de cenizas extraíble con cierre térmico –– Sistema RFS integrado –– Sistema RDS integrado –– Descarga trasera. Kit disponible para instalación con salida de humos lateral
Bl anc / bordeaux/noisette/parc hemin/gris anthrac ite Bl anco/ bordeaux/ hazel /pergamino/gris antrac ita
96
White/ bordeaux/ hazel nut/parc hment/grey anthrac ite
47
Bianco/ bordeaux/nocc iol a/pergamena/grigio antrac i te
44
1 07 k g 1 3 kg Pe lle t
1 5 0 · R AV E L L I
R AV E L L I · 15 1
P. TOT.
P. N O M .
kW 3,6-13,9
kW 3,2-11,5
R D S SYS T E M
MAJOLICA
R F S SYS T E M
TIMER
A S H T R AY
CLEAR
FIREX
I N OX
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
RC 120
R E M OT E
IT
FR
–– Sistema RDS di serie –– Finitura acciaio verniciato color antracite –– Pannelli laterali in acciaio –– Top in maiolica –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Braciere in ghisa –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Riscaldamento con ventola tangenziale –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie –– Controllo delle funzioni con display grafico e telecomando in dotazione –– Scarico posteriore
–– Système RDS de série –– Finition en acier peint anthracite –– Panneaux latérales en acier –– Couvercle supérieur en faïence –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Creuset en fonte –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Chauffage par ventilateur tangentiel –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série –– Contrôle des fonctions avec afficheur graphique et télécommande fournis de série –– Evacuation postérieure ES
EN
–– Standard RDS system –– Finished in anthracite painted steel –– Steel side panels –– Majolica upper top –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Cast iron burn-pot –– Centrifugal fan heating –– Tangential fan heating –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat –– Function controls with graphic display and remote control –– Rear exhaust
–– Sistema RDS de serie –– Acabado de acero pintado de color antracita –– Paneles laterales de acero –– Parte superior de mayólica –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Brasero de aleación –– Calefacción con rotor centrífugo –– Calefacción con rotor tangencial –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie –– Control de las funciones con pantalla gráfica y mando a distancia en dotación –– Descarga trasera
Bl anc / bordeaux/noisette/parc hemin/gris anthrac ite Bl anco/ bordeaux/ hazel /pergamino/gris antrac ita
107
White/ bordeaux/ hazel nut/parc hment/grey anthrac ite
54
Bianco/ bordeaux/nocc iol a/pergamena/grigio antrac i te
50
110 kg 2 5 kg Pe lle t
1 5 2 · R AV E L L I
R AV E L L I · 15 3
P. N O M .
kW 2,5-6
FIREX TIMER CLEAR K PROBE C E R A M I C I G N I TO R R A D I O WAV E S A S H T R AY
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
IT
EN
FR
ES
–– Top in ghisa –– Pannelli laterali in acciaio –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Superficie di scambio termico in ghisa –– Minimal design –– Scarico posteriore e laterale destro
–– Cast iron top –– Steel side panels –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Cast iron heat exchange surface –– Minimal design –– Rear and right side exhaust
–– Dessus en fonte –– Panneaux latéraux en acier –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Surface d’échange thermique en fonte –– Design minimal –– Evacuation postérieure et latérale droite
–– Top de hierro fundido –– Paneles laterales de acero –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Superficie de intercambio térmico de hierro fundido –– Diseño minimalista –– Descarga trasera y lateral derecha
106 4 7,7
P. TOT.
kW 2,8-6,7
A L FA
39,1
1 40 k g 2 5 kg Pe lle t
Bronzo Bronze Bronze B r o n ce
Nero B la c k Noir Negro
R AV E L L I · 15 5
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
P. TOT.
P. N O M .
kW 2,8-6,7
kW 2,5-6
FIREX
C E R A M I C I G N I TO R
TIMER
R A D I O WAV E S
CLEAR
A S H T R AY
A L FA S
K PROBE
IT
FR
–– Top in ghisa –– Pannelli laterali in acciaio –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Superficie di scambio termico in ghisa –– Minimal desig –– Scarico superiore
–– Dessus en fonte –– Panneaux latéraux en acier –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Surface d’échange thermique en fonte –– Design minimal –– Evacuation supérieure
EN
ES
–– Cast iron top –– Steel side panels –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Cast iron heat exchange surface –– Minimal design –– Top exhaust
–– Top de hierro fundido –– Paneles laterales de acero –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Superficie de intercambio térmico de hierro fundido –– Diseño minimalista –– Descarga superior
B r o nz e/black B r o nz e/no ir B r o nce/negr o
106,2 59 ,2
B r o nz o/ner o
39,1
1 45 k g 2 5 kg Pe lle t
1 5 6 · R AV E L L I
R AV E L L I · 15 7
P. TOT.
P. N O M .
kW 4,5-7,2
kW 4,3-6,6
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
FIREX
N AT U R A L 7
TIMER CLEAR K PROBE R A D I O WAV E S A S H T R AY
IT
–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Pannelli laterali in acciaio –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Superficie di scambio termico in ghisa –– Scarico posteriore EN
–– Cast iron door –– Cast iron top –– Steel side panels –– Wide view of the flames –– Security sensors –– Heat-Exchange surface in cast iron –– Rear exhaust FR
–– Porte en fonte –– Haut en fonte –– Panneaux latérales en acier –– Large vue des flammes –– Capteurs de sécurité –– Surface d’échange thermique en fonte –– Evacuation postérieure ES
White/ bronze/ bl ac k/gl ass Bl anc / bronze/noir/gl ass Bl anco/ bronce/negro/gl ass
104
Bianco/ bronzo/nero/gl ass
52
–– Porta en fundiciòn –– Top en fundiciòn –– Paneles laterales en acero –– Amplia visiòn de la llama –– Sensores de seguridad –– Superficie de intercambio de calor en fundiciòn –– Descarga trasera
50
1 40 k g 2 0 kg Pe lle t
1 5 8 · R AV E L L I
R AV E L L I · 15 9
P. TOT.
P. N O M .
kW 3,5-7,2
kW 3,3-6,6
FIREX
R E M OT E
K PROBE
TIMER
A S H T R AY
R A D I O WAV E S
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
DUAL 7
INOX CLEAR
IT
–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Pannelli laterali in acciaio –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Superficie di scambio termico in acciaio e ghisa –– Scarico posteriore EN
–– Cast iron door –– Cast iron top –– Steel side panels –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Steel and cast iron heat exchange surface –– Rear exhaust FR
–– Porte en fonte –– Dessus en fonte –– Panneaux latéraux en acier –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Surface d’échange thermique en acier et fonte –– Evacuation postérieure ES
–– Puerta de hierro fundido –– Top de hierro fundido –– Paneles laterales de acero –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Superficie de intercambio térmico de acero e hierro fundido –– Descarga trasera
Bl anc / bronze/noir/gl ass Bl anco/ bronze/negro/gl ass
104
White/ bronze/ bl ac k/gl ass
52
Bianco/ bronzo/nero/gl ass
50
1 44 k g 2 0 kg Pe lle t
1 6 0 · R AV E L L I
R AV E L L I · 16 1
FIREX TIMER CLEAR K PROBE R A D I O WAV E S A S H T R AY
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
IT
EN
FR
ES
–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Pannelli laterali in acciaio –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Superficie di scambio termico in ghisa –– Scarico posteriore
–– Cast iron door –– Cast iron top –– Steel side panels –– Wide view of the flame –– Security sensors –– Heat-Exchange surface in cast iron –– Rear exhaust
–– Porte en fonte –– Haut en fonte –– Panneaux latéraux en acier –– Large vue de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Surface d’échange thermique en fontee –– Evacuation postérieure
–– Porta en fundiciòn –– Top en fundiciòn –– Paneles laterales en acero –– Amplia visiòn de la llama –– Sensores de seguridad –– Superficie de intercambio de calor en fundiciòn –– Descarga trasera
52
P. N O M .
kW 4,3-8,1
108
P. TOT.
kW 4,5-9
46
N AT U R A L 9
150 kg 2 0 kg Pe lle t
B i a n co W h i te B la n c B la n co
Bronzo Bronze Bronze B r o n ce
Nero B la c k Noir Negro
Gla s s Gla s s Gla s s Gla s s
R AV E L L I · 16 3
P. TOT.
P. N O M .
kW 3,5-9,2
kW 3,3-8,3
FIREX
K PROBE
TIMER
R A D I O WAV E S
CLEAR
A S H T R AY
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
DUAL 9
INOX
IT
FR
–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Pannelli laterali in acciaio –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Superficie di scambio termico in acciaio e ghisa –– Scarico posteriore
–– Porte en fonte –– Dessus en fonte –– Panneaux latéraux en acier –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Surface d’échange thermique en acier et fonte –– Evacuation postérieure
EN
ES
–– Cast iron door –– Cast iron top –– Steel side panels –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Steel and cast iron heat exchange surface –– Rear exhaust
–– Puerta de hierro fundido –– Top de hierro fundido –– Paneles laterales de acero –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Superficie de intercambio térmico de acero e hierro fundido –– Descarga trasera
Bl anc / bronze/noir/gl ass Bl anco/ bronce/negro/gl ass
108
White/ bronze/ bl ac k/gl ass
52
Bianco/ bronzo/nero/gl ass
46
154 kg 2 0 kg Pe lle t
1 6 4 · R AV E L L I
R AV E L L I · 16 5
FIREX
K PROBE
MAJOLICA
R A D I O WAV E S
TIMER
A S H T R AY
CLEAR
C E R A M I C I G N I TO R
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
N AT U R A L 1 1
IT
FR
–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Sensori di sicurezza –– Superficie di scambio termico in ghisa –– Vetro frontale curvo –– Basamento in ghisa –– Rivestimento laterale in elegante maiolica –– Scarico posteriore. Kit disponibile per installazione con uscita fumi superiore integrata
–– Porte en fonte –– Haut en fonte –– Capteurs de sécurité –– Surface d’échange thermique en fonte –– Vitre de la porte arrondie –– Base en fonte –– Revêtement latéral avec de la faïence élégante –– Evacuation postérieure. Kit disponible pour installation avec sortie supérieure et intégrée des fumées
EN
ES
–– Cast iron door –– Cast iron top –– Security sensors –– Heat-Exchange surface in cast iron –– Rounded front glass –– Cast iron base –– Majolica side cover –– Rear exhaust. Kit available for installation with integrated top fumes exhaust
–– Porta en fundiciòn –– Top en fundiciòn –– Sensores de seguridad –– Superficie de intercambio de calor en fundiciòn –– Cristal frontal curvo –– Base en fundiciòn –– Superficie de intercambio de calor en hierro fundido –– Descarga trasera. Kit disponible para instalación con salida de humos superior incorporada
Bianco/nero White/ bl ac k Bl anc /noir Bl anco/negro
59
P. N O M .
kW 3,7-9,8
123
P. TOT.
kW 3,9-11
52
180 kg 2 3 kg Pe lle t
1 6 6 · R AV E L L I
R AV E L L I · 16 7
FIREX K PROBE A S H T R AY CLEAR TIMER R A D I O WAV E S
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
IT
EN
FR
ES
–– Rivestimento in agglomerato marmoreo –– Ampia visione della fiamma –– Superficie di scambio termico in ghisa –– Massima silenziosità –– Calore uniforme –– Scarico posteriore. Kit disponibile per installazione con uscita fumi superiore e laterale sinistra
–– Marble agglomerate cladding –– Good view of the flame –– Cast iron heat exchange surface –– Almost noiseless –– Uniform heat –– Rear exhaust. Kit available for installation with top and left side fumes exhaust
–– Revêtement marbre aggloméré –– Grande visibilité de la flamme –– Surface d’échange thermique en fonte –– Extrêmement silencieux –– Chaleur uniforme –– Evacuation postérieure. Kit disponible pour installation avec sortie supérieure et latérale gauche des fumées
–– Revestimiento de aglomerado de mármol –– Amplia visión de la llama –– Superficie de intercambio térmico de hierro fundido –– Máximo silencio –– Calor uniforme –– Descarga trasera. Kit disponible para instalación con salida de humos superior y lateral izquierda
,5
P. N O M .
kW 3,6-8
104 31
P. TOT.
kW 4-8,9
82,8
OLIMPIA
180 kg 1 9 kg Pe lle t
S to n e S to n e S to n e S to n e
R AV E L L I · 16 9
P. TOT.
P. N O M .
kW 4,3-12,6
kW 4-11,2
FIREX
CLEAR
K PROBE
MAJOLICA
A S H T R AY
TIMER
INOX
R A D I O WAV E S
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
AT E N A V
IT
FR
–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Rivestimento laterale in elegante maiolica –– Scarico posteriore
–– Porte en fonte –– Dessus en fonte –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Revêtement latéral élégant en faïence –– Evacuation postérieure
EN
ES
–– Cast iron door –– Cast iron top –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Elegant majolica side cladding –– Rear exhaust
–– Puerta de hierro fundido –– Top de hierro fundido –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Revestimiento lateral de elegante mayólica –– Descarga trasera
White/ bordeaux/ bl ac k B lanc / bordeaux/noir B lanco/ bordeaux/negro
116,5 5 5
B ianco/ bordeaux/nero
53,5
1 90 k g 2 8 kg Pe lle t
170 · R AV E L L I
R AV E L L I · 17 1
P. TOT.
P. N O M .
kW 3,5-11,2
kW 3,3-9,6
FIREX
TIMER
K PROBE
R A D I O WAV E S
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
CHIARA S
A S H T R AY CLEAR
IT
–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Pannelli laterali in acciaio –– Ampia visione della fiamma con vetro angolare –– Sensori di sicurezza –– Superficie di scambio termico in ghisa –– Scarico posteriore. Kit disponibile per installazione con uscita fumi superiore integrata EN
–– Cast iron door –– Cast iron top –– Steel side panels –– Good view of the flame with angular glass –– Safety sensors –– Cast iron heat exchange surface –– Rear exhaust. Kit available for installation with integrated top fumes exhaust FR
–– Porte en fonte –– Dessus en fonte –– Panneaux latéraux en acier –– Grande visibilité de la flamme avec vitre en angle –– Capteurs de sécurité –– Surface d’échange thermique en fonte –– Evacuation postérieure. Kit disponible pour installation avec sortie supérieure et intégrée des fumées ES
B ianco /nero White/blac k B lanc/no ir B lanco/ne gro
103 4 3, 5
–– Puerta de hierro fundido –– Top de hierro fundido –– Paneles laterales de acero –– Amplia visión de la llama con cristal angular –– Sensores de seguridad –– Superficie de intercambio térmico de hierro fundido –– Descarga trasera. Kit disponible para instalación con salida de humos superior incorporada
77
200 kg 1 8 kg Pe lle t
1 72 · R AV E L L I
R AV E L L I · 173
P. TOT.
P. N O M .
kW 2,7-6
kW 2,4-5,3
R D S SYS T E M
CLEAR
FIREX
R A D I O WAV E S
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
ARIA
MAJOLICA TIMER
IT
FR
–– Stufa a convezione naturale –– Corpo stufa interamente in ghisa –– Basamento in rovere massello lavorato a mano –– Rivestimento laterale in elegante maiolica –– Braciere in ghisa –– Massima silenziosità –– Calore uniforme –– Sistema RDS integrato –– Ampia visione della fiamma –– Telecomando Touch –– Scarico posteriore
–– Poêle à convection naturelle –– Corps du poêle entièrement en fonte –– Base fait main en chêne massif –– Revêtement latéral en faïence élégante –– Grille en fonte –– Silence maximal –– Chaleur uniforme –– RDS intégré –– Large vue des flammes –– Télécommande tactile –– Evacuation postérieure
ES EN
–– Natural convection stove –– Cast iron body –– Handcrafted solid oak base –– Majolica side cover –– Cast iron grate –– Maximum silence –– Uniform heat –– Integrated RDS system –– Wide view of the flames –– Touch screen remote –– Rear exhaust
–– Estufa a convección natural –– Cuerpo de la estufa completamente de aleación –– Basamento de roble macizo elaborado a mano –– Revestimiento lateral en elegante mayólica –– Brasero de aleación –– Máxima silenciosidad –– Calor uniforme –– Sistema RDS integrado –– Amplia visión de la llama –– Mando a distancia Tácti –– Descarga trasera l
White/blac k
49 ,5
B lanc/no ir
72
B ianco /nero
B lanco/neg ro
62
127 kg 1 8 kg Pe lle t
1 74 · R AV E L L I
R AV E L L I · 175
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
P. TOT.
P. N O M .
kW 4,2-11,1
kW 3,8-10
R D S SYS T E M
K PROBE
FIREX
C E R A M I C I G N I TO R
MAJOLICA
A S H T R AY
TIMER
R A D I O WAV E S
SOFFIO
IT
FR
–– Stufa a convezione naturale –– Basamento in rovere massello lavorato a mano –– Sistema automatico di pulizia braciere –– Rivestimento laterale in elegante maiolica –– Massima silenziosità –– Calore uniforme –– Minima manutenzione –– Sistema RDS integrato –– Ampia visione della fiamma –– Telecomando Touc –– Scarico posteriore
–– Poêle à convection naturelle –– Base en main en chêne massif –– Brasier de nettoyage automatique –– Revêtement latéral avec de la faïence élégante –– Silence maximal –– Chaleur uniforme –– Entretien minimal –– RDS intégré –– Large vue des flammes –– Télécommande tactile –– Evacuation postérieure
EN
ES
–– Natural convection stove –– Handcrafted solid oak base –– Automatic grate cleaning system –– Majolica side cover –– Maximum silence –– Even heat –– Minimal maintenance –– Integrated RDS system –– Wide view of the flames –– Touch screen remote –– Rear exhaust
–– Estufa a convección natural –– Basamento de roble macizo elaborado a mano –– Sistema automático de limpieza del brasero –– Revestimiento lateral en elegante mayólica –– Máxima silenciosidad –– Calor uniforme –– Mantenimiento mínimo –– Sistema RDS integrado –– Amplia visión de la llama –– Mando a distancia Táctil –– Descarga trasera
B ianco/inox/Cor ten W hite/inox/Cor ten B lanc/inox/Co r ten B lanco /inox/Cor ten
120 49 ,5
CLEAR
55
203 kg 1 9 kg Pe lle t
176 · R AV E L L I
R AV E L L I · 177
FIREX MAJOLICA TIMER CLEAR INOX K PROBE R A D I O WAV E S A S H T R AY
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
IT
EN
FR
ES
–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Rivestimento laterale in elegante maiolica –– Scarico posteriore
–– Cast iron door –– Cast iron top –– Wide view of the flame –– Security sensors –– Majolica side cover –– Rear exhaust
–– Porte en fonte –– Haut en fonte –– Large vue de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Revêtement latéral avec de la faïence élégante –– Evacuation postérieure
–– Porta en fundiciòn –– Top en fundiciòn –– Ampia visione della fiamma –– Sensores de seguridad –– Revestimiento lateral en elegante ceràmica –– Descarga trasera
V I T TO R I A V
55
P. N O M .
kW 4-11,2
116
P. TOT.
kW 4,3-12,6
51,5
1 90 k g 2 8 kg Pe lle t
B i a n co W h i te B la n c B la n co
Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux
Pe r g a me n a Pa r c h me n t Pa r c h e mi n Pe r g a mi n o
Nero B la c k Noir Negro
R AV E L L I · 179
P. N O M .
kW 3,2-11,8
MAJOLICA FIREX CLEAR TIMER INOX R A D I O WAV E S
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
IT
EN
FR
ES
–– Sistema RDS di serie –– Finitura in acciaio verniciato color nero –– Rivestimento in maiolica artigianale –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Braciere in ghisa –– Porta con vetro ceramico resistente a 750°C –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Controllo delle funzioni mediante telecomando con display –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie –– Scarico posteriore
–– Standard RDS system –– Finished in black painted steel –– Entirely upholstered in handdecorated majolica –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Cast iron grate –– Glass-ceramic door, heat resistant up to 750°C –– Centrifugal fan heating –– Function controls with graphic remote control –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat –– Rear exhaust
–– Système RDS de série –– Finition en acier peint noir –– Entièrement recouvert de faïence décorés à la main –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Brasier en fonte –– Porte avec vitre en verre céramique résistant à 750°C –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Contrôle des fonctions avec télécommande graphique fournis de série –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série –– Evacuation postérieure
–– Sistema RDS de serie –– Acabado de acero pintado de color negro –– Revestimiento de mayólica artesanal –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Brasero de aleación –– Puerta con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Calefacción con rotor centrífugo –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie –– Descarga trasera
M AT I L D E 113 60 ,5
P. TOT.
kW 3,8-13,8
74
208 kg 4 5 kg Pe lle t
B i a n co W h i te B la n c B la n co
B lu B lu e B le u Azul
Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux
Te r r a d ’o r i e n te Oriental Ear th Te r r e d ‘o r i e n t T i e r r a d e l E ste
1 80 · R AV E L L I
R AV E L L I · 18 1
MAJOLICA FIREX CLEAR TIMER INOX R A D I O WAV E S
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
IT
EN
FR
ES
–– Sistema RDS di serie –– Finitura in acciaio verniciato color nero –– Rivestimento in maiolica artigianale –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Braciere in ghisa –– Porta con vetro ceramico resistente a 750°C –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Controllo delle funzioni mediante telecomando con display –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie –– Scarico posteriore
–– Standard RDS system –– Finished in black painted steel –– Entirely upholstered in handdecorated majolica –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Cast iron grate –– Glass-ceramic door, heat resistant up to 750°C –– Centrifugal fan heating –– Function controls with graphic remote control –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat –– Rear exhaust
–– Système RDS de série –– Finition en acier peint noir –– Entièrement recouvert de faïence décorés à la main –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Brasier en fonte –– Porte avec vitre en verre céramique résistant à 750°C –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Contrôle des fonctions avec télécommande graphique fournis de série –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de séri –– Evacuation postérieure
–– Sistema RDS de serie –– Acabado de acero pintado de color negro –– Revestimiento de mayólica artesanal –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Brasero de aleación –– Puerta con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Calefacción con rotor centrífugo –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie –– Descarga trasera
R E B EC C A
66
P. N O M .
kW 3,2-11,8
143
P. TOT.
kW 3,8-13,8
74
233 kg 4 5 kg Pe lle t
B i a n co W h i te B la n c B la n co
B lu B lu e B le u Azul
Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux
Te r r a d ’o r i e n te Oriental Ear th Te r r e d ‘o r i e n t T i e r r a d e l E ste
R AV E L L I · 18 3
P. TOT.
P. N O M .
kW 3,7-14,2
kW 3,4 - 12
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
R D S SYS T E M
S P I L LO
FIREX CLEAR R E M OT E TIMER INOX
IT
FR
–– Sistema RDS di serie –– Interamente rivestita in ghisa verniciata color antracite –– Braciere in acciaio inox –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750°C –– Controllo delle dotazioni con display grafico e telecomando in dotazione –– Cronotermostato di serie –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie –– Scarico posteriore
–– Système RDS de série –– Entièrement doublé en fonte peint anthracite –– Creuset en acier inoxydable –– Porte avec vitre en verre céramique sérigraphié résistant à 750°C –– Contrôle des fonctions avec afficheur graphique et télécommande fournis de série –– Chrono thermostat de série –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série –– Evacuation postérieure
EN
ES
–– Standard RDS system –– Finished in anthracite painted cast iron –– Stainless steel burn-pot –– Glass-ceramic door with border, heat resistant up to 750°C –– Function controls with graphic display and remote control –– Timer thermostat as standard –– Centrifugal fan heating –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat –– Rear exhaust
–– Sistema RDS de serie –– Completamente revestida en aleación pintada color antracita –– Brasero de acero inoxidable –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750°C –– Control de las dotaciones con pantalla gráfica y mando a distancia en dotación –– Cronotermostato de serie –– Calefacción con rotor centrífugo –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie –– Descarga trasera
G r igio an trac ite G r ey anthrac ite
77,5
G r is antr ac ita
65
G r is anthrac ite
71
205 kg 2 0 kg Pe lle t
1 84 · R AV E L L I
R AV E L L I · 18 5
P. TOT.
P. N O M .
kW 3,7-12,8
kW 3,3-10,9
R D S SYS T E M
MAJOLICA
FIREX
CLEAR
A S H T R AY
I N OX
TIMER
R A D I O WAV E S
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
VERA V
IT
–– Interamente rivestita in maiolica –– Vetro frontale curvo –– Ampia visione della fiamma –– Sistema RDS integrato –– Telecomando Touch –– Scarico posteriore EN
–– Completely glass covered –– Rounded front glass –– Wide view of the flames –– Integrated RDS system –– Touch screen remote –– Rear exhaust FR
–– Entièrement recouverte de verre –– Avant en verre incurvé –– Large vue des flammes –– RDS intégré –– Télécommande –– Evacuation postérieure ES
–– Completamente revestida en mayólica –– Vidrio frontal curvo –– Amplia visión de la llama –– Sistema RDS integrado –– Mando a distancia Táctil –– Descarga trasera
White/ bordeaux/ bl ac k Bl anc / bordeaux/noir Bl anco/ bordeaux/ /negro
114,5 53 ,5
Bianco/ bordeaux/nero
52
150 kg 2 3 kg Pe lle t
1 86 · R AV E L L I
R AV E L L I · 187
R D S SYS T E M FIREX A S H T R AY TIMER MAJOLICA CLEAR INOX R A D I O WAV E S
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
IT
EN
FR
ES
–– Interamente rivestita in vetro –– Top in elegante maiolica –– Vetro frontale e laterale curvo –– Ampia visione della fiamma –– Sistema RDS integrato –– Telecomando Touch –– Scarico posteriore. Kit disponibile per installazione con uscita fumi superiore integrata
–– Completely glass covered –– Elegant majolica top –– Rounded front and side glass –– Wide view of the flames –– Integrated RDS system –– Touch screen remote –– Rear exhaust. Kit available for installation with integrated top fumes exhaust
–– Entièrement recouverte de verre –– Top en terre cuite élégant –– Avant et de côté en verre incurvé –– Large vue des flammes –– RDS intégré –– Télécommande tactile –– Evacuation postérieure. Kit disponible pour installation avec sortie supérieure et intégrée des fumées
–– Completamente revestida en vidrio –– Parte superior elegante de mayólica –– Vidrio frontal y lateral curvo –– Amplia visión de la llama –– Sistema RDS integrado –– Mando a distancia Táctil –– Descarga trasera. Kit disponible para instalación con salida de humos superior incorporada
AURORA GLASS V 52
P. N O M .
kW 3,3-10,9
120
P. TOT.
kW 3,7-12,8
52
150 kg 1 7 kg Pe lle t
Nero B la c k Noir Negro
1 88 · R AV E L L I
R AV E L L I · 18 9
R D S SYS T E M FIREX A S H T R AY R E M OT E MAJOLICA TIMER CLEAR INOX SENSE
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
IT
EN
FR
ES
–– Top in pregiata maiolica –– Frontale interamente in ghisa stondato –– Braciere in ghisa –– Ampia visione della fiamma –– Cassetto cenere estraibile con chiusura a tenuta –– Sistema RDS integrato –– Scarico posteriore. Kit disponibile per installazione con uscita fumi superiore e laterale destra
–– Refined majolica top –– Rounded cast iron front part –– Cast iron grate –– Wide view of the flames –– Extractable airtight ash pan –– Integrated RDS system –– Rear exhaust. Kit available for installation with top and right side fumes exhaust
–– Avant arrondi entièrement en fonte –– Grille en fonte –– Large vue des flammes –– Tiroir à cendres amovible avec joint d’étanchéité –– RDS intégré –– Evacuation postérieure. Kit disponible pour installation avec sortie supérieure et latérale droite des fumées
–– Parte superior valiosa de mayólica –– Frontal completamente realizada en aleación redondeada –– Brasero de aleación –– Amplia visión de la llama –– Cajón contenedor de cenizas extraíble con cierre térmico –– Sistema RDS integrado –– Descarga trasera. Kit disponible para instalación con salida de humos superior y lateral derecha
R 70 47
P. N O M .
kW 2,9-6,4
96
P. TOT.
kW 3,2-7,1
44
115 kg 1 5 kg Pe lle t
B i a n co W h i te B la n c B la n co
Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux
N o cc i o la H a z e ln u t N o i s e t te Hazel
Pe r g a me n a Pa r c h me n t Pa r c h e mi n Pe r g a mi n o
Gr i g i o a n t r a c i te Gr e y a n t h r a c i te Gr i s a n t h r a c i te Gr i s a n t r a c i t a
R AV E L L I · 19 1
P. N O M .
kW 2,9-7,3
R D S SYS T E M FIREX A S H T R AY R E M OT E MAJOLICA TIMER CLEAR INOX
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
IT
EN
FR
ES
–– Sistema RDS di serie –– Interamente rivestita in elegante ceramica –– Top in ghisa –– Braciere in ghisa –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750°C –– Controllo delle dotazioni con display grafico e telecomando in dotazione –– Cronotermostato di serie –– Riscaldamento con ventola tangenziale –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie –– Scarico posteriore
–– Standard RDS system –– Majolica tiling –– Cast iron grate –– Cast iron burn-pot –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Glass-ceramic door with border, heat resistant up to 750°C –– Function controls with graphic display and remote control –– Timer thermostat as standard –– Tangential fan heating –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat –– Rear exhaust
–– Système RDS de série –– Habillage en faïence –– Brasier en fonte –– Déflecteur en acier en creuset en fonte –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Porte avec vitre en verre céramique sérigraphié résistant à 750°C –– Contrôle des fonctions avec afficheur graphique et télécommande fournis de série –– Chrono thermostat de série –– Chauffage par ventilateur tangentiel –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série –– Evacuation postérieure
–– Sistema RDS de serie –– Completamente revestida en elegante cerámica –– Parte superior de aleación –– Brasero de aleación –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750°C –– Control de las dotaciones con pantalla gráfica y mando a distancia en dotación –– Cronotermostato de serie –– Calefacción con rotor tangencial –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie –– Descarga trasera
RV 80 100 54 ,5
P. TOT.
kW 3,2-8
51,5
115 kg 1 5 kg Pe lle t
B i a n co W h i te B la n c B la n co
Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux
Pe r g a me n a Pe r c h me n t Pa r c h e mi n Pe r g a mi n o
Te r r a d 'o r i e n te Oriental Ear th Te r r e d 'o r i e n t T i e r r a d e l E ste
Nero B la c k Noir Negro
R AV E L L I · 19 3
P. TOT.
P. N O M .
kW 3-11,5
kW 2,8-10
R D S SYS T E M
TIMER
FIREX
CLEAR
A S H T R AY
I N OX
R E M OT E
SENSE
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
RV 100
MAJOLICA
IT
FR
–– Sistema RDS di serie –– Pannelli laterali in alluminio –– Top in maiolica –– Braciere in ghisa –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750°C –– Controllo delle dotazioni con display grafico e telecomando in dotazione –– Cronotermostato di serie –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie –– Scarico posteriore
–– Système RDS de série –– Panneaux latérales en aluminium –– Couvercle supérieur en faïence –– Cast iron grate –– Porte avec vitre en verre céramique sérigraphié résistant à 750°C –– Contrôle des fonctions avec afficheur graphique et télécommande fournis de série –– Chrono thermostat de série –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série –– Evacuation postérieure
EN
ES
–– Standard RDS system –– Aluminum side panels –– Majolica upper top –– Cast iron grate –– Glass-ceramic door with border, heat resistant up to 750°C –– Function controls with graphic display and remote control –– Timer thermostat as standard –– Centrifugal fan heating –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat –– Rear exhaust
–– Sistema RDS de serie –– Paneles laterales de aluminio –– Parte superior de mayólica –– Brasero de aleación –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750°C –– Control de las dotaciones con pantalla gráfica y mando a distancia en dotación –– Cronotermostato de serie –– Calefacción con rotor centrífugo –– Sistema de limpieza de vidrio –– Descarga trasera
Bl anc / bordeaux/noisette/gris anthrac ite Bl anco/ bordeaux/ hazel /gris antrac ita
110
White/ bordeaux/ hazel nut/grey anthrac ite
53
Bianco/ bordeaux/nocc iol a/grigio antrac ite
52,5
130 kg 2 5 kg Pe lle t
1 9 4 · R AV E L L I
R AV E L L I · 19 5
P. N O M .
kW 2,6-10
R D S SYS T E M FIREX A S H T R AY R E M OT E MAJOLICA TIMER CLEAR INOX
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
IT
EN
FR
ES
–– Sistema RDS di serie –– Interamente rivestita in elegante ceramica –– Top in ghisa –– Braciere in ghisa –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750°C –– Controllo delle dotazioni con display grafico e telecomando in dotazione –– Cronotermostato di serie –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Sistema di pulizia vetro –– Scarico posteriore
–– Standard RDS system –– Majolica tiling –– Steel baffle and cast iron burn-pot –– Cast iron grate –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Glass-ceramic door with border, heat resistant up to 750°C –– Function controls with graphic display and remote control –– Timer thermostat as standard –– Centrifugal fan heating –– Glass cleaning system –– Rear exhaust
–– Système RDS de série –– Habillage en faïence –– Couvercle en fonte –– Brasier en fonte –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Porte avec vitre en verre céramique sérigraphié résistant à 750°C –– Contrôle des fonctions avec afficheur graphique et télécommande fournis de série –– Chrono thermostat de série –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Système de nettoyage vitre –– Evacuation postérieure
–– Sistema RDS de serie –– Completamente revestida en elegante cerámica –– Parte superior de aleación –– Brasero de aleación –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750°C –– Control de las dotaciones con pantalla gráfica y mando a distancia en dotación –– Cronotermostato de serie –– Calefacción con rotor centrífugo –– Sistema de limpieza de vidrio –– Descarga trasera
112 55 ,5
P. TOT.
kW 2,8-11,7
55
RV 110
1 45 k g 2 2 kg Pe lle t
B i a n co W h i te B la n c B la n co
Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux
Pe r g a me n a Pa r c h me n t Pa r c h e mi n Pe r g a mi n o
Te r r a d ’o r i e n te Oriental Ear th Te r r e d ’o r i e n t T i e r r a d e l E ste
Nero B la c k Noir Negro
R AV E L L I · 197
P. TOT.
P. N O M .
kW 9,4
kW 8
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
A S H T R AY
ALBA
MAIOLICA CLEAR
IT
FR
–– Ampia camera di combustione –– Ampia visione della fiamma –– Top in ghisa –– Rivestimento interno in refrattario alta resistenza –– Rivestimento in elegante maiolica –– Scarico superiore e posteriore
–– Grande chambre de combustion –– Grande visibilité de la flamme –– Dessus en fonte –– Revêtement intérieur en matériau réfractaire haute résistance –– Revêtement élégant en faïence –– Evacuation supérieure et postérieure
EN
ES
–– Large combustion chamber –– Good view of the flame –– Cast iron top –– Internal cladding made of high-resistance refractory material –– Elegant majolica cladding –– Top and rear exhaust
–– Amplia cámara de combustión –– Amplia visión de la llama –– Top de hierro fundido –– Revestimiento interno en refractario de alta resistencia –– Revestimiento de elegante mayólica –– Descarga superior y trasera
Bl anc / bordeaux/noir Bl anco/ bordeaux/negro
111
White/ bordeaux/ bl ac k
44
Bianco/ bordeaux/nero
52
1 70 k g
1 9 8 · R AV E L L I
R AV E L L I · 19 9
P. TOT.
P. N O M .
kW 9,4
kW 8
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
A S H T R AY
ALBA STEEL
CLEAR
IT
–– Ampia camera di combustione –– Ampia visione della fiamma –– Top in ghisa –– Rivestimento interno in refrattario alta resistenza –– Pannelli laterali in acciaio –– Scarico superiore e posteriore
EN
–– Large combustion chamber –– Good view of the flame –– Cast iron top –– Internal cladding made of high-resistance refractory material –– Steel side panels –– Top and rear exhaust
FR
–– Grande chambre de combustion –– Grande visibilité de la flamme –– Dessus en fonte –– Revêtement intérieur en matériau réfractaire haute résistance –– Panneaux latéraux en acier –– Evacuation supérieure et postérieure
ES
–– Amplia cámara de combustión –– Amplia visión de la llama –– Top de hierro fundido –– Revestimiento interno en refractario de alta resistencia –– Descarga superior y trasera
B r onz e/No ir B r once/Negr o
111
B r onz e/B lack
44
B r onz o /Ner o
52
1 60 k g
20 0 · R AV E L L I
R AV E L L I · 20 1
P. TOT.
P. N O M .
kW 9,4
kW 8
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
A S H T R AY
LIA
MAIOLICA CLEAR
IT
–– Ampia camera di combustione –– Ampia visione della fiamma –– Top in ghisa –– Rivestimento interno in refrattario alta resistenza –– Rivestimento in elegante maiolica –– Scarico superiore e posteriore
EN
–– Large combustion chamber –– Good view of the flame –– Cast iron top –– Internal cladding made of high-resistance refractory material –– Elegant majolica cladding –– Top and rear exhaust
FR
–– Grande chambre de combustion –– Grande visibilité de la flamme –– Dessus en fonte –– Revêtement intérieur en matériau réfractaire haute résistance –– Revêtement élégant en faïence –– Evacuation supérieure et postérieure
ES
–– Amplia cámara de combustión –– Amplia visión de la llama –– Top de hierro fundido –– Revestimiento interno en refractario de alta resistencia –– Revestimiento de elegante mayólica –– Descarga superior y trasera
Bl anc / bordeaux/noir Bl anco/ bordeaux/negro
95
White/ bordeaux/ bl ac k
44
Bianco/ bordeaux/nero
52
1 60 k g
20 2 · R AV E L L I
R AV E L L I · 20 3
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
IT
EN
FR
ES
–– Ampia camera di combustione –– Ampia visione della fiamma –– Top in ghisa –– Rivestimento interno in refrattario alta resistenza –– Pannelli laterali in acciaio –– Scarico superiore e posteriore
–– Large combustion chamber –– Good view of the flame –– Cast iron top –– Internal cladding made of high-resistance refractory material –– Steel side panels –– Top and rear exhaust
–– Grande chambre de combustion –– Grande visibilité de la flamme –– Dessus en fonte –– Revêtement intérieur en matériau réfractaire haute résistance –– Panneaux latéraux en acier –– Evacuation supérieure et postérieure
–– Amplia cámara de combustión –– Amplia visión de la llama –– Top de hierro fundido –– Revestimiento interno en refractario de alta resistencia –– Paneles laterales de acero –– Descarga superior y trasera
44
P. N O M .
kW 8
95
P. TOT.
kW 9,4
A S H T R AY CLEAR
52
LIA STEEL
135 kg
Bronzo Bronze Bronze Bronze
Nero B la c k Noir Negro
R AV E L L I · 20 5
P. TOT.
P. N O M .
kW 5,2-11,2
kW 4,2-8,5
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
A S H T R AY
M E RY
MAIOLICA CLEAR
IT
FR
–– Stufa a legna in acciaio a combustione pulita –– Finitura in nero verniciato –– Rivestimento in maiolica nelle opzioni colore nero, bordeaux, pergamena e terra d’oriente –– Grande vetro serigrafato che permette un’ampia visibilità del fuoco –– Aria primaria, secondaria e terziaria –– Scarico fumi posteriore e superiore Ø 150 mm –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Cassetto inferiore portaoggetti –– Rendimento superiore all’80%
–– Poêle à bois en acier à combustion propre –– Finition en peinture noire –– Habillage en faïence disponible dans les coloris noir, bordeaux, parchemin et terre d’orient –– Grande vitre sérigraphiée permettant une bonne vision des flammes –– Air primaire, secondaire et tertiaire –– Évacuation des fumées par le haut et l’arrière Ø 150 mm –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Tiroir inférieur de rangement –– Rendement supérieur à 80%
EN
ES
–– Steel, clean burning wood stove –– Black paint finish –– Majolica tiling in black, Bordeaux, parchment and oriental earth color options –– Large screen printed glass window for full view of fire –– Primary, secondary and tertiary air –– Rear and top Ø 150 mm flue outlets –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Lower accessory drawer –– Efficiency better than 80%
–– Estufa para madera de acero y de combustión limpia –– Acabado en negro pintado –– Revestimiento de mayólica en las opciones de color negro, burdeos, pergamino y tierra de oriente. –– Gran cristal serigrafiado que permite una amplia visibilidad del fuego –– Aire primario, secundario y terciario. –– Descarga de humos posterior y superior a Ø 150 mm –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Cajón inferior portaobjetos –– Rendimiento superior al 80%
Bordeaux/terre d’orient/parc hemin/noir Bordeaux/tierra del este/pergamino/negro
110
Bordeaux/oriental ear th/parc hment/ bl ac k
41
Bordeaux/terra d'oriente/pergamena/nero
55
130 kg
20 6 · R AV E L L I
R AV E L L I · 207
P. TOT.
P. N O M .
kW 5,2-11,2
kW 4,2-8,5
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
A S H T R AY
ALICE
CLEAR
IT
FR
–– Stufa a legna in acciaio a combustione pulita –– Finitura in nero verniciato –– Pannelli laterali in acciaio verniciato nelle opzioni colore bordeaux, titanio e nero –– Grande vetro serigrafato che permette un’ampia visibilità del fuoco –– Aria primaria, secondaria e terziaria –– Scarico fumi posteriore e superiore Ø 150 mm –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Cassetto inferiore portaoggetti –– Rendimento superiore all’80.7%
–– Poêle à bois en acier à combustion propre –– Finition en peinture noire –– Panneaux latéraux en acier peint disponible dans les coloris bordeaux, titane et noir –– Grande vitre sérigraphiée permettant une bonne vision des flammes –– Air primaire, secondaire et tertiaire –– Évacuation des fumées par le haut et l’arrière Ø 150 mm –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Tiroir inférieur de rangement –– Rendement supérieur à 80.7%
EN
–– Steel, clean burning wood stove –– Black paint finish –– Painted steel side panels in Bordeaux, titanium and black colour options –– Large screen printed glass window for full view of fire –– Primary, secondary and tertiary air –– Rear and top Ø 150 mm flue outlets –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Lower accessory drawer –– Efficiency better than 80.7%
ES
–– Estufa para madera de acero y de combustión limpia –– Acabado en negro pintado –– Paneles laterales de acero pintado en las opciones color burdeos, titanio y negro –– Gran cristal serigrafiado que permite una amplia visibilidad del fuego –– Aire primario, secundario y terciario. –– Descarga de humos posterior y superior a Ø 150 mm –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Cajón inferior portaobjetos –– Rendimiento superior al 80.7%
Bordeaux/gris anthrac ite/noir Bordeaux/gris antrac ita/negro
109
Bordeaux/grey anthrac ite/ bl ac k
41
Bordeaux/grigio antrac ite/nero
48
115 kg
20 8 · R AV E L L I
R AV E L L I · 20 9
P. TOT.
P. N O M .
kW 5,2-11,2
kW 4,2-8,5
A S H T R AY
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
ILARIA
CLEAR
IT
–– Stufa a legna in acciaio a combustione pulita –– Finitura in nero verniciato –– Grande vetro serigrafato che permette un’ampia visibilità del fuoco –– Aria primaria, secondaria e terziaria –– Scarico fumi posteriore e superiore Ø 150 mm –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Rendimento superiore all’80% EN
–– Steel clean combustion wood stove –– Black paint finish –– Large glass-ceramic window with border for full view of fire –– Primary, secondary and tertiary air –– Rear and top Ø 150 mm flue outlets –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Efficiency higher than 80% FR
–– Poêle à bois en acier à combustion propre –– Finition en peinture noire –– Grande vitre sérigraphiée permettant une bonne vision des flammes –– Air primaire, secondaire et tertiaire –– Évacuation des fumées par le haut et l’arrière Ø 150 mm –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Rendement supérieur à 80% ES
–– Estufa para madera de acero y de combustión limpia –– Acabado en negro pintado –– Gran cristal serigrafiado que permite una amplia visibilidad del fuego –– Aire primario, secundario y terciario. –– Descarga de humos posterior y superior a Ø 150 mm –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Rendimiento superior al 80%
No ir Negr o
103
Black
40
Ner o
48
97 k g
21 0 · R AV E L L I
R AV E L L I · 211
P. TOT.
P. N O M .
kW 5,2-11,2
kW 4,2-8,5
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
A S H T R AY
G R E TA
CLEAR
IT
FR
–– Stufa a legna in acciaio a combustione pulita –– Finitura in nero verniciato –– Pannelli laterali in acciaio verniciato nelle opzioni colore titanio e nero –– Grande vetro serigrafato che permette un’ampia visibilità del fuoco –– Aria primaria, secondaria e terziaria –– Scarico fumi posteriore e superiore Ø 150 mm –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Vano portalegna inferiore –– Rendimento superiore all’80.7%
–– Poêle à bois en acier à combustion propre –– Finition en peinture noire –– Panneaux latéraux en acier peint disponible dans les coloris titane et noir –– Grande vitre sérigraphiée permettant une bonne vision des flammes –– Air primaire, secondaire et tertiaire –– Évacuation des fumées par le haut et l’arrière Ø 150 mm –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Range bûches inférieur –– Rendement supérieur à 80.7%
EN
ES
–– Steel, clean burning wood stove –– Black paint finish –– Painted steel side panels in titanium and black colour options –– Large screen-printed glass window for full view of fire –– Primary, secondary and tertiary air –– Rear and top Ø 150 mm flue outlets –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Lower wood storage space –– Efficiency better than 80.7%
–– Estufa para madera de acero y de combustión limpia –– Acabado en negro pintado –– Paneles laterales de acero pintado en las opciones color titanio y negro –– Gran cristal serigrafiado que permite una amplia visibilidad del fuego –– Aire primario, secundario y terciario. –– Descarga de humos posterior y superior a Ø 150 mm –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Compartimento para leña inferior –– Rendimiento superior al 80.7%
Bordeaux/gris anthrac ite/noir Bordeaux/gris antrac ita/negro
99
Bordeaux/grey anthrac ite/ bl ac k
42
Bordeaux/grigio antrac ite/nero
48
105 kg
21 2 · R AV E L L I
R AV E L L I · 213
P. TOT.
P. N O M .
kW 5,2-11,2
kW 4,2-8,5
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16
A S H T R AY
NORA
MAIOLICA CLEAR
IT
FR
–– Stufa a legna in acciaio a combustione pulita –– Finitura in antracite verniciato –– Rivestimento in maiolica nei colori bordeaux, terra d’oriente, pergamena, nero –– Camera di combustione in FIREX 700 Deflettore fiamma in FIREX 700 –– Aria primaria, secondaria e terziaria –– Scarico fumi superiore 150 mm di diametro –– Rendimento superiore all’80.7% –– Ampio cassetto cenere –– Scuotigriglia con ritorno automatico
–– Poêle à bois en acier à combustion propre –– Finition en acier peint anthracite –– Habillage en faïence disponible dans les coloris noir, bordeaux parchemin et terre d’orient –– Chambre de combustion en FIREX 700 - Déflecteur en FIREX 700 –– Air primaire, secondaire et tertiaire –– Évacuation des fumées par le haut Ø 150 mm –– Rendement supérieur à 80.7% –– Grand cendrier –– Bouge-grille avec retour automatique
EN
ES
–– Steel, clean burning wood stove –– Finished in anthracite painted steel –– Majolica tiling in black, bordeaux, parchment and oriental earth color options –– Combustion chamber in FIREX 700 Baffle in FIREX 700 –– Primary, secondary and tertiary air –– Top Ø 150 mm flue outlets –– Efficiency better than 80.7% –– Large ash pan –– Grid shaker with automatic return
–– Estufa para madera de acero y de combustión limpia –– Acabado en antracita pintado –– Revestimiento de mayólica en los colores burdeos, tierra de oriente, pergamino y negro –– Cámara de combustión en FIREX 700 Deflector de llama en FIREX 700 –– Aire primario, secundario y terciario. –– Descarga de humos superior a 150 mm de diámetro –– Rendimiento superior al 80.7% –– Amplio cajón ceniza –– Agitador con retorno automático
Bordeaux/terre d’orient/parc hemin/noir Bordeaux/tierra del este/pergamino/negro
98
Bordeaux/oriental ear th/parc hment/ bl ac k
52
Bordeaux/terra d'oriente/pergamena/nero
48
132 kg
21 4 · R AV E L L I
R AV E L L I · 215
03 CAMINI
—
F I R E P L AC E S
CHEMINÉES CHIMENEAS
217
20 1 6 · C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S
C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16
CAMINI — F I R E P L AC E S CHEMINÉES CHIMENEAS
IT
FR
Fascino irrinunciabile.
Un charme incontournable.
Sia in cucina che nella zona living, dove accogliere gli ospiti o trascorrere qualche ora di relax: il camino è atmosfera, fascino, energia. I camini Ravelli sono realizzati perché tu possa in sicurezza e comodità trovare il piacere di passare tempo prezioso nella tua casa. Grazie all'equilibrio dimensionale di ogni componente abbiamo realizzato inserti funzionali e facilmente inseribili in tutti i caminetti tradizionali per ricreare quella magia a cui non puoi rinunciare.
Aussi bien dans la cuisine que dans la pièce de vie, là où l'on accueille les hôtes ou là où on se repose pendant quelques heures: la cheminée c'est l'atmosphère, le charme, l'énergie. Les cheminées Ravelli sont conçues de manière à ce que vous puissiez trouver le plaisir de passer ce temps précieux dans votre logement en toute sécurité et simplicité. Grâce à l'équilibre dimensionnel de chaque composant, nous avons réalisé des inserts fonctionnels et facilement insérables dans toutes les cheminées traditionnelles afin de recréer cette magie à laquelle vous ne pouvez renoncer.
EN
ES
Undeniable charm.
Encanto irrenunciable.
Both in the kitchen and into the living area, where guests are welcomed or some relaxing hours spent: the fireplace is atmosphere, charm, energy. The fireplaces by Ravelli are made so that you can safely and comfortably find the pleasure of spending precious time in your home. Thanks to the balance of each component we developed functional and easily installable inserts for all traditional fireplaces, to recreate that magic that you can't give up.
Tanto en la cocina que en la sala de estar, en donde recibir a los huéspedes o pasar algunas horas de relax: la chimenea brinda un ambiente especial, encanto y energía. Las chimeneas Ravelli han sido concebidas para que puedas disfrutar del placer de pasar tu valioso tiempo en tu casa en total seguridad y comodidad. Gracias al equilibrio dimensional de cada componente hemos realizado insertos funcionales y que se incorporan fácilmente en todas las chimeneas tradicionales para recrear ese ambiente mágico al que no puedes renunciar.
R AV E L L I · 219
P. TOT.
P. N O M .
kW 2,5-7,5
kW 2,1-6,4
C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16
FIREX
50 0
TIMER CLEAR INOX R A D I O WAV E S
FR
–– Finitura in acciaio verniciato nero –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Porta interna con vetro ceramico resistente a 750°C –– Braciere in acciaio resistente al fuoco –– Controllo delle funzioni mediante telecomando con display –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Doppio sistema di sicurezza –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie
–– Finition en acier peint noir –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Déflecteur en acier –– Porte interne avec vitre céramique résistant à 750°C –– Contrôle des fonctions par télécommande avec afficheur –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Double système de sécurité –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série
EN
ES
–– Finished in black painted steel –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Internal door with ceramic glass resistant up to 750° C –– Fire-resistant steel burn-pot –– Function controls commanded using remote control with display –– Centrifugal fan heating –– Double safety system –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat%
–– Acabado de acero pintado negro –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Puerta interna con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Brasero de acero resistente al fuego –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla –– Calefacción con rotor centrífugo –– Doble sistema de seguridad –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie
56,6 48 ,2
IT
58
85 kg 1 0 kg Pe lle t
220 · R AV E L L I
R AV E L L I · 221
FIREX TIMER CLEAR INOX R A D I O WAV E S
C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16
IT
EN
FR
ES
–– Finitura in acciaio verniciato nero –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Braciere in ghisa –– Porta con vetro ceramico resistente a 750°C –– Controllo delle funzioni mediante telecomando con display –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Doppio sistema di sicurezza –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie
–– Finished in black painted steel –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Cast iron burn-pot –– Glass-ceramic door, heat resistant up to 750°C –– Function controls commanded using remote control with display –– Centrifugal fan heating –– Double safety system –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat
–– Finition en acier peint noir –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Creuset en fonte –– Porte avec vitre en verre céramique résistant à 750°C –– Contrôle des fonctions par télécommande avec afficheur –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Double système de sécurité –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série
–– Acabado de acero pintado negro –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Brasero de aleación –– Puerta con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla –– Calefacción con rotor centrífugo –– Doble sistema de seguridad –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie
550
66 ,5
P. N O M .
kW 2,1-9,3
65
P. TOT.
kW 2,5-11
66
112 kg 1 9 kg Pe lle t
R AV E L L I · 223
P. TOT.
P. N O M .
kW 2,5-11
kW 2,1-9,3
C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16
FIREX
6 50
TIMER CLEAR INOX R A D I O WAV E S
IT
FR
–– Finitura in acciaio verniciato nero –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Braciere in ghisa –– Porta con vetro ceramico resistente a 750°C –– Controllo delle funzioni mediante telecomando con display –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Doppio sistema di sicurezza –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie
–– Système RDS de série –– Déflecteur en acier –– Porte interne avec vitre céramique résistant à 750 °C –– Porte avec vitre extérieur en verre trempé sérigraphiée –– Contrôle des fonctions par l’intermédiaire d’une télécommande et d’un écran graphique –– Chronothermostat de série –– Chauffage avec ventilation tangentielle –– Système de nettoyage vitre
EN ES
–– Acabado de acero pintado negro –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Brasero de aleación –– Puerta con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla –– Calefacción con rotor centrífugo –– Doble sistema de seguridad –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie
59
45
–– Finished in black painted steel –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Cast iron burn-pot –– Glass-ceramic door, heat resistant up to 750°C –– Function controls commanded using remote control with display –– Centrifugal fan heating –– Double safety system –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat
79
125 kg 1 5 kg Pe lle t
224 · R AV E L L I
R AV E L L I · 225
P. TOT.
P. N O M .
kW 2,5-9,5
kW 2,1-8,1
C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16
FIREX
70 0
TIMER CLEAR INOX R A D I O WAV E S
FR
–– Finitura in acciaio verniciato nero –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Braciere in ghisa –– Porta con vetro ceramico resistente a 750°C –– Controllo delle funzioni mediante telecomando con display –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Doppio sistema di sicurezza –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie
–– Finition en acier peint noir –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Creuset en fonte –– Porte avec vitre en verre céramique résistant à 750°C –– Contrôle des fonctions par télécommande avec afficheur –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Double système de sécurité –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série
EN
ES
–– Finished in black painted steel –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Cast iron burn-pot –– Glass-ceramic door, heat resistant up to 750°C –– Function controls commanded using remote control with display –– Centrifugal fan heating –– Double safety system –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat
–– Acabado de acero pintado negro –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Brasero de aleación –– Puerta con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla –– Calefacción con rotor centrífugo –– Doble sistema de seguridad –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie
63
59
IT
71,5
105 kg 1 5 kg Pe lle t
226 · R AV E L L I
R AV E L L I · 227
FIREX TIMER CLEAR INOX R A D I O WAV E S
C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16
IT
EN
FR
ES
–– Finitura in acciaio verniciato nero –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Braciere in ghisa –– Porta con vetro ceramico resistente a 750°C –– Controllo delle funzioni mediante telecomando con display –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Doppio sistema di sicurezza –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie
–– Finished in black painted steel –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Cast iron burn-pot –– Glass-ceramic door, heat resistant up to 750°C –– Function controls commanded using remote control with display –– Centrifugal fan heating –– Double safety system –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat
–– Finition en acier peint noir –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Creuset en fonte –– Porte avec vitre en verre céramique résistant à 750°C –– Contrôle des fonctions par télécommande avec afficheur –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Double système de sécurité –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série
–– Acabado de acero pintado negro –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Brasero de aleación –– Puerta con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla –– Calefacción con rotor centrífugo –– Doble sistema de seguridad –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie
65
P. N O M .
kW 3,7-10
73
P. TOT.
kW 4,1-11,5
900
87,5
1 65 k g 2 3 kg Pe lle t
R AV E L L I · 229
C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16
IT
EN
FR
ES
–– Finitura acciaio verniciato color antracite –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Porta con vetro ceramico resistente a 750°C –– Braciere in ghisa –– Controllo delle funzioni mediante telecomando e display grafico –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie
–– Finished in anthracite painted steel –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Glass-ceramic door, heat resistant up to 750°C –– Cast iron burn-pot –– Function controls with graphic display and remote control –– Centrifugal fan heating –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat
–– Finition en acier peint anthracite –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Porte avec vitre en verre céramique résistant à 750°C –– Creuset en fonte –– Contrôle des fonctions avec afficheur graphique et télécommande –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série
–– Acabado de acero pintado de color antracita –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Puerta con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Brasero de aleación –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla gráfica –– Calefacción con rotor centrífugo –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie
45
P. N O M .
kW 2,7-8,5
59
P. TOT.
kW 3,2-10,4
FIREX TIMER CLEAR INOX
79
R 1000
97 k g 1 3 kg Pe lle t
R AV E L L I · 231
P. TOT.
P. N O M .
kW 2,5-11
kW 2,1-9,3
C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16
FIREX
901
TIMER CLEAR INOX R A D I O WAV E S
FR
–– Finitura in acciaio verniciato nero –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Braciere in ghisa –– Porta con vetro ceramico resistente a 750°C –– Controllo delle funzioni mediante telecomando con display –– Riscaldamento con ventola centrifuga e canalizzabile –– Doppio sistema di sicurezza –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie
–– Finition en acier peint noir –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Creuset en fonte –– Porte avec vitre en verre céramique résistant à 750°C –– Contrôle des fonctions par télécommande avec afficheur –– Chauffage par ventilateur centrifuge et gainable –– Double système de sécurité –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série
EN
ES
–– Finished in black painted steel –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Cast iron burn-pot –– Glass-ceramic door, heat resistant up to 750°C –– Function controls commanded using remote control with display –– Centrifugal fan heating and possibility of ducting –– Double safety system –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat
–– Acabado de acero pintado negro –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Brasero de aleación –– Puerta con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla –– Calefacción con rotor centrífugo y canalizable –– Doble sistema de seguridad –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie
73
65
IT
87,5
1 75 k g 2 3 kg Pe lle t
232 · R AV E L L I
R AV E L L I · 233
P. TOT.
P. N O M .
kW 3-9,5
kW 2,5-8,1
C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16
FIREX
RC 1000
TIMER CLEAR INOX
FR
–– Finitura in acciaio verniciato nero –– Scambiatore in acciaio resistente al fuoco –– Braciere in ghisa –– Porta con vetro ceramico resistente a 750°C –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Riscaldamento con doppia ventola centrifuga –– Doppio sistema di sicurezza –– Controllo delle funzioni mediante telecomando e display grafico –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie
–– Finition en peinture noire –– Échangeur en acier résistant au feu –– Creuset en fonte –– Porte avec vitre en verre céramique résistant à 750°C –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Chauffage par double ventilateur centrifuge –– Double système de sécurité –– Contrôle des fonctions avec afficheur graphique et télécommande –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série
EN
ES
–– Finished in black painted steel –– Fire-resistant steel baffle and hea exchanger –– Cast iron burn-pot –– Glass-ceramic door, heat resistant up to 750°C –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Double centrifugal fan heating –– Double safety system –– Function controls with graphic display and remote control –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat
–– Acabado de acero pintado negro –– Intercambiador de acero resistente al fuego –– Brasero de aleación –– Puerta con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Calefacción con doble rotor centrífugo –– Doble sistema de seguridad –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla gráfica –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie
56
59
IT
70
106 kg 1 5 kg Pe lle t
234 · R AV E L L I
R AV E L L I · 235
P. TOT.
P. N O M .
kW 4,5-10,5
kW 4-9,3
C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16
FIREX
RCV 1000
TIMER CLEAR
FR
–– Inserto canalizzato/ventilato –– Finitura in acciaio verniciato nero –– Braciere in acciaio inox –– Cassetto di caricamento pellet frontale estraibile –– Ampia visione della fiamma –– Sistema RFS integrato –– Display a parete
–– Insert canalisé et ventilé –– Finition en acier peint en noir –– Brasier en acier inoxydable –– Bac de chargement frontal avec pastilles amovibles –– Large vue des flammes –– RFS intégrés –– Affichage mural
EN
ES
–– Ducted and ventilated insert –– Black painted steel finish –– Stainless steel grate –– Extractable front pellet loading tray –– Wide view of the flames –– Integrated RFS system –– Wall display
–– Inserto canalizado/ventilado –– Acabado de acero pintado negro –– Brasero de acero inoxidable –– Cajón de carga del pellet frontal extraíble –– Amplia visión de la llama –– Sistema RFS integrado –– Pantalla a muro
68
60 ,5
IT
92
1 45 k g 1 5 kg Pe lle t
236 · R AV E L L I
R AV E L L I · 237
P. TOT.
P. N O M .
kW 4,6-10
kW 4,2-8,6
C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16
FIREX
RCV 1000L
TIMER CLEAR INOX R A D I O WAV E S
FR
–– Ampia visone della fiamma –– Sviluppo della fiamma con larghezza di 30cm –– Superficie di scambio termico in ghisa –– Finitura in acciaio verniciato nero –– Braciere in acciaio inox –– Sistema RFS integrato –– Palmare touch screen radio
–– Grande visibilité de la flamme –– Développement de la flamme largeur 30 cm –– Surface d’échange thermique en fonte –– Finition acier revêtu de peinture coloris noir –– Foyer en acier inoxydable –– Système RFS intégré –– Terminal palmaire tactile à transmission radio
EN
ES
–– Good view of the flame –– Expanded flame with a width of 30cm –– Cast iron heat exchange surface –– Black painted steel finish –– Stainless steel grate –– Integrated RFS system –– Handheld touch screen radio
–– Amplia visión de la llama –– Desarrollo de la llama con anchura de 30 cm –– Superficie de intercambio térmico de hierro fundido –– Acabado de acero inoxidable pintado de color negro –– Brasero de acero inoxidable –– Sistema RFS integrado –– Palmar pantalla táctil radio
63,5 60 ,5
IT
82
155 kg 2 0 kg Pe lle t
238 · R AV E L L I
R AV E L L I · 239
P. TOT.
P. N O M .
P. H 2 O *
kW 6,4-23,3
kW 5,9-21,5
kW 4-16,5
C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua
R D S SYS T E M
HRB 160
A S H T R AY CLEAR TIMER
IT
FR
–– Sistema RDS di serie –– Deflettore in acciaio –– Porta interna con vetro ceramico resistente a 750°C –– Porta con vetro esterno temprato serigrafato –– Controllo delle funzioni mediante telecomando e display grafico –– Cronotermostato di serie –– Riscaldamento con ventola tangenziale –– Sistema di pulizia vetro
–– Système RDS de série –– Déflecteur en acier –– Porte interne avec vitre céramique résistant à 750°C –– Porte avec vitre extérieur en verre trempé sérigraphiée –– Contrôle des fonctions par l’intermédiaire d’une télécommande et d’un écran graphique –– Chronothermostat de série –– Chauffage avec ventilation tangentielle –– Système de nettoyage vitre
EN
ES
–– Standard RDS system –– Steel deflector –– Internal door with ceramic glass resistant up to 750° C –– Door with external silk printed tempered glass –– Function control by remote control and graphic display –– Standard programmable thermostat –– Tangential fan heating –– Glass cleaning system
–– Sistema RDS de serie –– Deflector de acero –– Puerta interna con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Puerta con vidrio externo templado serigrafiado –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla gráfica –– Cronotermostato de serie –– Calefacción con rotor tangencial –– Sistema de limpieza de vidrio
Bl anc /inox/cor ten Bl anco/inox/cor ten
139
White/inox/cor ten
69
Bianco/inox/cor ten
84
220 kg 6 0 kg Pe lle t
24 0 · R AV E L L I
R AV E L L I · 241
P. TOT.
P. N O M .
P. H 2 O *
kW 4,6-14
kW 4,3-12,9
kW 3,1-10,8
R D S SYS T E M
C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua
HRB 120
A S H T R AY CLEAR TIMER
IT
–– Termocamino a pellet verticale –– Cassetto di caricamento pellet frontale estraibile –– Ampia visione della fiamma –– Display a parete
EN
–– Ventilated pellet stove –– Extractable front pellet loading tray –– Wide view of the flames –– Wall display
FR
–– Poêle vertical à granulés de bois –– Bac de chargement frontal avec pastilles amovibles –– Large vue des flammes –– Affichage mural
ES
–– Termo hogar de pellet vertical –– Cajón de carga del pellet frontal extraíble –– Amplia visión de la llama –– Pantalla a muro
R over e natur ale Natur al o ak R o uvr e natur el
101
65
R o ble natur al
50
1 60 k g 1 9 kg Pe lle t
24 2 · R AV E L L I
R AV E L L I · 243
04 CUCINE
—
COOKERS
CUISINIÈRES COCINAS
245
20 1 6 · C U C I N E · C O O K E R S · C U I S I N I È R E S · C O C I N A S
C U C I N E · C O O K E R S · C U I S I N I È R E S · C O C I N A S · 20 16
CUCINE — COOKERS CUISINIÈRES COCINAS
IT
FR
Tradizione in chiave contemporanea.
Tradition dans un monde contemporain.
Con le cucine Ravelli, a legna e a pellet, riscopri le tradizioni in chiave contemporanea: ecosostenibili, altamente evolute, pratiche e curate nel design, sono realizzate secondo i principi del benessere naturale. Perfette per riscaldare la casa e per cucinare, sono in grado di donare sapori unici ad ogni tuo piatto. La tecnologia innovativa e i materiali di prima qualità dei loro componenti consentono di scaldare l’ambiente con eccellenti risultati, incrementandone la resa e diminuendone i consumi.
Avec les cuisinières Ravelli, à bois et à pellet, redécouvrez la tradition dans un monde contemporain : écologiques, hautement évoluées, au design pratique et soigné, ces cuisinières sont réalisées selon les principes du bien-être naturel. Parfaites pour chauffer votre logement et pour cuisiner, celles-ci sont capables d'apporter des saveurs uniques à chacun de vos plats. La technologie innovante et les matériaux de qualité supérieure de leurs composants permettent de réchauffer la pièce avec d'excellents résultats, en en améliorant le rendu et en réduisant les consommations.
EN
ES
Tradition in a contemporary way.
Tradición en clave contemporánea.
With the cookers by Ravelli, pellet and wood fuelled, discover the traditions in a contemporary way: environmentally sustainable, highly evolved, practical and carefully designed, they are made in accordance with the principles of natural wellness. Perfect to heat the house and for cooking, they are able to donate unique flavours to every dish. The innovative technology and the high quality materials of their components allow to warm the environment with excellent results, increasing efficiency and decreasing fuel consumption.
Con las cocinas Ravelli, de leña y pellet, disfrutas de la tradición en clave contemporánea: ecosostenibles, sumamente avanzadas, prácticas y con un diseño esmerado, están fabricadas según los principios del bienestar natural. Perfectas para calentar la casa y para cocinar, son capaces de brindar sabores únicos a cada plato. La tecnología innovadora y los materiales de primera calidad de sus componentes permiten calentar el ambiente con excelentes resultados, aumentando su rendimiento y reduciendo sus consumos.
R AV E L L I · 247
P. TOT.
P. N O M .
kW 4,2-10,3
kW 4,9-8,5
R D S SYS T E M
CLEAR
A S H T R AY
TIMER
FIREX
R A D I O WAV E S
C U C I N E · C O O K E R S · C U I S I N I È R E S · C O C I N A S · 20 16
MIA 90
K PROBE
IT
FR
–– Piano cottura in vetro ceramico serigrafato –– Ampio vano forno per cotture fino a 230°C –– Rivestimento in acciaio satinato –– Porta forno con doppio vetro –– Illuminazione interna del forno –– Scarico posteriore, superiore e laterale destro
–– Plan de cuisson en verre céramique sérigraphié –– Compartiment four de grandes dimensions pour cuissons jusqu’à 230°C –– Revêtement en acier satiné –– Porte four à double vitrage –– Éclairage intérieur du four –– Evacuation postérieure, supérieure et latérale droite
EN
ES
–– Silk-screened ceramic glass cooking surface –– Large oven compartment for cooking up to 230°C –– Brushed steel cladding –– Double glass oven door –– Oven internal lighting –– Rear, top and right side exhaust
–– Superficie de cocción de cristal cerámico serigrafiado –– Amplio compartimento horno para cocciones hasta 230º C –– Revestimiento de acero satinado –– Puerta horno con doble cristal –– Iluminación interna del horno –– Descarga trasera, superior y lateral derecha
B r onz e/noir B r onz e/negro
85
B r onz e/ bl ac k
60
B r onz o /nero
90
232 kg 1 9 kg Pe lle t
24 8 · R AV E L L I
R AV E L L I · 249
C U C I N E · C O O K E R S · C U I S I N I È R E S · C O C I N A S · 20 16
P. N O M .
kW 9
CLEAR
E VA 80
A S H T R AY
IT
–– Piano cottura in ghisa –– Ampio vano forno per cotture fino a 250°C –– Rivestimento in acciaio satinato –– Porta forno con doppio vetro –– Camera di combustione in refrattario –– Scarico posteriore, superiore e laterale destro EN
–– Cast iron cooking surface –– Large oven compartment for cooking up to 250°C –– Brushed steel cladding –– Double glass oven door –– Combustion chamber made of high-resistance refractory material –– Rear, top and right side exhaust FR
–– Plan de cuisson en fonte –– Compartiment four de grandes dimensions pour cuissons jusqu’à 250°C –– Revêtement en acier satiné –– Porte four à double vitrage –– Chambre de combustion en matériau réfractaire haute résistance –– Evacuation postérieure, supérieure et latérale droite ES
–– Superficie de cocción de hierro fundido –– Amplio compartimento horno para cocciones hasta 250º C –– Revestimiento de acero satinado –– Puerta horno con doble cristal –– Cámara de combustión en refractario de alta resistencia –– Descarga trasera, superior y lateral derecha
B or deaux/ bl ac k B or deaux/noir B or deaux/negro
90,2 6 0
B or deaux/nero
80
230 kg
25 0 · R AV E L L I
R AV E L L I · 25 1
C U C I N E · C O O K E R S · C U I S I N I È R E S · C O C I N A S · 20 16
P. N O M .
kW 10
CLEAR
E VA 9 0
A S H T R AY
IT
–– Piano cottura in ghisa –– Ampio vano forno per cotture fino a 250°C –– Rivestimento in acciaio satinato –– Porta forno con doppio vetro –– Camera di combustione in refrattario –– Scarico posteriore, superiore e laterale destro EN
–– Cast iron cooking surface –– Large oven compartment for cooking up to 250°C –– Brushed steel cladding –– Double glass oven door –– Combustion chamber made of high-resistance refractory material –– Rear, top and right side exhaust FR
–– Plan de cuisson en fonte –– Compartiment four de grandes dimensions pour cuissons jusqu’à 250°C –– Revêtement en acier satiné –– Porte four à double vitrage –– Chambre de combustion en matériau réfractaire haute résistance –– Evacuation postérieure, supérieure et latérale droite ES
–– Superficie de cocción de hierro fundido –– Amplio compartimento horno para cocciones hasta 250ºC –– Revestimiento de acero satinado –– Puerta horno con doble cristal –– Cámara de combustión en refractario de alta resistencia –– Descarga trasera, superior y lateral derecha
B or deaux/ bl ac k B or deaux/noir B or deaux/negro
90,2 6 0
B or deaux/nero
90
250 kg
25 2 · R AV E L L I
R AV E L L I · 25 3
Disegni tecnici — Technical drawings — Dessin technique
— Diseño técnicos
255
20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S
D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 16
C A L DA I E · B O I L E R S · C H A U D I È R E S · C A L D E R A S
C A L DA I E · B O I L E R S · C H A U D I È R E S · C A L D E R A S
kg/h (min/max)
EN 303-5
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
kg/h (min/max)
EN 303-5
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
I N T EG R A 28 2,0 - 6,5
H R E VO 18 P L U S 93
100
75 150
17 - 37,5 34 - 75
300
1,2 - 4,2
350
91.5
100
70
16,5 - 58
135
960
121
3/4 MANDATA IMPIANTO
45
595
280
142
4
42
31
35
50
300
360
Ă100
SVUOTAMENTO
563
90
100
H R E VO 14 TO U C H 1,1 - 3,1
432
304
1234
1300
214
204
MANOMETRO
3/4 RITORNO IMPIANTO
H R E VO 24 P L U S > 90
80
30
9,7 - 27,3
110
196
1,2 - 5,4
92,5
80
80
14,8 - 66 121
960
595
135
290
3/4 MANDATA IMPIANTO
45
542
214
H R E VO 24 TO U C H 100
35
6,1 - 23
135
234
1,1 - 3,2
> 90
80
432 3/4 RITORNO IMPIANTO
80
H R E VO S L I M 93%
360
300
113 165
116
1,5 - 5,7
50
132
345 206
1350
50
50
15,6 - 45,0
135
245
1100 3/4 MANDATA IMPIANTO
636
60
MANOMETRO
1310
881
322
45
544
SVUOTAMENTO
50
151 100
25 6 · R AV E L L I
220
3/4 RITORNO IMPIANTO
108
362
253
286
50
R AV E L L I · 25 7
20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S
D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 16
S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
kg/h (min/max)
EN 303-5
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
kg/h (min/max)
EN 303-5
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
H R V 100 TO U C H 1 - 2,8
H R V 160 TO U C H 91,2
80
23
8 - 23
130
1,2 - 4,3
160
91,1%
80
30
7 - 25
150
240
610 464
1032
1133
575
50
365
80 205
363
222
266
50
232
190
H R V 140 TO U C H 1-4
H R V 170 90
80
23
5,7 - 23
130
160
1,3 - 4,5
93,1 %
80
30
540
6,5 - 23,0
110
210
630
45
575
1133
81
112 216
H R V 200 TO U C H 1,6 - 5,3
310
202
50
363
222
266
80
H R V 170 S T E E L 92,1
100 610
32
6 - 20
130
225
639
1,3 - 4,5
93,1 %
80 540
30
6,5 - 23
110
200
630
1265
45
129
169
100
310
202
308
248
380
50
112 216
188
25 8 · R AV E L L I
216
R AV E L L I · 25 9
20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S
D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 16
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
kg/h (min/max)
EN 14 785
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
kg/h (min/max)
EN 14 785
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
H R 1 60 S N E L L A 1,3 - 4,5
H R 70 93,1 %
80
30
6,5 - 23,0
110
H R V 120 S T Y L E 1,1 - 3,0
0,9 - 2,0
210
> 90
80
15
7,5 - 16,6
90
115
>90%
80
18
8,5 - 20
100
160
160
190
INFINITY* > 90%
80
16
5,5 - 14,0
130
175
0,9 - 2,1
552
1115
533
533
80
50
209 266 283
151
80
1201
50
89 144
250
264
H R V 120
AT E N A C 1,1 - 3,0
> 90%
80
5,5 - 14,0
130
160
0,9 - 2,6
89,5%
582
80 535
28
10,7 - 31 551
1165
524
16
50 80
107
26 0 · R AV E L L I
104 156 164 264
80
232
387
206 263 280
148
421
50
142
266
R AV E L L I · 26 1
20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S
D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 16
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
kg/h (min/max)
EN 14 785
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
kg/h (min/max)
EN 14 785
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
SNELLA
AURORA GLASS 0,7 – 2,6
92,5%
80
30
11,5 - 42,8
160
140
SNELLINA 0,7 - 2,2
1,1 - 2,6
85,8 %
80
23
9 - 19
160
167
89,5
80
28 ~
10,7 - 31
160
190
V I T TO R I A C 87,2 %
80
25
11 - 35
160
157
0,9 - 2,6
551
359
1161
551
514
229
50
135
VERA
OLIVIA STEEL 1,1 - 2,6
26 2 · R AV E L L I
259
85,8 %
80
23
9 - 19
110
218
0,5 - 1,9
87,5%
80
15
8 - 30
160
105
R AV E L L I · 26 3
20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S
D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 16
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
kg/h (min/max)
EN 14 785
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
kg/h (min/max)
EN 14 785
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
R C 70
A L FA S * 0,7 - 1,7
90,3
80
13
7,5 - 17
160
107
0,6 - 1,4
> 90%
80
25
18 - 40
60
145
534
50
1062
80
N AT U R A L 7
R C 120 0,7 - 2,8
>85%
80
25
8,5 - 35
160
110
1 - 1,5
92,2
80 502
20
13,3 - 20
60
140
521
1040
500
221
50
152
A L FA * 0,6 - 1,4
> 90%
80
25
18 - 40
60
145
DUAL 7 0,7 - 1,5
91,7
80
20
13,3 - 28
45
140
521
1041
50
221
106
80
1062
502
50
204
26 4 · R AV E L L I
152
203
R AV E L L I · 26 5
20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S
D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 16
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
kg/h (min/max)
EN 14 785
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
kg/h (min/max)
EN 14 785
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
N AT U R A L 9 1 - 1,9
OLIMPIA* 90,1
80
20
460
10,5 - 20
60
150
0,8 - 1,9
>90
80
19
10 - 21
60
180
520
315
460
290 175
221
344
50
429
1040
50
131
DUAL 9
AT E N A V 90,3
80
20
460
10,5 - 28
45
150
0,9 - 2,6
88
80
28 535
521
10,7 - 31
160
190
551
1165
0,7- 1,9
50 80
142 50
232
221
80
182
266
N AT U R A L 11 0,8 - 2,3
CHIARA S 88,7
80
23
10 - 29
60
190
0,7 - 2,3
85,6
80
18
7,8 - 25
60
200
520
107 356
402
51
166
26 6 · R AV E L L I
80
232
50
80
50
1232
1030
275
768
232
260
R AV E L L I · 26 7
20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S
D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 16
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
kg/h (min/max)
EN 14 785
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
kg/h (min/max)
EN 14 785
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
ARIA
M AT I L D E 0,55 - 1,3
> 89,4
80
18
14 - 33
60
127
SOFFIO
0,8 - 2,6
85,5 %
80
45
17 - 56
110
208
0,8 - 2,6
88,5 %
80
45
17 - 56
110
233
0,8 - 3
84,5 %
80
20
6,5 - 25
110
205
R E B EC C A 0,85 - 2,3
90 %
80
19
8 - 22
60
203
V I T TO R I A V 0,9 - 2,6
S P I L LO 88
80
10,7 - 31
160
190
551
551
1161
514
28
26 8 · R AV E L L I
135
235
229
50
259
R AV E L L I · 26 9
20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S
D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 16
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
kg/h (min/max)
EN 14 785
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
kg/h (min/max)
EN 14 785
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
VERA
R V 80 0,8 - 2,7
85,3 %
80
23
8,5 - 28,7
110
220
0,7 - 1,7
90,5 %
80
15
9 - 23
512
110
115
544
35
AURORA GLASS
R V 100
0,8 - 2,7
85,3 %
80
17
6,5 - 21
110
150
0,7 - 1,5
90,8 %
80
15
10 - 23
110
115
R 70
0,6 - 2,4
87,5 %
80
25
10 - 41
110
130
R V 110 0,6 - 2,35
85,1%
80
22
9 - 38
110
145
556
1121
552
401
50
90
270 · R AV E L L I
R AV E L L I · 27 1
20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S
D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 16
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
kg/h (min/max)
EN 13 240
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
kg/h (min/max)
EN 13 240
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
Consumo orario min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Consumo orario min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Consommation par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consommation par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consumo horario
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
Consumo horario
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
>85
150
-
-
-
135
ALBA*
LIA STEEL* 2,1
>85
150
-
-
-
170
2,1
251
251
440
161
154
161
ALBA STEEL* 2,1
M E RY * >85
150
-
-
-
1 - 2,2
140
> 80,7%
150
-
-
-
130
160
154
656
161
60
1100
251
440
165
LIA
ALICE
*
2,1
>85
150
-
-
-
160
*
1 - 2,2
> 80,7%
150
-
-
-
410
115
251
160
239
239
339
130
60
934
161
239
27 2 · R AV E L L I
165
R AV E L L I · 273
20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S
20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S
kg/h (min/max)
EN 13 240
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
kg/h (min/max)
EN 14 785
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
Consumo orario min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Consommation par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consumo horario
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
ILARIA*
500 1 - 2,2
> 80,7%
150
-
-
-
0,5 - 1,6
97
> 85%
80
10
6,5 - 20
110
85
160
565
529
225
60
125
1032
225
G R E TA *
550 > 80,7%
150
-
-
-
105
0,5 - 2,3
> 85%
80
19
8,2 - 38
110
112
0,5 - 2,3
> 85%
80
15
6,5 - 30
110
125
166
60
410
130
1 - 2,2
650
NORA* 1 - 2,2
> 80,7%
150
-
-
-
132
513 512
182
80
50
50
256
256
23
90
144
274 · R AV E L L I
50
301
R AV E L L I · 275
D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 1 6
20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S
C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S
C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S kg/h (min/max)
EN 14 785
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
kg/h (min/max)
EN 14 785
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
700
901
0,5 - 2,0
> 85%
80
15
7,5 - 30
110
105
900
0,5 - 2,4
> 85%
80
23
9,5 - 46
110
175
0,6 - 2,0
> 85%
80
15
7,5 - 25
110
106
88,2 %
80
15
7 - 16
110
145
R C 1000 0,9 - 2,4
86,7%
80
23
9,5 - 25,5
110
165
R 1000
R C V 1000
0,7 - 2,2
> 84,5%
80
13
5,9 - 18,5
110
97
0,9 - 2,2
919 816
452
605
690
A
22
A
80
490
588
138
80
50
276 · R AV E L L I
R AV E L L I · 277
D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 1 6
C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S
20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S
CUCINE · COOKERS · CUISINES · COCINAS
kg/h (min/max)
EN 14 785
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
kg/h (min/max)
EN 12 815
ø mm
kg
h (min/max)
W
kg
Consumo orario pellet min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Consumo orario min/max
Rendimento
Tubo uscita fumi
Capacità serbatoio
Autonomia
Potenza elettrica installata in esercizio
Peso netto
Pellet fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Fuel consumption per hour min/max
Efficiency
Flue exit pipe
Tank capacity
Burn time
Installed power
Net weight
Consommation de granulés par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consommation par heure min/max
Rendement
Tuyau de sortie des fumées
Capacité du réservoir
Autonomie
Puissance installée en service
Poids net
Consumo horario pellet
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
Consumo horario
Rendimiento
Tubo salida humos
Capacidad del depòsito
Autonomía
Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento
Peso neto
R C V 1000 L * >90 %
80
20
10 - 20
130
155
0,9 - 2,1
90 %
80
19
900
9 - 21
60
232
600
919
140
486
663
850
194
560
612
635
152
104
80
1 -2
M I A 90 *
50 294
E VA 80 -
H R B 160 1,3 - 4,7
92,5 %
80
60
12,5 - 46
150
> 72
80
N/A
-
30
230*
N/A
30
250*
220
680
600
E VA 90 -
H R B 120 0,9 - 2,8
91,9 %
80 502
19
6,5 - 20
110
>72
80
N/A
160
649 629 CORSA 500
600
146
902
50
267
MIN 357 MAX 544
41
324
1355
1011
147
66
71 151 231
27 8 · R AV E L L I
* PRODOTTI IN ATTESA DI CERTIFICAZIONE
* CERTIFICATION DE PRODUITS EN ATTENTE
* CERTIFICATION PRODUCTS PENDING
* PRODUCTO EN PROCESO DE CERTIFICACIÒN
R AV E L L I · 279
20 1 6 · L EG E N DA · L EG E N D · L ÉG E N D E · L E Y E N DA
GLASS GLASS GLASS GLASS
STONE STONE STONE STONE
L EG E N DA · L EG E N D · L ÉG E N D E · L E Y E N DA · 20 16
BIANCO WHITE BLANC BLANCO
BORDEAUX TERRA D’ORIENTE BORDEAUX ORIENTAL EARTH BORDEAUX TERRE D’ORIENT BORDEAUX TIERRA DEL ESTE
PERGAMENA PARCHMENT PARCHEMIN PERGAMINO
NOCCIOLA HAZELNUT NOISETTE HAZEL
ARANCIONE ORANGE ORANGE NARANJA
CAFFÉ/SABBIA COFFEE/SAND CAFÉ/SABLE CAFÉ/ARENA
ANTRACITE ANTHRACITE ANTHRACITE ANTRACITA
NERO BLACK NOIR NEGRO
BLU BLUE BLEU AZUL
INOX INOX INOX INOX
BRONZO BRONZE BRONZE BRONCE
CORTEN CORTEN CORTEN CORTEN
GLASS GLASS GLASS GLASS
STONE STONE STONE STONE
BIANCO WHITE BLANC BLANCO
BORDEAUX TERRA D’ORIENTE BORDEAUX ORIENTAL EARTH BORDEAUX TERRE D’ORIENT BORDEAUX TIERRA DEL ESTE
PERGAMENA PARCHMENT PARCHEMIN PERGAMINO
Colori · Colors Couleurs · Colores
Colori · Colors Couleurs · Colores
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S
H R V 100 TO U C H
×
×
×
H R V 140 TO U C H
×
×
×
H R V 200 TO U C H
×
×
H R V 160 TO U C H
×
×
H R V 170
×
×
×
H R V 170 S T E E L
×
×
×
H R 160 S N E L L A
×
H R V 120 S T Y L E
×
×
H R V 120
×
×
×
H R 70
×
×
×
INFINITY
×
AT E N A C
×
SNELLA
×
SNELLINA
×
×
×
VERA C
×
×
×
V I T TO R I A C
×
×
OLIVIA STEEL
×
×
R C 70
×
×
×
×
R C 120
×
×
×
×
AURORA GLASS C
× ×
×
× × × ×
×
×
×
× × × ×
×
×
× ×
×
× × × × ×
A L FA - A L FA S
×
×
N AT U R A L 7
×
×
×
×
DUAL 7
×
×
×
×
N AT U R A L 9
×
×
×
×
DUAL 9
×
×
×
×
×
×
NATURAL 11 OLIMPIA
× ×
AT E N A V
×
CHIARA
×
×
ARIA
×
×
SOFFIO
×
×
V I T TO R I A V
×
×
M AT I L D E
×
×
×
×
R E B EC C A
×
×
×
×
28 0 · R AV E L L I
×
×
S P I L LO VERA V
×
×
×
×
×
ARANCIONE ORANGE ORANGE NARANJA
CAFFÉ/SABBIA COFFEE/SAND CAFÉ/SABLE CAFÉ/ARENA
ANTRACITE ANTHRACITE ANTHRACITE ANTRACITA
NERO BLACK NOIR NEGRO
BLU BLUE BLEU AZUL
INOX INOX INOX INOX
BRONZO BRONZE BRONZE BRONCE
CORTEN CORTEN CORTEN CORTEN
× × × × × × ×
× × × × ×
×
× ×
× ×
×
× × ×
×
× × × × ×
×
× × ×
×
×
× × × × × × × × × ×
× ×
C A M I N I · F I R E PLACES · CHEMINÉES · CHIMENEAS
× ×
AURORA GLASS V R 70 RV 80 RV 100 RV 110 ALBA ALBA STEEL LIA LIA STEEL MERY ALICE ILARIA GRETA NORA
NOCCIOLA HAZELNUT NOISETTE HAZEL
HRB 160 HRB 120 901 RC 1000 RCV 1000 RCV 1000L 500 550 650 700 900 R 1000
×
×
×
× × × × × × × × × ×
C U C I N E · C OO K E R S · C U I S I N E S · C O C I N A S MIA 90 EVA 80 EVA 90
× × ×
× ×
× × ×
R AV E L L I · 28 1
20 1 6 · L EG E N DA · L EG E N D · L ÉG E N D E · L E Y E N DA
L EG E N DA · L EG E N D · L ÉG E N D E · L E Y E N DA · 20 16
S I S T E M I E C O M B U S T I B I L I · SYS T E M S A N D F U E L S · SYS T È M E S E T C O M B U S T I B L E S · S I S T E M A S Y C O M B U S T I B L E S
Il sistema di riscaldamento ad aria adatto a un unico ambiente.
The air heating system suitable for a single environment.
Le système de chauffage à air adapté pour un seul environnement.
El sistema de calefacción por aire adecuado para un único ambiente.
P L U S D I P R O D OT TO · P R O D U C T P L U S · L E P L U S D U P R O D U I T · E X T R A S D E P R O D U C TO
Ravelli Dynamic System
Ravelli Dynamic System
Ravelli Dynamic System
Ravelli Dynamic System
L’innovativo sistema di autoregolazione dei
The innovative system of self-regulation of
Le système innovant de régulation automa-
El innovador sistema de autorregulación
parametri di combustione per garantire
combustion parameters to guarantee max-
tique des paramètres de combustion pour
de los parámetros de combustión para ga-
sempre il massimo rendimento e la sicurez-
imum efficiency and safety of your stoves.
toujours garantir un rendement maximal
rantizar siempre el máximo rendimiento y la
ainsi que la sécurité de vos poêles.
seguridad de las estufas.
za delle proprie stufe.
Il sistema canalizzato ad aria che diffonde il calore in ogni ambiente della casa e ne garantisce la completa regolazione.
Il sistema che riscalda la tua abitazione e nel contempo alimenta il tuo impianto di acqua calda sanitaria.
Channelled air system that spreads heat in every room of the house and ensures its complete adjustment.
The system that heats your home and at the same time feeds your hot domestic water system.
Le système canalisé à air qui diffuse la chaleur dans chaque pièce du logement et qui en garantit la régulation complète. Le système qui permet de chauffer l'habitat et en même temps, alimente votre installation en eau chaude sanitaire.
El sistema canalizado de aire que difunde el calor en cualquier ambiente de la casa y garantiza su total regulación.
El sistema que calienta tu vivienda y, al mismo tiempo, alimenta tu instalación de agua caliente sanitaria.
Il sistema che ti permette di cucinare secondo natura fondendo la tradizione con l’innovazione.
The system that lets you cook according to nature, combining tradition and innovation.
Le système qui vous permet de cuisiner en fonction de la nature en unissant tradition et innovation.
El sistema que te permite cocinar de forma natural combinando la tradición con la innovación.
Il combustibile ecologico derivato dagli scarti della lavorazione di falegnameria del legname vergine.
The ecological fuel derived from virgin wood working waste.
Le combustible écologique conçu à partir des déchets dérivant du traitement du bois vierge.
El combustible ecológico derivado de los residuos de elaboración de carpintería de madera virgen.
La fonte rinnovabile per natura, a bassissimo impatto ambientale.
The renewable source for nature, with very low environmental impact.
La source renouvelable par la nature, à très faible impact environnemental.
La fuente renovable por naturaleza, con bajísimo impacto medioambiental.
P L U S D I P R O D OT TO · P R O D U C T P L U S · L E P L U S D U P R O D U I T · E X T R A S D E P R O D U C TO
La filosofia del benessere che ti mette al centro nel modo di vivere il calore domestico.
Il sistema che favorisce la naturale circolazione dell'aria e la diffusione del calore assicurando una temperatura omogenea. La tecnologia che ti da la doppia possibilità di scelta: convezione naturale e ventilazione forzata, quest’ultima ti garantisce la sicurezza di un caldo più immediato. Il sistema preleva l’aria necessaria alla combustione dall’esterno ed espelle i fumi attraverso un unico tubo coassiale che permette il recupero del calore latente.
Il braciere autopulente a microfusione per una migliore pulizia che massimizza l’efficienza energetica.
28 2 · R AV E L L I
La philosophie du bien-être qui vous place au centre de toutes les attentions dans un mode de vivre la chaleur à domicile.
La filosofía del bienestar que te coloca en el centro a la hora de vivir el calor doméstico.
The system that enhances the natural air circulation and heat distribution ensuring a uniform temperature.
Le système qui favorise la circulation naturelle de l'air et la diffusion de la chaleur en assurant une température homogène.
El sistema que favorece la circulación natural del aire y la difusión del calor asegurando una temperatura homogénea.
Self-cleaning precision casting brazier for better cleaning that maximizes energy efficiency.
The system picks up the combustion air from outside and discharge fumes through a single coaxial pipe that allows latent heat recovery.
La technologie qui vous fournit une double possibilité : convection naturelle et ventilation forcée, cette dernière vous garantit la sécurité d'une chaleur plus immédiate.
Le brasier auto-nettoyant à micro-fusion pour un meilleur nettoyage qui maximise l'efficacité énergétique.
Le système prélève l'air nécessaire à la combustion depuis l'extérieur et évacue les fumées par le biais d'un seul tuyau co-axial qui permet de récupérer la chaleur latente.
Ravelli Flow System
Ravelli Flow System
Ravelli Flow System
Il sistema esclusivo per le stufe canalizzate
The exclusive system for direct control of
Le système exclusif pour les poêles canalisés
El sistema exclusivo para las estufas cana-
garantisce un controllo diretto sulla diffu-
ducted stoves heat diffusion in different
garantit un contrôle direct sur la diffusion
lizadas garantiza un control directo de la
sione di calore nei diversi ambienti, per ot-
environments, in order to obtain the ideal
de la chaleur dans les différents environne-
difusión del calor en varios ambientes, para
tenere la temperatura ideale.
temperature.
ments, pour obtenir une température idéale.
obtener la temperatura ideal.
Firex 600/700
Firex 600/700
Firex 600/700
Tutti i prodotti hanno la speciale camera di
All products have the special combustion
Tous les produits disposent d'une chambre
combustione realizzata con Firex 600/700,
chamber made with Firex 600/700, a ma-
de combustion spéciale en Firex 600/700,
un materiale a base di vermiculite, risultato
terial based on vermiculite, results of the
un matériau à base de vermiculite, issu de
dell’attività di ricerca e sviluppo condotta
research and development conducted by
l'activité de recherche et développement
dall’azienda Ravelli S.p.A.
the company Ravelli S.p.A.
menée par l'entreprise Ravelli S.p.A.
Remote
Remote
Remote
RemotePráctico
Pratico e comodo per effettuare regolazioni
Practical and comfortable to make temper-
Pratique et simple pour effectuer les ré-
y cómodo para efectuar ajustes de tempera-
di temperatura e potenza, permette inoltre
ature and power adjustments, it also allows
glages de la température et de la puissance,
tura y potencia, permite además programar
di eseguire la programmazione della stufa
you to program the stove while sitting on
il permet en outre d'effectuer la programma-
la estufa estando cómodamente sentados
stando comodamente seduti sul divano.
the couch.
tion du poêle en restant confortablement
en el sofá.
Firex 600/700 Todos los productos tienen la especial cámara de combustión fabricada con Firex 600/700, un material a base de vermiculita, resultado de la actividad de investigación y desarrollo conducida por la empresa Ravelli S.p.A.
assis sur votre canapé.
Maioliche a colo
Coloured majolica
Faïences à col
Mayólicas coladas
Rivestire una stufa con le forme ed i colori
Cover a stove with shapes and colours of
Revêtir un poêle avec les formes et les cou-
Revestir una estufa con las formas y los
della maiolica aumenta sicuramente il pre-
majolica definitely increases its aesthetic
leurs de la faïence augmente sûrement la
colores de la mayólica aumenta sin duda el
gio estetico della stessa, assicurando nel
value, while ensuring a better distribution
valeur esthétique de ce dernier, en assurant
valor estético de ésta, asegurando al mismo
frattempo una migliore diffusione del calore.
of the heat.
en même temps une meilleure diffusion de
tiempo una mejor difusión del calor.
la chaleur.
The wellness philosophy that puts you right in the middle of the way to experience and enjoy homely warmth.
The technology that gives you a double choice: natural convection and forced ventilation, the latter guarantees the safety of a more immediate heat.
Ravelli Flow System
La tecnología que te brinda una doble posibilidad de elección: convección natural y ventilación forzada; esta última garantiza un calor más inmediato.
El brasero autolimpiante de microfusión para obtener una mejor limpieza que maximiza la eficiencia energética.
El sistema toma el aire necesario para la combustión del exterior y expulsa los humos a través de un único tubo coaxial que permite la recuperación del calor latente.
Il cronotermostato
Programmable thermostat
Le thermostat programmable
El cronotermostato
Permette di programmare due orari di ac-
It allows you to schedule two switch-on
Il permet de programmer deux horaires d'al-
Permite programar dos horarios de encen-
censione e due orari di spegnimento della
times and two switch-off times of the stove,
lumage et deux horaires d'arrêt du poêle de
dido y dos horarios de apagado de la estufa
stufa in modo da ottimizzarne l’utilizzo
in order to optimize its use during the day
manière à en optimiser l'utilisation tout au
a fin de optimizar su uso a lo largo del día y
nell’arco del giorno e della settimana.
and week.
long de la journée et de la semaine.
de la semana.
Sistema di pulizia del vetro
Glass cleaning system
Système de nettoyage de la vitre
Sistema de limpieza del vidrio
Un canale d’aria supplementare, situato
An additional air channel, located above the
Un canal d'air supplémentaire, situé au-des-
Un canal de aire suplementario, situado
sopra la porta, crea un cuscino d’aria tra la
door, creates an air cushion between the
sus de la porte, crée un coussin d'air entre
encima de la puerta, crea un cojín de aire
fiamma ed il vetro ceramico, garantendone la
flame and the ceramic glass, guaranteeing
la flamme et la vitre céramique, assurant sa
entre la llama y el vidrio cerámico, garanti-
nitidezza per diverse ore di funzionamento.
its sharpness for several operating hours.
propreté pour de nombreuses heures de
zando su nitidez durante varias horas de
fonctionnement.
funcionamiento.
Scambiatore in acciaio inox
Stainless steel heat exchanger
Échangeur en acier inoxydable
Intercambiador de acero inoxidable
Lo scambiatore in acciaio inox aumenta la
Stainless steel heat exchanger increases
L'échangeur en acier inoxydable augmente
El intercambiador de acero inoxidable au-
resistenza al fuoco evitando i classici pro-
the fire resistance while avoiding the classic
la résistance au feu en évitant les classiques
menta la resistencia al fuego evitando los
blemi di usura.
problems linked to wear and tear.
problèmes d'usure.
típicos problemas de desgaste.
Sonda Lambda
Lambda probe
Misura la percentuale di ossigeno nei fumi,
It measures the percentage of oxygen in the
permettendo di regolare al meglio la combu-
flue gases, allowing you to adjust combus-
stione. La caldaia può montare i più comuni
tion in the best possible way. The boiler can
sensori automobilistici NTK o Bosch, abbi-
fit the most common automotive sensors,
nati ad una elettronica sviluppata apposita-
NTK or Bosch, combined with an electronic
mente per apparecchi a pellet.
system suitably developed for pellet appliances.
Sonde Lambda Elle mesure le pourcentage d'oxygène dans les fumées, permettant ainsi de réguler au mieux la combustion. La chaudière peut accueillir les capteurs automobiles NTK ou Bosch les plus répandus, utilisés conjointement avec des composants électroniques conçus spécialement pour les appareils à
Sonda Lambda Mide el porcentaje de oxígeno en los humos, permitiendo regular mejor la combustión. La caldera puede incorporar los sensores de automóviles NTK o Bosch más comunes, combinados con una electrónica desarrollada especialmente para aparatos de pellet.
pellet.
R AV E L L I · 28 3
20 1 6 · L EG E N DA · L EG E N D · L ÉG E N D E · L E Y E N DA
GPRS Kit
GPRS Kit
Kit GPRS
GPRS Kit
Inviando un breve messaggio di testo con il
By sending a short text message with your
En envoyant un SMS avec votre portable, il
Enviando un breve mensaje de texto con el
cellulare è possibile accendere, spegnere o
mobile phone you can turn on, turn off or
est possible d'allumer, d'éteindre ou de régu-
teléfono móvil es posible encender, apagar
regolare la stufa da qualsiasi parte del mondo
adjust the stove from anywhere in the world
ler le poêle à tout endroit du monde par le
o regular la estufa desde cualquier parte del
per mezzo di un modem GPRS.
using a GPRS modem.
biais d'un modem GPRS.
mundo por medio de un módem GPRS.
Sonda a termocoppia K
K thermocouple probe
Sonde à thermocouple K Relève la tempé-
Sonda de termopar K
Rileva la temperatura della fiamma nel-
It detects the temperature of the flame in the
rature de la flamme au sein de la chambre de
Detecta la temperatura de la llama en la cá-
la camera di combustione e permette un
combustion chamber and allows a more rapid
combustion et permet d'effectuer un contrôle
mara de combustión y permite un control más
controllo più affidabile e rapido nelle fasi di
and reliable control during switching on and
plus fiable et rapide lors des phases d'allu-
fiable y rápido durante las fases de encendi-
accensione, spegnimento e ri-accensione
off and automatic operation resume with hot
mage, d'arrêt et de réallumage automatique
do, apagado y sucesivo encendido automáti-
automatica a caldo della caldaia.
boiler.
à chaud de la chaudière.
co en caliente de la caldera.
Resistenza ceramica
Ceramic resistor
Résistance céramique
Resistencia cerámica
Garantisce un'accensione in tempi brevi
It always guarantees soon ignition time
Elle garantit un allumage dans de courts
Garantiza un encendido en tiempos breves
perché raggiunge temperature >750 °C
since it reaches temperatures >750 °C very
délais dans la mesure où elle atteint une
porque alcanza temperaturas >750 °C muy
molto velocemente. È inoltre caratterizzata
quickly. It is also characterized by a high
température >750 °C très rapidement. Elle
rápidamente. Se caracteriza también por una
da un'alta efficienza energetica e da un'affi-
efficiency and reliability over time greater
est en outre caractérisée par une efficacité
alta eficiencia energética y una fiabilidad a lo
dabilità nel tempo maggiore rispetto ad una
when compared to a traditional resistor,
énergétique importante et une meilleure fia-
largo del tiempo mayor respecto a una resis-
resistenza tradizionale, essendo molto resi-
being highly resistant to thermal stress and
bilité dans le temps par rapport à une résis-
tencia tradicional, ya que es muy resistente al
stente agli stress temici e alla corrosione.
corrosion.
tance traditionnelle dans la mesure où elle
estrés térmico y a la corrosión.
s'avère être très résistante aux contraintes thermiques et à la corrosion.
Compattatore ceneri
Ashes compactor
Compacteur de cendres
Compactador de cenizas
Il meccanismo di compattazione della cene-
The mechanism of ashes compaction moves
Le mécanisme de compactage de la cendre
El mecanismo de compactación de las ceni-
re sposta in maniera del tutto automatica i
in a totally automatic way the burn residue
déplace de manière totalement automatique
zas desplaza automáticamente los residuos
residui di combustione accumulandoli nel
piling them in the convenient removable
les résidus de combustion en les accumulant
de combustión y los recoge en el cómodo
comodo box cenere rimovibile.
ashes box.
dans le cendrier amovible très pratique.
cajón extraíble para cenizas.
Onde radio
Radio waves
Ondes radio
Ondas de radio
Telecomando per l’accensione, lo spegni-
Remote control for switching on, switching
Télécommande pour l'allumage, l'arrêt et la
Control remoto para el encendido, apagado y
mento e la regolazione della stufa anche
off and adjusting the heater from a distance
régulation de la poêle même à distance et
la regulación de la estufa incluso a distancia y
a distanza e da ambienti diversi rispetto a
and from different backgrounds than where
dans d'autres pièces que celle dans laquelle
desde ambientes distintos al que se encuen-
quello dove si trova l’apparecchio.
the appliance is situated.
l'appareil se trouve.
tra el aparato.
Umidificatore ambiente
Ambient humidifier
Humidificateur d'air
Humidificador de ambiente
L’umidificatore ambiente a scomparsa aiuta
The retractable ambient humidifier helps im-
L'humidificateur d'air rétractable aide à amélio-
El humidificador de ambiente retráctil ayuda
a migliorare la qualità dell’aria negli ambien-
prove air quality in an environment that is too
rer la qualité de l'air dans des environnements
a mejorar la calidad del aire en ambientes de-
ti troppo secchi. Con l’aggiunta di essenze
dry. With the addition of natural essences and
trop secs.
En ajoutant des essences natu-
masiado secos. Si se añaden esencias natu-
naturali e balsami si può creare un ambiente
balsams you can create a relaxing and pleas-
relles et des baumes, il est possible de créer
rales y bálsamos se puede crear un ambiente
piacevole e rilassante.
ant atmosphere.
une atmosphère agréable et relaxante.
agradable y relajante.
Cassetto cenere
Ash drawer
Bac de récolte des cendres
Cajón de cenizas
Comodo e agevole cassetto per raccogliere
Comfortable and easy removable drawer to
Bac de récolte pratique et simple d'utilisa-
Cajón cómodo y fácil de manejar para reco-
le ceneri combuste.
collect the ashes burnt.
tion permettant de récolter les cendres de
ger las cenizas quemadas.
combustion.
28 4 · R AV E L L I