Jazz Festival 2009

Page 1

mediamacs.it

7. 0 . 5 0 .6 0 . 6 2

| Programm | programma |

com t iv a l. o m c z z fe s ig e ja z fe s t iv a l. d a o az .a lt w w w u e d t ir o lj .s www


THANKS TO...

> INSTITUTIONAL SUPPORT

Regione Trentino Alto Adige Region Trentino Südtirol

STADTGEMEINDE MERAN COMUNE DI MERANO

> Main Sponsors

> SPONSORS

AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO ALTO ADIGE


> Thanks to

eventmarketing & communication

eventmarketing & communication

> Thanks to

PVC 5000 x 1000 mm

Der Traubenwirt

Die Bar

Goldene Krone

Knollseisen & Partner


2

Auch heuer wird das Südtirol Jazzfestival wieder eine landesweite Veranstaltung mit zahlreichen Konzerten und mit vielen Größen des Jazz. Die Idee ganz Südtirol in das Festivalgeschehen mit einzubeziehen geht auf, das Interesse der Südtiroler Städte am Festival wächst und so haben neben Bozen auch Meran, Brixen und Bruneck erstmals ein tägliches Musikprogramm, eigene lokale Festivals. Trotz Wirtschaftskrise war es möglich die Finanzierung des Festivals zu sichern, dafür möchten wir uns bei den Förderern, Sponsoren und Gönnern herzlich bedanken. Die Geschichte des Jazz zeigt wie Kultur und speziell Musik gerade dann einen wichtigen Beitrag für mehr Lebensfreude und Optimismus bringen können, wenn durch den wirtschaftlichen Rückgang die Gefahr einer Depression besteht. Nie war der Jazz so fröhlich und ausgelassen wie während der großen Weltwirtschaftskrise der 20er und 30er Jahre, der Zeit des Swing und der großen Tanzorchester. Das Programm des Festivals gliedert sich heuer in die Mainstages, die Hauptbühnen des Festivals mit den musikalischen Highlights, in Jazz & Wine und Jazz on the Mountains, wo feine musikalische Leckerbissen an besonderen Orten wie Berghütten und Höfen von Weinbauern geboten werden, in die Programme in den Städten Jazz & The Cities und die Initiative Jazz & Banking mit der Südtiroler Sparkasse. Das Festival will einen Beitrag zu einer zeitgenössischen internationalen Musikkultur in Südtirol leisten, Moderne und Tradition verbinden und über die Grenzen des Landes hinausschauen. Klaus Widmann Leiter des Festivals

Anche quest’anno, il Südtirol Jazzfestival Alto Adige presenta un programma nutrito dalla presenza di numerose stelle del jazz nazionale ed internazionale e da numerosi concerti in tutta la Provincia. L’idea di ampliare la manifestazione ha avuto successo, tanto che l’interesse dei Comuni coinvolti ha continuato a crescere. Così per la prima volta, oltre a Bolzano, anche le strade e le piazze delle città di Merano, Bressanone e Brunico saranno ogni giorno teatro di concerti. Nonostante la crisi economica, ci è stato possibile reperire i fondi necessari e vorremmo ringraziare di cuore gli enti, gli sponsor e i nostri sostenitori. La storia del jazz dimostra come la cultura e, in particolare, la musica contribuiscano in modo determinante a creare un clima d’ottimismo e gioia di vivere proprio in tempi di recessione: il jazz, infatti, non fu mai così vivace e spensierato come durante la crisi economica mondiale degli anni Venti e Trenta, i tempi dello swing e delle grandi orchestre da ballo. Quest’anno il programma del Festival si articola in Mainstage, gli eventi musicali di maggiore importanza, Jazz & Wine e Jazz on The Mountains con la proposta di prelibatezze musicali e gastronomiche in luoghi particolarmente suggestivi come rifugi e masi, e Jazz & The cities e Jazz & Banking, un’iniziativa della Cassa di Risparmio. Il Festival vuole essere un contributo allo sviluppo di una cultura musicale contemporanea ed internazionale, favorire l’incontro tra tradizione e modernità e stimolare la voglia di volgere lo sguardo oltre le frontiere. Klaus Widmann Direttore del Festival


3

Südtirol steht in diesem Sommer wieder ganz im Zeichen des Jazz. Auch die 27. Auflage des „Südtirol Jazzfestival Alto Adige“ verspricht interessante musikalische Darbietungen von hohem Niveau. Dabei freut es mich besonders, dass die Veranstalter ein buntes Programm zusammengestellt haben und mit der Musik sozusagen zu den Menschen gehen. Denn, nicht nur in den klassischen Konzertsälen, sondern auf der Straße, auf Berghütten und an vielen anderen interessanten Orten wird in Südtirol Jazz erklingen. Zehn Tage lang verwandelt sich Südtirol in ein Mekka für Jazzfans. Viele internationale, nationale und lokale Musiker machen das „Südtirol Jazzfestival Alto Adige 2009“ zu einem besonderen Musikereignisses innerhalb der lebendigen Jazzlandschaft und zu einem erlesenen Kulturerlebnis. Ich wünsche den Veranstaltern, den Musikern und dem Publikum viel Freude, Spaß und Erfolg für das „Südtirol Jazzfestival Alto Adige 2009“ und bin mir sicher, dass Südtirol an diesen zehn Tagen zu einem Ort der akustisch-ästhetischen Inspiration werden wird. Luis Durnwalder Landeshauptmann

Anche quest’anno è il jazz il protagonista dell’estate altoatesina e la 27a edizione del “Südtirol Jazzfestival Alto Adige” promette interessanti esibizioni musicali ad altissimo livello. Sono particolarmente orgoglioso, inoltre, del variegato programma elaborato dagli organizzatori che con la musica hanno voluto “andare incontro” al pubblico. Infatti, le note del jazz non risuoneranno solo nelle classiche sale da concerto, bensì anche per le strade, nei rifugi e in molti altri luoghi interessanti, trasformando così l’Alto Adige, per 10 giorni, in una vera e propria Mecca del jazz. I numerosi artisti internazionali, nazionali e locali renderanno il “Südtirol Jazzfestival Alto Adige 2009” una kermesse musicale di particolare pregio e una speciale esperienza culturale. Auguro agli organizzatori, ai musicisti e al pubblico divertimento e successo per quest’edizione e certo del fatto che la nostra Provincia, in questi 10 giorni, sarà un luogo d’ispirazione acustico-estetica. Luis Durnwalder Presidente della Giunta Provinciale


4

Jazz steht für Freiheit. An den Jazz hat sich immer die Erwartung von Demokratie und Gerechtigkeit geknüpft, und diese Erwartung, diese Sehnsucht macht die Einmaligkeit der Musik aus. Das Südtirol Jazz Festival betont diese Einmaligkeit auf ganz eigene Weise: Im Kleinen, in der Nische liegt das Besondere. Die Wiege des Jazz finden wir in New Orleans, doch wo sonst wenn nicht in Südtirol erklingt Jazz vor einer so „exotischen“ Kulisse wie dem warmen Fels des Dolomit, in den üppigen sommerlichen Gärten, malerischen Gassen und auf den trutzigen Burgen eines Landes, das die Vorzüge von Nord und Süd auf so harmonische Weise vereint. Die gelungene Mischung aus erstklassigen und renommierten Künstlern und außergewöhnlichen Schauplätzen macht die Faszination unseres Festivals aus. Mit Südtirol Jazz als Highlight am frühsommerlichen Veranstaltungskalender beweist unser Land Kulturkompetenz, die von Einheimischen wie von Urlaubern gleichermaßen goutiert wird. Ich wünsche uns allen viel Muße bei stimmungsvollen Stunden, und dass uns die Musik angenehm in den Sommer abtauchen lässt. Thomas Widmann Landesrat für Handel und Wirtschaft

Il jazz è sinonimo di libertà e ad esso si associa un’idea di democrazia e giustizia: proprio quest’associazione e questa nostalgia lo rendono straordinario. Il Südtirol Jazz Festival Alto Adige vuole sottolineare la sua straordinarietà in un modo del tutto particolare: in piccolo, in una nicchia che ne cela l’unicità. Se la culla di questo genere musicale è New Orleans, quale altro luogo se non l’Alto Adige può offrire una cornice altrettanto “esotica” con le calde rocce dolomitiche, i rigogliosi giardini estivi, i pittoreschi vicoli e gli imponenti manieri di una terra, capaci di coniugare in modo così armonico le peculiarità di nord e sud? La miscela ben confezionata di rinomati artisti di prima classe e di straordinari scenari sono i segreti del fascino del nostro festival. Apprezzata allo stesso modo dai suoi abitanti e dai numerosi turisti, l’appuntamento fisso con il Südtirol Jazz Festival Alto Adige nel calendario delle manifestazioni estive è la prova della competenza culturale della nostra terra. Auguro a tutti di trascorrere piacevolmente qualche ora suggestiva e che la musica ci accompagni con leggerezza nei primi passi verso l’estate. Thomas Widmann Assessore Provinciale all‘Economia e Commercio


5

Jazz we can - Südtirol und Jazz, eine Kombination, deren Erfolg man auf den ersten Blick kaum erahnen konnte. Nun findet aber bereits zum 27. Mal das Südtirol Jazz Festival Alto Adige statt und die von Jahr zu Jahr steigenden Besucherzahlen sind ein klarer Beweis für den grandiosen Erfolg den das Festival mittlerweile hat und es längst zu einem Fixpunkt im internationalen Festivalgeschehen werden lässt. Dieses Festival, in welchem ganz Südtirol eingebunden ist, mit Konzerten an den verschiedensten Schauplätzen - von malerischen Plätzen, trutzigen Schlössern, alten Bauernhöfen, bis hin zu bunten Gassen und Straßen - ist vor Allem dem guten Organisationsteam unter der Leitung von Klaus Widmann zu verdanken. An dieser Stelle geht mein Dank an all jene, die an diesem besonderen Erfolg Anteil haben. Ich wünsche den Organisatoren viel Erfolg und dem musikbegeistertem Publikum viele genussvolle und unvergesslicher Stunden. Hans Berger Landesrat für Tourismus

Jazz we can – Alto Adige e jazz, una combinazione il cui successo, a prima vista, non si sarebbe quasi potuto immaginare. Ciò nonostante, sta per prendere il via la 27a edizione del Südtirol Jazz Festival Alto Adige e il numero di spettatori sempre crescente, anno dopo anno, è una prova chiara dei consensi ottenuti, tanto da trasformarsi ormai in un appuntamento fisso nello scenario del jazz internazionale. Questo festival che coinvolge tutta la Provincia con concerti in numerosi luoghi diversi come pittoresche piazzette, maestosi castelli, antichi masi contadini, vicoli e strade variopinte, è soprattutto il risultato dell’efficienza del comitato organizzativo, sotto la direzione di Klaus Widmann. I miei più sentiti ringraziamenti vanno a tutti coloro che collaborano alla sua riuscita. Auguro agli organizzatori tanto successo e al pubblico appassionato numerose ore piacevoli e indimenticabili. Hans Berger Assessore Provinciale al Turismo


6

Spätestens seit im September 1982 Nicola Ciardi sein erstes Jazz-Konzert in Bozen organisierte, ist diese Musikrichtung auch bei uns angekommen. Seither hat sich das Festival zu einem der wichtigsten Jazz-Events Norditaliens entwickelt und nimmt einen nicht mehr wegzudenkenden Platz im Südtiroler Kultursommer ein. Wie jedes Jahr wird auch heuer wieder hochkarätige Jazzmusik der unterschiedlichsten Stilrichtungen und aus aller Welt geboten. Wir wünschen den Besucherinnen und Besuchern ein anspruchsvolles und unterhaltsames Kulturerlebnis! Sabina Kasslatter Mur

Christian Tommasini

Florian Mussner

Landesrätin für Bildung und deutsche Kultur

Landesrat für italienische Kultur

Landesrat für ladinische Kultur

Dal settembre 1982, quando Nicola Ciardi ha organizzato a Bolzano il suo primo concerto jazz, questo genere musicale ha cominciato a prendere piede anche nella nostra terra. Da allora questo Festival si è trasformato in uno dei più importanti eventi del nord Italia, assumendo un ruolo ormai irrinunciabile nell’estate culturale altoatesina. Come in passato, anche quest’anno verrà proposta musica jazz di grande caratura, espressione di diversi stili e di varie zone del mondo. Auguriamo a tutto il pubblico di godersi appieno questa speciale e divertente esperienza culturale! Sabina Kasslatter Mur

Christian Tommasini

Assessora Provinciale alla Cultura Tedesca

Assessore Provinciale alla Cultura Italiana

Florian Mussner Assessore Provinciale alla Cultura Ladina


7

Wenn die Parks und Plätze in Bozen jazzig zu swingen beginnen, dann ist wieder das Südtirol Jazz Festival Alto Adige unterwegs. Was 1982 als kleines, aber feines Festival in Bozen begonnen hat, ist in den vergangenen 27 Jahren ganz schön gewachsen. Aus dem kleinen Festival wurden „Jazz Summer“ und „Jazz and Others“, die Musik ist aus den Sälen auch auf die Straßen und Plätze gekommen, und seit ein paar Jahren bespielt das Festival nicht mehr ausschließlich die Stadt Bozen sondern ganz Südtirol. Wenn die Musik und die Freude an der Musik durch das ganze Land wandern, bringt das allen Beteiligten Vorteile, auch der Stadt Bozen.Kultur öffnet bekanntlich die Herzen und bringt die Menschen zueinander. Ich wünsche auch für diese Ausgabe des Südtiroler Jazz Festival Alto Adige ein gutes Gelingen und für die Veranstaltungen im Freien wünsche ich herrliches Sommerwetter. Luigi Spagnolli Bürgermeister der Stadtgemeinde Bozen

Quando il jazz pervade i parchi e le piazze di Bolzano, vuol proprio dire che è arrivato il momento del “Südtirol Jazzfestival Alto Adige”. La rassegna musicale, nata un po’ in sordina nell’ormai lontano 1982, è costantemente cresciuta nel corso degli anni fino a diventare un appuntamento di rilevanza internazionale che abbraccia tutta la Provincia, non solo il capoluogo. Quantità e qualità hanno fatto corsa parallela ed ora anche Bolzano, nei dieci giorni in cui ha luogo il Festival, può legittimamente assurgere al ruolo di capitale internazionale del jazz. La musica è gioia, emozione, anima: sentimenti che pervadono anche la nostra città nei luoghi che ospitano i vari concerti, dove sarà la musica con i suoi interpreti ad essere l’assoluta protagonista. Auguro a tutti coloro che si esibiranno nell’ambito del Festival e che avranno il piacere di assistere alle varie performance, buon divertimento nella speranza e con l’auspicio che anche il tempo (non solo quello musicale) sia complice per il successo finale. Luigi Spagnolli Sindaco del Comune di Bolzano


8

Die heurige 27. Ausgabe des JazzFestival überzeugt wie gewohnt mit zahlreichen Highlights. In den Straßen und Plätzen Bozens werden ab 26. Juli traditionell internationale Spitzenmusiker spritzige afroamerikanische Klänge zum Besten geben. Freuen wir uns auf einzigartige und bereichernde Abende mit jener wunderbaren Musik, die aus den Leiden der Sklaven in den amerikanischen Baumwollfeldern entstand und mittlerweile ein fester Bestandteil der internationalen Kultur ist. Primo Schönsberg Stadtrat für Kultur der Stadtgemeinde Bozen

Ritorna più prezioso che mai il “Südtirol Jazzfestival Alto Adige”, giunto alla 27a edizione. A partire dal 26 luglio, la freschezza della musica afro-americana risuonerà anche lungo le vie e nelle piazze di Bolzano. Questo appuntamento, divenuto ormai tradizione nell’estate bolzanina, è meta di musicisti di fama internazionale e si articola in serate che nutrono lo spirito e che ricordano l’origine e l’evoluzione di questo genere musicale, nato come espressione della sofferenza degli schiavi nei campi di cotone, per poi diventare primaria dimensione della cultura internazionale, cui Bolzano guarda per arricchire un oggi già proteso al domani. Primo Schönsberg Assessore alla Cultura del Comune di Bolzano


Vladimir Volkov

INHALT

14 - 23

24 - 41

47 - 87

Mainstage Jazz on the Mountains Jazz & Wine Jazz and the cities

47 48 - 58 59 - 68 69 - 79 80 - 87

88 - 90

Jazz and Shopping Bozen - Bolzano Brixen - Bressanone Bruneck - Brunico Meran - Merano

Jazz & Banking by Sparkasse

92 - 93

Culture meets Economy

94 - 96

Adressen / Indirizzi Location

97

Ticket - Information


Programm/a Mainstage 10

Juni / Giugno 2009

26

Bozen/Bolzano - Stadttheater Bozen/Teatro Comunale Bolzano

Fr/Ve

Stefano Bollani & Friends „Brazilian Mood“

Ore/Uhr

27

Sterzing / Vipiteno - Prinoth Produktionshalle / Stabilimento Prinoth Hamilton De Holanda Quintet - presented by Leitner Technologies

Ore/Uhr

28

Bozen/Bolzano - Stadttheater Bozen/Teatro Comunale Bolzano

Sa/Sa So/Do

THINK. Paolo Fresu, Uri Caine & Alborada String Quartet presented by Data Consulting

29 30

20.30 20.30

Ore/Uhr

21.00

Meran / Merano - Pfarrplatz / P.zza Duomo Mo/Lu Rebekka Bakken Trio „Unplugged“

Di/Ma

20.00

Ore/Uhr

21.00

Bozen / Bolzano - Parkhotel Laurin

Paolo Fresu meets Wolfgang Muthspiel

Ore/Uhr

Juli / Luglio 2009

1

21.00

Bozen / Bolzano - Eurac Mi/Me Mederic Collignon „Jus De Bocse“

Ore/Uhr

2

Bozen / Bolzano - Teatro Studio Theater Do/Gio Michael Lösch Band feat. Steven Bernstein „Heroes 09“

20.30

Ore/Uhr

22.00

Bozen / Bolzano - Teatro Studio Theater

Giovanni Guidi & The Unknown Rebel Band

Ore/Uhr

3

Bozen / Bolzano - Museion

Gianluca Petrella Cosmic Band - presented by Hager & Partners

Ore/Uhr

4

Bozen/Bolzano - Stadttheater Bozen/Teatro Comunale Bolzano Brad Mehldau - presented by Dr. Schär

Ore/Uhr

Fr/Ve Sa/Sa

Jazz on the Mountains

21.00 20.30

Jazz & wine

Juni / Giugno 2009

27

Vigiljoch / Monte San Vigilio - Vigilius Mountain Resort

Sa/Sa

Bethany & Rufus „Spirit of Woodstock“

28

Kaltern an der Weinstrasse / Caldaro sulla Strada del Vino - Klosterhof

So/Do

Renaud Garcia Fons - Luciano Biondini

15.00

Ore/Uhr

16.00

Ore/Uhr

29

Tscherms / Cermes - Labyrinthgarten Weingut Kränzelhof / Tenuta vinicola Kränzel 16.00 Ore/Uhr Mo/Lu Uri Caine „Piano Solo“

30

Di/Ma

Ritten / Renon - Rifugio Feltuner Hütte

Sylvain Luc - Olivier Ker Ourio

13.00

Ore/Uhr

Juli / Luglio 2009

1

Feldthurns / Velturno - Zöhlhof Mi/Me Matthias Schriefl „Shreefpunk“

2

Völs am Schlern / FiÈ allo Sciliar - Malga Tuff Alm Do/Gio Petrella - Bearzatti - Falzone Trio

3

Bozen / Bolzano - Thurnhof

4

Wolkenstein Gröden / Selva di Val Gardena - Rifugio Emilio Comici Hütte

5

Bozen / Bolzano - Messnerhof

5

St. Vigil Enneberg / San Vigilio Marebbe - Rifugio Lavarella Hütte

5

St. Vigil Enneberg / San Vigilio Marebbe - Rifugio Fanes Hütte

Fr/Ve Sa/Sa So/Do So/Do So/Do

Elifantree Yamandù Costa Alessandro Lanzoni Trio Tolga Trio Jazz Musette Trio

16.00

Ore/Uhr

13.00

Ore/Uhr

16.00

Ore/Uhr

13.00

Ore/Uhr

11.00

Ore/Uhr

13.00

Ore/Uhr

13.00

Ore/Uhr


Programm/a Jazz and the cities Juni / Giugno 2009

26

Kapuzinergarten / Giardino dei Cappuccini

Fr/Ve

Diegoruv Jazz Quartet

27

Europapark / Parco Europa

Sa/Sa

Bozen /Bolzano 22.00 Ore/Uhr

20.00

Malita - „Duende“

Ore/Uhr

21.30

Europapark / Parco Europa

Bononia Sound Machine

Ore/Uhr

29

22.00

Batzenhäusl / Ca‘ de Bezzi Mo/Lu Alessandro Ducoli Duo special guest Fiorenzo Zeni

30

Di/Ma

Ore/Uhr

22.00

Hopfen & Co

Susana Raya - Antonella Mazza „Polaroid“

Juli / Luglio 2009

Ore/Uhr

1

Zentrum / Centro

1

Rathausplatz / Piazza Municipio

Bozen /Bolzano 11.00

Mi/Me Bifunk

Ore/Uhr

18.00

Mi/Me Sax Connection

Ore/Uhr

1

20.00

Parkhotel Luna Mondschein Mi/Me Roberto Gorgazzini Trio

Ore/Uhr

2

18.00

Grossmarkthalle Bozen / Mercato Generale Bolzano Do/Gio Michele Ometto „OZ“ Quintet

3

Campill Center

4

Zentrum / Centro

Fr/Ve Sa/Sa

18.00

Tecladia Jingles guest Walter Civettini

Ore/Uhr

11.00

Bifunk

Juni / Giugno 2009

27

Bufalo Cantina`s - Habana - „Jazz Latin Grill“

Sa/Sa

„brunod special latin project“

28

Konditorei Klemens - „Jazz Matinee“

So/Do

Ore/Uhr

Ore/Uhr

Brixen / Bressanone 21.00 Ore/Uhr

11.00

Susana Raya - Antonella Mazza „Polaroid“

Ore/Uhr

29

20.00

Grissino - „Sushi Jazz“ Mo/Lu Chris Costa „Dirty Soul“

30

Di/Ma

Ore/Uhr

Kutscherhof - „Jazz Grill Night“

Norbert Dalsass & More „tensegrity - between tension & integrity“

Juli / Luglio 2009

1

Vinus Peter’s Weinbistro „California Dreaming“

2

Goldene Krone

Mi/Me Manuel Randi - Fabio Rossato

Brixen / Bressanone 20.00

Do/Gio Bifunk

2

Der Traubenwirt Do/Gio Bifunk

2

Finsterwirt / Oste Scuro „Food Session“ Do/Gio Judith Pixner Quartet

3

Hotel Elefant - „Elephantenjazz“

4

Adlerbrückengasse / Via Ponte Aquila - „Jazz in der Adlerbrückengasse“

4

Der Traubenwirt

4

Dorfplatz - „Jazz im Dorf“

5

Domcafe - „Jazz Matinee“

Fr/Ve Sa/Sa Sa/Sa Sa/Sa So/Do

20.00

Ore/Uhr

Lanfranco Malaguti Trio Tolga Trio Hubert Dorigatti Trio Alkemik Quintet „Kimica“ Fabrizio Bosso - Javier Girotto - Natalio Mangalavite

Ore/Uhr

11.00

Ore/Uhr

19.00

Ore/Uhr

20.00

Ore/Uhr

20.00

Ore/Uhr

11.00

Ore/Uhr

19.00

Ore/Uhr

20.00

Ore/Uhr

11.00

Ore/Uhr

11


Programm/a Jazz and the cities 12

Juni / Giugno 2009

Bruneck / Brunico 11.00

27

Oberragen - Altstadt / Ragen di Sopra - Centro Storico

Sa/Sa

Susana Raya - Antonella Mazza „Polaroid“

28

Kronplatz / Plan de Corones - Kron Lounge

So/Do

Beat Kaestli „Far From Home - A Tribute To European Song“

30

Oberragen - Altstadt / Ragen di Sopra - Centro Storico

Di/Ma

Ore/Uhr

19.00

Manuel Randi - Fabio Rossato

Juli / Luglio 2009

Ore/Uhr

Bruneck / Brunico 19.00

1

Oberragen - Altstadt / Ragen di Sopra - Centro Storico

2

Oberragen - Altstadt / Ragen di Sopra - Centro Storico

3

Oberragen - Altstadt / Ragen di Sopra - Centro Storico

3

St. Vigil Mittelstation Pedagà Piz de Plaies / San Vigilio Marebbe Stazione Internedia Pedagà Piz de Plaies

4

Fa. Innerhofer AG

Mi/Me Norbert Dalsass & More „tensegrity - between tension & integrity“ Do/Gio Enrica Bacchia & Massimo Zemolin Guest Luca Nardon Fr/Ve Fr/Ve Sa/Sa

13.00

Ore/Uhr

Veronica & The Red Wine Serenaders special guest Yan Yalego Manomanouche „Melodie Migranti“

Ore/Uhr

19.00

Ore/Uhr

19.00

Ore/Uhr

21.00

Ore/Uhr

Fabrizio Bosso & Javier Girotto Sextet „Latin Mood“ presented by E. Innerhofer AG

20.00

Ore/Uhr

Jazz and the cities Juni / Giugno 2009

27

Kunst Meran / merano arte

Sa/Sa

Black Out Combo

27

Hotel Aurora

Sa/Sa

Susana Raya - Antonella Mazza „Polaroid“

28

Lido Merano

So/Do

Bethany & Rufus Quartet

30

Zentrum / Centro

Di/Ma

Bifunk

30

Zentrum / Centro

Di/Ma

1

Ore/Uhr

20.30

Ore/Uhr

21.00

Ore/Uhr

10.00

Ore/Uhr

16.00

Bifunk

Juli / Luglio 2009 Mi/Me

Meran / Merano 10.30

Ore/Uhr

Meran / Merano

Thermenplatz / Piazza Terme

William Parker „The Book Of Sound“ feat. Leena Conquest Eri Yamamoto - Hamid Drake

Gärten von Schloss Trauttmansdorff / I Giardini di Castel Trauttmansdorff 1. Gartennacht / 1. Serata ai Gardini Do/Gio Andreas Vollenweider - „air“

2 3

Fr/Ve

4

Sa/Sa

Gärten von Schloss Trauttmansdorff / I Giardini di Castel Trauttmansdorff Gartencocktail / Cocktail in Gardino

SPU Bistro 7

Francesca Bertazzo-Beppe Pilotto-Michael Lösch

21.00

Ore/Uhr

21.00

Ore/Uhr

19.00

Ore/Uhr

21.00

Ore/Uhr


Programm/a Jazz & Banking by Sparkasse 13

„Jazz lights 3.0“ von / di Christian Ciardi Fotoausstellung - Mostra fotografica

22.06. - 05.07.2009

Concert Juni / Giugno 2009

3

Fr/Ve

Bozen / Bolzano

Point 12 - Sparkassenstrasse 12

Francesco Bearzatti Solo „Duke Ellington Sounds Of Love“

12.30 Ore/Uhr

Music spots Juni / Giugno 2009

29

Bozen / Bolzano 11.00

Point 12 - Sparkassenstrasse 12

Mo/Lu Fiorenzo Zeni – Gigi Grata Sparkasse Agentur 1 - Waltherplatz 26 Mo/Lu Giorgio Beberi – Gabriele Munini – Enrico Lombardi Point 12 - Sparkassenstrasse 12 Di/Ma Claudio Volcan – Matteo Cuzzolin Sparkasse Agentur 1 - Waltherplatz 26 Di/Ma Lorenzo Sighele – Stefano Giordani

Ore/Uhr

29

11.00

30

11.00

30

11.00

Ore/Uhr Ore/Uhr Ore/Uhr

Bozen / Bolzano

Juli / Luglio 2009

1

11.00

Point 12 - Sparkassenstrasse 12 Mi/Me Lorenzo Sighele – Stefano Giordani – Enrico Lombardi Sparkasse Agentur 1 - Waltherplatz 26 Mi/Me Claudio Volcan – Matteo Cuzzolin Point 12 - Sparkassenstrasse 12 Do/Gio Claudio Volcan – Matteo Cuzzolin Sparkasse Agentur 1 - Waltherplatz 26 Do/Gio Gabriele Munini – Stefano Giordani – Enrico Lombardi Point 12 - Sparkassenstrasse 12 Fr/Ve Giorgio Beberi – Gabriele Munini – Enrico Lombardi Sparkasse Agentur 1 - Waltherplatz 26 Fr/Ve Fiorenzo Zeni – Gigi Grata

Ore/Uhr

1

11.00

2

11.00

2

11.00

3

11.00

3

11.00

Juni / Giugno 2009

29

Ore/Uhr Ore/Uhr Ore/Uhr Ore/Uhr Ore/Uhr

Brixen / Bressanone 11.00

Sparkasse - Grosser Graben 6/B Mo/Lu Achille Succi - terra-terra Sparkasse - Grosser Graben 6/B Di/Ma Maurizio Brunod - guitar acts

Ore/Uhr

30

11.00 Ore/Uhr

Brixen / Bressanone

Juli / Luglio 2009

1

Sparkasse - Grosser Graben 6/B Mi/Me Titta Nesti - floats alone Sparkasse - Grosser Graben 6/B Do/Gio Marco Gotti - jazz travel Sparkasse - Grosser Graben 6/B Fr/Ve Günther Pitschneider & Norbert Dalsass - bass 2 bass

11.00 Ore/Uhr

2

11.00

3

11.00

Juni / Giugno 2009

29

Sparkasse - Sparkassenstrasse 8 Mo/Lu Helga Plankensteiner – Hannes Mock Duo Sparkasse - Sparkassenstrasse 8 Di/Ma Hubert Dorigatti – Klaus Telfser

30

Juli / Luglio 2009

1

Sparkasse - Sparkassenstrasse 8 Mi/Me Hannes Mock Sparkasse - Sparkassenstrasse 8 Do/Gio Hias Ladurner Sparkasse - Sparkassenstrasse 8 Fr/Ve Achille Succi

2 3

Ore/Uhr Ore/Uhr

Meran / Merano 11.00 Ore/Uhr

11.00 Ore/Uhr

Meran / Merano 11.00 Ore/Uhr

11.00

Ore/Uhr

11.00

Ore/Uhr


MAINSTAGE

14

26.06.2009 | ore 20.00 Uhr

Stefano Bollani & Friends „Brazilian Mood“ Stadtheater Bozen / Teatro Comunale Bolzano Bozen / Bolzano Stefano Bollani - p Nicola Stilo - fl Nico Gori - cl

Mirco Guerrini - ts Marcos Sacramento - voc Hamilton De Holanda - mandolin

n Ticket: Cat A € 30,00 / Cat B € 25,00 / Cat C € 20,00

Stefano Bollani ist ein begnadeter Musiker und Pianist aber auch ein großer Kommunikator. Bei seinen Konzerten singt er, rezitiert Texte und Gedichte und sorgt für kabarettistische Einlagen. Seine Musik passt in keine Schublade, jedes Konzert ist für Überraschungen gut und nicht darauf ausgerichtet Puristen zufrieden zu stellen. Der Träger des European Jazz Price 2007 füllt als Aushängeschild des italienischen Jazz mühelos die Konzertsäle, präsentiert immer wieder neue Projekte mit den unterschiedlichsten Musikern und ist auch bei Auftritten im Fernsehen häufig zu sehen. Beim Eröffnungskonzert des Südtirol Jazzfestival Alto Adige 2009 trifft er auf alte Bekannte aber auch auf neue musikalische Begleiter wie den brasilianischen Mandolin Virtuosen Hamilton De Holanda für ein neues Projekt „Brazilian Mood“. Stefano Bollani non è solo un musicista e pianista di talento, ma anche un grande comunicatore. Durante i suoi concerti si cimenta nel canto, recita testi e poesie e inserisce intermezzi cabarettistici. La sua musica non è qualcosa di scontato, ogni concerto è una sorpresa e non si pone l’obiettivo di soddisfare i puristi. Vincitore dell’European Jazz Price 2007, in qualità di emblema del jazz italiano, riempie senza fatica le sale da concerto, presentando sempre nuovi progetti, accompagnato dai musicisti più disparati. Spesso partecipa anche a programmi televisivi. Per il concerto d’apertura di Südtirol Jazzfestival Alto Adige 2009 s’imbatte in vecchie conoscenze, ma anche in nuovi accompagnatori musicali come il virtuoso del mandolino brasiliano Hamilton De Holanda per il nuovo progetto “Brazilian Mood”.


MAINSTAGE

27.06.2009 | ore 20.30 Uhr

15

Hamilton De Holanda Quintet presented by Leitner Technologies

Prinoth Produktionshalle / Stabilimento Prinoth Sterzing / Vipiteno Hamilton De Holanda - mandolin Daniel Santiago - violao Gabriel Grossi - harmonica

Andrè Vasconcellos - b Marcio Bahia - dr

n Ticket: € 18,00

Das Konzert in der Prinoth Produktionshalle in Sterzing 2005 war die erste Veranstaltung außerhalb von Bozen und somit der erste Schritt zu einem Südtirol weiten Jazzfestival. Auch heuer wird es auf der Bühne zwischen den Schneepisten Fahrzeugen erstklassige World Music geben. Nach Gipsy Klängen, Klezmer Musik und Tango ist heuer Brasilien an der Reihe. Das Quintett von Hamilton De Holanda gehört zum interessantesten was die zeitgenössische Musikszene Brasiliens bietet. Aus der Tradition von Jacob Do Bandolim kommend hat De Holanda unter dem Einfluss des Jazz und so bekannter Musiker wie Egberto Gismonti und Hermeto Pascoal seinen eigenen Stil entwickelt und das Mandolinspiel auf seiner 10seitigen selbst erfundenen Mandoline revolutioniert.

Il concerto dello Stabilimento Prinoth nel 2005 a Vipiteno è stata la prima manifestazione fuori Bolzano e, quindi, il primo passo verso un jazz festival a livello altoatesino. Anche quest’anno il palcoscenico collocato tra i battipista presenterà una world music di prima classe. Dopo i suoni gitani, musica klezmer e tango, darà voce al Brasile. Il quintetto di Hamilton De Holanda fa parte della più interessante scena musicale contemporanea brasiliana. Seguendo la tradizione di Jacob Do Bandolim e sotto l’influsso del jazz e dei famosi musicisti Egberto Gismonti ed Hermeto Pascoal, De Holanda ha sviluppato il suo stile personale, rivoluzionando il modo di suonare il mandolino con lo strumento a 10 corde da lui creato.


MAINSTAGE

16

28.06.2009 | ore 20.30 Uhr

THINK. Paolo Fresu, Uri Caine & Alborada String Quartet presented by Data Consulting

Stadtheater Bozen / Teatro Comunale Bolzano Bozen / Bolzano Uri Caine - p Paolo Fresu - tr Anton Berovski - violino

Sonia Peana - violino Nico Ciricugno - viola Piero Salvatori - violoncello

n Ticket: Cat A € 25,00 / Cat B € 20,00 / Cat C € 18,00

Paolo Fresu war immer wieder Gast des Festivals und hat einen engen Bezug zu dessen Geschichte. Uri Caine kommt heuer zum ersten Mal und durfte in diesem an Pianisten reichen Festivalprogramm keinesfalls fehlen. Zusammen mit dem klassischen Streicher Ensemble Alborada String Quartet präsentieren sie die Musik ihrer letzten Platte „Think“. Wie es die Interpreten bereits vermuten lassen vermischen sich hier Klassik und Jazz in kreativer Art und Weise mit weiteren Einflüssen von Blues, amerikanischer Volksmusik und italienischem Liedgut. Die lyrische oft melancholische Spielweise von Paolo Fresu, Meister des Understatements und das klassische und gleichzeitig experimentierfreudige Klavierspiel von Uri Caine fügen sich perfekt zusammen. Paolo Fresu è da sempre ospite del festival, con la cui storia ha un rapporto molto stretto. Quest’anno, per la prima volta, si esibisce con Uri Caine, una presenza irrinunciabile in questo festival ricco di pianisti, che insieme all’ensemble di archi classici Alborada String Quartet, ci propone la musica del suo ultimo CD “Think”. Come lascia presagire la natura degli interpreti, sarà una miscela creativa di musica classica e jazz, con influssi di blues, musica folk americana e canto italiano. Il modo di suonare lirico e spesso melanconico di Paolo Fresu, maestro dell’understatement, e lo stile classico e, nel contempo, sperimentale di Uri Caine creano una perfetta armonia.


MAINSTAGE

29.06.2009 | ore 21.00 Uhr

Rebekka Bakken Trio „Unplugged“ Pfarrplatz / Piazza del Duomo Meran / Merano Rebekka Bakken - voc Jesper Nordenström - p Sven Lindvall - b n Ticket: € 20,00

Bei Schlechtwetter / in caso di maltempo: Teatro Puccini Teater

Das Konzert am Pfarrplatz in Meran wird Rebekka Bakken in einer neuen Version zeigen. Nicht wie sonst mit ihrer kompletten Band sondern nur in Begleitung eines Pianos und eines Kontrabasses. Das Projekt „Unplugged“ erlaubt der norwegischen Sängerin eine intime Atmosphäre zu zaubern und ihre Songs neu vorzustellen. Rebekka Bakken hat einen unverwechselbaren Stil, eine ausdrucksvolle und wandlungsfähige Stimme mit der sie sich zwischen Folk, Pop und Jazz bewegt. Sie gehört zu den erfolgreichsten Vertreterinnen einer neuen Generation skandinavischer Jazzvokalistinnen.

Il concerto in piazza Duomo a Merano presenta Rebekka Bakken in una versione del tutto nuova, ossia non come sempre con la band al completo, bensì con il solo accompagnamento di un pianoforte e di un contrabbasso. Il progetto “Unplugged” consente alla cantante norvegese di dare vita a una magica atmosfera e di presentare le sue canzoni in modo diverso. Rebekka Bakken ha uno stile inconfondibile, una voce espressiva e versatile con la quale si muove tra folk, pop e jazz. È considerata una delle più famose rappresentanti della new generation delle vocalist jazz scandinave.

17


MAINSTAGE

18

30.06.2009 | ore 21.00 Uhr

Paolo Fresu meets Wolfgang Muthspiel Parkhotel Laurin Bozen / Bolzano Paolo Fresu - tr Wolfgang Muthspiel - guit n Ticket: € 18,00

Der italienische Startrompeter Paolo Fresu und der österreichische Ausnahmegitarrist Wolfgang Muthspiel gehören zu den bedeutendsten Jazzmusikern ihres Landes. Sie sind durch ihre Kompositionen, Engagements mit eigenen Bands und die Zusammenarbeit mit internationalen Jazzgrößen bis weit über die Grenzen Europas hinaus bekannt. Obwohl sie sich bereits kannten, hatten sie noch nie zusammen gespielt. Unsere Einladung für ein gemeinsames Konzert haben sie gerne angenommen und werden im wunderschönen Park des Hotels Laurin im Duo auftreten. Es handelt sich also um eine Premiere auf die man gespannt sein kann. Il famosissimo trombettista italiano Paolo Fresu e il chitarrista austriaco “sui generis” Wolfgang Muthspiel vengono annoverati tra i musicisti jazz più significativi dei loro Paesi. Grazie alle loro composizioni musicali, al loro impegno con le rispettive band e alla collaborazione con talenti internazionali del jazz, sono famosi ben oltre i confini europei. Sebbene si conoscessero già, non avevano mai suonato insieme: il nostro invito a partecipare a un concerto che li vedrà protagonisti nel meraviglioso parco dell’Hotel Laurino, è stata accolto da entrambi con entusiasmo. Si tratta, quindi, di una prima assoluta da non perdere!


MAINSTAGE

01.07.2009 | ore 21.00 Uhr

Mederic Collignon „Jus De Bocse“ EURAC research Bozen / Bolzano Mederic Collignon - cornet, bugle, oc Franck Woeste - fender rhodes Frederic Chiffoleau - b Philippe Gleizes - dr n Ticket: € 20,00

Mederic Collignon gehört sicherlich zu den talentiertesten Musikern der jungen französischen Jazzszene aber auch zu denen die nur schwerlich einer bestimmten Richtung zuzuordnen sind. Die Improvisation steht bei ihm im Vordergrund, seine Auftritte sind chaotisch und unglaublich energiegeladen, er spielt, singt, tanzt, verwendet Elektronik. Jazz Punk oder Enfante Terrible sind Ausdrücke die für ihn verwendet wurden. Sein Instrument ist die „cornet de poche“ eine selten gespielte kleine Trompete. Zusammen mit seinem Quartett Jus De Bocse wird er zum Abschluss der Tagung „Culture Meets Economy“ in der Eurac auftreten. Mederic Collignon fa certamente parte dei musicisti più talentuosi della giovane scena del jazz francese, ma anche di quelli difficilmente collocabili all’interno uno stile specifico. È, infatti, l’improvvisazione a fare da protagonista, per cui le esibizioni di Collignon sono caotiche e incredibilmente cariche d’energia: egli suona, canta, balla e usa l’elettronica. “Jazz punk” o “enfante terrible” sono gli epiteti con cui viene chiamato. Il suo strumento è il “cornet de poche” una piccola tromba suonata raramente. Insieme al quartetto Jus De Bocse, si esibirà all’Eurac al termine del convegno “Culture Meets Economy”.

19


MAINSTAGE

20

02.07.2009 | ore 20.30 Uhr

Michael Lösch Band feat. Steven Bernstein „Heroes 09“ Teatro Studio Theater Bozen / Bolzano Steven Bernstein - tr Florian Bramböck - ts Michael Lösch - keyb Helga Plankensteiner - as Enrico Merlin - electrics n Ticket: € 20,00

Martin Ohrwahlder - trb Peter Cazzanelli - trb Zeno De Rossi - drs Stefani Senni - b

auch für das Konzept von Giovanni Guidi gültig valido anche per il concerto di Giovanni Guidi

Zum Anlass des 200 jährigen Jubiläums des Tiroler Freiheitskampfes soll das Projekt „HEROES 09“ eine allgemeine musikalische Reflexion zum Thema Heldentum sein. Es werden alpenländische Figuren vom Bergsteiger bis zum Minnesänger miteinander konfrontiert und ohne Kniefall improvisatorisch verarbeitet im Sinne von der „…Freiheit, die ich meine“. Wie der Mythos einer Figur im Laufe der Zeit aus der kollektiven Fantasie entsteht, so kann im Jazz aus einfachen Themen improvisatorisch ein ganzes Werk entstehen, für das nicht mehr nur der Autor verantwortlich ist. In occasione del 200° anniversario della battaglia per la libertà del Tirolo, il progetto “HEROES 09” vuole essere una sorta di generale riflessione musicale sul tema dell’eroismo, mettendo a confronto personaggi dell’arco alpino che spaziano dallo scalatore al bardo, per elaborarli in modo improvvisato e privo di genuflessioni e celebrarne“… la libertà a modo loro!” Così come, nel tempo, il mito del personaggio ha origine nella fantasia collettiva, allo stesso modo il jazz, da temi molto semplici, può far scaturire intere opere improvvisate, di cui non ne è responsabile neppure l’autore.


MAINSTAGE

02.07.2009 | ore 22.00 Uhr

21

Giovanni Guidi & The Unknown Rebel Band Teatro Studio Theater Bozen / Bolzano Giovanni Guidi - p Fulvio Sigurtà - tr, flc Mirco Rubegni - tr,flc Daniele Tittarelli - as Dan Kinzelman - ts n Ticket: € 20,00

Davide Brutti - bs Mauro Ottolini - trb,tuba Giovanni Maier - b Emanuele Maniscalco - dr, perc Joao Lobo - dr, perc auch für das Konzept von Michael Lösch gültig valido anche per il concerto di Micheal Lösch

Unknown Rebel ist eine Suite auf die Freiheit. Jene der großen Revolutionen an denen tausende Menschen teilnahmen, unbekannte Rebellen, Gesichter ohne Personalausweis. Neben den großen Namen die ihren Platz in der Geschichte haben, gibt es unzählige Helden, welche ohne bekannt zu sein Geschichte schrieben. Das vom jungen italienischen Pianisten Giovanni Guidi geschaffene musikalische Werk ruft wichtige Stationen im Kampf um die Freiheit in Erinnerung. Symbol ist das weltbekannte Foto des jungen Mannes im weißen Hemd welcher sich vor 20 Jahren am Tien An Men Platz den Panzern in den Weg stellte. Die Band setzt sich aus 10 jungen Musikern zusammen die zu den interessantesten Talenten der aktuellen Jazzszene Italiens gehören. Unknown Rebel è una suite per la libertà: quella delle rivoluzioni cui hanno partecipato migliaia di persone, ribelli sconosciuti, senza volto. Accanto ai grandi nomi, esistono innumerevoli eroi che scrivono la storia senza diventare famosi. L’opera musicale creata dal giovane pianista italiano Giovanni Guidi richiama alla memoria importanti battaglie per la libertà, il cui simbolo è la famosa foto del giovane uomo con la camicia bianca che, 20 anni fa, ha sbarrato la strada ai carri armati in piazza Tien An Men. La band si compone di 10 giovani musicisti, facenti parti dei più interessanti talenti dell’attuale scena del jazz italiano.


MAINSTAGE

22

03.07.2009 | ore 21.00 Uhr

Gianluca Petrella Cosmic Band Museion - presented by Hager & Partners

MUSEION Bozen / Bolzano Gianluca Petrella - direzione, trb Giovanni Guidi - p Beppe Scardino - bs Francesco Bigoni - ts Mirko Rubegni - trb

Gabrio Baldacci - guit Alfonso Santimone - synth, laptop Francesco Ponticelli - b Federico Scettri - dr Simone Padovani - perc

n Ticket: € 20,00

Obwohl erst knapp über dreißig Jahre alt zählt Gianluca Petrella bereits zu den herausragenden Posaunisten der internationalen Szene und ist ein gefragter Bandleader und Solist. Nun hat er sich etwas neues einfallen lassen: Ein Ensemble mit ungewohntem Klang, zusammengesetzt aus jungen, teils unbekannten Musikern, die eine Musik machen, welche ihre Inspiration aus den Visionen des exzentrischen amerikanischen Pianisten Sun Ra bezieht, dessen musikalischer Horizont sich zwischen der Big Band Musik der zwanziger Jahre und dem Freejazz spannte. Das Konzert, im Rahmen einer Partnerschaft zwischen Südtirol Jazz Festival Alto Adige und Museion, ist auch Ausdruck des Versuchs Synergien zwischen verschiedenen Bereichen zeitgenössischer Kultur zu nutzen. Sebbene abbia superato da poco la trentina, Gianluca Petrella è considerato uno dei più autorevoli trombonisti della scena internazionale, nonché leader di band e solista molto richiesto. Ora però ha escogitato qualcosa di nuovo: un ensemble dal suono insolito, composto da giovani artisti, in parte sconosciuti, che fanno una musica inspirata alle visioni dell’eccentrico pianista americano Sun Ra, il cui orizzonte musicale spaziava dalle interpretazioni delle big band degli anni Venti al free jazz. Il concerto, nell’ambito di una partnership tra Südtirol Jazz Festival Alto Adige e Museion, è espressione del tentativo di sfruttare le sinergie tra i vari settori della cultura contemporanea.


MAINSTAGE

04.07.2009 | ore 20.30 Uhr

Brad Mehldau presented by Dr. Schär

Stadtheater Bozen / Teatro Comunale Bolzano Bozen / Bolzano Brad Mehldau - p n Ticket: Cat A € 25,00 / Cat B € 20,00 / Cat C € 18,00

Brad Mehldau gilt als einer der wichtigsten Jazzpianisten der letzten Jahrzehnte. Häufig wurde er mit Bill Evans verglichen aber heute wird niemand mehr seine Eigenständigkeit anzweifeln. Sein Klavierspiel ist melancholisch, romantisch, er ist ein Meister der Balladen und übt einen schwer beschreibbaren Zauber auf das Publikum aus. Am bekanntesten sind seine Konzerte und Aufnahmen im Trio mit Jeff Ballard und Larry Grenadier aber auch seine Zusammenarbeit mit Größen des Jazz wie Pat Metheny, Joshua Redman, Charlie Haden, Wayne Shorter, Lee Konitz u.a. Zum Abschluss der Mainstage Programmserie des Südtirol Jazz Festival Alto Adige ist der Auftritt von Brad Mehldau ein besonderes Highlight . Er spielt solo, vielleicht die beste Möglichkeit sein großes Können zu bewundern und zu genießen. Brad Mehldau è ritenuto uno dei più significativi pianisti jazz degli ultimi decenni, tanto che spesso è stato paragonato a Bill Evans, anche se oggi nessuno osa più mettere in dubbio la sua indipendenza artistica. Il suo modo di suonare il piano è melanconico e romantico: è un maestro nelle ballate ed esercita un fascino indescrivibile sul pubblico. I più famosi sono i concerti e le registrazioni con il trio costituito insieme a Jeff Ballard e Larry Grenadier, ma degne di nota sono anche le collaborazioni con i grandi del jazz come Pat Metheny, Joshua Redman, Charlie Haden, Wayne Shorter, Lee Konitz, ecc. A conclusione delle serie di programmi mainstage di Südtirol Jazz Festival Alto Adige, l’esibizione di Brad Mehldau può essere considerata un vero evento: suonerà in solo, forse la migliore opportunità per ammirare e assaporare il suo grande talento.

23


JAZZ ON THE MOUNTAINS Location

24

> Monte San Vigilio - Vilgilius Mountain Resort 1.500 Meter über dem Alltag. Kein Autolärm, keine schnellen Geschäftstermine, kein An- und Abfahren. Ins das von Matteo Thun entworfene, Südtiroler Öko - Design Hotel geht es ausschließlich per Seilbahn. In der Luft Gedanken der Ruhe und Gelassenheit. Gewürzt mit dem Duft der Lärchenwälder. 1.500 metri ci separano dalla quotidianità. Assenza di auto e distanza dagli appuntamenti di lavoro: il relax ha inizio con un breve viaggio in funivia, l’unico modo per raggiungere il design hotel ecologico, progettato da Matteo Thun. Salendo, tutto acquisisce un aspetto diverso, il profumo dei larici rilassa la mente, predisponendola alla quiete.

39011 Lana Vigiljoch – Monte San Vigilio

T +30 0473 556 699

> Rifugio Emilio Comici Hütte Emilio Comici – Sechster Grad in Gröden. Die Comici- Hütte befindet sich auf 2.154 m am Fuß des Langkofels in Gröden. „Comici verstand das Klettern als eine höhere Kunst, als etwas Harmonisches, vergleichbar mit einem musikalischen Stück, in dem Rhythmus und Bewegung sich ständig ändern, abhängig von der Qualität und der Rauheit des Felsens.“ Riccardo Cassin Emilio Comici: sesto grado in Val Gardena. Il rifugio Comici si trova a 2.154 m, ai piedi del Sassolungo in Val Gardena. “Comici concepiva l’alpinismo come un’arte superiore, qualcosa di armonioso, pari a un pezzo musicale in cui ritmo e movimenti variano, modulandosi a seconda della qualità e dell’asprezza della roccia”. Riccardo Cassin 39048 Wolkenstein in Gröden – Selva di Val Gardena Plan de Gralba 25

T +30 0471 794 121


JAZZ ON THE MOUNTAINS Location

> Zöhlhof

25

Der Zöhlhof ist ein Wein - und Obsthof, der seit 1994 biologisch bewirtschaftet wird. Der Familie Unterfrauner ist es ein Anliegen Kunst und Alltag mit Außergewöhnlichem zu vereinen. Das historische Ambiente des Anwesens bietet einen hervorragenden Rahmen. Lo Zöhlhof è una tenuta vinicola e frutticola, coltivata con tecniche biologiche dal 1994. Alla famiglia Unterfrauner sta particolarmente a cuore unire arte, quotidianità ed eventi straordinari, sfruttando l’ambiente storico della tenuta che crea una cornice davvero eccezionale. 39050 Feldthurns – Velturno Untrum 5

Für die Begeisterten des Skisports und Fischliebhaber sowie für die Bergwanderer seit Jahren ein beliebtes Ausflugsziel. Il rifugio è diventato una piacevole meta e sosta sia d’inverno per gli appassionati dello sci e del pesce che d’estate per gli escursionisti.

T +39 0472 847 400

T +30 0471 794 121 info@rifugiocomici.com www.rifugiocomici.com


JAZZ ON THE MOUNTAINS Location

26

> Malga Tuff Alm Nicht umsonst wurde die Tuffalm als schönste Alm Südtirols ausgezeichnet: Die über dem Völser Weiher gelegene urige Almhütte hat einiges zu bieten; neben der atemberaubenden Aussicht wird der Besucher vom Wirt und seiner Familie mit traditionellen Köstlichkeiten aus der Küche verwöhnt. Die Kinder erwartet ein wahres Abenteuer! Non a caso la Tuffalm è considerata la più bella malga dell’Alto Adige: questa piccola struttura situata al di sopra dei laghetti di Fiè ha davvero molto da offrire! Oltre alla vista mozzafiato, i visitatori vengono letteralmente coccolati dal padrone di casa e dalla sua famiglia con specialità gastronomiche tradizionali, mentre i bambini vivranno una vera avventura.! 39050 Völs am Schlern – Fiè allo Scilia Malga Tuff Alm

T +39 0471 726 090

> Naturpark Fanes Sennes Prags Parco Naturale Fanes-Sennes-Braies Der Naturpark Fanes Sennes Prags, der gleich am Ortsausgang von St. Vigil beginnt, ist sicher eine der großen Attraktionen des touristischen Sommerangebotes des gesamten Gadertals. Es handelt sich dabei um ein großes alpines Hochplateau, mit grünen Almwiesen, schroffen Dolomitengipfeln, Bergseen, Wanderwegen, Blumen, Tieren und gut ausgerüsteten Schutzhütten. Um das Gebiet ranken sich viele Legenden und Sagen von Zwergen, Prinzessinnen und Zauberern aus längst vergangenen Tagen. Il Parco Naturale Fanes-SenesBraies, che si apre a ridosso del centro abitato di San Vigilio di Marebbe, è sicuramente il fiore all’occhiello dell’offerta turistica estiva della Val Badia. Si tratta di una vasta zona alpestre, con pascoli verdeggianti, impervie vette dolomitiche, laghetti alpini, sentieri, mulattiere, un patrimonio inestimabile di flora e fauna, rifugi ben attrezzati, arricchito da numerose leggende che narrano di re, principesse, stregoni e tempi lontani. 39030 St. Vigil Enneberg – San Vigilio Marabbe Al Plan

T +39 0474 501 079


JAZZ & WINE Location

> Weingut Klosterhof – La tenuta vinicola Klosterhof Seit 1999 werden ca. 25.000 Flaschen jährlich produziert. Die Trauben hierfür kommen von den Lagen Trifall, Panigl und Plantaditsch. Der Weinbauer und Kellermeister Oskar Andergassen ist sehr darum bemüht Tradition mit Moderne zu verbinden. Der schonende Umgang mit der Natur, geringe Erträge, sanfte Kelterung, kontrollierte Gärung und Reifung in Holzfässern garantieren Weine höchster Qualität, in denen man die Charakteristiken des Boden´s wieder findet. Dal 1999 vengono prodotte annualmente circa 25.000 bottiglie, le cui uve provengono dai vitigni Trifall, Panigl e Plantaditsch. Il viticoltore ed enologo Oskar Andergassen si prodiga per coniugare tradizione e modernità attraverso un rapporto rispettoso verso la natura, un raccolto selezionato, una delicata vinificazione, una fermentazione e una maturazione in botti di legno che garantiscono la massima qualità, capace di sottolineare tutte le caratteristiche del terreno. 39052 Kaltern an der Weinstrasse – Caldaro sulla Strada del Vino Klavenz 40 T +39 0471 961 046

> Labyrinthgarten Weingut – Tenuta vinicola Kränzelhof Der Labyrinthgarten und das Weingut Kränzel bilden um den mittelalterlichen Ansitz ein Gesamtkunstwerk, das sich fortwährend entwickelt, in dem ständig ein Wachsen, Verändern und Verwandeln stattfindet. Der Irrgarten ist das Herzstück, er hat eine Gesamtweglänge von ca. 1,5 km. Die Wege sind von zehn verschiedenen Rebsorten eingefasst. Il labirinto e la campagna coltivata a vite che circondano l’edificio medievale sono permeati da un’armonia artistica in continua evoluzione, caratterizzata al suo interno da un ininterrotto processo di crescita, cambiamento e metamorfosi. Il labirinto con i suoi 1,5 km di sentieri circondati da 10 vitigni diversi, costituisce il nucleo centrale della tenuta. 39010 Tscherms – Cermes Gampenstr. - Via Palade 1

T +39 0473 564 549

27


JAZZ & WINE Location

28

> Messnerhof Das Weingut mit dem Burgenblick. Dem kleinen Weingut in steiler Südwestlage in St. Peter, liegt die Stadt Bozen zu Füssen und es bietet einen phantastischen Rundblick auf die vielen Burgen in der Umgebung wie z.B. Schloss Runkelstein, Rafenstein, Gescheibter Turm, Schloss Maretsch und Sigmundskron. Seit 2.500 Jahren wird dort Wein erzeugt. Das Gehöft ist eines der Ältesten in St. Peter und befindet sich seit langem in Familienbesitz, heute geführt von Bernhard Pichler. Die ältesten Weinberge wurden vor über 75 Jahren gepflanzt. L’azienda vinicola con vista sui castelli. Questa piccola azienda è situata a S. Pietro, alle porte di Bolzano, il cui favoloso panorama si affaccia su Castel Roncolo, Castel Raffenstein, la Torre Druso, Castel Mareccio e Castel Firmiano. In questa zona si coltiva il vino già da 2.500 anni, tanto che il maso è uno dei più antichi di San Pietro/Bolzano. A conduzione familiare da oltre un secolo, oggi è gestito da Bernhard Pichler. Alcuni vitigni sono stati piantati oltre 75 anni fa. 39100 Bozen – Bolzano St. Peterstr. 7 S. Pietro

T +39 0471 977 162

> Thurnhof Der Thurnhof breitet sich mit seinen Weinbergen auf historisch bedeutsamem Gelände am Fuße des Virgls im Bozner Stadtteil Haslach aus, rund 1,5 km vom Stadtzentrum entfernt. Lange war die Gegend um den Thurnhof ein ruhiges, idyllisches Plätzchen, an dem Weintrauben wuchsen, aus denen schon vor Jahrhunderten für Klöster und Adlige Wein gekeltert wurde. Il maso Thurnhof, situato nel quartiere Aslago ai piedi della collina del Virgolo, sorge a soli 1,5 km dal centro di Bolzano, in una zona d’elevato interesse storico. Per lungo tempo la zona intorno al Thurnhof era un posto tranquillo ed idilliaco, dove si coltivavono dei vigneti e dove centinaia d’anni fà venivano prodotti dei vini per conventi e famiglie nobili.

39100 Bozen – Bolzano Küepachweg 7 – Via Castel Flavon 7

T +39 0471 288 460


JAZZ & WINE Location

> Rifugio Feltuner Hütte

29

Die Feltuner Hütte, am Rittner Horn gelegen, eine beliebte Einkehrstätte für Familien, Wanderer und Mountainbiker. Serviert werden einheimische und traditionelle Gerichte. Die Aussicht am Rittner Horn zählt zu den bekanntesten der Alpen und reicht von den Gletscherriesen bis weit in die sagenumwobene Dolomitenwelt. Il rifugio Feltuner Hütte, situato sul Corno di Renon, viene frequentato con grande piacere da famiglie, escursionisti e mountain-biker, che amano gustare piatti tradizionali e locali. Dalla cima si gode un panorama tra i più famosi delle Alpi, che abbraccia i colossi di ghiaccio ed il leggendario mondo delle Dolomiti. T +39 0471 352 777

Kultursommer am Ritten Eventi estivi sul Renon Tel. 0471 356 100 www.ritten.com

© ART PRINT - Tel. 0472 200 183 | www.artprint.bz.it

39040 Barbian – Barbian St. Ingenuin 99 San Ingenuo


JAZZ ON THE MOUNTAINS

30

27.06.2009 | ore 15.00 Uhr

Bethany & Rufus „Spirit of Woodstock“ Monte San Vigilio / Vilgilius Mountain Resort Vigiljoch / Monte San Vigilio Bethany Yarrow - voc, guit Rufus Cappadocia - cello, voc

Jean Baptiste Bonga - perc Yacouba Moumouni - african fl

Bethany ist die Tochter des legendären amerikanischen Folksängers Peter Yarrow der mit der Gruppe Peter, Paul & Mary in den 60er Jahren große Erfolge feierte. Folk und Country Musik sind ihre musikalischen Wurzeln aber die Art bekannte Pop Songs zu interpretieren ist absolut originell und modern. Begleitet von Rufus Cappadocia, einem der herausragenden Cellisten der internationalen Szene, bekannt geworden durch seine Zusammenarbeit mit Aretha Franklin, Odetta, dem Paradox Trio u.v.a., lässt sie mit dem Projekt „Spirit of Woodstock” Erinnerungen an die große Zeit der Pop Musik der sechziger und siebziger Jahre wach werden. Mit einem minimalen Aufwand an Stimmen und Instrumenten entstehen ungeahnte Tonfarben und eine Musik die unterschiedliche Richtungen und Generationen miteinander verbindet. Als „Special Guests“ werden mit ihnen auch der aus Haiti stammende Perkussionist Jean Baptist Bonga und der Nigerianische Flötenspieler Moumouni Yacouba auftreten. Bethany è la figlia del leggendario cantante folk americano Peter Yarrow che, con il gruppo Peter, Paul & Mary, ebbe un incredibile successo negli anni ’60. Se musica folk e country sono le sue radici artistiche, il suo modo d’interpretare famose canzoni pop è assolutamente originale e moderno. Accompagnata da Rufus Cappadocia, uno dei più straordinari violoncellisti della scena internazionale, divenuto famoso per la sua collaborazione con Aretha Franklin, Odetta, il Paradox Trio e altri, il progetto “Spirit of Woodstock” aiuta Bethany a risvegliare ricordi del grande momento della musica pop degli anni ’60 e ’70. Con il minimo intervento di voci e strumenti, prendono vita tonalità inimmaginabili e una musica capace di unire orientamenti e generazioni diverse. In qualità di “special guests”, si esibiranno anche il percussionista originario di Haiti Jean Baptist Bonga e il flautista nigeriano Moumouni Yacouba.


JAZZ & WINE

28.06.2009 | ore 16.00 Uhr

Renaud Garcia Fons - Luciano Biondini Klosterhof Kaltern an der Weinstrasse / Caldaro sulla Strada del Vino Renaud Garcia Fons - b Luciano Biondini - acc n Ticket: € 15,00 Renaud Garcia Fons ist Franzose mit katalanischen Wurzeln. Sein Instrument ist der fünfsaitige Kontrabass der ihm ungewöhnliche spieltechnische und klangliche Effekte gerade in den höchsten Lagen gestattet. Bei ihm wird der Bass häufig zum Solo Instrument, zur überdimensionalen Gitarre oder zu einem orientalischen Musikinstrument. Überhaupt ist der orientalische Einfluss in seiner Musik stark spürbar, wohl auch bedingt durch seinen Lehrer syrischer Herkunft Francois Rabbath. Im Klosterhof in Kaltern wird er im Duo mit dem in Spoleto geborenen Akkordeonisten Luciano Biondini auftreten, eine neue Formation aber eine bewährte Kombination zweier Instrumente. Luciano Biondini gehört zu den großen Virtuosen des aktuellen Akkordeon Geschehens und besticht durch seine Improvisationskunst und Emotionalität. Ein Konzert das wir mit Spannung erwarten. Renaud Garcia Fons è un francese dalle radici catalane. Il suo strumento è un contrabbasso a cinque corde che gli consente di produrre inusuali effetti tecnico-musicali e sonori proprio nelle tonalità più alte. Per lui, il basso diventa spesso uno strumento solista, una chitarra sovradimensionata o uno strumento musicale orientale. Infatti, proprio l’influenza esotica è palpabile nella sua musica, forse dovuta anche al suo maestro d’origine siriana Francois Rabbath. Al Klosterhof di Caldaro, si esibirà in duetto con il fisarmonicista di Spoleto Luciano Biondini, una nuova formazione, ma una combinazione testata di due strumenti. Luciano Biondini fa parte dei grandi virtuosi della moderna scena della fisarmonica e colpisce per la sua arte dell’improvvisazione e la sua emotività. Un concerto che attendiamo con grande trepidazione!

31


JAZZ & WINE

32

29.06.2009 | ore 16.00 Uhr

Uri Caine „Piano Solo“ Labyrinthgarten Weingut Kränzelhof Labyrinthgarten Tenuta vinicola Kränzel Tscherms / Cermes Uri Caine - p n Ticket: € 18,00 Uri Caine entstammt einer intellektuellen jüdischen Familie. Er begann mit sieben Jahren Klavier zu spielen und studierte zuerst klassische Musik. Bald begann er nebenher in lokalen Jazzclubs zu spielen und zog schließlich nach New York weil sich in der dortigen Jazz Szene bessere Möglichkeiten boten. Dort hatte er die Gelegenheit mit bekannten Jazz Musikern wie Barry Altschul, Dave Douglas, Don Byron und Sam Rivers zu spielen. 1985 nahm er sein erstes Album auf. Bald folgten zahlreiche weitere Aufnahmen welche eine unglaubliche stilistische Bandbreite dokumentieren die von Klassik über Jazz, Funk und Fusion bis zur Klezmer Musik reicht. Bekannt sind seine Bearbeitungen der Musik Gustav Mahlers, der Goldberg Variationen von J.S.Bach und der Musik Richard Wagners ebenso wie seine Jazz Aufnahmen oder jene mit dem Bed Rock Trio Uri Caine, figlio di un’intellettuale famiglia ebrea, all’età di sette anni ha iniziato a suonare il pianoforte e a studiare musica classica. Ben presto comincia a esibirsi in jazz club locali per poi spostarsi a New York, dove la scena del jazz offre migliori opportunità. In questa città suona, quindi, con famosi musicisti come Barry Altschul, Dave Douglas, Don Byron e Sam Rivers, mentre nel 1985 registra il suo primo album, cui ne seguono numerosi altri che documentano un’incredibile ampiezza stilistica, dalla musica classica al jazz, dal funk al fusion, fino alla musica klezmer. Molto famose sono le sue elaborazioni delle opere di Gustav Mahler, delle variazioni di Goldberg di J.S.Bach e della musica di Richard Wagner, insieme ai suoi pezzi di jazz e con il Bed Rock Trio.


JAZZ ON THE MOUNTAINS

30.06.2009 | ore 13.00 Uhr

Sylvain Luc - Olivier Ker Ourio Rifugio Feltuner Hütte Ritten / Renon Sylvain Luc - guit Olivier Ker Ourio - diat harmon

Sylvain Luc ist 1965 in Bayonne im Baskenland geboren. Ursprünglich spielte Sylvain Luc Violine und Violoncello, studierte dann klassische Gitarre und nahm mit seinen Brüdern Alben baskischer Volksmusik auf. Nach seiner Übersiedelung nach Paris begleitete er Chanson Sänger wie Georges Moustaki und Philippe Leotard. 1988 war er als Bassist im Trio von Richard Galliano zu hören und 1993 erschien sein erstes Solo Album. Bekannt wurde er u.a. durch seine Duetts mit dem Elsässischen Star Gitarristen Bireli Lagrene dem er mit seiner phantasievollen und virtuosen Spielweise durchaus Paroli bieten konnte. Dieses Mal ist der Pariser Harmonika Virtuose kreolischer Herkunft Olivier Ker Ourio sein kongenialer Partner. Er gilt als einer der Besten seiner Zunft, die New Yorker Presse schrieb über ihn: „der Einzige der Toots Thielemans gleichkommt.„ Sylvain Luc è nato nel 1965 a Bayonne nei Paesi Baschi. Se dapprima suonava violino e violoncello, più tardi si dedica allo studio della chitarra classica, incidendo insieme ai fratelli dischi di musica popolare basca. Dopo essersi trasferito a Parigi, ha accompagnato chansonniers come Georges Moustaki e Philippe Leotard. Nel 1988 è stato bassista nel Trio di Richard Galliano, mentre nel 1993 è apparso il suo primo album da solista. La sua fama, tuttavia, è dovuta ai suoi duetti con la star alsaziana della chitarra Bireli Lagrene, cui tiene testa con il suo stile fantasioso e impeccabile. Questa volta, il suo partner congeniale è il virtuoso parigino dell’armonica di origine creola Olivier Ker Ourio, uno dei migliori della sua “specie”. Il New Yorker ha scritto di lui: “L’unico che può essere paragonato a Toots Thielemans”.

33


JAZZ & WINE

34

01.07.2009 | ore 16.00 Uhr

Matthias Schriefl „Shreefpunk“ Zöhlhof Felthurns / Velturno Matthias Schriefl - tr, flc Johannes Beer - guit

Robert Landfermann - b Jens Düppe - dr

n Tickett: € 15,00 Matthias Schriefl kommt aus dem Allgäu und lebt in Köln. Er gehört zur fruchtbaren Szene des „Young German Jazz„ und ist nicht nur einer der talentiertesten Deutschen Nachwuchsmusiker sondern auch ein charmanter und witziger Entertainer. Neben seiner brillanten Technik auf der Trompete beeindruckt er durch Originalität und Ideenreichtum. Trotz seiner Jugend hat er bereits zahlreiche Projekte kreiert, immer voll von verrückten Einfällen, oft kritisch und provokant. „Keine Angst vor Einfachem, keine Angst vor Komplizierten“, fasst Schriefl das Motto von Shreefpunk zusammen. Die Band bietet kühnen experimentellen Jazz, transportiert Leidenschaft und Witz lässt überraschend wilde Ausbrüche zu. Ist Shreefpunk Punk? Vielleicht kann das Konzert am Zöhlhof diese Frage beantworten. Matthias Schriefl, originario dall’Algovia, residente a Colonia e appartenente alla fertile scena del “Young German Jazz”, non è solo considerato un giovane musicista tedesco molto talentuoso, bensì anche un affascinante e divertente entertainer. Oltre che per la sua tecnica brillante con la tromba, colpisce per la sua originalità e ricchezza d’idee. Nonostante la sua giovane età, ha già dato vita a numerosi progetti, sempre colmi d’invenzioni stravaganti, spesso critiche e provocatorie. “Nessun timore per la semplicità, nessun timore per la complessità”, riassume Schriefl il motto dei Shreefpunk. La band presenta un ardito jazz sperimentale, ricco di passione e di spirito, ma anche di sorprendenti sfoghi selvaggi. Ma gli Shreefpunk sono punk? Forse il concerto allo Zöhlhof saprà rispondere a questa domanda.


JAZZ ON THE MOUNTAINS

02.07.2009 | ore 13.00 Uhr

Petrella - Bearzatti - Falzone Trio Malga Tuff Alm Völs am Schlern / Fiè allo Sciliar Gianluca Petrella - trb Francesco Bearzatti - ts Giovanni Falzone - tr

Der italienische Posaunist Gianluca Petrella zählt zu den talentiertesten Jazzmusikern weltweit und wurde von der amerikanischen Zeitschrift Down Beat 2006 und 2007 zum besten jungen Jazzmusiker gekürt. Er wird gemeinsam mit Francesco Bearzatti, einem wahren Star des europäischen Jazz, der in seiner Wahlheimat Frankreich wie auch in Italien große Beliebtheit genießt, und dem hoch talentierten jungen Jazzmusiker Giovanni Falzone auftreten. Ihre Performance auf der Tuffalm wird ganz im Zeichen der Jazzimprovisation stehen. Die Tuffalm liegt 30 Gehminuten vom Völser Weiher (bequem im Auto erreichbar) entfernt. Gianluca Petrella è un trombonista italiano, considerato fra i più dotati nel mondo del jazz, essendosi piazzato nel 2006 e nel 2007 ai vertici della classifica dei migliori artisti emergenti, stilata dal giornale statunitense Down Beat. Sarà in concerto con un’altra stella del jazz europeo come Francesco Bearzatti (divenuto ormai un’autentica star in Francia, dove risiede, ma molto apprezzato e richiesto anche in Italia) e con Giovanni Falzone (uno dei talenti italiani emergenti). La loro performance alla Tuffalm (raggiungibile in auto arrivando fino al lago di Fiè e poi in 30 minuti a piedi) si svolgerà all’insegna della pura improvvisazione.

35


JAZZ & WINE

36

03.07.2009 | ore 16.00 Uhr

Elifantree Thurnhof Bozen / Bolzano Anni Egecioglu - voc Pauli Lyytinen - s Tatu Rönkkö - dr n Ticket: € 15,00

Elifantree ist ein modernes skandinavisches Trio dessen Musik als akustischer Jazzpop mit Punkeinflüssen umschrieben werden könnte. Drei starke Persönlichkeiten verbinden Stimme, Saxophon und Schlagzeug zu einem einzigartigen Sound, einerseits delikat und fein, andererseits jedoch hemmungslos und unvorhersehbar. Elifantree è un trio scandinavo la cui musica potrebbe essere definita jazzpop-punk acustico. Tre forti personalità musicali uniscono voce, sassofono e batteria in un sound unico, da un lato delicato e raffinato, dall’altro, imprevedibile e sfrenato.


JAZZ ON THE MOUNTAINS

04.07.2009 | ore 13.00 Uhr

Yamandù Costa Rifugio Emilio Comici Hütte Wolkenstein / Selva di Val Gardena Yamandù Costa - voc, guit

Brasilien hat eine Reihe hervorragender Gitarristen hervorgebracht. Der im Süden des Landes geborene und aufgewachsene Yamandu Costa setzt diese Tradition in genialer Art und Weise fort. Bis zu seinem fünfzehnten Lebensjahr war die Volksmusik des brasilianischen Südens, von Argentinien und Uruguay sein musikalischer Background, erst dann kam er mit der Musik von Baden Powell, Tom Jobim u.a. in Kontakt. Heute gilt er als eines der größten musikalischen Talente Brasiliens. Die meisten seiner Aufnahmen sind Eigenkompositionen die er auf einer siebensaitigen Gitarre spielt. Sein Konzept ist die Entwicklung einer Musik Richtung die die verschiedenen Schulen der Gitarre Argentiniens, Uruguays und der brasilianischen Gitarre vereinigt. Seine Herkunft aus dem Grenzgebiet dieser Länder bietet dafür eine gute Voraussetzung.

Il Brasile può vantare una serie di chitarristi straordinari. Yamandu Costa, nato e cresciuto nel sud del Paese, perpetua questa tradizione in modo geniale. Fino all’età di quindici anni, il suo background musicale era la musica popolare del Brasile meridionale, dell’Argentina e dell’Uruguay; solo più tardi entrò in contatto con il sound di Baden Powell, Tom Jobim, ecc. Oggi è annoverato tra i più grandi talenti brasiliani e la maggior parte delle sue incisioni sono composizioni proprie suonate su una chitarra a sette corde. Il suo concerto è lo sviluppo di un orientamento musicale che unisce le diverse scuole di chitarra argentine, uruguaiane e brasiliane. Le sue origini nella zona di confine tra questi tre Paesi hanno rappresentato per lui una grande opportunità.

37


JAZZ & WINE

38

05.07.2009 | ore 11.00 Uhr

Alessandro Lanzoni Trio Messnerhof Bozen / Bolzano Alessandro Lanzoni - p Ares Tavolazzi - b Walter Paoli - dr n Ticket: € 15,00

Alessandro Lanzoni: Mit nur 17 Jahren wird der junge Pianist bereits als Star der italienischen Jazzszene gefeiert. Die ausgezeichneten Reaktionen von Publikum und Kritikern sind vielversprechend – Lanzoni wird zweifellos auf nationaler und internationaler Ebene seine Spuren hinerlassen. Alessandro Lanzoni, a soli 17 anni, è l’astro nascente tra i pianisti jazz italiani, uno dei maggiori talenti emersi negli ultimi anni dalla fertile scena del nostro Paese, destinato a lasciare un segno nel mondo del jazz nazionale e non solo. Ad ogni concerto riscuote ampi consensi da pubblico e critica.


JAZZ ON THE MOUNTAINS

05.07.2009 | ore 13.00 Uhr

Tolga Trio Rifugio Lavarella Hütte St, Vigil Enneberg / San Vigilio Marebbe Tolga During - solo guit Jowan Zoutendijk - rythm guit Luca Dalpozzo - b

Vor dem prächtigen Panorama der Gardertaler Dolomiten wird im Naturpark Fanes das Tolga Trio feinsten Jazz zum Besten geben. Die drei Musiker aus den Niederlanden spielen neben Klassikern des Gipsy Jazz und Django Reinhardts auch eigene Stücke aus der Feder des Bandleaders Tolga During. Mit 6 Alben im Gepäck gibt das Trio Konzerte in der ganzen Welt. (St. Vigil in Enneberg – Pederùhütte im Auto, anschließend 2 Std. Gehzeit oder Shuttledienst). Nella meravigliosa cornice delle Dolomiti della Val Badia, all’interno del Parco Naturale di Fanes, presso il rifugio LAVARELLA (da San Vigilio di Marebbe in auto fino al rifugio Pederù e poi 2 ora a piedi oppure servizio jeep) suonerà il Tolga Trio, formato da tre musicisti olandesi che interpretano i classici di Django e del Gipsy Jazz, insieme a brani originali composti dal leader della band Tolga During. Hanno già inciso 6 album e si esibiscono in tutto il mondo.

39


JAZZ ON THE MOUNTAINS

40

05.07.2009 | ore 13.00 Uhr

Jazz Musette Trio Rifugio Fanes Hütte St, Vigil Enneberg / San Vigilio Marebbe Fiorenzo Zeni - ts Fabio Rossato - acc Franz Zanardo - guit

In der Faneshütte tritt das Jazz Musette Trio auf. Die Band gibt seit einigen Jahren Konzerte im norditalienischen Raum und besticht durch Klänge, die eines Pariser Bistro in den 1940er und 1950er Jahren mehr als würdig wären. Das Programm reicht von Django Reinhardt, Tangoatmosphäre und Swing, der ins Blut geht, bis zu Richard Galliano und Astor Piazzolla. (St. Vigil in Enneberg – Pederùhütte im Auto, anschließend 2 Std. Gehzeit oder Shuttledienst). Nel rifugio Alpe di Fanes (raggiungibile in auto da San Vigilio di Marebbe fino al rifugio Pederù, poi in 2 ora circa a piedi o con servizio jeep) si esibiscono i Jazz Musette, un gruppo che da alcuni anni tiene concerti nel nord Italia e la cui musica riprende le atmosfere dei bistrò parigini degli anni ‘40 e ‘50 con musiche di Django Reinhardt, atmosfere del tango, swing ritmicamente accattivanti, fino ad arrivare ai brani di Richard Galliano ed Astor Piazzolla.

Mehr Infos | Ulteriori Informazioni Tel +39 0471 052 188 www.suedtiroljazzfestival.com – www.altoadigejazzfestival.com



granitweb.it, foto: A. Fazzari

Summer feeling at the Laurin Laurin Bar — Via LaurinstraĂ&#x;e 4, I - 39100 Bolzano Bozen laurin.it bar@laurin.it Tel. 0471 311-570


Südtiroler Citylight Posters Ihre erste Adresse für Plakatwerbung in Südtirol

Runkelsteiner Straße 8, I-39100 Bozen T +39 0471 052660, F +39 0471 052661 info@firstavenue.it, www.firstavenue.it


Studio associato di consulenza fiscale, societaria, economica ed aziendale Sozietät für Wirtschafts- und Steuerberatung, Wirtschaftsprüfung und Betriebsberatung

Dalla pratica alla consulenza per il Vostro successo.

Von der Praxis zur Beratung für Ihren Erfolg.

DATA Srl GmbH Sede/Sitz Via G.Galilei, 10 I-39100 Bolzano G.Galileistr. 10 I-39100 Bozen, Tel. 0471 533 700 Fax 0471 210 700 Uffici Brunico/Büros Bruneck Via Duca Sigismondo 1 I-39031 Herzog Sigmundstr. 1 I-39031, Tel. 0474 555 160 Fax 0474 555 783, databk@data.bz.it


www.leitner-technologies.com

We move people. Worldwide. Made in Europe.

TECHNOLOGIES


SANNI.it

nat眉rlich echt wie damals

natUrale e aUtenticO cOme Un temPO wandergebiet Vigiljoch - Giogo san Vigilio www.vigilio.com Villenerweg 3 Via Villa路 39011 lana 路 t 0473 561 333 路 info@vigilio.com


JAZZ AND THE CITIES

Jazz & Shopping

47

Auch heuer werden Schaufenster von Geschäften in Bozen, Brixen, Bruneck und Meran nach dem Thema „Jazz“ gestaltet werden als ein weiteres Zeichen der Präsenz des Festivals im ganzen Land. Anche quest’anno, le vetrine dei negozi di Bolzano, Bressanone, Brunico e Merano saranno allestite seguendo il filone del jazz, come ulteriore segnale della presenza del festival su tutto il territorio.

Teilnehmer / Partecipanti:

Bozen Bolzano

Brixen Bressanone

Enoteca Gandolfi Drususstraße 349 Via Druso 39100 Bozen/Bolzano

Pflanzencenter/Centro Piante Auer Hansjoerg & Co. OHG Rienzstraße 50 Via Lungo Rienza 50 39042 Brixen/Bressanone

Baba’s CD- Ticket Shop Göthestraße 7 Via Goethe 39100 Bozen/Bolzano Mode Monna Lisa Lauben 6 Portici 39100 Bozen/Bolzano

Seebacher Süßwaren/Dolciumi Albuingasse 1 Via Albuin 39042 Brixen/Bressanone

Gostner Lauben 14 Portici 39100 Bozen/Bolzano

Stadtapotheke/Antica Farmacia Peer Peer Adlerbrückengasse 4 Via Ponte Aquila 4 39042 Brixen/Bressanone

Bar Restaurant Nadamas Obstmarkt 44 Piazza Erbe 39100 Bozen/Bolzano

Tabaccos & News Huber Großer Graben 5 Bastioni Maggiori 39042 Brixen/Bressanone

Meran Meran Trachten Runggaldier Lauben 276 Portici 39012 Meran/Merano Spezialitätenmetzgerei Siebenförcher Lauben 168 Portici 39012 Meran/Merano Mode Raffeiner Sparkassestraße 19 Via Cassa di Risparmio 19 39012 Meran/Merano

Gstader Großer Graben 4c Bastioni Maggiori 39042 Brixen/Bressanone

Bruneck Brunico Optik/ Ottica Mariner Stadtgasse 27 Via Centrale 39031 Bruneck/Brunico


JAZZ AND THE CITIES XXXXX / XXXXXXX

48


JAZZ AND THE CITIES XXXXX / XXXXXXX

49

Bozen-Bolzano Die Südtiroler Landeshauptstadt Bozen liegt im Süden der Alpen und im Norden Italiens. Im Osten die Dolomiten, im Süden das Schlösserparadies Überetsch, im Westen Lärchenwiesen des Tschögglberges und im Norden das urige Sarntal. In der Stadt selbst locken unzählige Restaurants mit dem Besten aus der italienischen und österreichischen Küchentradition. Tür an Tür liegen die vielen Boutiquen, Märkte und Gourmetläden für die Bozen weitum bekannt ist. Bozen ist auch bekannt als „Tor der Dolomiten“, denn die Stadt, die in einem Talbecken auf 265 Metern Seehöhe liegt, ist der Einlass in die faszinierende Bergwelt der Dolomiten. Bolzano, il capoluogo dell’Alto Adige, sorge nel nord Italia, a sud delle Alpi. La parte orientale della Provincia è delimitata dalle Dolomiti, il sud è caratterizzato dai meravigliosi castelli dell’Oltradige, mentre a ovest s’incontrano i lariceti del Monzoccolo e a nord l’autentica e tradizionale Val Sarentino. La città può vantare numerosi ristoranti che servono in tavola i piatti più deliziosi della cucina italiana ed austriaca. Ma Bolzano, oltre a essere nota per i suoi negozi, i mercati e i produttori di specialità locali, è considerata soprattutto la “Porta delle Dolomiti”, adagiata in una conca ad appena 265 metri di altitudine, un passaggio obbligato per arrivare, attraverso altipiani di grande respiro, ai piedi delle più affascinanti vette del mondo. Bolzano è anche “città d’incontri” e scambi culturali.


JAZZ AND THE CITIES

Bozen-Bolzano 50

Bozen wurde Aufgrund seiner Maßnahmen im Rahmen der Nachhaltigkeit zur „Alpenstadt 2009“ gekürt. Neben Umweltaspekten ist die Kultur ein wichtiger Teil des strategischen Entwicklungsplans der Stadt. Das Südtiroljazzfestival, dessen musikalische Highlights großteils in der Landeshauptstadt stattfinden, ist eine Veranstaltung von internationalem Niveau und somit ein wichtiger Faktor für eine hohe Lebensqualität der Bevölkerung und eine große Attraktion für Besucher und Besucherinnen aus dem In- und Ausland. Klaus Ladinser Stadtrat für Verkehr, Umwelt und Wirtschaft der Stadtgemeinde Bozen

Bolzano è stata dichiarata “Città Alpina 2009” per l’impegno profuso nella tutela del clima e per una pianificazione orientata nel futuro. Oltre agli aspetti ecologici, anche la cultura riveste un’importanza fondamentale nel piano strategico della città. Il Südtirol Jazz Festival Alto Adige, i cui concerti principali si svolgeranno prevalentemente nel capoluogo, è una manifestazione di livello internazionale ed è un fattore importante per offrire un’elevata qualità di vita a tutta la cittadinanza e una grande attrattività per i visitatori. Klaus Ladinser Assessore alla Mobilità, all’Ambiente e alle Attività Economiche del Comune di Bolzano

Mit der Verleihung des Titels „Alpenstadt des Jahres 2009“ ermuntert die Jury die Behörden der Stadt Bozen, sich mit Elan und Ausdauer für eine nachhaltige, lebenswerte Stadt einzusetzen und namentlich den geplanten Klimapakt mit dem Ziel der CO2-Neutraltität innerhalb von zehn Jahren umzusetzen. Der Titel ist zudem eine Einladung an die Bevölkerung und alle gesellschaftlichen Gruppierungen, sich während eines Jahres vertieft mit der „doppelten“ Identität - der städtischen und der alpinen - auseinanderzusetzen, die Beziehungen zum Umland auszubauen und sich mit Nachbargemeinden und den anderen Alpenstädten zu vernetzen. Con il conferimento del titolo di “Città alpina dell’anno”, la giuria vuole incoraggiare le autorità della città di Bolzano a impegnarsi con slancio e tenacia a favore di una città sostenibile e vivibile, perseverando soprattutto nell’attuazione del previsto Patto per il clima, che si pone l’obiettivo di raggiungere la neutralità rispetto alla CO2 entro dieci anni. Il titolo rappresenta un invito rivolto alla popolazione e a tutti i gruppi sociali a confrontarsi intensamente per un anno con la duplice identità, urbana e alpina, e ad approfondire le relazioni con il territorio circostante, allacciando contatti con i comuni vicini e con le altre Città alpine.


JAZZ AND THE CITIES

Foto: michel27

Bozen - Bolzano

51

26.06.2009 | ore 22.00 Uhr Diegoruv Jazz Quartet Kapuzinergarten / Giardino dei Cappuccini Diego Ruvidotti - flc Nicolò Cattaneo - p, keyb

Roberto Piccolo - b Massimo Pintori - dr

Im Anschluss an das Eröffnungskonzert des Festivals von Bollani & Friends findet im Kapuzinergarten noch eine Feier statt. Für die musikalische Umrahmung sorgt das Diegoruv Quartett des aus Bozen stammenden Trompeters Diego Ruvidotti. In dieser akustischen Formation kann der Bandleader am besten seine musikalischen Vorstellungen verwirklichen, komponieren, improvisieren, einen gemeinsamen Sound entwickeln, einfach etwas erzählen. Die freien Weinbauern Südtirols erwarten die Besucher der Feier. Michale Unterfrauner vom Zöhlhof, Stefan Vaja vom Glassierhof, das Weingut H. Lentsch, Thomas Unterhofer vom gleichnamigen Hof, Johannes Plattner vom Ebnerhof und Roland Rohregger vom Prälatenhof werden ihre Weine anbieten. A conclusione del concerto d’apertura del Festival a opera di Stefano Bollani & Friends, nel Giardino dei Cappuccini si terrà la festa inaugurale della manifestazione e, per l’occasione si esibirà il quartetto del trombettista Diego Ruvidotti, bolzanino di nascita. Per Ruvidotti, il quartetto acustico è la formazione che meglio esprime il suo modo di intendere la musica jazz: comporre, improvvisare, creare un sound di gruppo, sempre con l’intenzione di raccontare qualcosa. La festa sarà allietata da un servizio catering, ma non solo: anche l’associazione “Vignaioli dell’Alto Adige” accoglierà gli ospiti con i suoi prodotti. Michael Unterfrauner della tenuta Zöhlhof, Stefan Vaja del Glassierhof, la tenuta H. Lentsch con Thomas Unterhofer, Johannes Plattner della tenuta Ebnerhof e Roland Rohregger del Prälatenhof offriranno una degustazione dei loro vini.


JAZZ AND THE CITIES Bozen - Bolzano

52

> Europapark / Parco Europa In Zusammenarbeit mit dem Kulturverein Masetti, weitet das Südtirol JazzFestival Alto Adige seine Veranstaltungsorte auch auf ungewöhnlichere Locations aus, mit dem Ziel, ein noch größeres Publikum zu erreichen. Inmitten des Europaparks kann man kulinarische Leckerbissen verkosten, in die Atmosphäre des andalusischen Flamenco zu den Klängen von „La Malita“ eintauchen und mit der Big Band „Bononia Sound Machine“ aus Bologna zu Funk und Soul tanzen. In collaborazione con il circolo culturale Masetti, Jazz Music Promotion accresce ulteriormente le sue location anche a Bolzano, per avvicinarsi a un nuovo pubblico. Nel cuore del Parco Europa sarà possibile gustare specialità culinarie, assaporare le atmosfere andaluse del flamenco di “La Malita” e ballare sulle note di funk e soul con la big band bolognese “Bononia sound machine”.

27.06.2009 | ore 20.00 Uhr Malita „Duende“ Europapark / Parco Europa Angelo Giordani - voc Alberto Rodriguez Gomez - guit

La Malita - dance Corrado Ponchiroli - dance

2005 gründete Manuela Baldassarri, „La Malita“, ihre eigene Flamenco-Gruppe, die seither gemeinsam mit den Größen der italienischen Flamencoszene auftritt. Das Repertoire der Gruppe, das aus Gesang, Tanz und Livemusik besteht, präsentiert alle Aspekte des Genres, vom festlich-getragenen Stil bis zu intensiveren, leidenschaftlicheren Stücken. Dabei bleibt die Gruppe jedoch stets dem klassischen andalusischen Flamenco treu. Nel 2005, Manuela Baldassarri, “La Malita”, fonda la propria compagnia di flamenco, avvalendosi della collaborazione di noti artisti, attinti dallo scenario del flamenco italiano. Lo spettacolo proposto dalla compagnia, arricchito da canto, ballo e musica dal vivo, presenta ogni aspetto di questa danza, che va dal genere più festoso a quello più profondo e passionale, rimanendo fedelmente legata al puro e classico modello andaluso.


JAZZ AND THE CITIES Bozen - Bolzano

27.06.2009 | ore 21.30 Uhr

53

Bononia Sound Machine Europapark / Parco Europa Raf Bafunno - p Lorenzo Bombacini - bs Alessandrp Bussolari - tr Sandro Caliumi - tr Alessandro Daltri - guit Alessandro Morini - flc Vic Johnson - voc Alberto Pietropoli - fl

Renato Raineri - dr Maurizio Rubiu - b Elena Villani - voc

Die Gruppe „Bononia Sound Machine“, die mit den Jahren einen einzigartigen Sound und persönlichen Stil entwickelt hat, wurde bereits 1992 gegründet und gehört damit zu den langlebigsten Bands der Musikszene von Bologna. Durch ihren Ideenreichtum, ihre Präzision, die Choreographien der unnachahmlichen Bläser, den Groove und die Perfektion der eingespielten Rhythmusgruppe sowie die geniale Bühnenpräsenz der beiden fantastischen Leadsänger begeistert die Band jedes Publikum. Hier wird abgetanzt! Nato nel “lontano” 1992, il gruppo “Bononia Sound Machine” ha saputo imporre negli anni un proprio sound e uno stile personale, risultando oggi una delle band più longeve del panorama musicale bolognese. L’estro, la precisione e le coreografie di un’inimitabile sezione di fiati, il groove e la solidità di una ritmica collaudata, nonché la presenza scenica di due straordinari cantanti, rendono il pubblico partecipe ed entusiasta. Si aprano le danze!!


JAZZ AND THE CITIES Bozen - Bolzano

54

29.06.2009 | ore 22.00 Uhr Alessandro Ducoli Duo special guest Fiorenzo Zeni Batzenhäusl / Ca’ de Bezzi Alessandro Ducoli - voc Andrey Kutov - keyb Fiorenzo Zeni - ts Nach einer langen Tournee quer durch Italien präsentiert der außergewöhnliche Alessandro Ducoli seine neue CD in einem Konzert in Bozen. Er selbst nennt es „ein Konzert der Lieder“. Es begleitet ihn sein treuer Pianist Andrey Kutov, der seit jeher auf den Reisen des Liedermachers aus der Lombardei mit dabei ist. Special Guest am Sax ist Fiorenzo Zeni, eine einheimische Jazzgröße. Dopo un lungo tour che l’ha portato in giro per l’Italia, nel concerto di Bolzano il funambolico Alessandro Ducoli presenta il suo nuovo disco: “un concerto di canzoni”, come lo definisce lui stesso. Ad affiancarlo è il fido pianista Andrey Kutov, da sempre compagno di viaggio di questo cantautore lombardo. Ospite al sassofono Fiorenzo Zeni, “jazz giant” nostrano.

30.06.2009 | ore 22.00 Uhr Susana Raya - Antonella Mazza „Polaroid“ Hopfen & Co Susana Raya - voc, g Antonella Mazza - b Mit wenig Elementen viel Stimmung zu erzeugen ist der Leitfaden von „Polaroid“. Die in Amsterdam lebende Sängerin und Gitarristin spanischer Herkunft Susana Raya und die italienische Kontrabassistin Antonella Mazza haben sich dazu in diesem Projekt gefunden. “Creare una grande atmosfera con pochi elementi” è il filo conduttore di “Polaroid”. Susana Raya, cantante e chitarrista residente ad Amsterdam, ma di origine spagnola, e Antonella Mazza, contrabassista italiana, si sono unite artisticamente per dare vita a questo progetto.


JAZZ AND THE CITIES Bozen - Bolzano

01.07.2009 | ore 11.00 Uhr

55

Bifunk Zentrum / Centro Giorgio Beberi - bs Marco Pisoni - bs Christian Stanchina - tr Alessio Tasin - tr Arnold Lunger - tr Gigi Grata - trb Hannes Petermair - trb

Alessandro Andriolo - trb Stefano Menato - as Fiorenzo Zeni - ts Roland Gruber - tuba Bernard Stauder - perc Claudio Ischia - perc Luca Merlini - perc

Bifunkist ein kreatives Ensemble aus 10 Mitgliedern, das mit der Idee aus der Taufe gehoben wurde, die Klänge von Metropolitan Funk mit Street Band Jazz zu vereinen. Bifunk è un ensemble variabile composto da 10 elementi, nato dalla stravagante idea di riproporre le sonorità funk-metropolitane, mescolate alle atmosfere jazz delle street band.


JAZZ AND THE CITIES Bozen - Bolzano

56

01.07.2009 | ore 18.00 Uhr Sax Connection Rathausplatz / Piazza Municipio Enrico Peverotti - ss Marilina Jacovazzi - ss Maurizio Andreolli - ss Carmen Maniero - as Lorenzo Melezio - - as Paolo Malini - as Marina Lo Faro - as Andrea Raise - as Elisa Michelon - as Annemarie Bayle - as Giovanni Macario- ts Fabio Bin- ts Marco Rispoli- ts Manfred Prunner- ts

Elena Basso - ts Lorena Sommacampagna - ts Christian Koppelstätter - bs Luca Merlini - p Adolfo Bertuzzi - dr Enrico Lombardi - guit Gabriele Munini - b Raffaela Cordelli - voc Matteo Bruccoleri - voc Giorgio Beberi - direzione

SAX CONNECTION ist ein Ensemble das innerhalb der Musikschule „A. Vivaldi“ in Bozen mit dem Ziel gegründet wurde, gemeinsam Musik zu machen. Mit ihrem weitläufigen musikalischem Programm führen die jungen Musiker nun das Publikum durch die Stücke jener Jazz-Größen, die das Genre in den 90er Jahren populär gemacht haben, vom Blues eines Count Basie, über die Standards von Duke Ellington bis zur Filmmusik von Henry Mancini. SAX CONNECTION è una formazione nata all’interno dell’Istituto Musicale “A. Vivaldi” di Bolzano con l’obiettivo di fare musica insieme. Attraverso un percorso musicale molto ampio, divenuto anche programma per concerto, i giovani musicisti accompagnano il pubblico attraverso la rassegna degli autori che hanno reso “grande” e popolare la musica jazz degli anni ‘90, dai blues di Count Basie, agli standard di Duke Ellington, fino alle colonne sonore di Henry Mancini.


JAZZ AND THE CITIES Bozen - Bolzano

01.07.2009 | ore 20.00 Uhr

57

Roberto Gorgazzini Trio Parkhotel Luna Mondschein Roberto Gorgazzini - p, keyb Gisella Ferrarin - voc

Roberto Dellantonio - b, voc

Das Trio präsentiert ein Akustik-Repertoire, das JazzElemente aber auch andere Genres aufgreift. Die große Erfahrung hat die drei musikalischen „Allesfresser“ zu Neuinterpretationen von Jazzstandards, Pop, brasilianischen Rhythmen, Soul, r&b und Funk motiviert. Wie ein roter Faden ziehen sich die Vokalarrangements als Begleitung der Solostimme Gisella Ferrarins durch das Repertoire. Il trio presenta in versione acustica un repertorio che attinge dal jazz e non solo, proponendo una chiave di lettura originale che lega i vari generi visitati, da cui deriva il nome della formazione. Le esperienze dei tre musicisti “onnivori” li hanno portati a reinterpretare standard jazz, musica pop, brasiliana, soul, r&b e funk, seguendo un filo conduttore caratterizzato da arrangiamenti vocali a supporto della voce solista di Gisella Ferrarins.

02.07.2009 | ore 18.00 Uhr Michele Ometto „OZ“ Quintet Grossmarkthalle Bozen / Mercato Generale Bolzano Michele Ometto - guit Fiorenzo Zeni - ts, ss Marco Facchin - tast

Sandro Giudici - batt Victor Tirado - basso

Das Musikprojekt OZ QUINTET entstand aus der Zusammenarbeit von fünf einheimischen Musikern, die mit dem Ziel, ihre Arbeit auf CD zu verewigen, seit Jahren zusammen spielen. Ihre Musik inspiriert sich an Themen wie dem Umweltschutz und der Lebensqualität der Menschen auf der Erde – Themen, die auch mit künstlerischen Mitteln verbreitet werden müssen. Il progetto musicale OZ QUINTET nasce dalla collaborazione di cinque musicisti locali che, da anni, suonano insieme con l’obiettivo di concretizzare il loro lavoro nella pubblicazione di un CD. Fonte d’ispirazione è una particolare sensibilità per la salvaguardia dell’ambiente e della qualità della vita umana sul nostro pianeta, un problema bisognoso di divulgazione anche attraverso mezzi artistici e che viene ripreso nelle composizioni dei protagonisti stessi.


JAZZ AND THE CITIES Bozen - Bolzano

58

03.07.2009 | ore 18.00 Uhr Tecladia Jingles guest Walter Civettini Campill Center Luca Sticotti - p Walter Civettini - tr

Tiziano Popoli - electr

Improvisationen mit Groove Sampling in Echtzeit, elektronischen Elementen und Trompete mit Soundeffekten. Das Projekt stützt sich auf die Kombination von Loops und kurzen eingespielten Fragmenten mit Improvisationen in Echtzeit. Die Verbindung mit dem Trompetensound und den Klangeffekten von Walter Civettini erinnert an Miles Davis mit Einflüssen der nordischen Jazzgrößen (Molvaer, Henriksen, Truffaz…) Improvvisazione con groove, sampling in tempo reale, elettronica e tromba con effetti: il progetto si basa sull’abbinamento di loop e piccoli frammenti preregistrati con improvvisazione in tempo reale. La combinazione con la tromba di Civettini e i suoi effetti è un’operazione che si rifà a Miles Davis passando per i grandi del jazz nordico (Molvaer, Henriksen, Truffaz, ecc.).

04.07.2009 | ore 11.00 Uhr Bifunk Zentrum / Centro Giorgio Beberi - bs Marco Pisoni - bs Christian Stanchina - tr Alessio Tasin - tr Arnold Lunger - tr Gigi Grata - trb Hannes Permair - trb

Alessandro Andriolo - trb Stefano Menato - as Fiorenzo Zeni - ts Roland Gruber - tuba Bernard Stauder - perc Claudio Ischia - perc Luca Merlini - perc

Bifunk ist ein kreatives Ensemble aus 10 Mitgliedern, das mit der Idee aus der Taufe gehoben wurde, die Klänge von Metropolitan Funk mit Street Band Jazz zu vereinen. Die Gruppe besteht aus 3 Saxophonisten, 2 Trompetern, 2 Posaunisten, einem Tubaspieler und 3 Schlagzeugern. Oft gesellen sich auch Gäste dazu. Bifunk è un ensemble variabile composto da 10 elementi, nato dalla stravagante idea di riproporre le sonorità funk-metropolitane, mescolate alle atmosfere jazz delle street band. La formazione è costituita da 3 sassofoni, 2 trombe, 2 tromboni, 1 tuba e 3 percussionisti, cui spesso si aggiungono altri artisti.


JAZZ AND THE CITIES

Brixen-Bressanone 59

Jazz ist in Amerika entstanden und war immer schon eine fließende, harmonische und melodische Verschmelzung verschiedener Musikrichtungen welches durch das Element der unbewussten Improvisation, immer neue Musikkreationen hervorgebracht hat. Das ist so einzigartig am Jazz, so einzigartig, wie “Jazz on the Mountains“ und „Jazz & Wine“. Geschickt kombinierte Improvisationen zu denen ich Sie herzlich einlade. Albert Pürgstaller Bürgermeister der Stadt Brixen Il jazz ha avuto origine in America ed è sempre stato una fusione fluida, armonica e melodiosa di diversi stili musicali che, tramite l’inconsapevole improvvisazione, hanno dato vita a creazioni sempre nuove. Questa è la straordinarietà del jazz, la stessa di “Jazz on the Mountains” e “Jazz & Wine”, improvvisazioni abilmente combinate che v’invito a godervi appieno. Albert Pürgstaller Sindaco della Città di Brunico


JAZZ AND THE CITIES XXXXX / XXXXXXX

Florian Seiffert (F*)

60


JAZZ AND THE CITIES Brixen-Bressanone

61

Brixen, die Kultur- und Kongressstadt Wo man im sonnigen Südtirol, von Norden kommend, auf die ersten Rebhänge trifft, wo sich sanft das Mittelgebirge öffnet, da liegt in einem weiten Talkessel die reizvolle Bischofsstadt Brixen. ...der kühle Charme des Nordens ...die Eleganz des Südens: Der Mix aus beidem - das ist die Faszination von Brixen und seiner Umgebung!

Bressanone, città di cultura e congressi Nel cuore della Valle Isarco, in un’amena conca soleggiata circondata da maestose vette, è adagiata la suggestiva città di Bressanone, con il suo fresco fascino nordico armonizzato all’eleganza del sud: una miscela che permea l’atmosfera del luogo e dei suoi dintorni.


JAZZ AND THE CITIES Brixen - Bressanone

62

27.06.2009 | ore 21.00 Uhr „brunod special latin project“ Bufalo Cantina’s – Habana „Jazz Latin Grill“ Maurizio Brunod - guit Calixto Oviedo - dr, perc Virginia Quesada - voc

Eduardo Cespedes - b, voc, guit Enrico Caruso - p

Dass es auch bei uns guten Latino-Jazz geben kann beweist Maurizio Brunod. Er als Italo-Latino hat Kuba-Latino Musiker um sich gesellt und spielt originales Programm, Latino, aber modern. Genau zwischen den beiden Brixner Latino-Lokalen „Buffalo“ und „La Habana“ wird die Band den mittelalterlichen Laubengang für das Konzert verzaubern und zum Vibrieren bringen. Che anche dalle nostre parti si possa ascoltare del buon jazz è dimostrato da Maurizio Brunod, l’italo-sudamericano che si circonda di musicisti cubani per presentare un programma originale latino e moderno. Proprio nei due locali latini “Buffalo” e “La Habana”, la band ammalierà e farà vibrare il pubblico all’ombra dei portici medievali che faranno da sfondo al concerto.

28.06.2009 | ore 11.00 Uhr Susana Raya - Antonella Mazza „Polaroid“ Konditorei Klemens „Jazz Matinee“ Susana Raya - voc, guit Antonella Mazza - b Frauen haben im Jazz meist ein schweres Leben, vor allem in der Rolle der großen Begleitinstrumente. Diese beiden schießen ausdrucksstarke, feine und weiblich kraftvolle Polaroids mit Kontrabass und Gitarre. Der Meisterkonditor Klemens bringt anschließend Farbe in unsere Geschmackszellen ... so erfassen die Polaroid Snaps alle Sinne: Auge, Magen, Nase, Ohren, und .... ? Le donne hanno una vita piuttosto difficile nello scenario del jazz, soprattutto nell’accompagnamento con grandi strumenti. Con contrabbasso e chitarra, queste due artiste, invece, scattano espressive, raffinate polaroid cariche di energia femminile. Il maestro pasticciere donerà invece colore alle nostre papille gustative, cosicché “Polaroid” ammalierà tutti i sensi: vista, gusto, olfatto, udito e…?


JAZZ AND THE CITIES Brixen - Bressanone

29.06.2009 | ore 20.00 Uhr

63

Chris Costa „Dirty Soul“ Grissino „Sushi Jazz“ Chris Costa - voc, keyb Luca Bortoluzzi - dr Michele Bonivento - keyb

Valerio De Paola - guit Lydia Cerbaro - voc

„Dirty Soul“ but pure and moving music bietet Chris Costa mit seiner Band. Kürzlich hat er zum Programm einen Videoclip promoviert .... Mit Stäbchen zu genießen, genau wie die Sushi Spezialitäten, die im Grissino für diesen Abend speziell zubereitet werden. “Dirty Soul” but pure and moving music… è ciò che propone Chris Costa con la sua band. Recentemente ha promosso questo suo programma in un videoclip. Un’esibizione da gustare con i bastoncini, proprio come le specialità di sushi, preparate da Grissino in occasione di questa serata.

30.06.2009 | ore 20.00 Uhr Norbert Dalsass & More „tensegrity between tension & integrity“ Kutscherhof „Jazz Grill Night“ Norbert Dalsass - b Maurizio Brunod - guit, electr Titta Nesti - voc, guit

Marco Gotti - as, ss Achille Succi - bcl Stefano Bertoli - dr, perc

Balancierend zwischen Spannung und Entspannung, Ruhe und Bewegung, bieten „... &more“ ein kraftvolles und spannendes Abenteuer für Musiker und Zuhörer. Der Kutscherhof im Innenbereich der Brixner Hoch- und Hofburg steht mit seiner „Jazz Grill Night“ im Zeichen des neuen Zeitgeistes. Die Köche geben dafür mit ihrer bodenständigen Nahrung eine solide Grundlage. In equilibrio tra tensione e rilassamento, quiete e movimento, “tensegrity between tension & integrity” accompagna una potente e suggestiva avventura per musicisti e ascoltatori. Con la sua “Jazz Grill Night”, il Kutscherhof all’interno del castello di Bressanone si presenta all’insegna di una nuova modernità. I suoi cuochi creeranno una base piuttosto solida con una serie di piatti locali.


JAZZ AND THE CITIES Brixen - Bressanone

64

01.07.2009 | ore 20.00 Uhr Manuel Randi - Fabio Rossato Vinus Peter’s Weinbistro „California Dreaming“ Manuel Randi - guit

Fabio Rossato - acc

Manuel Randi ist der wohl talentierteste der hiesigen Gitarristen, Fabio Rossato einer der beliebtesten Akkordeonisten Italiens. Sie mischen mediterrane Klänge und virtuose Ausschweifungen wie einst Piazzolla und Reinhardt. Kalifornien – das Land unserer Träume und Synonym von Freiheit: Durch verschiedenste Stimmungen dieser besonderen Landschaft werden wir geführt, begleitet von speziellen Häppchen und speziellen Weinen, eben aus Kalifornien. Manuel Randi è il chitarrista nostrano di maggior talento, mentre Fabio Rossato è uno dei più apprezzati fisarmonicisti italiani: la loro musica è una miscela di sonorità mediterranee, condite da virtuosismi che richiamano alla memoria i grandi musicisti del passato come Piazzolla e Reinhardt. La California, la terra dei sogni legati alla libertà: attraverso le varie atmosfere di questo suggestivo paesaggio veniamo rapiti, accompagnati da speciali stuzzichini e nobili vini di origine californiana.

02.07.2009 | ore 11.00 Uhr Bifunk Goldene Krone Giorgio Beberi - bs Marco Pisoni - bs Christian Stanchina - tr Alessio Tasin - tr Arnold Lunger - tr Gigi Grata - trb Hannes Permair - trb

Alessandro Andriolo - trb Stefano Menato - as Fiorenzo Zeni - ts Roland Gruber - tuba Bernard Stauder - perc Claudio Ischia - perc Luca Merlini- perc

Bifunk ist ein kreatives Ensemble aus 10 Mitgliedern, das mit der Idee aus der Taufe gehoben wurde, die Klänge von Metropolitan Funk mit Street Band Jazz zu vereinen. Bifunk, è un ensemble variabile composto da 10 elementi, nato con l’idea un po’ pazza di riproporre le sonorità funk-metropolitane mescolate con le atmosfere jazz delle Street-Band.


JAZZ AND THE CITIES Brixen - Bressanone

02.07.2009 | ore 19.00 Uhr

65

Bifunk Der Traubenwirt Giorgio Beberi - bs Marco Pisoni - bs Christian Stanchina - tr Alessio Tasin - tr Arnold Lunger - tr Gigi Grata - trb Hannes Permair - trb

Alessandro Andriolo - trb Stefano Menato - as Fiorenzo Zeni - ts Roland Gruber - tuba Bernard Stauder - perc Claudio Ischia - perc Luca Merlini- perc

Bifunk ist ein kreatives Ensemble aus 10 Mitgliedern, das mit der Idee aus der Taufe gehoben wurde, die Klänge von Metropolitan Funk mit Street Band Jazz zu vereinen. Die Gruppe besteht aus 3 Saxophonisten, 2 Trompetern, 2 Posaunisten, einem Tubaspieler und 3 Schlagzeugern. Oft gesellen sich auch Gäste dazu. Bifunk è un ensemble variabile composto da 10 elementi, nato dalla stravagante idea di riproporre le sonorità funk-metropolitane, mescolate alle atmosfere jazz delle street band. La formazione è costituita da 3 sassofoni, 2 trombe, 2 tromboni, 1 tuba e 3 percussionisti, cui spesso si aggiungono altri artisti.

02.07.2009 | ore 20.00 Uhr Judith Pixner Quartet Finsterwirt / Oste Scuro „Food Session“ Judith Pixner - voc Michele Giro - keyb

Fabrizio Larentis - b Roman Hinteregger - dr

Das Quartett der Südtiroler Sängerin Judit Pixner, deren Talent und Vielseitigkeit nicht nur hierzulande bekannt ist (dies beweisen sowohl zahlreiche Zusammenarbeiten, Konzerte, Radio- und Fernsehauftritte wie auch die Leichtigkeit, mit der sie verschiedene Stilrichtungen meistert), entstand aus purer Liebe zum Jazz. Nasce dall’esigenza di esprimere la sua squisita vena jazzistica il quartetto della cantante altoatesina Judit Pixner, nota in ambito locale non solo per una voce che rivela immense possibilità, come dimostrato in una lunga serie di collaborazioni, concerti ed apparizioni radiofonico-televisive, ma anche per la capacità di spaziare con grande maestria tra diversi stili musicali quali musica pop, musical o soul-gospel.


JAZZ AND THE CITIES Brixen - Bressanone

66

03.07.2009 | ore 20.00 Uhr Lanfranco Malaguti Trio Hotel Elephant „Elephantenjazz“ Lanfranco Malaguti - guit Gianni Casalnuovo - b

Fiorenzo Zeni - ts

Die Basis für die Kreativität des Lanfranco Malaguti Trio ist das lockere Zusammenspiel der Musiker. Coole Melodien und Anspielungen auf Lenny Tristano entwickeln sich in den Händen des Gitarristen Malaguti, des Saxophonisten Fiorenzo Zeni und des Kontrabassist Casalnuovo zu klaren musikalischen Strukturen. Il progetto del Lanfranco Malaguti Trio è imperniato sull’interplay del gruppo come base per lo sviluppo creativo: melodie dal sapore cool e riferimenti a Lennie Tristano sono il principio per lo sviluppo di una forte struttura melodica sempre ben delineata, che si intreccia tra i virtuosismi della chitarra di Lanfranco Malaguti, le sonorità contrappuntistiche del sassofono tenore di Fiorenzo Zeni e la solida ritmica di Casalnuovo.

04.07.2009 | ore 11.00 Uhr Tolga Trio „Jazz in der Adlerbrückengasse“ Adlerbrückengasse / Via Ponte Aquila Tolga During - guit Jowan Zoutendijk - guit

Luca Dalpozzo - b

Der Blick von der Adlerbrücke Richtung Weissem Turm gilt als das meist fotografierteste Motiv von Brixen. Die historisch bedeutungsvolle Gasse versprüht mit ihren Geschäften, dem Pharmaziemuseum und dem stilvollen AdlerCafé ein ganz besonderes Flair. Die drei Musiker aus den Niederlanden des Tolga Trio spielen neben Klassikern des Gipsy Jazz und Django Reinhardts auch eigene Stücke aus der Feder des Bandleaders Tolga During. Mit 6 Alben im Gepäck gibt das Trio Konzerte in der ganzen Welt. La vista da Ponte Aquila in direzione della Torre Bianca è uno dei soggetti più fotografati di Bressanone. Questo vicolo dal significato storico, costellato di negozi, sede del museo della farmacia e dell’elegante Café Adler, ha un fascino del tutto particolare. I tre musicisti olandesi del Tolga Trio interpretano i classici di Django e del Gipsy Jazz insieme a brani originali composti dal leader della band Tolga During. Hanno già inciso 6 album e si esibiscono in tutto il mondo.


JAZZ AND THE CITIES Brixen - Bressanone

04.07.2009 | ore 19.00 Uhr

67

Hubert Dorigatti Trio Der Traubenwirt Hubert Dorigatti - guit David Punz - b

Clemens Adlassnigg - dr

Die Kompositionen von Hubert Dorigattis hinterlassen zur gleichen Zeit ein Gefühl von Raum wie den Eindruck von Kompaktheit. Die außergewöhnlich atmosphärischen Improvisationen, für die immer genug Platz bleibt, tragen zu dem Gefühl von Klarheit und Einprägsamkeit bei. Der virtuose Gitarrist findet in seinen teils beinahe lyrisch angehauchten Stücken zu seinem ureigensten und innovativen Charakter, dessen Ausdruckskraft gerade in der Ehrlichkeit und unverfälschten harmonischen Stimmigkeit begründet liegt. Le composizioni di Hubert Dorigatti suscitano una sensazione di ampiezza e compattezza allo stesso tempo. Le particolari improvvisazioni, per le quali rimane sempre abbastanza spazio, contribuiscono alla sensazione di chiarezza e incisività invocate dalla sua musica. Questo virtuoso della chitarra ritrova nei suoi brani quasi lirici e accennati un carattere antico e nel contempo innovativo, la cui forza espressiva è dovuta all’autenticità e a un’incontaminata armonia.

Mehr Infos | Ulteriori Informazioni Tel +39 0471 052 188 www.suedtiroljazzfestival.com – www.altoadigejazzfestival.com


JAZZ AND THE CITIES Brixen - Bressanone

68

04.07.2009 | ore 20.00 Uhr Alkemik Quintet „Kimica“ Dorfplatz „Jazz im Dorf“ Alessandro Tedesco - trb, electr Vincenzo Saetta - as Davide Costagliela - eb

Andrea Rea - p, hammond Sergio Di Natale - dr

Fünf junge Neapolitaner, Gewinner des Waltex Jazz Competition 08 für junge Talente, frischer und dynamischer Sound fernab aller Klischees. Wie in einer chemischen Formel werden unterschiedliche Elemente miteinander vermischt. Ein Stück modernes Süditalien am Millander Dorfplatz. Cinque giovani napoletani, vincitori della Waltex Jazz Competition 08 per nuovi talenti, un sound fresco e dinamico fuori da ogni cliché: come in una formula chimica vengono mescolati elementi musicali diversi tra di loro in un sincretismo sonoro dalle molteplici sfumature. Un pezzo di moderno meridione italiano sulla piazza principale di Millan.

05.07.2009 | ore 11.00 Uhr Fabrizio Bosso - Javier Girotto - Natalio Mangalavite Domcafe „Jazz Matinee“ Fabrizio Bosso - tr Javier Girotto - ss, bs

Natalio Mangalavite - keyb

Nach den lateinamerikanischen Klängen geben sich Bosso, Girotto und Mangalavite etwas ruhiger und bieten Jazzgourmets virtuoses Spiel und raffinierte Atmosphäre. Dopo la performance latina del Sextet di Brunico, Bosso Girotto e Mangalavite si esprimeranno in versione numericamente ridotta e più sobria, creando una situazione musicale meno effervescente e basata su un interplay ricco di sfumature, tocchi di genialità, inventiva e atmosfere intime. Per palati raffinati!!


JAZZ AND THE CITIES

Bruneck-Brunico 69

Liebe Jazzfreunde, die Stadtgemeinde Bruneck heißt sie alle herzlich willkommen. Wir sind froh, Teil des Projektes Südtiroler Jazzfestival Alto Adige zu sein, und an neun Tagen, Jazzmusik auf höchstem Niveau und in geballter Form in unserer Stadt erklingen zu lassen. Christian Tschurtschenthaler Bürgermeister von Bruneck

la Città di Brunico vi dà un cordiale benvenuto! Siamo molto lieti di partecipare al progetto Südtiroler Jazzfestival Alto Adige e di far risuonare nella nostra città per ben 9 giorni una concentrazione di note jazz per una musica ai massimi livelli. Christian Tschurtschenthaler Il sindaco di Brunico

Einkaufsspaß bis 22.30 Uhr mit einem attraktiven Rahmenprogramm, viel Musik und Unterhaltung für Groß und Klein. Shopping serale fino alle ore 22.30 con programma di intrattenimento, tanta muscia e divertimento per grandi e piccoli.

© ART PRINT - Tel. +39 0472 200 183 | www.artprint.bz.it

Cari amici del jazz,

SOMMERNACHTSTRAUM

BRUNECK BRUNICO

SOGNINOTTURNIESTIVI

sternstundenshopping shopping serale bis / fino alle ore 22.30 Uhr

FreItaG | VenerdÌ | FrIday

7.08. – 14.08. – 21.08.2009


JAZZ AND THE CITIES XXXXX / XXXXXXX

70


JAZZ AND THE CITIES

71

Bruneck-Brunico

Bruneck – lebhaft und gleichzeitig ein Städtchen nach Menschenmaß. Im Kern historisch, rundherum natürlich ländlich. Bruneck ist vielfältig! Ein reichhaltiges Freizeitangebot, behagliche Gastlichkeit, naturbelassene Bergwelt der Dolomiten und der Zillertaler Alpen und das Aufeinandertreffen städtischer Kulturgeschichte und ländlicher Brauchtümer erhöhen die Faszination eines Aufenthaltes in der „Perle des Pustertales“. Brunico – vivace e nel contempo a misura d’uomo, vanta un nucleo storico, dintorni naturalmente agricoli e una grande varietà: una ricca offerta di passatempi, un’accogliente ospitalità, il leggendario mondo delle Dolomiti e delle Alpi Aurine, nonché l’incontro tra cultura urbana e tradizione rurale, che accrescono il fascino di un soggiorno nella “perla della Val Pusteria”.


JAZZ AND THE CITIES Location >> Bruneck - Brunico

72

HERMANs Bar & Restaurant – ist einfach, erfrischend und vor allem - anders. Ankommen und gleich Wohlfühlen - in Bruneck gibt es dafür einen Namen - HERMANs. In den über 700 Jahre alten Mauern, unter den ehrwürdigen Gewölben des Mittelalters, ist die gepflegte Atmosphäre Voraussetzung für die etwas andere Südtiroler Gastronomie. Genießen mit allen Sinnen - Erleben mit Verstand für das Schöne - Esskultur für Auge und Gaumen. So versteht sich die neue Erlebnisgastronomie in der Brunecker Oberstadt. HERMANs Bar & Restaurant – è informale, fresco e soprattutto diverso! Arrivare e sentirsi subito a proprio agio. A Brunico tutto questo ha un unico nome: HERMANs, ubicato tra mura di 700 anni, sotto le venerande volte medievali, dove un’atmosfera molto accurata è il presupposto per una gastronomia altoatesina sui generis. Un piacere per tutti i sensi, il culto della bellezza, una cultura culinaria per occhi e palato: ecco come si può vivere un’esperienza gastronomica nel centro storico di Brunico. 39031 Bruneck – Brunico Oberagen 13 – Via Oberagen 13

T +39 0474 410 601

Das Unternehmen „Innerhofer – Bad und Haustechnik“ steht für Kompetenz, Qualität und Innovation. Im Hauptsitz in St. Lorenzen sowie in den Filialen Meran, Bozen und Belluno sind 120 MitarbeiterInnen beschäftigt. Als führender Südtiroler Fachgroßhändler sorgen wir für bessere Wohnqualität und sparsamen Energieverbrauch. La ditta “Innerhofer – Idrotermosanitari” garantisce competenza, qualità e innovazione. Nella sede a San Lorenzo di Sebato e nelle filiali di Merano, Bolzano e Belluno sono impiegati 120 collaboratori. In qualità di distributore specializzato, è leader in Alto Adige del suo settore, in grado di garantire la massima qualità abitativa a costi energetici ridotti. 39030 St. Lorenzen - San Lorenzo di Sebato Brunecker Straße 14/B - Via Brunico

T +39 0474 470 000


JAZZ AND THE CITIES Bruneck - Brunico

27.06.2009 | ore 11.00 Uhr

73

Susana Raya - Antonella Mazza „Polaroid“ Oberragen - Altstadt / Ragen di Sopra - Centro Storico Susana Raya - voc, guit Antonella Mazza - b Mit wenigen Elementen viel Stimmung zu erzeugen ist der Leitfaden von „Polaroid“. Die in Amsterdam lebende Sängerin und Gitarristin spanischer Herkunft Susana Raya und die italienische Kontrabassistin Antonella Mazza haben sich dazu in diesem Projekt gefunden. “Creare una grande atmosfera con pochi elementi” è il filo conduttore di “Polaroid”. Susana Raya, a cantante e chitarrista residente ad Amsterdam, ma di origine spagnola, e Antonella Mazza, contrabassista italiana, si sono unite artisticamente per questo progetto.

28.06.2009 | ore 13.00 Uhr Beat Kaestli „Far From Home - A Tribute To European Song“ Kron Lounge Kronplatz / Plan de Corones Beat Kästli - voc Jan Eschke - keyb

Sven Faller - b Martin Kolb - dr

13 € Berg und Talfahrt Liftfahrt für Saisonkarte gültig €. Andata e ritorno 13le valido na gio sta nto me Abbona

2008 als neues Highlight am Kronplatz eröffnet, bietet die Kron-Lounge, mit ihrem 360 Grad Rundblick eine einmalige Kulisse, Jazzklänge auf über 2.000 m ertönen zu lassen. Das Konzert am Kronplatz ist gleichzeitig der Auftakt zur Sommersaison 2009. Der in New York lebende Schweizer Sänger Beat Kaestli bearbeitet bei diesem Projekt europäisches Liedgut von Weill bis Annie Lennox mit durchdringender Finesse und unverkennbarer Eleganz. In der Kron Lounge hoch über Bruneck ist er mit seinem Quartett zu hören. Nel 2008 è stata inaugurata la nuova Kron-Lounge sulla cima di Plan de Corones con una vista a 360 gradi su uno scenario grandioso: un luogo a spettacolare a 2000 m per assaporare le note del jazz. Il concerto a Plan de Corones fa anche da apertura alla stagione estiva 2009. In questo progetto il cantante svizzero Beat Kaestli, residente a New York, elabora il patrimonio di brani europei da Weill a Annie Lennox con una raffinatezza penetrante e un’eleganza inconfondibile. Con il suo quartetto, si esibirà nella Kron Lounge sopra Brunico.


JAZZ AND THE CITIES Bruneck - Brunico

74

30.06.2009 | ore 19.00 Uhr Manuel Randi - Fabio Rossato Oberragen - Altstadt / Ragen di Sopra - Centro Storico Manuel Randi - guit Fabio Rossato - acc Manuel Randi ist der wohl talentierteste der hiesigen Gitarristen, Fabio Rossato einer der beliebtesten Akkordeonisten Italiens. Gemeinsam mischen sie mediterrane Klänge, virtuose Ausschweifungen und reine Improvisation wie einst Piazzolla und Reinhardt. Zum Repertoire des Duos gehören Altbekanntes und Eigenkompositionen. Manuel Randi è il chitarrista nostrano di maggior talento, mentre Fabio Rossato è uno dei più apprezzati fisarmonicisti italiani: la loro musica è una miscela di sonorità mediterranee, condite da virtuosismi e momenti di pura improvvisazione che richiamano alla memoria i grandi musicisti del passato come Piazzolla e Reinhardt. Presentano un’elegante rielaborazione di famosi brani jazz e composizioni originali.

01.07.2009 | ore 19.00 Uhr Norbert Dalsass & More „tensegrity between tension & integrity“ Oberragen - Altstadt / Ragen di Sopra - Centro Storico Norbert Dalsass - b Maurizio Brunod - guit, electr Titta Nesti - voc, guit

Marco Gotti - as, ss Achille Succi - bcl Stefano Bertoli - dr, perc

Balancierend zwischen Spannung und Entspannung, Ruhe und Bewegung, bietet „tensegrity - between tension & integrity“ ein kraftvolles und spannendes Abenteuer, für Musiker und Zuhörer. In equilibrio tra tensione e rilassamento, quiete e movimento, “tensegrity - between tension & integrity” accompagna una potente e suggestiva avventura per musicisti e ascoltatori.


JAZZ AND THE CITIES Bruneck - Brunico

02.07.2009 | ore 19.00 Uhr

75

Enrica Bacchia & Massimo Zemolin Guest Luca Nardon Oberragen - Altstadt / Ragen di Sopra - Centro Storico Enrica Bacchia - voc Massimo Zemolin - guit

Luca Nardon - perc

Improvisationsfreiheit im weitesten Sinne gehört zu den Grundmerkmalen des Projekts, das Enrica Bacchia (eine der großen Jazzsängerinnen Europas) und Massimo Zanolin vor einigen Jahren ins Leben gerufen haben. Die beiden spielen mit viel Leidenschaft italienische und brasilianische Musik und Jazz. La libertà d’interpretazione intesa nel senso più esteso del termine è la caratteristica principale del progetto che Enrica Bacchia (una delle migliori voci del jazz europeo) e Massimo Zemolin portano avanti da alcuni anni. Il duo propone una rilettura di brani del repertorio italiano, jazz e brasiliano, in cui niente è dato per scontato, se non la passione di cantare e suonare dei due musicisti.


JAZZ AND THE CITIES Bruneck - Brunico

76

03.07.2009 | ore 19.00 Uhr Veronica & The Red Wine Serenaders special guest Yan Yalego Oberragen - Altstadt / Ragen di Sopra - Centro Storico Veronica Sbergia - voc, ukulele Yan Yalego - voc, ukulele Max De Bernardi - guit, mandol, voc Alessandra Cecala - b,voc

Einer der besten Fingerstyle-Gitarristen Italiens, die Hingabe und Leidenschaft einer jungen Ukulele spielenden Bluessängerin, dazu eine temperamentvolle Kontrabassistin – das sind Red Wine Serenaders. Die Band spielt Klassiker des amerikanischen Blues, Ragtime, New Orleans Jazz und scheut auch vor den hypnotischen Rhythmen der Jug Bands nicht zurück. Prendete uno dei migliori chitarristi fingerstyle in Italia, aggiungeteci l’estro e la passione di una giovane cantante blues che si accompagna con il suo fido ukulele e l’esuberanza e la bravura di un’esplosiva ragazza al contrabbasso, mescolate il tutto e otterrete i Red Wine Serenaders, una combinazione acustica che ripropone i brani più classici del repertorio blues americano, passando per il ragtime, il jazz di New Orleans e i ritmi ipnotici delle Jug band.

03.07.2009 | ore 21.00 Uhr Manomanouche „Melodie Migranti“ Mittelstation Pedagà Piz de Plaies / Stazione Intermedia Pedagà Piz de Plaies St. Vigil Enneberg / San Vigilio Marebbe Nunzio Barbieri - guit Luca Enipeo - guit

Diego Borotti - ts Dino Contenti - b

Die Musik des großen Sinto Gitarristen Django Reinhardt hat viele Nachahmer gefunden. Diese italienische Band schafft es den Swing und die Atmosphäre der Clubs im Paris der 40er Jahre auferstehen zu lassen. Der Tourismusverein und die Seilbahngesellschaft St. Vigil laden zu einem Jazzerlebnis in luftigen Höhen. Nach einer kurzen Anfahrt mit der Kabinenbahn Pedagá - Piz de Plaies (in Betrieb ab 20.00 Uhr) findet in der Mittelstation der


JAZZ AND THE CITIES Bruneck - Brunico

77

Bahn ein feuriges Jazzkonzert statt. Das Südtirol Jazzfesitval Alto Adige ist zum ersten Mal in St. Vigil zu Gast. Dank der Mithilfe der Seilbahngesellschaft Miara und des Tourismusvereins St. Vigil ist das Konzert sowie die Fahrt mit der Seilbahn Pedagà kostenlos. La musica del grande chitarrista Sinti Django Reinhardt ha molti proseliti. Questa band italiana riporta a nuova vita lo swing e l’atmosfera dei club parigini degli anni ‘40. L’Associazione turistica e le funivie S. Vigilio invitano il pubblico a partecipare a un evento jazz ad alta quota. Dopo la breve ascesa con la cabinovia Pedagà - Piz de Plaies (in funzione a partire dalle 20), presso la stazione di mezzo avrà luogo un infuocato concerto jazz. Il Südtirol Jazzfestival Alto Adige è per la prima volta ospite a S. Vigilio e, grazie alla collaborazione delle funivie Miara e dell’Associazione turistica, la partecipazione al concerto e la corsa con la funivia Pedagà sono gratuite.

© ART PRINT - Tel. +39 0472 200 183 | www.artprint.bz.it

Musik der Natur ... ... hören Sie hin!

Naturpark Fanes - Senes - Prags

Tel.+39 0474 501 037 info@sanvigilio.com www.sanvigilio.com


JAZZ AND THE CITIES Bruneck - Brunico

78

04.07.2009 | ore 20.00 Uhr Fabrizio Bosso & Javier Girotto Sextet „Latin Mood“ presented by E. Innerhofer AG

E. Innerhofer AG Fabrizio Bosso - tr Javier Girotto - ss, bs Natalio Mangalavite - p

Luca Bulgarelli - eb Lorenzo Tucci - dr Bruno Marcozzi - perc

n Ticket: € 15,00

„SOL!“ heißt das neue Projekt des jungen Trompeters Fabrizio Bosso, um den die Welt Italien beneidet. Bosso hat eine für ihn ungewohnte Auswahl an erfahrenen Musikern um sich geschart, die nicht umsonst zum Großteil aus Argentinien stammen, zeichnet sich die Musik doch durch lateinamerikanische Einflüsse aus. Die Band Latin Moods wird vom argentinischstämmigen und seit Jahren in Italien ansässigen Saxophonisten Javier Girotto mit viel Kreativität und Elan angeführt. Ein Konzert der Extraklasse. “SOL!” è il nuovo progetto discografico dalle sonorità latine, del giovane trombettista italiano che tutto il mondo c’invidia. Per “SOL!”, Bosso ha scelto di affiancarsi a un gruppo differente per esperienza e provenienza geografica, tanto che non a caso molti musicisti che lo compongono hanno origini argentine. Il gruppo Latin Moods è capeggiato da Javier Girotto, sassofonista argentino da anni in Italia, dotato di grandiosa creatività e passionalità. Concerto di gran classe ed energia!


Jazzclub München International Live-Jazz Every Night!

Fr. 10.07. highlight

Mingus Dynasty Di. 14.07. highlight

Dave Douglas & Brass Ecstasy Do. 23.07. highlight

Chris Potter Underground

Di. 28.07. bis Sa. 01.08. Munich Summer Jazz Week

Biboul Darouiche ‚Soleil Bantu‘

Di. 04.08. bis Sa. 08.08. Munich Summer Jazz Week

Claus Raible Tentet

Di. 11.08. bis Sa. 15.08. Munich Summer Jazz Week

Till Martin Quartet

18.08. bis Sa. 22.08. Doors open: 7.30 pm Di. Munich Summer Jazz Week Concert at: 9 pm Henning Sieverts Munich Tenors Reservations: www.unterfahrt.de Einsteinstr.42 - D 81675 München Check the complete program:

www.unterfahrt.de nice food, cool drinks &25.05.2009 all that jazz! 15:46 Uhr Seite 1

INN_AnzBad_100x103_RZ

d 1

KULTUR IM BAD CULTURA DEL BAGNO

27.05.2009

3 von 6 Personen meinen, im Bad drehe sich alles ums Wasser. Bei uns finden Sie mehr – Badkultur.

3 persone su 6 pensano che in bagno tutto si limiti all’ acqua. Da noi trovate di più – la cultura del bagno.

St. Lorenzen (BZ) · Tel. 0474 470-000 · Meran · Tel. 0473 272-400 · Belluno · Tel. 0437 273-400 · Bozen · Tel. 0471 061-970 San Lorenzo di Sebato (BZ) · Tel. 0474 470-000 · Merano · Tel. 0473 272-400 · Belluno · Tel. 0437 273-400 · Bolzano · Tel. 0471 061-970 E-Mail: info@innerhofer.it www.innerhofer.it


JAZZ AND THE CITIES

Meran-Merano 80

Der norwegische Jazz-Saxophonist Jan Garbarek meinte einmal: „Es gibt Leute, die Jazz primitiv und drittklassig finden... Tatsache ist, dass alle Musik ihrem Ursprung nach primitiv ist, denn sie ging aus der Volksmusik hervor, die ja notwendig einfach und naturhaft ist. Was ist schließlich ein Haydn-Menuett oder Beethoven-Scherzo anderes als veredelter ländlicher deutscher Tanz?“ Es freut mich außerordentlich, dass die bisher vor allem von der Klassik geprägte Musikstadt Meran heuer auch für zehn Konzerte des „Südtirol Jazzfestival“ die Bühne bilden darf. Einige ganz besondere Orte werden für die Künstler den stimmigen Rahmen bieten – so neben der Innenstadt etwa der Platz vor der Stadtpfarrkirche St. Nikolaus oder jener vor der neuen Therme Meran. Wichtige Aushängeschilder der Stadt, wie etwa die Gärten von Schloss Trauttmansdorff oder die Galerie Kunst Meran, konnten ebenso als Partner der Veranstaltung gewonnen werden, wie das Städtische Schwimmbad (Lido), das „Bistro 7“ und das Hotel-Restaurant „Aurora“. Ganz unterschiedliche Kulissen für ein umfassendes Programm also, das auch für jeden „Anfänger“ einen Zugang zum Jazz bieten wird (fünf Konzerte finden übrigens bei freiem Eintritt statt). Und wenn nicht in der Kurstadt Meran, dann an einem der anderen Orte in Südtirol, die während der einen Woche ganz im Zeichen dieser wunderbaren Musikrichtung stehen, in welche so viele Traditionen und Genres einfließen. Ich wünsche viel Jazz-Vergnügen! Günther Januth Bürgermeister der Stadtgemeinde Meran

Il sassofonista jazz norvegese Jan Garbarek una volta disse: “Ci sono persone che considerano il jazz una musica primitiva e di terza classe… La verità è che tutta la musica è primitiva nelle sue origini, che devono necessariamente essere semplici e naturali. Cosa sono, di fatto, un minuetto di Haydn o uno scherzo di Beethoven, se non una versione nobilitata di una danza rurale tedesca?” Sono particolarmente lieto del fatto che la città musicale di Merano, caratterizzata soprattutto da classicismo, oggi sia scenario di ben dieci concerti del Südtirol Jazzfestival Alto Adige. Alcuni luoghi particolari, come il centro storico, la piazza davanti alla chiesa parrocchiale di S. Nicola o alle Terme di Merano, offriranno agli artisti una cornice suggestiva. Importanti simboli della città, tra cui i Giardini di Castel Trauttmansdorff o la Galleria d’Arte di Merano, si sono associati a questa manifestazione in veste di partner, insieme al lido comunale, al “Bistrò 7” e all’Hotel-Ristorante “Aurora”. Scenari completamente diversi per un programma completo, dunque, capace di avvicinare al jazz anche i profani (cinque concerti prevedono l’ingresso gratuito). E se non sarà la città di Merano, altre località altoatesine trascorreranno una settimana all’insegna di questo meraviglioso stile musicale, che mette insieme molte tradizioni e generi. Vi auguro buon divertimento! Günther Januth Sindaco del Comune di Merano


Foto: by Absinthias

JAZZ AND THE CITIES

81


Meran-Merano


Foto: by p_jp55

Meran, eine malerische Stadt voller Vielfalt und einzigartig auch in Ihrer Gastfreundschaft. Meran, die Gartenstadt, zum Aufblühen. Meran, die Wellness-Stadt, zum Wohlfühlen. Tradition und Moderne, Kultur und Kunst, Sport und Natur treffen harmonisch zusammen. Meran, eine Stadt mit internationalem Ruf, die fasziniert, bezaubert. Merano è una pittoresca città dai mille volti, espressioni di un’unica anima: la vocazione all’ospitalità. Merano è città giardino, città del benessere, città storica e moderna, mondana ma discreta, luogo di cultura, arte, sport e sublime teatro, di eventi dall’eco internazionale.


JAZZ AND THE CITIES Meran - Merano

84

27.06.2009 | ore 20.30 Uhr Black Out Combo Kunst Meran / merano arte Dominik Told - b Tom Ebner - dr Kathi Flöss - s Karolina Kofler - s Ivan Moser - trb Markus Moser - s Die Black Out Combo der Musikschule Meran eröffnet das Südtirol Jazz Festival in Meran. 6 junge Talente haben die Möglichkeit, ihr Können unter Beweis zu stellen und werden Jazzstandards mit originellen Arrangements spielen. Il Black Out Combo della scuola di musica meranese dà il via al Südtirol Jazz Festival Alto Adige di questa cittadina. 6 giovani musicisti hanno la possibilità di mettere alla prova il loro talento, presentando classici del jazz con un arrangiamento originale.

27.06.2009 | ore 20.30 Uhr Susana Raya - Antonella Mazza „Polaroid“ Hotel Aurora Susana Raya - voc, guit Antonella Mazza - b Mit wenigen Elementen viel Stimmung zu erzeugen ist der Leitfaden von „Polaroid“. Die in Amsterdam lebende Sängerin und Gitarristin spanischer Herkunft Susana Raya und die italienische Kontrabassistin Antonella Mazza haben sich dazu in diesem Projekt gefunden. “Creare una grande atmosfera con pochi elementi” è il filo conduttore di “Polaroid”. Susana Raya, cantante e chitarrista residente ad Amsterdam, ma di origine spagnola, e Antonella Mazza, contrabassista italiana, si sono unite artisticamente per dare vita a questo progetto.


JAZZ AND THE CITIES Meran - Merano

28.06.2009 | ore 21.00 Uhr

85

Bethany & Rufus Quartet Lido Meran / Lido Merano Bethany Yarrow - voc, g, perc Rufus Cappadocia - cello Jean - Baptiste Bonga - perc Yacouba Moumouni - african fl n Ticket: € 15,00

Bei Schlechtwetter / in caso di maltempo: Eishalle Meran / Palaghiaccio Merano

Nach ihrer Rückkehr vom Daoula Festival in Mali haben Bethany & Rufus ihre Formation durch den Zugang des nigerianischen Flötenspielers Yacouba Moumouni und den aus Haiti stammenden Perkussionisten Jean Baptiste Bonga verstärkt. Dadurch hat ihre Musik eine noch stärkere Verwurzelung in der Folklore unterschiedlichster Kulturen erhalten. Dopo il loro ritorno dal Daoula Festival in Mali, Bethany & Rufus hanno rafforzato la loro formazione con l’ingresso del flautista nigeriano Yacouba Moumouni e del percussionista haitiano Jean Baptiste Bonga. In questo modo la loro musica si è maggiormente radicata nel folclore delle diverse culture.

30.06.2009 | ore 10.00 Uhr und/e ore 16.00 Uhr Bifunk Zentrum / Centro Bifunk ist ein kreatives Ensemble aus 10 Mitgliedern, das mit der Idee aus der Taufe gehoben wurde, die Klänge von Metropolitan Funk mit Street Band Jazz zu vereinen. Die Gruppe besteht aus 3 Saxophonisten, 2 Trompetern, 2 Posaunisten, einem Tubaspieler und 3 Schlagzeugern. Oft gesellen sich auch Gäste dazu. Bifunk è un ensemble variabile composto da 10 elementi, nato dalla stravagante idea di riproporre le sonorità funk-metropolitane, mescolate alle atmosfere jazz delle street band. La formazione è costituita da 3 sassofoni, 2 trombe, 2 tromboni, 1 tuba e 3 percussionisti, cui spesso si aggiungono altri artisti.


JAZZ AND THE CITIES Meran - Merano

86

01.07.2009 | ore 21.00 Uhr William Parker „The Book Of Sound“ feat. Leena Conquest Eri Yamamoto - Hamid Drake Thermenplatz / Piazza Terme Merano William Parker - b Leena Conquest - voc, dance

Eri Yamamoto - p Hamid Drake - dr Bei Schlechtwetter / in caso di maltempo: Hotel Steigenberger Meran/o

Das neue Projekt des New Yorker Bassisten William Parker bringt einige der interessantesten Musiker der zeitgenössischen Jazzszene zusammen. William Parker ist dabei immer für Überraschungen gut, seine Musik ist nur schwer einzuordnen und enthält Elemente freier Musik ebenso wie von Soul und Rhythm and Blues. Auf der einen Seite der prächtige Thermenpark, auf der anderen Seite prunkvolle Jugendstil-Bauten und direkt vor uns Merans neues Design-Wahrzeichen: die Therme Meran. Auf der schönsten Sonnenterrasse der Stadt bietet das Bistro der Therme Wohlbefinden und Genuss unter Palmen, Zitronen- und Mandarinenbäumen. Il nuovo progetto del bassista newyorkese William Parker riunisce alcuni dei più interessanti musicisti della contemporanea scena del jazz. William Parker è sempre pronto a sorprendere, la sua musica è difficilmente collocabile e contiene elementi liberi, insieme a soul, rythm & blues. Da un lato lo splendido parco delle Terme, dall’altro i sontuosi edifici in Jugendstil e, proprio di fronte, il nuovo simbolo del design cittadino: le Terme stesse. Sulla più bella terrazza baciata dal sole della città, il bistrò della struttura termale propone il piacere di lasciarsi andare sotto le palme, gli alberi di limone e di mandarino.


JAZZ AND THE CITIES Meran - Merano

Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff verwöhnen immer wieder mit musikalisch-kulinarischen Highlights: etwa mit einem erhabenen Sissi-Frühstück jeden Sonntag von 7. Juni bis 5. Juli, den stimmungsvollen Gartennächten bei World Music vom Feinsten oder mit DJ-Musik, fruchtig-bunten Cocktails und köstlichen Häppchen aus aller Welt bei den Gartencocktails Freitags im Juli. I Giardini di Castel Trauttmansdorff affascinano con i loro appuntamenti musicali e gastronomici come la sublime Colazione da Sissi, ogni domenica dal 7 giugno al 5 luglio, le emozionanti e raffinate Serate ai Giardini all’insegna della World Music e gli esotici Cocktail in giardino, ogni venerdì di luglio, con fresche bevande alla frutta, accompagnate da prelibati stuzzichini etnici.

02.07.2009 | ore 21.00 Uhr 1. Gartennacht/1. Serata ai Gardini: Andreas Vollenweider „air“ Gärten von Schloss Trauttmansdorff I Giardini di Castel Trauttmansdorff

03.07.2009 | ore 19.00 Uhr Gartencocktail/Cocktail in Giardino: SPU Gärten von Schloss Trauttmansdorff I Giardini di Castel Trauttmansdorff

04.07.2009 | ore 21.00 Uhr Francesca Bertazzo Trio Bistro 7 Francesca Bertazzo - voc, guit Beppe Pilotto - bass

Michael Lösch - p

Francesca Bertazzo ist eine junge Sängerin aus Padova, die ihre Stimme wie ein Instrument beherrscht. In Meran wird sie vorwiegend bekannte Standards singen. Francesca Bertazzo è una giovane cantante padovana che usa la sua voce come uno strumento. A Merano si esibirà in classici del jazz noti al grande pubblico.

87


JAZZ & BANKING by Sparkasse > jazz lights

88

Jazz & Banking by Sparkasse besteht aus einer Fotoausstellung „Jazz Lights 3.0“ von Christian Ciardi und 15minütigen Musikspots in verschiedenen Geschäftsstellen in Bozen, Brixen und Meran. Musikalisches Highlight ist das Solo Konzert von Francesco Bearzatti im Point 12. Jazz & Banking by Sparkasse si riferisce ad una mostra fotografica “Jazz Lights 3.0“ di Christian Ciardi e vari music spots della durata di 15 minuti in alcune filiali. L’evento musicale di spicco sarà il concerto di Francesco Bearzatti Solo al Point 12.

22.06. - 05.07.2009 Fotoausstellung - Mostra fotografica

„Jazz Lights 3.0“ von/di Christian Ciardi in / presso:

Point 12

Sparkassenstr. / Via Cassa di Risparmio 12

Sparkasse / Cassa di Risparmio Piazza Walther Platz 26

Besondere Einblicke in die Faszination Jazz gewährt der von Kindheit an eng mit der Musik verbundene Bozner Fotograf Christian Ciardi in der Fortsetzung seiner bisherigen Ausstellungen „Jazzlights“. Der Künstler hat es sich zum Ziel gesetzt, in klassischen schwarz-weiss-Fotografien die Momente auf Konzerten festzuhalten, die für ihn das Wesen der Künstler und der Musik auszeichnen, und damit mehr als die statische Dokumentation eines Augenblicks sein sollen. Dabei finden unterschiedliche Stilmittel wie fotografische Sequenzen und lange Belichtungszeiten ihre Anwendung, während auf eine Nachbearbeitung bewusst verzichtet wird, um einerseits die Technik in den Hintergrund zu rücken und andererseits der Dynamik der Musik den notwendigen Raum zu geben. Alexander Tschoner, Österreich „I miti del jazz sono soli, sono tesi e pensierosi nelle splendide fotografie in bianco e nero di Christian Ciardi“, Daniela Mimmi, Alto Adige 2007. Il progetto Jazzlights offre nelle terza edizione la possibilità di visitare classiche fotografie in bianco e nero: documentazioni e testimonianze della musica jazz suonate in Alto Adige negli ultimi anni.

VERNISSAGE am Montag/lunedì, 22.06.2009 mit Beginn/inizio ore 18.00 Uhr

Eingangshalle/ingresso Point 12 - Sparkasse/Cassa di Risparmio


JAZZ & BANKING by Sparkasse > Concert

03.07.2009 | ore 12.30 Uhr Francesco Bearzatti Solo „Duke Ellington Sounds Of Love“ Point 12 Bozen / Bolzano - Sparkassenstr. Via Cassa di Risparmio 12

Der vielfach ausgezeichnete Saxophonist aus dem Friaul wohnt bereits seit Jahren in der europäischen Jazzhauptstadt Paris. Im Laufe unzähliger internationaler Auftritte hat er mit Stars wie Aldo Romano, Tom Harrel und anderen zusammenbearbeitet, und ist dank der dabei gesammelten Erfahrung zu einem wahren Meister herangereift. Derzeit gibt er mit seinem Soloprogramm seine persönliche Interpretation von Duke Ellington zum Besten. Questo sassofonista friulano, pluripremiato da pubblico e critica, vive da molti anni a Parigi la capitale del jazz europeo. Le sue innumerevoli esperienze internazionali lo hanno portato a collaborare con le star del jazz come Aldo Romano, Tom Harre,l ecc. che gli hanno consentito di maturare artisticamente ed espressivamente in modo eccelso. Ora si cimenta nell’arduo progetto del sassofono solista, interpretando magnificamente e in modo personale le musiche di Duke Ellington.

89


JAZZ & BANKING by Sparkasse > musik spots

90

Bozen/Bolzano Point 12 - Sparkassenstr. Via Cassa di Risparmio 12

Sparkasse / Cassa di Risparmio Piazza Walther Platz 26

29.06.09 | ore 11:00 Uhr Fiorenzo Zeni (sax) Gigi Grata (tuba)

Giorgio Beberi (sax) - Gebriele Munini (bs) Enrico Lombardi (guit)

30.06.09 | ore 11:00 Uhr Claudio Volcan (guit)

Matteo Cuzzolin (sax)

Lorenzo Sighele (sax)

Stefano Giordani (guit)

01.07.09 | ore 11:00 Uhr L. Sighele (sax) - S. Giordani (guit)

Enrico Lombardi (guit)

Claudio Volcan (guit)

Matteo Cuzzolin (sax)

02.07.09 | ore 11:00 Uhr Claudio Volcan (guit)

Matteo Cuzzolin (sax)

Gabriele Munini (bs) - Giordani (guit)

Enrico Lombardi (guit)

03.07.09 | ore 11:00 Uhr Giorgio Beberi (sax)

Gabriele Munini (bs) Enrico Lombardi (guit)

Fiorenzo Zeni (sax)

Gigi Grata (tuba)

Brixen / Bressanone Sparkasse / Cassa di Risparmio Grosser Graben Bastioni Maggiori 6/B

29.06.09 | ore 11:00 Uhr

Achille Succi - terra-terra

30.06.09 | ore 11:00 Uhr

Maurizio Brunod - guitar acts

01.07.09 | ore 11:00 Uhr

Marco Gotti - jazz travel

02.07.09 | ore 11:00 Uhr

Titta Nesti - floats alone

03.07.09 | ore 11:00 Uhr

G端nther Pitschneider & Norbert Dalsass - bass 2 bass

Merano / Merano Sparkasse / Cassa di Risparmio Sparkassenstr. Via Cassa di Risparmio 8

29.06.09 | ore 11:00 Uhr

Helga Plankensteiner (sax) - Hannes Mock Duo (trb)

30.06.09 | ore 11:00 Uhr

Hubert Dorigatti (guit) - Klaus Telfser (bass)

01.07.09 | ore 11:00 Uhr

Hannes Mock (trb) - Stephan Geier (acc)

02.07.09 | ore 11:00 Uhr

Achille Succi (clarinet)

03.07.09 | ore 11:00 Uhr

Hias Ladurner (acc)


IMPRESSUM

91

IMPRESSUM Verantwortlicher Festival/Responsabile Festival: Klaus Widmann Veranstaltender Verein/Associazione organizzatrice: Jazz Music Promotion: Nicola Ciardi (Gründungspräsident/Presidente Fondatore), Monika Ciardi, Katja Luterotti, Alexandra Pan, Jochen Rainer (Vizepräsident/Vicepresidente), Michele Tais, Klaus Widmann (Präsident/Presidente), Francesco Zanardo. Geschäftsführung - Sekretariat/Amministrazione - segreteria: Julia Lindpointner Mitarbeiter/Collaboratori: Annika Borsetto, Marilena Brusco, Stefan Festini, Egidio Giuliani, Alexandra Heiss, Brigitte Hofer, Luigi Loddi, Ivan March, Helenita Melo, Wolfgang Paulmichl, Lorenz Rainer, Andrea Tezzele, Lukas Widmann. Für/per Meran/Merano: Helga Plankensteiner Für/per Brixen/Bressanone: Norbert Dalsass Für/per Bruneck/Brunico: Michi Kargruber ( Metaevents ) Pressearbeit für D-A-CH/Ufficio stampa per D-A-CH: Angelika und Arno Schindel (KOMMUNIKAT!ON) Pressearbeit für das Trentino/Ufficio Stampa per il Trentino: Enrico Merlin Marketing & Comunication: succus. Kommunikation GmbH/succus. Comunicazione Srl Design & Graphik: mediamacs.it Foto: Südtirol Marketing: Helmuth Rier, Frieder Blickle, Thomas Zwyssig Florian Seiffert, Absinthias, Aeshnaton, p_jp55 Archiv Südtiroler Jazz Festival Alto Adige, Vladimir Volkovwtmk Medienpartner/Mediapartner: Dolomiten, firstavenue, südtirol journal video 33 Internet: Leuchtturmdesign Sound & Technik/Suono & tecnica: Audiotek, Elch Licht & Bühne/Palco & Luci: Leukos Klaviere/Pianoforti: Klaus Plaschke


Culture meets Economy Wirtschaftskrise = Kulturkrise? Crisi Economica = Crisi della Cultura? 92

01.07.2009 | ore 15.00 – 20.00 Uhr Veranstalter | Organizzatori: - EURAC research - Südtirol Jazzfestival Alto Adige - Freie Universität Bozen | Libera Università di Bolzano - Stiftung Südtiroler Sparkasse | Fondazione Cassa di Risparmio di Bolzano Veranstaltungsort | Luogo dell’evento EURAC research, Conference Hall, viale Druso, 1, Bolzano-Bozen Simultandolmetschung | Traduzione simultanea: Deutsch | tedesco – Italienisch | italiano Teilnahme kostenlos! Anmeldung: erforderlich. Partecipazione gratuita! Iscrizione: richiesta. regionaldevelopment.management@eurac.edu fax: +39 0471 055429

HINTERGRUND | CONTESTO: Am 1. Juli 2009 werden auf der Fachtagung „Culture meets Economy - Wirtschaftskrise = Kulturkrise?“ die Wechselwirkungen zwischen Kultur und Krise beleuchtet. Ausgehend von der Finanzkrise, die eine Debatte über die Zukunft unserer wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung angeregt hat, werden verschiedene Aspekte, wie die Krise der Kultur oder die Veränderung der Kultur durch Krisen, diskutiert und aufgezeigt, wie die Zusammenarbeit von Wirtschaft und Kultur bei der Bewältigung von Krisen helfen kann. Im Anschluss an die Tagung (ab 21.00 Uhr) findet in der EURAC ein Konzert des Südtirol Jazzfestival Alto Adige statt, der Eintritt zu diesem Konzert ist für die Tagungsteilnehmer kostenlos. Nel convegno “Culture meets Economy – Crisi Economica = Crisi della Cultura?” del 1 luglio 2009 si discuterà delle interazioni tra cultura e crisi. Prendendo le mosse dalla crisi finanziaria, che ha sollevato un dibattito circa il futuro del nostro sviluppo economico e sociale, saranno affrontati diversi aspetti quali la crisi della cultura, la possibilità di evitare la crisi attraverso la cultura e il cambiamento della cultura attraverso la crisi Si mostrerà inoltre come quest’ultima possa essere superata anche attraverso la collaborazione tra cultura ed economia. A conclusione dell’evento, a partire dalle ore 21, si terrà presso l’EURAC un concerto del Südtirol Jazzfestival Alto Adige: l’ingresso è gratuito per i partecipanti alla conferenza.


Culture meets Economy Programm/A Begrüßung | Saluti di benvenuto Harald Pechlaner (EURAC research), Gerhard Glüher (FU Bozen / Libera Università di Bolzano), Christian Tommasini (Landesrat für italienische Schule, italienische Kultur und Wohnbau der Autonomen Provinz Bozen-Südtirol / Assessore per l’intendenza scolastica italiana, le ripartizioni cultura italiana ed edilizia abitativa della Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige), Gerhard Brandstätter (Stiftung Südtiroler Sparkasse / Fondazione Cassa di Risparmio di Bolzwano) Markt und Vernunft - Nach dem Ende des freien Marktes als ultima ratio aller unserer Weltverhältnisse Mercato e Ragione - Dopo la fine del libero mercato quale ultima ratio delle relazioni internazionali Bazon Brock, Wuppertal Kultur als Fundament für Volkswirtschaft und Unternehmen La cultura come base per l’economia politica e l’imprenditoria Ulrich Ladurner, Meran/o Über den Umgang mit Krisen | Il rapporto con le crisi Steven Bernstein, New York Kaffeepause | Pausa caffè Minus x Minus = Plus. Reflexionen zum - möglicherweise - produktiven Zusammentreffen von Wirtschaftskrise und Museumskrise Meno x meno = Più. Riflessioni su un incontro (possibilmente) - produttivo di crisi economica e crisi dei musei Dieter Bogner, Wien/Vienna Krise – eine Opportunität für Kultur? Crisi – un’opportunità per la cultura? Heinz Hager, Bozen/Bolzano - Mailand/Milano Kultur als Motor Krisen zu überwinden La cultura come motore per superare la crisi Manuela Muller, Mailand/Milano Krisen als Folgeerscheinungen von Kulturdefiziten - Antworten und Programmformate aus Linz, Donau - der Kulturhauptstadt Europas 2009 La crisi come conseguenza di deficit culturali - Risposte e modelli di programmazione da Linz, Danubio - Capitale Europea della Cultura 2009 Georg Steiner, Linz Wirtschaftskrise = Kulturkrise? | Crisi Economica = Crisi della Cultura? Podiumsdiskussion mit: | Dibattito con: Maria Niederstätter, Bozen/Bolzano; Ludovico Pratesi, Rom/Roma; sowie mit Südtiroler Vertretern der Kunst- und Kulturszene | e altri rappresentanti dell’arte e della cultura dell’Alto Adige. Abschluss der Tagung und Abendbuffet | Conclusione del convegno e buffet Jazz Konzert im Rahmen des Südtirol Jazzfestival Alto Adige Concerto Jazz nell’ambito del Südtirol Jazzfestival Alto Adige Mederic Collignon „Jus De Bocse“. Mit/con: Mederic Collignon (cornet, bugle, oc), Franck Woeste (Fender Rhodes), Frederic Chiffoleau, (b), Philippe Gleizes (dr) Eintritt frei für Konferenzteilnehmer Ingresso gratuito per i partecipanti alla conferenza Moderation der Tagung | Moderazione: Harald Pechlaner, Gerhard Glüher Programmänderung vorbehalten | Il programma potrà subire delle variazioni

93


Adressen - Indirizzi

94

LOCATION „Mainstage“ Stadttheater Bolzano / Teatro Comunale Bolzano - Teatro Studio Theater Piazza Verdi Platz 40 T +39 0471 304 130 39100 Bozen - Bolzano Prinoth Produktionshalle / Stabilimento Prinoth Brennerstraße - Via Brennero 34 39040 Sterzing – Vipiteno

T +39 0472 722 622

Parkhotel Laurin Via Laurin Sr 4 39100 Bozen – Bolzano

T +39 0471 311 000

EURAC research Drususallee – Viale Druso 1 3900 Bozen – Bolzano

T +39 0471 055 055

MUSEION Dantestrasse 6 via Dante 39100 Bozen – Bolzano

T +39 0471 223 411

LOCATION „Jazz on the Mountains“ – „Jazz & Wine“ Vigilius Mountain Resort Vigiljoch – Monte San Vigilio 39011 Lana

T +30 0473 556 699

Tenuta Klosterhof Weingut Klavenz 40 39052 Kaltern an der Weinstrasse – Caldaro sulla Strada del Vino T +39 0471 961 046 Labyrinthgarten Weingut Kränzel / Labyrinthgarten Tenuta Kränzel Gampenstr. - Via Palade 1 39010 Tscherms – Cermes T +39 0473 564 549 Rifugio Feltuner Hütte St. Ingenuin 99 San Ingenuo 39040 Barbian – Barbiano

T +39 0471 352 777

Zöhlhof Untrum 5 39050 Feldthurns – Velturno

T +39 0472 847 400

Malga Tuff Alm 39050 Völs am Schlern – Fiè allo Sciliar

T +39 0471 726 090

Thurnhof Küepachweg 7 – Via Castel Flavon 7 39100 Bozen – Bolzano

T +39 0471 288 460

Rifugio Emilio Comici Hütte Plan de Gralba 25 39048 Wolkenstein in Gröden – Selva di Val Gardena

T +30 0471 794 121

Messnerhof St. Peterstr. 7 S. Pietro 39100 Bozen – Bolzano

T +39 0471 977 162


Adressen - Indirizzi

95

Rifugio Lavarella Hütte Al Plan 39030 St. Vigil Enneberg – San Vigilio Marabbe

T +39 0474 501 079

Rifugio Fanes Hütte Al Plan 39030 St. Vigil Enneberg – San Vigilio Marabbe

T +39 0474 501 097

LOCATION “Jazz an the Cities” BOZEN / BOLZANO Batzehäusl / Ca’ de Bezzi Via Andreas Hofer Sr. 30 39100 Bozen – Bolzano

T +39 0471 050 950

Hopfen & Co Obstplatz 17 – Piazza Erbe 17 39100 Bozen – Bolzano

T +30 0471 300 788

Parkhotel Luna Monschein Via Piave Str. 15 39100 Bozen – Bolzano

T +39 0471 975 642

Grossmarkthalle Bozen / Mecato Generale Bolzano Schlachthofstr. 29 – Via Marcello 29 39100 Bozen – Bolzano

T +39 0471 978 153

Campill Center Via Innsbruck Str. 29 39100 Bozen – Bolzano

BRIXEN / BRESSANONE Bufalo Cantina`s Lauben Portici Maggiori 28 39042 Brixen – Bressanone Habana Grosse Lauben Portici Maggiori 14 39042 Brixen – Bressanone

T +39 0472 836 651

Konditorei Klemens Am Schalderer Bachl Via Rio Scaleres 45 39042 Brixen –Bressanone

T +39 0472 838 000

Grissino Altenmarktgasse 26 B – Via Mercato Vecchio 39042 Brixen – Bressanone

T +39 0472 823 670

Kutscherhof Hofgasse 6 Via Vescovado 39042 Brixen – Bressanone

T +39 0472 802 674

Vinus Peter`s Weinbistro Altenmarktgasse 6 Via Mercato vecchio 39042 Brixen – Bressanone

T +39 0472 831 583


Adressen - Indirizzi

96

Goldene Krone Stadelgasse 4 Vi Fienili 39042 Bixen – Bressanone

T +39 0472 835 154

Der Traubenwirt Kleine Lauben 9 Portici Minori 39042 Brixen – Bressanone

T +39 0472 836 552

Finsterwirt Oste Scuro Domgasse 3 39042 Brixen – Bressanone

T +39 0472 835 343

Hotel Elephant Weißlahnstr. 4 via Rio Bianco 39042 Brixen – Bressanone

T +39 0472 832 750

Domcafe Pfarrplatz 3 Piazza Parrocchia 39042 Brixen – Bressanone

T +39 0472 838 277

BRUNECK / BRUNICO „Oberstadt“ – Restaurant HERMANs Oberagen 13 – Via Oberagen 13 39031 Bruneck – Brunico

T +39 0474 410 601

Kron Lounge Am Gipfel des Kronplatzes Mittelstation Pedagà / Stazione Intermedia Pedagà Piz de Plaies Piz de Plaies St. Vigil in Enneberg E. Innerhofer AG Spa Brunecker Straße 14/B - Via Brunico 39030 St. Lorenzen - San Lorenzo di Sebato

T +39 0474 470 000

MERAN / MERANO Kunst Merano Arte Laubengasse 137 Portici 39012 Meran – Merano

T +39 0473 212 643

Hotel Aurora Kurpromenade 38 Passeggiata Lungo Passiria 39012 Meran – Merano

T +39 0473 211 800

Lido Meran Schwimmbadstr 36 Via Lido 39012 Meran – Merano

T +39 0473 447 651

Therme Meran Platz / Piazza Terme Merano Thermen Platz 9 Piazze Terme 39012 Meran – Merano

T +39 0473 252 000

Bistro 7 Lauben 232 Portici 39012 Meran – Merano

T +39 0473 210 636


Kartenvorverkauf - Prevendita Biglietti

Kartenvorverkauf | Prevendita Biglietti

Direkt, telefonisch oder per E-Mail Ordinare i biglietti direttamente, per telefono o per e-mail

online | online www.suedtiroljazzfestival.com www.altoadigejazzfestival.com Kartenvorverkauf in Bozen/Prevendita a Bolzano Stadttheater Bozen/Teatro Comunale Bolzano Piazza Verdi Platz 4 T. +39 0471 053800 - ticket@vipticket.it Di – Fr | Ma – ve ore 10.00 - 13.00 / 15.00 – 19.00 Uhr Sa | Sa ore 10.00 - 13.00 Uhr Außerdem direkter Kartenvorverkauf an folgenden Stellen: Inoltre, prevendita diretta dei biglietti presso: Brixen/Bressanone: Tourismusverein Brixen Associazione Turistica di Bressanone Bahnhofstrasse 9 Viale Stazione Mo – Fr | lu – ve ore 8.30 – 12.30 / 14.00 – 18.00 Uhr Sa | Sa ore 9.00 – 12.30 Uhr Bruneck/Brunico Tourismusverein Bruneck Associazione Turistica di Brunico Rathausplatz 7 Piazza Municipio Mo – Fr | lu – ve ore 9.00 – 12.30 / 15.00 – 18.00 Uhr Sterzing/Vipiteno Tourismusverein Sterzing Associazione Turistica di Vipiteno Stadtplatz 3 Piazza Città Mo – Sa | lu – sa ore 8.30 – 12.00 / 14.30 – 18.00 Uhr 30 % Rabatt beim gleichzeitigen Kauf von 5 Tickets für verschiedene Konzerte! Dieses Angebot gilt nur beim Kauf der Tickets an den Vorverkaufsstellen, nicht jedoch über den Onlineverkauf. 30% di sconto a fronte dell’acquisto contemporaneo di 5 biglietti per altrettanti concerti. Quest’offerta è valida solo in caso d’acquisto diretto dei biglietti presso i punti di prevendita e non si applica agli acquisti on-line. Abendkassa / Cassa serale: Die Kassen öffnen jeweils eine Stunde vor Konzertbeginn! Le casse aprono un’ora prima dell’inizio del concerto.

Info Tickethotline: +39 0471 05 38 00 Info Festival Office: +39 0471 052 188

97



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.