E-520- MV Switchgear for Railways, Subways and Trams

Page 1

Aparellaje MT MV Switchgear

520

Aparellaje de MT/AT para ferrocarriles, metros y tranvĂ­as MV/HV Switchgear for Railways, Subways and Trams


En línea con las necesidades de nuestros clientes En un sector, tan exigente como es el energético, es necesaria la máxima colaboración entre todos los que formamos parte de él, sumando esfuerzos que estén claramente orientados hacia la consecución de un servicio óptimo para los clientes y usuarios finales. Un principio para el que en MESA tenemos establecidas políticas de colaboración permanentes con las principales compañías eléctricas, con los fabricantes de aerogeneradores más relevantes, con las principales empresas instaladoras, ingenierías y usuarios finales de forma que las necesidades y requerimientos de nuestros clientes puedan ser desarrollados e implementados en nuestros productos. Integrada dentro del grupo Schneider Electric, MESA fue fundada en 1947. Actualmente, cuenta con unas instalaciones de más de 20.000 m2, con las últimas tecnologías en materia de eficiencia energética, en las que se incluyen un centro de I+D+i y un laboratorio de potencia para ensayos propios. Cuenta con certificaciones y homologaciones emitidas por organismos y laboratorios oficiales, tanto locales como internacionales, entre los que se encuentran aseguramiento de la calidad ISO-9001, gestión medioambiental ISO-14001 y sistemas de gestión de salud y seguridad laboral OHSAS-18001. Sólo así es posible aportar soluciones innovadoras en media y alta tensión en más de 100 países.

In tune with the needs of our clients A field as demanding as the Energy Sector requires the maximum level of cooperation among all those of us that form a part of it. We must combine our efforts in a focussed drive to achieve optimum service for our clients and end users. This is the guiding principle in MESA, and it’s the reason why we have established policies for long-term collaboration with the main electricity companies, with the most important wind turbine manufacturers, with the main installation companies, with engineering firms and with end users… In this way, the needs and requirements of our clients can be developed and implemented in our products. Integrated within the Schneider Electric Group, MESA was founded in 1947. Its current facilities cover more than 20,000m2 and employ the latest technologies in energy efficiency, including an R&D+i Centre and a Power Laboratory for inhouse testing. The company has all the relevant certificates and approvals issued by official organisations and laboratories at both local and international level. These include ISO-9001 Quality Assurance, ISO-14001 Environmental Management and OHSAS-18001 Labour Health and Safety Management Systems. All of this is what makes it possible for us to provide innovative medium and high voltage solutions in more than 100 countries around the world.

Como consecuencia de la constante evolución normativa y de diseño, las características de los equipos descritos en este catálogo pueden cambiar sin previo aviso. Tanto la disponibilidad de estos equipos, como sus características, solamente nos comprometen a partir de su confirmación por parte de nuestro departamento técnico-comercial. As a result of constantly developing rules and designs, the characteristics of the equipment described in this catalogue may change without prior notice. We can only commit to the availability of this equipment and its characteristics once confirmed by our Technical and Sales Department.


Índice Index

Catenaria Ferrocarriles / Railway Overhead Catenary Seccionadores para catenaria de alta velocidad / High Speed Overhead Catenary Disconnector

4

Seccionadores para catenaria convencional / Standard Overhead Catenary Disconnector

5

Subestación de tracción para ferrocarril / Traction Substation for Railway Seccionadores unipolares y bipolares de Interior / Singlephase and Bipolar Indoor Disconnectors

6

Seccionadores Feeder-exterior / Outdoor Feeder Disconnectors

7

Seccionadores para subestación de alta velocidad / High Speed Substation Disconnector

8

Aparellaje de MT / AT para ferrocarriles, metros y tranvías HV / MV Switchgear for Railways, Subways and Trams

Timonería / Commands and Transmissions Accionamiento eléctrico AE-35N / Electric Command AE-35N Accionamiento eléctrico AE-25 / Electric Command AE-25 Componentes del accionamiento / Operating Mechanism Components

9 10 11

Planos / Diagrams Seccionadores y accionamientos / Disconnectors and Operating Mechanism

13

Montaje de accionamientos / Operating Mechanism Assembly

16

3


Catenaria de ferrrocarriles Railway Overhead Catenary

Seccionador para catenaria de alta velocidad High Speed Overhead Catenary Disconnector Características principales

Main characteristics

• Seccionadores de apertura vertical que abren y cierran circuitos sin carga. • Especialmente diseñados para catenarias y subestaciones de tracción para ferrocarriles, metros y tranvías. • Contactos autolimpiantes de alta presión. • Partes conductoras en cobre electrolítico Niquelado. • Aislador polimérico construído según CEI 61109 y CEI61952 y línea de fuga de 1.200 mm según nivel CEI 60815. • Piezas metálicas galvanizadas en caliente según ISO 1461. • Accionado mediante mando eléctrico o manual.

• Vertical opening disconnectors that open and close circuits without load. • Disconnectors specially designed for overhead power equipment and traction substations for railways, substations and trams. • High pressure self-cleaning contacts. • Current carrying parts are made of electrolytic copper. • Polymeric insulator built to IEC61109 and IEC61952 and special creepage distance of 1.200mm as CEI 60815 level. • All metal parts are hot dip galvanized according to ISO 1461. • Powered by electric or manual command.

Tensión 25 kV / Voltage up to 25 kV:

RB-25/2000 L.F. 1.200

Seccionador / Disconnectors RB-25/2000

Unipolar 25kV / 2.500A Singlephase

RBT- 25/2000

Unipolar 25kV / 2.500A Singlephase con puesta a tierra / with earthing switch

RB2- 25/2000

Bipolar 25kV / 2.500 A

Características electromecánicas / Electromechanical Characteristics: IEC 62271-102:2003 Referencia Reference

Peso Weight

Tensión nominal Rated voltage

Intensidad nominal Rated normal current Ir

Tensión de ensayo / Impulse withstand voltage

A frecuencia A impulso/ industrial bajo Impulse lluvia / Power frequency wet

Intensidad corta duración Sobre la distancia de seccionamiento (valor eficaz) Across isolating distance Short time withstand A frecuencia A impulso/ current (RMS) industrial bajo Impulse lluvia / Power Ik frequency wet

Valor cresta Puesta a de la tierra intensidad Earthing Peak withstand current Ip

A tierra y entre polos To earth and between poles

kg

kV

A

kV

kV

kV

kV

kA

kA

RB-25/2000

34

25

2500

95

200

110

220

40

100

RBT-25/2000

35

25

2500

95

200

110

220

40

100

RB2-25/2000

69

25

2500

95

200

110

220

40

100

4

-

-


Catenaria de ferrrocarriles Railway Overhead Catenary

Seccionador para catenaria convencional Standard Overhead Catenary Disconnector Características principales

Main characteristics

• Seccionadores de apertura vertical que abren y cierran circuitos sin carga. • Especialmente diseñados para catenarias y subestaciones de tracción para ferrocarriles, metros y tranvías. • Contactos autolimpiantes de alta presión. • P a r t e s c o n d u c t o r a s e n c o b re electrolítico niquelado. • Aisladores fabricados en porcelana marrón, dimensionados según CEI60273 y líneas de fuga conforme a los niveles fijados en CEI-60815. • Piezas metálicas galvanizadas en caliente según ISO 1461. • Accionado mediante mando eléctrico o manual.

• Vertical opening disconnectors that open and close circuits without load. • Disconnectors specially designed for overhead power equipment and traction substations for railways, subways and trams. • High pressure self-cleaning contacts. • Current carrying parts are made of electrolytic copper. • Insulators are made of porcelain according to IEC 61109 and IEC 61952, and their creepage distance is in accordance with IEC 60815 levels. • All metal parts are hot dip galvanized according to ISO 1461. • Powered by electric or manual command.

RB-7/2000

Tensión hasta 3,6 kV / Voltage Up To 3,6 kV: Seccionador / Disconnector RB-7/2000

3,6kV / 2.500A

RBT-7/2000

3,6kV / 2.500A con puesta a tierra / earthing switch

Tensión hasta 7 kV / Voltage Up To 7 kV: Seccionador / Disconnector RC-7 /2000

7KV/2000A

RCT-7/1000

7kV / 1000A con puesta a tierra / earthing switch

RCT-7/1000 D.P.

7kV / 1000A con puesta a tierra y doble pinza / earthing switch and double clamp

RCT-7/2000

Características electromecánicas / Electromechanical Characteristics: IEC 62271-102:2003 Referencia Reference

Peso Weight

Tensión nominal Rated voltage

Intensidad nominal Rated normal current Ir

Intensidad corta duración Sobre la distancia de secciona- (valor eficaz) miento / Across isolating distance Short time withstand A frecuencia A impulso/ A frecuencia A impulso/ current (RMS) industrial bajo Impulse industrial bajo Impulse lluvia / Power lluvia / Power Ik frequency wet frequency wet

Valor cresta de la intensidad Peak withstand current Ip

Tensión de ensayo / Impulse withstand voltage A tierra y entre polos To earth and between poles

Puesta a tierra Earthing switch

Tipo de aislador Insulator type

kg

kV

A

kV

kV

kV

kV

kA

kA

RB-7/2000

24

3.6

2500

38

95

45

110

40

100

RBT-7/2000

27

3.6

2500

38

95

45

110

40

100

RC-7/2000

30

7

2000

38

95

45

110

40

100

RCT-7/1000

30

7

1000

38

95

45

110

20

50

C6-95

RCT-7/1000 D.P. / D.G.

40

7

1000

38

95

45

110

20

50

C6-95

-

C6-95 C6-95

-

C6-95

5


Subestación de tracción para ferrocarril Traction Substation for Railway

Seccionadores unipolares y bipolares de interior Singlephase and Bipolar Indoor Disconnectors Características principales

Main characteristics

Seccionadores unipolares apertura vertical para instalación interior sobre pared.

Singlephase disconnectors with vertical opening for indoor assembly onto the wall.

a) Operados mediante mando manual AP-11:

a) Operated with manual command AP-11:

Con interruptor de señalización, enclavamiento eléctrico y cerradura.

With signalling switch, electrical interlock and keylock.

b) Operados mediante accionamiento eléctrico AE 35N.

b) Operated with electric command AE35N.

Tensión hasta 12 kV / Voltage up to 12 kV:

SI1-12/3150 con eje / with axe.

Seccionador / Disconnector SI1-12/3150 con eje / with axe

Unipolar 12kV / 3150A Singlephase

SI2-12/3150 con eje / with axe

Bipolar 12kV / 3150A

SI2-12/3150 con eje / with axe.

Características electromecánicas / Electromechanical Characteristics: Referencia Reference

Tensión nominal Rated voltage

Intensidad nominal Rated normal current Ir

Tensión de ensayo / Impulse withstand voltage

Intensidad corta duración Sobre la distancia de seccionamiento (valor eficaz) Across isolating distance Short time withstand A frecuencia A impulso/ A frecuencia A impulso/ current (RMS) industrial bajo Impulse industrial bajo Impulse lluvia / Power lluvia / Power Ik frequency wet frequency wet

Valor cresta de la intensidad Peak withstand current Ip

Poder de corte Breaking capacity

Poder de cierre Making capacity (peak)

kV

A

kV

kV

kV

kV

kA

kA

A

kA

SI1M1-12/3150

12

3150

28

75

32

85

40

100

-

-

SI2M1-12/3150

12

3150

28

75

32

85

40

100

-

-

6

A tierra y entre polos To earth and between poles


Subestación de tracción para ferrocarril Traction Substation for Railway

Seccionadores Feeder-exterior Outdoor Feeder Disconnectors

Características principales

Main characteristics

• Seccionadores de apertura vertical que abren y cierran circuitos sin carga. • Diseñado para subestaciones de tracción. • P a r t e s c o n d u c t o r a s e n c o b re electrolítico Niquelado. • Piezas metálicas galvanizadas en caliente según ISO 1461. • Aisladores fabricados en porcelana marrón, dimensionados según CEI60273 y líneas de fuga conforme a los niveles fijados en CEI-60815. • Accionado mediante mando eléctrico o manual.

• Vertical opening disconnectors that open and close circuits without load. • Disconnectors specially designed for traction substations for railways. • Current carrying parts are made of electrolytic copper. • All metal parts are hot dip galvanized according to ISO 1461. • Porcelain insulators according to IEC 61109 and IEC 61952, and their creepage distance is in accordance with IEC 60815 levels. • Powered by electric or manual command.

Tensión hasta 17 kV / Voltage up to 17 kV:

SER -1 17/3150

Seccionador / Disconnector SER1-17/3150

17,5kV / 3150A

Características electromecánicas / Electromechanical Characteristics: Referencia Reference

SER-1 17/3150

Peso Tensión Intensidad Weight nominal nominal Rated Rated voltage normal current Ir

Tensión de ensayo / Impulse withstand voltage

Intensidad corta duración Sobre la distancia de seccionamiento (valor eficaz) Across isolating distance Short time withstand A frecuencia A impulso/ A frecuencia A impulso/ current (RMS) industrial bajo Impulse industrial bajo Impulse lluvia / Power lluvia / Power Ik frequency wet frequency wet

Valor cresta de la intensidad Peak withstand current Ip

kg

kV

A

kV

kV

kV

kV

kA

kA

45

17.5

3150

38

95

45

110

31.5

80

-

Puesta a tierra Earthing

A tierra y entre polos To earth and between poles

Puesta a tierra Earthing

Tensión hasta 36 kV / Voltage up to 36 kV: Seccionador / Disconnector SER1-36/2500

Unipolar 36kV / 2500A Singlephase

SER 2-36/2500

Bipolar 36kV / 2500A

Características electromecánicas / Electromechanical Characteristics: Peso Tensión Intensidad Weight nominal nominal Rated Rated voltage normal current Ir

Tensión de ensayo / Impulse withstand voltage

Intensidad corta duración Sobre la distancia de seccionamiento (valor eficaz) Across isolating distance Short time withstand A frecuencia A impulso/ A frecuencia A impulso/ current (RMS) industrial bajo Impulse industrial bajo Impulse lluvia / Power lluvia / Power Ik frequency wet frequency wet

Valor cresta de la intensidad Peak withstand current Ip

kg

kV

A

kV

kV

kV

kV

kA

kA

SER1 36/2500

50

36

2500

70

170

80

195

31.5

80

-

SER2-36/2500

65

36

2500

70

170

80

195

31.5

80

-

Referencia Reference

A tierra y entre polos To earth and between poles

7


Subestación de tracción para ferrocarril Traction Substation for Railway

Seccionadores para subestación de alta velocidad High Speed Substation Disconnector

Seccionador bipolar 52kV / Bipolar Disconnector 52 kV 140 35

76

90

105

995

Bornas cilíndricas Cylindrical Terminals

160

250

125

Ø18

230 460

130 230

16

145

R7

50

80

275

Ø150

1140

750

M12x35

60 175

945

1500

1600A

2000A

Ø40x125

Ø50x125

Seccionador

AG-28A AG-18A

AG-27A AG-19A

AG-18A

AG-19A

AG-14AX

AE-85

Características electromecánicas / Electromechanical Characteristics: Referencia Reference

Peso Tensión Weight nominal Rated voltage

Intensidad nominal Rated normal current Ir

kg

kV

SG-52/1600 II

145

SG-52/2000 II

155

8

Tensión de ensayo / Impulse withstand voltage

A frecuencia A impulso/ industrial bajo Impulse lluvia / Power frequency wet

Intensidad Sobre la distancia de seccionamiento corta duración (valor eficaz) Across isolating distance Short time A frecuencia A impulso/ withstand industrial bajo Impulse current (RMS) lluvia / Power Ik frequency wet

Valor cresta de la intensidad Peak withstand current Ip

A

kV

kV

kV

kV

kA

kA

52

1600

105

250

115

290

40

100

C4-250

52

2000

105

250

115

290

50

125

C4-250

A tierra y entre polos To earth and between poles

Tipo de aislador Insulator type


Timonería Commands and Transmissions

Accionamiento eléctrico AE-35N Electric Command AE-35N

AE-35N

Características principales

Main characteristics

• Construcción sencilla y robusta. • Armario de chapa pretratada con capa de galvanizado y acabada en pintura poliéster aplicada electrostáticamente. • Incorpora manivela para accionado manual. • Desconexión eléctrica por accionamiento manual. • Posibilidad de enclavamiento manual y eléctrico. • Bloque de 8 contactos para señalización de maniobra. • Seguridad mediante control de la temporización de la maniobra, par máximo limitado y bloqueo de maniobra inversa. • Preparado para alojar diferentes tarjetas de telemando.

• Simple and strong construction. • Box in sheet, previously galvanized and finished with electrostatically applied polyester paint. • Possibility of manual operation with a lever. • Manual operation disconnect the electric circuit. • Manual and electric interlockings are available. • 8 auxiliary contacts block to do signal operation. • Security control of the maneuvering time, maximum torque limited and reverse maneuvering blocked. • Ready to accommodate various remote control circuit.

Características electromecánicas / Electromechanical Characteristics: Tipo / Type

Eléctrico / Electric

Tensión del motor / Motor voltage

V.c.a. o V.c.c./ V.a.c. or V.d.c.

220

Sentido de giro / Turning direction

ABRIR / OPEN CERRAR / CLOSE

Antihorario / Anticlockwise Horario / Clockwise

Accionamiento / Drive

110

Irreversible

Tiempo de maniobra / Operating time

s

8.5

Par nominal / Rated torque

kg m

60

Ángulo de giro / Turning angle

90º

Peso aproximado / Approximate weight

kg

50

Nº de maniobras consecutivas / Max. consecutive operation nr

1h

10 / 15 min

Endurancia / Endurance

maniobras /manoeuvres

10.000 / 10,000

Consumo del motor / Engine consumption A la excitación / To excitation Durante la marcha / During running time

A A

6 6

Consumo contactores / Contactors consumption A la excitación en alterna / To excitation in a.c. A la excitación en continua / To excitation in d.c. Durante la marcha en alterna / During running time in a.c. Durante la marcha en continua / During running time in d.c.

VA W VA W

40 62 8 8

Consumo de resistencia de caldeo / Heating resistance consumption

W

12

Contactos auxiliares / Auxiliary contacts

normal

8A+8C / 8NO+8NC

8 8

9


Timonería Commands and Transmissions

Accionamiento eléctrico AE-25 Electric Command AE-25

Características principales

Main characteristics

• Construcción sencilla y robusta. • Armario de chapa pretratada con capa de galvanizado y acabada en pintura poliéster aplicada electrostáticamente. • Incorpora manivela para accionado manual. • Desconexión eléctrica por accionamiento manual. • Bloque de 2 contactos para señalización de maniobra. • Seguridad mediante control de la temporización de la maniobra, par máximo limitado y bloqueo de maniobra inversa. • Preparado para alojar tarjeta de telemando.

• Simple and strong construction. • Box in sheet, previously galvanized and finished with electrostatically applied polyester paint. • Possibility of manual operation with a lever. • Manual operation disconnect the electric circuit. • 2 auxiliary contacts block to do signal manuevering. • Security control of the maneuvering time, maximum torque limited and reverse maneuvering blocked. • Ready to accommodate remote.

Características electromecánicas / Electromechanical Characteristics: Tipo / Type

Eléctrico / Electric

Tensión del motor / Motor voltage

V.c.a. / V.a.c.

220

Sentido de giro / Turning direction

ABRIR / OPEN CERRAR / CLOSE

Antihorario / Anticlockwise Horario / Clockwise

Accionamiento / Drive

Irreversible

Tiempo de maniobra / Operating time

s

1.5

Par nominal / Rated torque

kg m

25

Ángulo de giro / Turning angle

45º

Peso aproximado / Approximate weight

kg

40

Nº de maniobras consecutivas / Max. consecutive operation nr

1h

10 / 15 min

Endurancia / Endurance

maniobras / manoeuvres

1000

Consumo del motor / Engine consumption A la excitación / To excitation Durante la marcha / During running time

A A

6 6

Consumo contactores / Contactors consumption A la excitación en alterna / To excitation in a.c. A la excitación en continua / To excitation in d.c. Durante la marcha en alterna / During running time in a.c. Durante la marcha en continua / During running time in d.c.

VA W VA W

40 62 7 8

Consumo de resistencia de calefacción / Heating resistance consumption

W

12

Contactos auxiliares / Auxiliary contacts

normal

2A+2C / 2NO+2NC

10


Timonería Commands and Transmissions

Componentes del accionamiento Operating Mechanism Components

AP-62 Mando manual / Manual drive

AP-42 SE Apoyo / Support

268

45

º

05

R3

R1 70

36 Bulon / Rod Ø12 3

Ø1

75 150

M12x20

124

62

AP-93 R Brida con aislador / Clamp with insulator

60

Ø1

2

AP-95 Brida / Clamp 15

43

54

75

170

150

R120

Anclajes / Anchoring Ø13

Ø 1”

200

100

230

25 60

12

M10x45

65

Ø25

18

Ø90

95

Ø12

Ø ext. 33.7

390

AP-98 Acoplamiento / Coupling

AP-94 C Aislador intermedio / Intermediate insulator

Ø12

34

130

30

60

Ø75

M10x45

64

20x20

122 15

2

Ø25

Ø1 317

11


Timonería Commands and Transmissions

Componentes del accionamiento Operating Mechanism Components

AP-72 ) (3 12 Ø

100

15

Ø int. 1"

A

B

AP-72/4

AP-73/4

4000

3970

AP-72/5

AP-73/5

5000

4970

AP-72/6

AP-73/6

6000

5970

A

AP-83

AP-81

20x20

Ø int. 1"

Ø int. 1"

Ø ext. 33.7

.5

.5 12

12

AP-72

Ø

AP-95

Ø

AP-72

AP-94 C

min 85 max 105

15 A=max

15 282

Ø ext. 33.7

Ø ext. 33.7

.5

15

Referencia / Reference

A=max

SILLETAS / SUPPORTS

Poste Post

max 400

12

150

max 400

Mando Command

min 140 max 300

150

min 140 max 300

390

Poste Post

Para AE-25 y AE-35N For AE-25 and AE-35N

M16 x 500

Para AE-25 y AE-35N For AE-25 and AE-35N

Mando Command

Poste Post

max 400

Poste Post

M16 x 500 max 400

min 140 max 300

Para AP-42 SE y AP-62 For AP-42 SE and AP-62

min 140 max 300

Para AP-42 SE y AP-62 For AP-42 SE and AP-62


Planos Diagrams

Seccionadores y accionamientos Disconnectors and Operating Mechanism RBT-7/2000 440

35

35

440

35

90

190

30

40

300 260 40

85

128

85

128

12

336

Ø12

Ø12

28

RC-7/2000

212,5 300

360

12

4

200 400 785

18

20 R2

70

35

200

35

360

Ø1

425

420

495

Ø1 6 170

20

30

5

10

775 705

80

905

80 495

170

190

M12x35

3

Ø16

Ø1

8 Ø1

8

R2

55

205

Ø1

34

70

818 700

63

205

40

RCT-7/1000

905

285,5

RB-7/2000

RCT-7/1000 D.G. / D.P. 1118 55

1000

22

660

63

10

Ø13

425

M12x35

420

182,5

5

1040 705

415

Ø13

182,5

90

365 450 200

28 300

260

200 400 1085

212,5 300

40 28

18

555

300 260 40

336 80

300

18

336

13


Planos Diagrams

Seccionadores y accionamientos Disconnectors and Operating Mechanism RB-25/2000 440

35

18 28

35

SER-1 17/3150

20

Ø1 6

685

R1

170

22

R2 20

190

35

70

30

805

128

85

12

360

Ø12

RBT-25/2000 395

440

35

R2

20

70

190

30

35

170

Ø1

6

685

8

Ø1

1100

80

205

360

34

4

85

Ø1

Ø12

14

160

12

40

85 450

200 600

205

420

636

165

8 Ø1

1100

500

45º

º

65

80

Ø12

205


Planos Diagrams

Seccionadores y accionamientos Disconnectors and Operating Mechanism SI2-12/3150

R1 2

290

M12x35

M12x35

75

75

300

300

460

460 280 75

40

75

40

20

20

80

250

450

700

8

200

Ø1

600

40

40

280

80

290

R1 2

0

0

520

520

22

22

SI1-12/3150

18

8

Ø1

105

28

Ø12 105

18

28

Ø12

AE-35N 1

405

2

445

134

90º

75

Sección A - À Section

45

100

240

3

600 240

332 600

1 2 3 4 5

4 casquillos de anclaje roscados a M12x25 2 casquillos de anclaje mas en caso de salida izq. Manivela accionamiento manual Salida de cable Pestillo para candado agujero Ø11

1 2 3 4 5

28

180 60

A

370

275

R12

0

95

110

M8 X 15

0

26

R.

4

95 75

4 anchoring bolts M12x25 2 anchoring bolts in case of left out let Handle position manual operation from inside Cables out let Lug for padlock Ø11

15


Planos Diagrams

Montaje de accionamientos Operating Mechanism Assembly

Montaje para RB / Assembly for RB

AP-95

AP-95

AP-72

AP-72

AP-42 SE AP-94C

AP-42 SE AP-94C

AP-72

AP-72

AP-95 AP-62 Mando Operating mechanism

16


Montaje de accionamientos Operating Mechanism Assembly

Planos Diagrams

Montaje para RC / Assembly for RC

AP-93R

AP-93R

AP-72

AP-72

AP-42 SE

AP-42 SE

AP-94C

AP-94C

AP-72

AP-72

AP-95

AP-62

Mando Operating mechanism

17


Planos Diagrams

Montaje de accionamientos Operating Mechanism Assembly

Montaje para SER 1 / Assembly for SER 1

AP-95

AP-95

AP-72

AP-72

AP-42 SE

AP-42 SE

AP-94C

AP-94C

AP-72

AP-72

AP-95 AP-62 Mando Operating mechanism

18


Accionamiento elĂŠctrico / Electric Command AE-35N

RBT-7/2000

RB-7/2000

RB-7/2000

RB-25/2000 L.F. 1.200 SER -1 17/3150

19


24h Emergency Service

(+34) 902 090 722 Manufacturas Eléctricas, S.A.U. Pol. Ind. Trobika. Martintxone Bidea, 4 48100 Mungia (Bizkaia). España / Spain T: (+34) 94 615 91 00 • F: (+34) 94 615 91 25 mesa@schneider-electric.com www.mesa.es

4

520 08-2011


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.