Cat_Mascagni
18-01-2005
18:19
Pagina 103
Mascagni Notte Night | Giorno Day
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 3
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 4
“Ciascuno al bene aspira, ciascuno desidera il bene, e lo desidera suo “ | “Chacun au bien aspire, Chacun le bien désire, et le désire sien “
Agrippa d’Aubigné, Pièces épigrammatiques
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 6
Mascagni
|
10
Notte Night
Camera con comodini in ciliegio Bedroom with night stands in cherry wood Schlafzimmer mit Nachtkonsolen in Kirschbaum Спальня с тумбочками из вишни
16
Camera con comodini in piuma di noce Bedroom with night stands in walnut Schlafzimmer mit Nachtkonsolen in Nussbaumpyramide Спальня с тумбочками фанерованные орехом
20
Camera con comò a 5 cassetti e comodini Bedroom with chest of 5 drawers, and night stands Schlafzimmer mit Kommode 5 Schubl. und Nachtkonsolen Спальня с комодом (5 ящика) и тумбочками
30
Camera con armadio a 4 ante Bedroom with 4-door wardrobe Schlafzimmer mit 4trg. Schrank Спальня с 4-х дверным шкафом
36
Camera con armadio a 5 ante con specchio Bedroom with 5-door wardrobe and mirror Schlafzimmer mit 5trg.Schrank m.Spiegeltüren Спальня с 5-ти дверным шкафом с зеркалом
42
Camera con armadio ad ante scorrevoli Bedroom, wardrobe with sliding doors Schlafzimmer mit Schiebetürenschrank Спальня со шкафом с раздвижными жверями
Mascagni
|
46
Giorno Day
Soggiorno con tavolo rettangolare, vetrina a 2 ante e credenza a 3 ante in ciliegio Dining set with rectangular table, 2-door cabinet, 3-door buffet in cherry Speisezimmer mit rechteckigem Tisch, 2trg.Vitrine und 3trg.Anrichte in Kirschbaum Гостиная с прямоугольным столом, 2-х дверный стеклянный шкаф и 3-х дверный сервант из вишни
50
Soggiorno con tavolo rettangolare, vetrina a 2 ante e credenza a 3 ante in piuma di noce Dining set with rectangular table, 2-door cabinet, 3-door buffet in walnut Speisezimmer mit rechteckigem Tisch, 2trg.Vitrine und 3trg.Anrichte in Nussbaumpyramide Гостиная с прямоугольным столом, 2-х дверный стеклянный шкаф и 2-х дверный сервант фанерованные орехом
54
Soggiorno con tavolo quadrato, vetrina a 2 ante e credenza a 2 ante Dining set with square table, 2-door cabinet and 2-door buffet Speisezimmer mit quadratischem Tisch,Vitrine 2 türig und Anrichte 2 türig. Гостиная с квадратным столом, 2-х дверный стеклянный шкаф и 2-х дверный сервант
60
Soggiorno con tavolo ovale Dining set with oval table Speisezimmer mit ovalem Tisch. Гостиная с овальным столом
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 8
Mascagni | Notte Night
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 10
Linee decise e ricchezza di dettagli per la camera Mascagni nella versione ciliegio. | Precious details, definite design in the cherry version of Mascagni bedroom. | Kräftige Linienführung und vielfache Detailgestaltung für das Schlafzimmer Mascagni in Kirschbaum. | Спальна Mascagni из вишни наделена богатством деталей и решительностью линий.
Mascagni | Notte
10
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 12
Ricercati particolari caratterizzano la pediera del letto. | Refined details characterize the bed footboard. | Ausgesuchte Details für das Mascagni | Notte
12
Bettfußteil. | Изысканные детали характеризуют ножную спинку кровати.
18-01-2005
18:17
Pagina 14
Particolare dell’elegante fregio che caratterizza la collezione Mascagni. | A particular of the elegant frieze, typical of Mascagni collection. | Detail der Verzierung, die das gesamte Programm Mascagni charakterisiert. | Деталь изящного украшения характеризуют коллекцию Mascagni.
15 Mascagni | Notte
Cat_Mascagni
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 16
L’essenza nobile della piuma di noce regala il calore di nuove ed antiche emozioni. | The warmth of new and ancient emotions: a gift of the noble essence of walnut feather. | Das edle Wesen der Nussbaumpyramide verleiht dem Möbel die Wärme neuen und antiken Emotionen. | Благородный сорт фанерованного ореха придает теплоту новым и забытым эмоциям.
Mascagni | Notte
16
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 18
Diciamo male che il tal desiderio è stato soddisfatto. Non si soddisfano i desideri, conseguito che abbiamo l’oggetto, ma si spengono, cioè si perdono ed abbandonano per la certezza acquistata di non poterli mai soddisfare. Giacomo Leopardi, Zibaldone
Cat_Mascagni
Mascagni | Notte
20
18-01-2005
18:17
Pagina 20
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 22
Bellezza è sobrietà che si evidenzia nel fregio centrale della testiera. | Beauty is sobriety: this is emphasized in the headboard central frieze. | Mascagni | Notte
22
Schönheit ist Schlichtheit: die Verzierung auf dem Kopfteil. | Красота и умеренность отличають центральное украшение головной спинки.
18-01-2005
18:17
Pagina 24
L’importante comò rivela nella parte superiore piccoli scomparti per le cose più preziose. | Small compartments, hidden in the chest top part, contain the most precious objects. | Die wichtige Kommode verbirgt in ihrem Oberteil kleine Kästchen für allen Wertgegenstände. | Комод содерЖит на верхной стороны маленькие отделения для драгоценностей.
25 Mascagni | Notte
Cat_Mascagni
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 26
Solidità e raffinatezza trovano il giusto equilibrio nel comodino. | The night stand, a perfect balance of solidity and refinement. | In der Mascagni | Notte
26
Nachtkonsole finden Solidität und Feinheit ein perfektes Verhältnis. | Прочность и изысканность сочетаются в тумбочке.
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 28
Era in quello stato di stupore e d’inquieto turbamento in cui cade l’anima che ha appena ottenuto ciò che desiderava da gran tempo. È abituata a desiderare, non trova più nulla da desiderare, e tuttavia non ha ancora dei ricordi. Stendhal, Il rosso e il nero
Cat_Mascagni
Mascagni | Notte
30
18-01-2005
18:17
Pagina 30
18-01-2005
18:17
Pagina 32
Il settimanale risponde alle nuove esigenze di modernità e funzionalità degli arredi contemporanei. | The tall chest adapts to the modernity and functionality required by modern furnishings solutions. | Die Schubladenkommode entspricht mit ihrer Modernität und Zweckmäßigkeit aller Ansprüche des heutigen Lebens. | ЕЖенедельник отвечает новыми потребностями практичности современной мебели.
33 Mascagni | Notte
Cat_Mascagni
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 34
Il contrasto creato tra legno e cristallo vivacizza l’importante armadio. | The contrast between wood and glass creates dynamism in the Mascagni | Notte
34
wardrobe design. | Der Gegensatz zwischen Holz und Kristallglas kennzeichnet den wichtigen Schrank. | Контаст дерева и хрусталя оживляет шкаф.
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 36
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 38
La natura ha creato gli uomini in modo che possono desiderare ogni cosa e non possono conseguire ogni cosa; talchÊ essendo sempre maggiore il desiderio che la potenza dello acquistare, ne risulta la mala contentezza di quello che si possiede, e la poca soddisfazione d’esso. Niccolò Macchiavelli, Discorsi sopra la prima deca di Tito Livio, XXXVII
18-01-2005
18:17
Pagina 40
Particolare del fregio creato da un’attenta lavorazione artigianale. | A detail of the carving, created by a handicraft manufacture. | Die Schnitzerei wird durch eine sorgfältige, handwerkliche Bearbeitung erschafft. | Деталь украшения - тонкая ремесленная работа.
41 Mascagni | Notte
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 42
43 Mascagni | Notte
Cat_Mascagni
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 44
Mascagni | Giorno Day
Cat_Mascagni
Mascagni | Giorno
46
18-01-2005
18:17
Pagina 46
18-01-2005
18:17
Pagina 48
Rifiniture accurate e dettagli ricercati caratterizzano l’importante vetrina. | Studied finishes and refined details characterize the cabinet. | Die Sorge der Details unterstreicht die Bedeutung der Vitrine. | Тщательная отделка и изысканность деталей характеризуют стеклянный шкаф.
49 Mascagni | Giorno
Cat_Mascagni
Cat_Mascagni
Mascagni | Giorno
50
18-01-2005
18:17
Pagina 50
18-01-2005
18:17
Pagina 52
La credenza esprime un perfetto equilibrio tra eleganza e capienza. | The cupboard expresses the perfect balance of elegance and capability. | In der Anrichte vereinigen sich harmonisch Eleganz und Fassungsvermögen. | Сервант сочетает в себе изящество и вместительность.
53 Mascagni | Giorno
Cat_Mascagni
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 54
18-01-2005
18:17
Pagina 56
Lo scorcio del tavolo mostra l’eleganza e l’accuratezza delle rifiniture. | The foreshortening of the table shows the elegance and refinement of the finish. | Aus diesem Deteil des Tisches geht die elegante und ausgesuchte Behandlung besonders hervor. | Деталь стола отличается изящностью и тщательностью отделки.
57 Mascagni | Giorno
Cat_Mascagni
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 58
Coloro che reprimono il desiderio, lo fanno perchÊ il loro desiderio è abbastanza debole da poter essere represso. William Blake, Il matrimonio del cielo e dell’inferno
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 60
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 62
La visione d’insieme da all’ambiente un’impronta di raffinata eleganza. | An overall outlook confers to the set the impression of refined elegance. Mascagni | Notte
62
| Die Gesamtansicht nimmt in dem Ambiente seine Note refinierter Eleganz auf. | Мебель создает впечатление утонченной элегантности.
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 64
Ăˆ nella natura del desiderio di non poter essere soddisfatto, e la maggior parte degli uomini vive solo per soddisfarlo. Aristotele, La politica
Cat_Mascagni
Mascagni | Giorno
66
18-01-2005
18:17
Pagina 66
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 68
Inserti preziosi e finiture accurate per il tavolo quadrato. | Precious inlays and an accurate finish, present in the square table. | Preziöse Mascagni | Giorno
68
Ornamente und sorgfältige Bearbeitung für den quadratischen Esstisch. | Квадратный стол украшен ценными вставками и тщательной отделкой.
18-01-2005
18:17
Pagina 70
In queste pagine vediamo nel caldo colore del ciliegio la capiente teca e il pratico mobile porta TV. | In these pages you can appreciate the warm colour of cherry wood, the china and the functional TV cabinet. | In diesen Abbildungen zeigen sich das geräumige Highboard und das funktionelle Mediencenter in den wärmen Farbton des Kirschbaumholzes. | На этих страницах можно увидеть вместительный сервант теплого вишневого цвета и удобную тумбу под телевизор.
71 Mascagni | Giorno
Cat_Mascagni
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Concept
Pagina 72
|
imagodesign
Art director Arch. M. Rosa
Photo Gabriotti Fotografi
Image nature Enrico D’Andrea
Printed in Italy by Arti Grafiche Ciemme January 2005
Cat_Mascagni
18-01-2005
18:17
Pagina 74
Dall’Agnese Spa Industria del mobile Via Mazzini, 3 33070 Maron di Brugnera (PN) Italy Switchboard +39 0434 619111 Internet: http://www.dallagnese.it Italy sales office 0434 619239/92 Fax 0434 619336 e-mail: infoit@dallagnese.it Export sales office +39 0434 619309 Fax +39 0434 619289 e-mail: infoev@dallagnese.it Sales office for CIS +39 0434 619298 Fax +39 0434 619289 e-mail: inforu@dallagnese.it Germany sales office +39 0434 619111 Fax +39 0434 619339 e-mail: infode@dallagnese.it
Pagina 108
Mascagni | Notte Night Mascagni | Giorno Day
289
289 88
213,5
160,5
148
69
202,5
213
220
213
68
122,5
59
226,5
133
255
258 Prof. 68
Prof. 68
Prof. 42,5
Prof. 54,5
Prof. 46
Prof. 46
Prof. 46
Prof. 46
175
78,5
293,5
100
100
148
81,5 209
133
146,5
Prof. 46 Prof. 50
112,5
112,5
62
213
115
122,5
62
152,5
213
189
Prof. 54,5
Prof. 71,5
Prof. 54
Prof. 54
Prof. 214
112,5 175
190
180 x 95
120 x 120
Prof. 54
78
Prof. 54
60
54
46
195 x 120
220 x 120
93,5
Prof. 214
78
Prof. 214
78
85
Prof. 209,5
78
Prof. 214
165 x 90
160
118
118
94,5
78
173,5
93,5
173,5
115
18:19
255,5
18-01-2005
115
Cat_Mascagni
52