CATALOGO CONFORT MCM

Page 1

comfort - cerradura de tarjeta comfort - card key lock



SISTEMA COMFORT un sistema de seguridad de 5 estrellas Le presentamos el sistema comfort. Un avanzado sistema de seguridad integral para su hotel o empresa que reúne todas las prestaciones que usted necesita y sus clientes esperan. Seguridad, comodidad, control de la gestión y eficacia, innovación tecnológica y diseño, prestigio... la nueva cerradura de tarjeta de MCM pone a su disposición un programa a la medida de sus instalaciones que ofrece soluciones para cada caso y para cada necesidad. La tecnología de MCM COMFORT está a la vanguardia de los sistemas de cerraduras electrónicas. Por eso, podemos ofrecerle grandes ventajas respecto a nuestros competidores.

COMFORT SYSTEM a five-star security system We have pleasure in introducing you to comfort system. An advanced system of total security for your hotel or company that provides all the features you need and your customers expect. Security,, convenience, management control and efficiency, efficiency, technological innovation and design, prestige - the new MCM card lock places at your disposal a tailor-made programme for your installations that offers solutions for every case and for every requirement. MCM COMFORT technology is at the forefront of advanced electronic lock systems. For this reason, we can offer you important advantages over our competitors.


el valor de la imagen La imagen de una empresa se mide por el nivel de satisfacción de sus clientes. La nueva Cerradura de TTarjeta de MCM le ofrece alta tecnología a través de un sofisticado sistema de cerraduras electrónicas de tarjeta tanto de banda magnética, como de chip, como dual, cuyas grandes ventajas respecto a los amaestramientos tradicionales le proporcionarán una mejora de la gestión de los accesos y de la seguridad de su empresa, que revertirá en el incremento de la calidad del servicio y aumentará el prestigio de su negocio.

MCM COMFORT es un programa global de accesos que armoniza: • Innovación tecnológica con un cuidado diseño. • Funcionalidad y facilidad de uso con eficacia. • Comodidad y fiabilidad. • Servicio técnico y confianza en la red comercial. Beneficios para usted y para los usuarios de su empresa. Un valor añadido que construye y consolida imagen. Y crea prestigio.

Novedad: Tecnología Dual, la misma cerradura electrónica lee tanto tarjetas magnéticas como chip.


The image of a company is measured in accordance with the level of satisfaction of its customers. The new MCM Card Lock offers you high technology through a sophisticated system of both magnetic band, smart card and dual electronic locks. The great advantages they offer over traditional master key systems will provide you with improved access management and security of your company and increase the quality of your services, as well as the prestige of your business.

MCM COMFORT is a comprehensive access programme that combines: • Technological innovation with meticulous design. • Easy operation and efficient use. • Convenience and reliability. • The technical service of an established name on the market. Benefits for you and your customers. Added value that builds and consolidates your image. And generates prestige.

New: Dual technology technology, one electronic lock reads both magnetic and smart cards.

PRESTIGE PRESTIGIO

the image value


diseñamos su seguridad A la hora de dar forma al nuevo proyecto, decidimos adoptar el punto de vista de arquitectos y profesionales de la decoración y superar la vieja disyuntiva "funcionalidad-estética". Por eso, la nueva Cerradura de Tarjeta de MCM concilia seguridad y diseño; innovación tecnológica y formal, lo que le permite adaptarse a las exigencias estéticas de cada espacio. Conscientes de que cada empresa tiene su propio estilo, MCM ha creado una cerradura electrónica muy estilizada, cuyo elegante diseño ligará, a la perfección, con la decoración de cualquier espacio. Para que usted disponga de una opción acorde con la personalidad de su negocio.

• Posible Intercambiabilidad de las manillas. • Amplia gama de modelos, para diferentes usos: - Modelo COMFORT C con cilindro. - Modelo COMFORT M con muletilla. - Modelo COMFORT T con cilindro oculto. - Modelo COMFORT P sólo picaporte. • Cuatro acabados distintos: En cada uno de los modelos los acabados son inoxidable, cromo mate, latón antiguo y oro. • Entrada horizontal de la tarjeta que aporta comodidad de uso y evitará que la suciedad se deposite en su interior y dañe el sistema.


DESIGN DISEÑO

we design your security When we prepare a new project, we take into consideration the viewpoint of architects and interior decorators and overcome the old "functionality-aesthetics" dilemma. For this reason, the new MCM Card Lock reconciles security and design; technological and aspect innovation, innovation allowing you to adapt to the aesthetic demands of each space. Being aware that each company has its own style, MCM has created a highly-stylised electronic lock, whose elegant design will suit the decoration of any room to perfection. So that you can choose an option in accordance with the personality of your business.

• Handle interchangeability possible. • Wide range of models for different uses: - Model COMFORT C with cylinder. - Model COMFORT M with knob. - Model COMFORT T with hidden cylinder. - Model COMFORT P with latch only. • Four different finishes: The finishes for each of the models are stainless steel, matt chrome, old brass and gold. • Horizontal card entry making its easy-to-use and avoiding dirt being deposited inside, thereby damaging the system.


seguridad garantizada En una empresa la seguridad es vital por lo que ésta deberá contar con un programa completo que ofrezca garantías y, además, facilidad de uso y comodidad. La nueva Cerradura de Tarjeta de MCM es un avanzado y completo sistema, que funciona a través de tarjetas personalizables, que incrementará, de forma extraordinaria, la seguridad para usted y para los clientes de su hotel o empresa.

PARA LA EMPRESA

• Sistema de seguridad, a la medida de sus instalaciones, acorde con las necesidades de su empresa. • Permite el acceso de forma personalizada a través de tarjetas magnéticas o de chip. • Sistema de alta tecnología tecnología, más cómodo, seguro y eficaz. • Restringir o autorizar el acceso tanto de personal como de clientes a diferentes recintos de la empresa, según sus necesidades. • Posibilidad de 1000 usuarios. • Recogida de datos datos. Usted sabrá en todo momento quien y cuando ha usado las tarjetas editadas. • Posibilita dar de alta y baja tanto a clientes como a empleados, empleados y restringir el acceso de éstos según días y horarios de trabajo. • Para mayor seguridad, es necesario introducir una clave de acceso para utilizar el software y el programador portátil. PARA LOS CLIENTES

• Fiabilidad. Aumento de la seguridad. • En caso de pérdida o robo se edita una nueva tarjeta que anula la anterior. • Cerradura antifuego RF30 • Sistema antitarjeta, que impide que desde el exterior se pueda retirar el picaporte al introducir objetos por la ranura de la puerta. • Función antipánico, que permite retirar el picaporte y la palanca y salir de la habitación con sólo accionar la manilla. • Dispositivo de privacidad, que impide la entrada a la habitación a los empleados cuando el cliente se encuentra en la habitación y la haya condenado.


FOR CUSTOMERS

guaranteed security Security is a vital issue in companies and these must be provided with a complete programme that offers full guarantees as well as ease-of-use and convenience. The new MCM Card Lock is an advanced and comprehensive system, that works with personalisable cards, cards which will greatly increase your own security as well as that of the customers and staff of your hotel or company.

• Reliability. Increased security. • In the case of loss or theft, a new card is edited, cancelling the lost or stolen card. • Anti-fire lock. Fire proof 30 minutes. • Anti-card system, which prevents the latch from being drawn from the outside when objects are inserted through the gap in the door. • Anti-panic operation in the case of an emergency this allows the latch and lever to be drawn and the door to be opened just by turning the handle. • Privacy device, which prevents staff, who normally have access, from coming into the room when the customer is in the room and has turned the button on the inside of the door.

SEGURIDAD

• A security system that fulfils all the needs of your company. • It allows personalised access by means of magnetic band or smart cards. • A High technology system which is more convenient, safer and more efficient for system managers. • Restrict or authorise access both of staff and customers to different areas of the company, according to your needs. • Possibility of 1000 users.. • Collects data you know at each moment in time who has used issued cards and when. • Both customers and employees can be registered or deregistered and their access to certain areas can be restricted according to work schedules. • For greater security, in order to use the software and portable programmer control, it is necessary to enter a password.

SECURITY

FOR COMPANIES


todo bajo control La nueva Cerradura de Tarjeta de MCM ha dotado a la gestión hotelera de una nueva herramienta sencilla, ágil y manejable que mejorará la seguridad y el servicio a los clientes. Un sistema, con una visión global de servicio, que le permitirá tener el control total de toda la instalación. Gracias a un completo equipo conectado al programa de gestión -con uno o varios terminales de ordenador-, la empresa podrá: • Editar tarjetas personalizadas y reutilizables para usuarios y empleados y cambiar éstas según sus necesidades. del • Controlar la copia, grabación, cancelación, restricciones, modificaciones modif programa de cierre... • Controlar el acceso a instalaciones comunes del establecimiento; establecimiento la autorización de entrada a estos recintos se puede realizar por horas o días concretos. Con la utilización de una tarjeta bi-estable podrá dejar una puerta abierta durante el tiempo que usted precise y volver a restringir la entrada al introducir de nuevo esta tarjeta. • Podemos conocer en todo momento, los datos de la situación de cualquier habitación y contar con una base de datos actualizada de sus clientes, lo que permitirá tener información personalizada y mejorar la atención a cada cliente. • Reducir, considerablemente, el consumo de electricidad -luz, aire acondicionado...gracias a un dispositivo de ahorro de energía que suministra energía a la habitación sólo cuando la tarjeta esté insertada en el desconector de energía.


everything under control

GESTIÓN

Thanks to the complete software-connected equipment - with one or several computer terminals - your company will be able to: • Edit personalised and reusable cards for users and employees and change these according to your needs. • Control the copying, recording, cancellation, restrictions, modifications of the master system. • Control access to the common installations of the establishment. You can authorise entry to these areas, both for customers and employees, for specific times or days. With the use of a bi-stable card you will be able to leave the door open for the amount of time you require and then restrict entry once more by inserting this card again. • You can obtain, at each moment in time, data on the status of any room and have an updated database of your customers that will allow you to obtain personalised information and improve the service you give to each customer. • Store data. Considerably reduce the consumption of electricity - lighting, airconditioning, etc. - thanks to a power-saving power device which supplies power to the room only when the card is inserted in the power switch-off.

MANAGEMENT

The new MCM Card Lock has provided hotel managers with a new, simple, quick and easy-to-use tool which will improve security and customer service. A system that affords an overall view of service, which will provide you with total control of the entire installation.


flexible, cómodo y fácil de usar y programar Debido al carácter práctico de la nueva Cerradura de Tarjeta de MCM, la comodidad es una de las ventajas estrella de este sistema. Una característica que se expresa en todas y cada una de sus prestaciones, desde la edición de las tarjetas o su cancelación hasta la posibilidad de diseñar un programa específico de seguridad para cada hotel. La flexibilidad del sistema permite: • Reaccionar con rapidez ante los cambios que se suceden en un hotel. • Programa con posibilidad de comunicarse con los softwares de gestión de hotel más usuales. • Programar el tiempo en que permanece abierta la puerta una vez insertada la tarjeta correcta. • Seleccionar en qué momento el escudo electrónico avisa del bajo nivel de pilas. • Elegir entre diferentes idiomas e incluso personalizar el idioma del software.


flexible, convenient and easy to use and programme Due to the practical nature of the new MCM Card Lock, convenience is one of the major advantages of this system. A characteristic that is expressed in each and every one of its features, from editing and cancelling cards to the possibility of designing a specific security programme for each hotel. The flexibility of the system allows you to: • React quickly to any changes that might occur in the hotel. • The software has the possibility of communicating with Hotel Management Programs. • Programme the time during which the door remains open once the correct card has been inserted.

COMODIDAD

CONVENIENCE

• Select at what moment the electronic shield warns you of low battery level. • Choose between different languages and even personalise the software language version.


gama de modelos modelo COMFORT C

modelo COMFORT M

Al insertar la tarjeta programada, la manilla se desbloquea y permite la apertura de la puerta. Este modelo lleva cilindro para utilizarlo en caso de emergencia. • 4 acabados: inox, cromo mate, latón antiguo y oro. • No requiere cableado de ningún tipo, se alimenta por medio de 4 pilas que avisan cuando el nivel de las mismas es bajo. • Circuito electrónico tropicalizado.

El funcionamiento es el mismo que el modelo anterior, pero no incorpora el cilindro. • 4 acabados: inox, cromo mate, latón antiguo y oro. • No requiere cableado de ningún tipo, se alimenta por medio de 4 pilas que avisan cuando el nivel de las mismas es bajo. • Circuito electrónico tropicalizado.

model COMFORT C

model COMFORT M

When the programmed card is inserted, the handle gets unblocked and allows opening the door. This model has cylinder to be used in case of emergency. • 4 finishes: stainless steel, matt chrome, old brass and gold. • It is a wireless system, operates with four batteries. The system warns of low battery level. • Electronic circuit is tropicalised.

The way this model works is as model COMFORT C, but it does not include emergency cylinder. • 4 finishes: stainless steel, matt chrome, old brass and gold. • It is a wireless system, operates with four batteries. The system warns of low battery level. • Electronic circuit is tropicalised.


range of models modelo COMFORT T

modelo COMFORT P

Funcionamiento como COMFORT C, pero el cilindro de emergencia se encuentra oculto. • 4 acabados: inox, cromo mate, latón antiguo y oro. • No requiere cableado de ningún tipo, se alimenta por medio de 4 pilas que avisan cuando el nivel de las mismas es bajo. • Circuito electrónico tropicalizado.

Al llevar únicamente picaporte está especialmente indicada para las puertas de acceso común. • 4 acabados: inox, cromo mate, latón antiguo y oro. • No requiere cableado de ningún tipo, se alimenta por medio de 4 pilas que avisan cuando el nivel de las mismas es bajo. • Circuito electrónico tropicalizado.

model COMFORT T

model COMFORT P

The way this model works is as model COMFORT C, but the cylinder is hidden. • 4 finishes: stainless steel, matt chrome, old brass and gold. • It is a wireless system, operates with four batteries. The system warns of low battery level. • Electronic circuit is tropicalised.

This model only has latch bolt, therefore it is suitable for common access doors. • 4 finishes: stainless steel, matt chrome, old brass and gold. • It is a wireless system, operates with four batteries. The system warns of low battery level. • Electronic circuit is tropicalized.


componentes del sistema grabador/lector de tarjetas Es el encargado de codificar y leer las tarjetas. El software de gestión es el encargado de controlar el Grabador/lector de tarjetas en todo momento, por lo que el gestor del sistema deberá seguir las instrucciones que se le indiquen para la utilización del Grabador /lector de tarjetas.

programador

software

Sirve de conexión entre el ordenador y el escudo electrónico de las habitaciones: • Programa los escudos electrónicos de las habitaciones. • Recoge información de los escudos, los últimos 5000 movimientos. • Sirve para abrir cualquier cerradura en caso de emergencia. Para su utilización es preciso introducir una clave.

• Sencillez de utilización. • Prestaciones acordes con las necesidades del hotel. • Permite seleccionar idiomas y personalizarlos. • Dispone de 1000 niveles de amaestramiento. • Acceso a diferentes menús según el puesto del usuario, hasta 10 empleados diferentes. • Facilita información sobre clientes, estadísticas del hotel...

card encoder

controller

software

This device is used for coding and reading cards.

This is the device that connects the computer and electronic shield in the rooms: • It programmes the electronic shields in the rooms. • It collects information on the last 5000 movements from the shields. • It opens any lock in the case of emergency. To use it, a password is required.

• Easy-to-use. • Features in accordance with the hotel’s requirements. • Allows different languages to be selected and personalised. • 1000 master levels. • Access to different menus according to the user’s job category, for up to 10 different employees. • Provides information on customers, hotel statistics, etc.

The management software is used for controlling the Card Recorder/Reader at all times, and for this reason the system manager must follow the instructions indicated in order to use the Card Recorder/Reader.


system components cerradura

tarjetas

• Cerradura de embutir con picaporte y palanca. • Resistente al fuego RF30 • Dotada de: - sistema antitarjeta - sistema antipánico • Entrada: 60 y 70mm. • Frentes: - acabado: acero inoxidable y acero esmaltado - canto: recto y redondo - ancho: 20 y 23 mm

• Tarjeta de banda magnética o chip. • Reutilizable. • Tarjeta con logotipo MCM. • Tarjeta personalizada con el logotipo del cliente (pedido mínimo 2000 unid.). El logotipo debe ser suministrado en formato digital en alta resolución y preparado para impresión.

lock

cards

• Mortise lock with latch and dead bolt. • Fire resistant. Fire proof 30 minutes. • Provided with: - anti-card system. - anti-panic system. • Entrance: 60 and 70mm. • Fronts: - finish: stainless steel and painted steel. - edge: straight and rounded. - width: 20 and 23 mm.

• Magnetic band or smart card. • Reusable. • Card with MCM logotype. • Personalised card with customer's logotype (minimum order 2000 units). The logotype must be supplied in highresolution digital format ready for printing.


accesorios del sistema desconector de energía

(temporizado y sin temporizar) Al introducir la tarjeta del cliente se conectan todos los circuitos de la habitación. Al retirarla, los circuitos se desconectan al cabo de unos segundos en el temporizado y de inmediato en el sin temporizar.

desconector de energía inteligente Este desconector lee la tarjeta introducida. Si no es la de la habitación, los circuitos electrónicos no se conectan.

Cuando la tarjeta no está en su interior, el desconector tiene unas luces encendidas para facilitar la localización del mismo. Acabados: bronce y cobre mate (otros acabados bajo pedido).

energy saver

(timed and without timer) Operates with the customer’s card, when this is inserted and connects all the circuits in the room. When the card is not inside, the power switchoff has a number of lights to enable this to be located when inserting the card. Finishes: Bronze and satin chrome (other finishes upon request).

intelligent energy saver This energy saver reads the card. If it is not the card programmed for the room, the electronic circuits will not switch on.

lector mural Este dispositivo permite leer la tarjeta de usuario o empleado en accesos que no son puertas convencionales de estancias del hotel, ya sean puertas automáticas, garajes, ascensores... Los lectores son para empotrar. Se pueden instalar en paralelo varios lectores. Diseñado para ser colocados en el exterior. De serie va con 4 salidas libres de tensión. Guarda memoria de los últimos 5000 registros del lector.

wall reader This device reads the user’s card in locations which are not standard room doors, such as lifts, garages, automatic doors...This readers are prepared to be built-in. It is possible to install several readers in parallel Design specially for outdoor usage It is supplied with 4 tension free terminals It stores the lasts 5000 usages made into the reader.


caja fuerte

barras anti-pánico

• Apertura mediante la misma tarjeta que la habitación. • El cambio de código se produce de manera automática cuando se introduce una nueva tarjeta de cliente. • Funciona con 4 pilas de 1,5V del modelo LR6. • Dimensiones (modelo Laptop): ancho 390, alto 210, fondo 410mm. Otras medida bajo pedido. • Peso: 18 kg.

Barras anti pánico para apertura rápida en caso de emergencia en cualquier local. Barras con dos puntos de cierre, alto y bajo. Aplicable en puertas de doble hoja en puerta pasiva. Marcado CE según la Directiva de Productos de Construcción 89 / 106 / CEE. Adaptable a todo tipo de puertas y accesorios del mercado. Cuerpo resistente a la corrosión, recubierto por cataforesis. Fácil instalación.

safe

panic bolts

• Opens with the card. • Operates with the same card used for the room. The code is changed automatically when a new customer card is inserted. • Operates with four LR6 1.5V batteries. • Dimensions (laptop model): width 390, height 210, depth 410mm. Other dimensions uppon request. • Weight: 18 kg.

Panic bolts for rapid opening in the event of an emergency in crowded places. Panic bolts with upper and lower closure, which can be used on doors with two leaves, on passive door CE approved according to Building Products Standard 89 / 106 / CEE. Adaptable to all types of doors, and accessories on the market. Corrosion-resistant body, coated by jeans of cataphoresis. Quick and easy to install.


system accessories cierra puertas

selector de cierre

Cierrapuertas hidráulico con mecanismo piñón cremallera. Tres fuerzas en un solo cierrapuertas, según posición de montaje. Componentes de alta calidad . Termo constante. Excelente comportamiento a los cambios de temperatura. Diseñados para cerrar todo tipo de puertas. Homologado contra el fuego según normas EN 13501-2: 2002 Velocidad y golpe final regulable. Fácil instalación.

Selector de cierre para puertas dobles de cierre solapado. Asegura el correcto solapamiento de la hojas en puertas cortafuego de cierre solapado. Funcionamiento con cierrapuertas hasta fuerza EN - 6 Diseñado según normativa EN 1158. Adaptable a todo tipo de puertas hasta un ancho máximo de 1400 mm. Fácil instalación y mantenimiento Posibilidad de instalación en posición contraria a las bisagras. Homologado contra el fuego según normas EN 13501-2: 2002

door closers

door coordinator

Hydraulic door closer with rack and pinion mechanism. Three sizes in one door closer, depending on the installation position the closing force will be different. High quality components. Thermostat controlled. Stable closing speed against temperature variations. Design to close any type of door. Approved against fire according to Standard EN 13501-2:2002. Closing speed and latch action speed adjustable. Easy to install.

Door coordinator for double Standard doors with overlap closing This door coordinator avoids the wrong overlap of the double fire door Works with sliding-arm door-closers up to strength EN 6 Design according to Standard EN 1158 Adapts to all sorts of doors up to 1400mm Easy-to-install and maintain Possibility of installing on the opposite sides of the hinges Fire proof according to Standard EN 13501-2: 2002


manillas y muletillas

resto de cerraduras

Para utilizar en el resto de puertas del establecimiento, con los mismos acabados

Somos expertos en la fabricaci贸n de cerraduras y cilindros, y nuestro amplio

que las cerraduras electr贸nicas.

cat谩logo seguro que soluciona los cierres del resto de puertas de su establecimiento.

handles and knobs

remaining locks

To use in the rest of the doors in the

We are experts in the manufacture of locks and cylinders, and our extensive catalogue is sure to resolve your lock requirements for

establishment, with the same finishes as the electronic locks.

all the other doors in your establishment.


CT-TM2-03

MCM, se reserva la posibilidad de introducir, sin previo aviso, cualquier modificación en las características de sus fabricados. MCM, reserves the possibility of introducing, without previous notice, any modification in the characteristics of its products.

METALÚRGICA CERRAJERA DE MONDRAGÓN

C/Artapadura, 12 • P.O.BOX 1536 Tel.: +34 - 945 26 20 55 Fax: +34 - 945 27 51 97 01013 VITORIA-GASTEIZ (SPAIN) www.mcm.es e-mail:comercial@mcm.es


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.