LONG/ STORE
Programa de armarios Wardrobe programme
CORREDERA BATIENTE RINCÓN CHIFONIER CONVERTIBLE VESTIDOR MODERNIDAD Y CLASICISMO DEFINEN EL PROGRAMA DE ARMARIOS STORE. NUEVOS PROYECTOS Y COMBINACIONES INÉDITAS EN MATERIALES PARA EXPLORAR ESTI-
ÍNDICE ARMARIOS WARDROBE INDEX
LOS ACTUALES, OFRECE AMPLIAS POSIBILIDADES ESTÉTICAS A LOS ESPACIOS. THE STORE COLLECTION OF WARDROBES IS MODERN AND CLASSICAL. NEW PROJECTS AND UNPRECEDENTED COMBINATIONS OF MATERIALS ARE USED, FOR EXPLORING UP TO DATE STYLES AND OFFERING A WIDE RANGE OF AESTHETIC POSSIBILITIES FOR EACH ROOM.
PÁG. 2/ 4/ 6/ 8/ 12
PÁG. 16/ 18/ 20/ 22
PÁG. 24/ 26/ 28
PÁG. 32/ 34/ 36
PÁG. 40/ 44/ 48
PÁG. 50/ 52
2 3
Dominique. 13.30 pm.Navegar, Burdeos.chatear, Después Carlo. 11 am. Milano. de toda la mañana de reuniones facebookear, twittear... Me he pasado toda maratonianas, toca comida la mañana conectado. Solo en uno casade pero los mejores restaurantes. Mientras llego, en contacto con más de 300 personas. disfruto deltecnológicas. camino arbolado y sus tonos Paradojas rojizos. recompensa. Carlo. 11Una am.merecida Milan. Surfing, chatting, using Dominique. pm.I’ve Bordeaux. a whole Facebook or13.30 twitter... spent theAfter whole morning of reallyAlone long meetings, it’s in time for with online. at home, but touch lunch in one of the best Technological restaurants. On the way, more than 300 people. paradoxes. I’m enjoying the walk, looking at the reddishbrown leaves of a tree-lined avenue. A welldeserved reward.
CORREDERA NUEVA FORMA DE DISPONER LOS PANELES CON DOBLE FRANJA HORIZONTAL QUE PERMITE UTILIZAR TODOS LOS ACABADOS BASE Y LAS LACAS BRILLO, PERSONALIZÁNDOSE AL GUSTO DEL CLIENTE. A NEW DESIGN FOR PANELS, WITH A DOUBLE HORIZONTAL STRIP, WHERE ALL OF THE BASE FINISHES AND GLOSSY LACQUERS CAN BE USED TO THE TASTE OF EACH CLIENT.
1
modelo CORREDERA
acabado base volcano acabado laca visón brillo
CORREDERAS CORREDERA
4
Este tocador combina una doble función en un mismo espacio: por una parte, la capacidad de sus cajones permite almacenar y ordenar tus cosas y, por otro, la mesa nos sugiere un pequeño escritorio. This dressing table combines two functions in one piece: the first being the storage space in the drawers which means you can keep things really tidy, and the second being the table top which is like a small writing table.
Guillermo. 5.30 am. Tokio. Me encanta este local. Una disco giratoria en lo más alto de un rascacielos de 50 pisos. En la azotea, todo es tranquilidad. Ver salir el sol, después de una larga noche de fiesta. Este momento debería ser eterno. Guillermo. 5.30 am. Tokyo. I love this place. A revolving disc right at the top of a 50 storey skyscraper. Everything is peaceful on this roof terrace.You can see the sunrise after a long night out on the town. I wish this moment could last forever.
5
2 detalle_
Adecuación del uso de los armarios con puertas correderas a
otros ámbitos del hábitat que necesitan gran capacidad de almacenaje. Con las franjas en acabado metal Silver y laca Blue brillo entornan con el ámbito en que esta ubicado. Make use of wardrobes with sliding doors in other areas of the home, where lots of storage space is needed. The Silver metal and glossy Blue strips enhance any room.
2
modelo CORREDERA
acabado base frost acabado laca blue brillo/ acabado metal silver
CORREDERA
6 7
James. 6 am. Zurich. Me levanto al amanecer para galopar por el bosque. Me encanta el olor de la mañana. La hierba mojada, el aire frío en las mejillas... la mejor forma de despertar. James. 6 am. Zurich. I get up at dawn to go galloping through the forest. I love the smell of the morning. Wet grass, the cold air against your face… the best way to wake up.
3 detalle_
Detalle del interior de los armarios co-
rrederas siempre en acabado Organic, apreciando una mayor calidez al acceder detrás de las puertas realizadas en acabado Égalo y Volcano. This detail of the interior of a sliding wardrobe, always in an Organic finish, shows the warmth behind the doors in Égalo and Volcano finish.
3
modelo CORREDERA
acabado base volcano/ égalo
CORREDERA
8 9
Florian. 11 am. New York. Hoy inauguran una exposición de un amigo de un amigo en el Guggenheim. Me han conseguido un pase para el aperitivo privado. El mismo artista presentará su obra. No me lo pierdo. Florian. 11 am. New York. A friend’s exhibition is opening today at the Guggenheim. They’ve got me a special pass for the private reception. The artist himself is introducing his work. I wouldn’t miss it for anything.
4
modelo CORREDERA
acabado base frost acabado laca blanco/ visón/ arábica brillo
CORREDERA
10 11
4
detalle_ Novedad en la disposici贸n de las franjas en vertical, realizadas con
m煤ltiples opciones de acabados, consiguen dar movimiento en las habitaciones actuales. El perfilado en aluminio blanco le da ligereza. A new idea, with lots of choice for the finish of these vertical strips, giving movement to a modern room. The white aluminum outline makes a room more airy.
12 13
5
modelo CORREDERA
acabado base frost
CORREDERA
John. 8 am. Osaka. Estoy a punto de tomar una ducha rápida. Llega un mensaje a mi PDA. Cambio la ducha por un baño relajante para celebrar que hemos conseguido un nuevo proyecto en el estudio de arquitectura. John. 8 am. Osaka. I’m about to have a quick shower. Just got a message on my PDA. Change the shower for a relaxing bath to celebrate, because we’ve got a new architecture project at the studio.
As old as it is new. Monumental, happy, romantic, charming. A refuge for warm Mediterranean souls. A chest full of treasures, museums and works of art. Of laughs, washing hanging out to dry, spontaneity. Pizza & gorgonzola. The taste of modernity. Of genuine, unique style. Before you, Venice.
Tan antigua como actual. Monumental, alegre, romántica, encantadora. Refugio de almas cálidas del Mediterráneo. Cofre de tesoros, museos y obras de arte. De risas, ropa tendida, espontaneidad. Pizza y gorgonzola. El sabor de la modernidad. De un estilo genuino y único. Ante ti, Venecia.
LONG/ STORE
16 17
Hiroshi. 11.05 am. San Francisco. Tan lejos de casa, a veces quieres abstraerte y volver a tu país. De Berkeley al jardín de té no tardas más de media hora. No es Japón, pero con un poco de imaginación... Hiroshi. 11.05 am. San Francisco. So far from home, sometimes you just want to forget everything and go back to where you came from. From Berkeley to the Tea garden takes no more than half an hour. It’s not Japan, but with a little imagination...
BATIENTE LA FORMA MÁS USUAL DE ABRIR UN ARMARIO, LA PUERTA BATIENTE. MODELO DE PUERTAS SOLAPA REALIZADAS EN LACA BRILLO, LA CUAL, JUNTO AL SUTIL VETEADO VERTICAL DEL FROST, LE APORTA ESBELTEZ Y ELEGANCIA, PERSONALIDAD Y SINGULARIDAD. THE MOST COMMON WAY TO OPEN A WARDROBE IS WITH A SWING DOOR. THIS IS A MODEL WITH OVERLAPPING DOORS IN A GLOSSY LACQUER, ALONG WITH A SUBTLE VERTICAL FROST GRAIN, ADDING SLIM-LINE ELEGANCE, PERSONALITY AND ORIGINALITY.
6
modelo BATIENTE
acabado base frost acabado laca blanco brillo
BATIENTE
18 19
Este tocador combina una doble Jorge. Tina. 6.15 8 pm. pm. Barcelona. Barcelona. Bajaba Defunción compras, en en biciunpor mismo espacio: por una parte, en la acapacidad de sus aprovechando La Rambla y helas encontrado rebajas la unos zona amigos centro permite almacenar y ordenar tus cosas ycajones que para paseaban los pequeños en la misma complementos dirección. me Mey, por otro, la mesa nos sugiere un nuestros pequeño escritorio. alargo uno a ellos hasta y el encaminamos Casco Viejo. Da gusto pasos poder This dressing table combines destinarse hasta el mar, una entarde busca entera detwo una afunctions in una terraza misma. y un one piece: the being theOut storage spaceinin the the Tina. poco 6.15 de brisa. pm.first Barcelona. shopping drawers which means you Iand can things really sales Jorge. in8the pm.town Barcelona. centre, waskeep for cycling those down small La tidy, and and the second being the top which is like accessories Rambla I’m I met offato few thefriends Oldtable Quarter. going the It’s same great a small writing table. being way, so able I joined to have up awith whole them, afternoon and nowtowe’re yourself. heading towards the sea, looking for a pavement café and a gentle breeze.
7
detalle_ Los interiores de los armarios batientes están realizados
con los mismos acabados del exterior. Puertas Solapa en laca brillo que creando asimetrías, proporcionan un toque de distinción y personalidad. The interiors of swing door wardrobes are made in the same finish as the exterior. Overlapping doors in a glossy lacquer create asymmetry, a touch of distinction and personality.
7
modelo BATIENTE
acabado base volcano acabado laca arábica brillo
BATIENTE
20 21
Amandine. París. 12 pm. En los años 20 se consolida el Art Déco con la ‘Exposition Internationale des Arts Décoratifs et Industriels Modernes’. Hoy lo sigo disfrutando en galerías, museos y espacios como la ópera. Por cierto, ¡las entradas! Amandine. París. 12 pm. In the 20s, Art Deco flourished with the ‘Exposition Internationale des Arts Décoratifs et Industriels Modernes’. I enjoy seeing it in galleries, museums and at places like the opera. By the way, the tickets!
8
modelo BATIENTE
acabado base volcano acabado metal gold
BATIENTE
22 23
9
modelo BATIENTE
acabado base frost acabado laca blanco brillo
BATIENTE
Clara. 10.01 am. Ciudad del Cabo. Acaban de dar la salida. Tengo muchos km. por delante. Tengo que dosificarme. He entrenado a tope para bajar mi marca del año pasado. He dormido bien y me encuentro perfectamente. A ver cómo va.... Clara. 10.01 am. Capetown. They’ve just given the starting signal. There’s a long way to go. I have to take it easy. I’ve trained all I can to try and break my record from last year. I slept well and I feel fine. Let’s see how it goes...
24 25
RINCÓN PARA CONSEGUIR EQUILIBRIO EN LOS ARMARIOS DE PUERTAS BATIENTES SE UTILIZAN UNAS SUAVES LÍNEAS HORIZONTALES EN LACA BRILLO, DEFINIÉNDOSE LAS PUERTAS ZEN. TO ACHIEVE BALANCE IN WARDROBES WITH SWING DOORS GENTLE HORIZONTAL LINES ARE USED, IN A GLOSSY LACQUER, CHARACTERIZING THE ZEN DOORS.
Julia. 6 pm. Estocolmo. Café recién hecho. Disfruto de la sobriedad de las formas, del amanecer entrando por la ventana. Me encanta adelantarme al despertador. Es mi manera de saborear el tiempo. Julia. 6 pm. Stockholm. Coffee when it’s just made. I like the simplicity of shapes, of dawn coming in through the window. I love getting up before my alarm clock goes off. It’s my way of enjoying time.
10
modelo BATIENTE RINCÓN
acabado base volcano acabado laca arábica brillo
RINCÓN
26 27
Gêrome. 10 am. Paris. El domingo se viste de color. La feria se pone en marcha. Las familias pasean alegres. El tiovivo no deja de girar. Mientras, capto los diferentes momentos cámara en mano. Gêrome. 10 am. Paris. It’s Sunday, it’s going to be a beautiful day. The fair is starting. Families are out, having a pleasant stroll. The big wheel doesn’t stop going round. While this is all going on, I’m taking snapshots of different moments with my camera.
11 detalle_
Los armarios ángulo y los terminales chaflán permiten integraciones en espacios en los que se necesita gran capacidad de al-
macenamiento. A la izquierda, dormitorio compuesto por el cabezal Olimpia con franjas verticales alternadas en Blanco y Égalo junto al panel liso. Angled wardrobes and bevelled end pieces can be incorporated in places where lots of storage space is needed. On the left, a bedroom comprising Olimpia headboard with vertical strips in alternating colours of White and Égalo and a plain panel.
11
modelo BATIENTE RINCÓN
acabado base égalo
RINCÓN
28 29
Julia. 6 am. Singapur. Cojo el avión de vuelta a Madrid en una hora. He tenido 3 reuniones aquí. Todo un éxito. Me encanta viajar pero ahora tengo unas ganas locas de volver a casa y relajarme. Julia. 6 am. Singapore. I’m getting the plane back to Madrid in an hour. I’ve had three meetings here. Everything went really well. I love travelling but right now I can’t wait to get back home and relax.
12
modelo BATIENTE RINCÓN
acabado base volcano acabado cristal espejo luna parsol
RINCÓN
The centre of the world. A place for taking the pulse of civilization. Thousands of celluloide images stored in our retina. A “melting pot” with its own character, open 24/7. New projects, new trends, new ideas: New York
El corazón del mundo. Un lugar para tomar las pulsaciones a la civilización. Miles de imágenes de celuloide retenidas en nuestra retina. Un “melting pot” con carácter propio, abierto las 24 horas. Nuevos proyectos, nuevas tendencias, nuevas ideas: Nueva York
LONG/ STORE
32 33
Susan. 5 pm. New York. La pasarela ha salido genial. Todo el mundo nos ha felicitado. La colección de este año promete mucho. Ahora tenemos que ver cómo van los pedidos, pero da gusto volver a casa después de un día así. Susan. 5 pm. New York. The fashion show was great. Everyone has congratulated us. This year’s collection shows promise. Now, we just have to wait and see what the orders are like, but it feels good to go home after a day like today.
CHIFONIER PARA UN USO DIFERENCIADO DE UN ARMARIO SE INTEGRA EL ELEMENTO CHIFONIER QUE PERMITE UN RÁPIDO ACCESO A ELEMENTOS DE USO COTIDIANO. EL TIRADOR VIA EN EL MISMO COLOR DE ACABADO QUE LA PUERTA, SE INTEGRA TOTALMENTE. WHEN A DIFFERENT USE IS REQUIRED FROM THE WARDROBE, THE CHIFFONIER IS INCORPORATED, GIVING QUICK ACCESS TO ELEMENTS USED DAILY. THE VIA HANDLE IN THE SAME COLOUR FINISH IS A GREAT MATCH.
13
modelo BATIENTE CHIFONIER
acabado base frost/ égalo
CHIFONIER
34 35
Ivet. 7 pm. Berlín. Una cena tranquila en un japo de moda. Buena compañía y algo que celebrar. Un pequeño paréntesis en nuestra agitada vida, que hay que aprovechar hasta el último segundo. Por cierto, el mejor Yakisoba que he comido nunca. Ivet. 7 pm. Berlín. A quiet evening meal at a fashionable Japanese place. Great company and something to celebrate. A little pause in our busy lives, and we have to make the most of it. By the way, the best Yakisoba I’ve ever eaten.
14
modelo BATIENTE CHIFONIER
acabado base volcano
CHIFONIER
7
detalle_ Cabezal Aero tapizado en polipiel Star Gris montado sobre paneles. En esta ocasiรณn, en
Cรณdex y detalle de base Ciro Elevable. En la pรกgina de la derecha la misma composiciรณn con diferentes acabados. Aero headboard upholstered in Star Gris synthetic leather on panels. Here, in Cรณdex, featuring a Pull-up Ciro base. The same composition is on the right hand page with different finishes.
36 37
3 detalle_
Ejemplo de la utilización del rincón incorporando además los
módulos chifonier de varios anchos, en un espacio que va más allá del puro uso del armario. One example of using a corner is by incorporating chiffonier modules of different widths, much more than just a wardrobe.
James. 16.30 pm. Birmingham. Hoy toca escapada a la gran Londres. Cambiaremos un día radiante por otro algo más nublado. Pero también por conocer las entrañas del reloj más famoso del mundo. Tic, tac. James. 16.30 pm. Birmingham. Today’s the day for the big trip to the big city, London. We’re changing a clear day for a somewhat more cloudy one. But we’ll also find out more about what makes the most famous clock in the world tick. Tick, tock.
15
modelo BATIENTE CHIFONIER
acabado base códex
CHIFONIER
Technological, very dramatic and innovative. A megalopolis full of contrasts which exceeds its own limits every day. The very latest of the latest starts at sunrise, in a disciplined society which also loves transgression. Macro-urban, sophisticated and ultra- modern: Tokyo
Tecnológica, histriónica e innovadora. Una megalópolis llena de contrastes que supera cada día sus propios límites. Lo último de lo último nace con el sol, en una sociedad disciplinada y al mismo tiempo amante de la transgresión. Macrourbe, sofisticada y ultramoderna: Tokio
LONG/ STORE
40 41
CONVERTIBLE CADA DÍA ES MÁS FRECUENTE EL USO DE ELEMENTOS CONVERTIBLES PARA ALOJAR EN CORTOS ESPACIOS DE TIEMPO A INVITADOS; PERMITIENDO UTILIZAR TAMBIÉN EL AMBIENTE PARA OTRAS FUNCIONES. THE USE OF CONVERTIBLE ELEMENTS IS BECOMING MORE AND MORE POPULAR; A ROOM CAN BE USED FOR GUESTS STAYING FOR A SHORT TIME, OR FOR OTHER PURPOSES.
Andrea. 9 am. San Gimignano, Toscana. Color, luz, más color... El sol que se cuela tras la cortina. Un ocre, un Siena... Trazos que dibujan una realidad que me gusta. Que modelo a mi antojo. Andrea. 9 am. San Gimignano, Toscana. Colour, light, more colour... The sun gushes in from behind the curtains. Brushstrokes which draw a reality I like. Which I make my craving.
16
modelo CONVERTIBLE
acabado base frost acabado cristal espejo luna parsol
CONVERTIBLE
42 43
16 detalle_
La apariencia de una pared limpia se convierte en dos ca-
mas, de uso indistinto segĂşn las necesidades de la o las personas a dormir. It looks like a wall but it can become two beds, depending on whether one or two people are sleeping over.
44 45
Carlo. 11 am. Milano. Navegar, chatear, facebookear, twittear... Me he pasado toda la mañana conectado. Solo en casa pero en contacto con más de 300 personas. Paradojas tecnológicas. Carlo. 11 am. Milan. Surfing, chatting, using Facebook or twitter... I’ve spent the whole morning online. Alone at home, but in touch with more than 300 people. Technological paradoxes.
17
detalle_ Conjunto de armarios y convertible
que permite visualizar la polivalencia y el uso de este espacio. These wardrobes and convertible piece are so versatile, and give you an idea of how the room can be used.
17
modelo CONVERTIBLE
acabado base códex acabado cristal espejo luna parsol
CONVERTIBLE
46 47
17 detalle_
Convertible con puerta franja en es-
pejo luna Parsol, con un peque帽o desplazamiento de apertura y traslaci贸n disponemos de una cama individual. A convertible piece with Parsol mirror door strip, with just a little movement and adjusting of the opening, you have a single bed.
48 49
David. 4 pm. Tokio. Unos cuantos km. en bici. Una buena ducha y, despuĂŠs de cenar, un tiempo chill out en la terraza de casa con los amigos. A esto se la llama saber aprovechar el tiempo libre, Âżno?. David. 4 pm. Tokio. A few kilometres on the bike. A well-deserved shower and then, after dinner, time to chill-out on the terrace at home with some friends. That is what is called knowing how to spend your free time wisely, right?.
18
modelo CONVERTIBLE
acabado base frost
CONVERTIBLE
50 51
Sabine. 7 pm. Munich. Noche de viernes. La lluvia no me hace renunciar a pasar un rato agradable en buena compañía. Risas, charlas, diversión, caras nuevas, y toda la noche por delante. Todo un sweet rain blues. Sabine. 7 pm. Munich. Friday night. The rain’s not going to stop me from having a good time in good company. laughs, chats, new faces and the whole night ahead. It’s all sweet rain blues.
VESTIDOR EL SISTEMA DE SOPORTE ALYUM PARA CREAR VESTIDORES ES ÁGIL. ESTRUCTURA SIMPLE PARA MONTAR LOS MÓDULOS DEL VESTIDOR PERMITIENDO TENER AL ALCANCE DE LA MANO TODOS LOS ELEMENTOS. CREATING WALK-IN WARDROBES WITH THE ALYUM SUPPORT SYSTEM IS EASY. THIS IS A SIMPLE STRUCTURE FOR ASSEMBLING WARDROBE ELEMENTS, SO THAT YOU HAVE EVERYTHING WITHIN REACH.
19
modelo VESTIDOR
acabado base volcano acabado cristal espejo luna parsol
VESTIDOR
52 53
Berta. 6 pm. Barcelona. Mies van der Rohe creó un espacio atemporal para la Expo de 1929. Entras hoy y sigue pareciendo una vivienda para el futuro. La genialidad de algunos, mejora la vida de muchos. Berta. 6 pm. Barcelona. Mies van der Rohe created a timeless home for Expo 1929. Go there today and it still looks like something from the future. The genius of some, improves the lives of many.
20 detalle_
Aprovechamiento del rincón en el espacio con el sistema Alyum, realizado en estructura de
aluminio. El acabado organic en los elementos como cajoneras, estantes y módulos huecos aporta una sensación más confortable y cálida al vestidor. The Alyum system, with an aluminium structure, takes advantage of a corner in a room. The organic finish on elements like, drawers, shelves and niches, adds a feeling of comfort and warmth to the walk-in wardrobe.
20
modelo VESTIDOR
acabado base organic
VESTIDOR
54 55
COMPLEMENTOS
CAMISERO SHIRT RACK
PANTALONERO TROUSER RACK
ZAPATERO SHOE RACK
BANDEJAS PLÁSTEX PLASTEX TRAYS
MÓDULO ALYUM ALYUM MODULE
BARRA ABATIBLE SWING RAIL
PANTALONERO METÁLICO EXTRAÍBLE PULL-OUT METALLIC TROUSER RACK
MÓDULO ALYUM 2 CAJONES ALYUM MODULE WITH 2 DRAWERS
CORBATERO TIE RACK
56 57
AJUSTES A MEDIDA PARTIENDO DE ARMARIOS BASE
AJUTADO EN ANCHURA ADJUSTMENT IN WIDTH
ARMARIO EMPOTRADO/ AJUSTE CON MOLDURAS BUILT-IN WARDROBE/ ADJUSTMENT WITH MOLDING
CORTE EN ALTURA/ CUT IN HEIGHT
CAJEADO EN PILAR TO FIT ROUND A COLUMN
CAJEADO EN VIGA/ TO FIT ROUND A BEAM
CORTE EN PROFUNDIDAD/ CUT IN DEPTH
CAJEADO VIGA Y COLUMNA/ TO FIT ROUND A BEAM AND COLUMN
58 59
ACABADO BASE/ BASE FINISHES
Acabado base Blanco
Acabado base Égalo
Acabado base Volcano
ACABADO LACA MATE/ MATT LACQUER FINISH
Acabado laca brillo Spring
Acabado laca mate Spring
Acabado laca brillo Blue
Acabado laca mate Blue
Acabado laca brillo Blanco
Acabado laca mate Blanco
Acabado laca brillo Visón
Acabado laca mate Visón
Acabado laca brillo Arábica
Acabado laca mate Arábica
Acabado base Frost
Siempre va en el interior de los armarios correderas y opción de acabado en los elementos Van siempre endel el vestidor interior de Alyum. los armarios corredera, y es opción en el vestidor Alyum. Always for the interior of sliding door wardrobes, and Van siempre en el interior de choice of finish in elements los armarios corredera, y es for Alyum wardrobe. opción en walk-in el vestidor Alyum.
Acabado base Códex
ACABADO LACA BRILLO/ GLOSS LACQUER FINISH
Acabado base Organic
ACABADO METAL/ METAL FINISH
ACABADO CRISTAL/ GLASS FINISH
ACABADOS Y TIRADORES
Acabado metal Silver
Acabado metal Gold
LONG/ STORE
Acabado cristal Espejo Parsol
ACABADOS FINISHES
TIRADORES HANDLES
Tirador 26 cm. Teo
Tirador 19,4 cm. Prima blanco
Tirador 19,4 cm. Prima negro
Tirador 24 cm. Minus cromo
Tirador 24 cm. Minus blanco
Tirador vertical 53 cm. Liric cromo
Tirador vertical 53 cm. Liric negro
Tirador vertical 53 cm. Liric blanco
Tirador vertical 70 cm. Teo
Tirador vertical 115,8 cm. Via Disponible en acabados base y acabados laca brill. Available in base finishes and glossy lacquer finishes.
Tirador 24 cm. Minus negro
LONG/ STORE
CRÉDITOS Diseño y desarrollo de producto Departamento de diseño de Producto Dirección creativa y producción gráfica Torra + Portella Fotografía M. C. Durán Colaborador Antonio Sierra Impresión Gráficas Vernetta Copyright Naturantaix,S.A.
Todas las informaciones, datos y características técnicas que aparecen en este catálogo fueron acumulados hasta la edición del mismo (diciembre de 2010). El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones, cambio de detalles, etc... que considere necesarios en beneficio del producto y del cliente. El contenido de este catálogo está protegido en su totalidad por copyright queda prohibida la reproducción total o parcial de las imágenes, textos, ilustraciones y conceptos gráficos sin la autorización de Naturantaix, S.A.