G H I D
T U R I S T I C
T R A V E L
G U I D E
Prin proiectul Legendele Ţării Bârsei. Promovarea potenţialului turistic al Ţării Bârsei, Agenţia Metropolitană pentru Dezvoltare Durabilă Braşov vă propune o destinaţie de excelenţă a turismului românesc: Ţara Bârsei. Frumuseţea şi unicitatea naturii, bogăţia patrimoniului istoric şi cultural, sporturile de iarnă, sunt motivele cele mai cunoscute pentru alegerea Ţării Bârsei ca destinaţie turistică. Agenţia Metropolitană pentru Dezvoltare Durabilă Braşov vă propune un nou motiv, plin de farmec, inedit şi unic în România: legendele Ţării Bârsei.
The project The Histories of the Land of Bârsa. Promoting the tourism potential The Land of Bârsa, Braşov Metropolitan Agency for Sustainable Development invites you to a destination of excellence: The Land of Bârsa. The beauty and the paramountey of the nature, the rich cultural heritage, the proper environment for the winter sports are important may be enough reasons for choosing The Land of Bârsa as a tourist destination. Braşov Metropolitan Agency for Sustainable Development proposes one more, glamorous, innovative and unique in Romania: The Histories of the Land of Bârsa.
Vă aşteptăm în ,,Mica Transilvanie”, ţinutul cu ,,rădăcinile” în legendă!
We look forward to meet you in "The Little Transylvania", the land with legendary roots!
Țara Bârsei
Burzenland / Barcaság Acum 500 de ani, călătorii au numit Ţara Bârsei ,,o altă Transilvanie” sau ,,mica Transilvanie”. La hotare, ,,înconjurată din toate părţile de munţi păduroşi şi de munţi înalţi”, în interior o ,,ţărişoară deosebită cu câmpii mănoase şi pajişti încântătoare” şi o ,,grădină frumos rânduită şi bine păstrată”, Ţara Bârsei, faţă de Transilvania, nu este altceva decât o cetate mai mică între munţi. În această cetate naturală, la granița între Orient și Occident, s-au întâlnit drumurile istoriei şi civilizaţiilor, cu extraordinara lor infuzie etnică şi culturală, cu permanenta mişcare de oameni şi valori.
500 years ago, the travellers called the Land of Bârsa as “another Transylvania” or “the little Transylvania”. Located at borders, “surrounded from all sides by wooded high mountains”, enriched inside by “fertile plains and delightful meadows” and looked over as “a nice cared garden”, the Land of Bârsa is nothing else— compared to Transylvania—but a small stronghold in the mountains. Inside this natural stronghold, at the borders of East and West, the ways of History and Civilisations crossed, with their astonishing ethnical and cultural infusion, with their enduring movement of peoples and values.
Denumirea ,,Țara Bârsei” se pare că provine de la hidronimul ,,Bârsa”, care este unul din principalele cursuri de apă din depresiunea Brașovului, un râu care străbate Ţara Bârsei de la sud-vest la nord-est, vărsându-se aproape de Feldioara în râul Olt.
The name “the Land of Bârsa” seems to derive from the name of the river “Bârsa”, which is one the main watercourses flowing in the depression of Brașov, a river crossing the Land of Bârsa from South-West to North-East, flows into River Olt near Feldioara.
Geografii au delimitat ,,Ţara Bârsei” prin ,,depresiunea Bârsei”, care acoperă spațiul dintre munții Perșani (vest), Munții Bodoc - Baraolt (nord), Munții Vrancei (est), Munții Ciucaș - Bârsei – Bucegi - Piatra Craiului (sud). În schimb, etnografii extind Țara Bârsei, incluzând bazinul hidrografic al Oltului şi râului Negru, până spre Sfântu Gheorghe, respectiv Brețcu.
The geographers call this “land” as “the Depression of Bârsa”, which covers the territory between Perșani Mountains (west), Bodoc–Baraolt Mountains (north), Vrancea Mountains (east), Ciucaș–Bârsa–Bucegi–Piatra Craiului Mountains (south). Conversely, the ethnographers extend The Land of Bârsa, including the hydrographical area of River Olt and River Negru, towards Sfântu Gheorghe, and Brețcu respectively.
„Stefanoplis” – Braşov (Johann Tröster, Das Alt- und Neu- Teutsche Dacia, Nürnberg, 1666)
Harta Transilvaniei / The map of Transilvania (Johannes Honterus, 1536)
Structura geologică a depresiunii Bârsei este de origine tectonică, formată prin fracturarea și scufundarea repetată a unor fragmente centrale ale Carpaților de Curbură. Ulterior prăbușirii, apele au invadat această groapă, formând un lac în care, de-a lungul vremii, s-au adunat straturi sedimentare de sute de metri grosime. Pe urma lacului de odinioară au rămas frumoasele şesuri înşirate ca o salbă în lungul Ţării Bârsei. Astfel, vatra Ţării Bârsei are înfăţişarea unei câmpii veritabile, deşi ne găsim în inima muntelui şi altitudinea absolută nu coboară nicăieri sub 500 m.
The geological structure of depression of Bârsa is of tectonic origin, created by repeated fractures and immersions of several central fragments of the Carpathians. Subsequent to the crash, the waters invaded this hole, creating a lake in which, in time, gathered sedimentation beddings of hundreds of meters depth. On the very spot of the bygone lake remained beautiful planes, threaded like a necklace around the Land of Bârsa. This is why the central part of the Land of Bârsa hearth has the resemblance of a vegetal plain, although it is in the mountains and the absolute altitude does not descend anywhere below 500 m.
Originea toponimului ,,Bârsa” este disputată. Însă, varianta care a avut cel mai mare succes a găsit originea denumirii Burzenland/Ţara Bârsei în cuvântul german Wurzel = ,,rădăcină”.
The origin of the name “Bârsa” is on dispute. The legend claims the origin of the name Burzenland / the Land of Bârsa / Barcaság from the German word Wurzel = “root”.
În sensul său istoric, Țara Bârsei are ca echivalent structura administrativ-teritorială a Districtul Braşov și satele aservite acestuia. Pe teritoriul Țării Bârsei se află în prezent trei municipii (Brașov, Codlea și Săcele), trei orașe (Ghimbav, Râșnov și Zărnești), precum și un număr de 13 comune (Apața, Bod, Bran, Cristian, Crizbav, Dumbrăvița, Feldioara, Hălchiu, Hărman, Măieruș, Prejmer, Sânpetru și Vulcan).
In its historical meaning, as an administrative area, the Land of Bârsa covers the so-called “District Brașov” and its subjected villages. At date, on the territory of the Land of Bârsa there are 3 municipalities (Brașov, Codlea and Săcele), three towns (Ghimbav, Râşnov and Zărnești) and a number of 13 communes (Apața, Bod, Bran, Cristian, Crizbav, Dumbrăvița, Feldioara, Hălchiu, Hărman, Măieruş, Prejmer, Sânpetru and Vulcan).
itinerarii
Drumul Vămii The Custom Route Rucăr Fundata Moeciu Bran Râşnov Cristian Ghimbav Braşov Drumul Branului, numit şi Drumul Regelui sau The Bran route, also called The King’s route Drumul Braşovului. A fost cel mai important or Brașov Route, was the most important drum comercial al Transilvaniei medievale. commercial way of the medieval Transylvania.
Capitalele Ţării Bârsei The capitals of the Land of Bârsa Feldioara Codlea Braşov Tradiţia săsească susţine că ordinul teuton a avut capitala la Feldioara/Marienburg, bazându-se pe numele german al aşezării, inspirat, conform legendei, de la patroana cavalerilor teutoni, Sf. Fecioară Maria. Apoi există şi legenda că aşezările întemeiate de coloniştii saşi la Codlea şi Braşov au ajuns să-şi dispute întâietatea în Ţara Bârsei.
Saxon tradition asserts that the headquarter of the Teutonic Order was Feldioara/ Marienburg—based on the German name of the village that was inspired, allegedly, by the patron of the order, Saint Virgin. But there is also the legend that two of the Saxon settlements in the Land of Bârsa, Codlea and Brașov, fought for the supremacy in the region.
Legendele Regelui Sigismund The King Sigismund’s legends Braşov Poiana Braşov Râşnov Cristian Vulcan
Regele Ungariei, Sigismund de Luxemburg, împărat al Imperiului romano-german, a vizitat pentru prima oară Ţara Bârsei în 1395. De ordinele sale sunt legate începuturile fortificării Braşovului. De altfel, Sigismund şi-a stabilit pentru o jumătate de an (decembrie 1426-iulie 1427) Curtea regală la Braşov. Prin privilegiile acordate, el a fost pentru locuitorii Ţării Bârsei, alături de Ludovic cel Mare şi Matia Corvin, între cei mai iubiţi suverani. 6
Sigismund, the king of Hungary, emperor of the Holy Roman-German Empire, visited for the first time the Land of Bârsa in 1395. From his orders it started to build the fortification of Brașov. Between December 1426 and July 1427, the Royal Court resided in Brașov. The rights and privileges granted for the inhabitants of the Land of Bârsa made him, along with Louis I and Mathia Corvin, one of the most beloved sovereigns.
Drumul Tătarilor prin Întorsura Buzăului a fost cea mai scurtă legătură a Ţării Bârsei cu Gurile Dunării. Se pare că a fost şi traseul preferat al tătarilor în incursiunile militare peste Carpaţi. În prezentarea Marii Invazii din 1241, persanul Raşid od-Din menţionează şi lupta susţinută în Ţara Bârsei de tătarii conduşi de strănepotul lui Ginghis-han, Büri, cu saşii. Cronicile povestesc apoi despre numeroase invazii ale tătarilor până în secolul al XVII-lea.
Vama Buzăului Prejmer Braşov Ghimbav Codlea Făgăraş The Tatars route by Întorsura Buzăului was the shortest link between the Land of Bârsa and the Mouths of the Danube. It seems like it was the favourite route for Tatars invasion into Transylvania. Depicting the great invasion in 1241, the Persian Raşid od-Din also mention how Tatars led by Büri—the grand-grandson of Genghis Khan fought in the Land of Bârsa. The chronicles also mention many Tatar invasions up to 17th century.
Rădăcinile Ţării Bârsei The Roots of the Land of Bârsa Braşov Cristian Râşnov Vulcan Codlea Ghimbav Hălchiu Bod Sânpetru Hărman Prejmer Rotbav Feldioara Măieruş Braşov Stema Braşovului este o coroană aşezată pe trunchiul unui copac și rădăcinile copacului. Rădăcinile reprezintă cele 13 comune libere ale saşilor din Ţara Bârsei, care, fără a se evidenţia, au susţinut prin munca lor forţa şi renumele Braşovului.
Brașov coat of arms is a crown posed over a trunk and roots of a tree. The roots, as they are drawn, would be the 13 free Saxon villages in the Land of Bârsa, that supported, by their work, the power and the reputation of Brașov.
Legendele pictate ale Ţării Bârsei The painted legends of the Land of Bârsa Braşov Râşnov Sânpetru Hărman Prejmer Din păcate tezaurul de artă medievală, anterioară secolului al XVI-lea, a dispărut atunci când Reforma a început distrugerea imaginilor religioase. În anul 1608, sinodul bisericii luterane a condamnat picturile, care mai împodobeau bisericile. Picturile murale descoperite în Ţara Bârsei şi altarele evanghelice pictate reprezintă o sursă de inspiraţie fidelă pentru reconstituirea lumii medievale.
Unfortunately, the previous medieval art treasures vanished in the 16th century, when the religious Reform destroyed the religious images. In 1608, the synod of the Lutheran Church condemned the imagery that decorated the churches walls. But the mural paintings discovered yet in modern times in the churches of the Land of Bârsa are an inspiring source for the reconstruction of medieval world. 7
itinerarii
Drumul Tătarilor The Tatars route
itinerarii
Comorile Ţării Bârsei The treasures in the Land of Bârsa Bran Râşnov Braşov Hălchiu Crizbav
Legendele locale amintesc de comorile ascunse în ruinele cetăţilor dacice sau medievale. Descoperirile arheologice şi vânătorii de comori au confirmat o parte a acestor povestiri.
Local legends mention hidden treasures in the ruins of Dacians or medieval fortresses. Archaeological discoveries and treasure hunters confirms part of these stories.
Drumul Florii de Colţ The Edelweiss Route Predeal Pârâul Rece Râşnov Braşov Săcele Tărlungeni This is the approaching auto route for mountain trails in Bucegi, Piatra Mare, Postăvaru and Ciucaș Mountains.
Din traseul auto propus se pot face drumeţii pe traseele Munţilor Bucegi, Piatra Mare, Postăvarul şi Ciucaş.
Dracula în Ţara Bârsei Dracula in the Land of Bârsa Codlea Bod Braşov
La sfârşitul secolului al XV-lea, conflictul dintre Vlad Ţepeş şi saşii braşoveni intrase deja în legendă prin preluarea sa în naraţiunile germane tipărite la Strasbourg, Lübeck sau Nürnberg. Poveştile saşilor despre Drăculea/ Dracula au fascinat şi inspirat spaţiul germanic şi, în prezent, probabil, sunt cele mai cunoscute legende pe plan mondial despre Ţara Bârsei, Transilvania şi România.
At the end of 15th century, the conflict between Vlad the Impaler and Brașov administration was already legendary, mainly through the publicity made by the German prints in Strasbourg, Lübeck or Nürnberg. The Saxon stories about Drăculea/Dracula fascinated and inspired the German world and today are probably the most famous legends worldwide about the Land of Bârsa, Transylvania and Romania.
Itinerariul urmăreşte aşezările amintite în cronicile care prezintă incursiunile lui Vlad Ţepeş în Ţara Bârsei.
The proposed route follows the settlements mentioned in the chronicles about Vlad the Impaler in the Land of Bârsa. 8
Predeal Pârâul Rece Râşnov Codlea Braşov Zizin
At the beginning of the tourism in the Land of Bârsa, since the second half of the 19th century until the beginning of WWII, around Brașov there were many resorts and spas.
La începuturile turismului în Ţara Bârsei, din a doua jumătate a secolului al XIX-lea până la începutul celui de Al Doilea Război Mondial, în împrejurimile Braşovului existau mai multe staţiuni climatice şi balneare.
Drumul legendelor vii ale Ţării Bârsei The living legends of the Land of Bârsa Muntele Tâmpa Stejerişul Mare (Braşov) Dealul Lempeş Mlaştina Hărman Pădurea şi mlaştinile eutrofe de la Prejmer Locul fosilifer Purcăreni-Tărlungeni Este un traseu care urmăreşte siturile naturale din Ţara Bârsei protejate de lege. Destinaţiile propuse sunt parte integrantă a reţelei ecologice europene Natura 2000 în România.
This is a route that follows the natural protected areas in the Land of Bârsa. The proposed destinations are integrated to the European ecological network “Nature 2000” in Romania.
Legendele tiranului Báthori The tyrant Báthori’s legends Codlea Ghimbav Cristian Vulcan Râşnov Braşov Hălchiu Bod Sânpetru Hărman Prejmer În perioada 1611-1612, Ţara Bârsei a fost atacată de principele Transilvaniei, Gabriel Báthori. Toate aşezările, cu excepţia Braşovului fortificat, au fost trecute prin foc şi sabie. Bisericile fortificate au fost asediate. O parte au rezistat, altele s-au predat. Cetatea Râşnov a fost cucerită.
Between 1611 and 1612, The Land of Bârsa was attacked by the prince of Transylvania, Gabriel Báthori. All settlements here, except for the Brașov that was fortified, were burnet to ashes. The fortified churches were besieged. Some of them resisted, some of them surrendered. The fortress in Râșnov was conquered. 9
itinerarii
Vilegiaturist prin Ţara Bârsei Resort visitor in the Land of Bârsa
motive să vizitezi Țara Bârsei
reasons to visit The Land of Bârsa
BraŞov
1 Brașov
Prima mențiune documentară The first documentary mention 1234
Kronstadt / Brassó
Ceasul Bisericii Negre / The clock of Black Church, 2011
Așezare / Location • Municipiu reședință de județ / Municipality, county residence 169 km București - DN1 • Coordonate geografice / Geographical coordinates: 45°39’0”N 25°36’0”E Populație / Population • 2008: 278 712 locuitori / inhabitants • 2002: 284 596 locuitori / inhabitants. • Pe naţionalităţi / By nationality: 258 042 români / romanians, 1 717 germani / germans, 23 176 maghiari / hungarians, 762 rromi / roma, 899 alte etnii / other ethnicities
Agenda turistică / Tourism Agenda Prima duminică după Paşti: Zilele Braşovului şi Junii Braşovului Martie: Târgul Internaţional de Carte şi Muzică Septembrie: Festivalul Muzicii de Cameră Octombrie-noiembrie: Festivalul Internaţional de Operă, Operetă şi Balet Noiembrie: Festivalul de Dramaturgie Contemporană, Etnovember
The first Sunday after Easter: “Days of Braşov” and Junii Braşovului feast March: The International Book and Music Fair September: Cameral Music Festival October-November: The International Opera, Operetta and Ballet Festival November: The Contemporaneous Dramaturgy Festival, Etnovember
Primăria Braşov Braşov, B-dul. Eroilor, nr. 8, cod poştal 500007 Tel: +40 268 416 550, fax: +40 268 470 147 Centre de informare turistică Piaţa Sfatului nr. 30, Tel: 0268 419.078 | Program zilnic: 9 - 17 B-dul. Gării nr. 5 | Program: Luni-Vineri: 9 - 17, Sâmbătă: 9 - 13 11
BraŞov Cetăţuia şi biserica Sf. Martin / Fortress and the “St Martin” Church (gravură / gravure Rohbock Lajos, 1856)
Repere istorice Historical references
Ε Cele mai vechi urme de locuire în
Ε The most ancient traces in Braşov date back
Ε
Ε
Ε Ε Ε Ε Ε
Braşov sunt datate în neolitic (Valea Cetăţii, Stejăriş, Dealul Melcilor). În jurul anului 1700 î.H. pe teritoriul viitorului oraş Braşov au trăit purtătorii aşa-numitei culturi Schnekenberg (Dealul Melcilor), aparţinând epocii bronzului, perioada consolidării civilizaţiei vechilor traci. Îndeosebi după secolul al IV-lea î.H., mai multe aşezări dacice au existat pe Tâmpa, Pietrele lui Solomon, Valea Cetăţii, Şprenghi, Bartolomeu, Stupini. Burgul medieval a fost întemeiat de coloniştii saşi, în secolul al XII-lea. În 1344, Brașovul a fost vizitat de regele Ungariei, Ludovic I cel Mare (1342–1382). În această perioadă, Brașovul devenise cel mai mare oraș din Transilvania (aprox. 3000 locuitori). În a doua jumătate a sec. XIV, orașul Brașov a primit o serie de privilegii regale şi domneşti, prin care a devenit cel mai important oraș comercial al Transilvaniei medievale. Breasla blănarilor şi cojocarilor este prima breaslă atestată documentar în Braşov (1408).
Ε Ε Ε Ε Ε 12
since the Neolithic (Valea Cetăţii, Stejăriş, Dealul Melcilor). Around 1700 B.C. on the territory of the future town Braşov used to live the people of the so-called Schnekenberg (The Snails Hill), pertaining to the bronze Age, the period of the consolidation of ancient Thracians civilization. Mainly after the 4th century B.C., several Dacian settlements are documented on Tampa, Pietrele lui Solomon (Solomon’s Rocks), Valea Cetăţii, Şprenghi, Bartolomeu, Stupini. The medieval borough has been founded by the Saxon colonists, in the 12th century. In 1344, Braşov was visited by the King of Hungary, Louis I the Great (1342–1382). During this period, Braşov used to be the biggest town in Transylvania (about 3000 persons). In the 14th century, the town of Braşov was granted several privileges, which allowed it to become the most important commercial centre of medieval Transylvania. The furriers and skinners guild is the first attested guild in Braşov (1408).
BraŞov Braşov - Str. G. Bariţiu. În plan îndepărtat, turnul Casei Sfatului Braşov, street G. Baritiu. In the background, the tower of City Hall, 2011
Ε În 1421, armatele otomane au devastat Ε In 1421, the Ottoman armies stormed the Ε Ε Ε
Braşovul. Din acest moment au început lucrări importante de fortificare. În arhiva oraşului se păstrează şi primul document în limba română, o scrisoare primită în 1521 de primarul Braşovului. În anul 1546, în Braşov a fost înfiinţată prima moară de hârtie de pe teritoriul României. Din anul 1556, Diaconul Coresi a lucrat în Braşov până în anul 1583, ca traducător şi editor de cărţi religioase cu litere chirilice dar în limba română, folosind graiurile din sudul Transilvaniei şi nordul Ţării Româneşti. Aşa au fost puse bazele limbii literare române scrise.
Ε Ε Ε
town Braşov. From now on, important fortification works started. In the town archive is also preserved the first document written in Romania, a letter received in 1521 by the mayor of Braşov. In 1546, at Braşov it was established the first paper mill on the territory of Romania. Since 1556, Deacon Coresi worked in Braşov until 1583, as translator and editor of religious books written with Cyrillic letters, but in Romanian language, using the idioms spoken in southern Transylvania and northern Wallachia. This was how it was they put the bases of the Romanian written literary language.
Cetatea Braşovului / The fortress of Braşov (gravură / gravure Rohbock Lajos, 1856)
13
BraŞov Braşov - Biserica Sf. Bartolomeu. Parte din transept / Braşov, The church Sf. Bartolomeu. Part of transept, 2011
Ε La 12 martie 1600 s-a ţinut singura
Ε Ε Ε
Dietă a Transilvaniei la Braşov. În această perioadă, Mihai Viteazul a guvernat din Brașov și tot aici a primit solia turcească, care a adus domnitorului din partea sultanului, însemnele domnești. La 21 aprilie 1689, Cetatea medievală a Braşovului a fost devastată de un incendiu. A fost cea mai mare catastrofă arhitectonică din istoria Braşovului. În Evul Mediu, principalele etnii ale oraşului au fost saşii, românii şi maghiarii, însă până în 1781 numai saşii au avut dreptul să deţină case în interiorul zonei delimitate de zidurile de apărare. În timpul regimului comunist, structura etnică a oraşului s-a modificat radical, elementul românesc ajungând la 86% din populaţie, o schimbare determinată de industrializarea intensivă. Braşovul a devenit unul dintre cele mai importante oraşe muncitoreşti din România.
Ε On March the 12
Ε Ε
Ε
Ε În anul 1853, lângă Poarta Şchei, pe
locul unui şanţ de apărare, astupat, a fost amenajată „Şcoala de gimnastică” (Turnschule), prima şcoală sportivă de pe teritoriul actual al României.
th 1600 the only Diet of Transylvania was held at Braşov. The prince Michael the Brave governed from Braşov and also received here the Turkisher rand which brought the royal armouries from the Sultan to the Prince (March the 9th 1600). On April 21st 1689, the fortified town Braşov was devastated by a fire. It was the greatest architectonic catastrophe in Braşov history. During the Middle Age, the main ethnic communities of the town were the Saxons, the Romanians and the Hungarians, but until 1781 only the Saxons had the right to possess houses within the area delimitated by the defence walls, right to possess houses within the area delimitated by the defence walls. Since then, the ethnic structure of the town changed radically (86% romanians). This alteration was determined by the intensive industrialization; this is how Braşov became one of the most important labour towns of Romania.
Ε In 1853, near Schei Gate, on the very
spot of a defence dike, obstructed now, it has been established “The Gymnastic School” (Turnschule), the first sporting school on the actual territory of Romania.
14
Ε Since the beginning of the 20
Ε
Ε
Braşovul a fost o staţiune climatică foarte apreciată şi un centru important de schi şi patinaj. Şi staţiunea climatică Poiana Braşov, aşezată la 1000 m altitudine, subordonată administrativ oraşului Braşov, era căutată pentru sporturile de iarnă, încă din perioada interbelică. În perioada comunistă, Poiana Braşov, a devenit „unitate etalon a turismului românesc”. În 1951, la Poiana Braşov au avut loc Jocurile Mondiale Universitare de iarnă. Cu această ocazie s-a dat în folosinţă primul teleferic – Poiana Postăvarul (lungime: 2150 m).
th century, Braşov continues to be a highly appreciated resort and an important ski and ice skating centre. Poiana Braşov, a splendid resort located at 1000 m altitude, administratively subordinated to Braşov town, was always in great request for the winter sports, since the interwar period. During the communist period, Poiana Braşov has become a “benchmark resort of the Romanian tourism”. In 1951, Poiana Braşov hosted the World University Winter Games. On this occasion, the first cable rope way Poiana–Postăvarul (2150 m length) was inaugurated.
Poiana Braşov / Poiana Braşov Resort, 2011
Sport şi agrement / Sport and leisure • Staţiunea Poiana Braşov / Poiana Braşov Resort - 12 pârtii de schi / ski slopes • Patinoarul Olimpic / The Olympic Ice Skating Rink - str. Turnului, nr. 2 • Stadionul „Silviu Ploeşteanu” (fost Tineretului) / ”Silviu Ploeşteanu” Stadium - str. Stadionului, nr. 1 • Grădina Zoologică / The Zoo, str. Brazilor nr. 1 Program: zilnic 08.00-19.00 / every day 8AM-7PM Acces transport īn comun / Access public transport: Gara Braşov / Railway station (35) – Noua Livada Poştei (17) – Noua
15
BraŞov
Ε Încă de la începutul secolului XX,
BraĹžov M
Obiective turistice Touristic Objectives
J O I
E
16
Cetatea Braşovului / The old fortified Braşov Legenda susţine că fortificarea Braşovului a fost decisă de regele Sigismund în 1395, după o campanie militară dusă împotriva turcilor. Se pare că prima centură de zid a cetăţii Braşovului a fost terminată la începutul secolului al XV-lea, însă, aşa cum o să o dovedească asediile otomane, fortificaţiile trebuiau îmbunătăţite şi astfel şantierul a continuat, pentru reparaţii sau construcţii noi, până în prima jumătate a secolului al XVII-lea.
BraŞov
According to the legends, the fortification of Braşov was decided by the King Sigismund in 1395, after a military campaign against the Turks. It seems like the first wall enclosure of Braşov Stronghold was ended at the beginning of the 15th century but, as the Ottoman sieges will prove, the fortifications has to be improved so the works continued with reparations and new constructions until the first half of the 17th century. The efficiency of the defence system is proved by the fact that, since the Turkish invasion in 1421 until the entrance of the Austrian troops in town, in 1688, Braşov was not conquered anymore.
Eficienţa sistemului de apărare este demonstrată de faptul că de la invazia turcească din 1421, până la intrarea trupelor austriece în oraş, în 1688, Braşovul nu a mai fost cucerit. Braşov – Centrul istoric / Historical center, 2011
L p
C D
N
G
F H K
A B
17
BraŞov Braşov - Piaţa Sfatului. În stânga imaginii, pe Dealul Romurilor, Turnul Alb Braşov – Square. In left of image, on the Dealul Romurilor, White Tower, 2011
Muzee / Museums A Muzeul de Etnografie
The Ethnography Museum Bulevardul Eroilor, nr. 21 A
F Muzeul Civilizaţiei Urbane a Braşovului
Braşov Urban Civilization Museum Piaţa Sfatului, nr. 15
Program: 10-18 (vara), 9-17 (iarna); Luni: închis 10AM-6PM (summer), 9AM-5PM (winter); Monday: closed
B Muzeul Judeţean de Istorie
The History County Museum Piaţa Sfatului, nr. 30 Program: 10-18 (vara), 9-17 (iarna); Luni: închis 10AM-6PM (summer), 9AM-5PM (winter); Monday: closed
C Turnul Alb
Program: 10-18 (vara), 9-17 (iarna); Luni: închis 10AM-6PM (summer), 9AM-5PM (winter); Monday: closed
G Muzeul de Artă / The Art Museum
Bulevardul Eroilor nr. 21 Program: 10-18; Luni: închis 10AM-6PM; Monday: closed
H Muzeul Casa Mureşenilor
Casa Mureşenilor Museum Piaţa Sfatului nr. 25
The White Tower Aleea După Ziduri
Program: Marţi – Vineri: 09-17 Luni, Sâmbătă: 10-17 Duminica: închis
Program: Marţi – Duminică 10-18; Luni: închis Tuesday – Sunday, 10AM-6PM; Monday: closed
D Turnul Negru
The Black Tower Aleea După Ziduri
I Casa memorială “Ştefan Baciu”
The memorial House “Ştefan Baciu” str. Gh. Baiulescu nr. 9
Program: Marţi – Duminică 10-18; Luni: închis Tuesday – Sunday, 10AM-6PM; Monday: closed
Program: Marţi – Vineri: 09-17 Luni, Sâmbătă: 10-17 Duminica: închis
E Bastionul Ţesătorilor
The Weavers Bastion Str. G. Coşbuc nr. 9
Tuesday– Friday: 9AM-5PM Monday, Saturday: 10AM-5PM Sunday: closed
Tuesday– Friday: 9AM-5PM Monday, Saturday: 10AM-5PM Sunday: closed
J Prima Şcoală românească
The First Romanian School Piaţa Unirii nr. 2
Program: 10-18 (vara), 9-17 (iarna); Luni: închis 10AM-6PM (summer), 9AM-5PM (winter); Monday: closed
Program: 9:00 - 17:00 / 9AM - 5PM
18
Biserica Neagră, Curtea J. Honterus nr. 2 K Biserica catolică cu hramul ,,Sf. Maria” a fost construită în perioada 1383-1477. Biserica parohială a saşilor din Cetate este cel mai mare lăcaş de cult în stil gotic la est de Viena, cel mai important monument de arhitectură din Braşov şi cea mai mare clădire de cult din România (lungime aprox. 90 de metri, înălţimea turnului la cruce 65 metri). A fost distrusă şi a devenit ,,Neagră” după marele incendiu din 1689. Lucrările de refacere au durat aproape un secol (1772). În biserică se află cea mai mare colecţie de covoare orientale, după cea păstrată la Cairo, cel mai mare clopot mobil din România (6 tone), precum şi cea mai mare orgă din România (construită în 1836-1839, de Carl August Buchholz din Berlin). Program: 10-17 (vara), 10-1530 (iarna); Duminică: închis
The Black Church, Curtea J. Honterus nr. 2 The catholic church dedicated to “Saint Mary” has been erected during 1383-1477. This Saxon parochial church is the biggest halidom in Gothic style at the East from Wien, the most important architectural monument of Braşov and the biggest ecclesiastic building in Romania (90 m length, the tower height at the cross – 65 meters). It was severely affected and became “Black” after the devastating fire of 1689. The restoration works took almost a century (1772). The church hosts the biggest collection of oriental carpets, after the one conserved in Cairo, the biggest mobile bell in Romania (6 tones) and the biggest pipe organ in Romania (built in 1836- 1839, by Carl August Buchholz from Berlin). Program: 10AM-5PM (summer), 10AM-330PM (winter); Sunday: closed
L Saint Bartholomeu evangelic church Biserica evanghelică Sf. Bartolomeu Str. Lungă, nr. 251 Str. Lungă, nr. 251 It is considered the most ancient building of Este considerată cea mai veche clădire a Braşov, being documentary attested since the Braşovului, fiind atestată documentar la beginning of the 13th century. It was erected începutul secolului XIII. A fost construită and decorated after the architectural model of şi decorată după modelul arhitectural al the Cistercian monastic order. From the ancient ordinului călugăresc cistercian. Din vechea church, only the choir, including the two biserică până în prezent a rămas corul, rectangular chapels closing, on the eastern inclusiv cele două capele pătrate cu care se side, the transept’s arms, are still conserved. încheie, spre răsărit, braţele transeptului. Program: Luni-Vineri: 9-12; Joi: 9-12 şi 15-17
Program: Monday-Friday: 9-12AM; Thursday: 9-12AM and 3-5PM
Biserica ortodoxă ,,Sf. Nicolae” din Șchei M „Saint Nicholas” orthodox church from Șchei Piaţa Unirii nr. 2 Piaţa Unirii nr. 2 Prima biserică de zid din Şcheii Braşovului The first church of Scheii Braşovului built on a fost construită în perioada 1495-1594. walls has been erected during 1495-1594. Biserica a fost renovată în perioada The church has been renewed during the interbelică. Interiorul bisericii centrale a interwar period. The inside of the central fost pictat de Costin Petrescu, în anii 1940. church was painted by Costin Petrescu, in Pe peretele dinspre miază-noapte a fost 1940. On the northern wall it was depicted pictată intrarea domnitorului Mihai Viteazul the entrance of prince Michael the Brave in în Braşov, iar pe peretele de sud scena Braşov while on the southern wall there is the încoronarii regelui României Mari, coronation scene, at Alba Iulia, of the King of Ferdinand I, la Alba Iulia. Great Romania, Ferdinand I. Program: Zilnic, 8-18
Program: Every day, 8AM-6PM
19
BraŞov
Monumentele istorice reprezentative Representative historical monuments
BraŞov Braşov – Biserica Neagră. În plan îndepărtat, fortificaţiile medievale de pe Aleea de sub Tâmpa Braşov- Black Church. In the background, medieval fortifications on the Alley under Tampa, 2011
Casa Sfatului, Piaţa Sfatului nr. 30 N În 1420, Adunarea Districtului Ţării Bârsei a început amenajarea unei camere deasupra bolţii de vânzare a breslei blănarilor pentru ,,acordarea dreptăţii” şi pentru şedinţele sfatului orăşenesc. Turnul Casei Sfatului a fost denumit şi ,,Turnul trompetiştilor” pentru că paznicii anunţau prin sunete de trompetă scurgerea timpului, izbucnirea incendiilor sau venirea duşmanilor. Actuala înfăţişare a turnului a fost dată de restaurarea din anul 1910.
The old City Hall, Piaţa Sfatului nr. 30 In 1420, the Assembly of Land of Bârsa District starts to build a room above the selling arch of the furriers guild where the judges used to administer justice and the reunions of the urban council were held. The tower of the Council House was called “The Trumpeters Tower” for the guardians to announce with trumpet sounds the hours, the bursting of fires or the enemy’s attacks. The actual look of the tower was given by the restoration made in 1910.
Poarta Sf. Ecaterina, str. Şirul Beethoven A fost construită în 1559. Până în prima jumătate a secolului al XIX-lea a fost singura intrare în Cetatea Braşovului dinspre Şchei. Se pare că în faţa porţii exista un pod mobil.
It was built in 1559. Until the first half of 20th century, is used to be the first entrance in the town Braşov coming from Șchei. It seems like that in front of the gate there was a mobile bridge.
O Saint Catherine Gate, Şirul Beethoven
Poarta Sf. Ecaterina St. Catherine gate, 2011
Biserica ortodoxă Sf. Nicolae din Şcheii Braşovului Ortodox church St. Nicolae from Şcheii Braşovului, 2011
20
BraŞov Cetăţuia / The Citadel, 2011
Cetăţuia
P The Citadel
Iniţial, pe Dealul Cetăţii/Straja a existat un turn de pază, în jurul căruia în 1524 a fost construit un bastion, distrus de armata lui Petru Rareş (1529). Fortificaţiile au fost refăcute la mijlocul secolului al XVI-lea şi extinse la începutul secolului următor, când incinta a fost întărită cu patru bastioane. După 1688, Cetăţuia a fost ocupată de garnizoana austriacă. În 1932, când a fost dăruită de Primăria Braşov regelui Carol al II-lea al României, fortificaţia era amenajată ca închisoare militară. A fost restaurată după 1975 şi a devenit complex turistic în 1981.
Initially, on the Stronghold Hill, it used to be a watch tower, around which in 1524 a bastion was erected, destroyed by Petru Rareș army, in 1529. The fortifications has were renewed around the mid-16th century and extended at the beginning of the following century, when the enclosure was fastened with four bastions. After 1688, the Citadel was occupied by the Austrian garrison. In 1932, when it was offered by the Braşov City Hall to King Carol II of Romania, the fortification was set-up as military prison. It has been restored after 1975 and became Tourism complex in 1981.
• Centrul Cultural ,,Reduta” / "Reduta” Cultural Centre Str. Apollonia Hirscher nr. 8 • Opera Braşov / Braşov Opera Str. Bisericii Române nr. 51 • Filarmonica / The Philharmonic Apollonia Hirscher nr. 10 • Teatrul Dramatic / The Dramatic Theatre Piaţa Teatrului nr. 1 21
Trasee turistice / Tourism trails
BraŞov
Braşov Pietrelelui lui Solomon Stejăriş Zimbru Poiana Braşov Marcaj / Marking: bandă roșie / red strip Braşov Poarta Şchei Şaua Tâmpei Poiana Stechil Muntele Crucuru Mare Poiana Ruia Cabana Postăvaru Cabana Cristianu Mare Vârful Postăvaru Drumul Şerpilor Valea Dragă Timişul de Jos. Marcaj / Marking: bandă albastră / blue strip Braşov Telecabina (sub Tâmpa) Serpentine Vârful Tâmpa. Marcaj / Marking: triunghi roșu / red triangle Braşov Aleea de sub Tâmpa Treptele lui Gabony Vârful Tâmpa. Marcaj / Marking: triunghi galben / yellow triangle Poiana Braşov Prăpastia Lupului Poiana Cristianul Mare Cabana Postăvaru Marcaj / Marking: cruce albastră și cruce rosie / blue cross and red cross Poiana Braşov (zona Patinoar) Prăpastia Lupului Poiana Popii Groapa de Aur Valea Poienii Cabana Cheia Râşnoavei. Marcaj / Marking: punct roșu / red point
Legende locale / Local legends
Întemeierea Braşovului The Foundation of Braşov
Se spune că regele maghiar Solomon, învins de cumani, s-a refugiat la poalele Tâmpei. Pentru a scăpa de urmăritori, regele a lăsat coroana, care îl dădea de gol duşmanilor, de pe coif pe un trunchi de copac. Coroana regală a rămasă neobservată mulţi ani pe trunchiul de copac, până când au găsit-o saşii. Pe locul unde au găsit coroana, ei au fondat un oraş nou, pe care l-au numit ,,Kronstadt” (Oraşul Coroanei). Rădăcinile coroanei reprezintă cele 13 comunități rurale săsești din Țara Bârsei, ale căror locuitori, asemenea rădăcinilor, lucrează în pământ și își duc produsele la oraș. Așa cum rădăcinile nu doar susțin trunchiul copacului, ci îl și întăresc, pentru a nu putea fi doborât de furtuni, așa ajută și comunitățile orașul și îl feresc de pieire. Așa cum rădăcinile unui copac nu sunt observate, așa e trecută cu vederea și munca tăcută a țăranilor. Trunchiul puternic simbolizează orașul: scoarța aspră și tare se aseamănă cu zidurile orașului și bastioanele. Coroana se aseamănă cu regele. Pe trunchi, coroana poate sta în siguranță, așa cum și regele se poate baza pe susținerea și loialitatea orașului Brașov și a sașilor.
They say that the Hungarian king Solomon, defeated by the Cumanians, found refuge at the foot of mountain Tampa. In order to discharge of his enemies, the king left his crown, who would reveal him, on a tree block. The royal crown stayed there, unnoticed, many years, until the Saxons found it. On the very place where the crown was, they founded a new city, Kronstadt, The Crown City. The roots of the crowns represent the 13 Saxon communities from the Land of Bârsa, whose inhabitants, just like the roots, are working the land and bring their products to the city. Just like the roots not only sustain the block of the tree but also anchor it not to be broken down by the storms, so did the Saxons communities with the city, defending it from perishing. Just like the roots are not in the full view, so is the silent work of the farmers. The powerful block of the tree symbolizes the city, the harsh bark looks like the fortified walls and bulwarks. The crown is just like the king: the crown can safely lay on the block just like the king can rely on the loyalty of Braşov and its inhabitants.
22
BOD
BRENNDORF / BOTFALU
2
Prima mențiune documentară The first documentary mention 1368
Biserica evanghelică Evangelical church, 2011
• Comună / Commune: 16 km Brașov - DJ 103 • Coordonate geografice / Geographical coordinates: 45°46’00”N 25°39’00”E • Localități componente / Integrated localities: Bod-sat, colonia Bod Populație / Population • 2008: 4 357 locuitori / inhabitants • 2002: 3 927 locuitori / inhabitants. Pe naţionalităţi / By nationality: 3 291 români / romanians, 64 germani / germans, 469 maghiari / hungarians, 101 rromi / roma, 2 alte etnii / other ethnicities
Bod. În prim plan, biserica evanghelică / Bod. In frontground, evangelic church, 2011
Agenda turistică / Tourism Agenda Aprilie: Zilele Bodului
April: Bod Days
Primăria Bod Bod, judeţul Braşov, str. Şcolii, nr. 139, cod poştal 507100. Tel: +40 268 283 099, fax: +40 268 283 190 23
Bod
Așezare / Location
Repere istorice Historical references
Ε Aşezare neolitică. Ε Neolithic settlement. Ε Comuna este cunoscută mai ales datorită Ε The commune is known especially thanks fabricii de zahăr, înfiinţată în anul 1889. to the sugar refinery, founded in 1889. Ε În 1935, aici a fost instalat un post de Ε In 1935, here it was installed a radio Ε Bod
radio; la acea dată, acesta era unul din cele mai moderne şi puternice posturi de radioemisie din Europa. Comuna Bod este considerată „polul frigului” din România, aici înregistrânduse la 25 ianuarie 1942, cea mai scăzută temperatură de pe teritoriul ţării noastre: - 38,5°C.
Ε
station; back in those times, it used to be one of the most powerful and modern broadcasting radio station in Europe. Bod commune is considered “the cold pole” of Romania, on January 25th 1942 it was registered the lowest temperature on the Romanian territory: - 38,5°C.
Obiective turistice / Touristic Objectives
A
C
B
Biserica evanghelică / Evangelical church, 2011
A The evangelical church Biserica evanghelică Str. Tudor Vladimirescu, nr. 137 Str. Tudor Vladimirescu, nr. 137 National historical monument, the halidom of Monument istoric naţional, lăcaşul de cult Bod Saxons. It was erected in the 13th century as al saşilor din Bod. A fost ridicată în sec. XIII ca bazilică romanică (hramul Sf. Nicolae). Apoi, a Romanesque church (patron Saint Nicholas). reamenajată şi fortificată în secolul al XV-lea, It was later renewed and fastened during the a asigurat refugiul comunităţii din Bod. 15th century and it used to be the refuge for the Biserica veche s-a prăbuşit la 26 octombrie community of Bod. The old church collapsed 1802, în urma unui cutremur (s-au păstrat on October 26th 1802, after an earthquake numai portalul vechi si bolta gotică a (only the ancient portal and the gothic arch turnului). A fost reconstruită în perioada are still conserved). It was rebuilt during the 1804-1806. Ultimele ruine ale cetăţii bisericii period 1804-1806. The last ruins of the church’s au fost dărâmate în anul 1865. În biserică s-a stronghold have been demolished in 1865. păstrat cristelniţa de piatră în formă de potir, Within the church it was conserved the stone datând din anul 1491. baptistery in form of a chalice, dating back to 1491.
24
În locul unui clopot donat în timpul Primului Război Mondial pentru a se fabrica tunuri, în 1923 a fost adus un altul din Apolda (Germania), pe care a fost inscripţionat în germană: „Sora care a cântat aici, a răsunat pe câmpul de luptă”. Pe clopotul tras seara apare inscripţia: „Doamne, rămâi cu noi, că se face seară”.
To replace a bell donated during the World War I to make cannons of it, another one has been brought in 1923 from Apolda (Germany), on which they carved an inscription in German: “The sister who sang here resounded on the battlefield”. The bell they used to toll in the evening's marked with the inscription: “God, stay with us, for it is getting dark”.
„Gorganul de la pod”, Dealul Plopilor Sit arheologic cu descoperiri din neolitic, epoca bronzului, epoca fierului, epoca romană şi epoca medievală timpurie.
B "Barrow on the bridge”, Dealul Plopilor
Biserica „Sf. Nicolae” Str. Mitropolit Andrei Şaguna, nr. 384. Ridicată în anul 1776. Lângă biserică se află o cruce de piatră, din anul 1874.
C The “Saint Nicholas” Church
Str. Mitropolit Andrei Şaguna, nr. 384. Erected in 1776. Next to the church there is a stone cross, dating back since 1874.
Trasee turistice / Tourism trails Bod Dealul Plopilor Traseu nemarcat / Unmarked track.
Legende locale / Local legends
Satul de la pod
The Village at the bridge
Legenda spune că Bodul a fost fondat de cavalerii teutoni, care au amenajat un pod peste Ghimbav, pe drumul Feldioarei. Lângă postul de pază s-au aşezat saşii şi aşa a apărut „Satul de la pod” (Brekendorf). Se spune că în timpul campaniei de pedepsire din Ţara Bârsei, în 1456, domnitorul Vlad Ţepeş a ars Bodul şi a tras în ţeapă pe locuitorii luaţi prizonieri. 25
The legend says that Bod has been founded by the Teutonic Knights, who have established a bridge over Ghimbav creek, on the road toward Feldioara. Near the watch post the Saxons settled and this is how “The Village at the bridge” (Brekendorf ) came out. The story goes that during the punishing campaign in Land of Bârsa, in 1456, the prince Vlad the Impaler burnt Bod and impaled the inhabitants taken prisoners.
Bod
Archaeological site discoveries from the Neolithic and from various ages: bronze, iron, Roman and early Middle Ages.
codlea
ZEIDEN / feketehalom
3
Codlea
Prima mențiune documentară The first documentary mention 1265 (cetatea), 1377 (localitatea) Vechea primărie – detaliu acoperiş / The old Town Hall – roof detail, 2011
Așezare / Location • Municipiu / Municipality: 16 km Brașov - DN 1 (E68) • Coordonate geografice / Geographical coordinates: 45°42’37”N 25°38’11”E Populație / Population • 2008: 24 570 locuitori / inhabitants • 2002: 24 286 locuitori / inhabitants. Pe naţionalităţi / By nationality: 22 518 români / romanians, 367 germani / germans, 917 maghiari / hungarians, 424 rromi / roma, 60 alte etnii / other ethnicities
Agenda turistică / Tourism Agenda • Februarie: „Balul vânătorilor” • Martie: „Balul Mărţişorului” • Aprilie: „Festivalul primăverii” • Iunie: Ziua oraşului Codlea • Decembrie: „Sărbătorile iernii”
• February: "The Hunters Ball” • March:"The March Feast” • April: "The Spring festival” • June: Codlea Day • December: "The Winter feasts”
Primăria Codlea Codlea, judeţul Braşov, str. Lungă, nr. 33, cod poştal 505100 Tel: +40 268 151 650, fax: +40 268 251 809 26
Repere istorice Historical references
Ε Aşezare dacică pe Măgura Codlei Ε Potrivit tradiţiei săseşti, Codlea a fost
Ε Dacian settlement on Codlea Hummock. Ε According to the Saxon tradition, Codlea
Ε Ε
Ε Ε
Ε
Ε
was founded by the Saxon colonists in the 13th century. Important handicraft centre in the Middle Ages. Important industrial centre in the 20th century (agriculture, chemical industry – the “Colorom” factory was founded in 1938, engineering, wood machining). Under the urban works aspect, the town bears the mark of the localities entered in the urbanisation intense process, according to the industrialisation rhythm.
Obiective turistice Touristic Objectives
Codlea
fondată de coloniştii saşi în secolul al XIII-lea. Important centru meşteşugăresc în evul mediu. Centru industrial important în sec. XX (agricultură, industrie chimică – fabrica „Colorom”, înfiinţată în 1938, constructoare de maşini, prelucarea lemnului). Sub aspect edilitar oraşul poartă amprenta localităţilor intrate în procesul intens de urbanizare pe măsura industrializării.
C
D
A
B
Biserica fortificată / The fortified church, 2011
Ansamblul bisericii evanghelice fortificate, A The Assembly of the fastened evangelical Str. Lungă, nr. 111 church, Str. Lungă, nr. 111 Monument naţional, lăcaşul de cult al National monument, the halidom of the saşilor din Codlea. Construită în stil romanic Saxons of Codlea. Erected in Romanesque (sec. XIII), biserica a fost refăcută în stil gotic şi style (13th century), the church has been înconjurată cu ziduri de apărare, în secolul rebuilt in Gothic style and surrounded by al XV-lea. Tradiţia săsească susţine că defence walls, in the 15th century. According fortificaţiile au fost ridicate după invazia to the Saxon tradition, the fortification was turcească din 1432. erected after the Turkish invasion of 1432. 27
În prezent, este singura biserică din Ţara Bârsei lipsită de turn. Clopotniţa (înălţime 65 m) a fost reamenajată în stil baroc în 1794. În 1916, a doua zi din bătălia Braşovului a fost urmărită de generalul Falkenhayn, statul major german şi corespondenţii de război, din turnul bisericii din Codlea.
Nowadays, it is the only church in the Land of Bârsa without a tower. The campanile (65 m high) was rebuilt in Baroque style in 1794. In 1916, the general Falkenhayn, the German Headquarters and the war correspondents watched the next day of the battle of Braşov from the tower of Codlea church.
Biserica ortodoxă str. Cetăţii nr. 1 B Lăcaşul cu hramul ,,Înălţarea Domnului” a fost construit în 1783, cu ajutorul financiar al negustorului braşovean, Ioan Boghici.
The orthodox church str. Cetăţii, nr 1 The “Ascension” Church has been built in 1783, with the financial support of the merchant of Braşov Ioan Boghici.
Ştrandul Codlei a fost amenajat de „Asociația pentru înfrumusețare a Codlei" în anii 1903-1904. Apa bazinului, un izvor al Goldbach-ului (Pârâul de aur), are o temperatură constantă de 18 °C.
C Codlea swimming pool has been set up
by the “Association for the embellishment of Codlea” in the years 1903-1904. The water of the pool, a spring of Goldbach (The golden rivulet), has a constant temperature of 18 °C.
Biserica evanghelică fortificată / Evangelic fortified church, 2011
Codlea Măgura Codlei (1 294 m). Este considerată D Măgura Codlei (1 294 m). It is considered de localnici drept barometrul local: când by the inhabitants as the local barometer: vârful măgurii este învăluit în ceaţă se anunţă when the hummock peak is wrapped in fog, vreme nefavorabilă. the weather will be unfavorable. Situl arheologic „Măgura Codlei” cuprinde The archaeological site “Măgura Codlei” aşezarea dacică fortificată (sec. I î.H. - I d.H.) encompasses the Dacian fastened şi ruinele unei fortificaţii medievale (sec. X-XIII). settlement (1st century BC. – 1st century AD.) and the ruins of a medieval fortification (10-13th centuries). 28
Măgura Codlei, 2010
Trasee turistice / Tourism trails Codlea (565 m) Cetatea Neagră (913 m) Marcaj / Marking: triunghi albastru / blue triangle.
Codlea (565 m) Măgura Codlei (1294 m) Dumbrăviţa (520 m) Marcaj / Marking: Codlea – Măgura Codlei, triunghi roşu / red triangle; Măgura Codlei – Drumul Carierei – Dumbrăviţa, cruce albastră / blue cross.
Legende locale / Local legends
Codlea
Codlea (565 m) Complexul turistic Codlea (620m) Marcaj / Marking: triunghi galben / yellow triangle.
Împărăteasa Neagră The Black Empress
The Black Empress had her stronghold in Codlea Hummock, near the fairies’ land on Piatra Craiului Mountain. The empress’ son felt in love with a fairy, but when he proposed her, the fairy refused him, because she did not want to be the wife of a mortal. After the empress’ son died of anger, the fairy was turned into a stone by the empress, who was a witch as well.
Împărăteasa Neagră îşi avea cetatea pe Măgura Codlei, în vecinătatea ţării zânelor din Piatra Craiului. Băiatul împărătesei s-a îndrăgostit de o zână, însă când a peţit-o aceasta l-a refuzat pentru că nu dorea să fie soţia unui muritor. După ce fiul împărătesei a murit de supărare, zâna a fost transformată în stană de piatră de către împărăteasă, care era şi vrăjitoare.
The story goes that at the beginning of the Saxon colonisation on Land of Bârsa, Codlea disputed its primacy with Braşov. In order to elect the capital of Land of Bârsa, it was decided that a fair should be held in both the localities, on the same day. The town that would manage to have the most crowded fair day would become the capital. Thanks to the narrowness of the mountain passes, Braşov won the contest.
Se spune că la începutul colonizării săseşti în Ţara Bârsei, Codlea şi-a disputat întâietatea cu Braşovul. Pentru alegerea capitalei Ţării Bârsei s-a hotărât să se ţină târg în aceiaşi zi în ambele localităţi, iar cine avea cea mai aglomerată zi de târg urma să devină capitală. Datorită vecinătăţii trecătorilor a câştigat Braşovul. 29
4 Cristian
NEUSTADT Keresztényfalva Prima mențiune documentară The first documentary mention 1362
Biserica evanghelică. Guri de tragere – Incinta fortificată / Evangelical church. Shooting holes - fortified enclosure, 2011
Așezare / Location
Cristian
• Comună / Commune: 9 km Brașov - DN 73 (E 574) • Coordonate geografice / Geographical coordinates: 45°37’0”N 25°28’0”E • Localități componente / Integrated localities: Cristian Populație / Population • 2008: 4 400 locuitori / inhabitants • 2002: 3 924 locuitori / inhabitants Pe naţionalităţi / By nationality: 3 738 români / romanians, 114 germani / germans, 71 maghiari / hungarians, 1 alte etnii / other ethnicities
Agenda turistică / Tourism Agenda • Ianuarie: Balul Zoritorilor • Februarie: Ceremonialul Roainei • Mai/iunie: Sărbătoarea Rusaliilor • August: Festivalul „Drumul Pâinii” • Septembrie: Zilele Cristianului
• January: The Dawn Heralds Ball • February: Roaina Ceremonial • May/June: Pentecost Feast • August: "The Bread Road” Festival • September: Cristian Days
Primăria Cristian Cristian, judeţul Braşov, Piaţa Libertăţii, nr. 1, cod postal 507055 Tel: +40 268 257 795, fax: +40 268 257 376 30
Repere istorice Historical references
Ε Aşezare săsească, cu o economie agrar- Ε Saxon settlement, with an agrarianmeşteşugărească în evul mediu. handicraft economy in the Middle Age. Ε În secolul XX, a existat o fabrică de Ε During the 20 century there was a factory th
produse refractare, un punct de exploatare forestieră şi o fabrică de mobilă.
of heat-proof products, a point of forestry exploitation and a furniture factory.
Obiective turistice / Touristic Objectives
D
A
Biserica evanghelică / Evangelical church, 2011
Ansamblul bisericii evanghelice fortificate A The Assembly of the fastened evangelical church str. Libertăţii nr. 8 str. Libertăţii nr. 8 National monument, the parochial church Monument naţional, biserica parohială a of the Saxons of Cristian. The church saşilor din Cristian. Biserica a păstrat elemente conserved architectural elements in arhitecturale în stil romanic (a doua jumătate Romanesque style (the second half of the a secolului al XIII-lea): în partea apuseană, un 13th century): on the western side, a portal portal de factură romanică, cu trei colonete sculptate în piatră, decorate cu capitele cu of Romanesque origin, with three pillars frunze de stejar. Fortificarea bisericii a început carved in stone, ended with column heads în prima jumătate a secolului al XV-lea şi a embellished with oak leaves. The fastening continuat până în secolul al XVII-lea (dublă of the church began in the second half of incintă fortificată, cu turnuri şi barbacană). the 15th century and continued till the 17th În perioada 1839-1841, biserica a fost reclădită century (double fastened enclosure, with în stil neoclasic cu specific transilvănean. towers and barbican). During the period 1839 - 1841, the church has been rebuilt in Neoclassic style with Transylvanian specific.
E
Cristian
B C
B The orthodox church "The Assumption of Biserica ortodoxă „Adormirea Maicii Domnului”, Str. Stoica Popovici, nr. 17 Virgin Mary”, Str. Stoica Popovici, nr. 17 A fost construită în stil neoclasic, în anul 1795. It was rebuilt in Neoclassic style, in 1795. Bolţile naosului şi altarului au fost acoperite cu The nave and altar arches have been covered picturi, realizate în 1821 de Stoica Popovici. on the entire area with mural paintings, depicted in 1821 by Stoica Popovici.
31
Casa de cultură / Culture hall, 2011
Sala comunală evanghelică (construită în 1927; azi, căminul cultural al comunei), str. Republicii nr. 103.
C The communal evangelical hall
(erected in 1927; today, the commune’s house of culture), str. Republicii nr. 103.
Fosta şcoală confesională evanghelică D The former confessional evangelic school str. Libertăţii nr. 12 Str. Libertăţii nr. 12 (azi şcoala generală), clădirea a fost (today, the general school) was erected construită în perioada 1877-1879. Aici during the period 1877-1879. The building funcţionează un muzeu al comunei. hosts a museum of the commune. E Pădurea de stejari se află la marginea estică a comunei, spre Măgurele. Cu copaci de peste 400 de ani, monumente ale naturii, pădurea reprezintă ultima rămășiță a unei vechi păduri ce se întindea în Țara Bârsei.
The Oaks’ Forest. It is located on the eastern side of the commune, toward Măgurele. With over 400 years old trees, natural monuments, the forest represents the last remains of an ancient forest spreading once in Land of Bârsa.
Trasee turistice / Tourism trails Cristian
Cristian Poiana Cristianului Marcaj / Marking: Triunghi roşu / red triangle
Legende locale / Local legends
Întemeierea Cristianului
The Foundation of Cristian
Se spune că în vremuri străvechi, în Cristian au trăit uriaşii sau hunii. Odată, un copil de hun l-a supărat pe tatăl său pentru că strângea nisip şi pământ în poală. Acolo unde copilul a vărsat nisipul, după ce a fost certat de tatăl său, s-au format „Colinele de la Cristian”. Cristianul s-a întemeiat pe teritoriul Râşnovului, de aici şi numele de „Neustadt” (oraşul nou). Comunitatea s-a format în jurul unor proprietăţi ale văduvei contelui Cristian din Râşnov.
The story goes that in ancient times, in Cristian used to live the Giants or the Huns. A Hun child made once mad his father, because he was collecting sand and mud on his lap. Where the child emptied the sand on his lap, after being reprimanded by his father, “The Hills of Cristian” arose. Cristian was founded on the territory of Râşnov, where from the name of “Neustadt” (the new town). The community was constituted around certain properties of the widow of Count Cristian of Râşnov.
32
Crizbav
Krebsbach / Krizba
5
Prima mențiune documentară The first documentary mention 1410 Cetatea Crizbav / Crizbav Citadel, 2011
Așezare / Location • Comună / Commune: 26 km Brașov - DN 13, DJ 112, DC 39, DC 70 • Coordonate geografice / Geographical coordinates: 45°48’00”N 25°27’00”E • Localități componente / Integrated localities: Crizbav, Cutuş Populație / Population • 2008: 2 356 locuitori / inhabitants • 2002: 2 139 locuitori / inhabitants. Pe naţionalităţi / By nationality: 1 556 români / romanians, 5 germani / germans, 406 maghiari / hungarians, 163 rromi / roma, 9 alte etnii / other ethnicities
Mai: Zilele Cetăţii Crizbav
May: Crizbav Stronghold Days
Repere istorice Historical references
ΕAşezarea a făcut parte în evul mediu ΕThe settlement was part during the Middle din domeniul cetăţii Bran. Ages of the domain of Bran stronghold. ΕÎn anul 2002, satul Crizbav s-a desprins ΕIn 2002, Crizbav village separates from din comuna Hălchiu şi a devenit comună separată.
Hălchiu commune and became a separate commune.
Primăria Crizbav Crizbav, judeţul Braşov, str. Principală, nr. 141, judeţul Braşov, Cod poştal 507081, Tel: +40 268 481820, fax: +40 268-481755 33
Crizbav
Agenda turistică / Tourism Agenda
Obiective turistice / Touristic Objectives A
Cetatea Crizbav / Crizbav Stronghold, 2011
Cetatea Crizbav / Cetatea Heldenburg A se află la cca. 5 km de sat, la cota 1104, în punctul ,,La Cetate”. În zona cetăţii au fost descoperite urme de locuire din sec. XI - IX î.H. şi o fortificaţie dacică sec. V î.H. - I d.H. Fortificaţia medievală ridicată în sec. XII-XIII păzea drumul Feldioarei spre Ţara Făgăraşului şi supraveghea o mare parte a Ţării Bârsei.
Crizbav Stronghold / Heldenburg Stronghold, at about 5 km from the village, at the elevation 1104, in the point called “At the Stronghold”. In the stronghold area there were discovered traces of settlement of the 11th-9th century BC and a Dacian fortification (5th century BC.-1st century A.D.). A medieval fortification (12th-13th century) used to guard the Feldioarea road toward Land of Făgăraş and watch a great part of Land of Bârsa.
Trasee turistice / Tourism trails Crizbav (570 m) Vârful Cetăţii (1 104 m) Fântâna Albă (620 m) pe DN 13 Marcaj / Marking: cruce albastră / blue cross. Crizbav (570 m) Valea Crizbavului Vârful Cetăţii (1 104 m) Traseu nemarcat / Unmarked track
Legende locale / Local legends
Crizbav
Cetatea Eroilor
Heroes’ Stronghold
Cetatea de la Crizbav a fost cucerită de uriaşi. Un copil de uriaş a luat un ţăran de pe câmp şi l-a dus la cetate, crezând că a prins un „gândac”. Tatăl său i-a cerut să-l elibereze pe ţăran pentru că uriaşii trăiau din munca „gândacilor”.
Crizbav stronghold was conquered by the Giants. A baby Giant took a peasant on the fields and brought him in the stronghold, thinking he has caught a “bug”. His father asked him to release the peasant, for the Giants used to live on the “bugs” work.
Cetatea a fost construită de contele Michael. Mai târziu, cetatea a fost numită „Cetatea Roşie” sau „Cetatea Eroilor”. În nopţile liniştite de vară se poate vedea contele Michael, care se plimbă printre ziduri şi verifică dacă aurul îngropat mai e acolo.
The stronghold was built by the Count Michael. Later, the fortress was called “The Red Stronghold” or “The Heroes Stronghold”. In the peaceful summer nights one can see count Michael wandering within the walls to make sure the gold is still there. 34
GHIMBAV
WEIDENBACH/VIDOMBÁK
6
Prima mențiune documentară The first documentary mention 1342
Portal biserica evanghelică / Evangelical church portal, 2011
Așezare / Location • Oraş / Town: 9 km Brașov - DN 1 (E68) • Coordonate geografice / Geographical coordinates: 45°39’00”N 25°36’00”E Populație / Population
Agenda turistică / Tourism Agenda Iunie: Zilele Ghimbavului Iulie: Festivalul Aviatic
June: Ghimbav Days July: The Air Festival
Primăria Ghimbav Ghimbav, judeţul Braşov, str. Lungă, nr. 69, cod poştal 507075 Tel: +40 268 258 006, Fax: +40 268 258 355 35
Ghimbav
• 2008: 5 398 locuitori / inhabitants • 2002: 5 112 locuitori / inhabitants Pe naţionalităţi / By nationality: 4 795 români / romanians, 56 germani / germans, 237 maghiari / hungarians, 13 rromi / roma, 11 alte etnii / other ethnicities
Repere istorice Historical references
Ε Denumirea germană este „Râul cu sălcii” Ε The German name is “The River with Ε Ε Ε
(Weidenbach). Denumirea românească a localităţii provine de la râul Ghimbav, care traversează aşezarea şi are izvoarele în muntele Ghimbav din Bucegi. Localitate fondată de saşi, cu o economie agricol-meşteşugărească în evul mediu. În secolul al XX-lea, s-a dezvoltat industria textilă (filatură de lână), industria de hârtie (1921 – fabrica de hârtie cretată) şi industria aeronautică. Întreprinderea de Construcţii Aeronautice – ICA Ghimbav a fost înfiinţată la 1 octombrie 1968.
Ε Ε Ε
willows” (Weidenbach). The Romanian name of the locality derived from Ghimbav river, which crosses the settlement and has its springs on Ghimbav mountain in Bucegi Massif. A locality founded by the Saxons, with an agrarian-handicraft economy during the Middle Age. In the 20th century, the textile industry (wool spinning), the paper industry (1921 – coated paper factory) and the aeronautic industry started to develop. The Aeronautic Constructions Factory – ICA Ghimbav has been founded on October the 1st 1968.
Obiective turistice / Touristic Objectives
A
B
C
Biserica evanghelică Evangelical church, 2011
Ghimbav
A Ansamblul bisericii evanghelice fortificate, Str. Morii nr. 170. Monument naţional. Biserica parohială a saşilor din Ghimbav. A fost ridicată în secolul al XIII-lea, în stil romanic, şi transformată în prima jumătate a secolului al XIV-lea, în stil gotic. Ultimele modificări au fost realizate în anul 1870. Incinta fortificată cu cinci turnuri a fost ridicată în secolele XV-XVI. Cetatea de formă circulară a fost înconjurată de un şanţ, umplut cu apă din râul Ghimbav, accesul făcându-se pe un pod mobil.
Biserica ortodoxă „Sf. Treime” (1780) str. Iancu Avram nr. 316
The Assembly of the fastened evangelical church, Str. Morii nr. 170. National monument,the parochial church of the Saxons of Ghimbav. The church was erected in the 13th century, in Romanesque style and transformed in the first half of the 14th century in Gothic style. The last modification dated back in 1870. The fastened five towers enclosure was built during the 15th-16th centuries. The circular stronghold was surrounded by a dike filled with water from Ghimbav river; a folding bridge ensured the access.
B The orthodox church "Saint Trinity” (1780),
str. Iancu Avram nr. 316 36
Biserica ortodoxă „Sfinţii Apostoli Petru şi Pavel”, Şoseaua Cristianului. Sfinţită în 2009, biserica este unică în România datorită acoperişului poleit cu aur.
C
The orthodox church "Saint Apostles Peter and Paul”, on Şoseaua Cristianului. Consecrated in 2009, the church is unique in Romania thanks to its roof gilded with gold.
Biserica Sf. Petru şi Pavel Church St. Petru and Pavel, 2011
Femeia dinGhimbav Legende locale / Local legends
Legenda spune că Ghimbavul a fost întemeiat de coloniştii saşi în timpul stăpânirii cavalerilor teutoni în Ţara Bârsei. Se spune că locuitorii din Ghimbav au avut din vremuri străvechi o păşune pe partea cealaltă a pasului Bran, la „Podul Regelui”, lângă ruinele unei cetăţi construite de cavalerii teutoni.
The story goes that Ghimbav was founded by the Saxon colonists during the reign of the Teutonic Knights in The Land of Bârsa. They say that the inhabitants of Ghimbav possessed since the ancient times a meadow on the other side of Bran pass, at “The King’s Bridge”, near the ruins of a stronghold built by the Teutonic Knights.
Cronica medievală povesteşte că la 25 august 1658, turcii şi tătarii au jefuit Ghimbavul şi au luat în robie mulţi locuitori. Duşmanul a incendiat satul şi biserica fortificată. Prizonierii au fost oferiţi pentru răscumpărare în faţa zidurilor Braşovului.
According to a medieval chronicle, on August the 25th 1658, the Turks and the Tartars sacked Ghimbav and took prisoners many inhabitants. The enemy burnt the village and the fastenedchurch. The prisoners were offered to be ransomed in front of Braşov walls.
O femeie din Ghimbav a fost dusă în Turcia în robie. După mulţi ani, ea a reuşit să fugă. Abandonată de tovarăşii săi pe care îi ajutase să evadeze şi urmărită de turci, după multe aventuri, femeia a ajuns singură în satul natal.
A woman from Ghimbav has been brought in Turkey as a slave. After many years of slavery,she managed to escape. Abandoned by her companions she helped to escape too and chased by the Turks, after countless adventures,the woman managed to arrive by her own in her village.
37
Ghimbav
TheWoman fromGhimbav
Hălchiu 7
Heldsdorf/ Höltövény Prima mențiune documentară The first documentary mention Hălchiu: 1335 cetatea / stronghold, 1377 localitatea / the locality Satu Nou: 1366 Biserica evanghelică – detaliu altar / Evangelical church – detail of sanctuary, 2011
Așezare / Location • Comună / Commune: 17 km Brașov - DN 13 (E60) • Coordonate geografice / Geographical coordinates: 45°38’5”N 25°25’4”E Localități componente / Integrated localities: Hălchiu; Satu-Nou/ Ujfalu Populație / Population • 2008: 4 667 locuitori / inhabitants • 2002: 4 063 locuitori / inhabitants Pe naţionalităţi / By nationality: 3 122 români / romanians, 112 germani / germans, 742 maghiari / hungarians, 86 rromi / roma, 1 alte etnii / other ethnicities
Agenda turistică / Tourism Agenda Septembrie: Zilele Hălchiului
September: Hălchiu Days
Hălchiu
Primăria Hălchiu Hălchiu, judeţul Braşov, str. Feldioarei, nr. 1, cod postal 507080, Tel: +40 268 481 174, fax: +40 268 481 416 38
Repere istorice Historical references
Ε Aşezare săsească cu economie agrară. Ε Saxon settlement with an agrarian economy. Ε În 1366, regale Ludovic a donat lui Petru, Ε In 1366, King Louis donated Peter, the son of Ε
Ε
fiul lui Nicolae din Ghimbav, posesiunea Satu Nou. În 1462, Matei Corvin a confirmat comunităţii din Braşov dania posesiunii Satu Nou. În 1883, cu 3365 iugăre teren agricol, Hălchiul era între primele 20 comune săseşti din Transilvania, iar în preajma Primului Război Mondial, Hălchiul era pe primul loc în Ţara Bârsei la exportul de vite şi porci. În prezent, în comună s-au dezvoltat piscicultura şi creşterea animalelor.
Ε
Ε
Nicholas from Ghimbav the possession Satu Nou (The New Village). In 1462, Mathew Corvin confirmed the community of Braşov the donation of Satu Nou possession. In 1883, with its 3365 acres of agrarian field, Hălchiu was among the first Saxon communes in Transylvania. By the time of World War I, Hălchiu occupied the first place in The Land of Bârsa in terms of cattle and swine export. Nowadays, the fish farming and the animal breeding are developed in the commune.
Obiective turistice / Touristic Objectives Biserica evanghelică, Evangelical church, 2011 D
C
B
A The evangelical church Biserica evanghelică str. Feldioarei nr. 470. A fost ridicată în str. Feldioarei nr. 470. It was erected in secolul al XIII-lea (hramul Sf. Andrei). the 13th century (patron Saint Andrew). Din această fază de construcţie a rămas Only the western portal is still conserved numai portalul vestic. În jurul anului from the phase of the construction. 1435 a fost construită biserica fortificată. Around 1435 was built the fastened Afectată de cutremurul din 1802, biserica church. Affected by the earthquake of a fost reconstruită în perioada 1804-1807. 1802, the church was rebuilt during the În perioada 1894-1895, biserica-cetate a period 1804-1807. During 1894-1895, the fost demolată. A fost ultima bisericăchurch-stronghold was demolished. It was cetate demolată în Transilvania, ulterior the last church-stronghold demolished in autoritatea pentru monumente istorice Transylvania; subsequently, the authority interzicând astfel de acţiuni. În anul 1434, for the historical monuments prohibited pentru biserica din Hălchiu s-a turnat such of works. In 1434, for the church of cel mai vechi clopot păstrat până azi în Hălchiu it was moulded the oldest bell still Ţara Bârsei. Biserica păstrează şi cel mai conserved in The Land of Bârsa. The church
39
Hălchiu
A
The design of Andreas Altmonte is the most ancient design conserved of a church-stronghold in The Land of Bârsa (1727).
Desenul lui Andreas Altmonte este cel mai vechi desen păstrat al unei bisericicetăţi din Ţara Bârsei (1727)
Biserica evanghelică / Evangelical church (desen / drawing Andreas Altamonte, 1727)
mare altar medieval din Transilvania păstrat până azi. Altarul poliptic a fost realizat în jurul anului 1525.
also conserves the biggest medieval altar in Transylvania, which remains are still visible. The poliptych altar was erected around 1525.
Biserica ortodoxă „Sf. Arhangheli Mihail B The orthodox church "Saint Archangels şi Gavriil”, str. Bisericii nr. 248. Michael and Gabriel”, str. Bisericii nr. 248. It was A fost construită în anul 1791, cu ajutorul erected in 1791, with the support of a donation donaţiei unor negustori ortodocşi din Braşov. made by certain orthodox merchants of Braşov SATU NOU SATU NOU Biserica evanghelică, Str. Principală nr. 200. C The evangelical church, Str. Principală nr. 200. Vechea capelă se pare că a fost construită în The old chapel seems to have been built in anul 1427. Ultimele modificări importante au 1427. The last important modifications fost făcute în anul 1785. occurred in 1785. Biserica de lemn „Sf. Dimitrie Izvorâtorul D The wooden church "St. Dimitrie Izvorâtorul de Mir” Str. Crizbavului nr 111. Lăcaşul de Mir” Str. Crizbavului nr 111. The orthodox ortodox, construit iniţial în 1608, a fost mutat halidom, initially built in 1608, was been în Satu Nou de la Râuşor (Ţara Făgăraşului), removed to Satu Nou from Râuşor în anul 1889. (Land of Făgăraş) in 1889.
Legende locale / Local legends
FondareaHălchiului TheFoundation of Hălchiu
Hălchiu
Locuitorii Hălchiului povestesc că Ţara Bârsei a fost la începuturi un lac mare înconjurat de păduri. Un erou sas, numit Hilvin, a săpat o breşă prin pădurea virgină, a secat lacul şi aşa a apărut Ţara Bârsei. La poalele munţilor, pe care se afla cetatea sa (Cetatea Crizbav/ Heldenburg) a fondat satul Hălchiu/ Hiltvinsdorf (Satul lui Hiltvin).
The inhabitants of Hălchiu tell that The Land of Bârsa used to be in the beginnings a big lake surrounded by forests. A Saxon hero, called Hilvin, dug a breach across the virgin wood and drained the lake; this is how The Land of Bârsa emerged. At the foot of the mountains on which there was his stronghold (Crizbav Strronghold/ Heldenburg) he founded Hălchiu village/ Hiltvinsdorf (Hiltvin’s Village). 40
Hărman
HĂRMAN
Honigberg / Szászhermány
8
Prima mențiune documentară The first documentary mention 1240
Capela bisericii evanghelice – detaliu pictura interioară / Chapel of evangelical church - interior painting detail, 2009
Așezare / Location • Comună / Commune: 10 km Brașov - DN 11 (E574) • Coordonate geografice / Geographical coordinates: 45°42’N 25°41’E • Localități componente / Integrated localities: Hărman, Podu Olt Populație / Population • 2008: 4 936 locuitori / inhabitants • 2002: 4 425 locuitori / inhabitants • Pe naţionalităţi / By nationality: 3 955 români / romanians, 105 germani / germans, 113 maghiari / hungarians, 249 rromi / roma, 3 alte etnii / other ethnicities
Agenda turistică / Tourism Agenda August: Zilele Hărmanului Octombrie: Ziua Recoltei
August: The Hărman Days October: The Harvest Day
Primăria Hărman Hărman, judeţul Braşov, str. Pieţii, nr. 1, cod poştal 507085. Tel: +40 268 367 144, fax: +40 268 367 144 41
Hărman
Repere istorice Historical references
Ε În situl arheologic „Gorganul”, pe dealul Ε„Gorganul”, on Lempeş Hill. The Ε Ε Ε
Lempeş, a fost descoperită o aşezare neolitică. În acelaşi sit, sunt urmele unei aşezări dacice (sec. III î.H. - I d.H.) şi ale unei fortificaţii medievale (sec. XI-XII). În documentele medievale, dealul Lempeş de la Hărman apare sub numele de Mons Mellis („Muntele de miere”), datorită faptului că pădurea sa de tei oferea hrană din belşug roiurilor de albine. Economia locală s-a bazat pe agricultură. 1421: în timpul primei invazii otomane în Ţara Bârsei apare şi jefuirea Hărmanului. Aşezarea a fost distrusă şi în timpul campaniilor turceşti din 1432 şi 1658.
Ε
Ε Ε
archaeological site it has been discovered a Neolithic settlement. In the same site there are the vestiges of a Dacian settlement (3 century BC. - 1 century AD) and of a medieval fortification (the 11-12th centuries). In the medieval documents, the Lempeş Hill of Hărman is mentioned under the name of Mons Mellis (“The Honeybee Mountain”), thanks to the fact that the lime-tree forest used to offer abundant food to the bee swarms. The local economy used to be based on agriculture. 1421: during the first Ottoman invasion in The Land of Bârsa also occurs the Hărman sacking. The settlement has been destroyed as well during the Turkish campaigns of 1432 and 1658.
Obiective turistice / Touristic Objectives
C
B
A
Biserica evanghelică / Evangelical church, 2011
A The Assembly of the fastened evangelical Ansamblul bisericii evanghelice fortificate, Str. Pieţii, nr. 2. church, Str. Pieţii, nr. 2. Monument naţional, biserica parohială National monument, the Saxons parochial a saşilor din Hărman a fost construită în church of Hărman has been erected in the secolul al XIII-lea, în stil romanic. În 1240, 13th century, in Romanesque style. In 1240, the regele maghiar Béla al IV-lea a donat biserica Magyar king Béla IV donated the monastery mănăstirii ordinului cistercian de la Cârţa. church to the Cistercian order of Cârţa. The church architecture has been modified until
42
Rezervaţia naturală Dealul Lempeş (vezi Sânpetru)
the 18th century. The one hour-hand horologe, indicating the hours, dates back since the 16th century. Besides the fragments of paintings in the inside of the church or of the windows embrasures, apart of the medieval painting conserved in a chapel on the eastern tower. The chapel paintings have been made in the second half of the 15th century. On the arch appears the representation of Virgin Mary crowning as the Queen of the heaven and earth by the Holy Trinity. The construction oft he church stronghold began in the 15th century. The fortifications have been realized of three concentric enclosures and were surrounded by a dike filled with water. From the original fastened enclosure there are still conserved a part of the defense walls, towers, watching paths, rooms for provisions and annexes. B The natural reserve Lempeş Hill
(see Sânpetru)
Rezervaţia naturală „Mlaştina Hărman”, C The natural reserve "Hărman Swamp”, poalele Dealului Cetăţii /Lempeş (suprafaţa at the foot of the Citadel Hill /Lempeş 2.0 ha). Rezervație floristică de mlaștină (an area of 2.0 ha). Floristic reserve specific to a low swamp, hosting rare flora and joasă, care adăposteşte floră şi faună rară, cu numeroase relicte glaciare, unele cu fauna, with countless glacial relics, some valoare stiinţifică mondială: jimla (Armeria of them with worldwide scientific value: (Armeria alpina ssp. barcensis) which only alpina ssp. barcensis) care nu se întâlneşte can be found inŢara Bârsei; the lousewort decât în Ţara Bârsei; daria (Pedicularis (Pedicularis sceptrum carolinum), which sceptrum carolinum), care aici atinge cel reaches here the most southern point mai sudic punct din lume. in the world. Dealul Lempeş / Lempeş hill, 2011
43
Hărman
Arhitectura bisericii a fost modificată până în secolul al XVIII-lea. Orologiul cu un singur arătător, care indică orele, datează din secolul al XVI-lea. Pe lângă fragmentele de pictură din interiorul bisericii sau din ambrazurile ferestrelor, o parte din pictura medievală s-a păstrat într-o capelă din turnul de est. Pictura capelei a fost realizată în a doua jumătate a secolului al XVI-lea. Pe boltă apare reprezentarea încoronării Sfintei Fecioare ca Regină a cerului şi pământului de către Sfânta Treime. Construirea cetăţii bisericii a fost începută în secolul al XV-lea. Fortificaţia a fost formată din trei curtine concentrice şi a fost înconjurată cu un şanţ umplut cu apă. Din incinta fortificată s-au păstrat o parte a zidurilor de apărare, turnuri, drum de strajă, încăperi pentru provizii şi anexe.
Hărman
Fortificaţiile bisericii evanghelice Fortifications of evangelical church, 2011
Legende locale / Local legends
Asediul principelui Báthori Prince Báthori’s siege În anul 1612, Țara Bârsei a trebuit să îndure persecuții și multe nedreptăți din partea crudului principe Gabriel Báthori. Numai Brașovul și Hărmanul nu au fost învinse. Locuitorii din Hărman s-au apărat cu pietre, apă clocotită, stupi, au astupat breșele făcute de ghiulele cu strane bisericești și saci umpluți cu pământ. După un asediu care a durat opt zile, asediații și-au epuizat aproape toate rezervele. La 10 aprilie 1612, de Duminica Floriilor, principele a plecat, însă a lăsat un corp de armată să cucerească cetatea bisericii. Femeile din Hărman s-au gândit să elibereze cetatea de asediatori prin viclenie. Cu ultima făină, ultima untură și alte ingrediente au copt prăjituri. Însă prăjiturile au fost aruncate secuilor din afara fortăreței astfel ca ei să creadă că în cetate era mâncare și băutură din belșug. În batjocură, pe zidurile cetăţii au fost atârnate, o capră și o scroafă, vii. Viclenia femeilor a fost salvatoare, pentru că secuii s-au retras și cei din Hărman au fost liberi. Se spune că de acum turnul bisericesc, grav distrus de proiectile, a fost prevăzut cu patru turnulețe de colț, în amintirea recunoscătoare a apărării eroice a cetății.
In 1612, The Land of Bârsa has to suffer a lot of persecutions and injustices from the cruel prince Gabriel Báthori. Only Brașov and Hărman managed to escape his atrocious authority. The inhabitants of Hărman defended the stronghold with stones, boiled water and beehives; they sealed the holes made by the cannon balls with stalls from the church and bags filled with earth. After eight days of siege, the besieged wasted almost all the reserves. On April the 10th 1612, on Palm Sunday, the prince withdrew but left an army garrison to conquer the church stronghold. The women of Hărman thought to release the stronghold of its besiegers in an astute way. From their last drops of flour, grass and other ingredients they cooked pies. The cakes were thrown to the Saxons outside the stronghold, to make them believe that within the stronghold walls there were plenty of food and drinks. As mockery, on the stronghold walls they put a goat and a sow, alive. The women astuteness proved to be a saving strategy, for the Szeklers withdrew and the inhabitants of Hărman were liberated. The story goes that the church tower, severely damaged by the projectiles, was subsequently endowed with four corner little towers, as a grateful remembrance of the heroic defense of the stronghold. 44
Predeal
9 Predeal
Prima mențiune documentară The first documentary mention 1880
Monumentul eroilor ceferişti Railway workers heroes monument, 2011
Așezare / Location • Oraş / Town: 29 km Brașov - DN 1 (E 60 ), 18 km Râşnov - DN 73A • Este orașul situat la cea mai mare altitudine din România (1 030 - 1 110 m). It is the city located on the highest altitude in Romania (1 030 - 1 110 m). • Coordonate geografice / Geographical coordinates: 45°31’38”N 25°34’24”E • Localități componente / Integrated localities: Predeal, Pârâu Rece, Timișul de Jos, Timișul de Sus Populație / Population • 2008: 5 270 locuitori / inhabitants • 2002: 5 615 locuitori / inhabitants. Pe naţionalităţi / By nationality: 5 447 români / romanians, 21 germani / germans, 125 maghiari / hungarians, 16 rromi / roma, 6 alte etnii / other ethnicities
Agenda turistică / Tourism Agenda Aprilie-mai: Festivalul „Stelele Predealului” Mai: Zilele Predealului Iulie: Festivalul „Tradiţii culturale la români şi minorităţi” Septembrie: Festivalul Muntelui Decembrie: Serbările Zăpezii la Predeal
April-May: “Predeal Stars” Festival May: Predeal Days July: "Cultural traditions at the Romanians and the minorities” Festival September: The Mountain Festival December: The Snow Feasts at Predeal
Primăria Predeal Predeal, judeţul Braşov, str. Mihail Saulescu, nr. 127, cod postal 505300. Tel: +40 268 456 552, fax: +40 268 455 425 45
Repere istorice Historical references
Predeal
Ε Deşi în zonă exista un schit (1744) şi încă Ε Although there is an hermitage in the
Ε
Ε Ε Ε Ε
de la 1800 funcţionau câteva hanuri, Predealul s-a format abia la mijlocul secolului al XIX-lea, după începerea lucrărilor la şoseaua Câmpina – Predeal (1846) şi mutarea vămii Văii Prahovei de la Breaza pe linia Carpaţilor (1852). Localitatea Predeal s-a dezvoltat îndeosebi după darea în folosinţă a liniei ferate Ploieşti – Predeal (10 iunie 1879) şi joncţiunea cu calea ferată Braşov – Predeal, gara Predeal fiind până la sfârşitul Primului Război Mondial, prima oprire după trecerea frontierei dintre Regatul României și Imperiul Austro-Ungar. În 1880, Predealul a devenit sat în cadrul comunei Podul Neagului. Comuna autonomă Predeal (1912) a fost declarată oraş în anul 1935. În octombrie 1916, trupele germane au ocupat Predealul după lupte grele cu armata română. În perioada interbelică, Predealul a devenit o staţiune turistică importantă, în principal datorită pârtiilor de schi (Clăbucet, Cioplea/Veştea) şi a concursurilor naţionale şi internaţionale de schi.
Ε
Ε Ε Ε Ε
Predeal – În fundal, Muntele Postăvarul Predeal - Postăvarul mountain in the background
46
area (1744) and there were several hostels functioning since 1800, Predeal has been constituted only about the mid-19th century, after the works begun at the road Câmpina – Predeal (1846) and the custom on Prahova Valley has been relocated from Breaza on the Carpathians line (1852). The locality Predeal especially developed after the railway Ploieşti – Predeal was put into service on June the 10th 1879 and the junction with the railway Braşov – Predeal was made. Predeal railway station used to be, till the end of World War I the first stop after crossing the border between Romania Kingdom and the AustrianHungarian Empire. In 1880, Predeal became a village within the commune Podul Neagului. The autonomous commune Predeal (1912) has been declared town in 1935. In October 1916, the German troops occupied Predeal after heavy battles against the Romanian army. During the interwar period, Predeal has become an important touristic resort, thanks mainly to its ski slopes (Clăbucet, Cioplea / Veştea) and the national and international ski contests.
Obiective turistice / Touristic Objectives D
B
A
Mănăstirea Sf. Nicolae / Monastery Sf. Nicolae, 2011
Complexul mănăstiresc ortodox str. Mănăstirii 12 Schitul este atestat la 1744. A fost ars de turci în 1788 şi reconstruit în 1819, pe fundaţiile schitului vechi. Biserica veche „Sf. Nicolae” a fost zidită în 1819. Biserica nouă „Naşterea Maicii Domnului” a fost zidită în perioada 1833 – 1836. Complexul mănăstiresc Predeal a fost declarat monument istoric în anul 1919. În 1958, regimul comunist a desfiinţat mănăstirea. Aceasta a fost reînfiinţată ca mănăstire de maici în 1993.
A The orthodox monastic complex
str. Mănăstirii 12 The hermitage is attested since 1744. It was burnt by the Turks in 1788 and rebuilt in 1819, on the very basements of the former hermitage. The old church “Saint Nicholas” has been built in 1819. The new church “The Holy Mother’s Birth” was erected during 1833 – 1836. The monastic complex Predeal was declared historical monument in 1919. In 1958, the communist regime dismantled the monastery. It was reestablished as a nuns’ monastery in 1993.
Gara Predeal este cea mai înaltă staţie de B Predeal railway Station cale ferată din România (altitudine: 1057 m). is the highest railway station in Romania În staţia CFR Predeal a fost montat şi primul (altitude: 1 057 m). In Predeal station was stâlp metalic de electrificare din România installed the first metallic electrification (27 decembrie 1960), iar Predeal – Braşov, pillar in Romania (on December prima linie de cale ferată românească the 27th 1960), and Predeal- Braşov, electrificată, a fost inaugurată la the first Romanian electrified railway, was 9 decembrie 1968. inaugurated on December the 9th 1968. Cascada Tamina, Valea Pietrii Mici
C Tamina Fall, Valea Pietrii Mici
D „Seven Ladders” Canyon (948 m), Canionul „Şapte Scări” (948 m), Masivul Piatra Mare. Este unul din cele mai on Piatra Mare Massif. It is one of the most cunoscute canioane din ţară. famous canyons in the country. Datorită amenajărilor făcute Thanks to the appliances made (ladders (scări şi podeţe), traseul este foarte accesibil and platforms) the trail is very accessible nefiind nevoie de echipament special. and it doesn’t require special equipment.
47
Predeal
C
Trasee turistice / Tourism trails Predeal
Predeal (Cioplea) Poiana Stânii Pietricica Vârful Piatra Mare. Marcaj / Marking: cruce roşie / red cross. Predeal (Cioplea) Timişul sec de Sus Poiana Stânii Pietricica Marcaj / Marking: punct albastru / blue point. Predeal Cabana Trei Brazi Cabana Poiana Secuilor Cristianul Mare Marcaj / Marking: banda galbenă / yellow strip. Predeal Pârâul Rece Cabana Trei Brazi Marcaj / Marking: cruce albastră / blue cross. Predeal Gâlma Mare Valea Râşnoavei Vârful Fitifoiu Marcaj / Marking: crucea albastră / blue cross. Predeal Cabana Diham Valea Leucii Marcaj / Marking: punct roşu, dungă roşie / red point, red stripe. Cabana Cioplea Poiana Poliştoaca Cabana Susai Marcaj / Marking: cruce roşie / red cross. Predeal fosta Cabană Clăbucet Plecare Cabana Gârbova Azuga Marcaj / Marking: triunghi albastru / blue triangle. Predeal Valea Râşnoavei DN 73A Şipote Cabana Diham Cabana Mălăeşti Vârful Omu Marcaj / Marking: Şipote-Diham, punct roşu / red point, Mălăeşti-Vf. Omu bandă albastră / blue stripe.
Legende locale / Local legends
Floarea de colţ Edelweiss
Legenda spune că steaua care i-a călăuzit pe cei trei crai de la răsărit la locul naşterii pruncului Iisus, a ales munţii Bucegi să-i fie locul de odihnă. Steaua s-a desfăcut în mii de steluţe. Fiecare steluţă s-a transformat într-o floare albă, în chip de stea, moale ca lâna, care nu se veştejeşte niciodată: Floarea de colţ. Un cioban s-a rătăcit în Bucegi. Până la urmă a ajuns în vârful cel mai înalt al muntelui. Însă, nici aici nu a putut să se orienteze. Atunci, s-a înfuriat și a început să înjure și să blesteme. Ca pedeapsă, Dumnezeu l-a transformat într-o stâncă, care și astăzi se poate vedea: Omu.
According to the legend, the star that guided the three Mages from Orient towards the place where Jesus child was born chose Bucegi mountains as his resting place. The star splashed into thousands of little stars. Each little star turned into a white starlike flower, soft as the wool, which never fade: the Edelweiss. A shepherd got lost in Bucegi Mountains. He eventually reached the highest peak of the mountain. But he wasn’t be able to orient neither. Then he got angry and started to curse and imprecate. As punishment, God turned him into a rock, which is still visible today: Omu (the Man). 48
10 PREJMER
Prima mențiune documentară The first documentary mention 1240
Prejmer
TARTLAU / Prázsmár
Biserica evanghelică – detaliu / Evangelical church – detail, 2011
Așezare / Location • Comună / Commune: 16 km Brașov - DN11–DN10 • Coordonate geografice / Geographical coordinates: 45°43’31”N 25°46’36”E • Localități componente / Integrated localities: Prejmer; Stupinii Prejmerului; Lunca Câlnicului Populație / Population • 2008: 9 076 locuitori / inhabitants • 2002: 8 316 locuitori / inhabitants. Pe naţionalităţi / By nationality: 7 612 români / romanians, 110 germani / germans, 216 maghiari / hungarians, 375 rromi / roma, 3 alte etnii / other ethnicities
Agenda turistică / Tourism Agenda Februarie: Caravana Clătitelor Iunie: Zilele Prejmerului August: Concerte de muzică clasică în biserica evanghelică Octombrie: Ziua Recoltei Decembrie: Balul Zoritorilor, Balul seniorilor
February: The Pancakes Caravan June: Prejmer Days August: Classical music concerts at the evangelic church October: Harvest Day December: The Down Heralds Ball, Senior Ball
Primăria Prejmer Prejmer, judeţul Braşov, str. Mare nr. 565, cod poştal 507165. Tel: +40 268 362 003, Fax +40 268 362 363 49
Repere istorice Historical references
Ε În Ţara Bârsei, apele freatice se află la un
Ε In The Land of Bârsa, the phreatic waters
Ε
Ε
Prejmer
Ε Ε Ε Ε
nivel apropiat de suprafață, ceea ce permite o bună folosire a lor. În această privinţă, se pare că aşezarea cea mai bogată în ape freatice este Prejmerul, supranumit şi „Satul cu o mie de izvoare”. Sute de izvoare se află la cel mult 0,5 m adâncime. Prejmerul a fost una dintre cele mai importante așezări medievale din Ţara Bârsei, străjuind drumul Oituzului şi drumul Buzăului. Drumul Oituzului, numit şi Drumul Prejmerului, era cea mai importantă legătură a Ţării Bârsei cu Moldova. 1427 – Prejmerul a primit de la regele Sigismund dreptul de a ţine târg săptămânal. Prejmerul medieval a fost ales de multe ori loc de tabără militară (Petru Rareş, Mihai Viteazu, Ali-Paşa, Radu Şerban, Omar-Paşa, Magyaroglu Paşa, Gabriel Bethlen). Cea mai importantă ramură economică a fost agricultura. În perioada comunistă s-a dezvoltat şi industria textilă.
Ε Ε Ε Ε
are located very close to the surface, which makes their exploitation very easy. It seems that the richest habitation in phreatic waters is Prejmer, who is also called “The village of 1000 springs”. Hundreds of springs are located at the most 0,5 m deep. Prejmer used to be one of the most important medieval habitation in The Land of Bârsa, on the way to Oituz and Buzău. Oituz road, also called Prejmer road, was the most important connection of The Land of Bârsa with Moldavia. 1427 - Prejmer was given, from King Sigismund, the right to hold a weekly fair. Medieval Prejmer was chosen to be, many times, a military camp (Petru Rareş, Mihai Viteazu, Ali-Paşa, Radu Şerban, Omar-Paşa, Magyaroglu Paşa, Gabriel Bethlen) The most important economical branch was agriculture. During the communist years, in the village textile industry has developed. Biserica evanghelică. În plan îndepărtat, altarul Evangelical church. In the background, sanctuary, 2011
50
Obiective turistice / Touristic Objectives
C
B Fortificaţiile bisericii evanghelice / Fortifications of evangelical church, 2011
A Ansamblul bisericii evanghelice fortificate, str. Mare nr. 2. Biserica care a avut hramul Sfintei Cruci este una din cele mai vechi biserici din Transilvania. Lăcaşul de cult a fost ridicat în secolul al XIII-lea, sub influenţa activităţii călugărilor cistercieni de la Cârţa. Ultimele modificări arhitecturale datează din secolul al XVI-lea. Altarul pictat este considerat cel mai vechi din România (sec. XV). Biserica din Prejmer se pare că a fost fortificaţia ecleziastică cea mai puternică din Transilvania. Incinta interioară a cetăţii bisericii (patru turnuri, acces fortificat şi camere pentru provizii) a fost ridicată în perioada sec. XV-XVI. Centura exterioară de ziduri şi barbacana (curtea primăriei), cu camere de provizii, a fost realizată în secolul al XVI-lea. În 1999, biserica a fost înscrisă pe lista patrimoniului cultural mondial UNESCO. Program de vizitare: Marţi - Vineri: 9 - 17 Sâmbătă: 9 - 15, Duminica, Luni: Închis
The Fortified Evangelic Church Assembly str. Mare nr. 2. It is one of the oldest churches in Transylvania. The halidom, that bears the titular saint of The Holy Cross, was built in the 13th century, under the influence of the grey monks from Cârța. The last architectural improvements date since the 15th century. The painted altar it is considered to be the oldest in Romania. The Church of Prejmer seemed to be the most powerful ecclesiastic fortification of Transylvania. The interior enclosure of the citadel (four towers, fortified access and deposit rooms) was built between 15th and 16th centuries. The exterior belt of walls and the barbican (the city hall yard) was built in the 16th century. In 1999, the church was subscribed on the list of the UNESCO cultural world heritage. Visiting program Tuesday - Friday: 9AM - 5PM Saturday: 9AM - 3PM Sunday, Monday: closed
Încăperile primei incinte din biserica fortificată Rooms of the first chamber of fortified church, 2011
51
Prejmer
A
B The orthodox church „Saints Apostles Biserica ortodoxă „Sf. Apostoli Petru Peter and Paul”, Str. Pajiştei nr. 1043. şi Pavel”, Str. Pajiştei nr. 1043. It has been erected in 1769, to replace A fost construită în anul 1769, pe locul a little wooden church. Only the votive unei bisericuţe din lemn. O mică parte painting, within the narthex, is still din prima pictură, făcută de Ioan Zugravul conserved from the first canvas painted by în jurul anului 1799, se mai păstrează Ioan Zugravul (the Painter) around 1799. în pronaos.
Prejmer
Rezervaţia Pădurea şi Mlaştinile C The Eutrophic Forest and Swamps Reservation (north western from eutrofe NV de comuna Prejmer. Suprafaţa: 252 ha pădure şi 6 ha mlaştină. Prejmer). Surface: 252 ha of forest and 6 ha Pădurea Prejmer este una din rămăşiţele of swamps. The Forest of Prejmer is only fostelor păduri ce ocupau aproape the remaining of the vast forests that used întreaga suprafaţă a depresiunii Bârsei. to cover in the old times The Land of Bârsa. Aici s-au conservat o serie de specii relicte In this forest are preserved series of relict de climă rece din perioada cuaternarului. species that date since the Quaternary. Mlaştina Prejmer adăposteşte o serie de The swamp of Prejmer holds a series of rare species that are to be found only in plante rare, care se regăsesc şi în zonele very humid areas oft he forest, such as: foarte umede din pădure: jimla, irisul jimla, siberian iris, sky’s dew (carnivorous siberian, roua cerului (plantă carnivoră), plant), frittillary. laleaua pestriţă etc.
Legende locale / Local legends
Odaia împăcării
Reconciliation room
În biserica fortificată din Prejmer exista odinioară o încăpere în care erau încuiați soții, dacă nu mai vroiau să trăiască unul cu celălalt. Aici, amândoi trebuiau să mănânce dintr-o farfurie cu o singură lingură, să bea dintr-un singur pahar și să doarmă într-un pat îngust (podeaua era umedă și rece). Se spune că cei mai mulți se împăcau după câteva zile. Azi, această odaie nu mai există…
In the fortified church of Prejmer there was a chamber where the men and wives who didn’t get along together anymore were locked. There, both of them had to eat with the same spoon from the same plate, drink from the same glass and sleep in the same strait bed - the floor was wet and cold.They say that, after a short while, most of them were making peace with the other. Today, this chamber no longer exists.
De la hersa cetății fortificate lipsește vârful unei zăbrele. Odată, pe când turcii au năvălit iar în Țara Bârsei, locuitorii din Prejmer s-au refugiat în biserica lor. Din cauza dușmanilor care înaintau rapid, apărătorii nu au reușit să tragă foarte repede podul mobil, iar când au coborât hersa, sub aceasta se afla deja un soldat turc. Coiful i-a salvat viața, însă vârful unei zăbrele din hersă s-a rupt în capul turcului.
One iron head is missing Fortress grid. Once, when the Turks invaded again The Land of Bârsa, the villagers of Prejmer retreated in the fortified church. As the enemies were advancing fast, the defenders did not succeed to pull down the mobile bridge in time, and when they tried to draw down the grid, one enemy soldier as already under it. The iron hat that he wore saved his life, but one of the iron heads of the grid had been broken. 52
RâŞnov
ROSENAU / Barca-Rozsnyó
11 Prima mențiune documentară The first documentary mention 1331
Cahlă descoperită în cetatea Râşnov / Tiles found in the city Râşnov, 2011
• Oraş / City: 17 km Brașov - DN 73 • Coordonate geografice / Geographical coordinates: 4535’36”N, 2527’37”E Populație / Population • 2008: 16 193 locuitori / inhabitants • 2002: 15 456 locuitori / inhabitants Pe naţionalităţi / By nationality: 14 929 români / romanians, 155 germani / germans, 332 maghiari / hungarians, 26 rromi / roma, 14 alte etnii / other ethnicities
Agenda turistică / Tourism Agenda • Februarie: Serbările Zăpezii • Aprilie/Mai: Cupa Mălăieşti • Iunie: Sărbătoarea Rozelor, Zilele Râşnovului şi Festivalul Ecvestru, Festivalul Cetăţii Râşnov • Iunie/Iulie: Festivalul „ Jocmania” • Iulie: Zilele Cetăţii Râşnov - Curtea Comedianţilor, „Turnirul Cetăţilor” • August: Festivalul Internaţional de Film Istoric, Festivalul Internaţional Istoric Academic „În Numele Trandafirului” • Septembrie: Târgul de toamnă • Decembrie/Ianuarie: Bucuria Sărbătorilor de Iarnă: Festivitatea Bradului de Crăciun, Balul Zoritorilor, Balul Căluşarilor
• February: Snow Festival • April/May: Mălăieşti Ski Cup • June: Râşnov Days, The Equestrian Festival, Râşnov Citadel Festival • June/July: Jocmania Festival • July: Râşnov Citadel Days – The Comedians’ Court, The medieval Festival “The Citadel tilting” • August : The International Historical Film - Festival, The International Istoric Academic Festival “In the name of the rose” • September: The autumn Fair • December/January: The Winter Holiday Festival, The Christmas Tree Festivity, The Down Heralds Ball, The Căluşari Ball
Primăria Râşnov Râşnov, jud. Braşov, str. Piaţa Unirii nr.12, cod poştal 505400 Tel: +40 268 23 00 02, +40 268 230 115; fax: +40 368 40 18 58 53
Râşnov
Așezare / Location
Repere istorice Historical references
Ε O „locuinţă” preistorică (30.000 î.H.) a fost descoperită în peştera Gura Cheii Ε Pe Dealul Cetăţii, cele mai vechi urme de locuire datează, încă din epoca neolitică. Ε Dacii au locuit Dealul Cetăţii între sec. IV î.H. – I d.H. (Cumidava/Comidava). Ε Castrul roman (sec. II – III), „Grădiştea” (Erdenburg), la cca. 4 km NV de Râşnov. Ε În anul 1427, Sigismund de Luxemburg
Ε A prehistorical “habitat” (30.000 B.C.) was discovered in Gura Cheii Cave Ε On Citadel Hill, the oldest human habitation marks date since neolithic. Ε The Dacians lived on Citadel Hill, 4 B.C. 1 A.D. century (Cumidava/Comidava). Ε The Roman cast rum (2 -3 century), 4 km northern from Râşnov. Ε In 1427, Sigismund of Luxembourg, king of
Ε
Ε
Râşnov
Ε Ε
a acordat Râşnovului dreptul de a ţine târg săptămânal. Ramura cea mai importantă a economiei locale a fost agricultura. Un meşteşug înfloritor, atestat documentar din anul 1526, a fost fabricarea sticlei. Comuna Râşnov a fost declarată Staţiune climaterică în anul 1929. Râşnovul a fost industrializat în perioada comunistă. Comuna Râşnov a fost declarată oraş în 1950.
th
st
nd
Ε Ε
rd
Hungary, gave Râşnov the right to have a weekly market. Agriculture was the most important branch of the local economy. One of the most flourishing handicrafts in Râșnov, certificated since 1526, was glass manufacturing. Râșnov commune was declared Climate Resort in 1929. Râşnov was heavy industrialized in the communist times. Râșnov commune was declared city in 1950.
Str. Republicii – biserica evanghelică / Str. Republicii (Street Republica) – evangelical church, 2010
54
Obiective turistice Touristic Objectives
C
A
B D E
A Cetatea Râşnov este una dintre cele mai importante fortificaţii medievale din România. Tradiţia săsească susţine că partea cea mai veche a cetăţii a fost construită de cavalerii teutoni (1211-1225). Materialele arheologice pledează pentru funcţionarea fortificaţiilor cel puţin din secolul al XIV-lea. Fortificaţia este formată dintr-o dublă incintă, turnuri, barbacane, case de locuit, încăperi pentru provizii. Înfăţişarea actuală de târg fortificat datează din secolul al XVII-lea.
Râşnov Citadell is one of the most important medieval fortification in Romania. The Saxon tradition says that the oldest part of the citadel was built by the Teutonic Knights. (1211-1225). The archaeological materials plead for the hypothesis that the fortifications were functional at least since the 14th century. The fortification contains a double enclosure, towers, barbicans, habitats, deposit rooms. Its present aspect, that of a fortified mart dates since the 17th century.
Program: Luni-Duminică: 9-19 (vara); 9-17 (iarna)
Program: Monday-Sunday: 9AM-7PM (summer); 9AM-5PM (winter)
Cetatea Râşnov – Cetatea de Sus Râşnov Citadel - Cetatea de Sus, 2010
55
Râşnov
Râşnov – vedere aeriană / Râşnov - aerial view, 2010
Biserica ortodoxă veche ,,Sf. Nicolae” / Old Orthodox church “Sf Nicolae”, 2010
Râşnov
B Biserica ortodoxă veche „Sf. Nicolae” str. Romulus Cristoloveanu, nr. 14 Este cea mai veche biserică ortodoxă care ni s-a păstrat, cu elevaţie, din sud-estul Transilvaniei (a doua jumătate a secolului al XIV-lea). Tradiţia a pus înălţarea bisericii pe seama sprijinului material oferit de domnitorii Ţării Româneşti. Vechimea monumentului este demonstrată şi de elementele gotice ale laturii de răsărit. Ultima modificare arhitecturală importantă s-a desfăşurat în anul 1773 (turnul-clopotniţă, pronaos). Cea mai veche pictură a bisericii, de factură postbizantină, datează de la începutul secolului al XV-lea.
The old orthodox Church, Saint Nicholas” str. Romulus Cristoloveanu, nr. 14 This church is the oldest orthodox church still preserved in the south-eastern part of Transylvania (the second part of the 16th century). The tradition gives the credit of building it to the Princes of Wallahia. The relative antiquity is based on some gothic elements on the eastern side. The last important architectural improvement of the church was made in 1773 (the bell tower, the nave). The oldest painting of the church, made in byzantine style dated at the beginning of the 15th century.
Biserica evanghelică, str. Republicii, nr. 1 C Biserica saşilor râşnoveni a fost ridicată la începutul secolului al XIV-lea. Înfăţişarea actuală datează din perioada 1774-1775. Biserica a conservat părţi din pictura catolică parietală, datată la anul 1500.
The evangelical church, str. Republicii, nr. 1 The Saxons of Râşnov church was built at the beginning of the 16th century. Its present aspect dates since 1774-1775. The church preserves parts of the parietal catholic painting, dating back in 1500.
Peştera Valea Cetăţii, Masivul Postăvarul, D 3,5 km de Râşnov. Altitudine: 790 m (intrarea principală). În peşteră există un sistem special de lumini de tip LED.
Valea Cetăţii Cave, Postăvarul Massif, 3,5 km from Râşnov. Altitude: 790 m (the main entrance). Inside the cave there is a special LED lighting system.
Baza olimpică de sărituri cu schiurile şi E biatlon, Valea Cărbunării Este primul centru de sărituri cu schiurile la standarde internaţionale din România şi unul dintre cele mai moderne din Europa de Est.
Ski Jumps and biathlon Olympic Base, Cărbunării Valley It is the first ski jumps centre at international standards of Romania and one of the most modern in Eastern Europe.
56
Munţii Bucegi / Bucegi mountains, 2010
Trasee turistice / Tourism trails
Râşnov
Râşnov Glăjerie Cabana Mălăieşti Hornul Mare Vârful Omu Marcaj / Marking: banda albastră / blue stripe. Râşnov Bisericuţa Păgânilor Marcaj / Marking: triunghi galben / yellow triangle. Râşnov Peştera Râşnoavei Poiana Braşov Marcaj / Marking: bandă albastră / blue stripe. Uzina Veche Şaua Runcului Cheişoara Poiana Braşov Marcaj / Marking: bandă albastră / blue stripe.
Legende locale / Local legends
Valea Trandafirilor The Rose Valley
Când primii imigranți au ajuns în Țara Bârsei, câțiva bărbați au călărit de-a lungul râului Ghimbășel până au ajuns în locul unde s-a aflat odinioară Cetatea de pământ (Erdenburg). Aici s-au oprit, unul dintre ei a urcat pe un deal, pentru a privi în zare. Spre miazăzi, i s-a arătat o priveliște rară: toată valea era acoperită cu trandafiri sălbatici înfloriți. Astfel, aşezarea întemeiată atunci s-a numit „Valea Trandafirilor” (Rosen-Au).
When the first immigrants hit The Land of Bârsa, few men rode along Ghimbăşel river until they got to the place where once the Earthen Citadel (Erdenburg) stood. They stopped here and one of them climbed a hill, to look around. When he looked east, a rare view was laying before his eyes: the whole valley was covered in bloomed roses. Also, the name this place was The Valley of Roses (Rosen-Au).
Pe drumul spre Poiană există o piatră stranie; acel loc se numește „Bisericuța păgânilor”. Se spune că, în cele mai vechi timpuri păgâne, aici ar fi fost un templu.
On the way to Poiana there is a strange stone;this place is called "The Pagan’s Little Church". They say that a temple was here, in the oldest pagan times.
57
12 SĂCELE
Muzeul etnografic – detaliu moară Ethnographic museum – detail mill, 2011
Vierdörfer Négyfalu, Szecsele város
Prima mențiune documentară The first documentary mention Baciu, Turcheș, Cernatu, Satulung: 1366
Săcele
Așezare / Location • Municipiu / Municipality: 2 km Brașov - DN 1A • Coordonate geografice / Geographical coordinates: 45°37’12”N 25°42’35”E Localități componente / Integrated localities: Baciu, Turcheş, Cernatu, Satulung. Populație / Population • 2008: 32 185 locuitori / inhabitants • 2002: 29 915 locuitori / inhabitants • Pe naţionalităţi / By nationality: 21 364 români / romanians, 75 germani / germans, 7 164 maghiari / hungarians, 1291 rromi / roma, 21 alte etnii / other ethnicities
Agenda turistică / Tourism Agenda Iulie: Ziua oraşului Săcele Septembrie: Sărbătoarea Sf. Mihail Decembrie: „Sărbătorile iernii”
July: Săcele Day September: Saint Michael Feast December: "The Winter Feasts”
Primăria Săcele Săcele, judeţul Braşov, Piata Libertăţii, nr.17, cod postal 505600. Tel: +40 268 276 164, fax: -40 268 273 091 58
Repere istorice Historical references
Ε În evul mediu, așezările săcelene au fost Ε During the Middle Age, the settlements dependente de domeniul cetății Bran. were submitted to the Bran stronghold Ε Românii şi ceangăii au practicat deopotrivă domain. agricultura, păstoritul, cărăuşitul, comerţul, Ε Romanian and Hungarians alike practiced Ε Ε
meşteşugurile. Oieritul s-a dezvoltat puternic în secolele XVII-XIX. În anul 1950, Baciu, Turcheș, Cernatu şi Satulung au format oraşul Săcele. Oraşul Săcele a fost declarat municipiu în anul 2000. În perioada comunistă, „Electroprecizia” Săcele, înfiinţată în 1948, producea echipamentul electric pentru întreaga gamă de autovehicole şi tractoare realizate în România.
the agriculture, the sheep breeding, the haulage, the handicrafts and the commerce. The sheep breeding developed intensively during the 17th-19th centuries. In 1950, Baciu, Turcheș, Cernatu and Satulung constituted the town Săcele. The town has been declared municipality in 2000. “Electroprecizia” Săcele, established in 1948, used to manufacture the electric equipment for the entire range of vehicles and tractors produced in Romania.
Ε Ε
E C
A B
D
Biserica ortodoxă ,,Adormirea Maicii Domnului”, Turcheş - detaliu mozaic Orthodox church “The Assomption”, Turcheş – mosaic detail, 2011
A The orthodox church "Saint Nicholas”, Biserica ortodoxă „Sf. Nicolae”, Cernatu, str. Bisericii Române. Cernatu, str. Bisericii Române. The halidom has been erected during Lăcaşul a fost ridicat în perioada 1781-1783. 1781-1783. It is protected by a enclosure wall Este protejat de un zid de incintă cu endowed with campanile-tower. turn-clopotniţă.
Biserica ortodoxă „Sf. Arhangheli” Satulung, Str. Jinga Victor. A fost ridicată în perioada 1794 – 1799.
B The orthodox church "The Saints
Archangels”, Satulung, Str. Jinga Victor. It has been erected during 1794 – 1799.
Biserica ortodoxă „Sf. Adormire a Maicii C The orthodox church "The Assomption”, Str. Minea Ilie nr. 227-232, Turcheş. Domnului”, Str. Minea Ilie nr. 227-232, It has been erected during 1781-1783. Turcheş. A fost ridicată în perioada 1781-1783. 59
Săcele
Obiective turistice / Touristic Objectives
Valea Timişului, Săcele şi Bunloc – văzute din Piatra Mare Timiş valley, Săcele, Bulnoc – seen from the Piatra Mare, 2010
Săcele
D Pârtia de schi Bunloc (Masivul Piatra Mare). Are un grad de dificultate mediu şi lungimea de 2 900 m. Altitudinea la plecare este de 1 170 m, iar la sosire de 600 m. Instalaţie de transport pe cablu: telescaun.
Muzeul de etnografie Săcele B-dul. Braşovului nr.153. Muzeul funcţionează într-o clădire monument istoric atestată documentar în anul 1543 (loc de strângere a dijmelor). Expoziţia permanentă ilustrează multiculturalitatea zonei Săcele (mocani, ceangăi).
The ski slope Bunloc (Piatra Mare Massif). It has a medium difficulty degree and the length of 2 900 m. The altitude at the departure line is of 1 170 m, while at the arrival line is 600 m. The cable transport facility: teleski.
E The Ethnography Museum Săcele
B-dul. Braşovului nr.153. The museum was organized into a historical monument building attested by documents since 1543 (a tax collection place). The permanent exhibit illustrates the multiculturalism of Săcele area (Romanian breeders, Hungarians).
Program: marţi – duminică, 10.00 -16.00
Program: Tuesday – Sunday, 10AM - 4PM
Săcele – ,,Patru Sate" / Săcele - "Four Villages", 2011
60
Trasee turistice / Tourism trails
Legende locale / Local legends
MânaDracului Devil’s Hand
Se spune că prima oară când s-a produs ceaţă pe Ciucaş şi muntele a fost acoperit de vălătuci învolburaţi, s-a întâmplat după ce îngerul, care îşi avea cetatea aici, s-a supărat că demonul şi-a făcut cetate nouă. Începând cu acea zi, când Ciucaşul e în ceaţă, se ştie că va ploua.
The story goes that the first time when the fog covered Ciucaș mountains in swirly vortices happened after the angel who had his stronghold here got angry that the demon erected a new stronghold for itself. Starting from that day, when Ciucaș Peak is covered in fog people know it will rain.
Legenda spune că Dumnezeu a pedepsit trufia diavolului, lovindu-l cu un fulger, care l-a băgat de tot în pământ, rămânându-i doar o mână la suprafaţă. Mâna s-a transformat într-o stană de piatră, care poartă numele de „Stânca Mâna Dracului”.
According to the legend, God punished the devil's pride, striking it with a lightning which sunk it deeper into the ground. Only one hand still remained outside. The hand turned into a stone, known under the name of "The Devil’s Hand Rock”. 61
Săcele
Predeal (Cioplea) Poiana Stânii Pietricica Vârful Piatra Mare. Marcaj/Marking: cruce roşie/red cross. Cabana Dâmbu Morii Cheile "ŞapteScări" Cabana Piatra Mare. Marcaj/Marking: banda galbenă/yellow stripe. Inaccesibil iarna / Closed in winter. Cabana Dâmbu Morii Cabana Piatra Mare Vârful Piatra Mare Marcaj/Marking: banda roşie/red stripe. În sectorul Cabana Piatra Mare – Vârful Piatra Mare, iarna există pericol de avalanşe / Cabana Piatra Mare – Vârful Piatra Mare: winter the avalanche danger. Cabana Dâmbu Morii Drumul Ţiganilor Marcaj/Marking: punct roşu/red point. Pe ultimii 300 m marcaj bandă albastră/blue stripe. Cabana Dâmbu Morii Cabana Bunloc. Marcaj/Marking: triunghi albastru / blue triangle. Săcele (Cabana Baciu) Cabana Bunloc Valea Muşatului Valea Gârcinului. Marcaj/Marking: triunghi roşu / red triangle. Traseu dificil iarna / Route difficult winter. Săcele Valea Baciului Cabana Bunloc. Marcaj/Marking: banda albastră / blue stripe. Săcele (Turcheș) Valea Morii Valea Gârcinului Mic Cabana Piatra Mare. Marcaj/Marking: triunghi galben / yellow triangle. Iarna inaccesibil / Closed in winter. Cabana Bunloc Peştera de Gheaţă Cabana Piatra Mare. Marcaj/Marking: bandă albastră / blue stripe. Greu accesibil iarna / Route difficult winter. Săcele Valea Gârcinului Vârful Ţîlfă Culmea Renţea. Marcaj/Marking: banda albastră / blue stripe. Săcele Valea Gârcinului Valea Ramura Mică Culmea Renţea. Marcaj/Marking: banda galbenă / yellow stripe. Săcele Culmea Ţîlfă Culmea Renţea. Marcaj/Marking: banda roşie / red stripe.
Sânpetru
Petersberg / Barcaszentpéter
13
Prima mențiune documentară The first documentary mention 1240 (Mons Sancti Petri)
Capela bisericii evanghelice – detaliu pictura interioară Chapel Evangelical Church - interior painting detail, 2011
Așezare / Location • Comună / Commune: 5 km Brașov - DJ 103 • Coordonate geografice / Geographical coordinates: 45°42’37”N 25°38’11”E • Localități componente / Integrated localities: Sânpetru Populație / Population
Sânpetru
• 2008: 3 973 locuitori / inhabitants • 2002: 3 449 locuitori / inhabitants. • Pe naţionalităţi / By nationality: 3 125 români / romanians, 138 germani / germans, 92 maghiari / hungarians, 89 rromi / roma, 5 alte etnii / other ethnicities
Agenda turistică /Tourism Agenda Iunie: Zilele Sânpetrului (ziua Sf. Petru şi Pavel) June: Sânpetru Days Iunie: Festivalul ,,Ruşcuţa de Primăvară" (Saints Peter and Paul Day) Septembrie: Festivalul ,,Zâmbetul copiilor" June: The bird eye Feast September: "Children Smile" Festival Primăria Sânpetru Sânpetru, judeţul Braşov, str. Republicii, nr. 655, cod poştal 507190 Tel: +40 268 36 00 28, fax: +40 268 360 118 62
Repere istorice Historical references
Ε Localitate fondată de coloniştii sași. Ε Locality founded by the Saxon colonists. Ε 1421: în timpul primei invazii otomane Ε 1421: during the first Ottoman invasion in Ε Ε
în Ţara Bârsei apare şi jefuirea comunei Sânpetru. Aşezarea a fost distrusă şi în timpul campaniilor turceşti din 1432 şi 1658. Economia locală s-a bazat pe agricultură. La 25 august 1937, pe aerodromul de la Sânpetru a fost înfiinţată prima şcoală de instructori planorişti din România, avându-l ca instructor pe pilotul german Ernst Philipp.
Ε Ε
The Land of Bârsa also occurs the sack of Sânpetru commune. The settlement has been destroyed also during the Turkish campaigns of 1432 and 1658. The local economy is based on the agriculture. On August 25th 1937, on the aerodrome of Sânpetru it was established the first school for the gliders instructors in Romania; the instructor was the German pilot Ernst Philipp.
Obiective turistice Touristic Objectives B
C
D
Capela bisericii evanghelice – Detaliu pictura interioară Chapel Evangelical Church - interior painting detail, 2011
A
Ansamblul bisericii evanghelice fortificate, Str. Republicii, nr. 641. Biserica saşilor a fost ridicată în secolul al XIIIlea, în stil romanic, însă a fost dărâmată în mare parte la 1794. A fost refăcută în 1795-1797 şi 1817- 1820. Se pare că zidurile fortificaţiilor bisericii au fost ridicate după invazia otomană din 1432. Din cetatea bisericii s-a păstrat incintă interioară, cu turnuri, fosta locuinţă de pe latura sudică şi încăperi pentru provizii, şi incintă exterioară, cu turnuri şi zwinger. Capela funerară păstrează un ansamblu pictural de la sfârşitul secolului al XIV-lea, în care apare Maica Domnului încoronată de Fiul ei (Coronatio Virginis).
63
The Assembly of the fastened evangelical church, Str. Republicii, nr. 641. The Saxon’ church has been erased in the 13th century, in Romanesque style, but it was dismantled for most of its area in 1794. It was rebuilt in 1795-1797 and 1817- 1820. It seems like the walls of the church fortifications have been erased after the Ottoman invasion of 1432. The interior enclosure, endowed with towers, the former dwelling on the southern side and rooms for provisions, as well as the external enclosure, endowed with towers and zwinger can still be seen from the church stronghold. The funeral chapel still conserves a pictorial assembly dating back from the end
Sânpetru
A
Tema nu se întâlneşte decât la trei dintre vechile ansambluri de pictură gotică, aparţinând bisericilor săseşti din Transilvania: Sânpetru, Mălâncrav (jud. Sibiu) şi Hărman.
of the 16th century, in which is depicted the Virgin Mary crowned by Her Son (Coronatio Virginis). This theme only can be seen at three of the ancient assemblies of Gothic paintings, pertaining to the Saxon churches of Transylvania: Sânpetru, Mălâncrav (Sibiu Couty) and Hărman.
Biserica evanghelică / Evangelical church, 2011
B The orthodox church „Saint Nicholas”, Biserica ortodoxă „Sf. Nicolae” Str. Bisericii Române, nr. 556. It was built in Str. Bisericii Române, nr. 556. A fost construită 1781. The painting has been made in 1784. în 1781. Pictura a fost realizată în 1784.
Sânpetru
Aeroclubul „Iosif Șilimon”, Str. Aeroportului, Nr.1 (frecventa radio 119,700 MHz).
C The Aeroclub „Iosif Șilimon”
Str. Aeroportului, Nr.1 (the radio frequency 119,700 MHz).
Ora de operare: 09:00 - 17:00.
The operating hour: 9AM - 5PM
Mijloace vizuale la sol: balize, T-eu, fanioane şi mâneci de vânt. Nu există mijloace luminoase de semnalizare. Piste în serviciu: 12-30, cu lungimea de 600 m (iarbă).
Visual means at ground: signal-lights, T forms, flags and wind sails. There is no signal lights means. Functional tracks: 12-30, spreading on 600 m (grass).
D The Botanical Natural reserve Lempeș Hill Rezervația naturală botanică Dealul Lempeș is located on the administrative territory of Situată pe teritoriul administrativ al Hârman and Sânpetru communes (the total comunelor Hărman şi Sânpetru (suprafaţa area 274,5 ha). Lempeş Hill has been declared totală 274,5 ha). Dealul Lempeş a fost national reserve in order to protect the declarat rezervaţie naturală pentru a xerophile associations constituted during the se proteja asociaţiile xerofile formate în post-glacier period. Xerophile species (plants perioada postglaciară. Specii xerofile (plante adapted to a very arid climate): Koeleria adaptate unui climat foarte arid): Koeleria gracilis, Stachis recta, Hyancithella leucophaea, gracilis, Stachis recta, Hyancithella leucophaea, Echium rubrum. Echium rubrum.
64
Pe dealul Lempeş creşte o floare unică în On Lempeş Hill grows a flower unique in Europa: ruşcuţa de primăvară (adonis vernalis). the whole Europe: the bird eye (adonis Planta înfloreşte în aprilie-mai. vernalis). The flower blossoms in April-May.
Ruşcuţa de primăvară / The bird eye, 2011
Trasee turistice / Tourism trails Sânpetru Dealul Lempeş Hărman Traseu nemarcat / Unmarked track.
Acul încăpăţânat The Stubborn Needle
Odată pe când turcii au cotropit din nou Țara Bârsei, au devastat și satul Sânpetru. Oamenii s-au refugiat în cetatea bisericii. În timpul asediului, apărătorii au rămas fără muniţie. Turcii au observat şi s-au pregătit de ultimul atac cu scări lungi. Pașa stătea pe o bancă aflată vizavi de cetatea bisericească și dădea porunci. Atunci o săsoaică a luat un ac de argint mare din basmaua de pe creștet și l-a introdus forțat într-o flintă. Apoi, l-a ochit pe pașă și l-a nimerit astfel încât acesta a căzut mort pe loc. Turcii au fugit, luând cu ei cadavrul comandantului.
Once upon the time, when the Turks invaded once again The Land of Bârsa, they also devastated Sânpetru village. The people took refuge on the church stronghold. During the siege, the defenders ran out of ammunition. The Turks noticed that and prepared their last attack, using long ladders. The Pasha was sitting on a bench in front of the church stronghold, giving orders. A Saxon woman took then a silver needle from her hand kerchief and intruded it into a matchlock. Then she aimed the Pasha and shoot so the Turks’ chief fell death on the spot. The Turks ran away, taking with them the corpse of their leader. 65
Sânpetru
Legende locale / Local legends
Corali fosilizaţi, 2010 / Fossilized coral, 2010
Tărlungeni
Tatrang
14
Prima mențiune documentară The first documentary mention Zizin (1367), Tărlungeni (1480), Purcăreni (1500)
Așezare / Location • Comună / Commune: 16 km Brașov - DJ 103 • Coordonate geografice / Geographical coordinates: 45°38’23”N 25°45’43”E • Localități componente / Integrated localities: Tărlungeni, Zizin, Purcăreni Populație / Population • 2008: 8 221 locuitori / inhabitants • 2002: 7 399 locuitori / inhabitants Pe naţionalităţi / By nationality: 4 061 români / romanians, 6 germani / germans, 2 538 maghiari / hungarians, 790 rromi / roma, 4 alte etnii / other ethnicities
Tărlungeni
Agenda turistică / Tourism Agenda Aprilie: Ziua internaţională a rromilor Iunie: Sânzienele Iulie: Zilele comunei Tărlungeni
April: Roma International Day June: Sânzienele July: Tărlungeni Days
Primăria Tărlungeni Tărlungeni, jud. Braşov, str. Zizinului nr. 2, cod poştal: 507220. Tel: +40 268 365 714, Fax. +40 268 365 072 66
Repere istorice Historical references
Ε 1467 – Voievodul Transilvaniei i-a dăruit Ε 1467 - The Voivode of Transylvania endued Ε Ε Ε Ε
lui Iacob din Braşov, nobil de Drag, mai multe aşezări din Ţara Bârsei, între acestea fiind şi Zizin (Zayzen). În evul mediu, cele trei sate au făcut parte din domeniul cetății Bran. Ocupaţiile principale ale locuitorilor au fost creşterea animalelor şi agricultura. 1835 – au fost amenajate „Băile” din Zizin, prin valorificarea izvoarelor de ape minerale. 1927 – Zizin a primit statutul de staţiune balneo-climaterică de interes local.
Ε Ε Ε Ε
Jacob of Braşov, baron of Drag, with few locations in The Land of Bârsa, Zizin being one of them. In the Middle Ages, the three villages were part of Bran stronghold's domains. The villagers main activities were farming and animal breeding. 1835 - the Zizin Baths developed, harnessing the mineral water springs. 1927 - Zizin received the status of balneary resort for the local interest.
Obiective turistice / Touristic Objectives
A
B
A The paleontological reservation “Uluci”, Rezervația paleontologică „Uluci” se află în partea sud-estică a satului Purcăreni, situated in the south-eastern part of the lângă o veche carieră, astăzi neexploatată. village Purcăreni, next to an old quarry, Monumentul naturii este un bloc masiv unexploited today. The natural monument is a de calcar, cu un perimetru de circa 400 m, massive block of chalk stone, with a perimeter depozitarul unei bogate faune de corali şi of 400 m, the treasurer of a rich fauna of coral crustacei. Punctul fosilifer reprezintă unul sand crustaceans. The importance of this din rarele locuri din Carpaţi unde se poate fossil-bearing place is that of being one of the observa foarte bine o formaţiune de corali. very few places in the Carpathian where can be seen a coral formation.
Izvoarele de ape minerale din Zizin B The mineral water springs of Zizin sunt ape de infiltraţie, încărcate cu săruri şi are drip springs, full of salts and carbon bioxid de carbon, care ies la suprafaţă din dioxide, that come to the surface from the masa conglomeratelor cretacice. cretaceous conglomerates compound. 67
Tărlungeni
Zizin - Pavilionul pentru izvorul de apă minerală (carte poştală 1905) Zizin - The kiosk for mineral water (postcard 1905)
Trasee turistice / Tourism trails Valea Tărlung Lacul Tărlung Cabana Babarunca - Valea Babarunca (amonte) Cheile Babaruncăi Şaua Teslei ŞauaTigăilor Vf. Ciucaş Babele la Sfat Vf. Tigăile Mari Cabana Ciucaş Şaua Gropşoarele Culmea Gropşoarele Zăganu La Răscruce Piscul Turiştilor Cheia (sat / village) Valea Tărlung Lacul Tărlung Podul Teslei Culmea Piciorul Teslei Poiana Teslei Şaua Teslei ŞauaTigăilor Vf. Bratocea Culmea Bratocea Sfinxul Bratocei Pasul Bratocea înapoi pe şosea până la Braşov / Back on the road to Braşov Valea Tărlung Lacul Tărlung Podul Teslei Culmea Piciorul Teslei Poiana Teslei Poiana Dălghiului Părăul Dălghiu Vama Buzăului
Legende locale / Local legends
IzvorulTărlungului The spring of Tărlung
Tărlungeni
Se spune că un cioban nu avea voie să-şi vadă nevasta până nu cobora cu oile din munţii Ciucaşului. Soţia ciobanului s-a hotărât să meargă după el în munţi. Pe drum, prinsă în toiul unei furtuni, a fost transformată în stană de piatră. După ce furtuna s-a oprit, ciobanul a ajuns la stâncă şi i s-a părut că seamănă cu soţia lui. El a început să cânte la fluier de dorul nevestii şi atunci au început să curgă lacrimile femeii transformate în piatră. De aici izvorăşte Tărlungul.
They say that once upon a time, a shepherd was not allowed to see his wife until he descended with the sheep down from Ciucaș Mountains. His wife decided to follow him into the mountains. On the way, caught in the middle of a storm, she was transformed into a stone. When the storm ended,the shepherd got to the stone and thought that it looked like his wife. He started to blow his flute, yearning for her, and in that moment, the stone woman began to cry. This is the place where Tărlung springs.
Originea numelui satului Tărlungeni pare să fie legată de râul Tărlung, care traversează partea de vest a comunei. Însă, există şi o legendă locală care susţine că prin ridicarea caselor la distanţe mari unele de altele, noua aşezare s-a numit „Târlă lungă”, şi de aici, mai târziu, a devenit „Tărlungeni”.
The origins of the name of Tărlungeni village seem to be tight to the river Tărlung that crosses the western part of the commune. But there also is local legend that says that, by building the houses with big distances between them, the new location was named Long Sheep Cot ("Tarla" in Romanian), so, there from, the name became Tărlungeni. 68
Vulcan
WOLKENDORF vOLKÁNY
15
Prima mențiune documentară The first documentary mention 1377 Şcoala evanghelică – detaliu / Evangelical school – detail, 2011
Așezare / Location • Comună / Commune: 14 km Brașov - DN 73-DJ 12B • Coordonate geografice / Geographical coordinates: 45°38’5”N 25°25’4”E Localități componente / Integrated localities: Vulcan Populație / Population • 2008: 4 632 locuitori / inhabitants • 2002: 5 627 locuitori / inhabitants Pe naţionalităţi / By nationality: 5 481 români / romanians, 102 germani / germans, 35 maghiari / hungarians, 9 rromi / roma
Agenda turistică / Tourism Agenda May: Sports Day August: The Vulcan Days
Primăria Vulcan Vulcan, judeţul Braşov, str. Principală, nr. 1, cod poştal 507270, Tel: +40 268 256 354, fax: +40 268 256 554 69
Vulcan
Mai: Ziua Sportului August: Zilele Vulcanului
Repere istorice Historical references
Ε Localitate a fost fondată de coloniştii sași. Ε The locality was founded by the Ε 1421 – în timpul primei invazii Saxon colonists. otomane în Ţara Bârsei apare şi Ε 1421 – during the first Ottoman invasion jefuirea comunei Vulcan. in Tara Barsei also occurs the sacking of Ε 1428 - Regele Sigismund a donat Vulcan commune. comunei Vulcan un islaz mare, pe Ε 1428 - King Sigismund of Luxemburg masivul Ciuma. donated the commune Vulcan a big Ε Agricultura a fost şi în trecut şi este common, on Ciuma Massif şi în prezent, ramura principală a Ε The agriculture used to be and still is the economiei locale. main branch of the local economy. Ε 2004 – Satul Holbav s-a desprins Ε 2004 – Holbav villages separates din comuna Vulcan şi a format o nouă comună.
from Vulcan commune to constitute a new commune.
Obiective turistice Touristic Objectives
A
Vulcan. În plan îndepărtat, turnul bisericii evanghelice / In the background, the tower of evangelical church, 2011
Vulcan
A Ansamblul bisericii evanghelice fortificate, str. Principală 1. Monument naţional. Biserica parohială a saşilor din Vulcan a fost ridicată în secolul al XV-lea, pe locul unei bazilici romanice, ridicate în secolul al XIII-lea. În 1658, biserica a fost distrusă în timpul invaziei ordonate în Ţara Bârsei de sultan. A fost refăcută în 1665. Turnul clopotniţă a fost construit în perioada 1793-1794. Incinta fortificată (turnuri, încăperi pentru provizii, anexe) a fost ridicată în secolul al XV-lea şi refăcută până în secolul al XVIII-lea (renovată în 1833).
The Assembly of the fastened evangelical church, str. Principală 1. National monument. The Saxons’ parochial church of Vulcan was erected in the 15th century, on the emplacement of a Romanesque basilica, erected in the 13th century. In 1658, the church was destroyed during the invasion ordered in The Land of Bârsa by the Sultan. It was rebuilt in 1665. The campanile tower was built during 1793-1794. The fastened enclosure (towers, rooms for provisions, annexes) was erected in the 15th century and rebuilt till the 18th century (renewed in 1833). 70
Satul Vulcan / Vulcan village, 2011
Trasee turistice / Tourism trails Din Vulcan se poate ajunge ușor la Zărnești, punct de plecare pentru trasele din Piatra Craiului. From Vulcan there is an accessible connection to Zărneşti, departing point for the trails of Piatra Craiului Mountains.
Legende locale / Local legends
Culmea Înaltă (Ciuma) The High Summit (Ciuma Mountain)
According to the legend, the inhabitants of Vulcan came into possession of the mountain pasturage of Ciuma summit, when King Sigismund held a hunt near Piatra Craiului Massif. During the royal banquet, the king and his guests ran out of wine. The inhabitants of Vulcan have be enable to fulfill the royal wish with the help of the priest daughter, who gave the his last 40 pots of wine. The king appreciated the readiness of his subjects and gave the mount Ciuma to the girl who donated her wine.
Cronica spune că în timpul asediului bisericii fortificate din Vulcan de către trupele principelui Gabriel Báthori, 250 de apărători s-au retras într-un turn. Dar oamenii lui Báthori au adunat lemne de foc în jurul turnului şi le-au aprins, astfel încât majoritatea apărătorilor au murit de căldură şi fum. Numai şase au rămas în viaţă şi împreună cu refugiaţii întorşi după plecarea inamicilor, au reclădit comuna distrusă.
According to the chronicle, during the siege of the fastened church of Vulcan by the troops of prince Gabriel Báthori, 250 defenders took refuge into the tower. But the subjects of Báthori gathered firewood around the tower and lit it up, so almost all the defenders died because of smoke and heat. Only six of them remained alive and, along with the refugees returned in the commune after the depart of the enemy reconstructed the destroyed commune.
71
Vulcan
Legenda povestește că locuitorii Vulcanului au ajuns în posesia pășunii montane de pe vârful Ciuma, când regele Sigismund a ținut o vânătoare în apropierea Pietrii Craiului. În timpul ospăţului, regele şi oaspeţii săi au rămas fără vin. Vulcănenii au putut să îndeplinească dorinţa regală cu ajutorul fetei preotului, care le-a dat ultimele sale 40 vedre de vin. Regele a lăudat promptitudinea supuşilor săi şi a dăruit muntele Ciuma donatoarei vinului.