METSÄ BOARD - MAGAZINE DES ACTEURS DU SECTEUR ÉDITION HIVERNALE 2015-2016
Quelle meilleure façon de combattre le stress et l'anxiété que de s'asseoir avec de jolis crayons de couleur pour remplir une page de coloriage ? Un véritable moment de distraction empreint de la quiétude d'une forêt. Alors prenez vos crayons et détendezvous, et n'oubliez pas de poster votre œuvre finale sur Instagram, hashtag ColourMeMetsa. PAPIERS UTILISÉS | Couverture : Carta Integra 190 g/m2 (10,2 pts) produit à Äänekoski (Finlande), par des employés fiers de travailler pour Metsä Board. Finition : Pelliculage mat et brillant - vernis UV. Illustrations réalisées par Sami Viljanto dans sa maison d'été en bois au cœur de la forêt finlandaise. Coloriage réalisé par Hanna Kinnunen avec des crayons Caran d’Ache provenant de Suisse.
2
3
TABLE OF CONTENTS
26 VIVRE EN HARMONIE AVEC LA NATURE EST, DEPUIS DES SIÈCLES, LE RÊVE DES ÊTRES HUMAINS.
5
Éditorial : les bienfaits du bois
6
Morceaux choisis
9
Les perspectives sur le marché américain
10
Le meilleur que le Nord ait à nous offrir
16
Un partenariat qui se mesure en décennies
18
La première usine au monde de bioproduits de nouvelle génération
20
#foodserviceboard
23
La marque du changement
26
Les poumons de la ville
30
La certification promeut une exploitation durable
32
D'excellents scores au CDP
33
Une réussite affichée
36
Vers un dialogue florissant
37
Le monde en bois
20 + 23 L'USINE D'HUSUM ENTRE DANS UNE NOUVELLE ÈRE AVEC L'ARRIVÉE D'UNE NOUVELLE MACHINE DE PRODUCTION DE CARTON POUR BOÎTES PLIANTES.
37 LE BOIS ET L'EAU COMMENCENT À SE RARÉFIER DANS CERTAINES RÉGIONS MAIS LA FINLANDE N'EN MANQUE PAS.
METSÄ BOARD MAGAZINE | Édition hivernale 2015–2016 | magazine@metsagroup.com | ISSN 2323-5535 | Éditeur Metsä Board Communications, P.O. Box 20, FI-02020 METSÄ, Finlande | www.metsaboard.com | Rédactrice en chef Katri Kauppila, vice-présidente communications | Directrice de la rédaction Tytti Hämäläinen | Comité de rédaction Tytti Hämäläinen, Minna Kantsila, Katri Kauppila et Ritva Mönkäre | Production et conception graphique Miltton Oyj | Impression Erweko Oy | Les opinions exprimées dans la présente publication ne sont pas nécessairement celles de Metsä Board.
4
EDITORIAL
Mika Joukio PDG de Metsä Board
D
e plus en plus d'entreprises, de la start-up aux multinationales, s’intéressent au caractère renouvelable du bois et aux avantages de la fibre fraîche. Cela n'a rien de nouveau pour nous qui depuis des décennies utilisons comme matière première de base le bois des forêts nordiques. Nous connaissons les possibilités qu'il offre et y voyons une source infinie de nouveaux avantages et de nouvelles possibilités pour nos clients. Fidèles à notre stratégie, nous nous concentrons sur les cartons pour boîtes pliantes et les liners à base de fibres fraîches, surtout adaptés pour l'emballage des produits LA NOUVELLE MACHINE de consommation, de vente au détail et À CARTON POUR BOÎTES de restauration. Nous reviendrons plus PLIANTES EST ENTRÉE EN tard sur notre gamme Carta Dedica, spécialement conçue pour les emballages SERVICE À HUSUM ! destinés à la restauration. Nous avons reçu un très bon écho de la part de fabricants qui les ont testés. Nos cartons font l'objet d'une demande qui croît régulièrement et nous souhaitons bien sûr y répondre en proposant des produits de qualité. Entre la mi-octobre et le mois de janvier, Metsä Board a installé une nouvelle machine de production de cartons pour boîtes pliantes à son usine d’Husum, en Suède. Ces cartons sont principalement destinés aux Amériques et aux services de restauration dans le monde. Les liners actuellement produits à Husum ont aussi reçu un très bon accueil des clients. La croissance de la population mondiale et de l'urbanisation oblige de plus en plus les entreprises à trouver des solutions écologiques. Le CDP (Carbon Disclosure Project) fournit au marché et aux investisseurs de précieuses informations environnementales sur les entreprises et ses résultats sont encourageants. Cette année, nous avons encore amélioré notre score CDP. Dans le domaine de la préservation de l'eau, nous sommes la seule entreprise en Europe et la seule dans le secteur forestier, à faire partie de la liste A comptant seulement 8 entreprises. En matière de lutte contre le changement climatique nous avons encore progressé en atteignant un score total de 100/100. À l'avenir, Metsä Board souhaite encore progresser dans son utilisation du bois, de l'eau et de l'énergie. Nous pourrons ainsi encore mieux aider nos clients à lancer des produits écologiques. Quant aux consommateurs, ils peuvent en toute bonne conscience, acheter des produits emballés dans nos cartons. Nous remercions vivement tous nos clients pour leur soutien et leur collaboration sans faille.
5
Catégorie : Durabilité Producteur du carton : AR Carton Oy Propriétaire de la marque : Fazer Mill & Mixes
QUATRE GAGNANTS DISTINGUÉS LORS DE LA REMISE DES
QUATRE EMBALLAGES réalisés dans des cartons de Metsä Board ont été distingués lors de la remise des Prix 2015 Pro Carton ECMA, décrochant même la distinction suprême dans la catégorie Durabilité au cours d'une année centrée sur la durabilité unique du carton. Les autres catégories dans lesquelles des prix ont été remis sont les suivantes : Beauté & Cosmétiques, Boissons, et Santé & Produits pharmaceutiques. Le concours annuel Pro Carton ECMA Award attire des centaines de participants avec un jury privilégiant l'excellence du design, les aspects pratiques, la communication de la marque et le rôle majeur du carton en tant qu'emballage durable. Le PRIX DE LA DURABILITÉ a été attribué à Fazer Alku New Mill Products pour sa boîte de céréales décrite comme une avancée majeure en termes de durabilité. Le jury a apprécié son design et son côté pratique ainsi que le haut ratio du carton Simcote rendant cet emballage parfaitement recyclable. Le gagnant dans la CATÉGORIE BEAUTÉ & COSMÉTIQUES a été l'emballage distributeur de mouchoirs en papier Müller Soft Star Tissue Duchesse de forme cylindrique, réalisé dans du Carta Solida. Le jury a beaucoup aimé sa forme originale
6
et son très bel effet sur une étagère. Il a aussi été impressionné par son toucher agréable, son embossage et sa texture le rendant très attirant. Dans la CATÉGORIE SANTÉ & PRODUITS PHARMACEUTIQUES, le gagnant a été l'emballage groupé pour essais cliniques produit par Hoffman La Roche, réalisé dans du Carta Elega. Le jury a été impressionné par le nombre de flacons de toutes sortes maintenus en place dans cet emballage, sans l'ajout d'aucun rembourrage. L’impact en termes de durabilité a été aussi très important, car moins de déchets sont générés, les coûts de transport sont réduits et le recyclage est complet, grâce à l’utilisation d’un carton mono-matériau. Le gagnant dans la CATÉGORIE BOISSONS a été l'emballage en forme de manchon pour le sirop YO, produit pour Eckes-Granini. Un emballage visuellement très accrocheur, réalisé dans du Carta Solida et assorti d'un ruban ajoutant une touche ludique envoyant un signal encore jamais vu dans les rayons dédiés aux sirops. Le jury l'a jugé parfaitement adapté pour les enfants et très bien pensé sur le plan graphique et structurel. Metsä Board félicite tous ceux qui ont eu l'idée de ces emballages primés avant de les concevoir et de les produire !
METSÄ BOARD A ÉTÉ DISTINGUÉ POUR
Catégorie : Beauté & Cosmétiques Producteur de l'emballage : Mayr-Melnhof Packaging, C.P. Schmidt Propriétaire de la marque : Müller Großhandels Ltd. & Co. KG
SES HAUTES PERFORMANCES ET SA TRANSPARENCE PAR LE WWF METSÄ BOARD ET SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, Metsä Fibre et
Metsä Tissue, ont été distingués dans l'indice « Environmental Paper Company Index » (EPCI). du WWF. Toutes les entreprises qui en font partie ont amélioré leur score par rapport à 2013. Metsä Board s'est surtout distingué pour la diminution de ses émissions de gaz à effet de serre. Metsä Group fait partie depuis 2011 de l'indice EPCI, l'un des principaux outils du WWF visant à promouvoir la transparence de la chaîne logistique et les progrès continus du secteur.
LES USINES FINLANDAISES DE METSÄ BOARD
Catégorie : Santé & Produits pharmaceutiques Producteur de l'emballage : Rondo Propriétaire de la marque : Hoffmann La Roche
AUDITÉES SELON LA MÉTHODE SMETA TOUTES LES USINES FINLANDAISES DE METSÄ BOARD ont été auditées durant l'automne 2015 selon la méthode SMETA (Sedex Members Ethical Trade Audit) afin d'identifier comment Metsä Board prenait soin des conditions de travail de ses employés et de leurs droits. Faisant partie des méthodes d'audit sociétal les plus populaires, SMETA joue un rôle important dans le cadre des efforts visant à assurer un approvisionnement et une transparence responsables au sein des chaînes logistiques. Elle se concentre sur les normes du travail, la santé et la sécurité, et éventuellement sur les aspects environnementaux et les pratiques éthiques. Elle est reconnue par un nombre croissant d'entreprises et les résultats des audits sont consultables dans la base de données de Sedex.
VOUS AVEZ DES QUESTIONS SUR LE THÈME Catégorie : Boissons Producteur de l'emballage : Mayr-Melnhof Packaging Austria Propriétaire de la marque : Eckes-Granini
DE LA DURABILITÉ ? Veuillez adresser vos questions sur la durabilité à sustainability.metsaboard@metsagroup.com – où vous pourrez joindre tous nos experts en la matière. Elles peuvent porter par exemple sur la sécurité des produits, l'origine du bois ou le CDP. 7
LINERS POUR
CONTRECOLLAGE NOUS POUVONS apporter des réponses rapides, responsables et
économiques aux demandes les plus exigeantes en matière d'emballages. Tous nos liners pour contrecollage offrent une grande imprimabilité, robustesse et durabilité.
CARTA SOLIDA est un carton couché blanchi avec verso blanc,
offrant une excellente imprimabilité et une haute densité des couleurs sur sa face recto. Carta Solida présente une très bonne blancheur et est neutre en transfert olfactif.
MODO NORTHERN LIGHT LITHO est un liner double couche
blanchi dont la blancheur extrême renvoie une impression de propreté et crée un superbe contraste et une excellente brillance à l'impression.
CARTA SELECTA est un liner spécial double couche. Sa surface lisse
favorise une densité des couleurs et un contraste extrêmes tout en offrant un excellent brillant UV. Il se prête parfaitement au contrecollage et offre une excellente résistance au pliage.
MODO NORTHERN LIGHT est un liner non couché blanchi dont
la grande blancheur crée un contraste exceptionnel tandis que sa surface non couchée offre un aspect mat séduisant et une agréable sensation au toucher. Il a une bonne résistance en élasticité et compressibilité et se prête aussi à la réalisation de cannelures.
est un krafliner white top double couche dont la remarquable robustesse permet de réaliser des économies de poids. Il se prête à l'impression d'images et de couleurs détaillées en demi-teintes offrant un brillant et une densité des couleurs du plus bel effet.
KEMIART GRAPH+
SOLIDE, DURABLE ET SÉDUISANT
ÉVALUEZ VOS BESOINS ! CONNAISSEZ-VOUS l'application pour téléphone mobile Calculators
de Metsä Board ? Il s'agit d'un ensemble d'applications gratuites pour téléphones Android, IOS, Blackberry et Lumia mobile incluant les calculateurs suivants : CALCULATEUR DU POIDS D'UNE PALETTE :
carton sur une bobine ou son poids. • Calculateur de la longueur d'une bobine à partir de ses dimensions • Calculateur du poids d'une bobine après diminution de son diamètre • Calculateur du poids d'une bobine à partir de ses dimensions
Pour calculer le poids d'une palette chargée de feuilles de carton CALCULATEUR DE RENDEMENT : CALCULATEUR DE PRIX :
Pour calculer la différence de rendement entre deux grammages.
Pour calculer le prix d'une quantité donnée de feuilles de carton. CALCULATEUR DE BOBINE :
Pour calculer les dimensions d'une bobine, comme la quantité de
8
Cette application fonctionne uniquement sur des téléphones mobiles mais est aussi disponible sur le site www.metsaboard.com
UN SITE WEB RAJEUNI Il était temps de rajeunir notre site web www.metsaboard.com. La dernière fois que nous l'avons fait, c'était en 2012, à l'occasion du lancement de la nouvelle identité du Groupe. Les nouvelles pages sont consultables depuis n'importe quel appareil : portable, tablette, téléphone mobile. De gros efforts ont été faits au niveau de la présentation visuelle, un must de nos jours, et aussi au niveau de la facilité d'utilisation et de navigation. Les petits plus sont bien sûr toujours là : pages IR, actualités, articles, publications, etc. Nous espérons que vous les apprécierez !
Nina Happonen Vice-présidente des ventes, Metsä Board Amériques
1. COMMENT ÉVOLUE LE SECTEUR DE L'ALIMENTAIRE AUX ÉTATS-UNIS ? Le marché des aliments et boissons sous emballages est très important et continue de croître, tout comme la demande des consommateurs exigeant des emballages sûrs, sains et écologiques. Les tendances vont et viennent, tandis que le regard des consommateurs sur les emballages et leur façon de les utiliser changent en permanence. Il est essentiel que vos produits collent aux tendances du marché et reflètent l'évolution des besoins. Les entreprises qui savent le faire ont un avantage concurrentiel.
2. QUELS SONT LES PLUS GRANDS DÉFIS SUR CE MARCHÉ SELON VOUS ? Les consommateurs sont de plus en plus sensibles aux questions environnementales et changent leurs habitudes d'achat en conséquence. Comme on peut le comprendre, ils ne veulent pas payer plus qu'il ne faut pour leurs produits emballés, et c'est pourquoi le coût est et restera un élément essentiel se reflétant dans les tendances. Ils veulent aussi plus de transparence avec les fabricants, suite aux récents abus. L'origine des produits doit pouvoir être retracée jusqu'à la source afin de rétablir la confiance d'un bout à l'autre de la chaîne d'approvisionnement. Il est essentiel de savoir communiquer au travers des emballages, d'une façon séduisante, votre engagement pour la durabilité, si vous voulez attirer et conserver vos clients. Ce n'est plus une simple option. Il s'agit d'un élément clé dans la manière dont les entreprises du secteur doivent planifier leur action.
3. AVEZ-VOUS L'IMPRESSION QUE LES GENS ONT TENDANCE À AVOIR UNE ALIMENTATION PLUS MOUVEMENTÉE, EN MODE INSTANTANÉ ? Les styles de vie de plus en plus actifs font que les consommateurs recherchent le côté pratique au travers d'emballages plus petits, plus légers et facilement jetables, favorisant la consommation à toute heure. Ils ont de plus en plus tendance à faire des achats quand il leur manque un produit spécifique au lieu de le stocker en avance, comme c'était la norme auparavant, de sorte que les emballages plus petits et faciles à transporter ont un gros potentiel de séduction auprès de ces consommateurs économes de dernière minute. La demande d'emballages jetables pour la restauration devrait croître chaque année de 3,9 % aux États-Unis pour atteindre 21,9 milliards de dollars (24,7 milliards d'euros) en 2019. Les emballages double coque, les boîtes en carton et autres contenants, devraient enregistrer la croissance la plus rapide parmi les principaux types de produits. Dans le même temps, la croissance dans le secteur de la restauration rapide, le plus gros consommateur d'emballages jetables, devrait être freinée du fait du désengouement des consommateurs pour les fast foods traditionnels.
9
LE MEILLEUR QUE LE NORD À NOUS OFFRIR Le bois renouvelable des forêts nordiques est la principale matière première utilisée par Metsä Board. La grande qualité des résineux finlandais est liée à la plus ancienne loi au monde sur les forêts exigeant qu'elles soient gérées durablement et respectées. TIMO NYKÄNEN
10
SAMI KARPPINEN, WWF, HANNA KINNUNEN
R C AIT SUR LA VOIE DU DÉVELOPPEMENT DURABLE
ommençons par les faits : 75 % de la totalité du bois acheté par Metsä Board provient de forêts finlandaises et suédoises. Les forêts couvrent environ 86 % de la Finlande, pays dans lequel Metsä Board se procure la majeure partie du bois qu'il utilise. Bien gérées, les forêts finlandaises n'ont jamais fourni autant de bois et leur gestion durable assurera l'approvisionnement en bois des générations futures. Selon un inventaire des forêts finlandaises réalisé au printemps 2015, le volume du stock sur pied atteignait 2,4 milliards de m³. Au cours des 50 dernières années, sa croissance annuelle a doublé pour atteindre 105,5 millions de m³. Metsä Board utilise environ 4,9 millions de m³ de bois finlandais chaque année, ce qui signifie que le pays le plus boisé d'Europe n'est pas prêt de manquer de bois. Quelle est la clé de la réussite de la gestion des forêts finlandaises ? « Les forêts sont notre ressource naturelle la plus importante et nous en prenons soin depuis longtemps. Notre législation interdit la déforestation depuis la fin des années 1800 et nous devons assurer le renouvellement des forêts que nous exploitons », déclare Janne Soimasuo, la responsable environnement de Metsä Group. Selon elle, le taux de croissance des forêts finlandaises dépasse leur taux d'utilisation depuis le début des années 1970, au cours desquelles ont été introduites des mesures visant à assurer leur bonne croissance. « La gestion de nos forêts s'appuie sur des espèces naturellement présentes chez nous, contrairement à beaucoup d'autres pays où il est courant de faire pousser des espèces étrangères, comme l'eucalyptus, dans des endroits où elles n'existeraient pas autrement », fait-elle remarquer. Selon elle, l'exploitation d'espèces d'arbres domestiques assure aussi la vitalité des espèces avoisinantes comme celle des insectes et des champignons. L'introduction, au tournant
AU SEIN DE LA SOCIÉTÉ L'exploitation industrielle des forêts pour la production du bois de scierie et les produits en papier a commencé au milieu du 19ème siècle. MATIÈRES PREMIÈRES ÉNERGIE EAU AIR SOCIAL
AU SEIN DE METSÄ GROUP Les premières usines de Metsä Group ont été construites au 19ème siècle
1886
1934
Le renouvellement des forêts après utilisation constitue la base de la première loi finlandaise sur les forêts
Création de Metsäliitto Cooperative
11
« C'est super de voir en pratique comment et d'où viennent les forêts finlandaises et le bois qu'elles produisent », déclare José Ayala, directeur général de Stafix, fabricant de supports d'impression.
du millénaire, de la certification des forêts a préservé la diversité des espèces en exigeant, par exemple, la rétention d'un certain nombre d'arbres dans les zones d'abattage afin d'accroitre la quantité de bois en décomposition. De plus, la Finlande dispose du plus grand nombre de zones boisées strictement protégées par l'État en Europe. Des fibres de résineux solides et de grande qualité
Dans le monde, seules environ 10 % des forêts sont certifiées. En Finlande, 90 % des forêts exploitées sont certifiées et en 2014 environ 79 % du bois utilisé par Metsä Board était certifié. Le Groupe a participé activement au développement des systèmes de certification, parmi lesquels le PEFC est le plus utilisé en Finlande (voir à ce sujet les pages 30 et 31). « Tous nos produits sont certifiés d'un bout à l'autre de la chaîne de production et nous sommes un exemple en matière
de traçabilité, étant capables de prouver l'origine de tout le bois que nous utilisons. Nos matières premières proviennent de sources légitimes et de forêts gérées durablement », déclare Minna Kantsila, chef de produit chez Metsä Board. À la fois renouvelable et produite durablement, la fibre des résineux nordiques est aussi idéale pour produire des cartons de qualité. Sa robustesse, nettement supérieure à celle des fibres recyclées, est largement due à sa courte période de croissance en été : la croissance lente des arbres assure en permanence une haute densité. La fibre fraîche sert aussi au recyclage du papier et du carton et à l'exploitation des fibres recyclées. « En l'absence d'ajout de fibres fraîches, la production d'emballages en carton à base de bois serait à court de matières premières au bout de 6 mois », nous dit Minna Kantsila.
La crise du pétrole a accéléré la transition vers d’autres sources d’énergie.
1970
Premiers débats sur les émissions dans l'eau et dans l'air
MATIÈRES PREMIÈRES ÉNERGIE EAU AIR SOCIAL
D'une gestion intensive des forêts à une gestion durable
1980
Hausse de la gestion environnementale dans le domaine élargi des responsabilités de l'entreprise, en tenant compte des aspects socio-économiques
1984 Un pionnier dans la purification de l'eau : construction des premières stations d'épuration dans les usines, suivies de nombreuses autres 12
1989 Premier rapport environnemental publié par Metsä-Serla, désormais Metsä Board
1
Profitant d'une pose en dehors des heures de travail, des employés de Stafix s'exercent à la plantation de jeunes pousses d'arbres.
La diversité assurée Metsä Group coopère avec WWF Finlande depuis 2011. Selon Liisa Rohweder, qui en est la Directrice Générale, cette coopération vise principalement à assurer la diversité des environnements naturels au sein des forêts présentant un intérêt commercial. « En pratique, cela peut se traduire par des discussions sur la façon dont la diversité naturelle pourrait encore être davantage prise en compte dans le cadre de la gestion des forêts. Nous mettons nos idées en pratique en enrichissant nos guides pour la gestion des forêts, en formant les professionnels du secteur pour qu'ils prennent soin des bosquets et des versants exposés au soleil, constituant des habitats particulièrement importants pour les espèces en danger », nous dit-elle. Selon elle, le fait de former les experts de Metsä Group
Une coopération en profondeur
et les propriétaires forestiers les aide aussi à mieux se
La plupart des forêts finlandaises appartiennent à des familles ou à de petits propriétaires privés, et font en moyenne un peu plus de 30 hectares. Metsä Group achète son bois principalement auprès de sa société mère, Metsäliitto Cooperative, dont les membres détiennent près de la moitié des forêts privées de Finlande. C'est là une caractéristique unique au monde dans la mesure où la société mère est la propriété d'environ 122 000 membres. Metsä Group leur fournit des services d'experts pour les aider à gérer leurs forêts et en augmenter la valeur. « Le principe de la coopérative nous assure un approvisionnement régulier et garantit à nos membres une demande élevée pour un bon prix. Cela favorise leur implication et facilite la planification à long terme de notre activité. Nous pouvons aussi assurer le renouvellement et la gestion de leurs
comprendre et renforce leur confiance mutuelle.
1990
Le Protocole de Kyoto encourage les pays à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre
Intérêt croissant des clients pour l'origine du bois et la gestion durable des forêts
à l'environnement et à l'activité des entreprises. Metsä Group a une bonne connaissance de la diversité naturelle et de sa prise en compte dans la gestion des forêts, ce qui est de plus en plus considéré comme une marque de professionnalisme. » Liisa Rohweder souligne qu'en Finlande, le bien-être continuera d'être basé sur les forêts, la protection de leur diversité étant une priorité pour le WWF. « Nous ne pouvons atteindre seuls nos objectifs ambitieux, d'où notre coopération avec de nombreux acteurs stratégiquement importants, celle-ci étant l'un des principes clés de notre action. »
2000
Gestion des forêts et exploitation du bois aux yeux de l'opinion publique
D'une gestion intensive des forêts à une gestion durable
Systèmes de gestion certifiés de la qualité et de l'environnement dans les usines
« Un cadre ouvert facilite l'éclosion d'idées innovantes, les meilleures d'entre elles bénéficiant à la fois
1999 95 % des forêts finlandaises sont certifiées
L'industrie forestière finlandaise se fixe volontairement des objectifs d'efficacité énergétique
Systèmes d'échange de droits d'émission et efficacité énergétique
Metsä-Botnia adopte le système OHSAS 18001 pour la gestion des questions de santé et de sécurité 13
Pour les employés de Stafix, planter de jeunes pousses d'arbres a été une nouvelle façon d'être ensemble, bénéfique pour l'environnement. Participants : Veijo Jokinen, Lorenzo Bracco, Olli Räsänen, Aleksi Rastela, José Ayala, Adrian Darwin, Michael Trepczyk, Hanna Voutilainen, Arttu Seppi.
forêts, notre activité dépassant ainsi de l'industrie forestière finlandaise et largement le cadre du commerce de LES FINLANDAIS SONT augmentera le volume annuel de bois bois », nous dit Jussi Ripatti, Directeur ENCORE ÉMOTIONNEL- utilisé pour produire de la pâte d'environ environnement de Metsä Group. 4 millions de m3, soit environ +10 % à LEMENT TRÈS PROCHES l'échelle nationale. L'expert forestier, Mervi Seppänen, DE LEURS FORÊTS. Selon Mervi Seppänen, les propriéaide les membres propriétaires du taires forestiers ont de plus en plus besoin Groupe à régler leurs problèmes liés à de services complets et accessibles, allant de la gestion des la gestion forestière et à l'approvisionnement en bois, dans la essartages et des plants aux conseils d'investissements. Si région centrale de Viitasaari. nécessaire, un expert forestier peut les aider à identifier leurs « Nos membres pensent vraiment que nous avons des besoins en leur donnant une estimation des coûts et revenus objectifs communs. Ils profitent aussi bien sûr de versements qu'ils induiront. d'intérêts sur leurs investissements dans la coopérative et de « Les Finlandais sont encore émotionnellement très prix compétitifs pour leur bois », nous dit Mervi Seppänen. proches de leurs forêts. Ils veulent en prendre soin même Metsä Group est en train de construire une usine de s'ils ne s'en occupent pas directement et régulièrement. D'où bioproduits à Äänekoski, à environ 60 km du lieu où est basé toute l'importance des relations de confiance existant entre Seppänen. Bien accueillie par les propriétaires forestiers, eux et nous », nous dit Mervi Seppänen. elle représente le plus gros investissement dans l'histoire
La raréfaction des ressources et la croissance démographique créent un besoin croissant d'efficacité énergétique.
2010
MATIÈRES PREMIÈRES ÉNERGIE EAU AIR SOCIAL
2014 Au total, la réduction de C02 par tonne produite atteint 36 % depuis l'année 2009 Réduction de 11 % de l'eau de process utilisée par tonne produite depuis l'année 2010 14
Mise en avant de l'efficacité des ressources et valorisation des cours d'eau secondaires dans toutes les opérations
Sanna Pastila, photographiée en compagnie de sa chatte Olga, âgée de 16 ans, trouve le service en ligne Metsäverkko particulièrement utile depuis qu'elle vit loin de ses propriétés forestières.
NIVALA
La famille Kangas a fait appel aux experts de Metsä Group pour l'aider à gérer ses propriétés forestières.
SAVITAIPALE HELSINKI
UNE GESTION FORESTIÈRE SANS SOUCIS Sanna Pastila d'Helsinki et les époux Kangas, de Nivala, dans
et aussi pour y cueillir des baies et des champignons. Je resterai
l'Ostrobotnie du Nord, sont deux exemples différents de
toujours près d'une forêt », dit-elle en riant.
propriétaires forestiers. Sanna Pastila vit loin de ses propriétés forestières tandis qu'Olli et Helena sont des fermiers. Sanna Pastila a conclu avec Metsä Group un contrat complet
D'une génération à l'autre Olli et Helena Kangas gèrent une ferme laitière qu'ils ont reçue
de gestion forestière. Elle possède plus de 100 hectares de forêts
des parents d'Olli dans le cadre d'un contrat de mutation entre
dans la région de Savitaipale, à 200 kilomètres d'Helsinki. Elle
générations. Elle les occupe tellement qu'ils ont demandé à
en a hérité une partie de son père et acheté l'autre dans le cadre
Metsä Group de les aider à gérer leurs 35 hectares de forêt et ils
d'un contrat de mutation entre générations. En tant que citadine,
sont satisfaits de l'aide experte qui leur a été apportée.
elle trouve particulièrement utiles les services électroniques fournis aux membres propriétaires. « J'essaye de visiter mes propriétés forestières au moins une fois par an mais j'utilise le service en ligne Metsäverkko, presque toutes les semaines », nous dit-elle. Ce service fournit des informations à jour sur les plans de gestion des forêts des propriétaires, assortis de cartes et de données sur les mesures à venir, les abattages et les investisse-
Cette coopération a commencé en 2010 lorsqu'ils ont vendu du bois pour la première fois. Ils ont aussi fait scier des grumes pour leur propre usage afin de rénover le principal bâtiment de leur ferme. « Ce serait plus simple d'acheter ce bois à un détaillant mais c'est agréable de savoir d'où vient celui qui est dans notre maison. » Le couple cherche à retirer un profit financier mais accorde
ments. Ces plans sont aussi disponibles à partir d'une applica-
aussi de l'importance aux valeurs liées aux loisirs et aux pay-
tion mobile que Sanna trouve parfaite pour prendre des photos
sages. Posséder des forêts est en soit quelque chose que toute la
et des notes sur le terrain.
famille apprécie.
En dehors de la sécurité financière qu'elles lui procurent, les forêts sont aussi une source de distraction pour elle. « Même à Helsinki, nous vivons près d'une forêt. C'est notre second salon : nous y allons pour nous promener et pique-niquer
« Le sentiment d'être capable de gérer des forêts de façon responsable est important et nous voulons transmettre à nos enfants cette approche de la gestion forestière », nous dit Helena Kangas.
15
PARTNERSHIP
UN PARTENARIAT QUI SE MESURE EN DÉCENNIES Inapa France a réussi à convaincre un client écosensible grâce au bois certifié « fait maison » qu'utilise Metsä Board. CHRISTOPHE RIEDEL
CORBEIL, à une heure au Sud de Paris. C'est dans cette verte campagne le long des rives de l'Essonne que fut inventée la machine à papier continu en 1798. De l'eau a coulé depuis, mais l'immense entrepôt d'Inapa France perpétue la tradition en livrant chaque jour 500 tonnes de papier sur stock.
Inapa France
dée en 1965. Son Inapa France a été fon de 195 000 tonnes volume de livraison est ge de 30 000 et sa capacité de stocka artient au Groupe app e tonnes. L'entrepris à la Bourse de portugais Inapa, coté s neuf pays : France, Lisbonne et présent dan ), Luxembourg, ion Allemagne (Papier Un Espagne, Turquie al, tug Por , Belgique, Suisse et Angola. une large gamme Inapa France propose consommables et des nt de produits, alla vernis, blanchets, ramettes de papier, aux propose par encres UV et Offset. Elle ssion numérique pre exemple un service d'im stigieux et de pre es livr r pou de couvertures sur le lieu de vente supports de publicité (PLV).
16
THIBAULT STIPAL
Avec ses 35 ans de service dans l'entreprise, Arnauld Ducouret, Directeur technique et chef de produits chez Inapa, est un livre ouvert sur l'histoire de cette entreprise fondée il y 50 ans. Il aime tisser des liens avec les personnes au service des 8000 références en stock de l'entreprise et est donc le mieux placé pour nous expliquer comment les questions de durabilité, en particulier la certification forestière, ont joué un rôle clé dans la conclusion récente d'un contrat. Un nouveau contrat vert
Les produits de qualité de Metsä Board ont su emporter la décision d'un nouveau client, racontent d'une seule voix Arnauld Ducouret et Stéphane Porraz (en charge du compte Inapa pour Metsä Board France). « Les cartons Metsä étaient en compétition avec ceux d'un producteur asiatique. Nous avons su convaincre ce client de l'importance de l'origine du carton, et les aspects environnementaux ont fini de le convaincre. Inapa a pu ainsi
se démarquer grâce aux points forts de Metsä Board. » Pour Arnauld Ducouret et Stéphane Porraz, ces points forts sont essentiellement « le bois "fait maison" issu de forêts certifiées et un carton léger réputé ». Tout le bois utilisé pour la fabrication du carton est traçable et provient de sources certifiées ou contrôlées. Plus de 80 % de ce bois est certifié PEFC et l'ensemble de la chaîne logistique est rigoureusement contrôlée. « Cette valeur ajoutée en termes de fiabilité s'est avérée déterminante », conclut Arnauld Ducouret. Le levier décisif ? La transparence
Arnauld Ducouret évoque le partenariat avec Metsä Board : « Depuis plus de 35 ans, nous nous approvisionnons en carton pour boîtes pliantes auprès des usines Metsä Board de Kyro et d'Aänekoski. » Un bon partenariat est fait d'échanges entre les personnes. Pour Arnauld Ducouret, « c'est là un travail quotidien, et il est essentiel de se rencontrer entre partenaires ! » Ces relations de confiance étroites facilitent les échanges et négociations.
Arnauld Ducouret, directeur technique et chef de produits chez Inapa, est un expert des 50 ans d'histoire de cette entreprise.
Ces liens de confiance dépendent beaucoup de la transparence : c'est celle de Metsä Board qui a permis de répondre aux préoccupations du client de la marque. Il souhaitait des produits traçables, la garantie du respect des normes sociales et environnementales et une chaîne logistique de proximité contrôlée. Cela impliquait de raccourcir les déplacements de matières premières et de produits finis afin d'alléger le bilan carbone. « Dès la première livraison, le client a pu profiter des avantages combinés d'un approvisionnement rapide et de matières premières à faible empreinte environnementale. » Stéphane Porraz souligne : « Le
travail de l'équipe d'Arnauld nous a permis d'avoir les bonnes informations et de fournir un argumentaire vert optimal, jouant sur bien d'autres aspects que celui du prix ». Ce succès est aussi le fruit de l'engagement et de l'implication rapides et efficaces des différents services de Metsä Board et d'Inapa : du service commercial jusqu'au service de développement durable. Une synergie décisive ? Oui, vraiment. Les perspectives
Inapa occupe actuellement une position forte car l'entreprise issue du secteur de la fabrication de papier et de carton a élargi son éventail de produits
et services destinés aux secteurs des arts graphiques et du numérique. « Nous avons étendu notre gamme de distribution avec Sun Chemical en incluant des traceurs et des encres pour l'industrie graphique. Les clients dans le secteur de l'impression graphique peuvent désormais trouver chez nous toutes les encres dont ils ont besoin, en plus du papier. Et cela va continuer ! », explique Arnauld Ducouret. « Nous disposons aussi de la fibre du futur car le carton, aussi longtemps qu'il sera recyclable, est un matériau écologique qui ne détruit pas la forêt. » Inapa envisage donc l'avenir avec confiance.
17
DE BIOPRODUITS DE NOUVELLE GÉNÉRATION METSÄ BOARD
SAMI VILJANTO
Metsä Fibre, société affiliée à Metsä Board, construit actuellement à Äänekoski, en Finlande, la première usine au monde de bioproduits de nouvelle génération, pour un montant de 1,2 milliard d'euros, soit le plus grand investissement à avoir jamais été réalisé par l'industrie forestière finlandaise. Cette usine produira chaque année 1,3 million de tonnes
de pâte à papier, soit trois fois la production actuelle. Metsä Board investira 24,9 millions d'euros dans ce projet, en maintenant sa participation de 24,9 % dans le capital de Metsä Fibre. La nouvelle usine entrera en service au troisième trimestre 2017.
Plus qu'une simple usine de pâte à papier La nouvelle usine utilisera chaque année 6,5 millions de m³ de bois pour produire 1,3 million de tonnes de pâte à papier. La pleine exploitation du bois et des cours d'eau secondaires ont constitué l'idée de départ du projet. La vente des bioproduits assurera 20 % du chiffre d'affaires de l'usine, même lors de la phase initiale.
La chaudière de récupération d'énergie la plus performante du monde Une part importante de l'énergie renouvelable produite en Finlande provient de la liqueur noire, constituée de bois et d'agents chimiques de cuisson, lors de sa combustion dans une chaudière de récupération d'énergie. Ce processus convertit les agents de cuisson sous une forme réutilisable. La nouvelle usine de bioproduits sera la plus performante du monde car elle s'appuiera sur des équipements à haute technologie énergétique et produira 2,4 fois plus d'électricité qu'elle n'en consomme.
L'usine de bioproduits d'Äänekoski La ligne fibre de cette usine transformera des copeaux en pâte à papier en à peu près 24 heures. Les cours d'eau secondaires serviront à produire d'autres bioproduits et de la bioénergie. En termes d'efficacité, cette usine sera unique en son genre.
LES CHIFFRES DE L'USINE DE BIOPRODUITS D'ÄÄNEKOSKI PARLENT D'EUX-MÊMES. ILS SONT À L'IMAGE DES USINES DE PRODUCTION DE PÂTE ET D'ÉNERGIE DE NOUVELLE GÉNÉRATION.
18
INVESTISSEMENT
VOLUME DE BOIS UTILISÉ
PROPORTION DE BOIS CERTIFIÉ
MILLIARD D'EUROS
MILLIONS DE MÈTRES CUBES PAR AN
POUR CENT
1,2
6,5
90
1. Gaz produit à partir d'écorces et de boues et
1.
servant de biocombustible pour l'usine
ÉCORCES*
Nouveaux biocombustibles produits à partir
TÉRÉBENTHINE ET TALLÖL*
2.
GAZ MALODORANTS
d'écorces et de bois énergétique
2. Acide sulfurique et méthanol provenant de gaz
3.
malodorants et destinés à être utilisés par l'usine
3. Nouveaux produits bio-énergétiques provenant de la lignine
LIGNINE BOIS À PÂTE
4.
BOUES
4. Biogaz provenant de boues et devant servir de carburant pour véhicules
5. Engrais et matières pour le travail de la terre provenant de cendres
6. Nouvelles fibres textiles provenant de
EAU PROPRE
PÂTE À PAPIER*
5.
DÉPÔTS ET CENDRES
6.
la pâte à papier Biocomposites provenant de la pâte à papier
ENRICHISSEMENT DE LA PÂTE À PAPIER
BIOÉNERGIE SEL DE GLAUBER
* BIOPRODUITS PRÉSENTS
ÉLECTRICITÉ PRODUITE
AUTOSUFFISANCE EN ÉLECTRICITÉ
PÂTE À PAPIER PRODUITE
1,8 240 1,3 TÉRAWATT HEURE PAR AN
POUR CENT
MILLION DE TONNES PAR AN 19
20
C vo e n à it ’es so bo de t p em cia ire s g as Bo b ux . C en se au ar all , c e p s s ule to d a age on hé e p m ur d s fir no ro en du éc po ma m m t d e ca idé ur nt ène ne an rt d la ai e r a s l on e re ns st v es l C ui d sta i la en ec ru ar é u q e ta d ra cro tra ue s d TY TT M D ier tio iss in d lqu es IH ET ed u n ÄM SÄ e v a e , ÄL n i B ic e ra nc g ch lle O AR ÄIN a a e i D EN o ,I da gam so d gn se s q ST O n u C ns m p m er à ue KP H O 4 e ou ar les ma l’o TO d ,S n r qu e l ch ré n H U TT al pr aq é se ge ER ité o ue de a r e ST O u d C t lle s s x u K di it M ffé s b e re ât ts nt ie ä es .
FO BO O AR D S D ER VI CE
21
S
u de ite a v M i ut m etsä e tré rès en B p fo i r 4 q « t con oar dan t dé ve ua Au çu d a ts fa vel rsi lit jo p lan vo op te L u o fac rme e su all Ce on c és d rd’h ur cé e risa pem c i l ili s d cè a n o ff s p n ass t d 4 q uch ére ui, u a res n 20 t u ent lag « té d e p s de n d t n 1 a u e é n r a ’ T n e t s s 4 les e. N o m ote re lag « t p go alit e » es. an ura le e ali e l’u u p p c res tra o te lo ti a d a t c m rb p e L a b é , tau ns s ca s ce i. on s p re rati s co a po r les elet s pe nou eux prè ion. arto ent ani , d ris cy qu nç p b s a uv s d en s, n n atio sat rat form rto s q L e s su cl e us ula ols ux en it v o Ca n io io a ns ual u Ce anc d t a e é l r r , à a rta pr n e n r b s e i t e c a l ur le p le m ce té es mb vo ch sio pr rap eur offr ités qu la em D ise t de ité o qu an t e de pl a ir ef n op id s re ent son tio e la fait en ed su s m a l u s n ff d l e d o g a t a c e, ch u t lim e v vo er et. rep eau ge e n e p on so ica r le o n no de t d e n d n d v e s u o S a c t i rc e es en a d s p ot i v s i x e po m rod ou s c sp po des un En e C uv ux a ’un s l h s r m o éc u t n e t air e p ou e s ou fo le ur bre uit ch c so an lu u ali e li de ar elle ns e n ial ce a é s t t s a n s t u t e, ir rre ea a rm a re s s, e, rt e- , pa me gne ho a D ma qu ou t c un ion ts s d’i av z k ve el ssi pa es M et on r e nt d rs e ch e le ve o i e z l i s d f a e s s l n é e n d a d ’ d o d a p f t a o u à e x g e c i l s c o n lat d ile ns n st tes em pl a eu an tit rm èr n v ad « em ire co e c ica ne ca le io es m un ba trè . ué e e e eu po icat Ka x en s en opt Le ple s ou uch ette y s à ca rton ma n, em en e rb s t s d t e c rte ion nts de ’em du as ter ion ar de de ag no ra rto C ch de b t j so ec lié r e s ila all et lid ue e a fib b rab sur s 20 En me off ton l’h stin e pa uv tra n p arta ine t rat ag er e , c ux n . res alla le er 17 at s d re co um és r e elle nsf ou D a ’ a e e é gie s p prè ssie st p em fra ge pou la r , M te e d au uc id à l xt m éré r b ed Po n r e é îch res r l us de rfo s la tte lus bal ets da éve x en hé ité a re usi ach e. oît ica T ly es pon es p site es est ä B nt lop tr par et d sta on in m rm so en ex oute vale e r arq an iré ca p e l u r a s e e p e , d o p p e tru s l o r a d n s i M ard dé em ris xtr g at ap an rod ou ble pri e ce l n ue ts e. » rto tes u N sion es q ce e n ve po éta ty co mar ent es d usio raiss ion, tée etsä et en i os o ua t t l é n i e p a de ur re e tan da b fie rag du re n r es. qui pou Boa de u lit ap l s n d l e e r ra d ab sta iva ux dis és tit do r l rd s. eur de ’em td sl » s m b le e s le ur lis ive a p in éso ’us ve per de ud pr ar al co a l . » ati e d v i rsi si Ca e r n n e r o od qu u t m i o e s a o d on n rt au ch gn n ns av uc tit de a ui es i e l s n le a D fa o a s a a p bi ts et t T g i d u i e u r on ss ed ec on r ed ço n ak de os en d i c s e o e s ou sib de er , m s p de sur co on ica nn v es ch s uc fér pe ag i n ro o le ice ai lit ca ca ag hé an uv e pr m m éd sa , la s d rto e p iét br êm es t d en v ’ a pr ès ns ar és eu e off es t ê m ec od éli le les x e sit à d ex ren pr tre uc o pr mb e d es tru rer plas t u opr ut o a tra sio a t n iét ilis t n l i eu qu ég lla s asp és ée ns n p g r e e fo ré an es po . S ec ren s en rm vu t t n fo l sit on ate p i atu rç ’éta o o n ur ur ne rel ant t o se d m tan leu u av xt éb en ern ut di r p ec t s q ro un es. ue tec c no tio ouc s v n. ha ge ers pa io ns r
/v le s id i eo te s.
P VO OU US RQ PA UO IN CA S E RT LA VI RE O G D N CA ÉO AR w Vo w RT DÉ DE w. us R m la D A et tr IÉ IEZ D sa ou E E bo ve D IC AU ar re d. z s A co ? u m r
:
◊
H s es ES r le oid s FR ou fr le s ur A tp n IC nan isso e po 2 ED nve r bo i qu m s) D g/ pt A é co pou ins 5 ,5 RT alit ts es a bols -35 20 ne CA Qu bele aud et 185 9,8– bon t go ch es hé , ◊ m te c tt ou sie ou 0 µ en c 2 m as n o 0–5 nde T N S r (25 re ité ◊ FA pou es iés, es n c l r l Bo ca CA ant er, p tai ffi I x n e n ◊ u rt ED nve po tea lime m2 ts) D / p a A é co em pl s a 5 g ,4 e RT lit ts à les age -32 24 and – a , l CA Qu pla ttes bal 175 12,4 t gr au s t é e e e l ◊ em ch m, nt or si as les ou 0 µ me app c r et n 62 de ar o N 5– en p (31 t r ité S ◊ au ac SB H c n effi rto ca s s de le E: r oi et N FI pou s fr ols A t on b 2 an ss s, IC i n m e ED ve o tt g/ s) n r b ie t D 65 p A é co pou ass -3 ,5 e 5 0 RT alit ts les 20 4-2 onn CA Qu bele que b in 0, go si x ol , 1 et ◊ au ka µm nt n ai ate hé e 0 pl uc 52 em : es ter s - nd M r ,l le Co 5 s o 6 r R é re t 2 ( ◊ FI pou plié emp es n ci x A t Bo ca ir ffi IC an au s à ta 2 e e a ◊ n n ED e at p e /m D onv s pl ur re alim 5 g s) n c le A o s 34 pt e to RT alité tes, s p age 95- 24 and car e l CA Qu siet llag bal lin 1 2,0 t gr au 1 t e a s o , a b t ◊ em ka or µm en pp em les hé a m 0 et uc 61 de r r n pa Co 5 e (30 t r ité ◊ au ac H c effi S SB
◊
22
co uc se Le hées El prê tra pe les te it rm n Le « ont t au com ette et ur Ell au co mu nt ca tra exc es s ssi d nta n d d’o rto ns ell on e ct e bt n for ent t a s pr av tou eni trè m e us o ec te r d s p abl con si f pri le s l es ol e t si ort été s al es q im yv an sta em s s im u p ale di nc e en e al res nt s q e e nt so nts ités sio » ue t co rie , é d ns , d sa son llé lle tan e c d éc b a es s n t ar e q lar lan pt p eu dé to ua e M ch itu ou tr po n d lit r in eur de a évi es. urvu e la é su na es u te es gam pér Ka t u faç r la d’a m ieu nt n s on pé ge e re sil ign na né nt Ca . a a e ge tr s d rt ve de le ati eb aD c e p re on lan ed nt rop nd de ch ica ho re en l’ im es us té. t f hu ias C ac m en t q t o u’e m ar ilem idi e. ta t pt lle é D en au iq s ed t im x ue ica p arê s. r t est im es . un ab le
LA MARQUE DU
CHANGEMENT
L’usine d’Husum de Metsä Board, en Suède, produit désormais du carton et la mise en service en janvier 2016 de la nouvelle machine à carton marque pour elle le début d’une nouvelle ère. TYTTI HÄMÄLÄINEN
SEPPO SAMULI
L’année 2015 a été placée sous le signe du changement à Husum avec une machine à papier transformée pour produire des liners et la modernisation du port. Et maintenant, une nouvelle machine à carton pour boîtes pliantes a démarré. Ce tableau général recouvre de nombreux points de détail et un travail acharné, notamment en termes de planifications et de prévisions. « La mise en place de la nouvelle machine à carton pour boîtes pliantes s’est déroulée dans les délais prévus même s’ils étaient volontairement serrés », nous dit Kai Vikman, vice-président en charge de la technologie chez Metsä Board et aussi directeur de projet en charge des technologies déployées sur le site d’Husum. Pour un non ingénieur, la mise en place d'une nouvelle machine semble quelque chose de simple mais en écoutant Kai Vikman, on réalise facilement l'étendue d'un tel projet. « Par exemple, durant le mois le plus rempli, près de 1000 personnes ont participé aux travaux de construction. Mais il a aussi fallu finaliser les spécifications, les processus, les technologies et la formation du personnel », ajoute Kai Vikman. La formation est naturellement nécessaire car il existe des différences entre la fabrication du carton et celle du papier. Pour transmettre ces différences, le programme de formation a impliqué tout le monde : chauffeurs, opérateurs, 23
HUSUM eu Le premier arrêt pour cause d'investissement a lieu sans problème au mois d'avril. ∙ Les machines à papier 6 et 7- ont été arrêtées pendant les mois d'octobre et novembre 2015. ∙ La nouvelle machine à carton pour boîtes pliantes (BM1) démarrée en janvier 2016. – Les améliorations des infrastructures et la modernisation du port sont en cours. ∙ La ligne de couchage par extrusion entrera en service au début de l'année 2017•
400 000 tonnes par an DE CARTONS POUR BOÎTES PLIANTES 300 000 tonnes par an DE LINERS 750 000 tonnes par an de PÂTE KRAFT BLANCHIE 24
ingénieurs, spécialistes produits, etc. Des visites ont été effectuées dans des usines en Finlande et une formation a été dispensée à Husum. « Grâce à une formation approfondie, nous avons fait en sorte que cette usine soit en mesure de produire un carton de grande qualité pour la nouvelle machine à carton entrée en service. » La montée en puissance de la nouvelle machine prendra du temps mais elle devrait atteindre sa pleine capacité fixée à 400 000 tonnes par an d’ici fin 2016. Un carton de meilleure qualité pour la restauration
D'après Kai Vikman, l'idée de départ de la nouvelle machine était de pouvoir optimiser la qualité et l'efficacité des cartons produits. « Avec cette machine toute neuve, nos cartons conservent tous leurs avantages, que sont leur grande qualité, brillance et légèreté. Et cela vaut pour tous les cartons fabriqués à Husum : Carta Dedica, Carta Solida et Modo Northern Light. » Modo Northern Light est le liner blanchi fabriqué à Husum depuis 2014. Désormais, avec l'arrivée de la nouvelle machine, la production du Carta Dedica sera aussi centralisée à Husum. « Cela nous a permis d'améliorer la qualité de nos cartons pour encore mieux répondre aux besoins de nos clients. Depuis son lancement en 2014, la gamme Carta Dedica s'est étoffée de quatre qualités : Fine, Fresh, Firm et Fast », déclare Minna Kantsila (Retournez à l’article précédent pour des détails sur le Carta Dedica). Les cartons produits par l'usine sont destinés à des marchés spécifiques : l'Amérique du Nord pour Carta Solida, les deux Amériques et le monde en général pour les cartons destinés à la restauration. Les liners à base de fibres fraîches sont aussi destinés aux marchés mondiaux. Options disponibles en matière de couchage
Pour produire des cartons de grande qualité, il est essentiel d’utiliser la pâte produite par Metsä Group.. « Cela nous aide à mieux savoir comment se comportent les fibres au cours du process. »
Les cartons produits à Husum le sont à partir des pâtes chimiques produites sur place et de la pâte chimicothermomécanique blanchie (PCTMB) produite par l'usine Metsä Board de Kaskinen. « Outre le fait d'avoir notre propre usine de pâte à papier, c'est aussi un plus d'avoir un port qui facilite aussi bien le transport des pâtes que celui des cartons. Et pour ce qui est de l'usine de pâte à papier, le fait qu'elle soit proche de grandes zones boisées, disposant de bonnes infrastructures, aide aussi », explique Kai Vikman. L'usine est dotée d'une unité moderne de couchage, distincte de la machine à carton. « S'agissant d'une unité distincte, nous pouvons à partir de la même machine procéder aussi bien au couchage de cartons pour boîtes pliantes que de liners. Cela nous donne plus de flexibilité », ajoute Kai Vikman. Metsä Board investit aussi à Husum dans sa propre ligne de couchage par extrusion qui entrera en service au début de l'année 2017. « De nombreux emballages pour l'alimentation et la restauration sont tenus d'avoir des propriétés les protégeant par exemple de l'humidité et des graisses, et peuvent être produits avec un couchage par extrusion », nous dit Minna Kantsila. Grâce à la nouvelle machine carton, la capacité de papier et carton de Metsä Board dépassera les 2 millions de tonnes par an. C’est une bonne nouvelle pour tous ses clients qui garantit une bonne disponibilité des cartons sur tous les marchés.
Veuillez retourner à la page 21 pour plus d'informations sur les produits fabriqués à Husum.
Les investissements en bref ◊ Le coût de l’investissement est d’environ 170 millions d’euros, auxquels s’ajoutent celui de la ligne de couchage par extrusion et des infrastructures associées, soit environ 38 millions d’euros. ◊ À partir de 2016, la capacité annuelle de production de carton de l’usine sera de 700 000 tonnes, dont 400 000 tonnes de carton pour boîtes pliantes et 300 000 tonnes de liners. ◊ Les machines à papier PM6 et PM7 ont été arrêtées tandis que la PM8 a été transformée en machine à liner (BM2). ◊ Les cartons pour boîtes pliantes sont destinés en particulier aux Amériques et aux marchés de la restauration dans le monde ◊ À partir du début de l’année 2016, la capacité annuelle de production de carton de Metsä Board sera supérieure à 2 millions de tonnes ◊ La capacité de la ligne de couchage par extrusion qui sera lancée en 2017, sera de 100 000 tonnes.
25
LES POUMONS DE LA VILLE Vivre en harmonie avec la nature demeure depuis des siècles l'un des rêves de l'Homme. Les forêts urbaines donnent corps à ce rêve. IAN FENTON
ISTOCKPHOTO
Tiergarten 2,1 km² Berlin, Allemagne Créé en 1527 Le parc fut à l'origine fondé pour permettre au Roi de Prusse de s'adonner à son activité favorite : la chasse. Cet usage s'est petit à petit éteint, à mesure que la ville de Berlin se développait et que le terrain de chasse se rétrécissait.
26
LES URBANISTES semblent toujours avoir
LE FAIT D'AVOIR 11 ARBRES DE PLUS DANS UN ÎLOT URBAIN PEUT VOUS FAIRE SENTIR PLUS JEUNE D'1,4 ANNÉE*
compris la nécessité des espaces verts au sein des villes. Dès le 18ème siècle, différentes *par rapport à votre état de santé cardiométabolique personnalités ont commencé à utiliser l'expression « poumons de Londres » en référence à Hyde Park. Ces mêmes mots ont été célèbrement prononcés en 1872 par l'influent architecte paysagiste américain Frederick Law Olmsted pour décrire l'agrandissement en cours de Central Park, en plein Manhattan. Aujourd'hui, les forêts urbaines au sein de ces parcs situés en ville ont non seulement une vocation récréative et socialisante, mais elles sont aussi essentielles pour filtrer la pollution et stocker le CO2, contribuant ainsi à diminuer le réchauffement climatique. Nous en sommes arrivés à nous appuyer sur ces « poumons » et une étude récente de l'Université de Chicago nous montre que les raisons en sont plus scientifiques que métaphoriques. Établir le lien entre arbres et santé
Les chercheurs, menés par le psychologue Omid Kardan, se sont penchés sur deux ensembles de données. D'un côté, ils ont étudié le détail de tous les arbres présents dans les espaces publics de Toronto, qui compte quelque 530 000 individus, classés par essence, par emplacement et par diamètre. À ces informations sont venues s'ajouter des données glanées grâce aux photographies par satellite. D'un autre côté, ils se sont penchés sur les dossiers médicaux de 30 000 des habitants de la ville, afin de pouvoir disséquer la perception propre à chacun de sa santé, tout en s'intéressant par exemple aux affections cardiaques, à la prévalence de certaines pathologies telles que le cancer ou le diabète, ainsi qu'aux problèmes psychiatriques. Cette étude a non seulement permis de confirmer les effets positifs de la vie à proximité des arbres, mais a aussi permis de découvrir que les arbres du domaine public semblent être les plus bénéfiques. « Nous avons observé que l'effet des arbres, bordant les rues, sur la santé était totalement indépendant du revenu, de l'âge ou du niveau d'éducation », a déclaré au Washington Post Marc Berman, l'un des co-auteurs de l'étude et psychologue
27
AJOUTER 10 ARBRES PAR QUARTIER URBAIN VOUS FAIT VOUS SENTIR PLUS JEUNE DE 7 ANS* *en termes de perception de la santé
à l'Université de Chicago. « Il nous a semblé que l'effet était plus flagrant avec les arbres du domaine public. Nous ne nions pas pour autant l'impact des autres arbres, mais avons simplement fait ce constat. » Les arbres, facteurs d'égalité par rapport aux riches et aux jeunes
Plus intéressant encore, les chercheurs ont comparé les bénéfices de la vie à proximité des arbres du domaine public avec d'autres facteurs de différenciation sanitaires tels que l'âge et le niveau de ressources, et en ont tiré des conclusions étonnantes. « Nous avons pu établir que l’ajout de 10 arbres supplémentaires par quartier, en moyenne, permet d’améliorer la perception de la santé de manière comparable à une augmentation du revenu annuel personnel de 10 000 USD (8 859 EUR), à un déménagement dans un voisinage dont le revenu médian est plus élevé de 10 000 USD ou à une diminution de l’âge de 7 années. Nous avons aussi découvert qu’avoir 11 arbres ou plus dans un quartier urbain, en moyenne, permet de diminuer les affections cardio-métaboliques de manière comparable à une augmentation du revenu annuel personnel de 20 000 USD (17 700 EUR), à un déménagement dans un voisinage dont le revenu médian est plus élevé de 20 000 USD ou à une diminution de l’âge de 1,4 an. » De Central Park aux vastes forêts urbaines d'Europe, telles que le Tiergarten berlinois, les citadins bénéficient depuis plusieurs génération des effets sur la santé et le bien-être apportés par les arbres qui les entourent. Ailleurs, comme par exemple à Tokyo, les espaces de À noter : des centaines de scènes de films loisir boisés d'une ville permettent ont été tournées à Central Park, ce qui en d'offrir à ses habitants quelques fait le lieu le plus filmé au monde. Nombre rares indications naturelles du d'autres films incluent des vues aériennes passage des saisons. Ce qui prouve du parc ou des scènes filmées à ses abords, que certaines vérités n'attendent par exemple au Plaza Hotel, à la tour Trump pas que la science vienne les et dans le Dakota Building. prouver.
Central Park 3,41 km² Manhattan, New York City, États-Unis Créé en 1857
28
Parc d'Ueno 0,53 km² Cour de Taitō, Tokyo, Japon Créé en 1873 Le parc d'Ueno est l'un des lieux les plus populaires à Tokyo pour l'observation des sakura (cerisiers) lors de leur floraison. Les visiteurs peuvent s'émerveiller des teintes rosées que revêt le paysage urbain entre la fin du mois de mars et le début du mois de mai.
29
LA CERTIFICATION PROMEUT UNE EXPLOITATION DURABLE
Wood supply
L'origine de toutes les matières premières utilisées par Metsä Board dans sa production de cartons est connue. Tout le bois provient de forêts gérées de manière durable et peut être tracé jusqu'à sa source. TIMO NYKÄNEN
M
etsä Board connaît l'origine des matières premières – bois, agents chimiques et énergie – utilisées dans la fabrication de ses produits. Tout le bois est traçable jusqu'à sa source, quel que soit son pays d'origine et qu'il provienne ou non d'une forêt certifiée. Metsä Group achète son bois en Finlande, en Suède, dans les Pays Baltes et en Russie. Plus de 80 % du bois est issu de sources certifiées. « La traçabilité signifie tout simplement que nous pouvons vérifier les sources du bois, leur légitimité et la durabilité de l'ensemble de la chaîne logistique », explique Jussi Ripatti, Directeur environnement chez Metsä Group. La traçabilité et la transparence de l'intégralité de la chaîne de valeur
30
permettent aussi de s'assurer que les emballages conçus à partir des cartons Metsä Board répondent aux exigences de sécurité des produits. Les systèmes de traçabilité de Metsä Group sont certifiés et vérifiés conformément aux exigences PEFC et FSC. Les autres matières premières et services sont aussi achetés auprès de fournisseurs fiables, qui se plient au Code de conduite des fournisseurs de Metsä Group. Soutenir la diversité et le marketing
La certification forestière existe en Finlande depuis la vaste adoption de la certification PEFC au début des années 2000. Plus de 90 % des forêts exploitées en Finlande sont certifiées PEFC, tandis que 6 % sont certifiées
FSC. De toutes les forêts dans le monde, seules 10 % sont certifiées – ce qui place la Finlande dans une catégorie à part. Pour Metsä Group, les certifications FSC et PEFC sont un moyen supplémentaire de promouvoir la diversité des environnements forestiers et de soutenir le marketing autour des produits du bois. En termes de responsabilité, ces deux certifications sont une manière fiable de prouver les origines des produits. En ce sens, il n'existe pas de différence significative entre les deux systèmes, qui ne se démarquent que par les zones que l'un et l'autre protègent contre l'abattage et par le nombre d'arbres à laisser sur pied, ainsi que par la superficie des zones tampons à sanctuariser autour des systèmes aquifères naturels.
TOUT LE BOIS UTILISÉ PAR METSÄ GROUP EST ENTIÈREMENT TRAÇABLE JUSQU'À SA SOURCE, QUEL QUE SOIT SON PAYS D'ORIGINE ET QU'IL PROVIENNE OU NON D'UNE FORÊT CERTIFIÉE (CE QUI EST LE CAS DE PLUS DE 80 % DE NOTRE BOIS).
Pulp
« La certification PEFC a tout d'abord été introduite en Finlande du fait de son modèle de certification de groupe, plus favorable aux petits propriétaires forestiers. Aujourd'hui, la certification FSC propose la même possibilité », rapporte Jussi Ripatti. En Finlande, près des deux tiers des forêts commerciales sont détenues par des propriétaires privés, pour des petites superficies de 30 hectares en moyenne. Les pays nordiques montrent la voie
D'après Thorsten Arndt, Responsable des communications pour la certification PEFC, un modèle de fonctionnement vertical se focalisant sur les opérateurs locaux rend la certification PEFC particulièrement adaptée aux
Paperboard
petits propriétaires forestiers, en permettant le développement de normes nationales basées sur des caractéristiques locales spécifiques et alignées sur les tests de durabilité PEFC reconnus dans le monde entier. Pour lui, cela explique la popularité globale de la certification PEFC, qui reste le système le plus utilisé au monde. « Pour nous, le développement de normes et la propriété au niveau national sont des facteurs clés dans la certification des forêts. » Actuellement, les responsables de la certification PEFC planchent sur l'extension du système au reste de l'Asie, en plus de la Chine, ainsi qu'à l'Afrique – des cas où les facteurs locaux joueront un rôle essentiel. « Par exemple, ces zones ne disposent pas toujours d'un réseau
fonctionnel d'organisations forestières locales, ce qui est très important pour permettre aux petits propriétaires d'obtenir la certification. De ce fait, nous apprécions grandement l'exemple donné et le soutien apporté par les associations de propriétaires forestiers nordiques, qui créent et soutiennent les opérateurs locaux similaires », explique Thorsten Arndt, avant d'ajouter que les pays nordiques sont des promoteurs exemplaires d'une exploitation forestière durable. « Les citadins n'ont pas nécessairement de lien avec la nature de nos jours, mais les habitants des pays nordiques ont su maintenir un rapport très personnel et positif avec leurs forêts. »
31
D'EXCELLENTS SCORES AU
TYTTI HÄMÄLÄINEN
METSÄ GROUP
METSÄ BOARD A ATTEINT d'excellents niveaux dans les trois programmes de reporting public
du CDP : Changement climatique, Eau et Forêt. L'entreprise participe aussi de manière active au programme de reporting Chaîne logistique, auquel elle a été invitée par certains de ses clients détenteurs de marques. En matière de profondeur et de qualité de son reporting sur le changement climatique auprès de ses investisseurs et des marchés mondiaux, Metsä Board a décroché la plus haute note avec un 100B pour le CDLI (Nordic Disclosure Leadership Index). Dans le programme Eau, Metsä Board a été la seule entreprise d'Europe à recevoir le statut Leadership en matière de reporting sur la rareté de l'eau, les contraintes imposées au système aquifère et les autres questions relatives à l'eau. Metsä Board était en outre la seule entreprise forestière sur la liste. Dans le sous-programme Forêt, les résultats ont aussi été très positifs. Des données ont en outre été transmises pour le sous-programme Chaîne logistique, dans le cadre duquel les données de Metsä Board ont été analysées dans le cadre du reporting de ses clients. « Nous notons avec fierté que le travail mené dans tous les domaines, qu'il s'agisse du changement climatique, de l'eau ou des forêts, a porté ses fruits et jouit désormais de la reconnaissance du CDP », a déclaré Markus Holm, DAF de Metsä Board. Les scores de communication CDP sont transmis aux investisseurs et autres décisionnaires à travers divers canaux, dont les terminaux Bloomberg, pour les aider à évaluer la préparation des entreprises à l'évolution des exigences des marchés et des régulations en matière d'émissions. Le CDP détient désormais la plus grande collection mondiale d'informations pratiques sur les risques mondiaux en matière de changement climatique, d'eau et de forêts, et place ces informations au cœur des décisions stratégiques en matière d'activité, d'investissement et de politique. Dans son prochain numéro, Metsä Board Magazine plongera au cœur du CDP.
CO2 = 100B
32
= Leadership status + Water A list = Leadership status
UNE RÉUSSITE
AFFICHÉE
Un coup de main de la part de Metsä Board a permis à l’imprimeur polonais TFP Grafika, spécialisé en contrecollage, de rester sur la voie de la croissance. IAN FENTON
COMME TOUTES LES grandes manœuvres d’entreprise, l’en-
trée du polonais TFP sur le marché des produits contrecollés a été motivée par une forte demande de la clientèle. D’abord productrice de carton ondulé, l’entreprise a été sollicitée dans le début des années 2000 pour la fourniture de présentoirs contrecollés. Rafał Leciej, Directeur commercial de TFP Grafika, l’entreprise sœur fondée pour répondre à cette demande, nous raconte la suite. « Peu de producteurs proposaient ce type de produits en Pologne. Nous avons donc commencé à les développer, en nous lançant dans la R&D et les études de marché. » En visitant d’autres pays pour se rendre compte du développement des présentoirs, les équipes de TFP ont observé la monté en couleurs du packaging et l’abondance des présentoirs en magasin. Il était clair qu’il existait un réel potentiel dans le contrecollage, qui viendrait soutenir TFP Grafika dans ses premiers pas. « Il a été plus facile de commencer par les présentoirs que par le packaging », poursuit Rafał Leciej, « car nous n’avions aucune machine de production de gros volumes à l’époque. Les clients étaient très contents des designs de nos équipes de création, ce qui nous a permis de nous développer ». S’appuyant sur son entrée sur le marché en tant qu’agent commercial faisant principalement appel à des sous-traitants pour la phase d’impression, TFP Grafika investissait en 2007 dans ses propres machines de contrecollage, de découpe et de
MICHAL KALET
pliage-collage – une nouvelle imprimerie était née. Depuis, son expansion sur les marchés du packaging et des présentoirs permanents, ainsi que l’adoption de services d’impressions internes, ont contribué à sa croissance. L’ingrédient secret
La réussite de TFP Grafika nous parle d’observation détaillée et de bon sens commercial, mais elle repose aussi sur un fait crucial : le contrecollage est une application délicate, pour laquelle la sélection des matériaux est des plus importantes. Metsä Board a apporté à TFP Grafika son expertise du carton dès ses débuts, avant même la vente de la première feuille de Kemiart Graph. Une fois encore, tout est parti d’un client et, plus particulièrement, de la croissance rapide des chaînes de vente au détail en Pologne. Leurs besoins en packaging colorés, pour la plupart imprimés en offset, ont fait de la tenue à l’impression un point essentiel dans le choix de TFP Grafika. « Nos clients du secteur de la vente au détail nous ont indiqué la qualité qu’ils désiraient », explique Rafał Leciej. « Ils avaient des attentes de haut niveau et nous devions donc trouver un kraftliner avec une excellente tenue à l’impression, couché pour l’impression offset. Metsä Board nous a immédiatement fait des propositions. » Un peu de technique
Dans le processus de contrecollage, plus le carton utilisé est 33
DOSSIER
raide, meilleur sera le résultat. Cela permet de s’assure que les opérations peuvent être exécutées rapidement, sans enrayer les machines. Toujours dans la phase d’impression, le carton élaboré à partir de fibres fraîches offre un avantage certain. « Le carton fourni par Metsä nous permet une plus grande efficacité d'impression en nous imposant moins de nettoyage des machines, puisqu'il ne génère pas de poussière », explique Rafał Leciej. « Les cartons à base de fibres recyclées font beaucoup de poussière et leur structure n'est pas aussi robuste. » La poussière ayant en outre un impact visible sur les résultats d'impression, la question va au-delà de la simple efficacité et touche aussi à la qualité. Un autre défi potentiel posé par le contrecollage est celui du craquèlement au niveau des lignes de pliage des emballages ou des présentoirs, qui peut se produire lors du pliage ou de la découpe. Là encore, les cartons Metsä permettent de lutter contre ce problème. « Nos clients, et plus particulièrement leurs services marketing, sont très sensibles à ce défaut, qui se produit souvent avec les cartons à base de fibres recyclées. Nous leur proposons donc la solution parfaite : le carton à base de fibres fraîches. » Les fibres fraîches, aussi appelées fibres vierges, et l’expertise requise pour en faire la meilleure utilisation possible, représentent un avantage concurrentiel clé pour TFP Grafika. S’appuyant sur sa capacité à satisfaire les ambitions de ses clients détaillants, l’entreprise a été en mesure de lancer des collaborations avec des agences internationales afin d’alimenter les marchés de Scandinavie et d’Europe Occidentale. Actuellement, 35 % de ses produits sont exportés, avec une part domestique représentant de 60 à 65 % selon la période de l’année.
34
TFP Grafika, établie à Srem, en Pologne, propose des cartons ondulés, des emballages design et des présentoirs à ses clients locaux et internationaux. L’entreprise propose aussi des services de design et de conseil afin d’aider ses clients à trouver la solution idéale. S’appuyant sur la créativité et l’approche individuelle de chaque client, l’entreprise développe une large gamme de produits, associant impression avancée et techniques d’électroluminescence.
Le service comme état d’esprit
Après le récapitulatif des avantages des produits Metsä Board déroulé par Rafał Leciej, celui-ci évoque sans hésitation la qualité du service lorsqu’il se trouve interrogé sur le meilleur aspect de sa relation avec son fournisseur. « Nous percevons Metsä Board comme une entreprise intéressée par la proximité avec les fabricants », se réjouit-il. « Ils nous ont apporté une aide réelle à travers leur support technique – un avantage très concret pour nous. Par exemple, ils nous ont fourni des matériaux de test pour nos machines de contrecollage et d’impression. » L’apport d’un service technique par un fournisseur n’est pas une notion que les clients du secteur de la transformation prennent pour acquise. À vrai dire, les conseils des experts techniques de Metsä Board ont pris par surprise les équipes de TFP Grafika ! « Metsä Board nous a aidés à tester et rechercher la meilleure solution possible, ce que nous avons grandement apprécié. Metsä Board a aussi travaillé de manière constante sur sa propre qualité, en prenant note de tout ce qu’ils pouvaient améliorer. » « Nous nous sommes sentis entendus », explique Rafał Leciej. « En général, lorsque vous tentez de discuter avec les grands producteurs qui sortent des centaines de milliers de tonnes de produits, ceux-ci sont peu enclins à accéder à vos demandes ou à se pencher sur vos besoins. Avec Metsä Board, c’est différent ! » Bien évidemment, aucune des deux parties n’en reste là : toujours plus d’applications et de types de cartons sont explorés, sans oublier la volonté de TFP Grafika de maintenir ses records de croissance et d’expansion. Avec l’augmentation de ses parts de marché et de ses ventes à l’export, l’entreprise a encore de beaux jours devant elle.
« NOUS PERCEVONS METSÄ BOARD COMME LA SEULE ENTREPRISE INTÉRESSÉE PAR LA PROXIMITÉ AVEC LES FABRICANTS. » Rafał Leciej, Directeur commercial, TFP Grafika
Qu’est-ce que le contrecollage ? Le contrecollage combine des graphismes de très haute qualité avec la possibilité de réaliser de très faibles tirages. Tout d’abord, les graphismes sont imprimés sur un liner à l’aide d’une presse lithographique offset. Puis les feuilles sont contrecollées sur un carton ondulé mono-face, qui est ensuite découpé et collé pour réaliser un contenant.
35
NOM : KATRI KAUPPILA POSTE : VP, COMMUNICATIONS, METSÄ BOARD
CHEZ METSÄ BOARD, nous souhaitons partager avec vous notre actualité et nos récits les plus intéressants concernant le développement de nos produits, services et processus, un domaine où nous avons beaucoup progressés récemment. La planification, l’installation et la mise en service de notre nouvelle machine à carton pour boîtes pliantes à Husum, en Suède, a nécessité d’importants efforts de collaboration entre Metsä Board et ses partenaires. Dans le même temps, nous avons poursuivi le développement de cartons pour la restauration, afin de vous proposer des cartons conçus pour des applications spécifiques. Toutes ces avancées sont dignes d’être partagées. Néanmoins, je comprends qu’en tant que clients, vous ayez besoin d’une relation plus étroite avec nous. Même à l’ère du tout-numérique, les relations personnelles, les dialogues ouverts et les contacts en face à face gagnent en importance.
L'ouverture vient renforcer les marques
Je suis d’accord avec les clients. Leur vision s’applique particulièrement à l’ensemble de la chaîne de valeur de l’emballage, dont les différents acteurs ne peuvent que bénéficier d’un dialogue de confiance. Ces échanges ne peuvent avoir lieu uniquement en ligne, par webinaires ou dans des groupes de discussion. En communiquant face à face, nous pouvons plus facilement travailler à la réalisation des attentes de chacun, échanger des informations complètes, partager nos avis et poursuivre le développement de nos activités conjointes. Nos représentants, nos experts et nos coordinateurs de service
36
client sont vos contacts les plus proches pour l’établissement de ce dialogue. Prendre le temps de parler
Toutefois, pour des discussions plus longues et pour la planification du développement, il est crucial de se réserver du temps en-dehors du travail quotidien et au-delà des négociations annuelles. Ainsi, notre plus récente enquête auprès des clients a montré que nombre d’entre eux souhaitent engager un dialogue avec nous. Les visites de nos usines sont une bonne façon d’amorcer ce dialogue. Au cours de ces visites, nos clients rencontrent les dirigeants de nos activités et de nos sites, et se rendent compte par eux-mêmes de notre éthique de travail. Venez décompresser dans nos forêts
Il est aussi bienvenu d’associer la visite de nos usines à un passage dans les forêts finlandaises et suédoises, afin de constater de visu leur gestion durable et le soin apporté à l’environnement. Nos usines se trouvant à proximité de rivières, de lacs et de forêts, ces visites vous offrent aussi une rare occasion de décompresser au milieu de la nature avant de retrouver l’urgence du quotidien. Alors si vous souhaitez mieux comprendre comment nous nous efforçons de vous servir pour le mieux, de la forêt au produit fini, n’hésitez pas à contacter votre gestionnaire de compte et à organiser une visite ! Nous espérons vous voir en Finlande ou en Suède très bientôt !
LE MONDE EN BOIS Si l'eau et le bois se font de plus en plus rares dans certaines parties du monde, la Finlande possède ces deux éléments en abondance. SAMI VILJANTO
37
Les forêts du monde
Forêts de conifères Forêts de feuillus et mixtes Forêts tropicales et subtropicales
Situation de la réserve en bois Évolution du stock sur pied dans les 50 nations les plus arborées (en couleur)
Augmentation du stock sur pied Aucun changement Diminution du stock sur pied
38
Niveaux de certification forestière
8% 90 %
36 % 65 %
2%
2%
1% 7%
FSC et PEFC (SFI, CSA et ATFS inclus)
FSC seulement PEFC seulement X%
Part de forêts certifiées par région
Disponibilité de l'eau Source : « Facts and Trends: Water, WBCSD »
Eau abondante ou peu rare Eau physiquement rare Eau approchant de la rareté physique Eau économiquement rare 39