Mayrhofner Advent am Waldfestplatz 2019

Page 1

mayrhofner advent am waldfestplatz

30. November - 21. Dezember 2019

1


Mayrhofner Advent am Waldfestplatz

Mayrhofner Advent at the Forest Festival Area Die Adventzeit ist in unserer Ferienregion Mayrhofen-Hippach etwas ganz Besonderes. In dieser Zeit leben nicht nur Brauchtum und Tradition auf, sondern die Menschen freuen sich auf das Weihnachtsfest und die besinnliche Zeit bis dahin. Am Mayrhofner Advent ist dies durch und durch zu spßren: Ruhige Klänge, gemßtliches Beisammensein und Zillertaler KÜstlichkeiten. Offene Feuerstellen laden zum Verweilen und Weihnachtsstände zum Bummeln ein. Am Samstag, den 30. November, wird der Mayrhofner Advent ab 17.00 Uhr zum 10. Mal feierlich erÜffnet.

Von der Mayrhofner Hauptstraße ist es nur ein 300 Meter langer Fußmarsch durch den romantischen Scheulingwald und schon findest du dich in authentischem Weihnachtsambiente wieder – beim Advent am Waldfestplatz mit urigen Blockhütten.

2

The Advent season is a very special time in our Mayrhofen-Hippach holiday region. Not only are customs and traditions celebrated in style during this period, people cherish the contemplative time during the run-up to Christmas. This is particularly palpable at Mayrhofner Advent: with gentle festive music, cosy get-togethers and Zillertal delicacies, where fire pits invite you to linger and Christmas stalls entice you to browse. On Saturday, 30th of November, the Mayrhofner Advent will be open up at 05.00 pm for it‘s 10-years anniversary. From Mayrhofen High Street it is only a 300 metre walk through the romantic Scheuling Forest, before you find yourself immersed in authentic Christmas ambience – at the Advent celebrations at the Forest Festival Area, with its charming log cabins.

3


Die Kunst des Schnitzens The art of carving

4

Die Weihnachtskrippe gibt es schon seit 1223 durch den Heiligen Franziskus. Auch der Mayrhofner Advent bekommt etwas ganz Besonderes und zwar ein geschnitztes Kunstwerk. Zum 10-jährigen Jubiläum des Mayrhofner Advent werden die Krippenfiguren Josef und Maria mit dem Jesukind geschnitzt.

Thanks to St. Francis, the nativity scene has been around since 1223. This carved nativity scene is also making a special appearance at Mayrhofner Advent. The nativity figures of Josef and Maria with baby Jesus will be carved in celebration of Mayrhofner Advent’s 10th anniversary

Der Holzbildhauer Alois Stöckl aus Laimach wird dieses Kunstwerk fertigen. Seit 1996 ist er als selbstständiger Bildhauer tätig und kann bei seiner Arbeit seiner Kreativität freien Lauf lassen. Viele Projekte in der Ferienregion MayrhofenHippach hat er schon gestaltet. Anfang September begann er mit seiner Arbeit für den Mayrhofner Advent und wird die einzigartige Krippe bis Weihnachten 2019 fertigstellen. Am Mayrhofner Advent können die Besucher live dabei sein, wenn Alois in die Krippenfigur „Das Jesukind“ seine letzten Arbeitsstunden steckt.

Sculptor, Alois StĂśckl, from Laimach has been engaged to create this piece of art. He has been working as a freelance sculptor since 1996 and can give free rein to his creativity in his work. He has already designed many projects in the Mayrhofen-Hippach holiday region. He began his piece for Mayrhofen Advent in early September and will complete the unique nativity scene by Christmas 2019. Visitors will be able to watch Alois put the final touches to his sculpture of the Infant Jesus at Mayrhofner Advent.

5


Strasser Häusl: ein altes Bauernhaus macht Geschichte

Winterzauber Ginzling

Es scheint die Zeit stehen geblieben zu sein in dem kleinen Weiler Laimach bei Hippach. Das uralte Bauernhäusl am Wiesenrand mit seinen schweren rauchgeschwärzten Balken, dem breiten Balkon und den winzigen Fensterläden hat in knapp 300 Jahren sein Aussehen kaum verändert und wirkt wie eines von vielen alten Zillertaler Bauernhäusern.

It’s as if time has stood still in the little hamlet of Laimach near Hippach. This ancient farmhouse, nestled on the meadow’s edge with smoke blackened beams, wide balcony and tiny wooden shutters has barely changed in appearance over the last 300 years and looks like many other old Zillertal rural dwellings.

Aber das Strasser Häusl ist etwas ganz Besonderes: Es dokumentiert die außergewöhnliche Geschichte der Strasser Kinder, die vom Zillertal in die Welt gezogen sind, um sich ihren Lebensunterhalt zu verdienen und das Lied „Stille Nacht, heilige Nacht“ verbreiteten.

The Strasser Häusl, however, is particularly special: It documents the extraordinary story of the Strasser Children, who left Zillertal and travelled to far flung corners of the world in order to earn a living and to spread the public song „Silent night, holy night“.

Das Bergsteigerdorf Ginzling auf 1.000 m ist vor allem in den Sommermonaten ein Magnet für Wanderer, Kletterer und Bergsportbegeisterte. Im Winter verwandelt sich das Dorf in einen romantischen Winterzauber. Der Winterzauber Ginzling hat viele Attraktionen zu bieten, von Langlaufen durch die verschneite Landschaft, einer rasanten Fahrt mit dem Snowtube oder einer Rodelpartie. Aber auch einfach mal Abschalten und die Natur genießen ist in Ginzling möglich.

Strasser House: an olf farmhouse makes history

6

Ginzling Winter Magic

Was erwartet dich beim Winterzauber Ginzling? • Rund um Ginzling kommen Langläufer auf den gespurten Loipen auf ihre Kosten. • Kinder sowie auch Erwachsene können sich auf der Rodelbahn austoben oder Snowtubing ausprobieren. • Die Natur bei einer geführten Schneeschuh wanderung in vollen Zügen genießen. • Am Anfängerskilift seine ersten Schwünge auf den Skiern oder auf dem Snowboard machen. • Bei einem Schnupperkurs alles über das Skitouring erfahren

The mountaineering village of Ginzling at 1,000 m above sea level is a magnet for hikers, climbers and mountain sports enthusiasts, especially in the summer months. In winter, the village is transformed into a romantic winter wonderland. The Ginzling Winter Magic has many attractions to offer, ranging from cross-country skiing through the snow-covered countryside to thrilling Snowtube rides and tobogganing, not forgetting the opportunity to simply switch off and savour the natural landscapes of Ginzling. What does Winter Magic in Ginzling have in store? • Cross-country skiers are particularly well catered for with groomed trails in and around Ginzling. • Children as well as adults can let off steam on the toboggan run or try out a spot of snowtubing. • Natural landscapes to savour during a guided snowshoe hike. • Try out your first few turns on skis or snowboard at the beginner’s lift. • Trial course for ski mountaineering.

7


Advent am Waldfestplatz: ein Ort der Stille und Besinnung

Advent at the Forest Festival Area: a place of tranquillity and contemplation

Am Waldfestplatz angekommen, verzaubern Konzerte und Theatervorfßhrungen die Besucher. Krippenspiele und traditionelle Musik, wie die der heimischen KlÜpfelsinger, schaffen eine stimmungsvolle Atmosphäre, die zum Verweilen auf den bequemen Sitzgelegenheiten einlädt. Kerzenlicht und offene Feuerstellen sorgen fßr eine gemßtliche Stimmung, Musik aus dem Verstärker sucht man hier vergeblich. Wir schalten den Strom ab und du den Alltag, lautet das Motto, nach dem der Advent am Waldfestplatz gestaltet wird. An den weihnachtlich geschmßckten Ständen kÜnnen Zillertaler Schmankerl verkostet und Kunsthandwerk gekauft werden. Auch fßr die Kinder ist der Advent am Waldfestplatz ein besonderes Erlebnis: Ihre Augen fangen an zu leuchten, wenn sie in KrÜll`s Kinderbackstube ihre Phantasie entfalten kÜnnen oder der Heilige Nikolaus und das Christkind Einzug halten. Auch das Christkindlpostamt Üffnet wieder seine Pforten.

Once visitors arrive at the Forest Festival Area, they are enchanted by concerts and theatrical shows. Nativity plays and traditional music with local carol singers creates a wonderful atmosphere which can be savoured whilst ensconced in the comfortable seats in the cabins. Candle light and open fires provide a welcoming ambience and musical performances are all “unplugged”. We switch off the power so you can switch off from everyday life - this is the simple maxim of Mayrhofner Advent at the Forest Festival Area. Zillertal specialities can be sampled at the festively decorated stalls and arts and crafts are available for purchase. Advent at the Forest Festival Area is also a very special experience for children: their eyes light up with delight as they let their imagination run riot at Kröll‘s children’s cookie corner or when St. Nicholas and baby Jesus arrive in a procession. The Christmas post office will also be opening its doors again.

FĂźr das leibliche Wohl ist bestens gesorgt. Heimische Betriebe bieten Zillertaler Schmankerl wie Krapfen, Kasspatzln, Kiachl und Gerstensuppe sowie herrlich duftenden GlĂźhwein und Punsch an.

Great food and drinks will be available again. Local businesses will be offering Zillertal delicacies including the strange sounding, but great tasting “Krapfen” savoury fritters, “Kiachl” doughnuts and “Gerstensoup” barley soup, as well as wonderfully fragrant mulled wine and punch.

8

9


#MAYRHOFNERADVENT

10

11


Einkaufen in entspannter und vorweihnachtlicher Atmosphäre

Shopping in a relaxed atmosphere in the run-up to Christmas

Viele verbinden mit der Vorweihnachtszeit in erster Linie Stress: Geschenke müssen schnell noch besorgt werden, eine Weihnachtsfeier reiht sich an die nächste. In Mayrhofen ticken die Uhren anders: Hier lässt es sich entspannt durch die geschmückten Straßen flanieren. Doch auch die Atmosphäre am Waldfestplatz und die verschiedenen weihnachtlich geschmückten Standln sowie das gemütliche Lagerfeuer inmitten des Areals verleihen dem Waldfestplatz seinen besonderen Glanz und laden zum Bummeln ein:

Many associate the festive season with stress: presents need to be purchased quickly after work, one Christmas party comes hot on the heels of another. Life proceeds at a different pace, however, in Mayrhofen: here you can enjoy a relaxed stroll down beautifully decorated streets. It‘s the atmosphere at the Forest Festival Area with its festively decorated stalls and open fire in the middle of the venue that gives the Forest Festival Area its special flair and invites you to linger.

Folgende Schätze werden angeboten: Weihnachtskekse, hausgemachte Marmeladen, Schokoladen und Pralinen, Holz- & Tonarbeiten, handgeflochtene KÜrbe, orig. Zillertaler Krippen, Räucherwaren, Weihnachtsschmuck, Klosterarbeiten, Bio Tee, Wein & Gewßrze, Naturprodukte vom Bauern wie Kaminwurzen, Bauernbrot, Käse, Handarbeit & Accessoires, kulinarische Versuchungen wie Gerstensuppe, Zillertaler Krapfen, Kiachl, Groiggn, Kasspatzln, Speck sowie LikÜre, Schnäpse, Schmuck, Strickwaren, Honig und Proplis Produkte, handgefertigte Doggln uvm.

The following treasures are available: Christmas cookies, homemade jams, chocolates and pralines, woodwork & pottery, hand-woven baskets, honey, original Zillertal nativity scenes carved from wood, smoked products, Christmas decorations, embroideries, organic tea, wine, spices and natural farm products such as smoked sausage, farmhouse bread, cheese, handicrafts & accessories, culinary delights such as „Gerstensuppe” barley soup, Zillertal “Krapfen” savoury fritters, “Kiachl” doughnuts, cheese spaetzle, bacon, liqueurs, schnapps, jewellery, knitwear and handmade “Doggln” slippers.

Hier findet jeder garantiert das passende Weihnachtsgeschenk fĂźr seine Liebsten.

Here, everyone is certain to find the perfect Christmas gift for their loved ones.

12

13


Beste Bedingungen für erste Winteraktivitäten Optimum conditions for the first winter activities Zeigt sich die Adventzeit unten im Tal vor allem von ihrer besinnlichen Seite, so bietet sie oben auf den Bergen ideale Bedingungen für erste Wintersportaktivitäten: Die Lifte am Ahorn, Penken und Horberg sind bereits in Betrieb und laden Anfänger und Könner zu den ersten Schwüngen ein. Zusätzlich bietet der Hintertuxer Gletscher, Österreichs einziges Ganzjahresskigebiet, Wintersportlern an 365 Tagen perfekt präparierte Pisten und Pulverschneeabfahrten, tolle Gastronomie und ein faszinierendes Naturerlebnis auf bis zu 3.250 m.

While the valley shows itself from its most contemplative side, the mountains are ready for the first winter activities of the season with optimum conditions: the Ahorn, Penken and Horberg cable cars are already in operation and entice beginners as well as experts to enjoy the first turns of the season. The Hintertux Glacier, Austria’s only year round ski resort, offers winter sports enthusiasts of perfectly groomed slopes, powder snow runs, great restaurants and fascinating experiences of nature at up to 3,250 m above sea level, 365 days of the year.

Aber auch abseits der Pisten lockt die weiße Pracht zu romantischen Winterspaziergängen und Schneeschuhwanderungen mit anschließender Einkehr in einem der urigen Gasthäuser der Region. Abschalten gelingt so wunderbar und der Alltagsstress rückt in den Hintergrund. Auch so kann Besinnlichkeit aussehen.

Even away from the slopes, the “white splendour” exerts its irresistible charm and invites visitors to indulge in romantic winter walks and snowshoe tours, followed by a break for refreshments at one of the quaint, local guest houses. It is so easy to switch off and let the stresses of everyday life to take the back seat for once.

14

15


Highlights am Mayrhofner Advent

Veranstaltungen in der Region zur Weihnachtszeit

Das solltest du nicht versäumen:

Not do be missed:

Sonntag, 15. Dezember 2019:

Sunday, 15th December 2019:

Nikolauseinzug mit seinen Engeln am 06. Dezember um 17.00 Uhr

St. Nicholas Procession with his angels on the 6th December at 17.00 hrs

• Eröffnung Winterzauber Ginzling, um 15.00 Uhr beim Gasthof Alt-Ginzling.

• Eröffnung Winterzauber Ginzling, um 15.00 Uhr beim Gasthof Alt-Ginzling.

Christkindleinzug am 21. Dezember um 17.00 Uhr

St. Nicolas Procession on the 21st December at 17.00 hrs

Donnerstag, 19. Dezember 2019

Thursday, 19th December 2019

Handwerk des Schmiedens 06., 07., & 08. Dezember

The craft of forging 6th, 7th, & 8th December

Jedes Wochenende:

Every Weekend:

Feuerstelle „Sternenkugel“, handgebundener Adventkranz (3,5 Meter), Christkindlpostamt, Kinderbackstube, Streichelzoo, Ausstellung Alfred Eberharter, Fotopoint am Eingangstor zum Mayrhofner Advent, traditionelles Handwerk, besinnliche Klänge, heimische Kulinarik, ...

„Star ball“ fire pit, hand-tied Advent wreath (3,5 meter), Christmas Post Office, children‘s bakery, petting zoo, fotopoint at the gateway to Mayrhofner Advent, tradional handicarfts, painting exhibition Alfred Eberharter, contemplating sound, local Cuisine, ...

• Klöpfelsingen des Männergesangverein Mayrhofen & der Bläsergruppe der Bundesmuikkapelle Mayrhofen um • 18.30 Uhr am Hollenzer Dorfbrunnen • 19.00 Uhr Pfarrkirche Mayrhofen, • 19.30 Uhr Waldfriedhof Mayrhofen, • 20.00 Uhr Wirtshaus zum Griena - Dorf Haus, • 20.30 Uhr Hotel Edenlehen (vor der Kapelle)

• Christmas carols by Mayrhofen Men‘s Choir & Mayrhofen Brass Band,begins at • 18.30 hrs at the village well in Hollenzen • 19.00 hrs Mayrhofen Parish Church, • 19.30 hrs Mayrhofen Forest Cemetery, • 20.00 hrs Dorf Haus in front of Wirtshaus Griena • 20.30 hrs Hotel Edenlehen (in front of the chapel)

Weitere Informationen: www.mayrhofen.at/events

More information: www.mayrhofen.at/en/events/

Mit dabei:

As well:

Männergesangverein Mayrhofen, „Die Roatweindla“, Stubaitaler Alphornbläser; D`Wildschönauerinnen“, „Herz Zua“, Volksschule Mayrhofen, Klarinettenensemble Zillertal, Zillertaler Weisenbläser, Kindergarten Mayrhofen, Bläser der Zillertaler Landesmusikschule Zillertal, Frauenchor Hippach, „Jungholz“, Sine Nomine, Tiroler Weisenbläser, Zillertaler Weisenbläser, uvm..

Männergesangverein Mayrhofen, „Die Roatweindla“, Stubaitaler Alphornbläser; D`Wildschönauerinnen“, „Herz Zua“, Volksschule Mayrhofen, Klarinettenensemble Zillertal, Zillertaler Weisenbläser, Kindergarten Mayrhofen, Bläser der Zillertaler Landesmusikschule Zillertal, Frauenchor Hippach, „Jungholz“, Sine Nomine, Tiroler Weisenbläser, Zillertaler Weisenbläser, ...

Highlights at Advent at the Forest Festival Area

16

Events in the Region at christmas time

17


Termine 2019

Anfahrt / getting here Fußweg / footpath

Dates 2019

Der Waldfestplatz wird an folgenden Tagen in vorweihnachtlichem Glanz erstrahlen.

Advent will be celebrated at the Forest Festival Area on the following dates.

30. November & 01. Dezember 2019 06., 07. & 08. Dezember 2019 13., 14. & 15. Dezember 2019 20. & 21. Dezember 2019

30th November & 1st December 2019 6th, 7th & 8th December 2019 13th, 14th & 15th December 2019 20th & 21st December 2019

Öffnungszeiten:

Opening times:

von 17.00 Uhr bis 21.00 Uhr

from 15.00 pm till 09.00 pm

Parkplatz:

Parking Place:

Die Parkgarage direkt im Ort ist der perfekte Autostellplatz. Von dort aus ist der Mayrhofner Advent in 10 Minuten erreichbar. Scheibenkratzen ist hier nicht nĂśtig.

At center of the village you find the parking garage of Mayrhofen. From there it‘s just a walk of 10 min to Mayrhofner Advent. More information:

Mehr Informationen unter:

https://advent.mayrhofen.at

18

https://advent.mayrhofen.at

Impressum Herausgeber: Ferienregion Mayrhofen-Hippach, A-6290 Mayrhofen, www.mayrhofen.at Gestaltung und Satz: Ferienregion Mayrhofen-Hippach Fotos: Archiv TVB Mayrhofen, Laurin Moser, Gerhard Berger, Dominic Ebenbichler, Alois StĂśckl, Gemeinde Hippach, Becknaphoto, Tirol Werbung / Michael GrĂśssinger

19


facebook.com/ mayrhofen.hippach.zillertal twitter.com/ mayrhofen youtube.com/ mayrhofen6290 instagram.com/ mayrhofenimzillertal Tourismusverband Mayrhofen-Hippach • Dursterstraße 225 • 6290 Mayrhofen T: +43 5285 6760 • F: +43 5285 6760-33 • info@mayrhofen.at • www.mayrhofen.at

20


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.