0 1 0 2 . 7 0 . 4 0 .-
25.06
mediamacs.it
.c o m stival a z z fe i v a l . c o m j e g i d t . a l t o a r o l j a z z fe s www dti e u s . www
am r g o r |P
ma m a r og r p | m
|
THANKS TO...
> INSTITUTIONAL SUPPORT
Regione Autonoma Trentino-Alto Adige Autonome Region Trentino-Südtirol
AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO ALTO ADIGE
STADTGEMEINDE MERAN COMUNE DI MERANO
> Main Sponsors
THANKS TO...
2
> SPONSORS
> Thanks to
Meran - Bozen Merano - Bolzano
> Thanks to
3
BAR/CAFÉ/
C O C K TA I L S / W I N E / R U M / MUSIC
ossI's schriftzug
6-12-2001
14:13
Pizzeria · Restaurant
Goldener Löwe
Pagina 1
kunst Meran
im haus der Sparkasse
Merano arte
edificio Cassa di Risparmio
hans perting
buchwerkstatt
w w w. h a n s - p e r t i n g. c o m Peter Glückh Platz N°1, I-39024 Mals (BZ) Tel (0039)0473-831130 - hans@perting.com
GENIESSEN & ERHOLEN... D A S W E L L N E S S R E F U G I U M I M V I N S C H G AU ! www. g a r b e r h o f. co m
Schlanders - Meran
Goldene Krone Optika Brixen/Bressanone des Walter Acherer
Shri Lakshmi Rajandra Singh Bhati
Kulturförderer / con il sostegno di: Baumgartner | Pircher
4
Das „Südtirol Jazzfestival Alto Adige“ wird immer größer: mit dem Vinschgau kommt in diesem Jahr erstmals auch die westliche Landeshälfte in den Genuss der interessanten und vielfältigen Konzerte des Festivals, das mittlerweile zu den größten und bedeutendsten Kulturereignissen in Südtirol gehört. Ich beglückwünsche die Veranstalter zu ihrer Entscheidung, nicht nur die schönen Konzertsäle der Zentren zu nutzen, sondern auch in der Peripherie passende Konzertschauplätze gefunden zu haben, die Einheimische wie Gäste direkt zu den Schönheiten unseres Landes führen: Weinhöfe, Berggasthöfe, Firmengebäude, aber auch öffentliche Straßen und Plätze in malerischer Kulisse. Ich freue mich, dass das Festival immer mehr auch für Südtiroler Musikerinnen und Musiker die Möglichkeit bietet, ihr Können zu zeigen und sich mit Künstlern aus dem In- und Ausland zu messen. Zehn Tage lang wird Südtirol also wieder ganz im Zeichen der Jazzmusik stehen. Ich wünsche den Veranstaltern, den Musikern und dem Publikum viel Freude, Genuss und Erfolg für das „Südtirol Jazzfestival Alto Adige 2010“!
Il “Südtirol Jazzfestival Alto Adige” acquista dimensioni sempre maggiori: quest’anno, con la Val Venosta, anche la metà occidentale della Provincia beneficerà degli interessanti e variegati concerti del Festival, che nel frattempo è diventato uno dei maggiori e più significativi eventi culturali in Alto Adige. Mi congratulo con gli organizzatori per la loro decisione di non utilizzare unicamente le belle sale da concerto dei centri principali, ma di aver individuato locali adatti anche in luoghi periferici, che condurranno sia la popolazione locale che gli ospiti alla scoperta delle bellezze della nostra regione: masi vinicoli, alberghi montani, edifici aziendali, ma anche strade e piazze pubbliche avvolte in atmosfere pittoresche. Sono lieto che il Festival offra sempre di più, anche a musicisti altoatesini, la possibilità di esibire le proprie capacità e di misurarsi con artisti nazionali e stranieri. Per dieci giorni, l’Alto Adige sarà interamente all’insegna della musica jazz: auguro a tutti gli organizzatori, musicisti e spettatori molto successo e divertimento per il “Südtirol Jazzfestival Alto Adige 2010”! Luis Durnwalder Landeshauptmann von Südtirol Presidente della Provincia Autonoma di Bolzano
5
Mittlerweile zählt auch das „Südtirol Jazz Festival“ zu den wichtigen europäischen Jazz-Festivals wie „Montreaux Jazz Festival“ oder „Umbria Jazz“. Der Begeisterung und dem Einfallsreichtum der Organisatoren aber auch den unzähligen Jazz-Liebhabern und der vereinten Unterstützung der öffentlichen Hand und privaten Sponsoren ist es zu verdanken, dass unser Land im Sommer Jahr für Jahr herausragenden Jazz bietet. Das Jazz-Fieber hat längst neben dem einstigen Hauptaustragungsort Bozen die umliegenden Städte und Orte erfasst und Südtirol wird daher alljährlich für eine Woche lang zum Jazz-Land feinster Qualität. In den Sommernächten werden vielerorts von Bühnen und Plätzen, aus Kellern und Gärten, von Almen und Berggipfeln Klänge und Rhythmen von lokalen Interpreten und internationalen Jazzstimmen zu hören sein. Schon allein der Eröffnungsauftritt der israelischen Jazzsängerin Noa hebt das Südtirol Jazz Festival auf Weltniveau. Für Südtirols Kultursommer und das Image unseres Landes ist das Musikereignis eine großartige Bereicherung und wir freuen uns, wenn Südtirol wieder unter dem Motto „All that jazz“ steht. Lassen auch Sie sich vom Jazz-Fieber anstecken! Oggi anche il “Südtirol Jazzfestival Alto Adige” rientra tra i maggiori festival jazz europei, come il “Montreaux Jazz Festival” o “Umbria Jazz”. È merito dell’entusiasmo e della creatività degli organizzatori, ma anche degli innumerevoli appassionati del genere e del sostegno congiunto di istituzioni pubbliche e sponsor privati se la nostra regione, estate dopo estate, riesce a proporre sempre un jazz ai massimi livelli. Già da tempo, accanto al palcoscenico principale di Bolzano, la febbre del jazz ha contagiato molte altre città e località altoatesine, garantendo una settimana all’anno di jazz della migliore qualità: nelle notti d’estate, palcoscenici e piazze, cantine e giardini, alpeggi e cime montane risuonano dei ritmi e delle voci di eccezionali interpreti locali e internazionali. Già il concerto inaugurale di quest’anno, che avrà come protagonista la cantante jazz israeliana Noa, eleva il festival altoatesino a livello mondiale. Per l’estate culturale altoatesina e l’immagine della nostra Provincia, tale evento musicale rappresenta un arricchimento unico: siamo dunque molto lieti che l’Alto Adige, ancora una volta, sarà contraddistinto dal motto “All that jazz”. Lasciatevi contagiare anche voi dalla febbre del jazz!
Sabina Kasslatter Mur, Florian Mussner, Thomas Widmann Christian Tommasini und Hans Berger Die Landesräte für Kultur, Wirtschaft und Tourismus der Südtiroler Landesregierung Gli assessori alla Cultura, all’Economia e al Turismo della Giunta provinciale
6
Das Südtirol Jazzfestival Alto Adige dehnt sich immer weiter über das ganze Land aus. Heuer kommt der Vinschgau als Austragungsort neu dazu, landesweit finden nahezu 100 Konzerte statt. Doch es geht nicht darum Rekorde aufzustellen: Vielmehr ist die weitere Verbreitung des Festivals Ausdruck des großen Interesses von Seiten der Bevölkerung und des Willens der Partner und Institutionen, an diesem Projekt mitzumachen. Von Burgeis bis in die Fanes, von Sterzing bis Margreid spielen an zehn Tagen 250 Musiker aus 16 Nationen in Städten und Dörfern, auf Almen und Schutzhütten auf Weingütern und Schlössern und bringen Festivalstimmung ins ganze Land. Damit ist die Veranstaltung nicht nur für Südtirol einzigartig, sondern auch mit kaum einem anderen Festival vergleichbar. Neben den eintrittspflichtigen Konzerten werden auch heuer wieder zahlreiche Veranstaltungen gratis angeboten, um so noch mehr Menschen zu erreichen. Das Programm des Festivals ist wie immer breit gefächert mit den Stars der internationalen Szene aber auch mit vielen jungen Talenten. Die lokalen Musiker haben wieder zahlreiche Auftrittsmöglichkeiten und es wurden größere Projektaufträge vergeben. Auch an den Nachwuchs ist gedacht: So bekommen die Schüler/Innen der Südtiroler Institute für Musikerziehung Gelegenheit beim Festival zu spielen. Sowohl von der Musik als auch vom Ambiente dürfte also für jeden Geschmack etwas dabei sein und ich wünsche allen Festivalbesuchern aus dem In- und Ausland genussvolle Tage.
Il Südtirol Jazzfestival Alto Adige si espande un po’ alla volta in tutto il territorio. Quest’anno infatti si aggiunge anche la Val Venosta, e in totale nella provincia si terranno quasi 100 concerti. Non si tratta comunque di stabilire nuovi record: il fatto che il festival si vada sempre più allargando rispecchia il grande interesse da parte della popolazione e la volontà di partner e istituzioni di partecipare a questo progetto. Da Burgusio a Fanes, da Vipiteno a Magrè, per dieci giorni 250 musicisti di 16 nazionalità si esibiranno in città e paesi, malghe e rifugi, vigneti e castelli portando ovunque l’atmosfera del festival. Si tratta di un evento unico nel suo genere non solo per l’Alto Adige ma anche in confronto a qualsiasi altro festival. Come sempre il programma offre sia concerti a pagamento che numerose manifestazioni gratuite, così concepite per avvicinare alla musica sempre più persone. In agenda star internazionali e molti giovani talenti. Ai musicisti locali sono riservate numerose opportunità di esibizioni anche in grossi progetti. Non manca lo spazio per gli studenti: infatti allievi e allieve degli istituti altoatesini di educazione musicale avranno l’occasione di suonare al festival. Sia per musica che per ambiente crediamo dunque che la scelta possa soddisfare tutti i gusti. In questo senso auguro a tutti gli spettatori, nazionali ed internazionali, di vivere intense emozioni. Klaus Widmann Leiter des Festivals Direttore del Festival
Vladimir Volkov
INHALT / INDICE
16 - 27
Mainstage
28 - 57
Jazz on the Mountains
58 - 79
Jazz & Wine Jazz and the cities 58- 69 Bozen - Bolzano 70 - 79 Brixen - Bressanone 80 - 89 Bruneck - Brunico 90 - 97 Meran - Merano 98 - 103 Vinschgau - Val Venosta
104 - 105
Jazz & SCHOOL
106 - 107
Jazz BOAT & BIKE
JAZZ & MILE
108 - 109
110 - 113
Jazz & Banking by Sparkasse
114 - 115
Culture meets Economy
116 - 118
Adressen / Indirizzi
119 - 120
Kartenvorverkauf / Prevendita biglietti
Programm/a Mainstage 8
Juni / Giugno 2010
25
Fr/Ve
26
Sa/Sa
27
So/Do
Bozen/Bolzano - Stadttheater Bozen/Teatro Comunale Bolzano
Noa & Friends feat. Rita Marcotulli, Fabrizio Bosso, Luciano Biondini Sterzing / Vipiteno - Prinoth Produktionshalle / Stabilimento Prinoth
Edmar Castaneda Trio with special guest Andrea Tierra presented by Leitner Technologies
Bozen/Bolzano - Stadttheater Bozen/Teatro Comunale Bolzano
Jason Lindner „Now vs Now“ feat. Baba Israel, Edmar Castaneda, Avishai Cohen presented by Data Consulting
28 29
20.30
Ore/Uhr
20.30
Ore/Uhr
21.00
Meran / Merano - Sandplatz / Piazza Rena Mo/Lu Marina Maximilian Blumin
Di/Ma
20.00
Ore/Uhr
Ore/Uhr
21.00
Bozen / Bolzano - Parkhotel Laurin
Yamandu Costa - Guto Wirtti
Ore/Uhr
30
21.00
Bozen / Bolzano - EURAC Mi/Me Joe Locke - Dado Moroni - Rosario Giuliani
Ore/Uhr
Juli / Luglio 2010
1
Bozen / Bolzano - Stadtheater Bozen / Teatro Comunale Bolzano
2
Bozen / Bolzano - Museion
3
Bozen / Bolzano - Teatro Studio Theater
Sweet Alps „Mundial“ feat. Matthias Schriefl & Gianluca Petrella
Ore/Uhr
4
Bozen/Bolzano - Stadttheater Bozen/Teatro Comunale Bolzano Dianne Reeves presented by Despar Eurospar Interspar
Ore/Uhr
Do/Gio Fr/Ve Sa/Sa So/Do
Enrico Rava Orchestra „Gershwin & more“ feat. Gianluigi Trovesi, Gianluca Petrella presented by Dr. Schär
21.00
Mederic Collignon „Septik“ presented by Hager & Partners
Jazz on the Mountains
20.30
Ore/Uhr
Ore/Uhr
19.00 20.30
Jazz & wine
Juni / Giugno 2010
26
Sa/Sa
Meran / Merano - vigilius mountain resort
Luciano Biondini - Fabrizio Bosso Kronplatz / Plan de Corones - Kron Lounge
Sax 4 Fun feat. Javier Girotto Bolzano / Bozen - Schloss Sigmundskron / Castel Firmiano
27
So/Do
Tiger Dixie Brixen / Bressanone - Plose
Luciano Biondini - Fabrizio Bosso Kaltern an der Weinstrasse / Caldaro sulla Strada del Vino - Klosterhof
Claudio Filippini „Aurum Trio“
29
Di/Ma
30
Ritten / Renon - Rifugio Feltuner Hütte
Bifunk feat. Fabrizio Bosso
Eppan / Appiano - Schloss Boymont / Castel Boymont Mi/Me Ludovic Beier - Angelo Debarre
15.00
Ore/Uhr
11.00
Ore/Uhr
13.00
Ore/Uhr
15.00
Ore/Uhr
16.00
Ore/Uhr
13.00
Ore/Uhr
11.00
Ore/Uhr
Programm/a
9
Juli / Luglio 2010
1
Völs / Fiè - Malga Tuff Alm
3
Liela
Do/Gio Daniele Mille - Stephane Chausse Meran / Merano 2000 - Falzeben Piffinger Köpfl - Berstation-Umlaufbahn / Stazione a monte-cabinovia Sa/Sa
MaRgreid / Magrè Weingut Tenuta Alois Lageder - Weinschenke Vineria Paradeis
13.00
Ore/Uhr
14.00
Tscherms / Cermes - Labyrinthgarten Weingut Kränzelhof Labyrinthgarten Tenuta vinicola Kränzel
Cecilia Chailly
So/Do
Ore/Uhr
Ore/Uhr
Frank Woeste Trio
4
13.
00
05.00
Ore/Uhr
13.00
Wolkenstein / Selva - Rifugio Emilio Comici Hütte
Danilo Rea Piano Solo
Ore/Uhr
13.00
St. Vigil Enneberg / S. Vigilio Marebbe - Rifugio Fanes Hütte
Manuel Randi - Shanti Roat
Ore/Uhr
St. Vigil Enneberg / San Vigilio Marebbe - Rifugio Lavarella Hütte
Indigo Landscapes
13.00
Ore/Uhr
Jazz and the cities Juni / Giugno 2010
25
Kapuzinergarten / Giardino dei Cappuccini
Fr/Ve
Norbert Dalsass & more - 1/2 a dozen in TENSION
26
Konservatorium / Conservatorio
Sa/Sa
Bozen /Bolzano 22.00
Lawrence D. „Butch“ Morris, Conduction No. 191 Vivaldi
Ore/Uhr
20.30
Ore/Uhr
11.00
Zentrum / Centro, Mile
Top Dog Brass Band
Ore/Uhr
Zentrum / Centro, Mile Mo/Lu Top Dog Brass Band
Ore/Uhr
28
18.00 21.00
Park der Semirurali/ Parco delle Semirurali
Auteur Jazz
Ore/Uhr
Europapark / Parco Europa
29
Di/Ma
21.00
Django Anniversary
Ore/Uhr
Obstmarkt / Piazza Erbe - Hopfen & Co
22.00
Liela
Ore/Uhr
18.00
Hotel Cittá
30
Alessandro Lanzoni Trio
Ore/Uhr
Mi/Me Parkhotel Luna Mondschein
20.00
Jazz Dream
Ore/Uhr
Juli / Luglio 2010
1
22.00
Batzenhäusl / Ca'de Bezzi Do/Gio Margareth Stowe - Babara Jungfer
2
Filmclub
3
Waltherplatz / Piazza Walter
Fr/Ve Sa/Sa
26
18.00
Livio Minafra 4tett
Ore/Uhr
22.00
Habana Sax
26.06 Parkhotel Laurin - Laurin lounge 04.07 Teri Roiger - John Menegon
Sa/Sa
Ore/Uhr
Vocal Workshop Mayr Nusserhof Stage Teri Roiger
Ore/Uhr
(täglich - ogni giorno 26.06. - 04.07.)
18.30 - 19.30
Ore/Uhr
10.00
Ore/Uhr
Programm/a Jazz and the cities 10
Juni / Giugno 2010
26
Domplatz / Piazza Duomo
Sa/Sa
Auteur Jazz
29
Absolut Lounge
Di/Ma
30
Brixen / Bressanone 21.00 Ore/Uhr
20.00
Alessandro Lanzoni Trio
Ore/Uhr
11.00
Hotel Goldene Krone
Top Dog Brass Band
Ore/Uhr
21.00
Mi/Ma Der Traubenwirt
Walking Brass
Ore/Uhr
Juli / Luglio 2010
1
Kapitelschenke Finsterwirt / Corte del Capitolo Oste Scuro Do/Gio Judit Pixner 4tet Absolut Lounge
2
Fr/Ve
Teri Roiger - John Menegon
20.00
Liela feat. Manuel Randi Adlerbrückengasse / Via Ponte Aquila
4
Domplatz / Piazza Duomo
10.30
Ore/Uhr
Hotel Elephant
3
Sa/Sa
20.00
Ore/Uhr
Ore/Uhr
11.00
Gianni Ghirardini Trio
Ore/Uhr
21.00
Habana Sax
Ore/Uhr
Juni / Giugno 2010
Bruneck / Brunico 21.00
So/Do
26
Stadtgasse / Via Centrale - Aperocafe
Sa/Sa
Squartet
29
Oberragen - Altstadt / Ragen di Sopra - Centro Storico
Di/Ma
Ore/Uhr
Ludovic Beier - Angelo Debarre
19.00
Stadtgasse / Via Centrale
30
19.00
Ore/Uhr
Top Dog Brass Band
Ore/Uhr
22.00
Mi/Me Parco Tschurtschenthaler Park - Pavillon
Big Band Intica & Friends
Ore/Uhr
Juli / Luglio 2010
1
Gilmplatz / Piazza Gilm Do/Gio Liela and guests feat. Fiorenzo Zeni & Paolo Trettel
2
Stadtgasse / Via Centrale - Aperocafe
3
Fa. Innerhofer AG
Fr/Ve Sa/Sa
22.00
Margareth Stowe - Barbara Jungfer
Ore/Uhr
20.30
Carlos Maza Trio En Familia & Invité
Juni / Giugno 2010
20.30
Ore/Uhr
Ore/Uhr
Vinschgau / Val venosta 20.30
26
Kulturhaus Schlanders / Casa di Cultura Silandro - Karl Schönherr
Sa/Sa
Claudio Filippini "Aurum Trio"
30
Fürrstenburg Burgeis/ Castello di Burgosio
Mi/Me Alessandro Lanzoni Trio
Ore/Uhr
20.30
Ore/Uhr
Juli / Luglio 2010
2
Kulturhaus Schluderns / Casa di Cultura Sluderno
4
Dorfplatz in Laas / Piazza Centrale di Lasa
Fr/Ve So/Do
Airelle Besson - Sylvain Rifflet "Rockingchair" Carlos Maza Trio En Familia & Invité
20.30
Ore/Uhr
11.00
Ore/Uhr
Programm/a
11
Juni / Giugno 2009
27
So/Do
Hotel Therme
Teri Roiger - John Menegon
Meran / Merano 10.30 Ore/Uhr
11.00
Zentrum / Centro
29
Di/Ma
Top Dog Brass Band
Ore/Uhr
18.00
Zentrum / Centro
Top Dog Brass Band
Ore/Uhr
30
21.00
Thermenplatz / Piazza Terme Mi/Me Airelle Besson - Sylvain Rifflet"Rockingchair"
Ore/Uhr
Juli / Luglio 2009
1
20.00
Forsterbräu Do/Gio Bettina Corradini Jazzen Group
Ore/Uhr
2
Pfarrplatz / Piazza Duomo
3
Lido Meran / Lido Meran
Anna Lauvergnac 4tet
Ore/Uhr
4
Kunst Meran / merano arte Margareth Stowe - Barbara Jungfer
Ore/Uhr
Fr/Ve Sa/Sa So/Do
21.00
Uni Band Innsbruck
Ore/Uhr
21.00 11.00
Jazz & Banking by Sparkasse 2
Bozen - Südtiroler Sparkasse / Bolzano - Cassa di Risparmio Point 12 Mi/Me Pascal Schumacher - Matthias Schriefl
Juni / Giugno 2010
28
music spots
Bozen / Bolzano
Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Point 12
Manuel Randi Fabio Rossato
Mo/Lu Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Agentur 1
Matteo Facchin Trio
29
Di/Ma
30
12.00
Ore/Uhr
11.00 Ore/Uhr
11.00 Ore/Uhr
Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Point 12
11.00
Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Agentur 1
11.00
Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Point 12
11.00
Matteo Facchin Trio
Manuel Randi Fabio Rossato
Bass Instinct - Norbert Dalsass & Helga Plankensteiner
Mi/Me Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Agentur 1
Lust & Wound Enrico Merlin
Ore/Uhr Ore/Uhr Ore/Uhr
11.00 Ore/Uhr
Juli / Luglio 2010
1
Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Point 12
Giorgio Cappelletto Duo
Do/Gio Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Agentur 1
Francesco Zanardo Fiorenzo Zeni
2
Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Point 12
Hannes Petermair Trio
Mi/Me Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Agentur 1
Giorgio Ceppelletto Marco Stagni
11.00 Ore/Uhr
11.00 Ore/Uhr
11.00 Ore/Uhr
11.00 Ore/Uhr
Programm/a
12
Jazz & Banking by Sparkasse Juni / Giugno 2010
28
Brixen / Bressanone
Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio
Mo/Lu Lust & Wound Enrico Merlin Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Di/Ma Bass Instinct - Norbert Dalsass & Helga Plankensteiner Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Mi/Me Two Bones - Hannes Mock, Peter Cazzanelli
11.00 Ore/Uhr
29
11.00
30
11.00
Ore/Uhr Ore/Uhr
Juli / Luglio 2010
1
11.00
2
11.00
Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Do/Gio Ebnicher Tutzer Duo Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Fr/Ve Rossato Trio
Juni / Giugno 2010
28
Ore/Uhr Ore/Uhr
Meran / Merano 11.00
Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio
Mo/Lu Hannes Mock, Stefan Geier Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Di/Ma Lust & Wound Enrico Merlin Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Mi/Me Ebnicher Tutzer Duo
Ore/Uhr
29
11.00
30
11.00
Ore/Uhr Ore/Uhr
Juli / Luglio 2010
1
Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Do/Gio Bass Instinct - Norbert Dalsass & Helga Plankensteiner Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Fr/Ve Hinteregger Zaccari
2
Juni / Giugno 2010
28
Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio
11.00
Ore/Uhr
11.00
Ore/Uhr
Bruneck / Brunico
Mo/Lu Bass Instinct - Norbert Dalsass & Helga Plankensteiner Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Di/Ma Ebnicher Tutzer Duo Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Mi/Me Zaccari - Masiello
11.00 Ore/Uhr
29
11.00
30
11.00
Ore/Uhr Ore/Uhr
Juli / Luglio 2010
1
Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Do/Gio Two Bones - Hannes Mock, Peter Cazzanelli Südtiroler Sparkasse / Cassa di Risparmio Fr/Ve Lust & Wound Enrico Merlin
2
11.00
Ore/Uhr
11.00
Ore/Uhr
Programm/a
13
JAZZ MILE Juni / Giugno 2010 Start bei / partenza al Parkhotel Laurin
28
So/Do
Top Dog Brass Band
Bolzano / Bozen 11.00 Ore/Uhr
17.00
Start bei / partenza al Batzenhäusel / Ca de Bezzi
Top Dog Brass Band
Ore/Uhr
JAZZ & School Juni / Giugno 2010 Bolzano / Bozen - Rathausplatz/Piazza Municipio
10.30
Institut für Musikerziehung Bozen/ Istituto Musicale di Bolzano - Sax Connection
Ore/Uhr
Brixen / Bressanone - Domplatz / Piazza Duomo
26
Sa/Sa
10.30
Institut für Musikerziehung Brixen/ Istituto Musicale di Bressanone - Dom Corp
Ore/Uhr
Bruneck / Brunico - Gilmplatz / Piazza Gilm
10.30
Institut für Musikerziehung Bozen/ Istituto Musicale di Bolzano - Jazz Combo
Ore/Uhr
Meran / Merano - Thermenplatz / Piazza Terme
10.30
Institut für Musikerziehung Meran/Lana Istituto Musicale di Merano/Lana - Saxquintet
Juli / Luglio 2010
3
Sa/Sa
Ore/Uhr
Abschlusskonzert / Concerto di Chiusura
Bolzano / Bozen - Walther Platz / Piazza Walter
10.30
Südtiroler Institute für Musikerziehung/ Istituti Musicali dell`Alto Adige
Ore/Uhr
JAZZ BOAT & Bike Juni / Giugno 2010
Bolzano / Bozen
Bolzano / Bozen Radweg: Nals- Sigmundskroner Brücke/ Ciclabile: Nalles- Ponte Adige
Tiger Dixie
27
So/Do
Bolzano / Bozen Etschfloß: Nals- Sigmundskroner Brücke / Zattera sull‘Adige: Nalles- Ponte Adige
Top Dog Brass Band Bolzano / Bozen - Sigmundskroner Brücke/ Ponte Adige
Tiger Dixie Bolzano / Bozen - Sigmundskroner Brücke/ Ponte Adige
Top Dog Brass Band
09.00
Ore/Uhr
09.00
Ore/Uhr
11.00
Ore/Uhr
11.00
Ore/Uhr
XXXXXXXX
14
XXXXXXXX
15
MAINSTAGE
16
25.06.2010 | ore 20.00 Uhr
Noa & Friends feat. Rita Marcotulli, Fabrizio Bosso, Luciano Biondini Stadtheater Bozen / Teatro Comunale Bolzano Bozen / Bolzano Noa - voc, congas Gil Dor - guit Gadi Seri - dr, perc
Rita Marcotulli - p Luciano Biondini - acc Fabrizio Bosso - trp.
n Ticket: € 30,00 / € 25,00
Ihr bürgerlicher Name ist eigentlich Achinoam Nini, die ganze Welt kennt sie aber unter ihrem Künstlernamen Noa. Die Israelische Sängerin ist ein Weltstar und hat mit Musikern wie Carlos Santana, Sting, Stevie Wonder und Pat Metheny zusammengearbeitet. Sie ist weltweit auf den wichtigsten Bühnen aufgetreten auch bei politischen und religiösen Anläßen wie dem Konzert am Petersplatz in Anwesenheit des Papstes vor hunderttausend Menschen. Bekannt ist ihr Einsatz für ein friedliches Zusammenleben von Israelis und Palästinenser. Ihre Musik kann man als Folk- Pop bezeichnen mit zahlreichen Einflüssen auch aus dem kulturellen Umfeld ihres Heimatlandes Israel. Mit ihrer einzigartigen Stimme und ihrer faszinierenden Ausstrahlung macht sie jeden Auftritt zu einem besonderen Ereignis. Das Eröffnungskonzert ist ein neues, eigens für das Festival entstandenes Projekt, bei dem Noa mit ihrem Trio und den Italienischen Jazzmusikern Rita Marcotulli, Luciano Biondini und Fabrizio Bosso ihre schönsten Lieder in neuem Gewande präsentiert. All’anagrafe si chiama Achinoam Nini ma tutto il mondo la conosce con il suo nome d’arte, Noa. La cantante israeliana di fama mondiale ha lavorato con artisti come Carlos Santana, Sting, Stevie Wonder e Pat Metheny. Si è esibita nei luoghi più celebri, anche in occasione di eventi politici o religiosi: fra di essi ricordiamo il concerto in Piazza San Pietro, alla presenza del Papa e di centomila persone. È noto il suo impegno per la convivenza pacifica tra israeliani e palestinesi. La sua musica può essere descritta come folk-pop, con importanti influenze culturali del suo paese. Ha una voce unica nel suo genere e un fascino che trasforma ogni suo concerto in un evento imperdibile. Il festival viene inaugurato con un nuovo e speciale progetto in cui Noa rivisita le sue canzoni più belle accompagnata dal suo trio e dai jazzisti italiani Rita Marcotulli, Luciano Biondini e Fabrizio Bosso.
MAINSTAGE
26.06.2010 | ore 20.30 Uhr
17
Edmar Castaneda Trio with special guest Andrea Tierra presented by Leitner Technologies
Prinoth Produktionshalle / Stabilimento Prinoth Sterzing / Vipiteno Edmar Castaneda - harp Andrea Tierra - voc
Rodrigo Botter Maio - sax Dave Silliman - dr,perc
n Ticket: € 20,00
Edmar Castaneda ist in Bogotà- Columbien geboren. Mit 13 Jahren begann er mit dem Harfenspiel und entwickelte bald seinen eigenen unverwechselbaren Stil. Er ersetzt mit seinem Instrument problemlos eine ganze Band, spielt Basslinien, Melodien und lässt unglaubliche perkussive Rythmen entstehen. Er vereint Latin- und zeitgenössischen Jazz mit Columbianischer Volksmusik. In wenigen Jahren hat sich der junge Musiker mit seinen sensationellen Auftritten einen festen Platz im Firmament der World Music gesichert. In die Prinoth Produktionshalle in Sterzing, die 2004 die erste „Außenstation“ des Festivals war, kommt er mit seinem Trio und der Columbianischen Sängerin Andrea Tierra.
Edmar Castaneda, colombiano nativo di Bogotà, ha cominciato a 13 anni a studiare l’arpa sviluppando ben presto uno stile inconfondibile. Con il suo strumento riesce a sostituire senza problemi un’intera band, i registri del contrabbasso, melodie e ritmi percussivi che hanno dell’incredibile. Al jazz latino e contemporaneo unisce la musica popolare colombiana. Nel giro di pochi anni questo giovane e sensazionale musicista si è conquistato un posto nel gotha delle star mondiali. Nella sala Prinoth di Vipiteno, che nel 2004 è stata la prima “tappa esterna” del festival, Castaneda si esibisce con il suo terzetto e con la cantante colombiana Andrea Tierra.
MAINSTAGE
18
27.06.2010 | ore 20.30 Uhr
Jason Lindner „Now vs Now“ feat. Baba Israel, Edmar Castaneda, Avishai Cohen presented by Data Consulting
Stadtheater Bozen / Teatro Comunale Bolzano Bozen / Bolzano Jason Lindner - p,keyb Mark Guiliana - dr Alexander Panagiotis - b
Baba Israel - voc,beat box Avishai Cohen - trp Edmar Castaneda - harp.
n Ticket: € 25,00 / € 20,00
Der Pianist und Komponist Jason Lindner gehört zu den Vertretern jener lebendigen New Yorker Szene die immer wieder für Neuigkeiten und Überraschungen gut ist. Now vs Now ist ein elektro- groove Trio das neue musikalische Gefielde erforscht, es bringt den Sound einer kosmopolitischen modernen Gesellschaft und berührt den Nerv der Jugend genauso wie das Gemüt des gesetzteren Zuhörers. In Bozen kommen mit dem Englischen Rapper Baba Israel, dem Israelischen Trompeter Avishai Cohen und dem Columbianischen Harfisten Edmar Castaneda drei „special guests“ dazu, die dem Konzert eine ganz besondere Note geben . Pianista e compositore, Jason Lindner appartiene a quella vivace scena newyorkese che riesce sempre a sorprendere con le sue novità. Now vs Now è un trio elettro-groove che sperimenta nuovi terreni musicali, riproduce il suono di una moderna società cosmopolita, scuote i giovani tanto quanto gli ascoltatori più pacati. A Bolzano si esibisce con il rapper inglese Baba Israel, il trombettista israeliano Avishai Cohen e l’arpista colombiano Edmar Castaneda, tre “special guests” che daranno al concerto una nota molto particolare.
MAINSTAGE
28.06.2010 | ore 21.00 Uhr
19
Marina Maximilian Blumin Sandplatz / Piazza Rena Meran / Merano Marina Maximilian Blumin - voc Jonathan Albalak - guit Gilad Abro - b
Hershkovitz Nitay - keyb Aviv Cohen - dr
n Ticket: € 20,00
Marina Maximilian Blumin ist in Dnjepropetrowsk geboren und lebt seit ihrer Kindheit in Israel. Nach einer klassischen Ausbildung sang sie in Jazz Clubs und trat 2006, noch nicht 20jährig, mit der Band Common Bond beim Red Sea Festival in Eilat auf. Das Konzert wurde zum Tagesgespräch des Festivals und Marina war mit einem Schlag ein Star. 2009 war sie in der engeren Auswahl für eine Teilnahme am Eurovision Song Contest, schließlich kamen Probleme mit dem Militärdienst dazwischen und Israel wurde von Noa und der Palästinensischen Sängerin Mira Awad vertreten. Marina ist eine Verwandlungskünstlerin, Femme Fatal oder Punkerin, alles nimmt man ihr genauso gut ab. In ihrem neuen Projekt findet ein Aufeinandertreffen entfernter Welten statt, eine Reise durch unterschiedliche Musiktraditionen begleitet von einer lauen Brise aus der israelischen Landschaft. Marina Maximilian Blumin è nata a Dnjepropetrowsk e vive in Israele sin da bambina. In seguito agli studi classici ha cantato in jazz clubs e nel 2006, non ancora ventenne, si è esibita con la Band Common Bond al Red Sea Festival di Eilat. Il concerto è passato alle cronache e Marina è diventata di colpo una star. Nel 2009 rientrava fra i candidati per partecipare all’Eurovision Song Contest ma a causa di problemi di servizio militare l’Israele è stato poi rappresentato da Noa e dalla cantante palestinese Mira Awad. Marina è un’artista della trasformazione, sa convincere tanto da punk che da femme fatale. Il suo nuovo progetto fa incontrare mondi lontani, è un viaggio attraverso le tradizioni musicali con un pizzico di suggestione israeliana.
MAINSTAGE
20
29.06.2010 | ore 21.00 Uhr
Yamandu Costa - Guto Wirtti Parkhotel Laurin Bozen / Bolzano Yamandù Costa - guit Gutu Wirtti - b n Ticket: € 20,00
Auch heuer gibt es während des Festivals wieder brasilianische Klänge und Rhythmen zu hören. Mit Yamandù Costa und Guto Wirtti kommen zwei der herausragenden jungen Musiker des südamerikanischen Landes nach Bozen. Ihr Auftritt im Park des Hotels Laurin verspricht ein besonderes Erlebnis zu werden ganz im Sinne der musikalischen Tradition Brasiliens. Yamandù Costa spielt auf seiner siebensaitigen Gitarre und verbindet auf dem Instrument die Einflüsse der verschiedenen Schulen Argentiniens, Uruguays und Brasiliens. Die Wurzeln seiner Musik liegen in der Volksmusik des Brasilianischen Südens aber auch im Liedgut Tom Jobims und Baden Powells. Der Kontrabassist Guto Wirtti ist dabei sein kongenialer Partner. Er hat trotz seiner Jugend bereits mit vielen Größen der brasilianischen Musikszene zusammengespielt und ist in den unterschiedlichsten Stilrichtungen zuhause, er ist auch Komponist von Instrumentalmusik mit eigenen Projekten. Anche quest’anno nel festival torneremo a sentire ritmi e suoni brasiliani. Ci onorano infatti della loro presenza a Bolzano Yamandù Costa e Guto Wirtti, musicisti emergenti del Sudamerica. La loro esibizione nel parco dell’ Hotel Laurin si annuncia come evento imperdibile, tutto all’insegna della tradizione musicale brasiliana. Yamandù Costa suona una chitarra a sette corde facendo confluire nel suo strumento gli influssi della scuola argentina, uruguayana e brasiliana. I suoi pezzi si rifanno alla musica popolare del sud del Brasile ma attingono anche a Tom Jobim e Baden Powell. Il contrabbassista Guto Wirtti è l’accompagnatore perfetto. Anche se giovanissimo ha già suonato con molti protagonisti della scena musicale brasiliana e si trova a suo agio con i generi più svariati. È anche compositore di musica strumentale.
MAINSTAGE
30.06.2010 | ore 21.00 Uhr
Joe Locke - Dado Moroni - Rosario Giuliani EURAC research Bozen / Bolzano Joe Locke – vib Dado Moroni – p Rosario Giuliani - ts n Ticket: € 20,00
Dieses Trio wurde vor einem Jahr zum Anlass der CD-Aufnahme „Live at Umbria Jazz“ des Labels EGEA gegründet. Locke gilt als einer der herausragendsten Vibraphonisten weltweit, Giuliani ist in Europa ein gefeierter Star am Altsaxophon und das Klavierspiel Moronis, der gemeinsam mit den größten Jazzlegenden aufgetreten ist, hat in Europa und vor allem in Amerika viele Anhänger. Aus dem Zusammentreffen dieser drei großen Musiker ist ein Ensemble entstanden, das sich zwar durch große Raffinesse auszeichnet, dessen Musik aber trotzdem leicht ins Ohr geht. Ein Konzert der Sonderklasse, in dem Vibraphon, Sax und Piano ein herrlich lyrisches Programm präsentieren, das mit seinen Klängen die Seele berührt. Il trio si e’formato un anno fa in occasione della registrazione del cd EGEA “live at Umbria Jazz”. Locke e’considerato uno dei più grandi vibrafonisti al mondo, Giuliani e’una star del sax contralto in Europa, Moroni e’un pianista apprezzatissimo in Europa e soprattutto in America dove ha suonato con le leggende del jazz. L’incontro fra queste tre grosse personalità ha prodotto un progetto estremamente raffinato ma di facile ascolto. Un concerto di elevatissima qualità dove vibrafono sax e piano creano un mix vertiginosamente lirico di note che arrivano al cuore.
21
MAINSTAGE
22
01.07.2010 | ore 20.30 Uhr
Enrico Rava Orchestra „Gershwin & more“ feat. Gianluigi Trovesi, Gianluca Petrella presented by Dr. Schär
Teatro Studio Theater Bozen / Bolzano Enrico Rava - trp, flc Gianluigi Trovesi - cl Gianluca Petrella - trb Francesco Fratini - trp Mauro Ottolini - trb, tb Daniele Tittarelli - as, ss
Dan Kinzelman - ts, arr Marcello Giannini - guit Giovanni Guidi - p Stefano Senni - b Zeno De Rossi - dr
n Ticket: € 25,00 / € 20,00
Enrico Rava war einer der ersten Italienischen Jazzmusiker der internationale Berühmtheit erlangte. Letztes Jahr wurde er siebzig aber seine Vitalität und Kreativität ist ungebrochen. Immer schon hatte er eine gute Nase für neue Talente und so kommen in seinem Orchester junge Musiker zum Einsatz die zu den Besten der nationalen Jazzszene gehören. Gershwin & more heißt sein neues Projekt von dem er schmunzelnd sagt, daß es dem amerikanischen Komponisten sicher gefallen würde. Beide verbindet die Vorliebe für Melodien, die sich im Herzen der Zuhörer einprägen, vielleicht ist ihre Musik deshalb so beliebt. „Special guests„ sind an diesem Abend zwei weiter Italienische Top Musiker, der Klarinettist Gianluigi Trovesi und der Posaunist Gianluca Petrella. Enrico Rava è stato uno dei primi jazzisti italiani a conquistare la fama internazionale. Ha appena compiuto settant’anni ma rimane vitale e creativo come sempre. Con il suo ottimo fiuto per i nuovi talenti ha portato nel suo orchestra giovani fra i migliori jazzisti nazionali. Si chiama Gershwin & more il suo nuovo progetto che Rava commenta dicendo che al compositore americano sarebbe piaciuto di sicuro. In comune con lui ha la passione per le melodie che si imprimono nel cuore, forse è per questo che la sua musica è tanto amata. Nella serata sono “special guests” due altri fuoriclasse italiani, il clarinettista Gianluigi Trovesi e il trombonista Gianluca Petrella.
MAINSTAGE
02.07.2010 | ore 21.00 Uhr
23
Mederic Collignon „Septik“ presented by Hager & Partners
Museion Bozen / Bolzano Mederic Collignon - voc,trp Frank Woeste - fender rhodes Philippe Gleizes - dr Jean-Philippe Morel - b
Maxime Delpierre - guit Thomas De Pourquery - ts Mathieu Jerome - p, org
n Ticket: € 20,00
Septik nennt sich Mederic Collignons letztes Projekt und ist eine Weiterentwicklung von „Jus de Bocse“, einer Gruppe mit der er schon beim letztjährigen Festival einen äußerst erfolgreichen Auftritt hatte. Der Französiche Pocket Trumpet Spieler bearbeitet die Musik von Ennio Morricones Soundtrack zum letzten Film der Trilogie Sergio Leones „Es war einmal...“ auf ungewöhnliche Weise mit neuen Arrangements und Improvisationen. Manchmal wechselt er das Genre, verfällt in einen Punk - Rock Stil oder versucht die zahlreichen Explosionen, die der Film enthält, zu reproduzieren. Immer wieder klingen zarte Melodien durch, für die Morricone weltbekannt wurde, sie zählen zum Feinsten was die Filmmusik zu bieten hat. Si chiama Septik l’ultimo progetto di Mederic Collignon: è uno sviluppo di “Jus de Bocse” , il gruppo con cui ha già avuto uno strepitoso successo nel festival dell’anno scorso. Il trombettista francese interpreta la colonna sonora dell’ultimo film della trilogia “C’era una volta …” di Ennio Morricone: si tratta di una rivisitazione inusuale, con nuovi arrangiamenti e improvvisazioni. Talvolta lo stile cambia radicalmente sconfinando nel punk-rock oppure riproducendo i molti rumori da esplosione del film. Ricorrono di continuo le struggenti melodie che hanno reso celebre Morricone, tra le più raffinate che una musica di film possa offrire.
MAINSTAGE
02.07.2010 | ore 19.00 Uhr
24
ART MEETS JAZZ MUSEION Talferwiese Bozen / Bolzano
Foto: Sebastiano Pellion di Persano
ore 19.30 Uhr Opening ore 19.45 Uhr PSLAYER: Z‘EV + Nico Vascellari - LIVE Performance, ore 20.30 Uhr Aperitif Cafe Museion, Übertragung des Fußball WM Spiels auf Leinwand, Aperitivo Cafe Museion, trasmissione diretta del campionato mondiale di calcio ore 21.00 Uhr Openair- Jazz mit/con Mederic Collignon „Septik“, (Mederic Collignon-voc, trp ; Frank Woeste-fender rhodes; Philippe Gleizes - dr; Jean-Philippe Morel - b; Maxime Delpierre - guit; Thomas De Pourquery - ts; Mathieu Jerome - p,org);
Museion präsentiert auch heuer wieder ein spannendes Programm, das Kunst und Musik verbindet. Vor dem Jazzkonzert auf der Talferwiese zeigt Museion neben den Ausstellungen „Che cosa sono le nuvole?“ Werke aus der Sammlung Enea Righi und der Einzelausstellung SOFT INFORMATION in YOUR HARD FACTS von Gabriel Kuri, eine Live Performance von PSLAYER - Nico Vascellari und Z’EV. Nico Vascellari ist ein Vordenker der neuen italienischen Kunstszene, der als Allrounder die Verbindung von Underground-Kultur und bildender Kunst kreiert, wobei er mit Fotografien, Videos, Skulpturen und vor allem mit der Performance als seiner wichtigsten Ausdrucksweise arbeitet. Die Live Performance von PSLAYER, einem Projekt von Nico Vascellari mit dem amerikanischen Künstler Z’EV beginnt um 19.45 Uhr. Der Eintritt ins Museion ist frei! Una serata speciale a Museion tra arte e musica. Prima del concerto Jazz sui prati del Talvera si possono visitare le mostre “Che cosa sono le nuvole? Opere della collezione Enea Righi” e la mostra Soft Information in Your Hard Facts di Gabriel Kuri. Highlight della serata sarà una performance live di PSLAYER – Nico Vascellari e Z’EV. Nico Vascellari è uno degli artisti più innovativi della nuova scena italiana, che si muove nel campo della cultura underground e delle arti visive utilizzando fotografia, video e scultura e affidando alla performance la chiave interpretativa del suo lavoro. La performance live di PSLAYER, un progetto comune di Nico Vascellari e l’artista americano Z’EV inizia alle ore 19.45. L’entrata è libera!
MAINSTAGE
03.07.2010 | ore 19.00 Uhr
25
Sweet Alps „Mundial“ feat. Matthias Schriefl & Gianluca Petrella Teatro Studio Theater Bozen / Bolzano Gianluca Petrella - trb Matthias Schriefl - trp Florian Bramböck - sax Helga Plankensteiner - dir Hans Tutzer - ss Sigmund Hofer - cl Hans Wechselberger - cl Jürgen Federer - cl Martin Ohrwalder - trp Robert Tribus - trp Martin Rottensteiner - trp Paolo Trettel - trp
Paul Brugger - french horn Marco Treyer - french horn Mock Hannes - trb Peter Cazzanelli - btrb Joachim Unterholzner - euph Lorenz Mahlknecht - euph Michael Engl - tb Wolfgang Rabensteiner - tb Michael Lösch - org Peter Paul Hofmann -dr Paolo Mappa - dr Giuseppe Tedeschi - vd
n Ticket: € 20,00
Sweet Alps ist ein Projekt, das als Auftragswerk für das Festival 2006 entstand. Der Südtiroler Komponist und Pianist Michael Lösch versteht es, mit immer neuen Ansätzen aktuelle Themen zu behandeln und sie in origineller Weise musikalisch zu bearbeiten. Zum Anlass der WM 2010 soll das Projekt „Sweet Alps Mundial„ eine Hommage an die Welt des Fußballs sein. Das 20köpfige Sweet Alps Orchestra spielt unter der Leitung von Helga Plankensteiner die Musik von Michi Lösch, mit zwei Solisten, dem Posaunisten Gianluca Petrella und dem Trompeter Matthias Schriefl, die für die musikalischen Freistöße zuständig sind, in einem imaginären Endspiel. Sweet Alps è un progetto nato da un incarico per il festival 2006. Michael Lösch, pianista e compositore altoatesino, va alla ricerca di nuovi spunti che traducono in musiche originali i temi di attualità. In occasione dei mondiali di calcio 2010 presenta la composizione “Sweet Alps Mundial”, un omaggio per l’appunto al mondo calcistico. La musica di Lösch viene eseguita dai 20 musicisti dell’orchestra Sweet Alps, diretta da Helga Plankensteiner. Due solisti, il trombonista Gianluca Petrella e il trombettista Matthias Schriefl, sono i responsabili dei calci di punizione musicali in un’immaginaria finale.
MAINSTAGE
26
04.07.2010 | ore 20.30 Uhr
Dianne Reeves presented by Despar Eurospar Interspar
Stadtheater Bozen / Teatro Comunale Bolzano Bozen / Bolzano Dianne Reeves - voc Peter Martin - p Romero Lubambo - guit
Reginal Veal - b Terreon Gully - dr
n Ticket: € 30,00 / 25.00
Dianne Reeves gehört zu den ganz großen Sängerinnen des Jazz. Das bestätigen auch ihre zahlreichen Auszeichnungen. Drei Mal hintereinander gewann sie von 2001 bis 2003 den Grammy und war damit die erste Sängerin der dies gelang. Einen vierten Grammy bekam sie schließlich für das Album zum Soundtrack des Films von George Clooney „Good Night and Good Luck“ in dem sie auch als Sängerin auftrat. Ihre Vielseitigkeit stellte sie unter anderem bei der Zusammenarbeit mit den Berliner Philarmonikern und dem Silvesternachtkonzert unter der Leitung von Sir Simon Rattle unter Beweis. Dianne Reeves singt locker und elegant, ihre Stimme ist natürlich und sie besitzt phänomenale Ausdrucksmöglichkeiten. Begleitet wird sie in Bozen, wo sie zum ersten Mal auftritt, von Bass, Schlagzeug, Klavier und der Gitarre des Brasilianers Romero Lubambo der eine exotische Note ins Spiel bringt Fra le cantanti jazz Dianne Reeves è una delle big. Lo testimoniano anche i numerosi premi che ha ricevuto. Per tre volte di seguito, dal 2001 al 2003, ha vinto il Grammy, prima cantante in assoluto a riuscirci. Un quarto Grammy lo ha poi ricevuto per l’album inciso per la colonna sonora del film di George Clooney “Good Night and Good Luck” in cui compare lei stessa come cantante. Possiede una versatilità che ha ampiamente dimostrato collaborando ad esempio con i filarmonici di Berlino al concerto di San Silvestro diretto Sir Simon Rattle. Dianne Reeves ha un modo di cantare morbido ed elegante, con una voce naturale e con capacità espressive fenomenali. A Bolzano si esibisce per la prima volta, accompagnata da pianoforte, basso, percussioni e dalla chitarra del brasiliano Romero Lubambo che aggiunge un tocco esotico.
SANNI.it
nat眉rlich echt wie damals
natUrale e aUtenticO cOme Un temPO wandergebiet Vigiljoch - Giogo san Vigilio www.vigilio.com Villenerweg 3 Via Villa路 39011 lana 路 t 0473 561 333 路 info@vigilio.com
JAZZ ON THE MOUNTAINS
28
26.06.2010 | ore 15.00 Uhr
Luciano Biondini - Fabrizio Bosso vigilius mountain resort Vigiljoch / Monte San Vigilio Luciano Biondini - acc;
Fabrizio Bosso - trp
Bosso gilt als einer der größten Jazztrompeter weltweit, der mit seinem melodischen Können, zu dem sich eine ausgefeilte Technik gesellt, auf seinem Instrument eine unerreichbare Größe darstellt. Der große Luciano Biondini ist ein vielseitiger Musiker, der es versteht, sich in die unterschiedlichsten musikalischen Konstellation einzufügen und der bei seinen Auftritten all seine Leidenschaft und sein Können dafür einsetzt, ein perfektes Zusammenspiel der Musiker zu erreichen. Das Konzert der beiden großen Künstler präsentiert sich als eine Reise durch Farben, Melodien und reine Improvisation, eingebettet in atemberaubende Naturlandschaften. Dieses herausragende Duo hat sich erstmals und speziell für das Festival zusammengefunden. Die beiden Musiker kennen und schätzen sich seit langer Zeit, hatten aber noch nie die Gelegenheit gefunden, gemeinsam aufzutreten. Luciano Biondini e’ un grande musicista che sa inserirsi in contesti musicali molto eterogenei e sfodera nelle sue esibizioni la sua grande passionalita’ ed abilita’ nel creare interplay con i suoi interlocutori. Un viaggio di due grandi artisti attraverso i colori ,le melodie, l’improvvisazione pura , circondati da paesaggi naturali mozzafiato. Questo eccezionale duo si forma per la prima volta appositamente per il nostro festival. I due musicisti si conoscono e si stimano da molto tempo, ma non hanno finora avuto l’occasione di esprimersi in duo. Bosso e’ uno dei piu’ grandi trombettisti di jazz al mondo: le sue doti melodiche legate ad una tecnica sopraffina ne fanno di lui un vero mostro sacro dello strumento.
JAZZ ON THE MOUNTAINS Location
> Monte San Vigilio - vigilius mountain resort - Vigiljoch
Das Designhotel vigilius mountain resort bettet sich geschmeidig in die umgebende Landschaft des autofreien Vigiljoch in Südtirol. In wenigen Minuten von der Ortschaft Lana aus mit der Seilbahn erreichbar, offenbart sich vom Hotel aus ein herrlicher Ausblick auf die fernen Dolomiten und die umliegende Bergwelt. Kein Eintritt. Seilbahntickets für die Fahrt aufs Vigiljoch können Sie an der Talstation der Vigiljocher Seilbahn erwerben.
Raggiungibile in solo pochi minuti di funivia partendo da Lana, il Design Hotel vigilius mountain resort offre uno sguardo mozzafiato sullo scenario dolomitico. Ingresso libero. I biglietti per il viaggio in funivia a Monte San Vigilio sono in vendita alla stazione a valle.
39011 Lana Vigiljoch – Monte San Vigilio
T +30 0473 556 600
29
JAZZ ON THE MOUNTAINS
30
27.06.2010 | ore 11.00 Uhr
Sax 4 Fun feat. Javier Girotto Kronplatz / Plan de Corones Kron Lounge Javier Girotto - ss, bs, quenas Stefano Menato - ss, as Hans Tutzer – as
14 € Berg und Talfahrt Liftfahrt für ltig gü e art nk iso Sa €. Andata e ritorno 14le valido giona Abbonamento sta
Fiorenzo Zeni – ts Giorgio Beberi - bs.
Rinfresco del mattino dalle ore 10.00 Uhr Frühschoppen
Hinter „Sax Four Fun“ verbirgt sich ein Saxophonquartett, das sich der Entdeckung der unzähligen Möglichkeiten dieses Instruments verschrieben hat. Hauptziel ist dabei nur eines: sich und das Publikum unterhalten, und zwar mit einer Mischung aus ursprünglichem Jazz, über Blues, bis zu Salsa und den für die World Music so typischen ethnischen Elementen. Diese Stilvielfalt, die die Musiker gekonnt mit einer großen Ungezwungenheit und Individualität präsentieren, zeugt auch von der großen Übereinstimmung, die sich Sax for Fun in den zehn Jahren ihres Zusammenspiels angeeignet haben. Mit ihrem neuen Projekt, eine Zusammenarbeit mit Javier Girotto, setzen sie einen Weg fort, der die Gruppe bereits über gemeinsame Klangerfahrungen mit Persönlichkeiten wie Paolo Fresu, Mario Brunello, Maria Pia De Vito oder Mauro Negri geführt hat. Jede dieser Kooperationen hat mit neuen Klängen und künstlerischen Inputs die Seele der Gruppe „Sax for Fun“ bereichert.
Il gruppo “Sax Four Fun” è un quartetto di sassofoni votato all’esplorazione delle mille potenzialità dello strumento, con un obiettivo principale: divertirsi e divertire il pubblico, spaziando dal jazz più nero al blues, alla salsa ed alle “tangenzialità” etniche tipiche della “world music”. Una varietà di stili che i musicisti sanno affrontare con disinvoltura e personalità, forti di un affiatamento costruito in un decennio di attività sotto le insegne dei Sax Four Fun. Con il nuovo progetto assieme a Javier Girotto, i Sax Four Fun completano un percorso che ha portato il suono del quartetto a confrontarsi con varie personalità artistiche come Paolo Fresu, Mario Brunello, Maria Pia De Vito, Mauro Negri, arricchendo ogni volta di nuove “sonorità” e stimoli artistici l’anima del gruppo.
JAZZ ON THE MOUNTAINS Location
> Kron Lounge
31
2008 als neues Highlight am Kronplatz eröffnet, bietet die Kron-Lounge, mit ihrem 360 Grad Rundblick eine einmalige Kulisse, Jazzklänge auf über 2.000 m ertönen zu lassen. Das Konzert am Kronplatz ist gleichzeitig der Auftakt zur Sommersaison 2010. Nel 2008 è stata inaugurata la nuova Kron-Lounge sulla cima di Plan de Corones con una vista a 360 gradi su uno scenario grandioso: un luogo a spettacolare a 2000 m per assaporare le note del jazz. Il concerto a Plan de Corones fa anche da apertura alla stagione estiva 2010.
Gipfel des Kronplatzes Cima Plan de Corones
Kron Lounge
JAZZ ON THE MOUNTAINS
32
27.06.2010 | ore 13.00 Uhr
Tiger Dixie Schloss Sigmundskron / Castel Firmiano Firmian / Firmiano Paolo Trettel – trp Renzo De Rossi – sax Gigi Grata – trb
Enrico Merlin – bj Hannes Peterair – sous Claudio Ischia - dr
Die TIGER DIXIE BAND besteht aus acht Musikern, die sich seit einigen Jahren leidenschaftlich mit dem Jazz des frühen 20. Jahrhunderts auseinander setzen. Diese Zeitreise führt sie vom Ragtime über den Charleston bis hin zu Blues und Dixieland. Traditionelle Stücke werden dabei sowohl mit originalen Arrangements als auch in neuen Versionen, die von den Mitgliedern der Gruppe arrangiert wurden, präsentiert.
TIGER DIXIE BAND è composta da otto musicisti che da alcuni anni amano confrontarsi con il jazz degli albori del ‘900 spaziando dal Ragtime al Charleston, dal Blues al Dixieland. I brani tradizionali vengono riproposti sia con arrangiamenti dell’epoca, sia con nuovi arrangiamenti scritti dai componenti del gruppo.
JAZZ ON THE MOUNTAINS Location
> Schloss Sigmundskron - Castel Firmiano
33
Nach dem Konzert bei der Sigmundskronerbrücke bietet sich noch ein Besuch der Schlossruine von Sigmundskron, dem Messner Moutain Museum an. Das Schloss wurde wunderschön restauriert und ist das bekannteste Alpinmuseum des berühmten Südtiroler Bergsteigers Reinhold Messner. Von der Etsch führt ein steiler Wanderweg hinauf und auch wenn die Schlossanhöhe 400 Meter kaum überschreitet kann der Besucher sich während des Anstiegs ein Bild im Kleinen von den Anstrengungen des Bergsteigens machen. Oben angekommen erwarten Ihn ein eindrucksvolles Erlebnis beim Rundgang durch die Höfe und Türme mit einem phantastischen Ausblick auf den Bozner Talkessel. In der Schlossschenke spielt die Tiger Dixie Band für die Schlossbesucher. Dopo il concerto presso il ponte di Castelfirmiano c’è anche la possibilità di visitare l’antico castello e il Messner Mountain Museum. Il castello è stato sapientemente restaurato ed ospita il più famoso museo delle Alpi, quello del celebre scalatore altoatesino Reinhold Messner. Dall’Adige vi si arriva con un ripido sentiero: chi lo percorre si fa una piccola idea della fatica di uno scalatore, anche se l’altitudine del castello supera di poco i 400 metri. All’arrivo si è premiati da un panorama mozzafiato sulla vallata di Bolzano e da un irresistibile complesso di torri e corti. Nella mescita del castello ci sarà la Tiger Dixie Band a suonare per i visitatori. Sigmundskronerstr. 53 – Via Castel Firmiano 53 I - 39100 Bozen - Bolzano
Tel. +39 0471 631 264
JAZZ ON THE MOUNTAINS
34
27.06.2010 | ore 15.00 Uhr
Luciano Biondini - Fabrizio Bosso Plose Brixen / Bressanone Luciano Biondini – acc
Fabrizio Bosso - trp
Dieses herausragende Duo hat sich erstmals und speziell für das Festival zusammengefunden. Die beiden Musiker kennen und schätzen sich seit langer Zeit, hatten aber noch nie die Gelegenheit gefunden, gemeinsam aufzutreten. Bosso gilt als einer der größten Jazztrompeter weltweit, der mit seinem melodischen Können, zu dem sich eine ausgefeilte Technik gesellt, auf seinem Instrument eine unerreichbare Größe darstellt. Der große Luciano Biondini ist ein vielseitiger Musiker, der es versteht, sich in die unterschiedlichsten musikalischen Konstellation einzufügen und der bei seinen Auftritten all seine Leidenschaft und sein Können dafür einsetzt, ein perfektes Zusammenspiel der Musiker zu erreichen. Questo eccezionale duo si forma per la prima volta appositamente per il nostro festival. I due musicisti si conoscono e si stimano da molto tempo, ma non hanno finora avuto l’occasione di esprimersi in duo. Bosso e’ uno dei piu’ grandi trombettisti di jazz al mondo: le sue doti melodiche legate ad una tecnica sopraffina ne fanno di lui un vero mostro sacro dello strumento. Luciano Biondini e’ un grande musicista che sa inserirsi in contesti musicali molto eterogenei e sfodera nelle sue esibizioni la sua grande passionalità ed abilità nel creare interplay con i suoi interlocutori. Un viaggio di due grandi artisti attraverso i colori ,le melodie, l’improvvisazione pura , circondati da paesaggi naturali mozzafiato.
JAZZ ON THE MOUNTAINS Location
> Plose
Das Konzert der beiden großen Künstler präsentiert sich als eine Reise durch Farben, Melodien und reine Improvisation, eingebettet in atemberaubende Naturlandschaften, vor der herrlichen Bergkulisse der Dolomiten: Peitlerkofel, Aferer und Villnösser Geisler als Bühnenbild, Almwiesen als Konzertsaal. Von der Bergstation der Kabinenbahn Plose ca. 5 min bis zur Wiese Nähe Bergkapelle Kreuztal. Bei gutem Bergwetter ist das Konzert sicherlich ein unvergessliches Erlebnis und wenn draußen der Regen fällt, dann steht es für ein tolles Alternativangebot im dämmrigen Licht des Bergrestaurants in Kreuztal. Un viaggio di due grandi artisti attraverso i colori ,le melodie, l’improvvisazione pura , circondati da paesaggi naturali mozzafiato, nell’incantevole cornice delle Dolomiti: Sasso Putia, Odle e Puez come palcoscenico, i pascoli come sala da concerto. Dalla stazione a monte della cabinovia Plose ci vogliono ca. 5 min fino al prato intorno alla cappella Val Croce. In caso di bel tempo il concerto sarà certamente un evento indimenticabile, se invece piove c’è un’ottima alternativa nella luce soffusa del Bergrestaurant in Val Croce.
Bergstation Plose – Stazione Monte Plose 39040 St Andrä Brixen – San Andrea Bressanone
35
JAZZ & WINE
36
27.06.2010 | ore 16.00 Uhr
Claudio Filippini „Aurum Trio“ Weingut Klosterhof tenuta vinicola Kaltern an der Weinstrasse /Caldaro sulla Strada del Vino Claudio Filippini – p Luca Bulgarelli – b
Marcello Di Leonardo - dr
n Ticket: € 15,00 Der 1982 geborene Claudio Filippini gilt als eines der größten Talente, die die neue Generation von Jazzmusikern in Italien hervorgebracht hat. Als Gewinner zahlreicher Preise bei heimischen und internationalen Klavierwettbewerben (darunter der erste Preis beim Europäischen Wettbewerb für Soloklavier von YAMAHA) hat der Pianist aus den Abruzzen seine ersten gemeinsamen Auftritte mit Jazzgrößen wie S. di Battista, R. Gatto oder G. Tommaso bereits absolviert. Er wurde auch mit dem Massimo-Urbani-Preis als bester italienischer Nachwuchsmusiker ausgezeichnet und hat bereits 7 Alben veröffentlicht. Im Rahmen unseres Festivals tritt er in einem Trio auf, jener Formation, in der er seine außergewöhnlichen technischen und expressiven Fertigkeiten am besten zur Geltung bringen kann.
Classe 1982, Claudio Filippini possiamo considerarlo uno dei piu’ grandi talenti della nuova generazione di jazzisti che abbiamo in Italia. Vincitore di numerosi premi in concorsi pianistici nazionali ed internazionali(ha vinto il 1 premio al Concorso europeo Piano Solo”YAMAHA”), il pianista abruzzese ha mosso i suoi primi passi collaborando con grandi star del jazz come S.Di Battista R.Gatto G.Tommaso. Ha vinto anche il premio Massimo Urbani attribuito al miglior giovane talento italiano ed ha all’attivo gia’7 album. Al nostro festival si esibira’ in trio, formula a lui congeniale dove riesce ad esprimere al meglio le sue notevolissime doti tecniche ed espressive.
JAZZ & WINE Location
> Weingut Klosterhof – Tenuta vinicola Klosterhof
Seit 1999 werden ca. 25.000 Flaschen jährlich produziert. Die Trauben hierfür kommen von den Lagen Trifall, Panigl und Plantaditsch. Der Weinbauer und Kellermeister Andergassen Oskar ist sehr darum bemüht Tradition mit Moderne zu verbinden. Der schonende Umgang mit der Natur, geringe Erträge, sanfte Kelterung, kontrollierte Gärung und Reifung in Holzfässern garantieren Weine höchster Qualität, in denen man die Charakteristiken des Boden´s wieder findet.
Dal 1999 vengono prodotte annualmente circa 25.000 bottiglie, le cui uve provengono dai vitigni Trifall, Panigl e Plantaditsch. Il viticoltore ed enologo Oskar Andergassen si prodiga per coniugare tradizione e modernità attraverso un rapporto rispettoso verso la natura, un raccolto selezionato, una delicata vinificazione, una fermentazione e una maturazione in botti di legno che garantiscono la massima qualità, capace di sottolineare tutte le caratteristiche del terreno. 39052 Kaltern an der Weinstrasse – Caldaro sulla Strada del Vino Klavenz 40 T +39 0471 961 046
37
JAZZ ON THE MOUNTAINS
38
29.06.2010 | ore 13.00 Uhr
Bifunk feat. Fabrizio Bosso Rifugio Feltuner Hütte Ritten / Renon Fabrizio Bosso – trp Christian Stanchina, Alessio Tasin, Arnold Lunger – trp Stefano Menato – as Fiorenzo Zeni, MatteoCuzzolin – ts Giorgio Beberi, Marco Pisoni – bs
Hannes Petermeier – sousaphone Gigi Grata, Hannes Mock – trb Roland Gruber – tuba Bernhard Stauder, Claudio Ischia, Luca Merlini – perc
Bifunk, ist ein stürmisches Ensemble aus 15 Mitgliedern, das es sich von Anfang an zum Ziel gemacht hat, die Sounds aus dem Metropolitan Funk mit der speziellen Atmosphäre der Street-Bands des Jazz zu fusionieren. Bifunk ist eine wandernde kleine Welt für sich. Dank ihrer besonderen Eigenschaften ist diese Gruppe in den ausgefallensten Situationen einsetzbar, und seine Musik pendelt zwischen Funk und Jazz, Blues, Latin und Soul. Bifunk ist Musik zum Zuhören, Musik zum Sehen…aber auch Musik zum Tanzen. Zum ersten Mal trifft die Band nun mit einem ganz großen Star der internationalen Jazzszene zusammen: Fabrizio Bosso
Bifunk, è un esplosivo ensemble composto da 15 elementi, nato con l’idea un po’ pazza di riproporre le sonorità funk-metropolitane mescolate con le atmosfere jazz delle Street-Band. bifunk è un piccolo microkosmos itinerante che si presta, grazie alla sua caratteristiche, a suonare nelle situazioni più strane dove la musica rimbalza senza soluzione di continuità dal funk al jazz, dal blues ai ritmi latini al soul. Bifunk è musica da ascoltare, da vedere… ma anche da ballare. La band incontrera’ per la prima volta una grande star internazionale coMe Fabrizio Bosso.
JAZZ ON THE MOUNTAINS Location
> Rifugio Feltuner Hütte
39
Die Feltuner Hütte, am Rittner Horn gelegen, eine beliebte Einkehrstätte für Familien, Wanderer und Mountainbiker. Serviert werden einheimische und traditionelle Gerichte. Die Aussicht am Rittner Horn zählt zu den bekanntesten der Alpen und reicht von den Gletscherriesen des Ortlers und der Ötztaler Alpen im Westen bis weit in die sagenumwobene Dolomitenwelt im Osten und von den Stubaier- und Zillertaler Alpen im Norden, bis zur Presanella und dem Adamello im Süden, wo sich auch die starkgegliederten Brenta-Dolomiten zeigen. Il rifugio Feltuner Hütte, situato sul Corno di Renon, viene frequentato con grande piacere da famiglie, escursionisti e mountain-biker, che amano gustare piatti tradizionali e locali. Dalla cima si gode un panorama tra i più famosi delle Alpi, che abbraccia i colossi di ghiaccio dell’Ortles ad ovest, il leggendario mondo delle Dolomiti ad est, le Alpi dello Stubai e della Zillertal a nord, la Presanella e l’Adamello a sud, dove fanno capolino anche le Dolomiti del Brenta.
39040 Barbian – Barbian St. Ingenuin 99 San Ingenuo
T +39 0471 352 777
JAZZ ON THE MOUNTAINS
40
30.06.2010 | ore 11.00 Uhr
Ludovic Beier - Angelo Debarre Schloss Boymont / Castel Boymont Missian / Missiano Ludovic Beier – acc
Angelo Debarre - guit
n Ticket: € 15,00 Es gibt zahlreiche Vertreter des Jazz Manouche, jener Musik, die durch den großen Django Reinhardt weltbekannt wurde. Django hätte heuer seinen hundertsten Geburtstag gefeiert und zu diesem Anlaß haben wir zwei der besten Musiker dieses Genres für das Festival verpflichtet. Der französiche Gitarrist Angelo Debarre hat, wie bei den Manouche üblich, seit frühester Kindheit sein Gitarrespiel entwickelt und dabei eine unglaubliche Virtuosität erlangt. Der ebenfalls aus Frankreich stammenden Akkordeonist Ludovic Beier ist ein Eklektiker, der viele Einflüsse in sein Spiel aufgenommen hat und im Mainstream Jazz genauso zuhause ist wie in der Musik Brasiliens oder eben im Gipsy Swing. Zusammen ergeben sie ein Team das bei den Zuhörern mit ihren rasanten Läufen aber auch mit ihren swingenden Rythmen garantiert für Begeisterung sorgt.
Sono molti gli esecutori del jazz manouche, quella musica cui diede fama mondiale il grande Django Quest’anno Reinhardt. Django avrebbe compiuto un secolo e per l’occasione abbiamo ingaggiato due dei migliori musicisti di questo genere. Uno è il chitarrista francese Angelo Debarre, che analogamente ai Manouche si è dedicato allo strumento sin dalla prima infanzia arrivando a un virtuosismo che ha dell’incredibile. Francese è anche il fisarmonicista Ludovic Beier, un eclettico che sa portare nella sua musica molte influenze e che si trova a suo agio tanto con il mainstream jazz quanto con la musica brasiliana o con il gipsy swing. In coppia producono ritmi scintillanti che ipnotizzano il pubblico.
JAZZ ON THE MOUNTAINS Location
> Schloss Boymont - Castel Boymont
41
Erleben sie die Atmosphäre des Mittelalters. Boymont war seit jeher ein herrschaftlicher Sitz, der dem Wohlleben diente. Nach einem romantischen Spaziergang erreichen sie Boymont und überblicken das Bozner Becken. Im herrlichen Innenhof der Burgruine warten auf Sie Speisen aus vergangen Zeiten, zubereitet und präsentiert vom Schlosswirt Roman Perfler und die preisgekrönten Weine des Fritz Dellago. Genießen Sie die mittelalterliche Lebensfreude!
Vivete con noi l’atmosfera del medioevo. Da sempre il Castel Boymont è stato simbolo per uno stile di vita prosperoso. Dopo una passeggiata romantica raggiungerete il castello che vi offre una meravigliosa vista sopra la città di Bolzano. All’interno del magnifico cortile del rudere avrete modo di assaggiare tipici piatti di tempi passati preparati e presentati dall’oste del castello Roman Perfler insieme ai vini premiati di Fritz Dellago. Godetevi un momento di spirito medievale.
Hocheppanerweg 5 39050 Missian Eppan – Missiano Appiano
T +39 335 60 29 490
JAZZ ON THE MOUNTAINS
42
01.07.2010 | ore 13.00 Uhr
Daniele Mille - Stephane Chausse Malga Tuff Alm Völs am Schlern / Fiè allo Sciliar Daniel Mille – acc
Stephane Chausse - cl
Nach der Zusammenarbeit mit verschiedenen Künstlern, konzentriert sich Daniel Mille nun auf die Intimität des Duo: mit dem Klarinettisten Stéphane Chausse wagt er ein neues Abenteuer. Auf der Bühne besticht die spontane Gemeinsamkeit der beiden Musiker. Mit ungezwungener Selbstverständlichkeit wird die Reinheit ihrer Musik vorgetragen. Ein Duo in völliger Harmonie.
Dopo aver collaborato con molti artisti diversi, ora Daniel Mille punta sul dialogo del duetto e si lancia in nuovo esperimento accompagnato dal clarinettista Stéphane Chausse. I due musicisti sanno fondersi con una spontaneità che conquista e con la massima naturalezza offrono musica allo stato puro. Un duetto di armonia assoluta.
JAZZ ON THE MOUNTAINS Location
> Malga Tuff Alm
43
Nicht umsonst wurde die Tuffalm zur schönsten Alm Südtirols ausgezeichnet: Die über dem Völser Weiher gelegene urige Almhütte hat einiges zu bieten; neben der atemberaubenden Aussicht wird der Besucher vom Wirt und seiner Familie mit traditionellen Köstlichkeiten aus der Küche verwöhnt. Die Kinder erwartet ein wahres Abenteuer!
Non a caso la Tuffalm è considerata la più bella malga dell’Alto Adige: questa piccola struttura situata al di sopra dei laghetti di Fiè ha davvero molto da offrire! Oltre alla vista mozzafiato, i visitatori vengono letteralmente coccolati dal padrone di casa e dalla sua famiglia con tradizionali specialità gastronomiche, mentre i bambini sono attesi da una vera esperienza!
39050 Völs am Schlern – Fiè allo Scilia Malga Tuff Alm
T +39 0471 726 090
JAZZ ON THE MOUNTAINS
44
03.07.2010 | ore 13.00 Uhr
Liela Piffinger Köpfl - Berstation-Umlaufbahn Falzeben Stazione a monte-cabinovia Meran 2000 / Marano 2000 Liela Avila - voc Markus Moser - guit
Arnaud Francelet - b Alex Morna - dr
Gerade erst 22 Jahre alt hat Liela nicht nur eine faszinierende Stimme sondern neben ihrem großen Talent auch die Reife und den musikalischen Instinkt einer erfahrenen Musikerin. Liela ist in Los Angeles geboren und aufgewachsen. Ihr Vater John Avila, selbst Musiker und Bassist in der Band Boingo Oingo, brachte ihr bereits mit fünf das Singen bei. Sie besuchte die Los Angeles High School for the Arts wo sie Gesang studierte. 2007 und 2008 wurde sie aus einer Liste von 52 Kanditaten für den Gesangswettbewerb des Montreux Jazzfestival ausgewählt und gewann den 2. Platz. Liela ist mit so bekannten Musikern wie Stevie Wonder, Natalie Cole und Patti Austin aufgetreten.
A soli 22 anni, Liela non ha solo una voce affascinante e un enorme talento ma anche la maturità e l’istinto musicale di una musicista esperta. Liela è nata e cresciuta a Los Angeles. Il padre John Avila, bassista nella band Boingo Oingo, ha iniziato ad avvicinarla al canto all’età di cinque anni. Liela ha poi studiato nella High School for the Arts di Los Angeles. Nel 2007 e nel 2008 è stata selezionata fra 52 candidati al concorso di canto del Montreux Jazzfestival dove ha vinto il secondo posto. Si è già esibita con musicisti celebri come Stevie Wonder, Natalie Cole e Patti Austin.
JAZZ ON THE MOUNTAINS Location
> Piffinger Köpfl - Falzeben | Stazione a monte-cabinovia
In mitten des Wandergebietes Meran 2000 befindet sich das „Piffinger Köpfl“ auf 2000m Meereshöhe in schönster Bergwelt. Erreichbar von Hafling-Falzeben mit der neu erbauten Gondelbahn, die Bergstation ist unmittelbar in der Nähe des Gasthaus Piffinger-Köpfl, dem Ausgangspunkt zahlreicher Wanderungen. In mezzo al bellissimo paesaggio di Merano 2000 noto per le tante possibilità di effettuare delle passeggiate panoramiche d’alta montagna, a 2000 metri d’altitudine, si trova il “Piffinger Köpfl”. Raggiungibile da Avelengo-Falzeben con la nuova cabinovia, la stazione a monte, si trova nelle vicinanze del ristorante Piffinger-Köpfl, punto di partenza delle camminate.
Bergstation – Stazione Monte Meran 2000 – Merano 2000
45
JAZZ & WINE
46
03.07.2010 | ore 14.00 Uhr
Frank Woeste Trio Weingut Tenuta Alois Lageder Weinschenke Vineria Paradeis Margreid / Magrè Frank Woeste – p, fender rhodes Jermome Regard – b
Matthieu Chazarenc - dr
n Ticket: € 15,00 1976 in Hannover geboren, lebt Frank Woeste schon seit einigen Jahren in Paris. Er hat zahlreich Preise bei wichtigen Wettbewerben gewonnen und mit vielen bekannten Musikern zusammengespielt. Das Trio zeichnet sich durch Kreativität und Originalität aus und hat, bei der großen Anzahl der im Jazz existierenden Piano- Schlagzeug- Bass Trios, eine besondere Note. Klare Ideen, starke Kompositionen, ungewöhnliche Interpretationen bekannter Standards sind Qualitäten die den Zuhörer gefangenhalten und faszinieren. Die Musik ist freundlich- einschmeichelnd, stark und swingend, raumfüllend und wieder zart und luftig. Es ist eine Musik die zum Zuhörer spricht und ihn in eine erlebnisreiche Welt voll von Abenteuern führt. Nato nel 1976 ad Hannover, Frank Woeste vive da alcuni anni a Parigi. Ha vinto numerosi premi in concorsi importanti e ha suonato con diversi musicisti famosi. Il suo terzetto brilla per creatività e originalità distinguendosi dalle molte formazioni jazzistiche di piano/contrabbasso/percussioni. Idee particolari, composizioni incisive, interpretazioni inusuali di brani noti sono tutte qualità che affascinano e seducono gli spettatori. È una musica prima morbida e avvolgente, poi forte e vibrante, poi di nuovo dolce e ariosa. È una musica che parla all’ascoltatore trascinandolo in un mondo di stimolanti avventure.
JAZZ & WINE Location
> Weingut Tenuta Alois Lageder - Weinschenke Vineria Paradeis
Der idyllische Innenhof unserer Weinschenke Vineria Paradeis ist ein Ort zum Verweilen und Genießen. Neben den Weinen Alois Lageders aus biodynamischem Anbau bieten wir eine leichte Mittagsküche, die sich durch regionale, frische und nach Möglichkeit biologische Zutaten auszeichnet. Ein besonderes Kleinod für Blumenliebhaber stellt der ‚Garten im Schatten des Paradeis‘ dar. Vor dem Konzert können Sie sich ab 12 Uhr mit sommerlichen Gerichten und passenden Weinen auf den musischen Nachmittag einstimmen. Nach dem Konzert sind Sie zu einer Weinguts- und Kellerführung und zu einer Verkostung eingeladen. Un vigneto, un vino. Il cortile interno della nostra Weinschenke Vineria Paradeis è un luogo incantevole in cui rilassarsi e concedersi le gioie preferite. Oltre ai vini di Alois Lageder da viticoltura biodinamica, si possono gustare pranzi leggeri a base di ingredienti freschi e di produzione locale, quando è possibile anche biologici. Per chi ama i fiori e la botanica, inoltre, il “giardino all’ombra del Paradeis” è una vera chicca da non perdere. Prima di assistere al concerto di Frank Woeste del 3 luglio, a partire dalle 12 potrete prepararvi all’evento con lo spirito e il palato, assaggiando uno dei nostri piatti estivi accompagnato dai vini giusti. Dopo il concerto, siete tutti invitati a una visita del tenuta e della cantina, che si concluderà con una degustazione.
Waltherplatz - Margreid und retour Piazza Walter - Magrè e ritorno
Shuttleservice
Anmeldung - Prenotazione: ulrikebarcatta@aloislageder.eu T + 39 0471 809 512 St. Gertraud Platz 5 - Piazza S. Geltrude 5 I - 39040 Margreid – Magrè
5€
T + 39 0471 809 580
47
JAZZ & WINE
48
04.07.2010 | ore 05.00 Uhr
Cecilia Chailly Labyrinthgarten Weingut Kränzelhof Labyrinthgarten Tenuta vinicola Kränzel Tscherm / Cermes Cecilia Chailly - harp n Ticket: € 15,00
Mit 17 war Cecilia Chailly bereits die erste Harfistin der Mailänder Scala. Es folgen Jahre intensiver konzertistischer Tätigkeit unter anderem mit der Gruppe der Neoromantiker, mit kammermusikalischen Ensembles und mit John Cage. Sie beginnt mit dem Instrument zu experimentieren und wird eine der Vorreiterinnen des Spiels auf der elektrischen Harfe. In den Jahren von 1992 bis 1997 spielt sie mit so bekannten Künstlern wie Mina, Ludovico Einaudi, Fabrizio De Andrè, Teresa De Sio und Andrea Bocelli. Zunehmend konzentriert sie sich auf ihre eigene Musik, beginnt zu komponieren und produziert erfolgreiche Alben und Soundtracks, schreibt einen prämierten Roman. Cecilia ist inzwischen ein Star mit Auftritten vor dem Dalai Lama, im Vatikan vor dem Papst und bei zahlreichen internationalen Festivals. A soli 17 anni Cecilia Chailly era la prima arpista della Scala di Milano. Sono seguiti anni di attività concertistica intensa, fra l’altro con il gruppo dei Neoromantiker, con formazioni cameristiche e con John Cage. Inizia a sperimentare con lo strumento e diventa una fra i precursori dell’arpa elettrica. Negli anni fra il 1992 e il 1997 si esibisce con artisti famosi come Mina, Ludovico Einaudi, Fabrizio De Andrè, Teresa De Sio e Andrea Bocelli. Si va concentrando sempre di più sulla propria musica, inizia a comporre album e colonne sonore di successo, scrive un romanzo premiato. Oggi Cecilia è una star che ha suonato per il Dalai Lama, in Vaticano per il Papa, in numerosi festival internazionali.
JAZZ & WINE Location
> Labyrinthgarten Weingut – Tenuta vinicola Kränzelhof
49
Der Labyrinthgarten und das Weingut Kränzel bilden um den mittelalterlichen Ansitz ein Gesamtkunstwerk, das sich fortwährend entwickelt, in dem ständig ein Wachsen, Verändern und Verwandeln stattfindet. Der Irrgarten ist das Herzstück, er hat eine Gesamtweglänge von ca. 1,5 km. Die Wege sind von zehn verschiedenen Rebsorten eingefasst. Zu früher Morgenstunden, mit noch offenen und voll aufnahmefähigen Sinnen, wird das Harfenkonzert, welches den Garten vom Dunkel der Nacht in den Tag hinein begleitet, zu einem unvergesslichen Erlebnis. Anschließend bereitet Othmar Raich ein Frühstück im Labyrinthgarten vor. Il labirinto e la campagna coltivata a vite che circondano l’edificio medievale sono permeati da un’armonia artistica in continua evoluzione, caratterizzata al suo interno da un ininterrotto processo di crescita, cambiamento e metamorfosi. Il labirinto con i suoi 1,5 km di sentieri circondati da 10 vitigni diversi, costituisce il nucleo centrale della tenuta. Nelle prime ore del giorno, quando la mente è sgombra e la ricettività è al massimo, il concerto d’arpa che accompagnerà il passaggio dal buio notturno al chiarore solare si prospetta un’esperienza indimenticabile. Al termine del concerto, Othmar Raich preparerà una favolosa colazione all’interno del giardino labirinto. Waltherplatz - Tscherms und retour Piazza Walter - Cermes e ritorno Anmeldung - Prenotazione: T +39 0473 564 549
39010 Tscherms – Cermes Gampenstr. - Via Palade 1
Shuttleservice
5€
T +39 0473 564 549
JAZZ ON THE MOUNTAINS
50
04.07.2010 | ore 13.00 Uhr
Danilo Rea Piano Solo Rifugio Emilio Comici Hütte Wolkenstein - Plan de Gralba / Selva Gardena - Plan de Gralba Danilo Rea - p
Danilo Rea ist ein für seine Vielseitigkeit und Ausdruckstiefe europaweit anerkannter Künstler. Im Laufe seiner langen Karriere kann er auf gemeinsame Projekte mit vielen Jazzgrößen und Stars der Unterhaltungsmusik zurückblicken. Vor allem aber wird er in der Jazzwelt als einer der herausragendsten italienischen Pianisten geschätzt, der über die seltene Gabe verfügt, technische Versiertheit und Ausdrucksstärke zu verschmelzen, und der die Klassiker des Jazz und Pop in einem unverwechselbaren Stil und mit technischer Brillanz neu interpretiert. Für das Jazzfestival präsentiert er ein Solokonzert, das auf einer eigens konstruierten Plattform am Fuße des Langkofel stattfinden wird. Ein großes Spektakel der Klänge, Farben und Naturschönheiten, das es nicht zu versäumen gilt!!!
Danilo Rea e’ un artista affermato in tutta Europa per la sua versatilita’ e profondita’ espressiva. Nella sua lunga carriera vanta collaborazioni con i grandi del jazz e con star della musica leggera. Ma in realta’ egli stesso e’ considerato dal mondo del jazz come uno dei piu’ grandi pianisti italiani per la sua capacita’ di fondere tecnica, espressivita’ melodica e per il suo modo di reinterpretare brani classici del jazz e del pop in uno stile assolutamente originale e tecnicamente inappuntabile. Si esibira’ in piano solo su una piattaforma appositamente costruita ai piedi del Sassolungo: un grande spettacolo di suoni, colori e natura.Imperdibile!!!
JAZZ ON THE MOUNTAINS Location
> Rifugio Emilio Comici Hütte
51
Emilio Comici – Sechster Grad in Gröden Die Comici- Hütte befindet sich auf 2.154 m am Fuß des Langkofels in Gröden. „Comici verstand das Klettern als eine höhere Kunst, als etwas Harmonisches, vergleichbar mit einem musikalischem Stück, in dem Rhythmus und Bewegung sich ständig ändern, abhängig von der Qualität und der Rauheit des Felsens.“ Riccardo Cassin Emilio Comici: sesto grado in Val Gardena Il rifugio Comici si trova a 2.154 m, ai piedi del Sassolungo in Val Gardena. “Comici concepiva l’alpinismo come un’arte superiore, qualcosa di armonioso, pari a un pezzo musicale in cui ritmo e movimenti variano, modulandosi a seconda della qualità e dell’asprezza della roccia” Riccardo Cassin.
Für die Begeisterten des Skisports und Fischliebhaber sowie für die Bergwanderer seit Jahren ein beliebtes Ausflugsziel. Il rifugio è diventato una piacevole meta e sosta sia d’inverno per gli appassionati dello sci e del pesce che d’estate per gli escursionisti. 39048 Wolkenstein in Gröden – Selva di Val Gardena Plan de Gralba 25
T +30 0471 794 121
JAZZ ON THE MOUNTAINS
52
04.07.2010 | ore 13.00 Uhr
Manuel Randi - Shanti Roat Rifugio Fanes Hütte St. Vigil Enneberg /S. Vigilio Marebbe Manuel Randi - guit
Shanti Roat – voc
Die Gruppe setzt sich aus dem großen Bozner Gitarristen Manuel Randi, der ein echter Virtuose auf sechs Saiten ist und sich in verschiedenen Gebieten sowohl technisch als auch expressiv wie zu Hause fühlt (Blues, Jazz, Flamenco, Gipsy), und Shanti Roat, einer jungen talentierten Sängerin, zusammen. Die beiden jungen Musiker präsentieren ein hochkarätiges und raffiniertes Programm, das seine Wurzeln in der Volksmusik verschiedener Ethnien der Welt hat und über Jazz bis zum Blues reicht. Il gruppo è formato da un grande chitarrista bolzanino, Manuel Randi, autentico virtuoso della sei corde che si esprime su vari fronti musicali (blues jazz flamenco gipsy) con estrema disinvoltura tecnica ed espressiva, e Shanti Roat giovane cantante di talento. I due giovani musicisti hanno un programma musicale colto e raffinato che affonda le proprie radici nella musica popolare di svariate etnie del mondo passando attraverso il jazz ed il blues.
04.07.2010 | ore 13.00 Uhr
Indigo Landscapes Rifugio Lavarella Hütte St. Vigil Enneberg /S. Vigilio Marebbe Nadine Germann – voc
Florian Perfler - guit
Indigo Landscapes ist das Duo der deutschen Sängerin Nadine Germann und des Südtiroler Gitarristen Florian Perfler. Sie interpretieren Standards und populäre Songs abwechslungsreich und spontan. Die sinnliche Stimme der Sängerin und die impressionistischen Klänge des Gitarristen verbinden sich zum gefühlvollen Ganzen. In Tradition von Ella Fitzgerald und Joe Pass oder Tuck and Patti nehmen sie die kammermusikalische Instrumentierung als Herausforderung an. Indigo Landscapes è il duetto formato dalla cantante tedesca Nadine Germann e dal chitarrista altoatesino Florian Perfler. Interpretano brani popolari in modo spontaneo e variegato. La voce sinuosa della cantante e i suoni impressionisti del chitarrista si fondono in un insieme avvolgente. Seguendo la tradizione di Ella Fitzgerald e Joe Pass oppure di Tuck and Patti prendono come sfida la strumentazione cameristica.
JAZZ ON THE MOUNTAINS Location
> Naturpark Fanes Sennes Prags Parco Naturale Fanes-Senes-Braies
53
Naturpark Fanes Sennes Prags Der Naturpark Fanes Sennes Prags, der gleich am Ortsausgang von St. Vigil beginnt, ist sicher die größte Attraktion des touristischen Sommerangebotes des gesamten Gadertals. Es handelt sich dabei um ein großes alpines Hochplateau, mit grünenden Almwiesen, schroffen Dolomitengipfeln, Bergseen, Wanderwegen, Blumen und Tiere, gut ausgerüstete Schutzhütten und viele Legenden und Sagen von Zwergen, Prinzessinnen und Zauberern aus längst vergangenen Tagen.
Parco Naturale Fanes-Senes-Braies Il Parco Naturale Fanes-Senes-Braies, che si apre a ridosso del centro abitato di San Vigilio di Marebbe, è sicuramente il fiore all’occhiello dell’offerta turistica estiva della Val Badia. Si tratta di una vasta zona alpestre, con pascoli verdeggianti, impervie vette dolomitiche, laghetti alpini, sentieri, mulattiere, un patrimonio inestimabile di flora e fauna, rifugi ben attrezzati, arricchito da numerose leggende che narrano di re, principesse, stregoni e tempi lontani. 39030 St. Vigil Enneberg – San Vigilio Marebbe Rifugio Lavarella Hütte Rifugio Fanes Hütte
T +39 0474 501 079 T +39 0474 501 097
Dalla pratica alla consulenza per il Vostro successo
Dalla pratica alla consulenza per il Vostro successo. Von der Praxis zur Beratung für Ihren Erfolg
g Studio associato di consulenza fiscale, societaria, economica ed aziendale Sozietät für Wirtschafts- und Steuerberatung, Wirtschaftsprüfung und Betriebsberatung
Dalla pratica alla consulenza per il Vostro successo.
Von der Praxis zur Beratung für Ihren Erfolg.
DATA Srl GmbH Sede/Sitz Via G.Galilei, 10 I-39100 Bolzano G.Galileistr. 10 I-39100 Bozen, Tel. 0471 533 700 Fax 0471 210 700 Uffici Brunico/Büros Bruneck Via Duca Sigismondo 1 I-39031 Herzog Sigmundstr. 1 I-39031, Tel. 0474 555 160 Fax 0474 555 783, databk@data.bz.it
JAZZ AND THE CITIES XXXXX / XXXXXXX
58
JAZZ AND THE CITIES XXXXX / XXXXXXX
59
Bozen-Bolzano Die Südtiroler Landeshauptstadt Bozen liegt im Süden der Alpen und im Norden Italiens. Im Osten die Dolomiten, im Süden das Schlösserparadies Überetsch, im Westen Lärchenwiesen des Tschögglberges und im Norden das urige Sarntal. In der Stadt selbst locken unzählige Restaurants mit dem Besten aus der italienischen und österreichischen Küchentradition. Tür an Tür liegen die vielen Boutiquen, Märkte und Gourmetläden für die Bozen weitum bekannt ist. Bozen ist auch bekannt als „Tor der Dolomiten“, denn die Stadt, die in einem Talbecken auf 265 Metern Seehöhe liegt, ist der Einlass in die faszinierende Bergwelt der Dolomiten. Bolzano, il capoluogo dell’Alto Adige, sorge nel nord Italia, a sud delle Alpi. La parte orientale della Provincia è delimitata dalle Dolomiti, il sud è caratterizzato dai meravigliosi castelli dell’Oltradige, mentre a ovest s’incontrano i lariceti del Monzoccolo e a nord l’autentica e tradizionale Val Sarentino. La città può vantare numerosi ristoranti che servono in tavola i piatti più deliziosi della cucina italiana ed austriaca. Ma Bolzano, oltre a essere nota per i suoi negozi, i mercati e i produttori di specialità locali, è considerata soprattutto la “Porta delle Dolomiti”, adagiata in una conca ad appena 265 metri di altitudine, un passaggio obbligato per arrivare, attraverso altipiani di grande respiro, ai piedi delle più affascinanti vette del mondo. Bolzano è anche “città d’incontri” e scambi culturali.
JAZZ AND THE CITIES
Bozen-Bolzano 60
Wenn die Parks und Plätze in Bozen jazzig zu swingen beginnen, dann ist wieder das Südtirol Jazz Festival Alto Adige unterwegs. Was 1982 als kleines, aber feines Festival in Bozen begonnen hat, ist in den vergangenen 27 Jahren ganz schön gewachsen. Aus dem kleinen Festival wurden „Jazz Summer“ und „Jazz and Others“, die Musik ist aus den Sälen auch auf die Straßen und Plätze gekommen, und seit ein paar Jahren bespielt das Festival nicht mehr ausschließlich die Stadt Bozen sondern ganz Südtirol. Wenn die Musik und die Freude an der Musik durch das ganze Land wandern, bringt das allen Beteiligten Vorteile, auch der Stadt Bozen.Kultur öffnet bekanntlich die Herzen und bringt die Menschen zueinander. Ich wünsche auch für diese Ausgabe des Südtiroler Jazz Festival Alto Adige ein gutes Gelingen und für die Veranstaltungen im Freien wünsche ich herrliches Sommerwetter. Luigi Spagnolli Bürgermeister
Quando il jazz pervade i parchi e le piazze di Bolzano, vuol proprio dire che è arrivato il momento del “Südtirol Jazzfestival Alto Adige”. La rassegna musicale, nata un po’ in sordina nell’ormai lontano 1982, è costantemente cresciuta nel corso degli anni fino a diventare un appuntamento di rilevanza internazionale che abbraccia tutta la Provincia, non solo il capoluogo. Quantità e qualità hanno fatto corsa parallela ed ora anche Bolzano, nei dieci giorni in cui ha luogo il Festival, può legittimamente assurgere al ruolo di capitale internazionale del jazz. La musica è gioia, emozione, anima: sentimenti che pervadono anche la nostra città nei luoghi che ospitano i vari concerti, dove sarà la musica con i suoi interpreti ad essere l’assoluta protagonista. Auguro a tutti coloro che si esibiranno nell’ambito del Festival e che avranno il piacere di assistere alle varie performance, buon divertimento nella speranza e con l’auspicio che anche il tempo (non solo quello musicale) sia complice per il successo finale. Luigi Spagnolli Il Sindaco di Bolzano
JAZZ AND THE CITIES Bozen - Bolzano
26.06.2010 | ore
61
10.00 -13.00 und/e 14.00 - 17.00 Uhr
hop
works
Teri Roiger Vocal workshop Mayr Nusser Hof Mayr-Nusser-Str. 72, Bozen (bei schlechtem Wetter wird die Veranstaltung an einem anderen Ort abgehalten)
via Mayr Nusser 72, Bolzano (in caso di maltempo il workshop si terrà in una sede alternativa)
Programm: Einführung in den Blues, den Rhythmuswechsel, das Singen von Jazz-Standards, Improvisation und die Bedeutung des Übens. Zielgruppe: Gesangsstudenten, Vocalists, Musiker und alle begeisterten Sänger und Sängerinnen. Programma: introduzione al blues, i cambi di ritmo, cantare gli standard jazz, l’improvvisazione, il valore dell’esercizio Destinatari: allievi di corsi di canto, vocalist, musicisti e appassionati in generale.
Das 1986 gegründete Zentrum ist eine offiziell von der Abteilung für Italienische Kultur anerkannte Einrichtung. Seit mehr als 20 Jahren werden dort Kurse und Workshops für Instrumentalmusik und Gesang geplant und veranstaltet, neben vielen anderen Kursen zu Kulturthemen, im Bereich Informatik, Nachhilfeunterricht und Berufsbildung (Musik- und Kunsttherapie). Seit 2004 verfügt das Cesfor-System über die ISO 9001 Qualitätszertifizierung. Informationen und Einschreibung: Cesfor, 0471 272690 www.cesfor.bz.it info@cesfor.bz.it
Nata nel 1986, l’agenzia è ufficialmente riconosciuta dalla Ripartizione provinciale cultura italiana. Da oltre vent’anni progetta e gestisce corsi e workshop di strumento e canto, oltre a corsi di cultura generale, informatica, sostegno scolastico e formazione professionale (musicoterapia e arteterapia). Dal 2004 il sistema qualità di Cesfor è certificato ISO9001.
Per info e iscrizioni: Cesfor, 0471 272690 www.cesfor.bz.it info@cesfor.bz.it
JAZZ AND THE CITIES Bozen - Bolzano
62
25.06.2010 | ore 22:00 Uhr Norbert Dalsass & more - 1/2 a dozen in TENSION Kapuzinergarten / Giardino dei Cappuccini Norbert Dalsass – b Marco Gotti - as, ss, cl Achille Succi – bcl
Titta Nesti – voc Maurizio Brunod - guit, electr Stefano Bertoli - dr, perc
ein halbes dutzend vollblutmusiker, gezähmt, aber in voller spannung. alles solisten, zusammen aber ein orchester ... danke charles mingus!! alles originals, feine melodien aus bassclarinette, sopranosax, ..., balancieren kraftvolle electronicpower aus gitarren-sounds und vocal-arts, unterstützt durch puls vom bass und drums ... jedes stück erzählt seine eigene geschichte ... und der bogen schließt sich!
una mezza dozzina di purosangue, domati, ma in piena tensione. ognuno è un solista, insieme sono un orchestra ... grazie charles mingus!! in brani sono tutti originali, melodie gustose suonate dal clarone e sax soprano, si bilanciano con forza bruta di chitarra e vocal-art, sostenuti dal polso del basso e della batteria ... ogni brano racconta la propria storia .. e il cerchio si chiude!
JAZZ AND THE CITIES Bozen - Bolzano
26.06.2010 | ore 20.30 Uhr
63
Lawrence D. „Butch“ Morris, Conduction No. 191 Vivaldi. Konservatorium / Conservatorio Susy Lughezzani, Matteo Dell`Osso, Carlo Benzi,Marco Giuliani, Torbjörn Ericson, Michele Pedrazzi, Emanuele Zottino – p Petra Langheinrich, Livia Bertagnolli, Paola Bolognese, Veruska Stampfer – voc Luca Pignata – acc Annamaria Quinzio, Ildiko Meier – vl Katya Duregon, Omar Flavio Careddu Dodiu – vlc n
Antonio Slam Rossetti, Daniele Giongo – b Massimo Andreasi – eb Thomas Schön – trp Paolo Bergamaschi, Sarah Zanarotti, Bruno Demetz, Philipp Balunovic – sax Fabio Raffaelli, Marco Buzzoni, Daniele Endrizzi - e guit Lorenzo Bianchi, Sergio Pircali – perc Luca Frigo - electr.
Ticket: € 20,00
Lawrence D. „Butch” Morris hat sich als eine der originellsten Figuren in einem Grenzbereich von Jazz, New Music, Improvisation und Klassik behaupten können. Seine Conductions bestehen hauptsächlich aus einem reichen Schatz an Signalen und Bewegungen, die verwendet werden, um in Echtzeit eine Idee, ein Arrangement oder eine Komposition umzusetzen oder zu verändern. So können zum Beipiel Wechsel von Harmonien, Melodien, Rhythmus, Akzentuierung, Phrasierung oder Form spontan umgesetzt werden. Die für Bozen geplante Conduction findet vor allem unter Zusammenarbeit mit Studenten des Istituto Musicale Vivaldi und des Monteverdi-Konservatoriums statt. Dem Auftritt geht ein viertägiger Workshop voraus. Lawrence D. “Butch” Morris si è affermato come una delle più originali figure in quel territorio di confine tra jazz, new music, improvvisazione e musica classica contemporanea. Le sue Conductions consistono essenzialmente in un vocabolario di segnali e gesti utilizzati per modificare e costruire in tempo reale un’idea, un arrangiamento o una composizione, e rendono possibili cambiamenti istantanei di armonia, melodia, ritmo, articolazione, fraseggio o forma. La Conduction prevista per Bolzano coinvolgerà in particolare studenti dell’Istituto Musicale Vivaldi e del Conservatorio Monteverdi, ed è stata preceduta da un workshop di quattro giorni.
JAZZ AND THE CITIES Bozen - Bolzano
64
28.06.2010 | ore 21.00 Uhr Auteur Jazz Semirurali Park / Parco delle Semirurali Antti Hynninen - saxophones Joakim Berghäll - saxophones Eero Tikkanen - bass Antti Kujanpää - piano
Aarne Riikonen - percussion Tatu Rönkkö - drums Sara Sayed - vocals.
Auteur Jazz ist eine Supergroup aus Helsinki, die Soundkulissen aus dem Kino originell und einzigartig mit Dancefloor-Jazz-Ästhetik verknüpft. In anderen Worten nehmen die mittlerweile klassischen Melodien, das energiegeladene Zusammenspiel und die profunden Rhythmen das Publikum in Beschlag und bringen es zum Tanzen. Einige beschreiben die Musik auch als „Gangster Jazz“ oder „Chasing Jazz“. Auteur Jazz è un supergruppo di Helsinki che combina le ambientazioni sonore cinematografiche con l’estetica del jazz da ballo, in una maniera fresca e unica. In altre parole le melodie già classiche che il gruppo propone, l’energetica intesa fra i musicisti e i ritmi intensi catturano e fanno ballare il pubblico. Questa musica è anche già stata descritta come “gangster jazz” oppure “chasing jazz”.
29.06.2010 | ore 21.00 Uhr Django Anniversary Europapark / Parco Europa Manuel Randi - solo guit Francesco Zanardo - rythm guit Gianni Casalnuovo – b
Fabio Rossato – acc Pasquale Bardaro-vib Fiorenzo Zeni – ts
Der große Vertreter des Jazz Manouche Django Reinhardt wäre dieses Jahr hundert geworden. Die gesamte Welt des Gypsy Jazz hat daher für das Jahr 2010 Projekte entwickelt, die ganz in seinem Namen stehen. Die Gruppe „Django Anniversary“ besteht aus südtiroler Musikern, die mittlerweile seit 8 Jahren durch Italien touren und Djangos Musik präsentieren. Il grande chitarrista manouche Django Reinhardt avrebbe quest’anno compiuto 100 anni. Nel 2010 Tutto il mondo del gipsy jazz ha elaborato progetti musicali a lui dedicati. I “django anniversary”sono un gruppo altoatesino che suona in giro per l’Italia la musica di Django ormai da 8 anni. Durante il concerto si raccoglieranno fondi per l‘associazione Franco e Stefania Tamiazzo che si occupa di popolazioni Masai.
JAZZ AND THE CITIES Bozen - Bolzano
29.06.2010 | ore 22.00 Uhr Liela Obstmarkt/ Piazza Erbe - Hopfen & Co Liela Avila - voc Markus Moser - guit
Arnaud Francelet - b Alex Morna - dr
Gerade erst 22 Jahre alt hat Liela nicht nur eine faszinierende Stimme sondern neben ihrem großen Talent auch die Reife und den musikalischen Instinkt einer erfahrenen Musikerin. Liela ist in Los Angeles geboren und aufgewachsen. 2007 und 2008 wurde sie aus einer Liste von 52 Kandidaten für den Gesangswettbewerb des Montreux Jazzfestival ausgewählt und gewann den 2. Platz. Liela ist mit so bekannten Musikern wie Stevie Wonder, Natalie Cole und Patti Austin aufgetreten. A soli 22 anni, Liela non ha solo una voce affascinante e un enorme talento ma anche la maturità e l’istinto musicale di una musicista esperta. Liela è nata e cresciuta a Los Angeles. Nel 2007 e nel 2008 è stata selezionata fra 52 candidati al concorso di canto del Montreux Jazzfestival dove ha vinto il secondo premio. Si è già esibita con musicisti celebri come Stevie Wonder, Natalie Cole e Patti Austin.
30.06.2010 | ore 18.00 Uhr Alessandro Lanzoni Trio Hotel Città Alessandro Lanzoni - p Gabriele Evangelista - c.bass
Tommaso Cappellato - dr
Der achtzehnjährige Alessandro Lanzoni aus Florenz ist der neue Star am Jazzpiano-Himmel. Bisher hat der junge Musiker drei Alben veröffentlicht, eine Vielzahl an Preisen gewonnen und mit vielen internationalen Jazzgrößen zusammengearbeitet, darunter kürzlich mit Roberto Gatto und Kurt Rosenwinkel. Er hat die Gabe, mit Intensität, Natürlichkeit und unglaublicher Begeisterung zu spielen. Il diciottenne Alessandro Lanzoni, fiorentino, splendida nuova stella del pianismo jazz, tre album all’attivo, una marea di premi vinti e un curriculum costellato da partecipazioni e collaborazioni internazionali, le più recenti con Roberto Gatto e Kurt Rosenwinkel, capace di suonare con intensità, naturalezza e trasporto incredibili per la sua giovane età.
JAZZ AND THE CITIES Bozen - Bolzano
66
30.06.2010 | ore 20.00 Uhr Jazz dream Parkhotel Luna Mondschein Roman Hinteregger – dr Michele Giro – p Markus Schlesag - b
Das neu gegründete Trio „Jazz Dream“, bestehend aus den Musikern Roman Hinteregger (drums), Michele Giro (piano) und Markus Schlesag (bass), setzt sich vordergründig zum Ziel, Musikelemente aus der Klassik mit Jazz zu verschmelzen und dabei neue Klang- und Stielmöglichkeiten zu schaffen. Mittels einer Vermischung zwischen dynamischen Jazz-Komponenten und strengeren klassischen Formen soll ein heterogenes musikalisches Geflecht evoziert werden, welches ein breit gefächertes Publikum anzusprechen vermag.
Il neo-fondato trio “Jazz Dream”, costituito dai musicisti Roman Hinteregger (drums), Michele Giro (piano) e Markus Schlesag (bass), ha come evidente obiettivo la fusione di elementi musicali classici con il jazz, per dar vita a suoni nuovi e innovative creazioni stilistiche. Il mix tra componenti jazz dinamiche e forme rigidamente classiche evocherà un intreccio musicalmente eterogeneo, in grado di raggiungere un pubblico molto differenziato.
JAZZ AND THE CITIES Bozen - Bolzano
01.07.2010 | ore 22.00 Uhr
67
Margareth Stowe - Barbara Jungfer Batzenhäusl / Ca‘ de Bezzi Margareth Stowe – guit Barbara Jungfer - guit Margareth Stowe stammt aus Toronto- Kanada, Barbara Jungfer aus Berlin. 2010 sind sie nun zum ersten Mal gemeinsam im Duo unterwegs. Zwei Frauen auf der E Gitarre als gleichwertige Partnerinnen, beide imstande sowohl zu begleiten als auch Solos zu spielen, das ist auch im Jazz etwas eher ungewöhnliches und so können wir auf ihren Auftritt gespannt sein. Margareth Stowe è canadese di Toronto e Barbara Jungfer tedesca di Berlino. Nel 2010 si uniscono in duetto per la prima volta. Due donne con la chitarra elettrica, di pari talento, entrambe capaci sia di accompagnare che di essere soliste: anche per il jazz è una combinazione inusuale che di sicuro ci riserverà sorprese.
02.07.2010 | ore 18.00 Uhr Livio Minafra 4tett Filmclub Livio Minafra - p,voc Gaetano Partipilo - ss, ts
Domenico Caliri – guit Maurizio Lampugnani - dr, perc
2008 gewann Livio Minafra die Auszeichnung Top Jazz der Zeitschrift Musica Jazz für den besten italienischen Nachwuchsmusiker. Er hat die Jazzszene mit jugendlicher Frische und innovativem Spiel betreten, stürmisch und doch gefühlvoll, manchmal klassisch und dann wieder dissonant. Während die meisten Musiker mit einer Band beginnen und erst später an eine Solo Karriere denken ging Minafra den umgekehrten Weg. Als Einzelkind sagt er, fühlte er sich nicht reif für das Spiel in der Gruppe und so trat er im Herbst des letzten Jahres erstmals mit einem Quartett auf. Nel 2008 Livio Minafra ha vinto il titolo Top Jazz indetto dalla rivista Musika Jazz per il miglior giovane musicista italiano. Calca la scena jazzistica con freschezza giovanile e suono innovativo, impetuoso ma sensibile, talvolta classico e talvolta dissonante. Mentre quasi tutti i musicisti iniziano in una band e solo in seguito diventano solisti, Minafra ha seguito il percorso inverso. Dice che da figlio unico non si sentiva pronto per suonare in gruppo, ed infatti è stato solo nell’autunno scorso che per la prima volta si è esibito con un quartetto.
JAZZ AND THE CITIES Bozen - Bolzano
68
03.07.2010 | ore 22.00 Uhr Habana Sax Waltherplatz/ Piazza Walter Jorge Luis Almeida – as, ss Roberto Martinez – as, fl Eduardo Ferandez - ts, fl
Evaristo Denis – bs Mauricio Gutierrez - dr, perc, congas
Habana Sax ist ein Ensemble bestehend aus fünf kubanischen Musikern, vier Saxophonisten und einem Perkussionisten. Kopf der Band ist Jorge Luis Almeida, der auch die meisten Kompositionen zum Repertoir beisteuert. Die Musik ist eine energiegeladene Mischung aus traditionellen kubanischen Klängen, aus heißen Rythmen von Cha Cha Cha, Mambo, Rumba und Salsa, aus bekannten Jazzstandards und aus zeitgenössischen Jazzkompositionen. Die fünf Musike überzeugen durch ihre unglaubliche Virtuosität und Spielfreude.
Habana Sax è una formazione di cinque musicisti cubani, di cui quattro sassofonisti e un percussionista. Il capo della band è Jorge Luis Almeida che è anche l’autore di quasi tutti i brani in repertorio. Eseguono una musica energizzante fatta di suoni tradizionali cubani, ritmi bollenti di chachacha, mambo, rumba e salsa, pezzi noti del jazz e delle composizioni di jazz contemporaneo.Conquistano per l’incredibile virtuosismo e per la gioia con cui suonano.
JAZZ AND THE CITIES Bozen - Bolzano
26.06.- 04.07.2010 | ore 18:30 Uhr
69
Teri Roiger - John Menegon Parkhotel Laurin Teri Roiger - voc, p John Menegon - b
Die amerikanische Sängerin und Pianistin Teri Roiger und der Bassist John Menegon werden uns während des gesamten Festivals begleiten. In der Laurin Lounge treten sie jeden Abend auf. Eine einzigartige Gelegenheit für das Publikum, zwei Musiker kennen zu lernen, die den Jazz Tag für Tag leben – und zwar in der unangefochtenen Metropole des Jazz: New York. La cantante e pianista americana Teri Roiger ed il bassista John Menegon ci accompagneranno durante tutto il festival. Si esibiranno tutte le sere alla Laurin Lounge. Un’ occasione per il pubblico di apprezzare degli artisti che “vivono” il jazz quotidianamente nella metropoli del jazz per antonomasia: New York.
Jazzclub München International Live-Jazz Every Night!
Di. 13.07. Grammy Award Winner
Kurt Elling Quintet Mi. 14.07.
Margaret Stowe (CAN) Barbara Jungfer (D) Do. 15.07. highlight
James Carter Quintet Fr. 23. & Sa. 24.07.
Joe Haider Quartet
Di. 27. - Sa. 31.07. Munich Summer Jazz Week
Sophie Wegener & ZONA SUL – bossa nova Di. 03.- Sa. 07.08.
Andromeda Mega Express Orchestra Di. 10.- Sa. 14.08.
Doors open: 7.30 pm Jason Seizer Quintet Concert at: 9 pm Di. 17.bis Sa. 21.08. Guido May Groove Reservations: www.unterfahrt.de Extravaganza Einsteinstr.42 - D 81675 München Check the complete program:
nice food, cool drinks & all that jazz! www.unterfahrt.de
JAZZ AND THE CITIES XXXXX / XXXXXXX
Florian Seiffert (F*)
70
JAZZ AND THE CITIES Brixen-Bressanone
71
Brixen, die Kultur- und Kongressstadt Wo man im sonnigen Südtirol, von Norden kommend, auf die ersten Rebhänge trifft, wo sich sanft das Mittelgebirge öffnet, da liegt in einem weiten Talkessel die reizvolle Bischofsstadt Brixen. ...der kühle Charme des Nordens ...die Eleganz des Südens: der Mix aus beidem - das ist die Faszination von Brixen und seiner Umgebung!
Bressanone, città di cultura e congressi Nel cuore della Valle Isarco, in un’amena conca soleggiata circondata da maestose vette, è adagiata la suggestiva città di Bressanone, con il suo fresco fascino nordico armonizzato all’eleganza del sud: una miscela che permea l’atmosfera del luogo e dei suoi dintorni.
JAZZ AND THE CITIES
Brixen-Bressanone 72
Verschmelzung, Improvisation, Kreativität, Lebensfreude: Das Jazzfestival mit seinen täglich stattfindenden Konzerten ist nicht nur eine große Bereicherung für das kulturelle und Unterhaltungsangebot in Brixen, es fügt sich auch nahtlos ein in das Wesen dieser Stadt. Hier berühren sich der Norden und der Süden in einer Landschaft, die von den Rebhängen des Talkessels ebenso geprägt ist wie von den weißen Gipfeln rund herum. Jazz und Berge, Jazz und Wein – eine „musikalische Gaumenfreude“ zu der ich Sie herzlich willkommen heiße. Albert Pürgstaller Bürgermeister der Stadt Brixen
Contaminazione stilistica, improvvisazione, creatività, gioia di vivere: i concerti quotidiani del jazzfestival arricchiscono la vita culturale della città di Bressanone e sono un’ulteriore offerta per passare una piacevole serata in compagnia. Ma soprattutto sono perfettamente in linea con lo “spirito” di questa città, dove Nord e Sud si incontrano in un paesaggio caratterizzato tanto dai vigneti del fondovalle quanto dalle pendici imbiancate della catena montuosa circostante. Jazz e montagna, jazz e vino – una prelibatezza “da leccarsi le orecchie” che vi invito a godervi appieno. Albert Pürgstaller Sindaco della Città di Bressanone
JAZZ AND THE CITIES BRIXEN / BRESSANONE
26.06.2010 | ore 21.00 Uhr
73
Auteur Jazz Domplatz / Piazza Duomo Antti Hynninen - saxophones Joakim Berghäll - saxophones Eero Tikkanen - bass Antti Kujanpää - piano
Aarne Riikonen - percussion Tatu Rönkkö - drums Sara Sayed - vocals
Auteur Jazz ist eine Supergroup aus Helsinki, die Soundkulissen aus dem Kino originell und einzigartig mit Dancefloor-Jazz-Ästhetik verknüpft. In anderen Worten nehmen die mittlerweile klassischen Melodien, das energiegeladene Zusammenspiel und die profunden Rhythmen das Publikum in Beschlag und bringen es zum Tanzen. Einige beschreiben die Musik auch als „Gangster Jazz“ oder „Chasing Jazz“. In relativ kurzer Zeit hat sich Auteur Jazz einen Ruf als eine der angesagtesten Jazzbands in Finnland erspielt, Konzerte in ausverkauften Häusern gegeben und ein von Kritikern viel gepriesenes Debutalbum herausgebracht. Einer der bekanntesten finnischen Musikkritiker bezeichnete Auteur Jazz als „die Jazztruppe des Jahres“, während das Debutalbum „Aphorisms“ für die Kategorie „Bestes Jazzensemble“ der finnischen Grammy-Awards nominiert war. Auteur Jazz è un supergruppo di Helsinki che combina le ambientazioni sonore cinematografiche con l’estetica del jazz da ballo, in una maniera fresca e unica. In altre parole le melodie già classiche che il gruppo propone, l’energetica intesa fra i musicisti e i ritmi intensi catturano e fanno ballare il pubblico. Questa musica è anche già stata descritta come “gangster jazz” oppure “chasing jazz”. In un periodo relativamente breve gli Auteur Jazz si sono guadagnati la reputazione del più forte gruppo jazz finlandese, suonando a concerti sempre esauriti e pubblicando un album ben accolto dalla critica. Uno dei critici di jazz più famosi della Finlandia li ha definiti “gruppo jazz dell’anno”, mentre il loro disco d’esordio “Aphorisms” è stato nominato nella categoria “miglior gruppo jazz” ai Grammy awards finlandesi.
JAZZ AND THE CITIES Brixen - Bressanone
74
29.06.2010 | ore 20.00 Uhr Alessandro Lanzoni Trio Absolut Lounge Alessandro Lanzoni - p Gabriele Evangelista - c.bass
Tommaso Cappellato - dr
Der achtzehnjährige Alessandro Lanzoni aus Florenz ist der neue Star am Jazzpiano-Himmel. Bisher hat der junge Musiker drei Alben veröffentlicht, eine Vielzahl an Preisen gewonnen und mit vielen internationalen Jazzgrößen zusammengearbeitet, darunter kürzlich mit Roberto Gatto und Kurt Rosenwinkel. Er hat die Gabe, mit Intensität, Natürlichkeit und unglaublicher Begeisterung zu spielen. Nach dem großen Erfolg seiner letzten Veröffentlichung, präsentiert er nun sein neues Plattenprojekt. Il diciottenne Alessandro Lanzoni, fiorentino, splendida nuova stella del pianismo jazz, tre album all’attivo, una marea di premi vinti e un curriculum costellato da partecipazioni e collaborazioni internazionali, le più recenti con Roberto Gatto e Kurt Rosenwinkel, capace di suonare con intensità, naturalezza e trasporto incredibili per la sua giovane età propone, dopo il successo della scorsa edizione, il suo ultimo progetto discografico
JAZZ AND THE CITIES Brixen - Bressanone
30.06.2010 | ore 11.00 Uhr
75
Top Dog Brass Band Hotel Goldene Krone/ Matthias Peuker - voc, snare Marc Hartmann - sous Arne Fischer - trb Michael Winkler - trb
Tomasz Skulski - bs Jens Bürger - ts Bernhard Seifert - trp Enno Lange - b, dr
Intelligent und leidenschaftlich bringt Gründer und Frontman Matthias Peuker mit seiner Band einen raffinierten Sud aus Funk, Rhythm`n Blues und traditionellem Marching Beat auf die Bühnen und Straßen der europäischen Musikwelt. Ohne Hang zu falscher Authentizität verbinden sie Tradition und Zeitgeist und es entsteht ein typischer, eigenständiger TDBB Marching Sound. Wenn sie durch die Straßen ziehen kommt Stimmung und Begeisterung auf, es kommt Bewegung ins Publikum.
È con intelligenza e passione che la band diretta dal suo fondatore Matthias Peuker presenta su palcoscenici e strade d’Europa un raffinato sud fatto di funk, rhythm`n blues, marching beat tradizionale. Senza cedere ad una falsa autenticità, la band interpreta la tradizione nello spirito del tempo generando un marching sound tipico e peculiare della TDBB. Quando passa per le strade crea atmosfera e suscita entusiasmo mettendo il pubblico in movimento.
JAZZ AND THE CITIES Brixen - Bressanone
76
30.06.2010 | ore 21.00 Uhr Walking Brass Der Traubenwirt Giorgio Beberi - bs Fiorenzo Zeni - ts Gigi Grata - trb
Paolo Trettel - trp Claudio Ischia - perc
Dieses „marschierende Blech” ist ein variierendes Ensemble, das mit der etwas verrückten Idee gegründet wurde, die Klänge eines Orchesters mit vier Instrumenten zu reproduzieren (Trompete/Flügelhorn, Sax/Tenorsax, Posaune/Tuba, Sax/ Bariton). Je nach Projekt gesellen sich zu den vier auch weitere Instrumente hinzu. Die Formation stellt also einen kleinen Mikrokosmos für sich dar, in dem die Musik ohne klares Kontinuitätsrezept immer wieder reflektiert wird, vom Jazz zur klassischen Musik, vom Blues zu lateinamerikanischen Rhythmen, bis zu ethnischen Klängen.
“Fiati camminanti”, è un ensemble variabile nato con l’idea un po’ pazza di riportare, e quindi ricostruire, le sonorità dell’orchestra con quattro strumentisti (tromba/flicorno, sax soprano/tenore, trombone/basso tuba, sax baritono) a cui spesso si aggiungono degli ospiti a seconda dei progetti e dei programmi. La formazione è un piccolo microkosmos dove la musica rimbalza senza soluzione di continuità dal jazz alla musica classica, dal blues ai ritmi latini, alle tangenzialità etniche.
JAZZ AND THE CITIES Brixen - Bressanone
01.07.2010 | ore 20.00 Uhr
77
Judit Pixner 4tet Kapitelschenke Finsterwirt – Corte del Capitolo Oste Scuro Judith Pixner - voc Michele Giro - keyb
Markus Schlesag - b Roman Hinteregger - dr
Das Jazzquartett von Judit Pixner ist eine der authentischsten Gruppen in Südtirol, denn Pixner ist eine Jazz-Songwriterin, die sich nicht, wie allgemein üblich, auf Englisch ausdrückt, sondern in ihrer Muttersprache Deutsch. Sie komponiert und textet die Stücke, die dann meisterhaft von einem der besten Musiker Südtirols arrangiert werden: Michele Giro. Il 4etto jazz di Judit Pixner e’ uno dei gruppi piu’ originali in Alto Adige. Infatti la pixner e’ una songwriter di jazz che si esprime insolitamente non nel consueto inglese(lingua madre del jazz) ma in madreleingua tedesca. Scrive e compone i suoi brani , i quali vengono magistralmente arrangiati da uno dei piu’ colti e preparati musicisti altoatesini: Michele Giro
02.07.2010 | ore 10.30 Uhr Teri Roiger - John Menegon Absolut Lounge Teri Roiger - voc, p
John Menegon - b
Eine einzigartige Gelegenheit für das Publikum, eine Musikerin kennen zu lernen, die den Jazz Tag für Tag lebt – und zwar in der unangefochtenen Metropole des Jazz: New York. Seit vielen Jahren lebt und performt Teri im Big Apple. Die talentierte Profi-Künstlerin, die die Gabe hat, zu ihrem Publikum eine besondere Beziehung aufzubauen, genießt die Hochachtung und Bewunderung der Jazz Clubs rund um die Welt. Un’occasione per il pubblico di apprezzare un’artista che “vive” il jazz quotidianamente nella metropoli del jazz per antonomasia: New York. Nella Big Apple Teri vive e si esibisce da molti anni ed e’ apprezzata ed ammirata da tutto il mondo dei jazz club come una professionista capace e molto comunicativa col pubblico.
JAZZ AND THE CITIES Brixen - Bressanone
78
02.07.2010 | ore 20.00 Uhr Liela feat. Manuel Randi Hotel Elephant Liela Avila - voc Markus Moser - guit Arnaud Francelet - b
Alex Morna - dr Manuel Randi - guit
Gerade erst 22 Jahre alt hat Liela nicht nur eine faszinierende Stimme sondern neben ihrem großen Talent auch die Reife und den musikalischen Instinkt einer erfahrenen Musikerin. Liela ist in Los Angeles geboren und aufgewachsen. 2007 und 2008 wurde sie aus einer Liste von 52 Kandidaten für den Gesangswettbewerb des Montreux Jazzfestival ausgewählt und gewann den 2. Platz. Liela ist mit so bekannten Musikern wie Stevie Wonder, Natalie Cole und Patti Austin aufgetreten. Beim Konzert im Park des Hotel Elephanten wird der Südtiroler Top Gitarrist Manuel Randi die Band ergänzen.
A soli 22 anni, Liela non ha solo una voce affascinante e un enorme talento ma anche la maturità e l’istinto musicale di una musicista esperta. Liela è nata e cresciuta a Los Angeles. Nel 2007 e nel 2008 è stata selezionata fra 52 candidati al concorso di canto del Montreux Jazzfestival dove ha vinto il secondo premio. Si è già esibita con musicisti celebri come Stevie Wonder, Natalie Cole e Patti Austin. Al concerto nel parco dell’Hotel Elephant si aggiungerà alla band il grande chitarrista altoatesino Manuel Randi.
JAZZ AND THE CITIES Brixen - Bressanone
03.07.2010 | ore 11.00 Uhr
79
Gianni Ghirardini Trio Adlerbrückengasse / Via Ponte Aquila Gianni Ghirardini - guit Jack Alemanno - dr
Werner Haifisch Heidegger - b
Gianni Ghirardini, Werner „Haifisch” Heidegger und Paolo „Jack” Alemanno, die seit vielen Jahren miteinander befreundet sind, ernten in diesem Projekt die Früchte ihrer großen Erfahrung in verschiedenen musikalischen Kontexten (von Blues und Rock bis Heavy Metal, von Jazz bis Folk, von keltischer bis indischer Musik und vom Country zum Bluegrass). Das von ihnen präsentierte Repertoire reicht von neu aufbereiteten traditionellen Stücken bis zu eigenen Instrumentalwerken, die vor allem aus dem letzten Album „Waiting” stammen. Gianni Ghirardini, Werner “Haifisch” Heidegger e Paolo “Jack” Alemanno, amici di lunga data, raccolgono in questo progetto i frutti di esperienze maturate in diversi e variegati contesti musicali ( dal blues al rock e al metal, dal jazz al folk, dalla musica celtica alla musica indiana, dal country al bluegrass) Il repertorio va da brani tradizionali rivisitati a musiche originali strumentali, in particolare dall’ultimo lavoro discografico “Waiting”.
04.07.2010 | ore 21.00 Uhr Habana Sax Domplatz / Piazza Duomo Jorge Luis Almeida - as, ss Roberto Martinez - as, fl Eduardo Ferandez - ts, fl
Evaristo Denis - bs Mauricio Gutierrez - dr, perc, congas
Habana Sax ist ein Ensemble bestehend aus fünf kubanischen Musikern, vier Saxophonisten und einem Perkussionisten. Sie haben in Europa und Lateinamerika zahlreiche umjubelte Konzerte gegeben. Kopf der Band ist Jorge Luis Almeida, der auch die meisten Kompositionen zum Repertoir beisteuert. Die Musik ist eine energiegeladene Mischung aus traditionellen kubanischen Klängen, aus heißen Rythmen von Cha Cha Cha, Mambo, Rumba und Salsa, aus bekannten Jazzstandards und aus zeitgenössischen Jazzkompositionen. Habana Sax è una formazione di cinque musicisti cubani, di cui quattro sassofonisti e un percussionista. Hanno dato numerosi applauditissimi concerti in Europa e in Sudamerica. Il capo della band è Jorge Luis Almeida che è anche l’autore di quasi tutti i brani in repertorio. Eseguono una musica energizzante fatta di suoni tradizionali cubani, ritmi bollenti di chachacha, mambo, rumba e salsa, pezzi noti del jazz e delle composizioni di jazz contemporaneo.
JAZZ AND THE CITIES XXXXX / XXXXXXX
80
JAZZ AND THE CITIES
81
Bruneck-Brunico
Bruneck – lebhaft und gleichzeitig ein Städtchen nach Menschenmaß. Im Kern historisch, rundherum natürlich ländlich. Bruneck ist vielfältig! Ein reichhaltiges Freizeitangebot, behagliche Gastlichkeit, naturbelassene Bergwelt der Dolomiten und der Zillertaler Alpen und das Aufeinandertreffen städtischer Kulturgeschichte und ländlicher Brauchtümer erhöhen die Faszination eines Aufenthaltes in der „Perle des Pustertales“. Brunico – vivace e nel contempo a misura d’uomo, vanta un nucleo storico, dintorni naturalmente agricoli e una grande varietà: una ricca offerta di passatempi, un’accogliente ospitalità, il leggendario mondo delle Dolomiti e delle Alpi Aurine, nonché l’incontro tra cultura urbana e tradizione rurale, che accrescono il fascino di un soggiorno nella “perla della Val Pusteria”.
JAZZ AND THE CITIES
Bruneck-Brunico 82
Liebe Jazzfreunde, die Stadtgemeinde Bruneck heißt sie alle herzlich willkommen. Wir sind froh, Teil des Projektes Südtiroler Jazzfestival Alto Adige zu sein, und an neun Tagen, Jazzmusik auf höchstem Niveau und in geballter Form in unserer Stadt erklingen zu lassen. Christian Tschurtschenthaler Bürgermeister von Bruneck
Cari amici del jazz, la Città di Brunico vi dà un cordiale benvenuto! Siamo molto lieti di partecipare al progetto Südtiroler Jazzfestival Alto Adige e di far risuonare nella nostra città per ben 9 giorni una concentrazione di note jazz per una musica ai massimi livelli. Christian Tschurtschenthaler Il sindaco di Brunico
JAZZ AND THE CITIES Bruneck - Brunico
26.06.2010 | ore 21.00 Uhr
83
Squartet Stadtgasse / Via Centrale - Aperocafe Berni Brugger - trp Zöschg Luis - guit
Hofmann Peter Paul - dr Mayr Hannes - b
Die Gruppe „Squartet“ besteht aus 4 Musikern, die sich in den letzten Jahren nicht nur in Südtirol, sondern auch in den benachbarten Regionen einen Namen erspielt haben. Das Repertoire reicht von traditionellen Jazz-Standards á la Louis Armstrong über eigene Bebop-Arrangements bis hin zu Funk- und Rocknummern sowie Eigenkompositionen. Ende 2008 ist ihre CD mit Eigenkompositionen, „Just so Stories“, im deutschen Jazzlabel yvp-music erschienen. Il gruppo “Squartet“ è formato da quattro musicisti che negli ultimi anni si sono fatti un nome non solo in Alto Adige ma anche nelle regioni limitrofe. Il repertorio spazia dai brani del jazz tradizionale stile Louis Armstrong agli arrangiamenti bebop, da numeri funk e rock a composizioni originali. Alla fine del 2008 il gruppo ha inciso un suo CD intitolato “Just so Stories“ con le proprie composizioni, pubblicato dalla nota casa discografica tedesca yvp-music e distribuito non solo in paesi come la Germania e la Svizzera ma anche in Giappone.
Der Himmel über Bruneck Gut zu wissen, dass Bruneck auf SAUBERE ENERGIE baut !
Il cielo sopra Brunico Sapere, che Brunico punta sull‘ENERGIA PULITA fa bene !
Nutzen Sie unsere Online-Dienste www.stadtwerke.it I nostri servizi online sono a vostra disposizione www.pubbliservizi.it
Stadtwerke Bruneck Nordring 19 I-39031 Bruneck
Azienda Pubbliservizi Brunico Via Anello Nord 19 I-39031 Brunico
Tel. +39 0474 533533 info@stadtwerke.it info@pubbliservizi.it
JAZZ AND THE CITIES Bruneck - Brunico
84
29.06.2010 | ore 19.00 Uhr Ludovic Beier - Angelo Debarre Oberragen - Altstadt / Ragen di Sopra - Centro Storico Ludovic Beier - acc
Angelo Debarre - guit
Es gibt zahlreiche Vertreter des Jazz Manouche, jener Musik, die durch den großen Django Reinhardt weltbekannt wurde. Django hätte heuer seinen hundertsten Geburtstag gefeiert und zu diesem Anlass haben wir zwei der besten Musiker dieses Genres für das Festival verpflichtet. Der französische Gitarrist Angelo Debarre hat, wie bei den Manouche üblich, seit frühester Kindheit sein Gitarrespiel entwickelt und dabei eine unglaubliche Virtuosität erlangt. Der ebenfalls aus Frankreich stammenden Akkordeonist Ludovic Beier ist ein Eklektiker, der viele Einflüsse in sein Spiel aufgenommen hat und im Mainstream Jazz genauso zuhause ist wie in der Musik Brasiliens oder eben im Gipsy Swing. Zusammen ergeben sie ein Team das bei den Zuhörern mit ihren rasanten Läufen aber auch mit ihren swingenden Rythmen garantiert für Begeisterung sorgt. Sono molti gli esecutori del jazz manouche, quella musica cui diede fama mondiale il grande Django Reinhardt. Quest’anno Django avrebbe compiuto un secolo e per l’occasione abbiamo ingaggiato due dei migliori musicisti di questo genere. Uno è il chitarrista francese Angelo Debarre, che analogamente ai Manouche si è dedicato allo strumento sin dalla prima infanzia arrivando a un virtuosismo che ha dell’incredibile. Francese è anche il fisarmonicista Ludovic Beier, un eclettico che sa portare nella sua musica molte influenze e che si trova a suo agio tanto con il mainstream jazz quanto con la musica brasiliana o con il gipsy swing. In coppia producono ritmi scintillanti che ipnotizzano il pubblico.
JAZZ AND THE CITIES Bruneck - Brunico
30.06.2010 | ore 19.00 Uhr
85
Top Dog Brass Band Stadtgasse / Via Centrale Matthias Peuker - voc, snare Marc Hartmann - sous Arne Fischer - trb Michael Winkler - trb
Tomasz Skulski - bs Jens Bürger - ts Bernhard Seifert - trp Enno Lange - b, dr
Intelligent und leidenschaftlich bringt Gründer und Frontman Matthias Peuker mit seiner Band einen raffinierten Sud aus Funk, Rhythm`n Blues und traditionellem Marching Beat auf die Bühnen und Straßen der europäischen Musikwelt. Wenn sie durch die Straßen ziehen, kommt Stimmung und Begeisterung auf, es kommt Bewegung ins Publikum. È con intelligenza e passione che la band diretta dal suo fondatore Matthias Peuker presenta su palcoscenici e strade d’Europa un raffinato sud fatto di funk, rhythm`n blues, marching beat tradizionale. Quando passa per le strade, crea atmosfera e suscita entusiasmo mettendo il pubblico in movimento.
© ART PRINT - Tel. +39 0472 200 183 | www.artprint.bz.it
Musik der Natur ... ... hören Sie hin!
Naturpark Fanes - Senes - Prags
Tel.+39 0474 501 037 info@sanvigilio.com www.sanvigilio.com
JAZZ AND THE CITIES Bruneck - Brunico
86
30.06.2010 | ore 22.00 Uhr Big Band Intica & Friends Parco Tschurtschenthaler Park - Pavillion Helga Plankensteiner, Peter Raffin, Korbinian Hofmann, Walter Brugger, Paul Brugger - saxes Robert Regensberger, Erhard Gatterer, Erwin Fischnaller, Thomas Kiniger - trb Berni Brugger,
Manni Kirchler, Matthias Kiniger, Willi Prader - trp Michael Lösch - p Luis Zöschg - guit Hannes Mayr - b Peter Paul Hofmann – dr Leitung-Berni Brugger
Gegründet im Jahr 1984 von Musikern aus Innichen hat die Big Band eine musikalische Entwicklung durchgemacht, die von den Big-Band-Klassikern Glenn Millers über moderne Arrangements vieler Jazz-Rock- und Pop-Standards bis hin zu Uraufführungen von Eigenkompositionen reicht. Die Musiker kommen mittlerweile aus ganz Südtirol, ihrem Motto ist die Big Band aber immer treu geblieben: sich weiter entwickeln, Neues probieren, aber dabei nie die Wünsche des Publikums aus den Augen verlieren. So hat sich die Gruppe nicht nur in Südtirol, sondern in den benachbarten Regionen eigenen Namen erspielt und hat z.B. bei den Jazzfestivals in Fiemme und Bruneck sowie in renommierten Jazzhäusern, wie z.B. im „Jazzland“ in Wien oder im „Treibhaus“ in Innsbruck, konzertiert. Fondata nel 1984 da musicisti di San Candido, questa big band si è sviluppata con un repertorio che va dai classici come Glenn Miller agli arrangiamenti moderni di brani jazz rock e pop, approdando poi alle composizioni proprie. Nel frattempo i musicisti provengono da tutto l’Alto Adige, ma la big band rimane sempre fedele al suo motto: evolversi e sperimentare cose nuove pur senza perdere d’occhio i gusti del pubblico. Il gruppo si è fatto conoscere in Alto Adige e in altre regioni: si è esibito per esempio ai festival di jazz in Val di Fiemme e a Brunico, in rinomate sale jazz come la “Jazzland” di Vienna o il “Treibhaus” di Innsbruck.
JAZZ AND THE CITIES Bruneck - Brunico
01.07.2010 | ore 20.30 Uhr
87
Liela and guests feat. Fiorenzo Zeni & Paolo Trettel Gilmplatz / Piazza Gilm Liela Avila - voc Markus Moser - guit Arnaud Francelet - b
Alex Morna - dr Fiorenzo Zeni – ts Paolo Trettel - trp
Gerade erst 22 Jahre alt hat Liela nicht nur eine faszinierende Stimme sondern neben ihrem großen Talent auch die Reife und den musikalischen Instinkt einer erfahrenen Musikerin. Liela ist in Los Angeles geboren und aufgewachsen. Ihr Vater John Avila, selbst Musiker und Bassist in der Band Boingo Oingo, brachte ihr bereits mit fünf das Singen bei. Sie besuchte die Los Angeles High School for the Arts wo sie Gesang studierte. 2007 und 2008 wurde sie aus einer Liste von 52 Kanditaten für den Gesangswettbewerb des Montreux Jazzfestival ausgewählt und gewann den 2. Platz. Liela ist mit so bekannten Musikern wie Stevie Wonder, Natalie Cole und Patti Austin aufgetreten. In Bruneck bekommen der Saxophonist Fiorenzo Zeni und der Trompeter Paolo Trettel, zwei der besten lokalen Jazzmusiker, die Gelegenheit, mit ihr und ihrem Quartett aufzutreten. A soli 22 anni, Liela non ha solo una voce affascinante e un enorme talento ma anche la maturità e l’istinto musicale di una musicista esperta. Liela è nata e cresciuta a Los Angeles. Il padre John Avila, bassista nella band Boingo Oingo, ha iniziato ad avvicinarla al canto all’età di cinque anni. Liela ha poi studiato nella High School for the Arts di Los Angeles. Nel 2007 e nel 2008 è stata selezionata fra 52 candidati al concorso di canto del Montreux Jazzfestival dove ha vinto il secondo premio. Si è già esibita con musicisti celebri come Stevie Wonder, Natalie Cole e Patti Austin. A Brunico hanno l’occasione di esibirsi con Liela e con il suo quartetto due dei migliori jazzisti locali, il sassofonista Fiorenzo Zeni e il trombettista Paolo Trettel.
JAZZ AND THE CITIES Bruneck - Brunico
02.07.2010 | ore 22.00 Uhr Margareth Stowe - Barbara Jungfer Stadtgasse / Via Centrale - Aperocafe Margareth Stowe – guit
Barbara Jungfer - guit
Margareth Stowe stammt aus Toronto - Kanada, Barbara Jungfer aus Berlin. 2010 sind sie nun zum ersten Mal gemeinsam im Duo unterwegs. Zwei Frauen auf der E Gitarre als gleichwertige Partnerinnen, beide imstande sowohl zu begleiten als auch Solos zu spielen, das ist auch im Jazz etwas eher ungewöhnliches und so können wir auf ihren Auftritt gespannt sein. Beide sind sehr vielseitige Musikerinnen, die auch selber komponieren und deren Musik von Modern Jazz über Blues, Funk, Latin bis zu Experimentellem reicht. Margareth Stowe è canadese di Toronto e Barbara Jungfer tedesca di Berlino. Nel 2010 si uniscono in duetto per la prima volta. Due donne con la chitarra elettrica, di pari talento, entrambe capaci sia di accompagnare che di essere soliste: anche per il jazz è una combinazione inusuale che di sicuro ci riserverà sorprese. Tutte e due sono musiciste molto versatili, compositrici e con un repertorio che spazia dal jazz moderno al blues, dal funk e dal latino allo sperimentale.
3hochk.de
88
JAZZ AND THE CITIES Bruneck - Brunico
03.07.2010 | ore 20.30 Uhr
89
Carlos Maza Trio En Familia & Invitè presented by E. Innerhofer AG
Fa. E. Innerhofer AG
Carlos Maza - p, guit Mirza Sierra - guit, charango n
Ana Carla Maza Sierra - cello Xavier Masjoan Garcia - dr, perc
Ticket: € 15,00
Carlos Maza ist in Chile geboren-zog aber bald nach Havana- Kuba. Später kam er über Frankreich nach Spanien wo er jetzt lebt. Maza spielt Klavier, Gitarre, Saxophon, Flöte und zahlreiche andere Instrumente, er ist ein anerkannter und origineller Komponist, tritt Solo und in kleineren Formationen auf, mit Big Bands und Orchestern. Seine Musik hat lateinamerikanische Wurzeln mit klassischen und zeitgenössischen Einflüssen, damit tritt er in die Fußstapfen so großer Südamerikanischer Meister wie Egberto Gismonti und Hermeto Pascoal. Das Trio En Familia ist wie der Name schon sagt eine „Familienangelegenheit“, seine Frau Mirza Sierra spielt Gitarre, Charango und singt, seine Tochter Ana Carla Maza Sierra spielt Violoncello, als Gast kommt hier der Perkussionist Xavier Masjoan Garcia dazu.
Cileno di nascita ma cresciuto all’Avana, Carlos Maza è approdato in seguito in Francia e poi in Spagna dove vive tuttora. Suona il pianoforte, la chitarra, il sassofono, il flauto e molti altri strumenti, è un compositore originale e apprezzato, si esibisce da solista o con piccoli gruppi, con big bands e con orchestre. La sua musica ha radici latinoamericane con influenze classiche e contemporanee che seguono le orme di grandi maestri sudamericani come Egberto Gismonti o Hermeto Pascoal. Il Trio En Familia, come dice il nome stesso, è una “faccenda di famiglia“: infatti c’è sua moglie Mirza Sierra che canta, suona la chitarra e il charango, sua figlia Ana Carla Maza Sierra che suona il violoncello. Come ospite si aggiunge il percussionista Xavier Masjoan Garcia.
Meran-Merano
Foto: by p_jp55
Meran, eine malerische Stadt voller Vielfalt und einzigartig auch in Ihrer Gastfreundschaft. Meran, die Gartenstadt, zum Aufblühen. Meran, die Wellness-Stadt, zum Wohlfühlen. Tradition und Moderne, Kultur und Kunst, Sport und Natur treffen harmonisch zusammen. Meran, eine Stadt mit internationalem Ruf, die fasziniert, bezaubert. Merano è una pittoresca città dai mille volti, espressioni di un’unica anima: la vocazione all’ospitalità. Merano è città giardino, città del benessere, città storica e moderna, mondana ma discreta, luogo di cultura, arte, sport e sublime teatro, di eventi dall’eco internazionale.
JAZZ AND THE CITIES
Meran-Merano 92
Es freut mich außerordentlich, dass Meran vom 25. Juni bis 4. Juli wieder ganz im Zeichen des Jazz stehen wird. Die verschiedenen Plätze der Stadt werden erneut zur Bühne für MusikerInnen, die das Publikum mit swingenden Rhythmen begeistern. Den Organisatoren ist es gelungen, auch für diese Ausgabe des „Jazz and the Cities“ die Therme Meran, die Galerie Kunst Meran und die Meranarena als Partner zu gewinnen. Neu sind die Konzerte im Hotel Therme Meran und im Forsterbräu. Ganz unterschiedliche Kulissen also für ein umfassendes Programm, das für alle Jazzfreunde etwas zu bieten hat. Lassen Sie sich von dieser faszinierenden Musikrichtung mitreißen und genießen Sie einige unbeschwerte Stunden in unserer schönen Stadt. Günther Januth Bürgermeister der Stadtgemeinde Meran
Sono molto lieto che, dal 25 giugno al 4 luglio, Merano sarà nuovamente all’insegna del jazz: diversi angoli della città si trasformeranno in palcoscenici per accogliere gli straordinari musicisti che entusiasmeranno il pubblico a ritmo di swing. Anche per questa edizione di “Jazz and the Cities”, gli organizzatori sono riusciti a coinvolgere come partner le Terme di Merano, la galleria Merano Arte e Meranarena. Una novità di quest’anno, invece, sono i concerti all’Hotel Terme Merano e presso il locale Forsterbräu. Cornici molto diverse, dunque, per un esteso programma che ha qualcosa da offrire a ciascun amante del jazz. Lasciatevi coinvolgere anche voi da quest’affascinante genere musicale, godendovi ore spensierate nella nostra suggestiva città! Günther Januth Sindaco del Comune di Merano
JAZZ AND THE CITIES Meran - Merano
27.06.2010 | ore 10.30 Uhr
93
Teri Roiger - John Menegon Hotel Therme Teri Roiger - voc, p
John Menegon – b
Eine einzigartige Gelegenheit für das Publikum, eine Musikerin kennen zu lernen, die den Jazz Tag für Tag lebt – und zwar in der unangefochtenen Metropole des Jazz: New York. Seit vielen Jahren lebt und performt Teri im Big Apple. Die talentierte Profi-Künstlerin, die die Gabe hat, zu ihrem Publikum eine besondere Beziehung aufzubauen, genießt die Hochachtung und Bewunderung der Jazz Clubs rund um die Welt. Un’ occasione per il pubblico di apprezzare un’artista che “vive” il jazz quotidianamente nella metropoli del jazz per antonomasia: New York. Nella Big Apple Teri vive e si esibisce da molti anni ed e’ apprezzata ed ammirata da tutto il mondo dei jazz club come una professionista capace e molto comunicativa col pubblico.
29.06.2010 | ore 11.00 Uhr & ore 18.00 Uhr Top Dog Brass Band Zentrum / Centro Matthias Peuker - voc, snare Marc Hartmann - sous Arne Fischer - trb Michael Winkler - trb
Tomasz Skulski - bs Jens Bürger - ts Bernhard Seifert - trp Enno Lange – b, dr
Intelligent und leidenschaftlich bringt Gründer und Frontman Matthias Peuker mit seiner Band einen raffinierten Sud aus Funk, Rhythm`n Blues und traditionellem Marching Beat auf die Bühnen und Straßen der europäischen Musikwelt. Ohne Hang zu falscher Authentizität verbinden sie Tradition und Zeitgeist und es entsteht ein typischer, eigenständiger TDBB Marching Sound. Wenn sie durch die Straßen ziehen kommt Stimmung und Begeisterung auf, es kommt Bewegung ins Publikum. È con intelligenza e passione che la band diretta dal suo fondatore Matthias Peuker presenta su palcoscenici e strade d’Europa un raffinato sud fatto di funk, rhythm`n blues, marching beat tradizionale. Senza cedere ad una falsa autenticità, la band interpreta la tradizione nello spirito del tempo generando un marching sound tipico e peculiare della TDBB. Quando passa per le strade crea atmosfera e suscita entusiasmo mettendo il pubblico in movimento.
JAZZ AND THE CITIES Meran - Merano
94
30.06.2010 | ore 21.00 Uhr Airelle Besson - Sylvain Rifflet „Rockingchair“ Thermenplatz / Piazza Terme Airelle Besson - trp Sylvain Rifflet - sax, cl Julien Ome - guit
Sylvain Daniel - b Guillaume Dommartin - dr Gilles Olivesi - sound
Rockingchair ist das Projekt der Trompeterin Airelle Besson und des Saxophonisten Sylvain Rifflet, ein Quintett, das sich aus jungen französischen Musikern zusammensetzt, die zu den interessantesten Nachwuchsmusikern Frankreichs gehören. Ihre Musik ist moderner Jazz , teilweise rockig- elektronisch und hat doch immer wieder akustische Elemente. Die Band setzt ihren Schwerpunkt auf den Sound des Kollektivs, immer wieder gibt es unerwartete Richtungswechsel, wo sich die Musiker scheinbar verlieren um dann wieder zusammenzufinden. Daraus entsteht eine ungewöhnliche Mischung aus Schwere und Leichtigkeit, aus Organisation und Chaos, gepaart mit einer guten Dosis Selbstironie.
Rockingchair è il progetto della trombettista Airelle Besson e del sassofonista Sylvain Rifflet. Appartengono a un quintetto di musicisti fra i più interessanti della scena giovanile francese. Suonano un jazz moderno, fatto in parte di rock elettronico ma sempre con elementi acustici. Il gruppo punta sul suono collettivo, anche se con parentesi inattese in cui i musicisti sembrano perdersi per poi ritrovarsi. Ne deriva un’inusuale miscela di leggero e pesante, sincronizzato e caotico, senza che manchi mai una buona dose di autoironia.
JAZZ AND THE CITIES Meran - Merano
01.07.2010 | ore 20.00 Uhr
95
Bettina Corradini Jazzen Group Forsterbräu / Central Bettina Corradini - voc Aisha Ruggieri - p
Paolo Boninsegna - db Carlo Canevali- dr
Das Trio von Bettina Corradini, italienisch-französische Sängerin und Songwriterin (die all ihre Lieder selbst schreibt), präsentiert einige Herzstücke aus „Debandade”, ihrer originellen Jazzexkursion, bei deren Studioaufnahme auch Ernie Watts mitgewirkt hat. Das Projekt erzielte die Aufmerksamkeit wichtiger Jazz-Zeitschriften wie „All about Jazz“, „Cadence“ und „Jazzitalia“. Als Vorschau werden auch einige Themen aus dem aktuellen Projekt „My lucky star“ vorweggenommen. Il trio di Bettina Corradini, cantante e songwriter italo francese (autrice di tutte le composizioni) suonerà l´essenza di Debandade, originale escursione jazz che ha visto l´intenso partecipazione discografica di Ernie Watts, suscitando l´interesse di testate quali All about Jazz, Cadence e Jazzitalia nonché, in anteprima, alcune evocazioni del progetto in corso “My lucky star”.
JAZZ AND THE CITIES Meran - Merano
96
02.07.2010 | ore 21.00 Uhr Uni Band Innsbruck Pfarrplatz/ Piazza Duomo Lorenz Winkler -sax-alt/sax-sop/cl Benjamin Furlan - sax-alt / cl / sax-sop Karl Kleemayr - sax-ten / cl Florian Pitterl -sax-ten Julia Kellner - sax-bari Andrew Daley - tpt / flhn Christian Sonderegger - tpt / flhn Wolfgang Lochmann - tpt / flhn Martin Klotz - tpt / flhn Jonas Egeter - tpt / flhn Michael Gsell - trb
Hannes Fetz - trb Bernd Geiger - trb Lukas Staffler - trb-bs Philipp Sonderegger - pno / org Andreas Veit - db / gtr Verena Steinegger - gtr-bs Philipp Ossanna - gtr Thomas Büchel - drm-st / perc Reena Winters – voc Martin Ohrwalder – bandleader – tpt / flhn
Die UBB wurde vor 6 Jahren von Studierenden & Lehrenden der Uni Innsbruck gegründet. Sie kommen zwar alle aus unterschiedlichen Fachrichtungen, teilen jedoch eine gemeinsame Passion für Jazz- & Pouplarmusik. Ungeniert überzeugten sie den renommierten Tiroler Jazztrompeter & Bandleader Martin Ohrwalder, sich ihrer gnädig anzunehmen und aus diesem polymorphen Gebilde ein echtes Jazzorchester zu formen. Unterstützung erhält er dabei vom Saxophonisten und Mastermind Lorenz Winkler. Stets bemüht, ihr musikalisches Niveau sukzessive zu steigern und allen Mitgliedern einen lohnenden Ausgleich zwischen Uni-Alltag und musikalischer Kultur zu ermöglichen, verwirklicht die Bigband eine kulturelle Symbiose von Kunst und Forschung, die sich auch in ihrem Repertoire niederschlägt. Die Universität Bologna erhob die UniBigBand in das internationale „Alma Jazz Network“ als „one of the best European universities big bands“. La UBB è stata fondata 6 anni fa da studenti e docenti dell’Università di Innsbruck. Pur provenendo da differenti facoltà e indirizzi di studio, essi condividono una passione comune per la musica jazz, pop e contemporanea. Sotto la guida di Martin Ohrwalder (noto trombettista e band leader austriaco) e Lorenz Winkler (psicologo e sassofonista sudtirolese) questo complesso eterogeneo è riuscito a diventare una vera e propria orchestra jazz. Da sempre la UniBigBand punta sull’innalzamento del suo livello musicale, offrendo al contempo un gradevole complemento alla quotidiana vita universitaria, con lo scopo di fornire un’interazione fra la cultura accademica e quella musicale. Tale simbiosi culturale di arte e ricerca caratterizza la stessa crescita artistica della band. Ritenuta una delle migliori big band universitarie in Europa, partecipa a vari festival internazionali in Austria, Italia e Germania.
JAZZ AND THE CITIES Meran - Merano
03.07.2010 | ore 21.00 Uhr
97
Anna Lauvergnac 4tet Lido Meran/ Lido Merano Anna Lauvergnac - voc Claus Raible - p
Giorgos Antoniou - b Howard Curtis - dr
Anna Lauvergnac war viele Jahre die Stimme des Vienna Art Orchestra. Jetzt kommt sie mit einem neuen Quartett bestehend aus internationalen Musikern und einem eigenständigen Programm. Sie bewegt sich immer noch in dem Bereich der ihr am besten liegt, einem modernen Mainstream, mit einer originellen Auswahl an bekannten und weniger bekannten Liedern. Ihre warme Stimme und die charakteristische Phrasierung sind der Leitfaden, der sich durch das Konzert zieht. Zusammen mit der sensiblen und phantasievoll agierenden Rythmusgruppe schafft sie eine intensive und ausdrucksreiche Klangwelt und ein perfektes Vocal- Jazz- Erlebnis. Anna Lauvergnac è stata per anni la voce della Vienna Art Orchestra. Ora la sentiremo con un nuovo quartetto di musicisti internazionali e con un programma a se stante. Si muove sempre nel genere che più le è congeniale, un mainstream moderno con un’originale selezione di brani noti e meno noti. La sua voce calda e la particolarità del fraseggio sono gli elementi che caratterizzano il concerto. Si esibisce con un gruppo ritmico sensibile e fantasioso, capace di creare un mondo di suoni intensi ed espressivi per uno splendido evento di jazz vocale.
04.07.2010 | ore 11.00 Uhr Margareth Stowe - Barbara Jungfer Kunst Meran / merano arte Margareth Stowe - guit
Barbara Jungfer - guit
Margareth Stowe stammt aus Toronto- Kanada, Barbara Jungfer aus Berlin. 2010 sind sie zum ersten Mal gemeinsam im Duo unterwegs. Zwei Frauen auf der E Gitarre als gleichwertige Partnerinnen, beide imstande sowohl zu begleiten als auch Solos zu spielen, das ist auch im Jazz etwas eher ungewöhnliches und so können wir auf ihren Auftritt gespannt sein. Beide sind sehr vielseitige Musikerinnen die auch selber komponieren und deren Musik von Modern Jazz über Blues, Funk, Latin bis zu Experimentellem reicht. Margareth Stowe è canadese di Toronto e Barbara Jungfer tedesca di Berlino. Nel 2010 si uniscono in duetto per la prima volta. Due donne con la chitarra elettrica, di pari talento, entrambe capaci sia di accompagnare che di essere soliste: anche per il jazz è una combinazione inusuale che di sicuro ci riserverà sorprese. Tutte e due sono musiciste molto versatili, compositrici e con un repertorio che spazia dal jazz moderno al blues, dal funk e dal latino allo sperimentale.
JAZZ AND THE CITIES
Vinschgau Val Venosta 98
Ich freue mich sehr, dass das bewährte Südtirol-JazzFestival heuer erstmals auch im Vinschgau mit vier Konzerten Station macht. Als Kulturreferentin der Gemeinde Mals habe ich im lokalen Musikangebot unter anderem immer wieder auch die Konzerte der Big-Band Mals als große musikalische Bereicherung empfunden. Daher war es nahe liegend, das Angebot der Organisatoren des Südtirol-Jazz-Festivals anzunehmen, den Vinschgau in das Festival einzubinden und für die Umsetzung vor Ort zu sorgen. Viele musikinteressierte Vinschger Betriebe unterstützen diese Initiative mit finanziellen Beiträgen und haben damit letztendlich den Start ermöglicht. Ein besonderer Dank gilt auch den Vinschger Mitstreitern Ludwig Fabi, Günther Pitscheider und Wolfgang Paulmichl, welche mir in der Vorbereitungszeit mit Rat und Tat zur Seite standen. Ich wünsche uns allen, dass sich dieses Festival zu einem festen Baustein des kulturellen Angebotes im Vinschgau entwickelt und Einheimische sowie Gäste gleichermaßen unterhält und anspricht. Sibille Tschenett Vize-Bürgermeisterin und Kulturreferentin der Gemeinde Mals
Sono molto contenta che quest’anno il Jazz Festival Alto Adige abbia scelto di offrire anche dei concerti in quattro località della val Venosta. In veste di assessore per la cultura del Comune di Malles Venosta ho sempre ritenuto valida la qualità musicale locale, soprattutto i concerti della Big Band di Malles. Un motivo in più per accettare la proposta degli organizzatori del Jazz Festival Alto Adige di includere in questo progetto anche la val Venosta e di occuparsi della collocazione delle serate musicali. Molte imprese venostane interessate alla musica hanno finanziato questa iniziativa e reso perciò possibile la realizzazione di questi eventi. Un particolare ringraziamento ai miei collaboratori venostani Ludwig Fabi, Guenther Pitscheider e Wolfgang Paulmichl che, nella fase preparatoria, mi hanno supportato con consigli e aiuti. Auguro a tutti che il Jazz Festival diventi un avvenimento fisso delle proposte culturali della Venosta e che sappia intrattenere e attrarre sia i residenti che gli ospiti. Sibille Tschentt Vicesindaca Assessore per la cultura Comune di Malles
JAZZ AND THE CITIES
99
Die Ferienregion Vinschgau ist ein einzigartiges Hochtal dessen Landschaftsbild von mittelalterlichen Burgen, kleinen Dörfern und einer unberührten Natur geprägt ist. Spaziergänge entlang der Waale, sind ein einzigartiges Erlebnis – im Sommer zentraler Ausgangspunkt für die wohl schönsten Wanderungen und Hochgebirgstouren. Gut essen und trinken in der Ferienregion Vinschgau, das bedeutet Gastfreundlichkeit in toller Umgebung, Südtiroler Gemütlichkeit, erstklassige Qualität, freundliche Bedienung und eine tolle Vielfalt in der Auswahl. La regione turistica della Val Venosta è una valle unica, costellata di castelli medievali, villaggi pittoreschi e immersa in una natura incontaminata. Le passeggiate lungo i Waale, gli antici canali di irrigazione tipici della Val Venosta, sono un’esperienza unica e irripetibile – nell’estate il punto di partenza per le più belle escursioni e tour montani. Mangiare e bere nella regione della Val Venosta vuol dire entrare in contatto con la nostra proverbiale ospitalità: un’ ambiente meraviglioso, l’accoglienza altoatesina, servizi di prima categoria, un personale molto disponibile e un’ampia scelta di prodotti.
JAZZ AND THE CITIES Vinschgau / Val Venosta
100
26.06.2010 | ore 20.30 Uhr Claudio Filippini „Aurum Trio“ Kulturhaus / Casa Di Cultura - Karl Schönherr Schlanders / Silandro Claudio Filippini - p Luca Bulgarelli - b n
Marcello Di Leonardo - dr
Ticket: € 15,00
Der 1982 geborene Claudio Filippini gilt als eines der größten Talente, die die neue Generation von Jazzmusikern in Italien hervorgebracht hat. Als Gewinner zahlreicher Preise bei heimischen und internationalen Klavierwettbewerben (darunter der erste Preis beim Europäischen Wettbewerb für Soloklavier von YAMAHA) hat der Pianist aus den Abruzzen seine ersten gemeinsamen Auftritte mit Jazzgrößen wie S. di Battista, R. Gatto oder G. Tommaso bereits absolviert. Er wurde auch mit dem Massimo-Urbani-Preis als bester italienischer Nachwuchsmusiker ausgezeichnet und hat bereits 7 Alben veröffentlicht. Im Rahmen unseres Festivals tritt er in einem Trio auf, jener Formation, in der er seine außergewöhnlichen technischen und expressiven Fertigkeiten am besten zur Geltung bringen kann. Classe 1982, Claudio Filippini possiamo considerarlo uno dei più grandi talenti della nuova generazione di jazzisti che abbiamo in Italia. Vincitore di numerosi premi in concorsi pianistici nazionali ed internazionali(ha vinto il 1 premio al Concorso europeo Piano Solo”YAMAHA”), il pianista abruzzese ha mosso i suoi primi passi collaborando con grandi star del jazz come S.Di Battista R.Gatto G.Tommaso. Ha vinto anche il premio Massimo Urbani attribuito al miglior giovane talento italiano ed ha all’attivo già7 album. Al nostro festival si esibirà in trio, formula a lui congeniale dove riesce ad esprimere al meglio le sue notevolissime doti tecniche ed espressive.
JAZZ AND THE CITIES Vinschgau / Val Venosta
30.06.2010 | ore 20.30 Uhr
101
Livio Minafra 4tet Fürstenburg / Castello Burgeis / Burgusio Livio Minafra - p, voc Gaetano Partipilo - sax n
Domenico Caliri - guit Maurizio Lampugnani - dr, perc, voc
Ticket: € 15,00
2008 gewann Livio Minafra die Auszeichnung Top Jazz der Zeitschrift Musica Jazz für den besten italienischen Nachwuchsmusiker. Er hat die Jazzszene mit jugendlicher Frische und innovativem Spiel betreten, stürmisch und doch gefühlvoll, manchmal klassisch und dann wieder dissonant. Während die meisten Musiker mit einer Band beginnen und erst später an eine Solo Karriere denken ging Minafra den umgekehrten Weg. Als Einzelkind sagt er, fühlte er sich nicht reif für das Spiel in der Gruppe und so trat er im Herbst des letzten Jahres erstmals mit einem Quartett auf. Seine Mitmusiker kommen, wie Minafra selbst, alle aus Apulien , sie sind junge und hoffnungsvolle Talente. Die Musik die sie spielen sind alles neue Kompositionen Minafras, ungewöhnlich und eigenartig wie sein Pianospiel. Nel 2008 Livio Minafra ha vinto il titolo Top Jazz indetto dalla rivista Musica Jazz per il miglior giovane musicista italiano. Calca la scena jazzistica con freschezza giovanile e suono innovativo, impetuoso ma sensibile, talvolta classico e talvolta dissonante. Mentre quasi tutti i musicisti iniziano in una band e solo in seguito diventano solisti, Minafra ha seguito il percorso inverso. Dice che da figlio unico non si sentiva pronto per suonare in gruppo, ed infatti è stato solo nell’autunno scorso che per la prima volta si è esibito con un quartetto. Tutti i musicisti, come Minafra del resto, sono giovani pugliesi di grande talento. Tutti i brani che eseguono sono nuove composizioni di Minafra, originali e particolari al pari del suo modo di suonare il piano.
JAZZ AND THE CITIES Vinschgau / Val Venosta
102
02.07.2010 | ore 20.30 Uhr Airelle Besson - Sylvain Rifflet „Rockingchair“ Kulturhaus / Casa Di Cultura Schluderns / Sluderno Airelle Besson - trp Sylvain Rifflet - sax, cl Julien Ome - guit n
Sylvain Daniel - b Guillaume Dommartin - dr Gilles Olivesi - sound
Ticket: € 15,00
Rockingchair ist das Projekt der Trompeterin Airelle Besson und des Saxophonisten Sylvain Rifflet, ein Quintett, das sich aus jungen französischen Musikern zusammensetzt, die zu den interessantesten Nachwuchsmusikern Frankreichs gehören. Ihre Musik ist moderner Jazz , teilweise rockig- elektronisch und hat doch immer wieder akustische Elemente. Die Band setzt ihren Schwerpunkt auf den Sound des Kollektivs, immer wieder gibt es unerwartete Richtungswechsel, wo sich die Musiker scheinbar verlieren um dann wieder zusammenzufinden. Daraus entsteht eine ungewöhnliche Mischung aus Schwere und Leichtigkeit, aus Organisation und Chaos, gepaart mit einer guten Dosis Selbstironie. Rockingchair è il progetto della trombettista Airelle Besson e del sassofonista Sylvain Rifflet. Appartengono a un quintetto di musicisti fra i più interessanti della scena giovanile francese. Suonano un jazz moderno, fatto in parte di rock elettronico ma sempre con elementi acustici. Il gruppo punta sul suono collettivo, anche se con parentesi inattese in cui i musicisti sembrano perdersi per poi ritrovarsi. Ne deriva un’inusuale miscela di leggero e pesante, sincronizzato e caotico, senza che manchi mai una buona dose di autoironia.
JAZZ AND THE CITIES Vinschgau / Val Venosta
04.07.2010 | ore 11.00 Uhr
103
Carlos Maza Trio En Familia & Invitè Dorfplatz / Piazza Centrale Laas / Lasa Carlos Maza - p, guit Mirza Sierra - guit, charango
Ana Carla Maza Sierra - cello Xavier Masjoan Garcia - dr, perc
Carlos Maza ist in Chile geboren, zog aber bald nach Havana- Kuba. Später kam er über Frankreich nach Spanien, wo er jetzt lebt. Maza spielt Klavier, Gitarre, Saxophon, Flöte und zahlreiche andere Instrumente, er ist ein anerkannter und origineller Komponist, tritt Solo und in kleineren Formationen auf, mit Big Bands und Orchestern. Seine Musik hat lateinamerikanische Wurzeln mit klassischen und zeitgenössischen Einflüssen, damit tritt er in die Fußstapfen so großer Südamerikanischer Meister wie Egberto Gismonti und Hermeto Pascoal. Das Trio En Familia ist wie der Name schon sagt eine „Familienangelegenheit“, seine Frau Mirza Sierra spielt Gitarre, Charango und singt, seine Tochter Ana Carla Maza Sierra spielt Violoncello, als Gast kommt hier der Perkussionist Xavier Masjoan Garcia dazu. Cileno di nascita ma cresciuto all’Avana, Carlos Maza è approdato in seguito in Francia e poi in Spagna dove vive tuttora. Suona il pianoforte, la chitarra, il sassofono, il flauto e molti altri strumenti, è un compositore originale e apprezzato, si esibisce da solista o con piccoli gruppi, con big bands e con orchestre. La sua musica ha radici latinoamericane con influenze classiche e contemporanee che seguono le orme di grandi maestri sudamericani come Egberto Gismonti o Hermeto Pascoal. Il Trio En Familia, come dice il nome stesso, è una “faccenda di famiglia“: infatti c’è sua moglie Mirza Sierra che canta, suona la chitarra e il charango, sua figlia Ana Carla Maza Sierra che suona il violoncello. Come ospite si aggiunge il percussionista Xavier Masjoan Garcia.
JAZZ & SCHOOL
104
Jazz & School ist eine neue Initiative in Zusammenarbeit mit dem Institut für Musikerziehung in deutscher und ladinischer Sprache und dem Istituto Musicale Antonio Vivaldi. Jazz & School è una nuova iniziativa in collaborazione con l’Istituto di educazione musicale di lingua tedesca e ladina e con l’Istituto musicale Antonio Vivaldi.
Institute für Musikerziehung Istituti Musicali 26.06.2010 | ore 10.30 Uhr
Bolzano / Bozen
Rathausplatz/Piazza Municipio Sax Connection Leitung / Direzione: Giorgio Beberi Enrico Peverotto, Maurizio Andreolli,Marilina Jacovazzi , Carmen Maniero, Lorenzo Melezio, Paolo Malini, Marina Lo Faro, Francesca Francisci, Elisa Michelon, Anne Marie Bayle, Giovanni Macario, Marco Rispoli, Manfred Prunner, Elena Basso, Fabio Bin, Lorena Sommacampagna, Christian Koppelstaetter, Adolfo Bertuzzi, Marino Santin, Enrico Lombardi, Gabriele Munini, Raffaella Cordelli, Matteo Bruccoleri, Elisa Salvador, Giorgio.
Brixen / Bressanone Domplatz / Piazza Duomo
Schlagzeugensemble Dom Corp / Gruppo di percussioni Dom Corp Leitung / Direzione: Roman Hinteregger Roman Hinteregger, Tobias Gasser, Tobias Ramoser, Lukas Rainer, Lukas Rabensteiner, Kilian Hinteregger, Matthäus Sauermoser, Ivan Filippi, Kevin Riedl, Sandra Hofer
Bruneck / Brunico Gilmplatz / Piazza Gilm Jazz Combo Leitung / Direzione: Hans Tutzer Valentin Gasser, Gabriele Marchettini, Jonas Tutzer, Bernhard Pattis, Patrick Planötscher, Florian Stampfl
Meran / Merano
Thermenplatz / Piazza Terme Saxquintet Leitung / Direzione: Helga Plankensteiner Veronika Felder, Franzisca Weiss, Markus Moser, Evelyn Peer
JAZZ & SCHOOL
Am Samstag, den 26. Juni um 10:30 Uhr werden in Meran, Bozen, Brixen und Bruneck die Jazzklassen der jeweiligen Sitze der Musikschulen unter der Leitung ihrer Professoren im Rahmen des offiziellen Festivalprogramms konzertieren und sich so einer breiten Öffentlichkeit präsentieren. In Meran wird Helga Plankensteiner mit ihrer Saxophon- und Improvisationsklasse auftreten, in Bozen leitet Giorgio Beberi vom italienischen Institut sein Ensemble, in Brixen wird Roman Hinteregger sein Schlagzeugensemble präsentieren und in Bruneck spielt Hans Tutzer mit dem Ensemble der Musikschule Bozen. Am 3. Juli um 10:30 Uhr soll dann in Bozen ein gemeinsames Konzert aller Schulen am Waltherplatz stattfinden, bei dem sich die Schüler kennenlernen und dann in einer abschließenden „Jam Session“ zusammen auftreten. Le classi di jazz delle scuole musicali di Merano, Bolzano, Bressanone e Brunico si esibiscono nelle rispettive città sabato 26 giugno alle ore 10:30. Saranno dirette dai loro professori ed avranno così modo di presentarsi al grande pubblico. A Merano suona la classe di sassofono e improvvisazione guidata da Helga Plankensteiner, a Bolzano è Giorgio Beberi a dirigere il suo ensemble dell’istituto italiano, a Bressanone ascolterete Roman Hinteregger con il suo gruppo di percussionisti, mentre a Brunico sale sul palcoscenico Hans Tutzer con l’ensemble della scuola musicale di Bolzano. Infine tutte le scuole daranno un concerto insieme a Bolzano, il 3 luglio in Piazza Walther: per gli allievi è l’occasione di conoscersi e concludere in grande stile con una “Jam Session”.
Abschlusskonzert / Concerto di Chiusura
Südtiroler Institute für Musikerziehung Istituti Musicali dell`Alto Adige 03.07.2010 | ore 10.30 Uhr
Bozen / Bolzano Walther Platz / Piazza Walter Bolzano / Bozen
Schlagzeugensemble Dom Corp / Gruppo di percussioni Dom Corp Jazz Combo Saxquintet Sax Connection
105
JAZZ Boat & Bike
106
Dass die Etsch, der größte Fluss Südtirols, einst eine wichtige Verkehrsader auf dem Weg vom Alpenhauptkamm zur Adria war, wissen heute nur die Wenigsten. Der Etschhafenverein, mit Sitz in Branzoll, hat in den letzten Jahren durch verschiedene Initiativen die Geschichte der Etschschifffahrt dokumentiert und in Erinnerung gerufen. Bei Jazz Boat & Bike wird ein Floß, das am Vortag von Mitgliedern des Etschhafenvereins zusammengebaut wird, von der Brücke bei Nals, die Etsch entlang bis zur Sigmundskroner Brücke fahren. Das Floß ist gleichzeitig Bühne eines Konzerts der Top Dog Brass Band aus Dresden, für ein Publikum von Wanderern und Radfahrern, die am Sonntag Vormittag einen Ausflug am Etschufer unternehmen. Begleitet wird das Floß am Radweg von Musikern der Südtiroler Tiger Dixie Band. Abschließend findet an der Brücke bei Sigmundskron ein Frühschoppen statt mit einem musikalischen Zusammentreffen der beiden Bands. Oggi sono ormai in pochi a sapere che l’Adige, il più grosso fiume della provincia, una volta era un’arteria fondamentale per il traffico e per i trasporti dalle Alpi all’Adriatico. Negli scorsi anni l’Associazione Porto Fluviale, di sede a Bronzolo, ha documentato e divulgato con varie iniziative la storia della navigazione lungo l’Adige. Nell’evento Jazz Boat & Bike i soci dell’APF costruiranno una zattera che il giorno successivo sarà fatta partire dal ponte di Nalles per approdare al ponte di Castelfirmiano. Contemporaneamente questa zattera è il palcoscenico di un concerto: sarà la Top Dog Brass Band di Dresda a suonare per un pubblico di camminatori e ciclisti che domenica mattina abbiano voglia di fare una gita lungo le sponde dell’Adige. La zattera è accompagnata sulla ciclabile dai musicisti della band altoatesina Tiger Dixie. All’arrivo, presso il ponte di Castelfirmiano, è previsto un brunch con incontro musicale delle due band.
JAZZ Boat & Bike
27.06.2010 | ore 9.00 Uhr -und / e
ore 11.00 Uhr
Top Dog Brass Band Etschfloß / Zattera sull’Adige Von der Nalser Brücke / dal ponte di Nalles bis zur Sigmundskroner Brücke / al Ponte Adige Matthias Peuker - voc, snare Marc Hartmann - sous Arne Fischer - trb Michael Winkler - trb
Tomasz Skulski - bs Jens Bürger - ts Bernhard Seifert - trp Enno Lange - b, dr
Intelligent und leidenschaftlich bringt Gründer und Frontman Matthias Peuker mit seiner Band einen raffinierten Sud aus Funk, Rhythm`n Blues und traditionellem Marching Beat auf die Bühnen und Straßen der europäischen Musikwelt. Wenn die Musiker loslegen, kommt Stimmung und Begeisterung auf, es kommt Bewegung ins Publikum. È con intelligenza e passione che la band diretta dal suo fondatore Matthias Peuker presenta su palcoscenici e strade d’Europa una raffinata miscela fatta di funk, rhythm`n blues, marching beat tradizionale. Quando passano, creano atmosfera e suscitano entusiasmo mettendo il pubblico in movimento.
27.06.2010 | ore 9.00 Uhr
und / e ore 11.00 Uhr
Tiger Dixie Am Radweg / sulla Ciclabile Von der Nalser Brücke / dal ponte di Nalles bis zur Sigmundskroner Brücke / al Ponte Adige Paolo Trettel - trp Renzo De Rossi - sax Gigi Grata-trb
Enrico Merlin - bj Hannes Peterair - sous Claudio Ischia - dr
Die TIGER DIXIE BAND besteht aus sechs Musikern, die sich seit einigen Jahren leidenschaftlich mit dem Jazz des frühen 20. Jahrhunderts auseinander setzen. Diese Zeitreise führt sie vom Ragtime über den Charleston bis hin zu Blues und Dixieland. Traditionelle Stücke werden dabei sowohl mit originalen Arrangements als auch in neuen Versionen präsentiert. TIGER DIXIE BAND è composta da otto musicisti che da alcuni anni amano confrontarsi con il jazz degli albori del ‘900 spaziando dal Ragtime al Charleston, dal Blues al Dixieland. I brani tradizionali vengono riproposti sia con arrangiamenti dell’epoca, sia con nuovi arrangiamenti scritti dai componenti del gruppo.
107
JAZZ Mile
108
Via A.Hofer via Bottai via Dr. Streiter Piazza Erbe via Goethe via della Mostra Via della Rena via Laurin
A. Hofer Strasse Bindergasse Dr. Streiter Gasse Obstplatz Goethe Strasse Mustergasse Raingasse Laurin Strasse
28.06.2010
| ore 11.00 Uhr Start / partenza Parkhotel Laurin ore 17.00 Uhr Start / partenza Batzenhäusl / Ca de Bezzi
TOP DOG BRASS BAND Bozen Zentrum / Bolzano Centro Matthias Peuker - voc, snare Marc Hartmann - sous Arne Fischer - trb Michael Winkler - trb
Tomasz Skulski - bs Jens Bürger - ts Bernhard Seifert - trp Enno Lange - b, dr
Um das Jazz Festival Südtirol zu feiern, bieten 14, zwischen Kaufleuten und Gastwirten der Stadt, einen „musikalischen Spaziergang“ durch einige Straßen und Gassen von Bozen an; zwischen Restaurant Batzenhäusl und Hotel Laurin sollen 14 Schaufenster an die Highlights des Jazzfestivals erinnern. Am Montag, 28.06.2010, von 11:00 bis 13:00 Uhr und von 17:00 bis 19:30 Uhr spielt die Street Marching Band “TOP DOG BRASS BAND” aus Dresden. Sie bezeichnet sich als „Second Line Fever aus dem Osten“: Echt, wild und sexy. Die Band wird keineswegs an einem einzigen Platz bleiben sondern sich durch die „Jazz Streets“ bewegen und besonders vor den teilnehmenden Betrieben spielen.
Per festeggiare il Jazz Festival Alto Adige, commercianti e ristoratori propongono una “passeggiata musicale” attraverso alcune vie e vicoli di Bolzano. Partendo dal Ristorante “Ca’ de Bezzi” per arrivare al Parkhotel Laurin, 14 vetrine propongono highlights del Festival. Lunedì 28.06.2010 tra le ore 11.00 - 13.00 e le ore 17.00 - 19.30 suonerà e si muoverà attraverso la “Jazz Mile” la “TOP DOG BRASS BAND” di Dresda, una Street Marching Band formata da otto musicisti che si fermeranno presso i negozi, bar e restoranti che partecipano all’iniziativa.
JAZZ Mile Die Jazzmeile. Il miglio del jazz.
01 1982-1983
Die Jazzmeile. Il miglio del jazz.
02 03 06 05 04 1984-1985
Die Jazzmeile. Il miglio del jazz. 1986-1987
Die Jazzmeile. Il miglio del jazz.
Die Jazzmeile. Il miglio del jazz. 1990-1991
1992-1993
Die Jazzmeile. Il miglio del jazz. 1988-1989
Die Jazzmeile. Il miglio del jazz.
07 1994-1995
Die Jazzmeile. Il miglio del jazz.
08 1996-1997
Die Jazzmeile. Il miglio del jazz.
09 1998-1999
Die Jazzmeile. Il miglio del jazz.
10 2000-2001
Die Jazzmeile. Il miglio del jazz.
Die Jazzmeile. Il miglio del jazz.
11
12
2002-2003
2004-2005
Die Jazzmeile. Il miglio del jazz.
13 2006-2007
1 Batzenhäusl Via A.Hofer-Strasse 30 2 Franziskaner Via Bottai/Bindergasse 2/4 3 Klammsteiner Via Bottai/Bindergasse 12 4 Pure Style Via Bottai/Bindergasse 17/A 5 Schönhuber Franchi Via Dr. Streiter-Gasse 4 6 Gutweniger Via Dr. Streiter-Gasse 14 7 Nadamas Piazza Erbe 43 Obstplatz 8 Principe Via Goethe-Strasse 1 9 Forsterbräu Central Via Goethe-Strasse 6 10 Vögele Via Goethe-Strasse 3 11 Pal Zileri Via della Mostra 6 Mustergasse 12 Mode Kahl Via della Mostra 5 Mustergasse 13 Grifoncino Via della Rena 28 Raingasse 14 Parkhotel Laurin Via Laurin Strasse 4
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
Die Jazzmeile. Il miglio del jazz.
14 2008-2010
0471/ 050 950 0471/ 978 335 0471/ 973 748 0471/ 979 817 0471/ 972 640 0471/ 981 607 0471/ 980 684 0471/ 978 490 0471/ 977 243 0471/ 973 938 0471/ 975 000 0471/ 977 969 0471/ 318 000 0471/ 311 000
K
Mode
Meran - Bozen Merano - Bolzano
Kahl
109
JAZZ & BANKING by Sparkasse
110
Auch heuer ist die Initiative „JAZZ & BANKING by Sparkasse“ ein wichtiger Programmteil des Südtirol Jazzfestival Alto Adige. Vom 28.06. bis 02.07.2010 finden täglich in 5 Filialen der Südtiroler Sparkasse. „music spots“ statt, dabei kommen die besten lokalen und regionalen Musiker zum Einsatz. Musikalisches Highlight ist das Konzert des luxemburgischen Vibraphonisten Pascal Schumacher und des Allgäuer Trompeters Matthias Schriefl im Point 12. Anche quest’anno l’iniziativa “JAZZ & BANKING by Sparkasse“ costituisce una parte importante del Südtirol Jazzfestival Alto Adige. Dal 28.06 al 02.07.2010, in cinque filiali della Cassa di Risparmio, ci saranno quotidianamente “music spots“ a cui partecipano i migliori musicisti locali e regionali. La maggior attrazione musicale è il concerto nel Point 12 eseguito dal vibrafonista lussemburghese Pascal Schumacher e dal trombettista dell’Allgäu Matthias Schriefl.
02.07.2010 | ore 12.30 Uhr Pascal Schumacher - Matthias Schriefl Point 12 Bozen / Bolzano - Sparkassenstr. Via Cassa di Risparmio 12 Der Luxemburger Pascal Schumacher ist ein renommierter Vertreter der neuen Generation von Jazzmusikern. Er hat ein eigenes Quartett mit dem er 2005 den belgischen Musikpreis Django d`Or für neue Talente erhielt. Er tritt auch häufig im Duo mit dem belgischen Pianisten Jeff Neve auf . Das Projekt Face To Face, ist eine grenzüberschreitung zwischen Claude Debussy, Steve Reich und Thelonius Monk. Der Trompeter Matthias Schriefl stammt aus dem Allgäu und lebt gegenwärtig in Köln. Er gewann seine erste Auszeichnung bereits mit 11 und mit 15 war er das jüngste Mitglied des Bundesjazzorchesters. Sein bekanntestes Projekt ist Shreefpunk aber er hat zahlreiche andere Formationen wie den Mutantenstadel, Brazilian Motions oder Two Generations of Trumpets. Seine Kompositionen umfassen Gesangseinlagen und Klangexperimente mit Kuhglocken, Vogellockpfeifen, einer Plastikmelodica oder Kinderspielzeug. Die beiden Musiker treten zum ersten Mal im Duo auf. Il lussemburghese Pascal Schumacher è un rinomato musicista jazz della nuova generazione. Suona con un suo quartetto che nel 2005 ha ricevuto il premio belga Django d`Or per i nuovi talenti. Si esibisce spesso anche in duet-
JAZZ & BANKING by Sparkasse > Concert - musik spots
to con il pianista belga Jeff Neve. Il progetto Face To Face è uno spaziare tra Claude Debussy, Steve Reich e Thelonius Monk. Il trombettista tedesco Matthias Schriefl è originario dell’Allgäu e oggi vive a Colonia. Ha vinto il suo primo premio a 11 anni, a 15 era il musicista più giovane della Bundesjazzorchester. Il suo progetto più noto è Shreefpunk ma ha messo insieme molte altre formazioni come Mutantenstadel, Brazilian Motions oppure Two Generations of Trumpets. Compone musiche che vanno dai pezzi vocali agli esperimenti di suoni con campanacci, richiami per uccelli, strumenti di plastica o giocattoli. I due musicisti si esibiscono in duetto per la prima volta.
Bozen/Bolzano Point 12 - Sparkassenstr. Via Cassa di Risparmio 12
Sparkasse / Cassa di Risparmio Piazza Walther Platz 26
28.06.10 | ore 11:00 Uhr
Randi Rossato
Facchin Trio
29.06.10 | ore 11:00 Uhr Facchin Trio
Randi Rossato
30.06.10 | ore 11:00 Uhr Bass Instinct - Norbert Dalsass & Helga Plankensteiner
Lust & Wound Enrico Merlin
01.07.10 | ore 11:00 Uhr Cappelletto Duo
Francesco Zanardo Fiorenzo Zeni
02.07.10 | ore 11:00 Uhr Hannes Petermair Trio
Cappelletto Duo
111
JAZZ & BANKING by Sparkasse > musik spots
112
Bruneck / Brunico Sparkasse / Cassa di Risparmio Graben 21 Via Bastioni
28.06.10 | ore 11:00 Uhr
Bass Instinct - Norbert Dalsass & Helga Plankensteiner
29.06.10 | ore 11:00 Uhr
Ebnicher Tutzer Duo
30.06.10 | ore 11:00 Uhr
Zaccari - Masiello
01.07.10 | ore 11:00 Uhr
Two Bones - Hannes Mock, Peter Cazzanelli
02.07.10 | ore 11:00 Uhr
Lust & Wound Enrico Merlin
Brixen / Bressanone Sparkasse / Cassa di Risparmio Grosser Graben Bastioni Maggiori 6/B
28.06.10 | ore 11:00 Uhr
Lust & Wound Enrico Merlin
29.06.10 | ore 11:00 Uhr
Bass Instinct - Norbert Dalsass & Helga Plankensteiner
30.06.10 | ore 11:00 Uhr
Two Bones - Hannes Mock, Peter Cazzanelli
01.07.10 | ore 11:00 Uhr
Ebnicher Tutzer Duo
02.07.10 | ore 11:00 Uhr
Rossato Trio
Merano / Merano Sparkasse / Cassa di Risparmio Sparkassenstr. Via Cassa di Risparmio 8
28.06.10 | ore 11:00 Uhr
Hannes Mock, Stefan Geier
29.06.10 | ore 11:00 Uhr
Lust & Wound Enrico Merlin
30.06.10 | ore 11:00 Uhr
Ebnicher Tutzer Duo
01.07.10 | ore 11:00 Uhr
Bass Instinct - Norbert Dalsass & Helga Plankensteiner
02.07.10 | ore 11:00 Uhr
Hinteregger - Zaccari
Südtiroler Citylight Posters Ihre erste Adresse für Plakatwerbung in Südtirol RELAXING BUSINESS
JAZZABEND 1. JULI 2010 NUR AUF PERSÖNLICHE EINLADUNG
Runkelsteiner Straße 8, I-39100 Bozen T +39 0471 052660, F +39 0471 052661 info@firstavenue.it, www.firstavenue.it
Culture meets Economy Internationale Tagung Convegno internazionale 114
Kultur-Unternehmertum im Spannungsfeld von Qualität und Erfolg L’impresa culturale tra qualità e successo 30.06.2010 | ore 15.00 – 20.00 Uhr Veranstalter | Organizzatori: -- EURAC research -- Südtirol Jazzfestival Alto Adige | Südtirol Jazzfestival Alto Adige -- Freie Universität Bozen | Libera Università di Bolzano -- Stiftung Südtiroler Sparkasse | Fondazione Cassa di Risparmio di Bolzano Veranstaltungsort I Luogo dell’evento: EURAC research, Conference Hall, Drususallee 1, Bozen | viale Druso, 1, Bolzano Simultandolmetschung | Traduzione simultanea: Deutsch | tedesco – Italienisch | italiano Teilnahme kostenlos! Anmeldung: erforderlich. Partecipazione gratuita! Iscrizione: richiesta. tourism-events@eurac.edu fax: +39 0471 055429
HINTERGRUND: Am 30. Juni 2010 wird auf der Fachtagung „Culture meets Economy - KulturUnternehmertum im Spannungsfeld von Qualität und Erfolg“ diskutiert, welches Verhältnis zwischen künstlerischer Kreativität und unternehmerischem Denken ein Kulturunternehmen erfolgreich macht. Ausgangspunkt ist die These, dass UnternehmerInnen im Kulturbereich aus zwei unterschiedlichen Motivationen heraus handeln: einerseits die Leidenschaft für das eigene Schaffen, andererseits ein wirtschaftliches Interesse an Kunst und Kultur. Im Anschluss an die Tagung (ab 21.00 Uhr) findet in der EURAC ein Konzert des Südtirol Jazzfestival Alto Adige statt: der Eintritt zu diesem Konzert ist für die Tagungsteilnehmer kostenlos.
CONTESTO: Durante il convegno “Culture meets Economy – L’impresa culturale tra qualità e successo” del 30 giugno 2010 si discuterà quale sia il rapporto fra creatività artistica e pensiero imprenditoriale che rende un’impresa culturale un’impresa di successo. La discussione prende spunto dalla tesi secondo la quale imprenditori ed imprenditrici in ambito culturale sono spinti da due motivazioni diverse: da una parte dalla passione per il proprio lavoro, dall’altra da un interesse economico nei confronti dell’arte e della cultura. A conclusione dell’evento, a partire dalle ore 21, si terrà presso l’EURAC un concerto del Südtirol Jazzfestival Alto Adige: l’ingresso è gratuito per i partecipanti alla conferenza.
Culture meets Economy Programm/A 15:00 Begrüßung und Fragen an | Saluti e domande a Sabina Kasslatter-Mur (Landesrätin für Bildung und deutsche Kultur / Assessora Provinciale per l’Istruzione e la Cultura Tedesca), Gerhard Brandstätter (Stiftung Südtiroler Sparkasse / Fondazione Cassa di Risparmio di Bolzano), Manfred Schweigkofler (Stiftung Stadttheater und Konzerthaus Bozen / Fondazione Teatro Communale & Auditorium Bolzano), Gerhard Glüher (Freie Universität Bozen / Libera Università di Bolzano) 15:30 Kunst und Geld – Festivals und Unternehmertum heute Arte e soldi – Festival e l’impresa culturale di oggi Nike Wagner, Weimar 16:00 Die Kunst der Kunstvermittlung zwischen Abenteuer und Berechnung: gibt es eine unternehmerische Komponente? L’arte di raccontare l’arte tra avventura e calcolo: esiste un aspetto imprenditoriale? Dario Pinton, Venedig/Venezia 16:30 Von „Goldlauf“ bis „Volksbank“: zur Performance künstlerischer Interventionen Da „Goldlauf“ a „Volksbank“: la performance dell’intervento artistico Marion Piffer-Damiani, Bozen/Bolzano 17:00 Kultur-Unternehmertum – Herausforderungen, Strategien und zukünftige Trends | L’impresa culturale – sfide, strategie e trends futuri Harald Pechlaner, Bozen/Bolzano 17:20 The real artist life - Künstlergespräch mit Gerhard Glüher Discorso d’arte con Gerhard Glüher Natalie Bewernitz & Marek Goldowski, Köln 17:40 Kaffeepause | Pausa caffè 18:00 Between Business Plan and the Passion for Music and Art Paneldiskussion: | Dibattito con: Klaus Widmann (Südtirol Jazzfestival Alto Adige), Carlo Pagnotta (Umbria Jazz), Niklaus Troxler (Jazz in Willisau), Ralf Schlüter (art Kunstmagazin), Michael Seeber (Leitner AG) 18:45 Persönliche Gedanken zu Unternehmertum und Kultur Pensieri personali su impresa e cultura Dado Moroni & Rosario Giuliani, Italien/Italia 18:55 Unternehmerische Kompetenz – wie macht man Künstler erfolgreich? Competenza imprenditoriale – come rendere un artista ricco di successi? Elmar Konrad, Dortmund 19:25 Design vs. Kunst – Kreativberuf und kreative Berufung Design vs. arte – professioni creative e vocazione artistica Holger Schmidhuber, Wiesbaden 20:00 Abschluss der Tagung | Conclusione del convegno 21:00 Jazz Konzert im Rahmen des Südtirol Jazzfestival Alto Adige Concerto Jazz nell’ambito del Südtirol Jazzfestival Alto Adige Joe Locke (vib), Dado Moroni (p), Rosario Giuliani (ts) Eintritt frei für Konferenzteilnehmer Ingresso gratuito per i partecipanti alla conferenza Life at the witch trails Licht-Klang-Komposition des Künstlerduos Natalie Bewernitz & Marek Goldowski Composizione audiovisiva del duo di artisti Natalie Bewernitz & Marek Goldowski Koordination | Coordinamento: Harald Pechlaner, Gerhard Glüher Programmänderung vorbehalten | Il programma potrà subire delle variazioni
115
Adressen - Indirizzi
116
LOCATION „Mainstage“ Stadttheater Bolzano / Teatro Comunale Bolzano - Teatro Studio Theater Piazza Verdi Platz 40 T+ 39 0471 304 130 39100 Bozen - Bolzano Prinoth Produktionshalle / Stabilimento Prinoth Brennerstraße - Via Brennero 34 39040 Sterzing – Vipiteno
T +39 0472 722 622
Parkhotel Laurin Via Laurin Sr 4 39100 Bozen – Bolzano
T +39 0471 311 000
EURAC research Drususallee – Viale Druso 1 3900 Bozen – Bolzano
T +39 0471 055 055
MUSEION Dantestrasse 6 via Dante 39100 Bozen – Bolzano
T +39 0471 223 411
LOCATION „Jazz on the Mountains“ – „Jazz & Wine“ vigilius mountain resort Vigiljoch – Monte San Vigilio 39011 Lana
T +30 0473 556 600
Kron Lounge Gipfel des Kronplatzes – Cima Plan de Corones St. Vigil Enneberg – San Vigilio di Marebbe Plose Bergstation Plose – Stazione Monte Plose 39040 St Andrä Brixen – San Andrea Bressanone Schloss Sigmundskron MMM Firmian Sigmundskronerstr. 53 – Via Castel Firmiano 53 I - 39100 Bozen - Bolzano
Tel. +39 0471 631 264
Tenuta Klosterhof Weingut Klavenz 40 39052 Kaltern an der Weinstrasse Caldaro sulla Strada del Vino
T +39 0471 961 046
Rifugio Feltuner Hütte St. Ingeniuo 99 San Ingenuo 39040 Barbian – Barbiano
T + 39 0471 352 777
Burgschenke Boymont Hocheppanerweg 5 39050 Missian Eppan – Missiano Appiano
T +39 335 60 29 490
Malga Tuff Alm 39050 Völs am Schlern – Fiè allo Sciliar
T +39 0471 726 090
Weingut Tenuta Alois Lageder - Weinschenke Vineria Paradeis St. Gertraud Platz 5 - Piazza S. Geltrude 5 I - 39040 Margreid – Magrè T +39 0471 809 580 Piffinger Köpfl Bergstation – Stazione Monte Meran 2000 – Merano 2000
Adressen - Indirizzi
Rifugio Emilio Comici Hütte Plan de Gralba 25 39048 Wolkenstein in Gröden – Selva di Val Gardena
T +30 0471 794 121
Rifugio Lavarella Hütte Al Plan 39030 St. Vigil Enneberg – San Vigilio Marebbe
T + 39 0474 501 079
Rifugio Fanes Hütte Al Plan 39030 St. Vigil Enneberg – San Vigilio Marebbe
T + 39 0474 501 097
117
Labyrinthgarten Weingut Kränzel / Labyrinthgarten Tenuta Kränzel Gampenstr. - Via Palade 1 39010 Tscherms – Cermes T + 39 0473 564 549
LOCATION “Jazz and the Cities” BOZEN / BOLZANO Nusser Hof Via Mayr-Nusser-Weg 72 39100 Bozen – Bolzano
T +39 0471 978 388
Konservatorium „C. Monteverdi“ Dominikanerplatz 19 – Piazza Dominicani 39100 Bozen – Bolzano
T +39 0471 978 764
Hopfen & Co Obstplatz 17 – Piazza Erbe 17 39100 Bozen – Bolzano
T +39 0471 300 788
Parkhotel Luna Mondschein Via Piave Str. 15 39100 Bozen – Bolzano
T +39 0471 975 642
Batzehäusl / Ca’ de Bezzi Via Andreas Hofer Sr. 30 39100 Bozen – Bolzano
T +39 0471 050 950
Filmclub Via Dr. Streitergasse 8/d 39100 Bolzen – Bolzano
T +39 0471 974 295
Parkhotel Laurin Via Laurin Sr 4 39100 Bozen – Bolzano
T +39 0471 311 000
BRIXEN / BRESSANONE Absolut Lounge Via Albuingasse 2 39042 Brixen – Bressanone
T +39 329 77 89 788
Goldene Krone Stadelgasse 4 Vi Fienili 39042 Brixen – Bressanone
T +39 0472 835 154
Traubenwirt Kleine Lauben 9 Portici Minori 39042 Brixen – Bressanone T +39 0472 836 552 Finsterwirt / Oste Scuro Domgasse 3 Vicolo Del Duomo 39042 Brixen – Bressanone T +39 0472 835 343
Adressen - Indirizzi
118
Hotel Elephant Weißlahnstr. 4 via Rio Bianco 39042 Brixen – Bressanone
T +39 0472 832 750
BRUNECK / BRUNICO E. Innerhofer AG Spa Brunecker Straße 14/B - Via Brunico 39030 St. Lorenzen - San Lorenzo di Sebato
T +39 0474 470 000
MERAN / MERANO Hotel Therme Meran – Therme Meran Thermenplatz - Piazza Terme 1 39012 Meran/Merano
T +39 0473 259 000
Forsterbräu Meran Freiheitsstr. 90 Via Libertà 39012 Meran – Merano
T +39 0473 236 535
Lido Meran Schwimmbadstr 36 Via Lido 39012 Meran – Merano
T +39 0473 447 651
Kunst Merano Arte Laubengasse 137 Portici 39012 Meran – Merano
T +39 0473 212 643
VINSCHGAU / VAL VENOSTA Kulturhaus Karl Schönherr Schlanders Silandro Göflanerstr. 27/b Via Covelano 39028 Schlanders – Silandro
T +39 0473 732 052
Fürstenburg Burgeis Burgusio Burgeis 7 Burgusio 39024 Mals – Malles
T +39 0473 831 190
Kulturhaus Schluderns Sluderno Schulgasse / 39020 Schluderns – Sluderno
T +39 0473 831 190
Dorfplatz Laas – Piazza del Paese Lasa
T +39 0473 831 190
Kartenvorverkauf - Prevendita Biglietti
Kartenvorverkauf | Prevendita Biglietti
Direkt, telefonisch oder per E-Mail Ordinare i biglietti direttamente, per telefono o per e-mail
online | online www.suedtiroljazzfestival.com www.altoadigejazzfestival.com
Kartenvorverkauf in Bozen/Prevendita a Bolzano Stadttheater Bozen/Teatro Comunale Bolzano Piazza Verdi Platz 4 T +39 0471 053 800 – ticket@vipticket.it Di – Fr | Ma – ve ore 10.00 - 13.00 /ore 15.00 – 19.00 Uhr Sa | Sa ore 10.00 - 13.00 Uhr
Außerdem direkter Kartenvorverkauf an folgenden Stellen: Inoltre, prevendita diretta dei biglietti presso: Brixen/Bressanone Tourismusverein Brixen/Associazione Turistica di Bressanone Bahnhofstrasse 9 Viale Stazione Mo – Fr | lu – ve ore 8.30 – 12.30 /ore 14.00 – 18.00 Uhr Sa | Sa ore 9.00 – 12.30 Uhr Bruneck/Brunico Tourismusverein Bruneck/Associazione Turistica di Brunico Rathausplatz 7 Piazza Municipio Bis/fino 30/06/2010: Mo – Fr | lu – ve ore 9.00 – 12.30 / ore 15.00 – 18.00 Uhr Sa | Sa ore 9.30 – 12.30 Uhr Ab/dal 01/07/2010: Mo – Fr | lu – ve ore 9.00 – 19.00 Sa | Sa ore 9.30 – 13.00 Uhr /ore 15.00 – 18.00 Uhr Leifers Branzoll Pfatten/Laives Bronzolo Vadena Tourist-Info 39055 Leifers - Laives - Via Kennedy Strasse 75/d Mo – Fr | lu – ve ore 15.00 – 18.00 Meran/Merano Kurverwaltung Meran/Azienda di soggiorno Merano Freiheitsstrasse 45 Corso Libertà Mo – Fr | lu – ve ore 9.30 – 17.00 Sa | Sa ore 9.30 – 12.30 Uhr Sterzing/Vipiteno Tourismusverein Sterzing/Associazione Turistica di Vipiteno Stadtplatz 3 Piazza Città
119
Kartenvorverkauf - Prevendita Biglietti
120
Mo – Sa | lu – sa ore 8.30 – 12.00 / 14.30 – 18.00 Uhr 30 % Rabatt beim gleichzeitigen Kauf von 5 Tickets für verschiedene Konzerte! Dieses Angebot gilt nur beim Kauf der Tickets an den Vorverkaufsstellen, nicht jedoch über den Onlineverkauf. 30% di sconto a fronte dell’acquisto contemporaneo di 5 biglietti per altrettanti concerti. Quest’offerta è valida solo in caso d’acquisto diretto dei biglietti presso i punti di prevendita e non si applica agli acquisti on-line. Ermäßigungen/Sconto Mit dem Gästepass des Verkehrsamtes Bozen: – 3 Euro Mit der „Dolomiten“-Vorteilskarte: – 3 Euro 3,00 € di sconto con il „Carnet dell’ospite“ Azienda di Soggiorno e Turismo di Bolzano 3,00 € di sconto per abbonenti Dolomiten Abendkassa / Cassa serale: Die Kassen öffnen jeweils eine Stunde vor Konzertbeginn! Le casse aprono un’ora prima dell’inizio del concerto.
Info Tickethotline: +39 0471 053 800 Info Festival Office: +39 0471 052 188 IMPRESSUM Verantwortlicher Festival/Responsabile Festival: Klaus Widmann Veranstaltender Verein/Associazione organizzatrice: Jazz Music Promotion: Nicola Ciardi (Gründungspräsident/Presidente Fondatore), Monika Ciardi, Brigitte Hofer, Luigi Loddi, Katja Luterotti, Alexandra Pan, Jochen Rainer (Vizepräsident/Vicepresidente), Michele Tais, Klaus Widmann (Präsident/Presidente), Francesco Zanardo. Geschäftsführung - Sekretariat/Amministrazione - segreteria: Julia Lindpointner Mitarbeiter/Collaboratori: Annika Borsetto, Marilena Brusco, Federica Caferri, Giorgio Cappelletto, Stefan Festini Cucco, Kati Flöss, Egidio Giuliani, Alexandra Heiss, Thomas Hilpold, Ivan March, Simonetta Maina, Veronika Mayr, Helenita Melo, Elisabeth Oberrauch, Wolfgang Paulmichl, Lorenz Rainer, Andrea Tezzele, Francesca Vaccari, Lukas Widmann, Claudia Zadra, Laura Zago. Für/per Brixen/Bressanone: Norbert Dalsass Für/per Bruneck/Brunico: Michi Kargruber (Metaevents) Für/per Meran/Merano: Helga Plankensteiner Für/per Vinschgau/Val Venosta: Günther Pitscheider Pressearbeit für D-A-CH/Ufficio stampa per D-A-CH: Angelika und Arno Schindel (KOMMUNIKAT!ON) Marketing & Comunication: succus. Kommunikation GmbH/succus. Comunicazione Srl Übersetzung/Traduzione: Claudia Amor Design & Graphik: mediamacs.it Foto: Südtirol Marketing: Helmuth Rier, Frieder Blickle, Thomas Zwyssig, Florian Seiffert, Absinthias, Aeshnaton, Archiv Südtiroler Jazz Festival Alto Adige/Andrea Ceccarelli, Vladimir Volkovwtmk Medienpartner/Mediapartner: Dolomiten, Firstavenue, südtirol journal Internet: Leuchtturmdesign, Michele Tais Sound, Light, Stage/Suono, Luci, Palco: Audiotek, Audioholic, Karl Dander, Elch, Andy Faitelly, Laut & Leise, Leukos, Oskar Light, Magic Sky, Klaviere/Pianoforti: Klaus Plaschke
121
www.leitner-technologies.com
We move people. Worldwide. Made in Europe.
TECHNOLOGIES