Ravelli - Catalogo 2016-2017

Page 1

IT

FR

Siamo sognatori, progettisti, innovatori. Siamo pionieri.

Nous sommes des rêveurs, des concepteurs, des innovateurs. Nous sommes des pionniers.

Ci impegniamo sempre con serietà per un lavoro di cui essere soddisfatti, nella trasparenza e nel rispetto profondo per l'ambiente. Valorizziamo le persone e le loro buone idee, grazie all'innovazione domiamo il fuoco per potenziarne le proprietà, per un calore che duri nel tempo. Mettiamo al centro te che hai deciso di darci fiducia e condividi con noi questa visione di un fuoco intelligente.

Nous nous engageons toujours à travailler sérieusement et ce en toute transparence et avec un profond respect pour l'environnement dans le seul but de vous satisfaire. Nous valorisons les personnes et leurs bonnes idées, l'innovation nous permet de dominer le feu afin d'en potentialiser les propriétés, pour une chaleur qui dure dans le temps. Vous êtes notre préoccupation principale, vous qui vous nous avez fait confiance et partagez avec nous cette vision de l'intelligence du feu.

EN

ES

We are dreamers, designers, innovators. We are pioneers.

Somos soñadores, diseñadores, innovadores. Somos pioneros.

We strive always earnestly for a job to be satisfied, in transparency and with respect for the environment. We value people and their great ideas, through innovation we tame the fire to strengthen its property, for a long-lasting heat. We focus on you who agreed to trust us and share this vision of an intelligent fire.

Nos empeñamos siempre con seriedad para realizar un trabajo del que estar satisfechos, con transparencia y profundo respeto por el medio ambiente. Valorizamos a las personas y sus buenas ideas, gracias a la innovación domamos el fuego para potenciar sus propiedades, para obtener un calor que dure a lo largo del tiempo. Te ponemos en el centro a ti, que has decidido otorgarnos tu confianza y que compartes con nosotros esta visión de un fuego inteligente.


Ravelli, il fuoco intelligente — Ravelli, the intelligent fire — Ravelli, l'intelligence du feu

— Ravelli, el fuego inteligente

3


01 C A L DA I E

BOILERS

CHAUDIÈRES CALDERAS

101


20 1 6 · C A L DA I E · B O I L E R S · C H A U D I È R E S · C A L D E R A S

C A L DA I E · B O I L E R S · C H A U D I È R E S · C A L D E R A S · 20 16

C A L DA I E — BOILERS CHAUDIÈRES CALDERAS

IT

FR

Il calore viaggia in prima classe.

La chaleur voyage en première classe.

Le nostre caldaie assicurano eccellenti prestazioni che permettono di distribuire in modo omogeneo il calore in tutti i locali della tua abitazione e di produrre acqua calda per soddisfare il tuo sistema idrico-sanitario. Un'unica e pratica fonte di calore per riscaldare e dare benessere a tutti gli ambienti della casa. L'affidabilità delle caldaie Ravelli ti garantisce un comfort quotidiano in tutta sicurezza.

Nos chaudières garantissent d'excellentes performances permettant de distribuer de manière homogène la chaleur dans toutes les pièces de votre habitation et de produire de l'eau chaude afin d'alimenter votre système hydro-sanitaire. Une source unique et pratique de chaleur pour chauffer et procurer du bien-être dans toutes les pièces de votre logement. La fiabilité des chaudières Ravelli vous garantit un confort quotidien en toute sécurité.

EN

ES

The heat travels in first class.

El calor viaja en primera clase.

Our boilers ensure excellent performance which allow to evenly distribute heat throughout your home and produce hot water to meet the requirements of your domestic water system. One convenient heat source for heat and give well-being to all the rooms of the house. The reliability of boilers by Ravelli guarantees you a safe everyday comfort.

Nuestras calderas aseguran excelentes prestaciones que permiten distribuir de forma homogénea el calor en todos los espacios de tu vivienda y producir agua caliente sanitaria. Una única y práctica fuente de calor para calentar y dar bienestar a todos los ambientes de la casa. La fiabilidad de las calderas Ravelli te garantiza un confort cotidiano en condiciones de total seguridad.

R AV E L L I · 10 3


L A M B DA P R O B E

TIMER

K PROBE

IT

EN

FR

ES

–– Sistema di pulizia automatico del fascio tubiero –– Sistema di pulizia automatico del braciere –– Compattatore delle ceneri automatico –– Sistema di accensione rapido –– Touch screen –– Scarico superiore

–– Automatic cleaning of the tube bundle cleaning system –– Automatic grate cleaning system –– Automatic ash compactor –– Rapid ignition system –– Touch screen

–– Système de nettoyage automatique de la calandre –– Système de nettoyage automatique du foyer –– Compacteur de cendres automatique –– Système d’allumage rapide –– Écran tactile

–– Sistema de limpieza automático de la carcasa de tubos –– Sistema de limpieza automático del brasero –– Compactador de ceniza automático –– Sistema de encendido rápido –– Pantalla táctil

I N T EG R A 2 8

70

A S H T R AY

123

C E R A M I C I G N I TO R

116

TA N K 75 75 kg Pe lle t

70

A S H C O M PAC TO R

165

R D S SYS T E M

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua

116

TA N K 75 R V S 75 kg Pe lle t

70

P. H 2 O *

kW 8,4-28,1

123

P. TOT.

kW 8,9-29,8

151

TA N K 1 5 0 1 5 0 kg Pe lle t

R AV E L L I · 10 5


20 1 6 · C A L DA I E · B O I L E R S · C H A U D I È R E S · C A L D E R A S

P. TOT.

P. H 2 O *

kW 4,6-15,6

kW 4,1-14

H R E VO 1 4 TO U C H

P. TOT.

P. H 2 O *

kW 7,7-25,8

kW 7,2-24,3

H R E VO 2 4 TO U C H

A S H T R AY TIMER

1 0 6 · R AV E L L I

EN

FR

ES

–– Sistema di pulizia automatico del fascio tubiero –– Sistema di pulizia automatico del braciere –– Compattatore delle ceneri automatico –– Sistema di accensione rapido –– Touch screen –– Scarico posteriore

–– Automatic cleaning of the tube bundle cleaning system –– Automatic grate cleaning system –– Automatic ash compactor –– Rapid ignition system –– Touch screen –– Rear exhaust

–– Système de nettoyage automatique de la calandre –– Système de nettoyage automatique du foyer –– Compacteur de cendres automatique –– Système d’allumage rapide –– Écran tactile –– Evacuation postérieure

–– Sistema de limpieza automático de la carcasa de tubos –– Sistema de limpieza automático del brasero –– Compactador de ceniza automático –– Sistema de encendido rápido –– Pantalla táctil –– Descarga trasera

66

C E R A M I C I G N I TO R

IT

119

R D S SYS T E M

130 63 ,5

* Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua

54

54

1 96 k g

234 kg

3 0 kg Pe lle t

3 5 kg Pe lle t

R AV E L L I · 107


20 1 6 · C A L DA I E · B O I L E R S · C H A U D I È R E S · C A L D E R A S

R D S SYS T E M

P. TOT.

P. H 2 O *

kW 5,9-20,2

kW 5,3-18,5

H R E VO 1 8 P L U S

C E R A M I C I G N I TO R

P. TOT.

P. H 2 O *

kW 4,6-15,6

kW 4,1-14

H R E VO S L I M

K PROBE A S H T R AY TIMER

ES

–– Sistema di pulizia automatico del fascio tubiero –– Sistema di pulizia automatico del braciere –– Compattatore delle ceneri automatico –– Sistema di accensione rapido –– Touch screen –– Scarico posteriore –– Scarico superiore e posteriore (Hr Evo Slim)

–– Automatic cleaning of the tube bundle cleaning system –– Automatic grate cleaning system –– Automatic ash compactor –– Rapid ignition system –– Touch screen –– Rear exhaust –– Top and rear exhaust (Hr Evo Slim)

–– Système de nettoyage automatique de la calandre –– Système de nettoyage automatique du foyer –– Compacteur de cendres automatique –– Système d’allumage rapide –– Écran tactile –– Evacuation postérieure –– Evacuation supérieure et postérieure (Hr Evo Slim)

–– Sistema de limpieza automático de la carcasa de tubos –– Sistema de limpieza automático del brasero –– Compactador de ceniza automático –– Sistema de encendido rápido –– Pantalla táctil –– Descarga trasera –– Descarga superior y trasera (Hr Evo Slim)

1 0 8 · R AV E L L I

H R E VO 24 P L U S P. TOT.

P. H 2 O *

kW 5,9-26

kW 5,3-24

54

59,5

125 39 ,5

FR

69

EN

125

IT

135 76 ,4

* Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua

110

280 kg

2 90 k g

2 45 k g

70 kg Pe lle t

8 0 kg Pe lle t

5 0 kg Pe lle t

R AV E L L I · 10 9


02 STUFE

S TO V E S

POÊLES E S T U FA S

111


20 1 6 · S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

STUFE — S TO V E S POÊLES E S T U FA S

IT

FR

Scopri quella che fa per te.

Découvrez ce qu'ils peuvent faire pour vous.

Le stufe Ravelli, a legna e a pellet, sono all'avanguardia in ogni loro declinazione: ad aria, canalizzate, hydro. Ogni sistema si avvale di tecnologie innovative e di processi evolutivi che rispondono a elevati standard di qualità, soddisfacendo varie esigenze: dal riscaldamento di una o più stanze fino al riscaldamento dell'acqua sanitaria. Dai diversi design e potenze scopri quella che fa per te.

Les poêles Ravelli, à bois et à pellet, sont à l'avantgarde dans chacune de leur déclinaison : à air, canalisés, hydro. Chaque système repose sur des technologies innovantes et des processus évolutifs répondant à des standards de qualité élevés, satisfaisant de nombreuses exigences : du chauffage d'une ou plusieurs pièces jusqu'au chauffage de l'eau sanitaire. Découvrez ce qui vous correspond parmi différents designs et puissances.

EN

ES

Check out the one that suits you.

Descubre la que más te conviene.

The stoves by Ravelli , wood and pallet fuelled, are at the forefront in all their versions: air, channelled, hydro. Each system uses innovative technologies and evolutionary processes that meet high quality standards, satisfying various needs: from heating one or more rooms until domestic water heating. Between the the different designs and powers check out the one that suits you.

Las estufas Ravelli, de leña y pellet, están a la vanguardia en todas sus formas: de aire, canalizadas, hidro. Cada sistema emplea tecnologías innovadoras y procesos evolutivos que cumplen elevados estándares de calidad, satisfaciendo diversas necesidades: desde el calentamiento de una o varias habitaciones hasta el calentamiento del agua sanitaria. Escoge la que más te convenga entre los distintos modelos y potencias.

R AV E L L I · 113


P. TOT.

P. N O M .

P. H 2 O *

kW 4,9-13,2

kW 4,4-12,1

kW 3,8-10,1

R D S SYS T E M

K PROBE

C E R A M I C I G N I TO R

CLEAR

A S H T R AY

TIMER

R A D I O WAV E S

MAJOLICA

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua

H R V 1 00 TO U C H

IT

–– Braciere in acciaio inox –– Ventilazione frontale –– Rivestimento in elegante maiolica –– Sistema RDS integrato –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Scarico posteriore EN

–– Stainless steel grate –– Front ventilation –– Elegant majolica cladding –– Integrated RDS system –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Rear exhaust FR

–– Foyer en acier inoxydable –– Ventilation frontale –– Revêtement élégant en faïence –– Système RDS intégré –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Evacuation postérieure ES

–– Brasero de acero inoxidable –– Ventilación frontal –– Revestimiento de elegante mayólica –– Sistema RDS integrado –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Descarga trasera

White/ bordeaux/ bl ac k Bl anc / bordeaux/noir Bl anco/ bordeaux/negro

113,3 5 7,5

Bianco/ bordeaux/nero

46,4

1 60 k g 2 3 kg Pe lle t

1 1 4 · R AV E L L I

R AV E L L I · 115


P. TOT.

P. N O M .

P. H 2 O *

kW 4,9-19,1

kW 4,4-17,2

kW 3,8-14,6

R D S SYS T E M

K PROBE

C E R A M I C I G N I TO R

CLEAR

A S H T R AY

TIMER

R A D I O WAV E S

MAJOLICA

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua

H R V 1 40 TO U C H

IT

–– Braciere in acciaio inox –– Ventilazione frontale –– Rivestimento in elegante maiolica –– Sistema RDS integrato –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Scarico posteriore EN

–– Stainless steel grate –– Front ventilation –– Elegant majolica cladding –– Integrated RDS system –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Rear exhaust FR

–– Foyer en acier inoxydable –– Ventilation frontale –– Revêtement élégant en faïence –– Système RDS intégré –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Evacuation postérieure ES

–– Brasero de acero inoxidable –– Ventilación frontal –– Revestimiento de elegante mayólica –– Sistema RDS integrado –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Descarga trasera

White/ bordeaux/ bl ac k Bl anc / bordeaux/noir Bl anco/ bordeaux/negro

113,3 5 7,5

Bianco/ bordeaux/nero

46,4

1 60 k g 2 3 kg Pe lle t

1 1 6 · R AV E L L I

R AV E L L I · 117


P. TOT.

P. N O M .

P. H 2 O *

kW 7,6-25,4

kW 7-23,4

kW 6,1-20,6

R D S SYS T E M

K PROBE

C E R A M I C I G N I TO R

CLEAR

A S H T R AY

TIMER

R A D I O WAV E S

MAJOLICA

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua

H R V 20 0 TO U C H

IT

–– Braciere in acciaio inox –– Ventilazione frontale –– Rivestimento in elegante maiolica –– Sistema RDS integrato –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Scarico posteriore EN

–– Stainless steel grate –– Front ventilation –– Elegant majolica cladding –– Integrated RDS system –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Rear exhaust FR

–– Foyer en acier inoxydable –– Ventilation frontale –– Revêtement élégant en faïence –– Système RDS intégré –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Evacuation postérieure ES

–– Brasero de acero inoxidable –– Ventilación frontal –– Revestimiento de elegante mayólica –– Sistema RDS integrado –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Descarga trasera

White/ bronze/ bordeaux Bl anc / bronze/ bordeaux Bl anco/ bronce/ bordeaux

126,5 6 3, 7

Bianco/ bronzo/ bordeaux

61

225 kg 32 kg Pe lle t

1 1 8 · R AV E L L I

R AV E L L I · 119


P. TOT.

P. N O M .

P. H 2 O *

kW 5,8-20,5

kW 5,5-18,7

kW 4,7-16,3

R D S SYS T E M

K PROBE

C E R A M I C I G N I TO R

CLEAR

A S H T R AY

TIMER

R A D I O WAV E S

MAJOLICA

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua

H R V 1 60 TO U C H

IT

–– Termostufa a pellet 16 kW di potenza all'acqua –– Interamente rivestita in elegante maiolica tonda –– Frontale interamente in acciaio –– Braciere in acciaio inox –– Ventilazione frontale –– Sistema RDS integrato –– Scarico posteriore EN

–– Pellet stove with 16 kW water power –– Completely covered in elegant rounded majolica –– Steel front –– Stainless steel grate –– Frontal ventilation –– Integrated RDS system –– Rear exhaust FR

–– Poêle à granulés 16 kW de puissance à l’eau –– Habillage en élégant céramique arrondie –– Partie frontale en acier –– Creuset en acier inoxydable –– Ventilation frontale –– Systeme RDS intégré –– Evacuation postérieure ES

–– Thermoestufa de pellets 16 kW potencia al agua –– Revestimiento de elegante mayolica redondeada –– Frontal totalmente en acero –– Quemador en acero inoxidable –– Ventilacion frontal –– Sistema RDS integrado –– Descarga trasera

White/ bordeaux/parc hment/nocc iol a/grey anthra ci te Bl anc / bordeaux/parc hemin/nocc iol a/gris anthra ci te Bl anco/ bordeaux/pergamino/nocc iol a/gris antra ci t a

118 64 ,5

Bianco/ bordeaux/pergamena/nocc iol a/grigio an t ra ci te

61

2 40 k g 3 0 kg Pe lle t

1 20 · R AV E L L I

R AV E L L I · 121


P. N O M .

P. H 2 O *

kW 6,1-21

kW 4,9-17,5

R D S SYS T E M A S H T R AY R E M OT E MAJOLICA TIMER CLEAR

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua

IT

EN

FR

ES

–– Sistema RDS di serie –– Rivestimento laterale e top superiore in maiolica lavorata –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750° –– Braciere in acciaio resistente al fuoco –– Camera di combustione in acciaio –– Cronotermostato di serie –– Sistema di pulizia vetro –– Ventilazione supplementare –– Scarico posteriore

–– Standard RDS system –– Decorated majolica tile side and top coverings –– Door with ceramic silk printed glass resistant up to 750° –– Steel fire-resistant grate –– Steel combustion chamber –– Standard programmable thermostat –– Glass cleaning system –– Additional ventilation system –– Rear exhaust

–– Système RDS de série –– Revêtement latéral et supérieur en céramique travaillée –– Porte avec vitre céramique sérigraphiée résistant à 750° –– Brasier en acier résistant au feu –– Chambre de combustion en acier –– Chronothermostat de série –– Système de nettoyage vitre –– Ventilation supplémentaire –– Evacuation postérieure

–– Sistema RDS de serie –– Revestimiento lateral y parte superior de mayólica elaborada –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750° –– Brasero de acero resistente al fuego –– Cámara de combustión de acero –– Cronotermostato de serie –– Sistema de limpieza de vidrio –– Ventilación complementaria –– Descarga trasera

118,5 6 3

P. TOT.

kW 6,4-23,6

54

H R V 1 70

210 kg 3 7 kg Pe lle t

B i a n co W h i te B la n c B la n co

Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux

N o cc i o la H a z e ln u t N o i s e t te Hazel

Nero B la c k Noir Negro

R AV E L L I · 123


S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

P. TOT.

P. N O M .

P. H 2 O *

kW 6,4-23,6

kW 6,1-21

kW 4,9-17,5

* Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua

H R V 1 70 S T E E L

R D S SYS T E M R E M OT E A S H T R AY MAJOLICA TIMER CLEAR

IT

FR

–– Sistema RDS di serie –– Top superiore in maiolica –– Rivestimento laterale in acciaio verniciato –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750° –– Braciere in acciaio resistente al fuoco –– Camera di combustione in acciaio –– Cronotermostato di serie –– Sistema di pulizia vetro –– Ventilazione supplementare –– Scarico posteriore

–– Système RDS de série –– Partie supérieure en céramique –– Revêtement latéral en acier peint –– Porte avec vitre céramique sérigraphiée résistant à 750° –– Brasier en acier résistant au feu –– Chambre de combustion en acier –– Chronothermostat de série –– Système de nettoyage vitre –– Ventilation supplémentaire –– Evacuation postérieure

EN

ES

–– Standard RDS system –– Majolica tile top –– Painted steel side covering –– Door with ceramic silk printed glass resistant up to 750° –– Steel fire-resistant grate –– Steel combustion chamber –– Standard programmable thermostat –– Glass cleaning system –– Additional ventilation system –– Rear exhaust

–– Sistema RDS de serie –– Parte superior de mayólica –– Revestimiento lateral de acero pintado –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750° –– Brasero de acero resistente al fuego –– Cámara de combustión de acero –– Cronotermostato de serie –– Sistema de limpieza de vidrio –– Ventilación complementaria –– Descarga trasera

White/ bordeaux/ hazel nut/grey anthrac ite Bl anc / bordeaux/noisette/gris anthrac ite Bl anco/ bordeaux/ hazel /gris antrac ita

118,5 6 3

Bianco/ bordeaux/nocc iol a/grigio antrac ite

54

200 kg 3 1 kg Pe lle t

1 24 · R AV E L L I

R AV E L L I · 125


P. H 2 O *

kW 5,2-18,1

R D S SYS T E M A S H T R AY R E M OT E MAJOLICA TIMER CLEAR

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua

IT

EN

FR

ES

–– Sistema RDS di serie –– Finiture in acciaio verniciato nero –– Rivestimento in maiolica –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750° –– Braciere in acciaio resistente al fuoco –– Camera di combustione in acciaio –– Cronotermostato di serie –– Sistema di pulizia vetro –– Scarico posteriore, laterale destro e laterale sinistro

–– Standard RDS system –– Black painted steel finishes –– Majolica tile covering –– Door with ceramic silk printed glass resistant up to 750° –– Steel fire-resistant grate –– Steel combustion chamber –– Standard programmable thermostat –– Glass cleaning system –– Rear, right side and left side exhaust

–– Système RDS de série –– Finitions en acier peint noir –– Revêtement en céramique –– Porte avec vitre céramique sérigraphiée résistant à 750° –– Brasier en acier résistant au feu –– Chambre de combustion en acier –– Chronothermostat de série –– Système de nettoyage vitre –– Evacuation postérieure, latérale droite et latérale gauche

–– Sistema RDS de serie –– Acabados de acero pintado negro –– Revestimiento de mayólica –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750° –– Brasero de acero resistente al fuego –– Cámara de combustión de acero –– Cronotermostato de serie –– Sistema de limpieza de vidrio –– Descarga trasera, lateral derecha y lateral izquierda

H R 16 0 S N E L L A 37

P. N O M .

kW 5,9-20

117

P. TOT.

kW 6,2-21.4

86

210 kg 3 0 kg Pe lle t

B i a n co W h i te B la n c B la n co

C a f fé - S a b b i a C o f fe e - S a n d C a fé - S a b le C a fé - A r e n a

Arancione Orange Orange Naraja

R AV E L L I · 127


P. N O M .

P. H 2 O *

kW 5,3-13,1

kW 3,9-9,8

R D S SYS T E M A S H T R AY R E M OT E MAJOLICA TIMER CLEAR

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua

IT

EN

FR

ES

–– Sistema RDS di serie –– Rivestimento laterale in maiolica –– Top superiore in ghisa –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750° –– Braciere in ghisa –– Camera di combustione in acciaio –– Cronotermostato di serie –– Sistema di pulizia vetro –– Ventilazione supplementare –– Scarico posteriore

–– Standard RDS system –– Majolica tile side covering –– Cast iron top –– Door with ceramic silk printed glass resistant up to 750° –– Cast iron grate –– Steel combustion chamber –– Standard programmable thermostat –– Glass cleaning system –– Additional ventilation system –– Rear exhaust

–– Système RDS de série –– Revêtement latéral en céramique –– Partie supérieure en fonte –– Porte avec vitre céramique sérigraphiée résistant à 750° –– Brasier en fonte –– Chambre de combustion en acier –– Chronothermostat de série –– Système de nettoyage vitre –– Ventilation supplémentaire –– Evacuation postérieure

–– Sistema RDS de serie –– Revestimiento lateral de mayólica –– Parte superior de aleación –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750° –– Brasero de aleación –– Cámara de combustión de acero –– Cronotermostato de serie –– Sistema de limpieza de vidrio –– Ventilación complementaria –– Descarga trasera

H R V 1 20 S T Y L E 111,5 60 ,5

P. TOT.

kW 5,6-14,2

55

1 75 k g 1 6 kg Pe lle t

B i a n co W h i te B la n c B la n co

Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux

Te r r a d ’o r i e n te Oriental Ear th Te r r e d ‘o r i e n t T i e r r a d e l E ste

Pe r g a me n a Pa r c h me n t Pa r c h e mi n Pe r g a mi n o

Nero B la c k Noir Negro

R AV E L L I · 129


S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

P. TOT.

P. N O M .

P. H 2 O *

kW 5,6-14,2

kW 5,3-13,1

kW 3,9-9,8

* Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua

HRV 120

R D S SYS T E M A S H T R AY R E M OT E MAJOLICA TIMER CLEAR

IT

FR

–– Sistema RDS di serie –– Top superiore in maiolica –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750° –– Braciere in ghisa –– Camera di combustione in acciaio –– Cronotermostato di serie –– Sistema di pulizia vetro –– Pannelli laterali in alluminio estruso –– Ventilazione supplementare –– Scarico superiore

–– Système RDS de série –– Partie supérieure en céramique –– Porte avec vitre céramique sérigraphiée résistant à 750° –– Brasier en fonte –– Chambre de combustion en acier –– Chronothermostat de série –– Système de nettoyage vitre –– Panneaux latéraux en aluminium extrudé –– Ventilation supplémentaire –– Evacuation supérieure

EN

ES

–– Standard RDS system –– Majolica tile top –– Door with ceramic silk printed glass resistant up to 750° –– Cast iron grate –– Steel combustion chamber –– Standard programmable thermostat –– Glass cleaning system –– Extruded aluminium side panels –– Additional ventilation system –– Top exhaust

–– Sistema RDS de serie –– Parte superior de mayólica –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750° –– Brasero de aleación –– Cámara de combustión de acero –– Cronotermostato de serie –– Sistema de limpieza de vidrio –– Paneles laterales de aluminio extruido –– Ventilación complementaria –– Descarga superior

White/ bordeaux/ hazel nut/grey anthrac ite Bl anc / bordeaux/noisette/gris anthrac ite Bl anco/ bordeaux/ hazel /gris antrac ita

109,9 58 ,2

Bianco/ bordeaux/nocc iol a/grigio antrac ite

52,4

1 60 k g 1 6 kg Pe lle t

1 3 0 · R AV E L L I

R AV E L L I · 131


S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

P. TOT.

P. N O M .

P. H 2 O *

kW 4,2-9,5

kW 4-9

kW 2,9-7,5

R D S SYS T E M

TIMER

A S H T R AY

CLEAR

* Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua

H R 70

R E M OT E MAJOLICA

IT

–– Termostufa a pellet 7 kW di potenza all’acqua –– Frontale interamente in ghisa stondato –– Braciere in acciaio inox –– Top in maiolica –– Scarico posteriore e laterale –– Sistema RDS integrato –– Scarico posteriore. Kit disponibile per installazione con uscita fumi laterale EN

–– Pellet stove with 7kW water power –– Rounded cast iron front part –– Stainless steel grate –– Majolica top –– Side and back exhaust tube –– Integrated RDS system –– Rear exhaust. Kit available for installation with fumes side exhaust FR

–– Poêle à granulés 7 kW de puissance à l’eau –– Avant arrondi entièrement en fonte –– Brasier en acier inoxydable –– Carrelage en haut –– Échappement arrière et latérale –– RDS intégré –– Evacuation postérieure Kit disponible pour installation avec sortie latérale des fumées ES

–– Termoestufa a pellet con 7 kW de potencia al agua –– Frontal completamente realizada en aleación redondeada –– Brasero de acero inoxidable –– Parte superior de mayólica –– Descarga trasera y lateral –– Sistema RDS integrado –– Descarga trasera. Kit disponible para instalación con salida de humos lateral

Bl anc / bordeaux/noisette/noir Bl anco/ bordeaux/ hazel /negro

96

White/ bordeaux/ hazel nut/ bl ac k

51

Bianco/ bordeaux/nocc iol a/nero

44

120 kg 1 5 kg Pe lle t

1 3 2 · R AV E L L I

R AV E L L I · 133


P. TOT.

P. N O M .

kW 4,2-10

kW 4-9

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

K PROBE

INFINITY

FIREX A S H T R AY CLEAR TIMER R A D I O WAV E S

IT

FR

–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Pannelli laterali in acciaio stampato –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Superficie di scambio termico in acciaio e ghisa –– Scarico posteriore. Kit disponibile per installazione con uscita fumi superiore esterno alla stufa

–– Porte en fonte –– Dessus en fonte –– Panneaux latéraux en acier moulé –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Surface d’échange thermique en acier et fonte –– Evacuation postérieure Kit disponible pour installation avec sortie supérieure des fumées à l’extérieure de poêles

EN

ES

–– Cast iron door –– Cast iron top –– Stamped steel side panels –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Steel and cast iron heat exchange surface –– Rear exhaust. Kit available for installation with top fumes exhaust, external to the stove

–– Puerta de hierro fundido –– Top de hierro fundido –– Paneles laterales de acero estampado –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Superficie de intercambio térmico de acero e hierro fundido –– Descarga trasera. Kit disponible para instalación con salida de humos superior externa a la estufa

White/ bronze/ bl ac k B lanc / bronze/noir B lanco/ bronce/negro

120 5 3, 3

B ianco/ bronzo/nero

53,3

1 60 k g 1 8 kg Pe lle t

1 3 4 · R AV E L L I

R AV E L L I · 135


P. TOT.

P. N O M .

kW 4,2-12,4

kW 4-11,1

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

R F S SYS T E M

AT E N A C

FIREX MAJOLICA TIMER CLEAR INOX K PROBE R A D I O WAV E S A S H T R AY

IT

FR

–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Rivestimento laterale in elegante maiolica –– Scarico posteriore

–– Porte en fonte –– Dessus en fonte –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Revêtement latéral élégant en faïence –– Evacuation postérieure

EN

ES

–– Cast iron door –– Cast iron top –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Elegant majolica side cladding –– Rear exhaust

–– Puerta de hierro fundido –– Top de hierro fundido –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Revestimiento lateral de elegante mayólica –– Descarga trasera

White/ bordeaux/ bl ac k B lanc / bordeaux/noir B lanco/ bordeaux/negro

116,5 5 5

B ian co/ bordeaux/nero

53,5

1 90 k g 2 8 kg Pe lle t

1 3 6 · R AV E L L I

R AV E L L I · 137


P. TOT.

P. N O M .

kW 3,4-11,9

kW 3,2-11

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

R D S SYS T E M

SNELLA

R F S SYS T E M CLEAR FIREX R E M OT E MAJOLICA TIMER INOX A S H T R AY

IT

FR

–– Sistema RDS di serie –– Finiture in acciaio verniciato nero –– Rivestimento in maiolica –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750° –– Braciere in acciaio resistente al fuoco –– Camera di combustione in acciaio –– Riscaldamento con ventola centrifuga e canalizzabile –– Cronotermostato di serie –– Sistema di pulizia vetro –– Ventilazione supplementare –– Scarico posteriore, laterale destro e laterale sinistro

–– Système RDS de série –– Finitions en acier peint noir –– Revêtement en céramique –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Porte avec vitre céramique sérigraphiée résistant à 750° –– Brasier en acier résistant au feu –– Chambre de combustion en acier –– Chauffage par ventilateur centrifuge et gainable –– Chronothermostat de série –– Système de nettoyage vitre –– Ventilation supplémentair –– Evacuation postérieure, latérale droite et latérale gauche ES

EN

–– Standard RDS system –– Black painted steel finishes –– Majolica tile covering –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Door with ceramic silk printed glass resistant up to 750° –– Steel fire-resistant grate –– Steel combustion chamber –– Centrifugal fan heating and possibility of ducting –– Standard programmable thermostat –– Glass cleaning system –– Additional ventilation system –– Rear, right side and left side exhaust

–– Sistema RDS de serie –– Acabado de acero pintado de color noir –– Revestimiento de mayólica –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750° –– Brasero de acero resistente al fuego –– Cámara de combustión de acero –– Calefacción con rotor centrífugo y canalizable –– Cronotermostato de serie –– Sistema de limpieza de vidrio –– Ventilación complementaria –– Descarga trasera, lateral derecha y lateral izquierda

Bl anc /c afé - sabl e/orange Bl anco/c afé - arena/nara ja

116

White/coffee - sand/orange

36

Bianco/c affé - sabbia/aranc ione

82

1 40 k g 3 0 kg Pe lle t

1 3 8 · R AV E L L I

R AV E L L I · 139


P. TOT.

P. N O M .

kW 3,4-10,5

kW 3,1-9,2

R D S SYS T E M

R A D I O WAV E S

R F S SYS T E M

MAJOLICA

CLEAR

TIMER

FIREX

I N OX

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

SNELLINA

A S H T R AY IT

–– Interamente rivestita in pregiata maiolica –– Top in ghisa –– Canalizzazione sui 3 livellii –– Ventilazione frontale –– Riscalda fino a 4 stanze –– Scarico posteriore e laterale destro –– Kit disponibile per installazione con uscita fumi superiore EN

–– Completely covered in refined majolica –– Cast iron top –– Ducting on three sides –– Frontal ventilation –– Top exhaust tube –– Heats up to 4 rooms –– Rear and right side exhaust –– Kit available for installation with top fumes exhaust FR

–– Entièrement recouverte de faïence fine –– Haut en fonte –– Échappement sur 3 côtés –– Ventilation frontale –– Échappement arrière et latérale –– Chauffe jusqu’à 4 piècese –– Evacuation postérieure et latérale droite –– Kit disponible pour installation avec sortie supérieure des fumées ES

White/ bordeaux/ bl ac k Bl anc / bordeaux/noir Bl anco/ bordeaux/negro

105

Bianco/ bordeaux/nero

40

–– Completamente revestida en elegante mayólica –– Parte superior de aleación –– Canalización en 3 niveles –– Ventilación frontal –– Calienta hasta 4 habitaciones –– Descarga trasera y lateral derecha –– Kit disponible para instalación con salida de humos superior

67

157 kg 2 5 kg Pe lle t

1 40 · R AV E L L I

R AV E L L I · 141


P. N O M .

kW 5-10,5

R D S SYS T E M R F S SYS T E M CLEAR FIREX A S H T R AY R A D I O WAV E S

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

IT

EN

FR

ES

–– Interamente rivestita in maiolica –– Vetro frontale curvo –– Ampia visione della fiamma –– Sistema RFS integrato –– Sistema RDS integrato –– Telecomando Touch –– Scarico posteriore

–– Completely covered in majolica –– Rounded front glass –– Wide view of the flames –– Integrated RFS system –– Integrated RDS system –– Touch screen remote –– Rear exhaust

–– Entièrement habillé en maïolique –– Vitre frontale arrondie –– Large visuel de la flamme –– Système RFS intégré –– Systeme RDS intégré –– Télécommande touch –– Evacuation postérieure

–– Completamente revestida en mayólica –– Vidrio frontal curvo –– Amplia visión de la llama –– Sistema RFS integrado –– Sistema RDS integrado –– Mando a distancia Táctil –– Descarga trasera

VERA C 114 53 ,5

P. TOT.

kW 5,7-12,3

52

218 kg 2 3 kg Pe lle t

MAJOLICA TIMER INOX

B i a n co W h i te B la n c B la n co

Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux

Nero B la c k Noir Negro

R AV E L L I · 143


P. N O M .

kW 5-10,5

R D S SYS T E M R F S SYS T E M CLEAR FIREX MAJOLICA TIMER INOX

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

IT

EN

FR

ES

–– Interamente rivestita in vetro –– Top in elegante maiolica –– Vetro frontale e laterale curvo –– Ampia visione della fiamma –– Sistema RFS integrato –– Sistema RDS integrato –– Telecomando Touch –– Scarico posteriore

–– Completely glass covered –– Elegant majolica top –– Rounded front and side glass –– Wide view of the flames –– Integrated RFS system –– Integrated RDS system –– Touch screen remote –– Rear exhaust

–– Entièrement recouverte de verre –– Top en terre cuite élégant –– Face avant et latérale en verre incurvé –– Large vue des flammes –– RFS intégrés –– RDS intégré –– Télécommande tactile –– Evacuation postérieure

–– Completamente revestida en vidrio –– Parte superior elegante de mayólica –– Vidrio frontal y lateral curvo –– Amplia visión de la llama –– Sistema RFS integrado –– Sistema RDS integrado –– Mando a distancia Táctil –– Descarga trasera

AURORA GLASS C 118,3 5 2

P. TOT.

kW 5,7-12,3

52

1 67 k g 2 3 kg Pe lle t

R A D I O WAV E S A S H T R AY

Nero B la c k Noir Negro

R AV E L L I · 145


P. TOT.

P. N O M .

kW 4,3-12,3

kW 4-11

R F S SYS T E M

CLEAR

FIREX

I N OX

MAJOLICA

K PROBE

TIMER

R A D I O WAV E S

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

V I T TO R I A C

A S H T R AY

IT

–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Rivestimento laterale in elegante maiolica –– Scarico posteriore

EN

–– Cast iron door –– Cast iron top –– Wide view of the flame –– Security sensors –– Majolica side cover –– Rear exhaust

FR

–– Porte en fonte –– Haut en fonte –– Large vue de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Revêtement latéral avec de la faïence élégante –– Evacuation postérieure

ES

–– Porta en fundiciòn –– Top en fundiciòn –– Ampia visione della fiamma –– Sensores de seguridad –– Revestimiento lateral en elegante ceràmica –– Descarga trasera

Bl anc / bordeaux/parc hemin/noir Bl anco/ bordeaux/pergamino/negro

116

White/ bordeaux/parc hment/ bl ac k

55

Bianco/ bordeaux/pergamena/nero

51,5

1 90 k g 2 8 kg Pe lle t

1 46 · R AV E L L I

R AV E L L I · 147


R D S SYS T E M R F S SYS T E M CLEAR FIREX R E M OT E TIMER INOX A S H T R AY

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

IT

EN

FR

ES

–– Sistema RDS di serie –– Finitura in acciaio verniciato color antracite –– Rivestimento laterale in acciaio verniciato –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Controllo delle funzioni con display grafico e telecomando in dotazione –– Possibilità Scarico superiore, laterale e posteriore –– Riscaldamento con ventola tangenziale –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie –– Braciere in acciaio resistente al fuoco –– Scarico posteriore, superiore e laterale destro

–– Standard RDS system –– Finished in anthracite painted steel –– Painted steel side panels –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Function controls with graphic display and remote control –– Possibility of exhaust upperside, lateral and backside –– Tangential fan heating –– Centrifugal fan heating –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat –– Steel fire-resistant grate –– Rear, top and right side exhaust

–– Système RDS de série –– Finition en acier peint anthracite –– Habillage latéral en acier peint –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Contrôle des fonctions avec afficheur graphique et télécommande fournis de série –– Possibilité d’évacuation supérieur, latéral et postérieur –– Chauffage par ventilateur tangentiel –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série –– Brasier en acier résistant au feu –– Evacuation postérieure, supérieure et latérale droite

–– Sistema RDS de serie –– Acabado de acero pintado de color antracita –– Revestimiento lateral de acero pintado –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Control de las funciones con pantalla gráfica y mando a distancia en dotación –– Posibilidad de Descarga superior, lateral y posterior –– Calefacción con rotor tangencial –– Calefacción con rotor centrífugo –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie –– Brasero de acero resistente al fuego –– Descarga trasera, superior y lateral derecha

OLIVIA STEEL 25

P. N O M .

kW 3,1-8,4

114

P. TOT.

kW 3,4-9,4

80

105 kg 1 5 kg Pe lle t

B i a n co W h i te B la n c B la n co

Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux

N o cc i o la H a z e ln u t N o i s e t te Hazel

Gr i g i o a n t r a c i te Gr e y a n t h r a c i te Gr i s a n t h r a c i te Gr i s a n t r a c i t a

R AV E L L I · 149


P. TOT.

P. N O M .

kW 3,6-8

kW 3,3-7,4

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

R D S SYS T E M

R C 70

R F S SYS T E M CLEAR FIREX R E M OT E MAJOLICA TIMER INOX SENSE A S H T R AY

IT

FR

–– Top in pregiata maiolica –– Frontale interamente in ghisa stondato –– Braciere in ghisa –– Ampia visione della fiamma –– Cassetto cenere estraibile con chiusura a tenuta –– Sistema RFS integrato –– Sistema RDS integrato –– Scarico posteriore. Kit disponibile per installazione con uscita fumi laterale

–– Haut en faïence fine –– Avant arrondi entièrement en fonte –– Grille en fonte –– Large vue des flammes –– Tiroir à cendres amovible avec joint d’étanchéité –– RFS intégrés –– RDS intégré –– Evacuation postérieure. Kit disponible pour installation avec sortie latérale des fumées

EN

ES

–– Refined majolica top –– Rounded cast iron front part –– Cast iron grate –– Wide view of the flames –– Extractable airtight ash pan –– Integrated RFS system –– Integrated RDS system –– Rear exhaust. Kit available for installation with fumes side exhaust

–– Parte superior valiosa de mayólica –– Frontal completamente realizada en aleación redondeada –– Brasero de aleación –– Amplia visión de la llama –– Cajón contenedor de cenizas extraíble con cierre térmico –– Sistema RFS integrado –– Sistema RDS integrado –– Descarga trasera. Kit disponible para instalación con salida de humos lateral

Bl anc / bordeaux/noisette/parc hemin/gris anthrac ite Bl anco/ bordeaux/ hazel /pergamino/gris antrac ita

96

White/ bordeaux/ hazel nut/parc hment/grey anthrac ite

47

Bianco/ bordeaux/nocc iol a/pergamena/grigio antrac i te

44

1 07 k g 1 3 kg Pe lle t

1 5 0 · R AV E L L I

R AV E L L I · 15 1


P. TOT.

P. N O M .

kW 3,6-13,9

kW 3,2-11,5

R D S SYS T E M

MAJOLICA

R F S SYS T E M

TIMER

A S H T R AY

CLEAR

FIREX

I N OX

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

RC 120

R E M OT E

IT

FR

–– Sistema RDS di serie –– Finitura acciaio verniciato color antracite –– Pannelli laterali in acciaio –– Top in maiolica –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Braciere in ghisa –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Riscaldamento con ventola tangenziale –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie –– Controllo delle funzioni con display grafico e telecomando in dotazione –– Scarico posteriore

–– Système RDS de série –– Finition en acier peint anthracite –– Panneaux latérales en acier –– Couvercle supérieur en faïence –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Creuset en fonte –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Chauffage par ventilateur tangentiel –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série –– Contrôle des fonctions avec afficheur graphique et télécommande fournis de série –– Evacuation postérieure ES

EN

–– Standard RDS system –– Finished in anthracite painted steel –– Steel side panels –– Majolica upper top –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Cast iron burn-pot –– Centrifugal fan heating –– Tangential fan heating –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat –– Function controls with graphic display and remote control –– Rear exhaust

–– Sistema RDS de serie –– Acabado de acero pintado de color antracita –– Paneles laterales de acero –– Parte superior de mayólica –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Brasero de aleación –– Calefacción con rotor centrífugo –– Calefacción con rotor tangencial –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie –– Control de las funciones con pantalla gráfica y mando a distancia en dotación –– Descarga trasera

Bl anc / bordeaux/noisette/parc hemin/gris anthrac ite Bl anco/ bordeaux/ hazel /pergamino/gris antrac ita

107

White/ bordeaux/ hazel nut/parc hment/grey anthrac ite

54

Bianco/ bordeaux/nocc iol a/pergamena/grigio antrac i te

50

110 kg 2 5 kg Pe lle t

1 5 2 · R AV E L L I

R AV E L L I · 15 3


P. N O M .

kW 2,5-6

FIREX TIMER CLEAR K PROBE C E R A M I C I G N I TO R R A D I O WAV E S A S H T R AY

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

IT

EN

FR

ES

–– Top in ghisa –– Pannelli laterali in acciaio –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Superficie di scambio termico in ghisa –– Minimal design –– Scarico posteriore e laterale destro

–– Cast iron top –– Steel side panels –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Cast iron heat exchange surface –– Minimal design –– Rear and right side exhaust

–– Dessus en fonte –– Panneaux latéraux en acier –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Surface d’échange thermique en fonte –– Design minimal –– Evacuation postérieure et latérale droite

–– Top de hierro fundido –– Paneles laterales de acero –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Superficie de intercambio térmico de hierro fundido –– Diseño minimalista –– Descarga trasera y lateral derecha

106 4 7,7

P. TOT.

kW 2,8-6,7

A L FA

39,1

1 40 k g 2 5 kg Pe lle t

Bronzo Bronze Bronze B r o n ce

Nero B la c k Noir Negro

R AV E L L I · 15 5


S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

P. TOT.

P. N O M .

kW 2,8-6,7

kW 2,5-6

FIREX

C E R A M I C I G N I TO R

TIMER

R A D I O WAV E S

CLEAR

A S H T R AY

A L FA S

K PROBE

IT

FR

–– Top in ghisa –– Pannelli laterali in acciaio –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Superficie di scambio termico in ghisa –– Minimal desig –– Scarico superiore

–– Dessus en fonte –– Panneaux latéraux en acier –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Surface d’échange thermique en fonte –– Design minimal –– Evacuation supérieure

EN

ES

–– Cast iron top –– Steel side panels –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Cast iron heat exchange surface –– Minimal design –– Top exhaust

–– Top de hierro fundido –– Paneles laterales de acero –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Superficie de intercambio térmico de hierro fundido –– Diseño minimalista –– Descarga superior

B r o nz e/black B r o nz e/no ir B r o nce/negr o

106,2 59 ,2

B r o nz o/ner o

39,1

1 45 k g 2 5 kg Pe lle t

1 5 6 · R AV E L L I

R AV E L L I · 15 7


P. TOT.

P. N O M .

kW 4,5-7,2

kW 4,3-6,6

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

FIREX

N AT U R A L 7

TIMER CLEAR K PROBE R A D I O WAV E S A S H T R AY

IT

–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Pannelli laterali in acciaio –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Superficie di scambio termico in ghisa –– Scarico posteriore EN

–– Cast iron door –– Cast iron top –– Steel side panels –– Wide view of the flames –– Security sensors –– Heat-Exchange surface in cast iron –– Rear exhaust FR

–– Porte en fonte –– Haut en fonte –– Panneaux latérales en acier –– Large vue des flammes –– Capteurs de sécurité –– Surface d’échange thermique en fonte –– Evacuation postérieure ES

White/ bronze/ bl ac k/gl ass Bl anc / bronze/noir/gl ass Bl anco/ bronce/negro/gl ass

104

Bianco/ bronzo/nero/gl ass

52

–– Porta en fundiciòn –– Top en fundiciòn –– Paneles laterales en acero –– Amplia visiòn de la llama –– Sensores de seguridad –– Superficie de intercambio de calor en fundiciòn –– Descarga trasera

50

1 40 k g 2 0 kg Pe lle t

1 5 8 · R AV E L L I

R AV E L L I · 15 9


P. TOT.

P. N O M .

kW 3,5-7,2

kW 3,3-6,6

FIREX

R E M OT E

K PROBE

TIMER

A S H T R AY

R A D I O WAV E S

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

DUAL 7

INOX CLEAR

IT

–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Pannelli laterali in acciaio –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Superficie di scambio termico in acciaio e ghisa –– Scarico posteriore EN

–– Cast iron door –– Cast iron top –– Steel side panels –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Steel and cast iron heat exchange surface –– Rear exhaust FR

–– Porte en fonte –– Dessus en fonte –– Panneaux latéraux en acier –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Surface d’échange thermique en acier et fonte –– Evacuation postérieure ES

–– Puerta de hierro fundido –– Top de hierro fundido –– Paneles laterales de acero –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Superficie de intercambio térmico de acero e hierro fundido –– Descarga trasera

Bl anc / bronze/noir/gl ass Bl anco/ bronze/negro/gl ass

104

White/ bronze/ bl ac k/gl ass

52

Bianco/ bronzo/nero/gl ass

50

1 44 k g 2 0 kg Pe lle t

1 6 0 · R AV E L L I

R AV E L L I · 16 1


FIREX TIMER CLEAR K PROBE R A D I O WAV E S A S H T R AY

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

IT

EN

FR

ES

–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Pannelli laterali in acciaio –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Superficie di scambio termico in ghisa –– Scarico posteriore

–– Cast iron door –– Cast iron top –– Steel side panels –– Wide view of the flame –– Security sensors –– Heat-Exchange surface in cast iron –– Rear exhaust

–– Porte en fonte –– Haut en fonte –– Panneaux latéraux en acier –– Large vue de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Surface d’échange thermique en fontee –– Evacuation postérieure

–– Porta en fundiciòn –– Top en fundiciòn –– Paneles laterales en acero –– Amplia visiòn de la llama –– Sensores de seguridad –– Superficie de intercambio de calor en fundiciòn –– Descarga trasera

52

P. N O M .

kW 4,3-8,1

108

P. TOT.

kW 4,5-9

46

N AT U R A L 9

150 kg 2 0 kg Pe lle t

B i a n co W h i te B la n c B la n co

Bronzo Bronze Bronze B r o n ce

Nero B la c k Noir Negro

Gla s s Gla s s Gla s s Gla s s

R AV E L L I · 16 3


P. TOT.

P. N O M .

kW 3,5-9,2

kW 3,3-8,3

FIREX

K PROBE

TIMER

R A D I O WAV E S

CLEAR

A S H T R AY

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

DUAL 9

INOX

IT

FR

–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Pannelli laterali in acciaio –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Superficie di scambio termico in acciaio e ghisa –– Scarico posteriore

–– Porte en fonte –– Dessus en fonte –– Panneaux latéraux en acier –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Surface d’échange thermique en acier et fonte –– Evacuation postérieure

EN

ES

–– Cast iron door –– Cast iron top –– Steel side panels –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Steel and cast iron heat exchange surface –– Rear exhaust

–– Puerta de hierro fundido –– Top de hierro fundido –– Paneles laterales de acero –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Superficie de intercambio térmico de acero e hierro fundido –– Descarga trasera

Bl anc / bronze/noir/gl ass Bl anco/ bronce/negro/gl ass

108

White/ bronze/ bl ac k/gl ass

52

Bianco/ bronzo/nero/gl ass

46

154 kg 2 0 kg Pe lle t

1 6 4 · R AV E L L I

R AV E L L I · 16 5


FIREX

K PROBE

MAJOLICA

R A D I O WAV E S

TIMER

A S H T R AY

CLEAR

C E R A M I C I G N I TO R

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

N AT U R A L 1 1

IT

FR

–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Sensori di sicurezza –– Superficie di scambio termico in ghisa –– Vetro frontale curvo –– Basamento in ghisa –– Rivestimento laterale in elegante maiolica –– Scarico posteriore. Kit disponibile per installazione con uscita fumi superiore integrata

–– Porte en fonte –– Haut en fonte –– Capteurs de sécurité –– Surface d’échange thermique en fonte –– Vitre de la porte arrondie –– Base en fonte –– Revêtement latéral avec de la faïence élégante –– Evacuation postérieure. Kit disponible pour installation avec sortie supérieure et intégrée des fumées

EN

ES

–– Cast iron door –– Cast iron top –– Security sensors –– Heat-Exchange surface in cast iron –– Rounded front glass –– Cast iron base –– Majolica side cover –– Rear exhaust. Kit available for installation with integrated top fumes exhaust

–– Porta en fundiciòn –– Top en fundiciòn –– Sensores de seguridad –– Superficie de intercambio de calor en fundiciòn –– Cristal frontal curvo –– Base en fundiciòn –– Superficie de intercambio de calor en hierro fundido –– Descarga trasera. Kit disponible para instalación con salida de humos superior incorporada

Bianco/nero White/ bl ac k Bl anc /noir Bl anco/negro

59

P. N O M .

kW 3,7-9,8

123

P. TOT.

kW 3,9-11

52

180 kg 2 3 kg Pe lle t

1 6 6 · R AV E L L I

R AV E L L I · 16 7


FIREX K PROBE A S H T R AY CLEAR TIMER R A D I O WAV E S

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

IT

EN

FR

ES

–– Rivestimento in agglomerato marmoreo –– Ampia visione della fiamma –– Superficie di scambio termico in ghisa –– Massima silenziosità –– Calore uniforme –– Scarico posteriore. Kit disponibile per installazione con uscita fumi superiore e laterale sinistra

–– Marble agglomerate cladding –– Good view of the flame –– Cast iron heat exchange surface –– Almost noiseless –– Uniform heat –– Rear exhaust. Kit available for installation with top and left side fumes exhaust

–– Revêtement marbre aggloméré –– Grande visibilité de la flamme –– Surface d’échange thermique en fonte –– Extrêmement silencieux –– Chaleur uniforme –– Evacuation postérieure. Kit disponible pour installation avec sortie supérieure et latérale gauche des fumées

–– Revestimiento de aglomerado de mármol –– Amplia visión de la llama –– Superficie de intercambio térmico de hierro fundido –– Máximo silencio –– Calor uniforme –– Descarga trasera. Kit disponible para instalación con salida de humos superior y lateral izquierda

,5

P. N O M .

kW 3,6-8

104 31

P. TOT.

kW 4-8,9

82,8

OLIMPIA

180 kg 1 9 kg Pe lle t

S to n e S to n e S to n e S to n e

R AV E L L I · 16 9


P. TOT.

P. N O M .

kW 4,3-12,6

kW 4-11,2

FIREX

CLEAR

K PROBE

MAJOLICA

A S H T R AY

TIMER

INOX

R A D I O WAV E S

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

AT E N A V

IT

FR

–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Rivestimento laterale in elegante maiolica –– Scarico posteriore

–– Porte en fonte –– Dessus en fonte –– Grande visibilité de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Revêtement latéral élégant en faïence –– Evacuation postérieure

EN

ES

–– Cast iron door –– Cast iron top –– Good view of the flame –– Safety sensors –– Elegant majolica side cladding –– Rear exhaust

–– Puerta de hierro fundido –– Top de hierro fundido –– Amplia visión de la llama –– Sensores de seguridad –– Revestimiento lateral de elegante mayólica –– Descarga trasera

White/ bordeaux/ bl ac k B lanc / bordeaux/noir B lanco/ bordeaux/negro

116,5 5 5

B ianco/ bordeaux/nero

53,5

1 90 k g 2 8 kg Pe lle t

170 · R AV E L L I

R AV E L L I · 17 1


P. TOT.

P. N O M .

kW 3,5-11,2

kW 3,3-9,6

FIREX

TIMER

K PROBE

R A D I O WAV E S

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

CHIARA S

A S H T R AY CLEAR

IT

–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Pannelli laterali in acciaio –– Ampia visione della fiamma con vetro angolare –– Sensori di sicurezza –– Superficie di scambio termico in ghisa –– Scarico posteriore. Kit disponibile per installazione con uscita fumi superiore integrata EN

–– Cast iron door –– Cast iron top –– Steel side panels –– Good view of the flame with angular glass –– Safety sensors –– Cast iron heat exchange surface –– Rear exhaust. Kit available for installation with integrated top fumes exhaust FR

–– Porte en fonte –– Dessus en fonte –– Panneaux latéraux en acier –– Grande visibilité de la flamme avec vitre en angle –– Capteurs de sécurité –– Surface d’échange thermique en fonte –– Evacuation postérieure. Kit disponible pour installation avec sortie supérieure et intégrée des fumées ES

B ianco /nero White/blac k B lanc/no ir B lanco/ne gro

103 4 3, 5

–– Puerta de hierro fundido –– Top de hierro fundido –– Paneles laterales de acero –– Amplia visión de la llama con cristal angular –– Sensores de seguridad –– Superficie de intercambio térmico de hierro fundido –– Descarga trasera. Kit disponible para instalación con salida de humos superior incorporada

77

200 kg 1 8 kg Pe lle t

1 72 · R AV E L L I

R AV E L L I · 173


P. TOT.

P. N O M .

kW 2,7-6

kW 2,4-5,3

R D S SYS T E M

CLEAR

FIREX

R A D I O WAV E S

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

ARIA

MAJOLICA TIMER

IT

FR

–– Stufa a convezione naturale –– Corpo stufa interamente in ghisa –– Basamento in rovere massello lavorato a mano –– Rivestimento laterale in elegante maiolica –– Braciere in ghisa –– Massima silenziosità –– Calore uniforme –– Sistema RDS integrato –– Ampia visione della fiamma –– Telecomando Touch –– Scarico posteriore

–– Poêle à convection naturelle –– Corps du poêle entièrement en fonte –– Base fait main en chêne massif –– Revêtement latéral en faïence élégante –– Grille en fonte –– Silence maximal –– Chaleur uniforme –– RDS intégré –– Large vue des flammes –– Télécommande tactile –– Evacuation postérieure

ES EN

–– Natural convection stove –– Cast iron body –– Handcrafted solid oak base –– Majolica side cover –– Cast iron grate –– Maximum silence –– Uniform heat –– Integrated RDS system –– Wide view of the flames –– Touch screen remote –– Rear exhaust

–– Estufa a convección natural –– Cuerpo de la estufa completamente de aleación –– Basamento de roble macizo elaborado a mano –– Revestimiento lateral en elegante mayólica –– Brasero de aleación –– Máxima silenciosidad –– Calor uniforme –– Sistema RDS integrado –– Amplia visión de la llama –– Mando a distancia Tácti –– Descarga trasera l

White/blac k

49 ,5

B lanc/no ir

72

B ianco /nero

B lanco/neg ro

62

127 kg 1 8 kg Pe lle t

1 74 · R AV E L L I

R AV E L L I · 175


S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

P. TOT.

P. N O M .

kW 4,2-11,1

kW 3,8-10

R D S SYS T E M

K PROBE

FIREX

C E R A M I C I G N I TO R

MAJOLICA

A S H T R AY

TIMER

R A D I O WAV E S

SOFFIO

IT

FR

–– Stufa a convezione naturale –– Basamento in rovere massello lavorato a mano –– Sistema automatico di pulizia braciere –– Rivestimento laterale in elegante maiolica –– Massima silenziosità –– Calore uniforme –– Minima manutenzione –– Sistema RDS integrato –– Ampia visione della fiamma –– Telecomando Touc –– Scarico posteriore

–– Poêle à convection naturelle –– Base en main en chêne massif –– Brasier de nettoyage automatique –– Revêtement latéral avec de la faïence élégante –– Silence maximal –– Chaleur uniforme –– Entretien minimal –– RDS intégré –– Large vue des flammes –– Télécommande tactile –– Evacuation postérieure

EN

ES

–– Natural convection stove –– Handcrafted solid oak base –– Automatic grate cleaning system –– Majolica side cover –– Maximum silence –– Even heat –– Minimal maintenance –– Integrated RDS system –– Wide view of the flames –– Touch screen remote –– Rear exhaust

–– Estufa a convección natural –– Basamento de roble macizo elaborado a mano –– Sistema automático de limpieza del brasero –– Revestimiento lateral en elegante mayólica –– Máxima silenciosidad –– Calor uniforme –– Mantenimiento mínimo –– Sistema RDS integrado –– Amplia visión de la llama –– Mando a distancia Táctil –– Descarga trasera

B ianco/inox/Cor ten W hite/inox/Cor ten B lanc/inox/Co r ten B lanco /inox/Cor ten

120 49 ,5

CLEAR

55

203 kg 1 9 kg Pe lle t

176 · R AV E L L I

R AV E L L I · 177


FIREX MAJOLICA TIMER CLEAR INOX K PROBE R A D I O WAV E S A S H T R AY

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

IT

EN

FR

ES

–– Porta in ghisa –– Top in ghisa –– Ampia visione della fiamma –– Sensori di sicurezza –– Rivestimento laterale in elegante maiolica –– Scarico posteriore

–– Cast iron door –– Cast iron top –– Wide view of the flame –– Security sensors –– Majolica side cover –– Rear exhaust

–– Porte en fonte –– Haut en fonte –– Large vue de la flamme –– Capteurs de sécurité –– Revêtement latéral avec de la faïence élégante –– Evacuation postérieure

–– Porta en fundiciòn –– Top en fundiciòn –– Ampia visione della fiamma –– Sensores de seguridad –– Revestimiento lateral en elegante ceràmica –– Descarga trasera

V I T TO R I A V

55

P. N O M .

kW 4-11,2

116

P. TOT.

kW 4,3-12,6

51,5

1 90 k g 2 8 kg Pe lle t

B i a n co W h i te B la n c B la n co

Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux

Pe r g a me n a Pa r c h me n t Pa r c h e mi n Pe r g a mi n o

Nero B la c k Noir Negro

R AV E L L I · 179


P. N O M .

kW 3,2-11,8

MAJOLICA FIREX CLEAR TIMER INOX R A D I O WAV E S

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

IT

EN

FR

ES

–– Sistema RDS di serie –– Finitura in acciaio verniciato color nero –– Rivestimento in maiolica artigianale –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Braciere in ghisa –– Porta con vetro ceramico resistente a 750°C –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Controllo delle funzioni mediante telecomando con display –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie –– Scarico posteriore

–– Standard RDS system –– Finished in black painted steel –– Entirely upholstered in handdecorated majolica –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Cast iron grate –– Glass-ceramic door, heat resistant up to 750°C –– Centrifugal fan heating –– Function controls with graphic remote control –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat –– Rear exhaust

–– Système RDS de série –– Finition en acier peint noir –– Entièrement recouvert de faïence décorés à la main –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Brasier en fonte –– Porte avec vitre en verre céramique résistant à 750°C –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Contrôle des fonctions avec télécommande graphique fournis de série –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série –– Evacuation postérieure

–– Sistema RDS de serie –– Acabado de acero pintado de color negro –– Revestimiento de mayólica artesanal –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Brasero de aleación –– Puerta con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Calefacción con rotor centrífugo –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie –– Descarga trasera

M AT I L D E 113 60 ,5

P. TOT.

kW 3,8-13,8

74

208 kg 4 5 kg Pe lle t

B i a n co W h i te B la n c B la n co

B lu B lu e B le u Azul

Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux

Te r r a d ’o r i e n te Oriental Ear th Te r r e d ‘o r i e n t T i e r r a d e l E ste

1 80 · R AV E L L I

R AV E L L I · 18 1


MAJOLICA FIREX CLEAR TIMER INOX R A D I O WAV E S

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

IT

EN

FR

ES

–– Sistema RDS di serie –– Finitura in acciaio verniciato color nero –– Rivestimento in maiolica artigianale –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Braciere in ghisa –– Porta con vetro ceramico resistente a 750°C –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Controllo delle funzioni mediante telecomando con display –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie –– Scarico posteriore

–– Standard RDS system –– Finished in black painted steel –– Entirely upholstered in handdecorated majolica –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Cast iron grate –– Glass-ceramic door, heat resistant up to 750°C –– Centrifugal fan heating –– Function controls with graphic remote control –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat –– Rear exhaust

–– Système RDS de série –– Finition en acier peint noir –– Entièrement recouvert de faïence décorés à la main –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Brasier en fonte –– Porte avec vitre en verre céramique résistant à 750°C –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Contrôle des fonctions avec télécommande graphique fournis de série –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de séri –– Evacuation postérieure

–– Sistema RDS de serie –– Acabado de acero pintado de color negro –– Revestimiento de mayólica artesanal –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Brasero de aleación –– Puerta con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Calefacción con rotor centrífugo –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie –– Descarga trasera

R E B EC C A

66

P. N O M .

kW 3,2-11,8

143

P. TOT.

kW 3,8-13,8

74

233 kg 4 5 kg Pe lle t

B i a n co W h i te B la n c B la n co

B lu B lu e B le u Azul

Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux

Te r r a d ’o r i e n te Oriental Ear th Te r r e d ‘o r i e n t T i e r r a d e l E ste

R AV E L L I · 18 3


P. TOT.

P. N O M .

kW 3,7-14,2

kW 3,4 - 12

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

R D S SYS T E M

S P I L LO

FIREX CLEAR R E M OT E TIMER INOX

IT

FR

–– Sistema RDS di serie –– Interamente rivestita in ghisa verniciata color antracite –– Braciere in acciaio inox –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750°C –– Controllo delle dotazioni con display grafico e telecomando in dotazione –– Cronotermostato di serie –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie –– Scarico posteriore

–– Système RDS de série –– Entièrement doublé en fonte peint anthracite –– Creuset en acier inoxydable –– Porte avec vitre en verre céramique sérigraphié résistant à 750°C –– Contrôle des fonctions avec afficheur graphique et télécommande fournis de série –– Chrono thermostat de série –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série –– Evacuation postérieure

EN

ES

–– Standard RDS system –– Finished in anthracite painted cast iron –– Stainless steel burn-pot –– Glass-ceramic door with border, heat resistant up to 750°C –– Function controls with graphic display and remote control –– Timer thermostat as standard –– Centrifugal fan heating –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat –– Rear exhaust

–– Sistema RDS de serie –– Completamente revestida en aleación pintada color antracita –– Brasero de acero inoxidable –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750°C –– Control de las dotaciones con pantalla gráfica y mando a distancia en dotación –– Cronotermostato de serie –– Calefacción con rotor centrífugo –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie –– Descarga trasera

G r igio an trac ite G r ey anthrac ite

77,5

G r is antr ac ita

65

G r is anthrac ite

71

205 kg 2 0 kg Pe lle t

1 84 · R AV E L L I

R AV E L L I · 18 5


P. TOT.

P. N O M .

kW 3,7-12,8

kW 3,3-10,9

R D S SYS T E M

MAJOLICA

FIREX

CLEAR

A S H T R AY

I N OX

TIMER

R A D I O WAV E S

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

VERA V

IT

–– Interamente rivestita in maiolica –– Vetro frontale curvo –– Ampia visione della fiamma –– Sistema RDS integrato –– Telecomando Touch –– Scarico posteriore EN

–– Completely glass covered –– Rounded front glass –– Wide view of the flames –– Integrated RDS system –– Touch screen remote –– Rear exhaust FR

–– Entièrement recouverte de verre –– Avant en verre incurvé –– Large vue des flammes –– RDS intégré –– Télécommande –– Evacuation postérieure ES

–– Completamente revestida en mayólica –– Vidrio frontal curvo –– Amplia visión de la llama –– Sistema RDS integrado –– Mando a distancia Táctil –– Descarga trasera

White/ bordeaux/ bl ac k Bl anc / bordeaux/noir Bl anco/ bordeaux/ /negro

114,5 53 ,5

Bianco/ bordeaux/nero

52

150 kg 2 3 kg Pe lle t

1 86 · R AV E L L I

R AV E L L I · 187


R D S SYS T E M FIREX A S H T R AY TIMER MAJOLICA CLEAR INOX R A D I O WAV E S

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

IT

EN

FR

ES

–– Interamente rivestita in vetro –– Top in elegante maiolica –– Vetro frontale e laterale curvo –– Ampia visione della fiamma –– Sistema RDS integrato –– Telecomando Touch –– Scarico posteriore. Kit disponibile per installazione con uscita fumi superiore integrata

–– Completely glass covered –– Elegant majolica top –– Rounded front and side glass –– Wide view of the flames –– Integrated RDS system –– Touch screen remote –– Rear exhaust. Kit available for installation with integrated top fumes exhaust

–– Entièrement recouverte de verre –– Top en terre cuite élégant –– Avant et de côté en verre incurvé –– Large vue des flammes –– RDS intégré –– Télécommande tactile –– Evacuation postérieure. Kit disponible pour installation avec sortie supérieure et intégrée des fumées

–– Completamente revestida en vidrio –– Parte superior elegante de mayólica –– Vidrio frontal y lateral curvo –– Amplia visión de la llama –– Sistema RDS integrado –– Mando a distancia Táctil –– Descarga trasera. Kit disponible para instalación con salida de humos superior incorporada

AURORA GLASS V 52

P. N O M .

kW 3,3-10,9

120

P. TOT.

kW 3,7-12,8

52

150 kg 1 7 kg Pe lle t

Nero B la c k Noir Negro

1 88 · R AV E L L I

R AV E L L I · 18 9


R D S SYS T E M FIREX A S H T R AY R E M OT E MAJOLICA TIMER CLEAR INOX SENSE

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

IT

EN

FR

ES

–– Top in pregiata maiolica –– Frontale interamente in ghisa stondato –– Braciere in ghisa –– Ampia visione della fiamma –– Cassetto cenere estraibile con chiusura a tenuta –– Sistema RDS integrato –– Scarico posteriore. Kit disponibile per installazione con uscita fumi superiore e laterale destra

–– Refined majolica top –– Rounded cast iron front part –– Cast iron grate –– Wide view of the flames –– Extractable airtight ash pan –– Integrated RDS system –– Rear exhaust. Kit available for installation with top and right side fumes exhaust

–– Avant arrondi entièrement en fonte –– Grille en fonte –– Large vue des flammes –– Tiroir à cendres amovible avec joint d’étanchéité –– RDS intégré –– Evacuation postérieure. Kit disponible pour installation avec sortie supérieure et latérale droite des fumées

–– Parte superior valiosa de mayólica –– Frontal completamente realizada en aleación redondeada –– Brasero de aleación –– Amplia visión de la llama –– Cajón contenedor de cenizas extraíble con cierre térmico –– Sistema RDS integrado –– Descarga trasera. Kit disponible para instalación con salida de humos superior y lateral derecha

R 70 47

P. N O M .

kW 2,9-6,4

96

P. TOT.

kW 3,2-7,1

44

115 kg 1 5 kg Pe lle t

B i a n co W h i te B la n c B la n co

Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux

N o cc i o la H a z e ln u t N o i s e t te Hazel

Pe r g a me n a Pa r c h me n t Pa r c h e mi n Pe r g a mi n o

Gr i g i o a n t r a c i te Gr e y a n t h r a c i te Gr i s a n t h r a c i te Gr i s a n t r a c i t a

R AV E L L I · 19 1


P. N O M .

kW 2,9-7,3

R D S SYS T E M FIREX A S H T R AY R E M OT E MAJOLICA TIMER CLEAR INOX

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

IT

EN

FR

ES

–– Sistema RDS di serie –– Interamente rivestita in elegante ceramica –– Top in ghisa –– Braciere in ghisa –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750°C –– Controllo delle dotazioni con display grafico e telecomando in dotazione –– Cronotermostato di serie –– Riscaldamento con ventola tangenziale –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie –– Scarico posteriore

–– Standard RDS system –– Majolica tiling –– Cast iron grate –– Cast iron burn-pot –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Glass-ceramic door with border, heat resistant up to 750°C –– Function controls with graphic display and remote control –– Timer thermostat as standard –– Tangential fan heating –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat –– Rear exhaust

–– Système RDS de série –– Habillage en faïence –– Brasier en fonte –– Déflecteur en acier en creuset en fonte –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Porte avec vitre en verre céramique sérigraphié résistant à 750°C –– Contrôle des fonctions avec afficheur graphique et télécommande fournis de série –– Chrono thermostat de série –– Chauffage par ventilateur tangentiel –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série –– Evacuation postérieure

–– Sistema RDS de serie –– Completamente revestida en elegante cerámica –– Parte superior de aleación –– Brasero de aleación –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750°C –– Control de las dotaciones con pantalla gráfica y mando a distancia en dotación –– Cronotermostato de serie –– Calefacción con rotor tangencial –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie –– Descarga trasera

RV 80 100 54 ,5

P. TOT.

kW 3,2-8

51,5

115 kg 1 5 kg Pe lle t

B i a n co W h i te B la n c B la n co

Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux

Pe r g a me n a Pe r c h me n t Pa r c h e mi n Pe r g a mi n o

Te r r a d 'o r i e n te Oriental Ear th Te r r e d 'o r i e n t T i e r r a d e l E ste

Nero B la c k Noir Negro

R AV E L L I · 19 3


P. TOT.

P. N O M .

kW 3-11,5

kW 2,8-10

R D S SYS T E M

TIMER

FIREX

CLEAR

A S H T R AY

I N OX

R E M OT E

SENSE

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

RV 100

MAJOLICA

IT

FR

–– Sistema RDS di serie –– Pannelli laterali in alluminio –– Top in maiolica –– Braciere in ghisa –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750°C –– Controllo delle dotazioni con display grafico e telecomando in dotazione –– Cronotermostato di serie –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie –– Scarico posteriore

–– Système RDS de série –– Panneaux latérales en aluminium –– Couvercle supérieur en faïence –– Cast iron grate –– Porte avec vitre en verre céramique sérigraphié résistant à 750°C –– Contrôle des fonctions avec afficheur graphique et télécommande fournis de série –– Chrono thermostat de série –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série –– Evacuation postérieure

EN

ES

–– Standard RDS system –– Aluminum side panels –– Majolica upper top –– Cast iron grate –– Glass-ceramic door with border, heat resistant up to 750°C –– Function controls with graphic display and remote control –– Timer thermostat as standard –– Centrifugal fan heating –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat –– Rear exhaust

–– Sistema RDS de serie –– Paneles laterales de aluminio –– Parte superior de mayólica –– Brasero de aleación –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750°C –– Control de las dotaciones con pantalla gráfica y mando a distancia en dotación –– Cronotermostato de serie –– Calefacción con rotor centrífugo –– Sistema de limpieza de vidrio –– Descarga trasera

Bl anc / bordeaux/noisette/gris anthrac ite Bl anco/ bordeaux/ hazel /gris antrac ita

110

White/ bordeaux/ hazel nut/grey anthrac ite

53

Bianco/ bordeaux/nocc iol a/grigio antrac ite

52,5

130 kg 2 5 kg Pe lle t

1 9 4 · R AV E L L I

R AV E L L I · 19 5


P. N O M .

kW 2,6-10

R D S SYS T E M FIREX A S H T R AY R E M OT E MAJOLICA TIMER CLEAR INOX

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

IT

EN

FR

ES

–– Sistema RDS di serie –– Interamente rivestita in elegante ceramica –– Top in ghisa –– Braciere in ghisa –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Porta con vetro ceramico serigrafato resistente a 750°C –– Controllo delle dotazioni con display grafico e telecomando in dotazione –– Cronotermostato di serie –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Sistema di pulizia vetro –– Scarico posteriore

–– Standard RDS system –– Majolica tiling –– Steel baffle and cast iron burn-pot –– Cast iron grate –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Glass-ceramic door with border, heat resistant up to 750°C –– Function controls with graphic display and remote control –– Timer thermostat as standard –– Centrifugal fan heating –– Glass cleaning system –– Rear exhaust

–– Système RDS de série –– Habillage en faïence –– Couvercle en fonte –– Brasier en fonte –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Porte avec vitre en verre céramique sérigraphié résistant à 750°C –– Contrôle des fonctions avec afficheur graphique et télécommande fournis de série –– Chrono thermostat de série –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Système de nettoyage vitre –– Evacuation postérieure

–– Sistema RDS de serie –– Completamente revestida en elegante cerámica –– Parte superior de aleación –– Brasero de aleación –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Puerta con vidrio cerámico serigrafiado resistente a 750°C –– Control de las dotaciones con pantalla gráfica y mando a distancia en dotación –– Cronotermostato de serie –– Calefacción con rotor centrífugo –– Sistema de limpieza de vidrio –– Descarga trasera

112 55 ,5

P. TOT.

kW 2,8-11,7

55

RV 110

1 45 k g 2 2 kg Pe lle t

B i a n co W h i te B la n c B la n co

Bordeaux Bordeaux Bordeaux Bordeaux

Pe r g a me n a Pa r c h me n t Pa r c h e mi n Pe r g a mi n o

Te r r a d ’o r i e n te Oriental Ear th Te r r e d ’o r i e n t T i e r r a d e l E ste

Nero B la c k Noir Negro

R AV E L L I · 197


P. TOT.

P. N O M .

kW 9,4

kW 8

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

A S H T R AY

ALBA

MAIOLICA CLEAR

IT

FR

–– Ampia camera di combustione –– Ampia visione della fiamma –– Top in ghisa –– Rivestimento interno in refrattario alta resistenza –– Rivestimento in elegante maiolica –– Scarico superiore e posteriore

–– Grande chambre de combustion –– Grande visibilité de la flamme –– Dessus en fonte –– Revêtement intérieur en matériau réfractaire haute résistance –– Revêtement élégant en faïence –– Evacuation supérieure et postérieure

EN

ES

–– Large combustion chamber –– Good view of the flame –– Cast iron top –– Internal cladding made of high-resistance refractory material –– Elegant majolica cladding –– Top and rear exhaust

–– Amplia cámara de combustión –– Amplia visión de la llama –– Top de hierro fundido –– Revestimiento interno en refractario de alta resistencia –– Revestimiento de elegante mayólica –– Descarga superior y trasera

Bl anc / bordeaux/noir Bl anco/ bordeaux/negro

111

White/ bordeaux/ bl ac k

44

Bianco/ bordeaux/nero

52

1 70 k g

1 9 8 · R AV E L L I

R AV E L L I · 19 9


P. TOT.

P. N O M .

kW 9,4

kW 8

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

A S H T R AY

ALBA STEEL

CLEAR

IT

–– Ampia camera di combustione –– Ampia visione della fiamma –– Top in ghisa –– Rivestimento interno in refrattario alta resistenza –– Pannelli laterali in acciaio –– Scarico superiore e posteriore

EN

–– Large combustion chamber –– Good view of the flame –– Cast iron top –– Internal cladding made of high-resistance refractory material –– Steel side panels –– Top and rear exhaust

FR

–– Grande chambre de combustion –– Grande visibilité de la flamme –– Dessus en fonte –– Revêtement intérieur en matériau réfractaire haute résistance –– Panneaux latéraux en acier –– Evacuation supérieure et postérieure

ES

–– Amplia cámara de combustión –– Amplia visión de la llama –– Top de hierro fundido –– Revestimiento interno en refractario de alta resistencia –– Descarga superior y trasera

B r onz e/No ir B r once/Negr o

111

B r onz e/B lack

44

B r onz o /Ner o

52

1 60 k g

20 0 · R AV E L L I

R AV E L L I · 20 1


P. TOT.

P. N O M .

kW 9,4

kW 8

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

A S H T R AY

LIA

MAIOLICA CLEAR

IT

–– Ampia camera di combustione –– Ampia visione della fiamma –– Top in ghisa –– Rivestimento interno in refrattario alta resistenza –– Rivestimento in elegante maiolica –– Scarico superiore e posteriore

EN

–– Large combustion chamber –– Good view of the flame –– Cast iron top –– Internal cladding made of high-resistance refractory material –– Elegant majolica cladding –– Top and rear exhaust

FR

–– Grande chambre de combustion –– Grande visibilité de la flamme –– Dessus en fonte –– Revêtement intérieur en matériau réfractaire haute résistance –– Revêtement élégant en faïence –– Evacuation supérieure et postérieure

ES

–– Amplia cámara de combustión –– Amplia visión de la llama –– Top de hierro fundido –– Revestimiento interno en refractario de alta resistencia –– Revestimiento de elegante mayólica –– Descarga superior y trasera

Bl anc / bordeaux/noir Bl anco/ bordeaux/negro

95

White/ bordeaux/ bl ac k

44

Bianco/ bordeaux/nero

52

1 60 k g

20 2 · R AV E L L I

R AV E L L I · 20 3


S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

IT

EN

FR

ES

–– Ampia camera di combustione –– Ampia visione della fiamma –– Top in ghisa –– Rivestimento interno in refrattario alta resistenza –– Pannelli laterali in acciaio –– Scarico superiore e posteriore

–– Large combustion chamber –– Good view of the flame –– Cast iron top –– Internal cladding made of high-resistance refractory material –– Steel side panels –– Top and rear exhaust

–– Grande chambre de combustion –– Grande visibilité de la flamme –– Dessus en fonte –– Revêtement intérieur en matériau réfractaire haute résistance –– Panneaux latéraux en acier –– Evacuation supérieure et postérieure

–– Amplia cámara de combustión –– Amplia visión de la llama –– Top de hierro fundido –– Revestimiento interno en refractario de alta resistencia –– Paneles laterales de acero –– Descarga superior y trasera

44

P. N O M .

kW 8

95

P. TOT.

kW 9,4

A S H T R AY CLEAR

52

LIA STEEL

135 kg

Bronzo Bronze Bronze Bronze

Nero B la c k Noir Negro

R AV E L L I · 20 5


P. TOT.

P. N O M .

kW 5,2-11,2

kW 4,2-8,5

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

A S H T R AY

M E RY

MAIOLICA CLEAR

IT

FR

–– Stufa a legna in acciaio a combustione pulita –– Finitura in nero verniciato –– Rivestimento in maiolica nelle opzioni colore nero, bordeaux, pergamena e terra d’oriente –– Grande vetro serigrafato che permette un’ampia visibilità del fuoco –– Aria primaria, secondaria e terziaria –– Scarico fumi posteriore e superiore Ø 150 mm –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Cassetto inferiore portaoggetti –– Rendimento superiore all’80%

–– Poêle à bois en acier à combustion propre –– Finition en peinture noire –– Habillage en faïence disponible dans les coloris noir, bordeaux, parchemin et terre d’orient –– Grande vitre sérigraphiée permettant une bonne vision des flammes –– Air primaire, secondaire et tertiaire –– Évacuation des fumées par le haut et l’arrière Ø 150 mm –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Tiroir inférieur de rangement –– Rendement supérieur à 80%

EN

ES

–– Steel, clean burning wood stove –– Black paint finish –– Majolica tiling in black, Bordeaux, parchment and oriental earth color options –– Large screen printed glass window for full view of fire –– Primary, secondary and tertiary air –– Rear and top Ø 150 mm flue outlets –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Lower accessory drawer –– Efficiency better than 80%

–– Estufa para madera de acero y de combustión limpia –– Acabado en negro pintado –– Revestimiento de mayólica en las opciones de color negro, burdeos, pergamino y tierra de oriente. –– Gran cristal serigrafiado que permite una amplia visibilidad del fuego –– Aire primario, secundario y terciario. –– Descarga de humos posterior y superior a Ø 150 mm –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Cajón inferior portaobjetos –– Rendimiento superior al 80%

Bordeaux/terre d’orient/parc hemin/noir Bordeaux/tierra del este/pergamino/negro

110

Bordeaux/oriental ear th/parc hment/ bl ac k

41

Bordeaux/terra d'oriente/pergamena/nero

55

130 kg

20 6 · R AV E L L I

R AV E L L I · 207


P. TOT.

P. N O M .

kW 5,2-11,2

kW 4,2-8,5

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

A S H T R AY

ALICE

CLEAR

IT

FR

–– Stufa a legna in acciaio a combustione pulita –– Finitura in nero verniciato –– Pannelli laterali in acciaio verniciato nelle opzioni colore bordeaux, titanio e nero –– Grande vetro serigrafato che permette un’ampia visibilità del fuoco –– Aria primaria, secondaria e terziaria –– Scarico fumi posteriore e superiore Ø 150 mm –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Cassetto inferiore portaoggetti –– Rendimento superiore all’80.7%

–– Poêle à bois en acier à combustion propre –– Finition en peinture noire –– Panneaux latéraux en acier peint disponible dans les coloris bordeaux, titane et noir –– Grande vitre sérigraphiée permettant une bonne vision des flammes –– Air primaire, secondaire et tertiaire –– Évacuation des fumées par le haut et l’arrière Ø 150 mm –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Tiroir inférieur de rangement –– Rendement supérieur à 80.7%

EN

–– Steel, clean burning wood stove –– Black paint finish –– Painted steel side panels in Bordeaux, titanium and black colour options –– Large screen printed glass window for full view of fire –– Primary, secondary and tertiary air –– Rear and top Ø 150 mm flue outlets –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Lower accessory drawer –– Efficiency better than 80.7%

ES

–– Estufa para madera de acero y de combustión limpia –– Acabado en negro pintado –– Paneles laterales de acero pintado en las opciones color burdeos, titanio y negro –– Gran cristal serigrafiado que permite una amplia visibilidad del fuego –– Aire primario, secundario y terciario. –– Descarga de humos posterior y superior a Ø 150 mm –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Cajón inferior portaobjetos –– Rendimiento superior al 80.7%

Bordeaux/gris anthrac ite/noir Bordeaux/gris antrac ita/negro

109

Bordeaux/grey anthrac ite/ bl ac k

41

Bordeaux/grigio antrac ite/nero

48

115 kg

20 8 · R AV E L L I

R AV E L L I · 20 9


P. TOT.

P. N O M .

kW 5,2-11,2

kW 4,2-8,5

A S H T R AY

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

ILARIA

CLEAR

IT

–– Stufa a legna in acciaio a combustione pulita –– Finitura in nero verniciato –– Grande vetro serigrafato che permette un’ampia visibilità del fuoco –– Aria primaria, secondaria e terziaria –– Scarico fumi posteriore e superiore Ø 150 mm –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Rendimento superiore all’80% EN

–– Steel clean combustion wood stove –– Black paint finish –– Large glass-ceramic window with border for full view of fire –– Primary, secondary and tertiary air –– Rear and top Ø 150 mm flue outlets –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Efficiency higher than 80% FR

–– Poêle à bois en acier à combustion propre –– Finition en peinture noire –– Grande vitre sérigraphiée permettant une bonne vision des flammes –– Air primaire, secondaire et tertiaire –– Évacuation des fumées par le haut et l’arrière Ø 150 mm –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Rendement supérieur à 80% ES

–– Estufa para madera de acero y de combustión limpia –– Acabado en negro pintado –– Gran cristal serigrafiado que permite una amplia visibilidad del fuego –– Aire primario, secundario y terciario. –– Descarga de humos posterior y superior a Ø 150 mm –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Rendimiento superior al 80%

No ir Negr o

103

Black

40

Ner o

48

97 k g

21 0 · R AV E L L I

R AV E L L I · 211


P. TOT.

P. N O M .

kW 5,2-11,2

kW 4,2-8,5

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

A S H T R AY

G R E TA

CLEAR

IT

FR

–– Stufa a legna in acciaio a combustione pulita –– Finitura in nero verniciato –– Pannelli laterali in acciaio verniciato nelle opzioni colore titanio e nero –– Grande vetro serigrafato che permette un’ampia visibilità del fuoco –– Aria primaria, secondaria e terziaria –– Scarico fumi posteriore e superiore Ø 150 mm –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Vano portalegna inferiore –– Rendimento superiore all’80.7%

–– Poêle à bois en acier à combustion propre –– Finition en peinture noire –– Panneaux latéraux en acier peint disponible dans les coloris titane et noir –– Grande vitre sérigraphiée permettant une bonne vision des flammes –– Air primaire, secondaire et tertiaire –– Évacuation des fumées par le haut et l’arrière Ø 150 mm –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Range bûches inférieur –– Rendement supérieur à 80.7%

EN

ES

–– Steel, clean burning wood stove –– Black paint finish –– Painted steel side panels in titanium and black colour options –– Large screen-printed glass window for full view of fire –– Primary, secondary and tertiary air –– Rear and top Ø 150 mm flue outlets –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Lower wood storage space –– Efficiency better than 80.7%

–– Estufa para madera de acero y de combustión limpia –– Acabado en negro pintado –– Paneles laterales de acero pintado en las opciones color titanio y negro –– Gran cristal serigrafiado que permite una amplia visibilidad del fuego –– Aire primario, secundario y terciario. –– Descarga de humos posterior y superior a Ø 150 mm –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Compartimento para leña inferior –– Rendimiento superior al 80.7%

Bordeaux/gris anthrac ite/noir Bordeaux/gris antrac ita/negro

99

Bordeaux/grey anthrac ite/ bl ac k

42

Bordeaux/grigio antrac ite/nero

48

105 kg

21 2 · R AV E L L I

R AV E L L I · 213


P. TOT.

P. N O M .

kW 5,2-11,2

kW 4,2-8,5

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S · 20 16

A S H T R AY

NORA

MAIOLICA CLEAR

IT

FR

–– Stufa a legna in acciaio a combustione pulita –– Finitura in antracite verniciato –– Rivestimento in maiolica nei colori bordeaux, terra d’oriente, pergamena, nero –– Camera di combustione in FIREX 700 Deflettore fiamma in FIREX 700 –– Aria primaria, secondaria e terziaria –– Scarico fumi superiore 150 mm di diametro –– Rendimento superiore all’80.7% –– Ampio cassetto cenere –– Scuotigriglia con ritorno automatico

–– Poêle à bois en acier à combustion propre –– Finition en acier peint anthracite –– Habillage en faïence disponible dans les coloris noir, bordeaux parchemin et terre d’orient –– Chambre de combustion en FIREX 700 - Déflecteur en FIREX 700 –– Air primaire, secondaire et tertiaire –– Évacuation des fumées par le haut Ø 150 mm –– Rendement supérieur à 80.7% –– Grand cendrier –– Bouge-grille avec retour automatique

EN

ES

–– Steel, clean burning wood stove –– Finished in anthracite painted steel –– Majolica tiling in black, bordeaux, parchment and oriental earth color options –– Combustion chamber in FIREX 700 Baffle in FIREX 700 –– Primary, secondary and tertiary air –– Top Ø 150 mm flue outlets –– Efficiency better than 80.7% –– Large ash pan –– Grid shaker with automatic return

–– Estufa para madera de acero y de combustión limpia –– Acabado en antracita pintado –– Revestimiento de mayólica en los colores burdeos, tierra de oriente, pergamino y negro –– Cámara de combustión en FIREX 700 Deflector de llama en FIREX 700 –– Aire primario, secundario y terciario. –– Descarga de humos superior a 150 mm de diámetro –– Rendimiento superior al 80.7% –– Amplio cajón ceniza –– Agitador con retorno automático

Bordeaux/terre d’orient/parc hemin/noir Bordeaux/tierra del este/pergamino/negro

98

Bordeaux/oriental ear th/parc hment/ bl ac k

52

Bordeaux/terra d'oriente/pergamena/nero

48

132 kg

21 4 · R AV E L L I

R AV E L L I · 215


03 CAMINI

F I R E P L AC E S

CHEMINÉES CHIMENEAS

217


20 1 6 · C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S

C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16

CAMINI — F I R E P L AC E S CHEMINÉES CHIMENEAS

IT

FR

Fascino irrinunciabile.

Un charme incontournable.

Sia in cucina che nella zona living, dove accogliere gli ospiti o trascorrere qualche ora di relax: il camino è atmosfera, fascino, energia. I camini Ravelli sono realizzati perché tu possa in sicurezza e comodità trovare il piacere di passare tempo prezioso nella tua casa. Grazie all'equilibrio dimensionale di ogni componente abbiamo realizzato inserti funzionali e facilmente inseribili in tutti i caminetti tradizionali per ricreare quella magia a cui non puoi rinunciare.

Aussi bien dans la cuisine que dans la pièce de vie, là où l'on accueille les hôtes ou là où on se repose pendant quelques heures: la cheminée c'est l'atmosphère, le charme, l'énergie. Les cheminées Ravelli sont conçues de manière à ce que vous puissiez trouver le plaisir de passer ce temps précieux dans votre logement en toute sécurité et simplicité. Grâce à l'équilibre dimensionnel de chaque composant, nous avons réalisé des inserts fonctionnels et facilement insérables dans toutes les cheminées traditionnelles afin de recréer cette magie à laquelle vous ne pouvez renoncer.

EN

ES

Undeniable charm.

Encanto irrenunciable.

Both in the kitchen and into the living area, where guests are welcomed or some relaxing hours spent: the fireplace is atmosphere, charm, energy. The fireplaces by Ravelli are made so that you can safely and comfortably find the pleasure of spending precious time in your home. Thanks to the balance of each component we developed functional and easily installable inserts for all traditional fireplaces, to recreate that magic that you can't give up.

Tanto en la cocina que en la sala de estar, en donde recibir a los huéspedes o pasar algunas horas de relax: la chimenea brinda un ambiente especial, encanto y energía. Las chimeneas Ravelli han sido concebidas para que puedas disfrutar del placer de pasar tu valioso tiempo en tu casa en total seguridad y comodidad. Gracias al equilibrio dimensional de cada componente hemos realizado insertos funcionales y que se incorporan fácilmente en todas las chimeneas tradicionales para recrear ese ambiente mágico al que no puedes renunciar.

R AV E L L I · 219


P. TOT.

P. N O M .

kW 2,5-7,5

kW 2,1-6,4

C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16

FIREX

50 0

TIMER CLEAR INOX R A D I O WAV E S

FR

–– Finitura in acciaio verniciato nero –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Porta interna con vetro ceramico resistente a 750°C –– Braciere in acciaio resistente al fuoco –– Controllo delle funzioni mediante telecomando con display –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Doppio sistema di sicurezza –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie

–– Finition en acier peint noir –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Déflecteur en acier –– Porte interne avec vitre céramique résistant à 750°C –– Contrôle des fonctions par télécommande avec afficheur –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Double système de sécurité –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série

EN

ES

–– Finished in black painted steel –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Internal door with ceramic glass resistant up to 750° C –– Fire-resistant steel burn-pot –– Function controls commanded using remote control with display –– Centrifugal fan heating –– Double safety system –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat%

–– Acabado de acero pintado negro –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Puerta interna con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Brasero de acero resistente al fuego –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla –– Calefacción con rotor centrífugo –– Doble sistema de seguridad –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie

56,6 48 ,2

IT

58

85 kg 1 0 kg Pe lle t

220 · R AV E L L I

R AV E L L I · 221


FIREX TIMER CLEAR INOX R A D I O WAV E S

C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16

IT

EN

FR

ES

–– Finitura in acciaio verniciato nero –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Braciere in ghisa –– Porta con vetro ceramico resistente a 750°C –– Controllo delle funzioni mediante telecomando con display –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Doppio sistema di sicurezza –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie

–– Finished in black painted steel –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Cast iron burn-pot –– Glass-ceramic door, heat resistant up to 750°C –– Function controls commanded using remote control with display –– Centrifugal fan heating –– Double safety system –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat

–– Finition en acier peint noir –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Creuset en fonte –– Porte avec vitre en verre céramique résistant à 750°C –– Contrôle des fonctions par télécommande avec afficheur –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Double système de sécurité –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série

–– Acabado de acero pintado negro –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Brasero de aleación –– Puerta con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla –– Calefacción con rotor centrífugo –– Doble sistema de seguridad –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie

550

66 ,5

P. N O M .

kW 2,1-9,3

65

P. TOT.

kW 2,5-11

66

112 kg 1 9 kg Pe lle t

R AV E L L I · 223


P. TOT.

P. N O M .

kW 2,5-11

kW 2,1-9,3

C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16

FIREX

6 50

TIMER CLEAR INOX R A D I O WAV E S

IT

FR

–– Finitura in acciaio verniciato nero –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Braciere in ghisa –– Porta con vetro ceramico resistente a 750°C –– Controllo delle funzioni mediante telecomando con display –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Doppio sistema di sicurezza –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie

–– Système RDS de série –– Déflecteur en acier –– Porte interne avec vitre céramique résistant à 750 °C –– Porte avec vitre extérieur en verre trempé sérigraphiée –– Contrôle des fonctions par l’intermédiaire d’une télécommande et d’un écran graphique –– Chronothermostat de série –– Chauffage avec ventilation tangentielle –– Système de nettoyage vitre

EN ES

–– Acabado de acero pintado negro –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Brasero de aleación –– Puerta con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla –– Calefacción con rotor centrífugo –– Doble sistema de seguridad –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie

59

45

–– Finished in black painted steel –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Cast iron burn-pot –– Glass-ceramic door, heat resistant up to 750°C –– Function controls commanded using remote control with display –– Centrifugal fan heating –– Double safety system –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat

79

125 kg 1 5 kg Pe lle t

224 · R AV E L L I

R AV E L L I · 225


P. TOT.

P. N O M .

kW 2,5-9,5

kW 2,1-8,1

C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16

FIREX

70 0

TIMER CLEAR INOX R A D I O WAV E S

FR

–– Finitura in acciaio verniciato nero –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Braciere in ghisa –– Porta con vetro ceramico resistente a 750°C –– Controllo delle funzioni mediante telecomando con display –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Doppio sistema di sicurezza –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie

–– Finition en acier peint noir –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Creuset en fonte –– Porte avec vitre en verre céramique résistant à 750°C –– Contrôle des fonctions par télécommande avec afficheur –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Double système de sécurité –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série

EN

ES

–– Finished in black painted steel –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Cast iron burn-pot –– Glass-ceramic door, heat resistant up to 750°C –– Function controls commanded using remote control with display –– Centrifugal fan heating –– Double safety system –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat

–– Acabado de acero pintado negro –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Brasero de aleación –– Puerta con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla –– Calefacción con rotor centrífugo –– Doble sistema de seguridad –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie

63

59

IT

71,5

105 kg 1 5 kg Pe lle t

226 · R AV E L L I

R AV E L L I · 227


FIREX TIMER CLEAR INOX R A D I O WAV E S

C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16

IT

EN

FR

ES

–– Finitura in acciaio verniciato nero –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Braciere in ghisa –– Porta con vetro ceramico resistente a 750°C –– Controllo delle funzioni mediante telecomando con display –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Doppio sistema di sicurezza –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie

–– Finished in black painted steel –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Cast iron burn-pot –– Glass-ceramic door, heat resistant up to 750°C –– Function controls commanded using remote control with display –– Centrifugal fan heating –– Double safety system –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat

–– Finition en acier peint noir –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Creuset en fonte –– Porte avec vitre en verre céramique résistant à 750°C –– Contrôle des fonctions par télécommande avec afficheur –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Double système de sécurité –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série

–– Acabado de acero pintado negro –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Brasero de aleación –– Puerta con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla –– Calefacción con rotor centrífugo –– Doble sistema de seguridad –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie

65

P. N O M .

kW 3,7-10

73

P. TOT.

kW 4,1-11,5

900

87,5

1 65 k g 2 3 kg Pe lle t

R AV E L L I · 229


C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16

IT

EN

FR

ES

–– Finitura acciaio verniciato color antracite –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Porta con vetro ceramico resistente a 750°C –– Braciere in ghisa –– Controllo delle funzioni mediante telecomando e display grafico –– Riscaldamento con ventola centrifuga –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie

–– Finished in anthracite painted steel –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Glass-ceramic door, heat resistant up to 750°C –– Cast iron burn-pot –– Function controls with graphic display and remote control –– Centrifugal fan heating –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat

–– Finition en acier peint anthracite –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Porte avec vitre en verre céramique résistant à 750°C –– Creuset en fonte –– Contrôle des fonctions avec afficheur graphique et télécommande –– Chauffage par ventilateur centrifuge –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série

–– Acabado de acero pintado de color antracita –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Puerta con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Brasero de aleación –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla gráfica –– Calefacción con rotor centrífugo –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie

45

P. N O M .

kW 2,7-8,5

59

P. TOT.

kW 3,2-10,4

FIREX TIMER CLEAR INOX

79

R 1000

97 k g 1 3 kg Pe lle t

R AV E L L I · 231


P. TOT.

P. N O M .

kW 2,5-11

kW 2,1-9,3

C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16

FIREX

901

TIMER CLEAR INOX R A D I O WAV E S

FR

–– Finitura in acciaio verniciato nero –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Braciere in ghisa –– Porta con vetro ceramico resistente a 750°C –– Controllo delle funzioni mediante telecomando con display –– Riscaldamento con ventola centrifuga e canalizzabile –– Doppio sistema di sicurezza –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie

–– Finition en acier peint noir –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Creuset en fonte –– Porte avec vitre en verre céramique résistant à 750°C –– Contrôle des fonctions par télécommande avec afficheur –– Chauffage par ventilateur centrifuge et gainable –– Double système de sécurité –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série

EN

ES

–– Finished in black painted steel –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Cast iron burn-pot –– Glass-ceramic door, heat resistant up to 750°C –– Function controls commanded using remote control with display –– Centrifugal fan heating and possibility of ducting –– Double safety system –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat

–– Acabado de acero pintado negro –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Brasero de aleación –– Puerta con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla –– Calefacción con rotor centrífugo y canalizable –– Doble sistema de seguridad –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie

73

65

IT

87,5

1 75 k g 2 3 kg Pe lle t

232 · R AV E L L I

R AV E L L I · 233


P. TOT.

P. N O M .

kW 3-9,5

kW 2,5-8,1

C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16

FIREX

RC 1000

TIMER CLEAR INOX

FR

–– Finitura in acciaio verniciato nero –– Scambiatore in acciaio resistente al fuoco –– Braciere in ghisa –– Porta con vetro ceramico resistente a 750°C –– Camera di combustione in FIREX 600 –– Riscaldamento con doppia ventola centrifuga –– Doppio sistema di sicurezza –– Controllo delle funzioni mediante telecomando e display grafico –– Sistema di pulizia vetro –– Cronotermostato di serie

–– Finition en peinture noire –– Échangeur en acier résistant au feu –– Creuset en fonte –– Porte avec vitre en verre céramique résistant à 750°C –– Chambre de combustion en FIREX 600 –– Chauffage par double ventilateur centrifuge –– Double système de sécurité –– Contrôle des fonctions avec afficheur graphique et télécommande –– Système de nettoyage vitre –– Chronothermostat de série

EN

ES

–– Finished in black painted steel –– Fire-resistant steel baffle and hea exchanger –– Cast iron burn-pot –– Glass-ceramic door, heat resistant up to 750°C –– Combustion chamber in FIREX 600 –– Double centrifugal fan heating –– Double safety system –– Function controls with graphic display and remote control –– Glass cleaning system –– Standard programmable thermostat

–– Acabado de acero pintado negro –– Intercambiador de acero resistente al fuego –– Brasero de aleación –– Puerta con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Cámara de combustión de FIREX 600 –– Calefacción con doble rotor centrífugo –– Doble sistema de seguridad –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla gráfica –– Sistema de limpieza de vidrio –– Cronotermostato de serie

56

59

IT

70

106 kg 1 5 kg Pe lle t

234 · R AV E L L I

R AV E L L I · 235


P. TOT.

P. N O M .

kW 4,5-10,5

kW 4-9,3

C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16

FIREX

RCV 1000

TIMER CLEAR

FR

–– Inserto canalizzato/ventilato –– Finitura in acciaio verniciato nero –– Braciere in acciaio inox –– Cassetto di caricamento pellet frontale estraibile –– Ampia visione della fiamma –– Sistema RFS integrato –– Display a parete

–– Insert canalisé et ventilé –– Finition en acier peint en noir –– Brasier en acier inoxydable –– Bac de chargement frontal avec pastilles amovibles –– Large vue des flammes –– RFS intégrés –– Affichage mural

EN

ES

–– Ducted and ventilated insert –– Black painted steel finish –– Stainless steel grate –– Extractable front pellet loading tray –– Wide view of the flames –– Integrated RFS system –– Wall display

–– Inserto canalizado/ventilado –– Acabado de acero pintado negro –– Brasero de acero inoxidable –– Cajón de carga del pellet frontal extraíble –– Amplia visión de la llama –– Sistema RFS integrado –– Pantalla a muro

68

60 ,5

IT

92

1 45 k g 1 5 kg Pe lle t

236 · R AV E L L I

R AV E L L I · 237


P. TOT.

P. N O M .

kW 4,6-10

kW 4,2-8,6

C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16

FIREX

RCV 1000L

TIMER CLEAR INOX R A D I O WAV E S

FR

–– Ampia visone della fiamma –– Sviluppo della fiamma con larghezza di 30cm –– Superficie di scambio termico in ghisa –– Finitura in acciaio verniciato nero –– Braciere in acciaio inox –– Sistema RFS integrato –– Palmare touch screen radio

–– Grande visibilité de la flamme –– Développement de la flamme largeur 30 cm –– Surface d’échange thermique en fonte –– Finition acier revêtu de peinture coloris noir –– Foyer en acier inoxydable –– Système RFS intégré –– Terminal palmaire tactile à transmission radio

EN

ES

–– Good view of the flame –– Expanded flame with a width of 30cm –– Cast iron heat exchange surface –– Black painted steel finish –– Stainless steel grate –– Integrated RFS system –– Handheld touch screen radio

–– Amplia visión de la llama –– Desarrollo de la llama con anchura de 30 cm –– Superficie de intercambio térmico de hierro fundido –– Acabado de acero inoxidable pintado de color negro –– Brasero de acero inoxidable –– Sistema RFS integrado –– Palmar pantalla táctil radio

63,5 60 ,5

IT

82

155 kg 2 0 kg Pe lle t

238 · R AV E L L I

R AV E L L I · 239


P. TOT.

P. N O M .

P. H 2 O *

kW 6,4-23,3

kW 5,9-21,5

kW 4-16,5

C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua

R D S SYS T E M

HRB 160

A S H T R AY CLEAR TIMER

IT

FR

–– Sistema RDS di serie –– Deflettore in acciaio –– Porta interna con vetro ceramico resistente a 750°C –– Porta con vetro esterno temprato serigrafato –– Controllo delle funzioni mediante telecomando e display grafico –– Cronotermostato di serie –– Riscaldamento con ventola tangenziale –– Sistema di pulizia vetro

–– Système RDS de série –– Déflecteur en acier –– Porte interne avec vitre céramique résistant à 750°C –– Porte avec vitre extérieur en verre trempé sérigraphiée –– Contrôle des fonctions par l’intermédiaire d’une télécommande et d’un écran graphique –– Chronothermostat de série –– Chauffage avec ventilation tangentielle –– Système de nettoyage vitre

EN

ES

–– Standard RDS system –– Steel deflector –– Internal door with ceramic glass resistant up to 750° C –– Door with external silk printed tempered glass –– Function control by remote control and graphic display –– Standard programmable thermostat –– Tangential fan heating –– Glass cleaning system

–– Sistema RDS de serie –– Deflector de acero –– Puerta interna con vidrio cerámico resistente a 750°C –– Puerta con vidrio externo templado serigrafiado –– Control de las funciones mediante mando a distancia y pantalla gráfica –– Cronotermostato de serie –– Calefacción con rotor tangencial –– Sistema de limpieza de vidrio

Bl anc /inox/cor ten Bl anco/inox/cor ten

139

White/inox/cor ten

69

Bianco/inox/cor ten

84

220 kg 6 0 kg Pe lle t

24 0 · R AV E L L I

R AV E L L I · 241


P. TOT.

P. N O M .

P. H 2 O *

kW 4,6-14

kW 4,3-12,9

kW 3,1-10,8

R D S SYS T E M

C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S · 20 16 * Potenza all’acqua/Power to water Puissance à l’eau/Potencia al agua

HRB 120

A S H T R AY CLEAR TIMER

IT

–– Termocamino a pellet verticale –– Cassetto di caricamento pellet frontale estraibile –– Ampia visione della fiamma –– Display a parete

EN

–– Ventilated pellet stove –– Extractable front pellet loading tray –– Wide view of the flames –– Wall display

FR

–– Poêle vertical à granulés de bois –– Bac de chargement frontal avec pastilles amovibles –– Large vue des flammes –– Affichage mural

ES

–– Termo hogar de pellet vertical –– Cajón de carga del pellet frontal extraíble –– Amplia visión de la llama –– Pantalla a muro

R over e natur ale Natur al o ak R o uvr e natur el

101

65

R o ble natur al

50

1 60 k g 1 9 kg Pe lle t

24 2 · R AV E L L I

R AV E L L I · 243


04 CUCINE

COOKERS

CUISINIÈRES COCINAS

245


20 1 6 · C U C I N E · C O O K E R S · C U I S I N I È R E S · C O C I N A S

C U C I N E · C O O K E R S · C U I S I N I È R E S · C O C I N A S · 20 16

CUCINE — COOKERS CUISINIÈRES COCINAS

IT

FR

Tradizione in chiave contemporanea.

Tradition dans un monde contemporain.

Con le cucine Ravelli, a legna e a pellet, riscopri le tradizioni in chiave contemporanea: ecosostenibili, altamente evolute, pratiche e curate nel design, sono realizzate secondo i principi del benessere naturale. Perfette per riscaldare la casa e per cucinare, sono in grado di donare sapori unici ad ogni tuo piatto. La tecnologia innovativa e i materiali di prima qualità dei loro componenti consentono di scaldare l’ambiente con eccellenti risultati, incrementandone la resa e diminuendone i consumi.

Avec les cuisinières Ravelli, à bois et à pellet, redécouvrez la tradition dans un monde contemporain : écologiques, hautement évoluées, au design pratique et soigné, ces cuisinières sont réalisées selon les principes du bien-être naturel. Parfaites pour chauffer votre logement et pour cuisiner, celles-ci sont capables d'apporter des saveurs uniques à chacun de vos plats. La technologie innovante et les matériaux de qualité supérieure de leurs composants permettent de réchauffer la pièce avec d'excellents résultats, en en améliorant le rendu et en réduisant les consommations.

EN

ES

Tradition in a contemporary way.

Tradición en clave contemporánea.

With the cookers by Ravelli, pellet and wood fuelled, discover the traditions in a contemporary way: environmentally sustainable, highly evolved, practical and carefully designed, they are made in accordance with the principles of natural wellness. Perfect to heat the house and for cooking, they are able to donate unique flavours to every dish. The innovative technology and the high quality materials of their components allow to warm the environment with excellent results, increasing efficiency and decreasing fuel consumption.

Con las cocinas Ravelli, de leña y pellet, disfrutas de la tradición en clave contemporánea: ecosostenibles, sumamente avanzadas, prácticas y con un diseño esmerado, están fabricadas según los principios del bienestar natural. Perfectas para calentar la casa y para cocinar, son capaces de brindar sabores únicos a cada plato. La tecnología innovadora y los materiales de primera calidad de sus componentes permiten calentar el ambiente con excelentes resultados, aumentando su rendimiento y reduciendo sus consumos.

R AV E L L I · 247


P. TOT.

P. N O M .

kW 4,2-10,3

kW 4,9-8,5

R D S SYS T E M

CLEAR

A S H T R AY

TIMER

FIREX

R A D I O WAV E S

C U C I N E · C O O K E R S · C U I S I N I È R E S · C O C I N A S · 20 16

MIA 90

K PROBE

IT

FR

–– Piano cottura in vetro ceramico serigrafato –– Ampio vano forno per cotture fino a 230°C –– Rivestimento in acciaio satinato –– Porta forno con doppio vetro –– Illuminazione interna del forno –– Scarico posteriore, superiore e laterale destro

–– Plan de cuisson en verre céramique sérigraphié –– Compartiment four de grandes dimensions pour cuissons jusqu’à 230°C –– Revêtement en acier satiné –– Porte four à double vitrage –– Éclairage intérieur du four –– Evacuation postérieure, supérieure et latérale droite

EN

ES

–– Silk-screened ceramic glass cooking surface –– Large oven compartment for cooking up to 230°C –– Brushed steel cladding –– Double glass oven door –– Oven internal lighting –– Rear, top and right side exhaust

–– Superficie de cocción de cristal cerámico serigrafiado –– Amplio compartimento horno para cocciones hasta 230º C –– Revestimiento de acero satinado –– Puerta horno con doble cristal –– Iluminación interna del horno –– Descarga trasera, superior y lateral derecha

B r onz e/noir B r onz e/negro

85

B r onz e/ bl ac k

60

B r onz o /nero

90

232 kg 1 9 kg Pe lle t

24 8 · R AV E L L I

R AV E L L I · 249


C U C I N E · C O O K E R S · C U I S I N I È R E S · C O C I N A S · 20 16

P. N O M .

kW 9

CLEAR

E VA 80

A S H T R AY

IT

–– Piano cottura in ghisa –– Ampio vano forno per cotture fino a 250°C –– Rivestimento in acciaio satinato –– Porta forno con doppio vetro –– Camera di combustione in refrattario –– Scarico posteriore, superiore e laterale destro EN

–– Cast iron cooking surface –– Large oven compartment for cooking up to 250°C –– Brushed steel cladding –– Double glass oven door –– Combustion chamber made of high-resistance refractory material –– Rear, top and right side exhaust FR

–– Plan de cuisson en fonte –– Compartiment four de grandes dimensions pour cuissons jusqu’à 250°C –– Revêtement en acier satiné –– Porte four à double vitrage –– Chambre de combustion en matériau réfractaire haute résistance –– Evacuation postérieure, supérieure et latérale droite ES

–– Superficie de cocción de hierro fundido –– Amplio compartimento horno para cocciones hasta 250º C –– Revestimiento de acero satinado –– Puerta horno con doble cristal –– Cámara de combustión en refractario de alta resistencia –– Descarga trasera, superior y lateral derecha

B or deaux/ bl ac k B or deaux/noir B or deaux/negro

90,2 6 0

B or deaux/nero

80

230 kg

25 0 · R AV E L L I

R AV E L L I · 25 1


C U C I N E · C O O K E R S · C U I S I N I È R E S · C O C I N A S · 20 16

P. N O M .

kW 10

CLEAR

E VA 9 0

A S H T R AY

IT

–– Piano cottura in ghisa –– Ampio vano forno per cotture fino a 250°C –– Rivestimento in acciaio satinato –– Porta forno con doppio vetro –– Camera di combustione in refrattario –– Scarico posteriore, superiore e laterale destro EN

–– Cast iron cooking surface –– Large oven compartment for cooking up to 250°C –– Brushed steel cladding –– Double glass oven door –– Combustion chamber made of high-resistance refractory material –– Rear, top and right side exhaust FR

–– Plan de cuisson en fonte –– Compartiment four de grandes dimensions pour cuissons jusqu’à 250°C –– Revêtement en acier satiné –– Porte four à double vitrage –– Chambre de combustion en matériau réfractaire haute résistance –– Evacuation postérieure, supérieure et latérale droite ES

–– Superficie de cocción de hierro fundido –– Amplio compartimento horno para cocciones hasta 250ºC –– Revestimiento de acero satinado –– Puerta horno con doble cristal –– Cámara de combustión en refractario de alta resistencia –– Descarga trasera, superior y lateral derecha

B or deaux/ bl ac k B or deaux/noir B or deaux/negro

90,2 6 0

B or deaux/nero

90

250 kg

25 2 · R AV E L L I

R AV E L L I · 25 3


Disegni tecnici — Technical drawings — Dessin technique

— Diseño técnicos

255


20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S

D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 16

C A L DA I E · B O I L E R S · C H A U D I È R E S · C A L D E R A S

C A L DA I E · B O I L E R S · C H A U D I È R E S · C A L D E R A S

kg/h (min/max)

EN 303-5

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

kg/h (min/max)

EN 303-5

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

I N T EG R A 28 2,0 - 6,5

H R E VO 18 P L U S 93

100

75 150

17 - 37,5 34 - 75

300

1,2 - 4,2

350

91.5

100

70

16,5 - 58

135

960

121

3/4 MANDATA IMPIANTO

45

595

280

142

4

42

31

35

50

300

360

Ă100

SVUOTAMENTO

563

90

100

H R E VO 14 TO U C H 1,1 - 3,1

432

304

1234

1300

214

204

MANOMETRO

3/4 RITORNO IMPIANTO

H R E VO 24 P L U S > 90

80

30

9,7 - 27,3

110

196

1,2 - 5,4

92,5

80

80

14,8 - 66 121

960

595

135

290

3/4 MANDATA IMPIANTO

45

542

214

H R E VO 24 TO U C H 100

35

6,1 - 23

135

234

1,1 - 3,2

> 90

80

432 3/4 RITORNO IMPIANTO

80

H R E VO S L I M 93%

360

300

113 165

116

1,5 - 5,7

50

132

345 206

1350

50

50

15,6 - 45,0

135

245

1100 3/4 MANDATA IMPIANTO

636

60

MANOMETRO

1310

881

322

45

544

SVUOTAMENTO

50

151 100

25 6 · R AV E L L I

220

3/4 RITORNO IMPIANTO

108

362

253

286

50

R AV E L L I · 25 7


20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S

D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 16

S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

kg/h (min/max)

EN 303-5

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

kg/h (min/max)

EN 303-5

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

H R V 100 TO U C H 1 - 2,8

H R V 160 TO U C H 91,2

80

23

8 - 23

130

1,2 - 4,3

160

91,1%

80

30

7 - 25

150

240

610 464

1032

1133

575

50

365

80 205

363

222

266

50

232

190

H R V 140 TO U C H 1-4

H R V 170 90

80

23

5,7 - 23

130

160

1,3 - 4,5

93,1 %

80

30

540

6,5 - 23,0

110

210

630

45

575

1133

81

112 216

H R V 200 TO U C H 1,6 - 5,3

310

202

50

363

222

266

80

H R V 170 S T E E L 92,1

100 610

32

6 - 20

130

225

639

1,3 - 4,5

93,1 %

80 540

30

6,5 - 23

110

200

630

1265

45

129

169

100

310

202

308

248

380

50

112 216

188

25 8 · R AV E L L I

216

R AV E L L I · 25 9


20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S

D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 16

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

kg/h (min/max)

EN 14 785

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

kg/h (min/max)

EN 14 785

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

H R 1 60 S N E L L A 1,3 - 4,5

H R 70 93,1 %

80

30

6,5 - 23,0

110

H R V 120 S T Y L E 1,1 - 3,0

0,9 - 2,0

210

> 90

80

15

7,5 - 16,6

90

115

>90%

80

18

8,5 - 20

100

160

160

190

INFINITY* > 90%

80

16

5,5 - 14,0

130

175

0,9 - 2,1

552

1115

533

533

80

50

209 266 283

151

80

1201

50

89 144

250

264

H R V 120

AT E N A C 1,1 - 3,0

> 90%

80

5,5 - 14,0

130

160

0,9 - 2,6

89,5%

582

80 535

28

10,7 - 31 551

1165

524

16

50 80

107

26 0 · R AV E L L I

104 156 164 264

80

232

387

206 263 280

148

421

50

142

266

R AV E L L I · 26 1


20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S

D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 16

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

kg/h (min/max)

EN 14 785

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

kg/h (min/max)

EN 14 785

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

SNELLA

AURORA GLASS 0,7 – 2,6

92,5%

80

30

11,5 - 42,8

160

140

SNELLINA 0,7 - 2,2

1,1 - 2,6

85,8 %

80

23

9 - 19

160

167

89,5

80

28 ~

10,7 - 31

160

190

V I T TO R I A C 87,2 %

80

25

11 - 35

160

157

0,9 - 2,6

551

359

1161

551

514

229

50

135

VERA

OLIVIA STEEL 1,1 - 2,6

26 2 · R AV E L L I

259

85,8 %

80

23

9 - 19

110

218

0,5 - 1,9

87,5%

80

15

8 - 30

160

105

R AV E L L I · 26 3


20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S

D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 16

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

kg/h (min/max)

EN 14 785

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

kg/h (min/max)

EN 14 785

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

R C 70

A L FA S * 0,7 - 1,7

90,3

80

13

7,5 - 17

160

107

0,6 - 1,4

> 90%

80

25

18 - 40

60

145

534

50

1062

80

N AT U R A L 7

R C 120 0,7 - 2,8

>85%

80

25

8,5 - 35

160

110

1 - 1,5

92,2

80 502

20

13,3 - 20

60

140

521

1040

500

221

50

152

A L FA * 0,6 - 1,4

> 90%

80

25

18 - 40

60

145

DUAL 7 0,7 - 1,5

91,7

80

20

13,3 - 28

45

140

521

1041

50

221

106

80

1062

502

50

204

26 4 · R AV E L L I

152

203

R AV E L L I · 26 5


20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S

D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 16

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

kg/h (min/max)

EN 14 785

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

kg/h (min/max)

EN 14 785

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

N AT U R A L 9 1 - 1,9

OLIMPIA* 90,1

80

20

460

10,5 - 20

60

150

0,8 - 1,9

>90

80

19

10 - 21

60

180

520

315

460

290 175

221

344

50

429

1040

50

131

DUAL 9

AT E N A V 90,3

80

20

460

10,5 - 28

45

150

0,9 - 2,6

88

80

28 535

521

10,7 - 31

160

190

551

1165

0,7- 1,9

50 80

142 50

232

221

80

182

266

N AT U R A L 11 0,8 - 2,3

CHIARA S 88,7

80

23

10 - 29

60

190

0,7 - 2,3

85,6

80

18

7,8 - 25

60

200

520

107 356

402

51

166

26 6 · R AV E L L I

80

232

50

80

50

1232

1030

275

768

232

260

R AV E L L I · 26 7


20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S

D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 16

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

kg/h (min/max)

EN 14 785

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

kg/h (min/max)

EN 14 785

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

ARIA

M AT I L D E 0,55 - 1,3

> 89,4

80

18

14 - 33

60

127

SOFFIO

0,8 - 2,6

85,5 %

80

45

17 - 56

110

208

0,8 - 2,6

88,5 %

80

45

17 - 56

110

233

0,8 - 3

84,5 %

80

20

6,5 - 25

110

205

R E B EC C A 0,85 - 2,3

90 %

80

19

8 - 22

60

203

V I T TO R I A V 0,9 - 2,6

S P I L LO 88

80

10,7 - 31

160

190

551

551

1161

514

28

26 8 · R AV E L L I

135

235

229

50

259

R AV E L L I · 26 9


20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S

D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 16

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

kg/h (min/max)

EN 14 785

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

kg/h (min/max)

EN 14 785

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

VERA

R V 80 0,8 - 2,7

85,3 %

80

23

8,5 - 28,7

110

220

0,7 - 1,7

90,5 %

80

15

9 - 23

512

110

115

544

35

AURORA GLASS

R V 100

0,8 - 2,7

85,3 %

80

17

6,5 - 21

110

150

0,7 - 1,5

90,8 %

80

15

10 - 23

110

115

R 70

0,6 - 2,4

87,5 %

80

25

10 - 41

110

130

R V 110 0,6 - 2,35

85,1%

80

22

9 - 38

110

145

556

1121

552

401

50

90

270 · R AV E L L I

R AV E L L I · 27 1


20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S

D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 16

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

S T U F E · S TOV E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

kg/h (min/max)

EN 13 240

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

kg/h (min/max)

EN 13 240

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

Consumo orario min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Consumo orario min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Consommation par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consommation par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consumo horario

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

Consumo horario

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

>85

150

-

-

-

135

ALBA*

LIA STEEL* 2,1

>85

150

-

-

-

170

2,1

251

251

440

161

154

161

ALBA STEEL* 2,1

M E RY * >85

150

-

-

-

1 - 2,2

140

> 80,7%

150

-

-

-

130

160

154

656

161

60

1100

251

440

165

LIA

ALICE

*

2,1

>85

150

-

-

-

160

*

1 - 2,2

> 80,7%

150

-

-

-

410

115

251

160

239

239

339

130

60

934

161

239

27 2 · R AV E L L I

165

R AV E L L I · 273


20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S

20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S

kg/h (min/max)

EN 13 240

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

kg/h (min/max)

EN 14 785

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

Consumo orario min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Consommation par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consumo horario

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

ILARIA*

500 1 - 2,2

> 80,7%

150

-

-

-

0,5 - 1,6

97

> 85%

80

10

6,5 - 20

110

85

160

565

529

225

60

125

1032

225

G R E TA *

550 > 80,7%

150

-

-

-

105

0,5 - 2,3

> 85%

80

19

8,2 - 38

110

112

0,5 - 2,3

> 85%

80

15

6,5 - 30

110

125

166

60

410

130

1 - 2,2

650

NORA* 1 - 2,2

> 80,7%

150

-

-

-

132

513 512

182

80

50

50

256

256

23

90

144

274 · R AV E L L I

50

301

R AV E L L I · 275


D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 1 6

20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S

C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S

C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S kg/h (min/max)

EN 14 785

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

kg/h (min/max)

EN 14 785

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

700

901

0,5 - 2,0

> 85%

80

15

7,5 - 30

110

105

900

0,5 - 2,4

> 85%

80

23

9,5 - 46

110

175

0,6 - 2,0

> 85%

80

15

7,5 - 25

110

106

88,2 %

80

15

7 - 16

110

145

R C 1000 0,9 - 2,4

86,7%

80

23

9,5 - 25,5

110

165

R 1000

R C V 1000

0,7 - 2,2

> 84,5%

80

13

5,9 - 18,5

110

97

0,9 - 2,2

919 816

452

605

690

A

22

A

80

490

588

138

80

50

276 · R AV E L L I

R AV E L L I · 277


D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S · 20 1 6

C A M I N I · F I R E P L AC E S · C H E M I N É E S · C H I M E N E A S

20 1 6 · D I S EG N I T EC N I C I · T EC H N I C A L D R AW I N G S · D E S S I N T EC H N I Q U E · D I S E Ñ O T ÉC N I C O S

CUCINE · COOKERS · CUISINES · COCINAS

kg/h (min/max)

EN 14 785

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

kg/h (min/max)

EN 12 815

ø mm

kg

h (min/max)

W

kg

Consumo orario pellet min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Consumo orario min/max

Rendimento

Tubo uscita fumi

Capacità serbatoio

Autonomia

Potenza elettrica installata in esercizio

Peso netto

Pellet fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Fuel consumption per hour min/max

Efficiency

Flue exit pipe

Tank capacity

Burn time

Installed power

Net weight

Consommation de granulés par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consommation par heure min/max

Rendement

Tuyau de sortie des fumées

Capacité du réservoir

Autonomie

Puissance installée en service

Poids net

Consumo horario pellet

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

Consumo horario

Rendimiento

Tubo salida humos

Capacidad del depòsito

Autonomía

Potencia eléctrica instalada pen funcionamiento

Peso neto

R C V 1000 L * >90 %

80

20

10 - 20

130

155

0,9 - 2,1

90 %

80

19

900

9 - 21

60

232

600

919

140

486

663

850

194

560

612

635

152

104

80

1 -2

M I A 90 *

50 294

E VA 80 -

H R B 160 1,3 - 4,7

92,5 %

80

60

12,5 - 46

150

> 72

80

N/A

-

30

230*

N/A

30

250*

220

680

600

E VA 90 -

H R B 120 0,9 - 2,8

91,9 %

80 502

19

6,5 - 20

110

>72

80

N/A

160

649 629 CORSA 500

600

146

902

50

267

MIN 357 MAX 544

41

324

1355

1011

147

66

71 151 231

27 8 · R AV E L L I

* PRODOTTI IN ATTESA DI CERTIFICAZIONE

* CERTIFICATION DE PRODUITS EN ATTENTE

* CERTIFICATION PRODUCTS PENDING

* PRODUCTO EN PROCESO DE CERTIFICACIÒN

R AV E L L I · 279


20 1 6 · L EG E N DA · L EG E N D · L ÉG E N D E · L E Y E N DA

GLASS GLASS GLASS GLASS

STONE STONE STONE STONE

L EG E N DA · L EG E N D · L ÉG E N D E · L E Y E N DA · 20 16

BIANCO WHITE BLANC BLANCO

BORDEAUX TERRA D’ORIENTE BORDEAUX ORIENTAL EARTH BORDEAUX TERRE D’ORIENT BORDEAUX TIERRA DEL ESTE

PERGAMENA PARCHMENT PARCHEMIN PERGAMINO

NOCCIOLA HAZELNUT NOISETTE HAZEL

ARANCIONE ORANGE ORANGE NARANJA

CAFFÉ/SABBIA COFFEE/SAND CAFÉ/SABLE CAFÉ/ARENA

ANTRACITE ANTHRACITE ANTHRACITE ANTRACITA

NERO BLACK NOIR NEGRO

BLU BLUE BLEU AZUL

INOX INOX INOX INOX

BRONZO BRONZE BRONZE BRONCE

CORTEN CORTEN CORTEN CORTEN

GLASS GLASS GLASS GLASS

STONE STONE STONE STONE

BIANCO WHITE BLANC BLANCO

BORDEAUX TERRA D’ORIENTE BORDEAUX ORIENTAL EARTH BORDEAUX TERRE D’ORIENT BORDEAUX TIERRA DEL ESTE

PERGAMENA PARCHMENT PARCHEMIN PERGAMINO

Colori · Colors Couleurs · Colores

Colori · Colors Couleurs · Colores

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

S T U F E · S TO V E S · P O Ê L E S · E S T U FA S

H R V 100 TO U C H

×

×

×

H R V 140 TO U C H

×

×

×

H R V 200 TO U C H

×

×

H R V 160 TO U C H

×

×

H R V 170

×

×

×

H R V 170 S T E E L

×

×

×

H R 160 S N E L L A

×

H R V 120 S T Y L E

×

×

H R V 120

×

×

×

H R 70

×

×

×

INFINITY

×

AT E N A C

×

SNELLA

×

SNELLINA

×

×

×

VERA C

×

×

×

V I T TO R I A C

×

×

OLIVIA STEEL

×

×

R C 70

×

×

×

×

R C 120

×

×

×

×

AURORA GLASS C

× ×

×

× × × ×

×

×

×

× × × ×

×

×

× ×

×

× × × × ×

A L FA - A L FA S

×

×

N AT U R A L 7

×

×

×

×

DUAL 7

×

×

×

×

N AT U R A L 9

×

×

×

×

DUAL 9

×

×

×

×

×

×

NATURAL 11 OLIMPIA

× ×

AT E N A V

×

CHIARA

×

×

ARIA

×

×

SOFFIO

×

×

V I T TO R I A V

×

×

M AT I L D E

×

×

×

×

R E B EC C A

×

×

×

×

28 0 · R AV E L L I

×

×

S P I L LO VERA V

×

×

×

×

×

ARANCIONE ORANGE ORANGE NARANJA

CAFFÉ/SABBIA COFFEE/SAND CAFÉ/SABLE CAFÉ/ARENA

ANTRACITE ANTHRACITE ANTHRACITE ANTRACITA

NERO BLACK NOIR NEGRO

BLU BLUE BLEU AZUL

INOX INOX INOX INOX

BRONZO BRONZE BRONZE BRONCE

CORTEN CORTEN CORTEN CORTEN

× × × × × × ×

× × × × ×

×

× ×

× ×

×

× × ×

×

× × × × ×

×

× × ×

×

×

× × × × × × × × × ×

× ×

C A M I N I · F I R E PLACES · CHEMINÉES · CHIMENEAS

× ×

AURORA GLASS V R 70 RV 80 RV 100 RV 110 ALBA ALBA STEEL LIA LIA STEEL MERY ALICE ILARIA GRETA NORA

NOCCIOLA HAZELNUT NOISETTE HAZEL

HRB 160 HRB 120 901 RC 1000 RCV 1000 RCV 1000L 500 550 650 700 900 R 1000

×

×

×

× × × × × × × × × ×

C U C I N E · C OO K E R S · C U I S I N E S · C O C I N A S MIA 90 EVA 80 EVA 90

× × ×

× ×

× × ×

R AV E L L I · 28 1


20 1 6 · L EG E N DA · L EG E N D · L ÉG E N D E · L E Y E N DA

L EG E N DA · L EG E N D · L ÉG E N D E · L E Y E N DA · 20 16

S I S T E M I E C O M B U S T I B I L I · SYS T E M S A N D F U E L S · SYS T È M E S E T C O M B U S T I B L E S · S I S T E M A S Y C O M B U S T I B L E S

Il sistema di riscaldamento ad aria adatto a un unico ambiente.

The air heating system suitable for a single environment.

Le système de chauffage à air adapté pour un seul environnement.

El sistema de calefacción por aire adecuado para un único ambiente.

P L U S D I P R O D OT TO · P R O D U C T P L U S · L E P L U S D U P R O D U I T · E X T R A S D E P R O D U C TO

Ravelli Dynamic System

Ravelli Dynamic System

Ravelli Dynamic System

Ravelli Dynamic System

L’innovativo sistema di autoregolazione dei

The innovative system of self-regulation of

Le système innovant de régulation automa-

El innovador sistema de autorregulación

parametri di combustione per garantire

combustion parameters to guarantee max-

tique des paramètres de combustion pour

de los parámetros de combustión para ga-

sempre il massimo rendimento e la sicurez-

imum efficiency and safety of your stoves.

toujours garantir un rendement maximal

rantizar siempre el máximo rendimiento y la

ainsi que la sécurité de vos poêles.

seguridad de las estufas.

za delle proprie stufe.

Il sistema canalizzato ad aria che diffonde il calore in ogni ambiente della casa e ne garantisce la completa regolazione.

Il sistema che riscalda la tua abitazione e nel contempo alimenta il tuo impianto di acqua calda sanitaria.

Channelled air system that spreads heat in every room of the house and ensures its complete adjustment.

The system that heats your home and at the same time feeds your hot domestic water system.

Le système canalisé à air qui diffuse la chaleur dans chaque pièce du logement et qui en garantit la régulation complète. Le système qui permet de chauffer l'habitat et en même temps, alimente votre installation en eau chaude sanitaire.

El sistema canalizado de aire que difunde el calor en cualquier ambiente de la casa y garantiza su total regulación.

El sistema que calienta tu vivienda y, al mismo tiempo, alimenta tu instalación de agua caliente sanitaria.

Il sistema che ti permette di cucinare secondo natura fondendo la tradizione con l’innovazione.

The system that lets you cook according to nature, combining tradition and innovation.

Le système qui vous permet de cuisiner en fonction de la nature en unissant tradition et innovation.

El sistema que te permite cocinar de forma natural combinando la tradición con la innovación.

Il combustibile ecologico derivato dagli scarti della lavorazione di falegnameria del legname vergine.

The ecological fuel derived from virgin wood working waste.

Le combustible écologique conçu à partir des déchets dérivant du traitement du bois vierge.

El combustible ecológico derivado de los residuos de elaboración de carpintería de madera virgen.

La fonte rinnovabile per natura, a bassissimo impatto ambientale.

The renewable source for nature, with very low environmental impact.

La source renouvelable par la nature, à très faible impact environnemental.

La fuente renovable por naturaleza, con bajísimo impacto medioambiental.

P L U S D I P R O D OT TO · P R O D U C T P L U S · L E P L U S D U P R O D U I T · E X T R A S D E P R O D U C TO

La filosofia del benessere che ti mette al centro nel modo di vivere il calore domestico.

Il sistema che favorisce la naturale circolazione dell'aria e la diffusione del calore assicurando una temperatura omogenea. La tecnologia che ti da la doppia possibilità di scelta: convezione naturale e ventilazione forzata, quest’ultima ti garantisce la sicurezza di un caldo più immediato. Il sistema preleva l’aria necessaria alla combustione dall’esterno ed espelle i fumi attraverso un unico tubo coassiale che permette il recupero del calore latente.

Il braciere autopulente a microfusione per una migliore pulizia che massimizza l’efficienza energetica.

28 2 · R AV E L L I

La philosophie du bien-être qui vous place au centre de toutes les attentions dans un mode de vivre la chaleur à domicile.

La filosofía del bienestar que te coloca en el centro a la hora de vivir el calor doméstico.

The system that enhances the natural air circulation and heat distribution ensuring a uniform temperature.

Le système qui favorise la circulation naturelle de l'air et la diffusion de la chaleur en assurant une température homogène.

El sistema que favorece la circulación natural del aire y la difusión del calor asegurando una temperatura homogénea.

Self-cleaning precision casting brazier for better cleaning that maximizes energy efficiency.

The system picks up the combustion air from outside and discharge fumes through a single coaxial pipe that allows latent heat recovery.

La technologie qui vous fournit une double possibilité : convection naturelle et ventilation forcée, cette dernière vous garantit la sécurité d'une chaleur plus immédiate.

Le brasier auto-nettoyant à micro-fusion pour un meilleur nettoyage qui maximise l'efficacité énergétique.

Le système prélève l'air nécessaire à la combustion depuis l'extérieur et évacue les fumées par le biais d'un seul tuyau co-axial qui permet de récupérer la chaleur latente.

Ravelli Flow System

Ravelli Flow System

Ravelli Flow System

Il sistema esclusivo per le stufe canalizzate

The exclusive system for direct control of

Le système exclusif pour les poêles canalisés

El sistema exclusivo para las estufas cana-

garantisce un controllo diretto sulla diffu-

ducted stoves heat diffusion in different

garantit un contrôle direct sur la diffusion

lizadas garantiza un control directo de la

sione di calore nei diversi ambienti, per ot-

environments, in order to obtain the ideal

de la chaleur dans les différents environne-

difusión del calor en varios ambientes, para

tenere la temperatura ideale.

temperature.

ments, pour obtenir une température idéale.

obtener la temperatura ideal.

Firex 600/700

Firex 600/700

Firex 600/700

Tutti i prodotti hanno la speciale camera di

All products have the special combustion

Tous les produits disposent d'une chambre

combustione realizzata con Firex 600/700,

chamber made with Firex 600/700, a ma-

de combustion spéciale en Firex 600/700,

un materiale a base di vermiculite, risultato

terial based on vermiculite, results of the

un matériau à base de vermiculite, issu de

dell’attività di ricerca e sviluppo condotta

research and development conducted by

l'activité de recherche et développement

dall’azienda Ravelli S.p.A.

the company Ravelli S.p.A.

menée par l'entreprise Ravelli S.p.A.

Remote

Remote

Remote

RemotePráctico

Pratico e comodo per effettuare regolazioni

Practical and comfortable to make temper-

Pratique et simple pour effectuer les ré-

y cómodo para efectuar ajustes de tempera-

di temperatura e potenza, permette inoltre

ature and power adjustments, it also allows

glages de la température et de la puissance,

tura y potencia, permite además programar

di eseguire la programmazione della stufa

you to program the stove while sitting on

il permet en outre d'effectuer la programma-

la estufa estando cómodamente sentados

stando comodamente seduti sul divano.

the couch.

tion du poêle en restant confortablement

en el sofá.

Firex 600/700 Todos los productos tienen la especial cámara de combustión fabricada con Firex 600/700, un material a base de vermiculita, resultado de la actividad de investigación y desarrollo conducida por la empresa Ravelli S.p.A.

assis sur votre canapé.

Maioliche a colo

Coloured majolica

Faïences à col

Mayólicas coladas

Rivestire una stufa con le forme ed i colori

Cover a stove with shapes and colours of

Revêtir un poêle avec les formes et les cou-

Revestir una estufa con las formas y los

della maiolica aumenta sicuramente il pre-

majolica definitely increases its aesthetic

leurs de la faïence augmente sûrement la

colores de la mayólica aumenta sin duda el

gio estetico della stessa, assicurando nel

value, while ensuring a better distribution

valeur esthétique de ce dernier, en assurant

valor estético de ésta, asegurando al mismo

frattempo una migliore diffusione del calore.

of the heat.

en même temps une meilleure diffusion de

tiempo una mejor difusión del calor.

la chaleur.

The wellness philosophy that puts you right in the middle of the way to experience and enjoy homely warmth.

The technology that gives you a double choice: natural convection and forced ventilation, the latter guarantees the safety of a more immediate heat.

Ravelli Flow System

La tecnología que te brinda una doble posibilidad de elección: convección natural y ventilación forzada; esta última garantiza un calor más inmediato.

El brasero autolimpiante de microfusión para obtener una mejor limpieza que maximiza la eficiencia energética.

El sistema toma el aire necesario para la combustión del exterior y expulsa los humos a través de un único tubo coaxial que permite la recuperación del calor latente.

Il cronotermostato

Programmable thermostat

Le thermostat programmable

El cronotermostato

Permette di programmare due orari di ac-

It allows you to schedule two switch-on

Il permet de programmer deux horaires d'al-

Permite programar dos horarios de encen-

censione e due orari di spegnimento della

times and two switch-off times of the stove,

lumage et deux horaires d'arrêt du poêle de

dido y dos horarios de apagado de la estufa

stufa in modo da ottimizzarne l’utilizzo

in order to optimize its use during the day

manière à en optimiser l'utilisation tout au

a fin de optimizar su uso a lo largo del día y

nell’arco del giorno e della settimana.

and week.

long de la journée et de la semaine.

de la semana.

Sistema di pulizia del vetro

Glass cleaning system

Système de nettoyage de la vitre

Sistema de limpieza del vidrio

Un canale d’aria supplementare, situato

An additional air channel, located above the

Un canal d'air supplémentaire, situé au-des-

Un canal de aire suplementario, situado

sopra la porta, crea un cuscino d’aria tra la

door, creates an air cushion between the

sus de la porte, crée un coussin d'air entre

encima de la puerta, crea un cojín de aire

fiamma ed il vetro ceramico, garantendone la

flame and the ceramic glass, guaranteeing

la flamme et la vitre céramique, assurant sa

entre la llama y el vidrio cerámico, garanti-

nitidezza per diverse ore di funzionamento.

its sharpness for several operating hours.

propreté pour de nombreuses heures de

zando su nitidez durante varias horas de

fonctionnement.

funcionamiento.

Scambiatore in acciaio inox

Stainless steel heat exchanger

Échangeur en acier inoxydable

Intercambiador de acero inoxidable

Lo scambiatore in acciaio inox aumenta la

Stainless steel heat exchanger increases

L'échangeur en acier inoxydable augmente

El intercambiador de acero inoxidable au-

resistenza al fuoco evitando i classici pro-

the fire resistance while avoiding the classic

la résistance au feu en évitant les classiques

menta la resistencia al fuego evitando los

blemi di usura.

problems linked to wear and tear.

problèmes d'usure.

típicos problemas de desgaste.

Sonda Lambda

Lambda probe

Misura la percentuale di ossigeno nei fumi,

It measures the percentage of oxygen in the

permettendo di regolare al meglio la combu-

flue gases, allowing you to adjust combus-

stione. La caldaia può montare i più comuni

tion in the best possible way. The boiler can

sensori automobilistici NTK o Bosch, abbi-

fit the most common automotive sensors,

nati ad una elettronica sviluppata apposita-

NTK or Bosch, combined with an electronic

mente per apparecchi a pellet.

system suitably developed for pellet appliances.

Sonde Lambda Elle mesure le pourcentage d'oxygène dans les fumées, permettant ainsi de réguler au mieux la combustion. La chaudière peut accueillir les capteurs automobiles NTK ou Bosch les plus répandus, utilisés conjointement avec des composants électroniques conçus spécialement pour les appareils à

Sonda Lambda Mide el porcentaje de oxígeno en los humos, permitiendo regular mejor la combustión. La caldera puede incorporar los sensores de automóviles NTK o Bosch más comunes, combinados con una electrónica desarrollada especialmente para aparatos de pellet.

pellet.

R AV E L L I · 28 3


20 1 6 · L EG E N DA · L EG E N D · L ÉG E N D E · L E Y E N DA

GPRS Kit

GPRS Kit

Kit GPRS

GPRS Kit

Inviando un breve messaggio di testo con il

By sending a short text message with your

En envoyant un SMS avec votre portable, il

Enviando un breve mensaje de texto con el

cellulare è possibile accendere, spegnere o

mobile phone you can turn on, turn off or

est possible d'allumer, d'éteindre ou de régu-

teléfono móvil es posible encender, apagar

regolare la stufa da qualsiasi parte del mondo

adjust the stove from anywhere in the world

ler le poêle à tout endroit du monde par le

o regular la estufa desde cualquier parte del

per mezzo di un modem GPRS.

using a GPRS modem.

biais d'un modem GPRS.

mundo por medio de un módem GPRS.

Sonda a termocoppia K

K thermocouple probe

Sonde à thermocouple K Relève la tempé-

Sonda de termopar K

Rileva la temperatura della fiamma nel-

It detects the temperature of the flame in the

rature de la flamme au sein de la chambre de

Detecta la temperatura de la llama en la cá-

la camera di combustione e permette un

combustion chamber and allows a more rapid

combustion et permet d'effectuer un contrôle

mara de combustión y permite un control más

controllo più affidabile e rapido nelle fasi di

and reliable control during switching on and

plus fiable et rapide lors des phases d'allu-

fiable y rápido durante las fases de encendi-

accensione, spegnimento e ri-accensione

off and automatic operation resume with hot

mage, d'arrêt et de réallumage automatique

do, apagado y sucesivo encendido automáti-

automatica a caldo della caldaia.

boiler.

à chaud de la chaudière.

co en caliente de la caldera.

Resistenza ceramica

Ceramic resistor

Résistance céramique

Resistencia cerámica

Garantisce un'accensione in tempi brevi

It always guarantees soon ignition time

Elle garantit un allumage dans de courts

Garantiza un encendido en tiempos breves

perché raggiunge temperature >750  °C

since it reaches temperatures >750 °C very

délais dans la mesure où elle atteint une

porque alcanza temperaturas >750 °C muy

molto velocemente. È inoltre caratterizzata

quickly. It is also characterized by a high

température >750 °C très rapidement. Elle

rápidamente. Se caracteriza también por una

da un'alta efficienza energetica e da un'affi-

efficiency and reliability over time greater

est en outre caractérisée par une efficacité

alta eficiencia energética y una fiabilidad a lo

dabilità nel tempo maggiore rispetto ad una

when compared to a traditional resistor,

énergétique importante et une meilleure fia-

largo del tiempo mayor respecto a una resis-

resistenza tradizionale, essendo molto resi-

being highly resistant to thermal stress and

bilité dans le temps par rapport à une résis-

tencia tradicional, ya que es muy resistente al

stente agli stress temici e alla corrosione.

corrosion.

tance traditionnelle dans la mesure où elle

estrés térmico y a la corrosión.

s'avère être très résistante aux contraintes thermiques et à la corrosion.

Compattatore ceneri

Ashes compactor

Compacteur de cendres

Compactador de cenizas

Il meccanismo di compattazione della cene-

The mechanism of ashes compaction moves

Le mécanisme de compactage de la cendre

El mecanismo de compactación de las ceni-

re sposta in maniera del tutto automatica i

in a totally automatic way the burn residue

déplace de manière totalement automatique

zas desplaza automáticamente los residuos

residui di combustione accumulandoli nel

piling them in the convenient removable

les résidus de combustion en les accumulant

de combustión y los recoge en el cómodo

comodo box cenere rimovibile.

ashes box.

dans le cendrier amovible très pratique.

cajón extraíble para cenizas.

Onde radio

Radio waves

Ondes radio

Ondas de radio

Telecomando per l’accensione, lo spegni-

Remote control for switching on, switching

Télécommande pour l'allumage, l'arrêt et la

Control remoto para el encendido, apagado y

mento e la regolazione della stufa anche

off and adjusting the heater from a distance

régulation de la poêle même à distance et

la regulación de la estufa incluso a distancia y

a distanza e da ambienti diversi rispetto a

and from different backgrounds than where

dans d'autres pièces que celle dans laquelle

desde ambientes distintos al que se encuen-

quello dove si trova l’apparecchio.

the appliance is situated.

l'appareil se trouve.

tra el aparato.

Umidificatore ambiente

Ambient humidifier

Humidificateur d'air

Humidificador de ambiente

L’umidificatore ambiente a scomparsa aiuta

The retractable ambient humidifier helps im-

L'humidificateur d'air rétractable aide à amélio-

El humidificador de ambiente retráctil ayuda

a migliorare la qualità dell’aria negli ambien-

prove air quality in an environment that is too

rer la qualité de l'air dans des environnements

a mejorar la calidad del aire en ambientes de-

ti troppo secchi. Con l’aggiunta di essenze

dry. With the addition of natural essences and

trop secs.

En ajoutant des essences natu-

masiado secos. Si se añaden esencias natu-

naturali e balsami si può creare un ambiente

balsams you can create a relaxing and pleas-

relles et des baumes, il est possible de créer

rales y bálsamos se puede crear un ambiente

piacevole e rilassante.

ant atmosphere.

une atmosphère agréable et relaxante.

agradable y relajante.

Cassetto cenere

Ash drawer

Bac de récolte des cendres

Cajón de cenizas

Comodo e agevole cassetto per raccogliere

Comfortable and easy removable drawer to

Bac de récolte pratique et simple d'utilisa-

Cajón cómodo y fácil de manejar para reco-

le ceneri combuste.

collect the ashes burnt.

tion permettant de récolter les cendres de

ger las cenizas quemadas.

combustion.

28 4 · R AV E L L I


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.