ИНДУСТРИАЛЬНЫЕ МЕЧТЫ
параллельная программа
Музей истории Екатеринбурга / Фотографический музей “Дом Метенкова” Государственный архив Свердловской области / Фонд развития фотографии
Индустриальные мечты каталог выставки Фотографический музей “Дом Метенкова” (Екатеринбург) 10 сентября - 10 октября 2010 года
“Здесь встанут стройки стенами” (Индустриализация на Урале) Фотографии Леонида Сурина, Николая Татарченко и других уральских фотографов, пионеров фоторепортажа, в большинстве случаев не печатались и не публиковались с 1930-х годов. В целом их снимки складываются в эпическое повествование о победе человека над стихией, машины над природой, цивилизации над традиционным укладом жизни. При очевидно преступных методах, которыми осуществлялась индустриализация в СССР, нам трудно даже вообразить, сколь фантастическое впечатление производили на современников в считанные годы выросшие металлургические заводы, километры скрывающихся за линией горизонта цехов. В каждом кадре есть человек, и в соотношении с ним поражают огромные масштабы заводов, бескрайние индустриальные ландшафты, вытеснившие природный пейзаж. Реки раскаленного металла, устремленные к небу трубы, напоминающие силуэты гор газгольдеры сменили буколические картинки прошлого. Правда фотографического документа утверждает торжество индустриальной утопии. Но перед нами подлинные документы времени, и в некоторых фотографиях эпоха разоблачает сама себя. Снимок 1931 г. с агитационным объектом «кладбище прогульщиков» в Магнитогорске из их числа. Кресты с именами, колючая проволока… Страшные образы Соловецкого лагеря, большого террора, миллионы жизней, принесенные на заклание во имя индустриализации, проступают сквозь черный юмор энтузиастов агитпропа.
Most photographs taken by Leonid Surin, Nikolay Tatarchenko and other Ural photographers, the pioneers in photojournalism, haven’t been published since 1930s. In whole, these photographs represent an epic picture of people subduing the elements, machines overcoming nature, and traditional lifestyle giving way to civilization. Though industrialization in the USSR was accomplished in a maleficent way, today it is difficult to imagine how impressive for the contemporaries were plants with enormous workshops built in just few years. There is a person in every picture, so all the more overwhelming look the plants and industrial landscapes that have replaced nature landscapes. Bucolic pictures of the past were supplanted by rivers of melted metal, smokestacks that reach the sky and gasholders resembling mountains. The triumph of industrial utopia is proclaimed by the truth of the photographic document.
Госудасртвенный архив Свердловской области
стр. 2 Памятник Ленину у главных ворот Нижнетагильского металлургического завода. 1934 Подготовка строительной площадки для УЗТМ. Свердловск. 1928
Перевозка леса к узкоколейной дороге. Свердловск. 1932
На строительстве УЗТМ. Свердловск. 1928
Первые бараки на строительстве УЗТМ. Свердловск. 1928
Строительство УЗТМ. Вид с юга. Свердловск. 1933
Плотина на реке Урал. Магнитогорск. 1931
Начало строительства электролитного завода. Верхняя Пышма. 1931
«Кладбище прогульщиков». Магнитагорск. 1931
Металлургический завод. Златоуст. 1929
Пышминский электролитный завод. Верхняя Пышма. 1931
Общий вид коксохимкомбината. Магнитагорск. 1933
Доменный цех. Магнитогорский металлургический завод. 1932
Строительство завода “Стальмост”. Монтаж первых двигателей. Верхняя Салда. 1931
Доменный цех. Нижнетагильский металлургический завод. 1932
Выпуск плавки на домне №1. Магнитогорский металлургический завод. 1933
Доменный цех. Магнитогорский металлургический завод. 1932
Разливочная машина. Челябинский цинковый завод. 1935
Первоуральский хромпиковый завод. 1932
стр. 22 Сборка прокатного стана на УЗТМ. Свердловск. 1934 Монтаж дробилок на Первом Калиновом руднике. Соликамск. 1931
Слесарь ремонтно-строительного цеха УЗТМ. Свердловск. 1932
Металломикроскоп “Рейхерт”. УЗТМ. Свердловск. 1932
Общий вид Челябинского тракторного завода. 1933
Механосборочный цех. Челябинский тракторный завод. 1933
Общий вид Уральского завода тяжелого машиностроения. Свердловск. 1933
Карусельный станок “Niles”. УЗТМ. Свердловск. 1935
Денис Тарасов Уралмаш В северной части современного Екатеринбурга еще в 20-е годы XX века стояла тайга, и присутствие человека не нарушало ее векового покоя. В 1928 году, 15 июля, в сосновом лесу был заложен первый камень будущего гиганта советской индустрии — Уральского завода тяжёлого машиностроения (Уралмаша). Человек в очередной раз отвоевал у природы пространство для собственного созидания. В конце 1980-х годов заводской художник-оформитель Геннадий Власов расписал металлические шкафы для инструментов в одном из заводских цехов. С исключительно гуманистическими целями посеять природную чистоту среди нагромождения металлических конструкций, привнести свет и тепло в холодное царство металла и в души работающих в нем людей, художник скопировал на металл, покрытый олифой, около сотни картин русских художников Щербакова, Айвазовского и других. Былого великого Уралмаша сегодня нет. В большей части цехов сейчас тишина и покой, как некогда в сосновом лесу, на месте которого стоит завод.
In the twenties of XX-th century in the northern part of modern Ekaterinburg, the Ural city in the centre of Russia, there was a taiga, and a presence of any person did not disturb its century rest. On the 15th of July, 1928 the first stone in the base of a giant of the Soviet industry — a factory dubbed Uralmash was solemnly put in those pine woods. In the late eighties artist of factory Gennady Vlasov has drawn Russian landscapes on metal cases for tools in one of factory shops. In the beginning of 2008 the Uralmash factory still was the largest enterprise of heavy mechanical engineering in Russia. The ongoing global economic crisis has severely struck the largest metallurgical enterprises. Now the Uralmash floors are full of silence and rest, as once it was in the pine woods where now the factory is.
Дмитрий Захаров, котельщик. «По вечерам в гараже реставрирую старые мотоциклы. Не так давно сам собрал «Киевлянина». Сейчас собираю трицикл».
Дмитрий Федоров Рабочие Фотографии Дмитрия Федорова выполнены в жанре портрета в интерьере, их героями стали молодые рабочие екатеринбургского завода Уралхиммаш. В начале XX века художники-авангардисты вдохновлялись простотой геометрической формы, в середине века соцреализм воспел человека труда. В работах Дмитрия Федорова присутствуют обе традиции. Металлические конструкции в цехе, станки и детали прочитываются как реминисценции эстетики авангарда, а сдержанно-уважительное отношение фотографа к рабочему заставляет вспомнить о советской фотографии. При этом, в лицах молодых людей без труда узнается современник, человек нашего времени. Кто он, молодой рабочий XXI века? Заводская среда в мегаполисе не формирует обособленной социальной группы или субкультуры, в цехе Уралхиммаша то же многообразие характеров и сценариев жизни, как и в офисе, те же вкусы и увлечения: музыка, кино, спорт, техника.
Dmitriy Fedorov’s photographs represent portraits of young workers of Uralchimmash plant in interior. At the beginning of 20th century avant-garde artist found inspiration in simple geometric patterns, in the middle of the century socialist realism artists glorified workers. In Dmitriy Fedorov’s works both traditions are present. Metal structures of the workshops, machines and tools are perceived as reminiscence of avant-garde aesthetics. Respectful photographer’s attitude toward the workers resembles photographs of soviet time. However, the young people are easily recognized as our contemporaries, people of our time. Who is he, the young worker of the 21st century? The factory environment in a megapolis does not form a closed social group or subculture, in a Uralchimmash workshop there is the very same diversity of characters and life scenarios as it is in an office, the same tastes and hobbies: poetry, sports, modern technologies.
стр. 49
Дмитрий Канаев, котельщик. «Увлекаюсь клубной музыкой. Смотрю все новинки кино. В основном, конечно, зарубежные фильмы».
Ульянов Александр, электросварщик. «Очень люблю рыбачить. Появляюсь дома раз в неделю, и хожу на рыбалку, когда один, когда с детьми».
стр. 50
Михаил Ширшев, котельщик. «Я живу с семьей в съемной квартире. Недавно, 3 месяца назад, родилась дочка Ирина, так что времени ни на что не остается – вожусь. Вообщето я люблю смотреть кино, слушать музыку».
Власов Сергей, электросварщик. «Я учусь заочно на 5 курсе института Экономики управления и права. Еще играю в футбол, пишу стихи».
стр. 52
Рамиль Хакимов, котельщик. «Всерьез увлекаюсь настольным теннисом. Чемпион последних заводских соревнований».
Сергей Яшпов, котельщик. «Я люблю и кино, и музыку. И еще я убежденный вегетарианец».
стр. 55
Дмитрий Исаев, котельщик. «Я каждый день езжу сюда на работу из Арамиля. Увлекаюсь футболом, у нас своя дворовая команда, мы проводим матчи с командами даже из других городов»
Павел Иванов, электросварщик. «Люблю играть в футбол. Вообще у нас на заводе много футболистов, по вечерам гоняем мячик».
Светлана Дёгтева, машинист котлов.
Сергей Потеряев О тех, кто делает тепло Диптихи Сергея Потеряева из серии «О тех, кто делает тепло» построены на исследовании повседневной жизни котельни УГТУУПИ, на сочетание портрета рабочего и фотографий немногих вещей на его рабочем месте, приобретающих в контексте выставки символическое значение. Серия принесла автору победы на всероссийском конкурсе «Молодые фотографы России 2010» в Нижнем Новгороде и областном конкурсе «Георгиевская ленточка», приуроченном к 65-летию Победы.
Sergey Poteryaev’s series “About those who make heat“consists of diptychs based on studying the everyday life of the Ural State Technical University boiler house. There are workers’ portraits and photographs of their working places and belongings which acquire symbolic meaning in the context of the exhibition. This series was among winners at the All-Russian contest “Young Photographers of Russia 2010”.
Виктор Серебренников, старший машинист
Дмитрий Гребнюк, изолировщик
Юрий Болдырев, электрогазосварщик
Андрей Цитцер, слесарь
Константин Саломатин Завод советского периода На Урале, есть маленький посёлок Арти, в котором с советских времён практически в первозданном виде сохранился заводик по производству кос и швейных игл. Технология производства не менялась уже как минимум 70 лет, везде ручной труд, чудом уцелевшие грохочущие станки-динозавры, реликты коммунистических времён; на стенах плакаты с Лениным и лозунги про ударный труд и пятилетки. И лица рабочих, виденные мною когда то давно в журналах Огонёк и Советское фото годов так 60 – 70. В цехах доски почёта, на которых висят фотографии лучших по профессии, а за вредность в некоторых цехах выдают молоко. И профессии, экзотические названия которых трудно встретить где либо ещё в наше время – полировщик ушка игл, термист, обрезчик кос, счётчица кос (на счётах!), наладчик оборудования ротационной вытяжки лезвия игл и т.п. Но поразительно не только это, но и то, что завод не умер в кризис и большая часть продукции идёт на экспорт – даже в страны Евросоюза.
In the Urals, there is a small settlement called Arti in which a small factory has been making scythes and sowing needles in an almost primeval manner since the Soviet period. The technology used in production has not changed for at least 70 years, everything is made by hand, or by hand-worked dinosaur-machines that have by some miracle remained in one piece, ghosts of the communist times, on the walls there are banners with images of Lenin and slogans about highly-efficient work and 5-year plans and faces of workers who I saw a long time ago in the magazines Ogonek and Soviet Foto of the 60’s and 70’s. In the factories there are tables of honours, on which photographs of the best workers of the profession and in some factories milk is given out to combat the effects of the harmful working conditions. And professions whose exotic names you would be pushed to come by even nowadays - Needle eye polisher, Heat-treater, Scythe -cutter, Scythe -counter, Technician for rotational extraction blades of needles etc. But what is even more striking, is that the factory did not die in the crisis and a large part of production goes to export - including to countries of the European Union.
Вячеслав Иванов Пляж Фотографии Вячеслава Иванова сняты на пляже у подножия ВерхИсетского завода. Обнаженные тела, расслабленное состояние души, уголок частной интимной жизни в пространстве из железа и бетона, в индустриальном пейзаже цехов и градирен.
The main idea of Vyacheslav Ivanov’s photographs is Ekaterinburg as an embodiment of industrial urban myth. The city arises from the factory, the factory has taken root into the city – such is the destiny of the Urals’ capital.
Берег пруда мало приспособлен для отдыха, каждый год медики обращаются к людям с отчаянным призывом воздержаться от купания в воде. Тщетные усилия. Многие десятилетия и стар, и млад спасаются от летнего зноя в тени заводских цехов у воды цвета ржавого железа. Основатели города построили Екатеринбург для работы, а не для жизни, и спустя без малого три столетия, несмотря на перемены властей и строя, он не стал более человечным.
Vyacheslav Ivanov photographed a beach at the foot of the Verkh-Isetskiy plant. Naked bodies, relaxed state of mind, a bit of private life surrounded by metal and concrete structures in the industrial landscape made up by workshops and water-cooling towers.
Александр Прокофьев Екатеринбург Основная тема фотографий Александра Прокофьева – Екатеринбург как воплощение индустриального урбанистического мифа. Город вырастает из завода, завод корнями врос в город - такова историческая судьба столицы Урала. В работах использованы классические приемы аналоговой фотографии: монокль и мультиэкспозиция. Если в суровых, драматических кадрах с многократной экспозицией повседневная жизнь города вязнет в жесткой структуре металлических конструкций, то фотографии, снятые с помощью однолинзового объектива, напротив, наполнены воздухом и светом, романтикой и мечтательностью.
The main idea of Alexander Prokofiev’s photographs is Ekaterinburg as an embodiment of industrial urban myth. The city arises from the factory, the factory has taken root into the city – such is the destiny of the Urals’ capital. Alexander Prokofiev uses classical techniques employed in film photography – monocle and multiple exposures. In severe dramatic shots made with multiple exposures everyday life gets lost in rigid metal structures. On the contrary photographs shot with the one-element lens are full of light and air, romance and reverie.
Об авторах: Денис Тарасов. Родился 1971 в Свердловске. Член Союза Фотохудожников России. Президент Фонда развития фотографии. Победитель общероссийского фотоконкурса на приз газеты «Известия» (2007). Победитель конкурса «Молодые фотографы России» (Н.Новгород, 2007). Лауреат международного конкурса «Эпохи зримые черты» (Санкт-Петербург, 2007). Обладатель специальной премии Правительства Нижегородской области на Международном фестивале фотографии «Волжское Фотобиеннале» (2008). Лауреат российского Фотоконкурса «Территория победы» (Москва, 2009). Победитель международного конкурса «Волжское Фотобиннале» (Н. Новгород, 2010). Фотографии находятся в музейных и частных коллекциях. Дмитрий Федоров. Родился в 1966 г. Член Союза Фотохудожников России. Автор персональных выставок в Фотографическом музее «Дом Метенкова»: «И вдруг минувшим летом …» (2001), «уЛИЦА x» (2003), «Flashback (фото из “кофейной банки”)» (2006), «Connect» (2007), «Дистанция» (2010). Победитель городского фотоконкурса «Екатеринбург. Новый век» (2007). Лауреат российского Фотоконкурса «Территория победы» (Москва, 2009). Сергей Потеряев. Родился в 1988 г. Закончил УГТУ-УПИ в 2010 г. Член союза фотохудожников России. Участник итоговой выставки “Лучшие фотографии России” (Москва, 2008). Гран-при международного конкурса International youth photography competition “Young man in the 21st century” (Каунас, Литва, 2009). Лауреат российского Фотоконкурса «Территория победы» (Москва, 2009). Победитель областного фотоконкурса “Георгиевская ленточка” (Екатеринбург, 2010). Победитель всероссийского конкурса «Молодые фотографы России» (Нижний Новгород, 2010).
Константин Саломатин. Родился в 1978 году. Окончил биологический факультет Уральского Государственного Университета. Участвовал в итоговой выставке Новосибирского фотосалона «Фото - Сибирский успех» в 2002, 2004 и 2006 годах; участвовал в групповой выставке «Решающий момент», Санкт-Питербург, Манеж, 2006; персональная выставка – «Париж, Урал» в Фотографическом музее «Дом Метенкова», 2006. Проект «Обочины Шёлкового пути» выставлялся в групповой выставке «Молодая российская фотография. Понимание.», которая проводилась фондом «Фотодепартамент», Санкт-Питербург, Россия, декабрь 2009. Участвовал в образовательных программах фонда «Объективная реальность» в 2005, 2008, 2009, 2010 годах. Публиковался в журналах – Русский Репортёр (ИД Эксперт), Эксперт, Огонёк, Newsweek (Russia), Geo (Россия); газетах – Российская газета, Коммерсантъ, Chicago Trebune, Невское Время. С 2002 года работает фотожурналистом, сотрудничает с местными, общероссийскими и зарубежными изданиями. С 2005 г. сотрудничает с Agency.Photographer.ru. С 2008 года работает фрилансером с разными изданиями и новостными агентствами, главным образом журналом «Русский Репортёр». Дважды номинирован на крупнейшую международную премию Prix Pictet (в 2009 и 2010 годах). Вячеслав Иванов. Родился в 1937 г. Сорок лет профессиональной работы в фотографии на Свердловской киностудии. Участник и призер всесоюзных и всероссийских выставок и конкурсов. Автор персональных выставок в Фотографическом музее «Дом Метенкова»: «Годовой отчет» (1999), «Цветы и насекомые» (2000), «Галерея» (2002), «Монстры живут в траве» (2005), «Диалог» (2007), «Байкал» (2010). Куратор Фотоклуба «Четверг». Александр Прокофьев. Родился в 1963 г. Участник итоговой выставки фотоконкурса «Екатеринбург. Новый век» (2007), выставки «Черно-белая весна» (Тюмень). В 2009 г. дебютировал с персональной выставкой в Фотографическом музее «Дом Метенкова».
Индустриальные мечты: Каталог / Сост. А. Беркович. Екатеринбург: Фонд развития фотографии, 2010. - 100 с. Фотографии © Все права на фотографии принадлежат их авторам Каталог © Фонд развития фотографии, 2010 Куратор проекта: Артем Беркович Макет и верстка: Артем Беркович Перевод: Екатерина Попова