Horus Inflight Magazine

Page 1




welcome onboard

Dear Guests, Welcome Aboard EGYPTAIR

I

It is a pleasure to communicate with you through your in-flight magazine “Horus,” and to share with you our activities and efforts to provide the best and seek your comfort and satisfaction during your flight across our worldwide network.

In past months, based on your loyalty to EGYPTAIR, the company succeeded to restore its full network. Moreover, as of 31 october, the winter schedule will witness a substantial increase of weekly flight numbers to reach around 977 flights. Also, EGYPTAIR plans to increase flights operating from domestic airports other than Cairo International Airport. EGYPTAIR has added another new domestic destination to Port Said City. In line with the inauguration of Port Said’s airport’s latest renovations, EGYPTAIR EXPRESS will fly twice a week on Sundays and Thursdays.

For more information about the network, please visit www.egyptair.com

our Dear Guests, We are proud to announce that due to our keenness to adopt the policy of continuous fleet modernization, in accordance to our strategy to provide travel services, the company today ranks as a competitive world-class airline. on that basis, EGYPTAIR was awarded"Best African Business-Class Carrier" for 2011, as part of the World Travel Awards. This prestigious award is an enthronement to the efforts exerted by all EGYPTAIR employees. The award’s credibility relies on the direct voting of customers around the globe, based on their personal experiences, while flying with different airlines. Dear guests, allow me to again assure you that we are glad to receive your comments and suggestions, in order to continuously improve our service. Please don’t hesitate to communicate with us through the channels listed below. We look forward to welcoming you again aboard EGYPTAIR, where your satisfaction is our foremost target.

Hussein Massoud

Chairman and CEo EGYPTAIR HoLDING CoMPANY Please Note: Your comments are important to EGYPTAIR staff and crew, and to me personally. Please complete the survey card available on your flight. You can also contact me via email comments@egyptair.com, by SMS +2 010 002 2919 or by mail to EGYPTAIR Administrative Building, Airport Road, Cairo, Egypt.

* Call Center Number from any land line: 090070000 or Mobile: 1717 2 Horus | 0ctober 2011



HORUS... EDITOR IN CHIEF

Najla Elhalwagy MANAGING EDITOR

Maha El Gazzar ARABIC EDITOR

Lamia Gouda WRITERS

Ahmed Maged, Anjana Das, Sankalita Shome, Wessam Abdel Moneim, Youmna Salah PROOFREADERS

Sally El-Sabbahy PHOTOGRAPHER

Adham Mostafa ART DIRECTOR LIVE COLORS

Faris Hassanein ART DIRECTOR HORUS

Mohamed Hany GRAPHIC DESIGNER

Atef Hossam CHIEF COMMERCIAL OFFICER

Ibrahim Abdel Sayed

THE LEGEND

H

Horus the falcon, is one of Ancient Egypt's eminent Pharaonic gods, a representative of the sky, deity of the rising sun, symbol of divine kingship, and protector of the ruling king. The son of Isis and Osiris was worshipped as a falcon at the beginning of the pre-dynastic era. His right eye is the sun and the left is the moon. His spotted feathers symbolize the stars and his wings are the sky. The name Horus is derived from "Hr" in the Ancient Egyptian language, which means the high or the distant one. The goddess Isis conceived Horus after she retrieved all the assembled parts of her dead husband Osiris, who was murdered by his brother Seth. Fearing that Seth would kill her son, she fled to the Delta, where she delivered Horus in the papyrus marshes; thus he was named Horus, meaning "he who is upon his papyrus plants".

DIRECTOR OF SALES

Mohamed Mousa DEPUTY GM - HORUS

Safaa Abdel Bary DEPUTY SALES MANAGERS

Rania Halim, Sayed Kamel, Ereny Halim MARKETING

Wael El Shafei RESEARCH

Maggy El Masry ADMINISTRATION & FINANCE

Mirette Philips, Magda Adeeb, Ahmed Abbas

Horus was also the legendary heir to the kingship of Egypt and struggled for the throne, while the pharaohs were considered "followers of Horus". This is demonstrated on the Narmer Palette, which dates to the pre-dynastic era and is currently on display at the Egyptian museum. As a solar deity, Horus was depicted in three different forms: Harakhty, Horus of Behdet and Harmachis. Harakhty, or Horus of the Horizon, is the god of the east and the rising sun. Horus of Behdet was represented as a winged solar disc, representing the passage of the sun through the sky. Finally, Harmachis represented Horus as a sun god in falcon or leonine form. Interestingly enough, the Sphinx in the Giza plateau was once worshiped as Harmachis. p

PRINTING

Sahara Printing Company Nasr City, Free Zone PUBLISHER

Live Colors Egypt

Live Colors Egypt 5th Floor, 48, Al Shaheed Abdel Moneim Hafez St, off Nozha St. Heliopolis, Cairo, Egypt. Tel & Fax: +2 (02) 2290 8127 / 2415 8762 GSM: (012) 736 1120 / (011) 519 9922 / (017) 544 9664 Email: editor@live-colors.com www.communitytimesonline.com

4 HORUS | OCTOBER 2011

© COPYRIGHT 2011 All rights reserved. No part of this magazine may be reproduced without the written consent of the publisher. HORUS is published by Live Colors Egypt, 5th Floor, 48, Al Shaheed Abdel Moneim Hafez St, off Nozha St. Heliopolis, Cairo, Egypt. While the publisher made all efforts to ensure that the information contained in Horus is accurate, the publisher does not assume any responsibility for any errors or omissions. FOR ADVERTISING INQUIRIES Live Colors Egypt - Horus Sales Department 5th Floor, 48, Al Shaheed Abdel Moneim Hafez St, off Nozha St. Heliopolis, Cairo, Egypt. Tel & Fax: +2 (02) 2290 8127 / 2415 8762 GSM: (012) 736 1120 / (016) 667 3489 / (011) 519 9922 / (017) 544 9664 Email: editor@live-colors.com



contents 02

october 2011 Vol. 29 Issue 10

Welcome Onboard • letter from the chairman

08

News in Brief

10

Egypt in Focus • Kasr el nil Bridge

14

TRAVELER'S GUIDE

18

Culture Unveiled • nilometers Please send your comments to wecare@egyptair.com For more information visit our website

18

Feature • important Bird areas in egypt

22

Welcome to egyptair 26 Bon Voyage 30

A Taste of Egypt

Latest News 32

• taamiya

Helpful tips 33

23

route Map 34

Calendar

Fleet 38

• october calendar

in-flight entertainment 40

24

Time Out

terminal 3 42 in-flight Comfort 45

14

in-flight Sales 47 cover photo by marwa morgan

2011 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻣﺼﺮ ﻟﻠﻄﻴﺮان أﻛﺘﻮﺑﺮ‬

‫ﻛﻮﺑﺮي‬ ‫ﻗﺼﺮ‬ ‫اﻟﻨﻴﻞ‬

HORUS October 2011 Vol. 29 Issue 10

10 ‫ اﻟﻌﺪد رﻗﻢ‬29 ‫اﻟﺴﻨﺔ‬

October 2011 Vol. 29 Issue 10

Kasr El Nil Bridge Important Bird Areas in Egypt 10 ‫ اﻟﻌﺪد رﻗﻢ‬29 ‫ اﻟﺴﻨﺔ‬2011 ‫ﺣﻮرس اﻛﺘﻮﺑﺮ‬

‫اﻟﻄﻴﻮر‬ ‫اﻟﻤﻬﺎﺟﺮة‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺼﺮ‬

10

The In-flight Magazine of EGYPTAIR

HORUS is produced in coordination with egyptair holding company - publicity and information department

6 Horus | october 2011



NEWS IN BRIEF

The Cross Egypt Challenge

Foreign Excavations to Resume in Egypt

I

n recent weeks, a large number of foreign archaeological missions have returned to Egypt’s deserts to resume excavation activities, after initially leaving during the post-revolution security vacuum. Seventy-five missions so far have been granted permission after filing requests to return and continue their projects, according to Mohamed Ismail, Director of the Permanent Committee and Foreign Missions Affairs at the Supreme Council of Antiquities (SCA). Ismail also noted that the improvements in security have greatly encouraged foreign missions to return to Egypt, and added that an additional 15 requests from foreign excavation teams from the US and other countries have been received by the SCA. p

1,700-km ride on scooters throughout Egypt to promote tourism

T

Egyptian films screened at Malmö Arab Film Festival

The challenge is a non-profit initiative aiming to promote tourism, alternative sports and alternative means of transportation in Egypt. It is scheduled to take place this October.

hree feature-length films were screened last month in the Malmö Arab Film Festival in Sweden, which started on 23 September.

he Cross Egypt Challenge is a 9-day scooter ride from the shores of the Mediterranean Sea in the North of Egypt to the Temple of Abu Simbel, on the southern borders.

The ride will begin at the site of the modern Bibliotheca Alexandrina in the ancient city of Alexandria, passing by the Great Pyramids of Giza in Cairo, and crossing the Nile River and the Suez Canal on the way to the eastern Egyptian border at Taba resort. The team will then head down to the resorts of Nuweiba and Dahab before reaching the world famous resort city of Sharm El Sheikh. They then will ferry across the Gulf of Suez to Hurghada, and continue their journey to the legendary city of Luxor, where the world's largest open-air museum exists. The teams will ride down the Avenue of the Sphinxes to reach the magnificent temple of Karnak. The trek will then continue to Aswan and further south, to end the journey in front of the most famous temple of Ramses II in Abu Simbel, on the shores of Lake Nasser. The Cross Egypt Challenge team is a group of crosscultural and professional individuals who are both experienced scooter riders and adventure travelers. p

8 HORUS | OCTOBER 2011

T

The movies include “Egyptian Maidens” – a film discussing the rights of women in a patriarchal society by Mohamed Amin, “Messages From The Sea” – set in Alexandria and displays the dynamics of a relationship by Dawood Abdel Sayed and the documentary “Me and the Agenda” – which captures some outstanding scenes from the Egyptian Revolution by Neveen Shalaby. A number of films and documentaries from different Arab countries and from the Gulf were also screened, such as “Constructing Dreams” from the UAE, “The Power of Generations” from Bahrain, “Spices” from Oman and “Heaven’s Water” from Kuwait. p



EGYPT IN FOCUS

KASR EL NIL Bridge

By Nelli Suolahti Photos by Marwa Morgan and R. Milosh

The bridge has seen history in the making, as have those faithful lions guarding it

10 HORUS | OCTOBER 2011


K

Kasr El Nil Bridge is a symbol of conflicting worlds. On one side, the lifestyle of the Zamalek suburb with countless restaurants, boutiques and cafes. Residents shop in fashionable boutiques, enjoy a cool drink at one of the major hotels and go for a round of golf at the sporting club located in the area. On the other side of the bridge is the teeming traffic of Kasr El Aini Street, with people rushing on their lunch hour to eat from one of the many fast food restaurants dotting the area. The ‘Palace of the Nile’ may not have been the first crossing to be built across the world’s longest river, but it was certainly a pioneer in its size and grandeur. Today, the bridge serves as a crossing for traffic, as well as a hangout place. In the summer, it is filled with young couples strolling up and down, horse-drawn carriages transporting tourists and locals and carts selling cold karkade (hibiscus drink) and other juices. In the winter, sidewalks are transformed into cafes where older men sit and chat over cups of tea, and children peer over the railings with a view of Cairo's skyline. The lions at the two ends of the bridge watch the hustle and bustle, just as they have since 1872.

The bridge when it first opened The lions have been the symbol of the bridge for decades

These lions, just as the bridge itself, have become somewhat iconic. Still today, they rank high in the list of wedding photo-op backgrounds, along with the view from the bridge itself.

The many names and faces of the bridge Many refer to the bridge by its original name, as ‘Khedive Ismail Bridge’ – which was given during its inauguration on 6 June 1933 by King Fouad, and chosen to honor the king’s father. While on the inauguration night, the bridge majestically shimmered on the Nile, older Cairenes would remember the original structure that stood in its place – smaller, narrower, and much less extensive than its newer version – but nonetheless, connecting the exact

same positions on the banks of the Nile. The original bridge linked what used to be just South of Princess Nazli’s Palace, and would later be the British-occupied Kasr El Nil Barracks and the Southern tip of Boulaq. Back in those days, the bridge was referred to as Gezira Bridge, or Kobri El Gezira. From the original opening in 1872, until the inauguration of its grander version in 1933, the Gezira Bridge enjoyed its existence as more than just a donkey-cart crossing, rather as the first step to developing the Gezira Island. It is difficult to estimate how many cars cross the bridge on a daily basis today, but we can assume the number is immense. Quite the difference considering the primary role of the OCTOBER 2011 | HORUS

11


egypt in focus

a stronger and larger steel structure that would stand the weight. This reconstruction became the responsibility of Dorman, Long & Co., for a fee of LE308,000. In 1933, when the new bridge finally stood ready, new foundations and all, pretty much the only reminder that another bridge had once stood at that exact location were those large Jacquemart lions we can still admire today.

The inauguration of the bridge

bridge, which was to function as a walkway for pedestrians, donkeys and camels. It was even equipped with toll stations, where farmers and merchants paid a tax to cross over to reach the main market, where they traded goods.

The watchful lions witness destruction, and re-birth The bronze lions sculpted by Alfred Jacquemart, a French sculptor, were originally made for Mohammed Ali’s Statue in Alexandria and were supposed to be much smaller and more modest than those seen today. After their destiny changed locale from Alexandria to the Gezira Bridge, the four lions were fattened up and elongated by two meters in order to better suit the size of the bridge. Their final position as standing guard on four pedestals, was decided by Linant de Bellefonds, the bridge's engineer, and except for the brief period when the lions resided at the Giza Zoological Garden - during the reconstruction process - the bronze statues have spent every moment of over 130 years in that location. They have been witness to uprisings, the funerals of iconic Egyptian figures and the 25 January revolution of this year. Their old age

12 Horus | october 2011

has also gained them honorable mention in travel books worldwide. The actual dismantling of the old Gezira Bridge became evident as the only option in 1930, when the soaring number of cars in Cairo was becoming a safety hazard for the bridge. The structure had to be completely dismantled to make way for

The inauguration itself was a happy occasion, especially for the Cairo elite living in Garden City, who would now enjoy the much shorter route to the sporting club on the other end. Present at the inauguration were diplomats, members of the British colony, ministers and a large number of security personnel. The late grandfather of Richard Milosh, Arakel Artinian, was the photographer behind the famous picture showing the Kasr El Nil Bridge on the day of the inauguration. Artinian took the photo from the top of the


old Semiramis hotel, and perfectly pictured the memorable motorcade procession of King Fouad crossing the bridge. In fact, Artinian took many well-known pictures of Cairo and featured them in a studio, which was later sold in 1964 when he immigrated to Australia. His grandson remains interested today in the history of the bridge and the story behind it. Though photos of the bridge and its surroundings are few, the ones that do exist of its pre-construction are in old postcards that have been scanned. The fall of King Farouk, and the end of the British occupation in 1952 caused the name of the bridge to eventually change to the one we know today, Kasr El Nil Bridge or Kobri Kasr El Nil. The following years would bring an immense number of changes to the surrounding area – from iconic hotels like the former Nile Hilton opening, to the new Arab League Building, and the closing of the old Semiramis hotel that had witnessed almost, but not quite, as much as those four lions still guarding the bridge. p

october 2011 | Horus

13


CULTURE UNVEILED

ilometers

The Mystique of Ancient Egypt still lives in these ancient structures By Nelli Suolahti

Before satellites and weather stations existed, predicting the weather was based more or less on speculation and analyzing weather patterns. Even today, forecasting still relies largely on the high dependability of how hot or cold air masses move. Ancient Egyptian meteorology was largely entrusted in the hands of the priesthood, who used Nilometers and their own experience and judgement to predict the extent of the floods, which swept through Egypt on a yearly, and on a fairly predictable, basis

14 HORUS | OCTOBER 2011

T

The floods would cover the flat banks of the Nile each year from about the month of June, and pull back again some four months later – that is – until the Aswan Low Dam and Aswan High Dam were built in 1902 and 1970 respectively, to regulate the flooding. Until the dams were built, the land around the Nile was highly fertile and the soil was rich. The downside was that extensive flooding in some years would wipe out all crops, while minimal flooding would dry out the soil and have an equally disastrous impact on crops – and thus – the livelihood of the farmers. In an effort to allow for some preparation for the upcoming floods, the monitoring of the Nile’s water levels became extremely important. By means of careful monitoring, the priests could predict whether the floods were going to be too high or too low. This had an immense effect on the entire population, not just the farmers, possibly causing famine, and even determining the state of the economy – and therefore taxes. This was because in those days, agriculture still formed a large slice of the Egyptian economic pie.

While the basic purpose of a Nilometer could, in theory, be measured by a long stick with marked water levels dipped in the Nile – they are usually far more impressive. After all, Nilometers were the weather stations of Ancient Egypt. The Nilometer in Elephantine Island in Aswan uses, in principle, the same mechanics, but the water levels are marked on the walls of a stairway leading down to the water. This Nilometer played an important role in predicting floods due to its location at the Southern tip of the Nile, and therefore the first location where the water levels would be seen rising. Another Nilometer, located right in the center of Cairo on Rhoda Island – also uses the old stick-in-the-Nile approach. The Rhoda Island Nilometer is located in the suburb of Manial. Though a pedestrian cannot see it at first, it is located directly on the left of the Manial Bridge. Crossing over a small bridge with an impressive wooden dome covering, will lead the visitor straight to the Nilometer. The cone structure stands in a corner of the Manasterly Gardens that boasts an incredible view of the Nile. .


The 10-meter-deep well surrounds the Nilometer

A staircase that serves as the entryway leads to the actual dome-shaped structure the Nilometer is housed in. The Nilometer has been preserved from the original structure built in AD 861. An even older structure stood in the same exact location in AD 715, but this was destroyed by a flood. In AD 861, it was ordered to be built by Caliph Al Mutawakkil, head of state in a community ruled by shari’a law. This explains why, although the prediction of the floods was left in the hands of the priesthood, the inside of the Nilometer is encircled in text from the Quran. However, it is unclear whether this carved text has been added in the restorations or is part of the original structure. The design and physical restoration was left in the hands of Ahmed Al Fargoniy, a medieval Central Asian Scientist, whose statue has stood in the Manasterly Gardens since 19 April 2007. The striking interior of the Nilometer is accentuated by the beautiful artwork on the dome's ceiling, based on a drawing made by Fredrik Ludvig Norden who traveled through Egypt in the 1700s. The only entity that distracts the visitor from looking at the artwork, is the over 10-meter-deep well just behind a thin latticework railing. This well surrounds an octagonal column, which is the actual Nilometer – where the water levels were marked. The water enters the Nilometer on three different levels through archshaped openings. If the water level was at its highest or lowest, the farmers did not pay taxes, but if the level came to the middle, the crop would be good and the farmers would have to pay. Besides just estimating the crops for the year, the Nilometer’s reading would, in principle, affect the country’s situation – whether hunger and suffering, or abundance OCTOBER 2011 | HORUS

15


CULTURE UNVEILED and security. In fact, the time when the Nilometer was expected to fill was often marked by a festival. A small gate serves as the entrance to a staircase leading down to the bottom of the well. Anyone with even a slight case of vertigo may decide against the climb down the 45 uneven steps. However, the arched tunnels letting the water in have been cemented closed, so the well no longer fills. Standing by the railing of the Nilometer you will notice the top consisting of colorful and vivid artwork. The Nilometer is definitely worth a visit for those looking for more of an off-the-beaten-track experience. p

The staircase leads to the actual domeshape structure of the Nilometer

Manasterly Gardens boasts an incredible view of the Nile

16 HORUS | OCTOBER 2011



feature

18 Horus | october 2011


Important

Bird Areas in Egypt By Ahmed Zedan

Egypt is strategically positioned as a land bridge between Eurasia and Africa, meaning the migration of birds has been facilitated by its location. This makes our ground of crucial importance, as millions of birds from Scandinavia, Eastern Europe, the Balkans, Siberia and Central Asia fly to eastern and southern Africa each autumn and back

T

The Nature Conservation Sector, a department under the Egyptian Environmental Affairs Agency (EEAA), has taken the initiative towards conserving bird species via the protection of their habitats. They’ve embarked on an exciting journey to assess the havens, in which birds from across the globe settle or transit. Once a habitat has been studied and birds of global importance are identified, it is labeled an Important Bird Area (IBA). There are criteria for a site to be categorized as an IBA though; birds that visit the area must be globally threatened; have very small world ranges; concentrations of numbers; and/or are groups of species confined to particular habitat types. The good news is Egypt has 34 IBAs, this is due to the fact that we have wetlands, high altitude mountains, desert valleys, coastal plains and marine islands. Out of all 34 sites, 15 are located within protected areas. Here are some of the well-known ones.

OCTOBER 2011 | HORUS

19


FEATURE Spur-winged Lapwing

Lake Qarun Lake Qarun, located in El Fayoum (80 km from Cairo), is a good place to start using your binoculars. It is both a protected area and an IBA. In Lake Qarun, you are likely to come across birds such as the Black-necked Grebe, the Spur-winged Lapwing and the Slender-billed Gull. The lake is a significant wintering ground for Grebes (most abundant), ducks, coots and shorebirds.

Lake Bardawil Lake Bardawil is situated at the tip of the Mediterranean. Forget about small birds, because it’s there that your eyes will bulge at the sight of Greater Flamingos, Great Cormorants and Pallied Herriers (a bird of prey). If you like pretty small birds, you’ll also find corncrakes, plovers and terns.

Black-necked Grebe

Slender-billed Gull

20 HORUS | OCTOBER 2011


It is speculated that Lake Bardawil is used as a stopover and staging site, as indicators point that large numbers of migrating birds passing through Zaranik, particularly in autumn, use the lake. Despite the low diversity of breeding species, two of six species are known to breed in proximity to the lake, including the Little Tern and Kentish Plover that occur in numbers.

Zaranik Protected Area This area is an extension of Lake Bardawil, stretching over 25,000 square meters and home to a number of migrant water birds. In the fall, thousands of water birds coming from along the eastern Mediterranean coastline will collect at Zaranik or pass through the area, with many taking a break to rest and feed before resuming their journey southwards across Sinai or westwards to the Nile valley. More than 260 species of birds have been recorded migrating through Zaranik, the majority of which are water birds. In addition,

another eight species of birds are native to the reserve.

Gebel Maghara A highly diversified area that is made up of landforms and desert habitats. As a result of this, the area is home to a unique combination of species that make up a large proportion of Egypt's Sahara-Sindian restricted species and seven breeding lark species, including Greater Hoopoe-Lark, Desert Lark, Greater Shorttoed Lark and Dunn's Lark. The sites listed below are also worthy of being visited Tiran Island, at the mouth of the Gulf of Aqaba, has breeding Sooty Falcon and seven water bird species including the Eurasian Spoonbill and White-eyed Gull. The central part of South Sinai contains Egypt's highest peaks and holds most of Egypt's Sahara-Sindian

biome species and is an outpost for the Verreaux's Eagle, the Fan-tailed Raven, Tristram's Grackle and Sinai Rosefinch. Ras Mohammed National Park is a headland at the southernmost tip of the Sinai Peninsula, which has primary importance as a bottleneck for migratory birds with an estimated 12,000 per day resting during peak autumn migration. Ain Sukhna, located at the north of the Gulf of Suez, is situated along a major route for Palearctic migrants with species such as the Black Kite, the Egyptian Vulture, the Common Buzzard, the Lesser Spotted Eagle, the Steppe Eagle and the Booted Eagle. Lake Manzala, located in the north-eastern corner of the Nile delta, has huge numbers of wintering water birds, including large colonies of Little Gulls and Whiskered Terns, as well as 35 known breeding species p

Greater Flamingos

Great Cormorants

Pallied Herriers

OCTOBER 2011 | HORUS

21


TASTE OF EGYPT

Egyptian fried fava bean patties are similar to that of the traditional falafel, however instead of using chickpeas, the Egyptian version uses mashed fava beans (foul). Taamiya is most commonly a famous staple of breakfast and you will find most hotels serving it. Some fast food outlets, even international ones, tailor their menus to include taamiya. It is a great vegetarian option and is usually sold alongside a fava bean dish.

 Ingredients           

1 cup of split fava beans 1 small onion 3 garlic cloves 1 teaspoon of baking soda 1 teaspoon of cumin 1 teaspoon of cayenne pepper 3 tablespoons of sesame seeds 5 sprigs of fresh coriander 5 sprigs of fresh dill 5 sprigs of fresh parsley Cooking oil

22 HORUS | OCTOBER 2011

Taamiya Egyptian fried fava bean patties  Directions  If using dried split beans, soak overnight in cold water. Chop the onions and garlic and place in a mixing bowl. Pull the leaves off the sprigs of dill, coriander and parsley and add to mixing bowl. Add the flour, baking soda, cayenne pepper, cumin and salt to the bowl.  Add the beans to the mixing bowl and blend with a mixing blender into a green paste. Then gently knead. If moist, add a little flour, if too dry add a couple of spoons of water.  Heat the oil. With a wet spoon shape the mix into flat discs, 4cm x 2cm. Sprinkle lightly with sesame seeds and add to the hot oil. The taamiya is ready when it has turned brown on the outside.


CALENDAR

OCTOBER CALENDAR Dances & Performances

MUSIC CONCERTS

11th to 12th - Egyptian Modern Dance Company. "Desert Gate" at 8 pm

1 BA Orchestra in collaboration with BA Amateur Orchestra at 8 pm st

Gomhouria Theater, Cairo

Bibliotheca Alexandrina, Alexandria

7 Flute and Piano Recital at 8 pm.

23rd to 25th & 27th - 28th- Sesame Street Show at 8 pm

Cairo Opera House, Small Hall

Main Hall, Cairo Opera House

10th , 12th and 15th Guitar Festival. A week of concerts and events, including internationally acclaimed classical guitar duo, duets for guitar and oud, and Cairo underground scene

Film Screening

th

Oriental and Ewart Memorial Hall, Ameri-

3rd - Documentary Film - "Homage to Christiane Desroches Noblecourt, the Grand Lady of the Nile" at 8.15 pm French Cultural Center, Heliopolis

Momix Ballet

can University in Cairo, Tahrir Square

Ballet

13th Russian Music Night. Works by Tchaikovsky, Shostakovich, Rachmaninov at 8 pm

30th to 31st - Momix Ballet Company USA at 8 pm Main Hall, Cairo Opera House

Russian Cultural Center, Alexandria

13th to 18th "Pyramids & Revolution"Cairo Opera Ballet.

19 The Trio Galliano -Lagrene -Lockwood. Jazz Music at 8 pm th

Gomhouria Theater, Cairo

Main Hall, Cairo Opera House

ART EXHIBITIONS

20th Messotono-Piccola Orchestra (Italy) at 8 pm

1st to 15th - "Abd El Nasser...The Dream" By a distinguished group of artists who enriched Egyptian art

Gomhouria Theater, Cairo

21st Messotono-Piccola Orchestra (Italy) at 8 pm

Residence of Head of Delegation of European Union, Zamalek

Alexandria Opera House, Alexandria

22nd -Piano Soloist: Gianfranco Pappalardo (Italy) at 8 pm Bibliotheca Alexandrina, Alexandria

31 Violin Recital - Pavel Sprcl (Czech Republic) at 8 pm st

Small Hall, Cairo Opera House

Path of Hope Please note the following: • Event dates may be liable to change. Please check with your hotel receptionist. • Opera events start at 9 pm during the month of September • Smart casual for ladies and tie and jacket for men is compulsory at the Opera House.

1st to 25th - "On The Move" Works by Georges Bahgory, Xavier Puigmarti, Amre Heiba and others Picasso Art Gallery, Zamalek.

3rd to 28th - "Path of Hope" Alyaa Kamel & Gamal Meleka Safar Khan Art Gallery, Zamalek.

Folklore 31st - AUC Folklore Group. Classic and popular Arab musical repertory songs, plays and dances at 5.30 pm Malak Gabr Arts Theater, AUC, New Cairo

Every Tuesday and Wednesday "Nass Makan" troupe and Mazaher troupe, Egyptian heritage music at 9 pm 1 Saad Zaghloul St. El Dawaween. Tel: +(202) 2792 0878

Pyramids & Revolution

OCTOBER 2011 | HORUS

23


TIME OUT

This day in

October

Pioneers from Egypt

Taha Hussein

B  22 October 1798 The Cairo revolt against the French occupation led by Napoleon Bonaparte took place. The revolt ended with the French troops taking charge of the city and prosecuting anyone involved in the riots.

 24 October 1942 The British Army charged into the Axis El Alamein line in an offensive by land, sea and air.

 29 October 1956 Egypt nationalizes the Suez Canal.

 1 October 1970 The Funeral Procession for President Abdel Nasser on the streets of Cairo included an estimated five million mourners who lined the streets.

orn on 14 November 1889, Taha Hussein is an iconic writer and one of the most influential intellectuals of the 20th century. He was also a key symbol for the Arab Renaissance and modernization of the Arab World. Hussein was born in El Minya Governorate in Upper Egypt to a lower-middle class family of thirteen children. Due to an incorrect treatment by a practitioner, Hussein became blind at the age of three. He studied Arabic and religion at El Azhar University before he became the first graduate to receive a Ph.D. from Cairo University in 1914, where he later taught Arabic literature and history upon his return from France. Hussein traveled to France to continue his education at the University of Montpellier, where he received his MA, as well as another Ph.D. from Sorbonne University. It was in France that he met his wife and mother of his two children, Suzanne Bresseau. In 1950, Hussein became the Minister of Knowledge (Ministry of Education nowadays) where he led a call for free education and the right of everyone to get educated. Because of his efforts, education became free for Egyptians. He has also transformed many of the Quranic schools to primary schools, credited with establishing a number of Egyptian universities and converting high schools to colleges, such as the Graduate School of Medicine, Agriculture and others. Among the many novels and essays he wrote are his autobiography El Ayam (The Days), An Egyptian Childhood (1932) and The Stream of Days (1943). In 1926, his book On Pre-Islamic Poetry (Fil Shir El Gahili), which was later published with slight modifications under the title "On Pre-Islamic Literature." Taha Hussein died in October 1973, leaving behind him a legacy of literature. p

DID YOU

 7 October 1973 “Our forces have crossed the Suez Canal and broken through the Bar Lev line," was the banner of Al Ahram newspaper.

 6 October 1981 Egypt succeeded in getting back Sinai.

KNOW ? ? ?

 14 October 1988 Novelist, playwright and screenwriter Naguib Mahfouz won the Nobel Prize in Literature, becoming the first Arabic writer to win literature's highest award. p

24 HORUS | OCTOBER 2011

? ?

?

The human eye has about 135 million cells that take photos and recognize colors Human tears contain pain-relieving chemicals released by the brain when we cry The world includes 2,700 languages, most of which are spoken in Asia If you eat 25 grams of fiber daily you will reduce the risk of cancer, obesity, diabetes, heart disease and diarrhea All elephants tip-toe when walking, as the back part of their feet does not have any bones, rather pure fat


TRAVELER'S GUIDE

Please send your comments to wecare@egyptair.com For more information visit our website


WELCOME TO

EGYPTAIR EGYPTAIR HOLDING EGYPTAIR is the world-renowned national airline of Egypt, and is based in the cosmopolitan city of Cairo. EGYPTAIR started operations on the 7th of May 1932 as the first airline in the Middle East and Africa and the seventh in the world to join IATA. Throughout its 79 years of service, EGYPTAIR has experienced a significant growth. In July 2002, EGYPTAIR became a Holding Company with nine subsidiaries: EGYPTAIR AIRLINES, EGYPTAIR EXPRESS, EGYPTAIR CARGO, EGYPTAIR IN-FLIGHT SERVICES, EGYPTAIR MAINTENANCE & ENGINEERING, EGYPTAIR GROUND SERVICES, EGYPTAIR TOURISM & DUTY FREE, EGYPTAIR MEDICAL SERVICES and EGYPTAIR SUPPLEMENTARY INDUSTRIES. The nine subsidiaries play complementary roles in the service of the air transport industry. In addition, EGYPTAIR HOLDING COMPANY has the highly reputable and technologically advanced EGYPTAIR Training Center, which provides training programs in various fields for EGYPTAIR HOLDING's subsidiaries and for other international companies. Furthermore, EGYPTAIR Training Center includes the latest flight simulators in the Middle East. One of the reasons behind EGYPTAIR’s success is the team spirit, which drives the company to constantly look for the best possible services to be given to its customers,

26 HORUS | OCTOBER 2011

partners and stakeholders. Currently, EGYPTAIR’s fleet comprises of 75 aircrafts touring the world and covering 76 destinations in 52 countries, fulfilling the needs of both business and leisure travelers.

EGYPTAIR AIRLINES

In more than 79 years, EGYPTAIR has experienced extraordinary growth. It was the first airline in the Middle East and Africa, and the seventh in the world to join IATA. EGYPTAIR now operates from the state-of-the-art Terminal 3 in Cairo International Airport, where customers can enjoy exclusive services inside the Star Alliance lounges owned and operated by EGYPTAIR. Being a Star Alliance member since July 2008, EGYPTAIR’s customers now have access to 1,160 destinations in 181 countries. EGYPTAIR offers the widest network covering the most dynamic business and leisure cities around the globe with daily non-stop flights. In 2004, EGYPTAIR demonstrated the scale of its commitment to the highest standards of safety by


being the first IOSA certified airline in the Middle East & Africa. On its newest fleet, EGYPTAIR has provided its customers with Full Flat Bed Seats in Business and personal screens in all classes. Moreover, EGYPTAIR customers can now enjoy using their personal mobile and WI-FI internet onboard the newest Airbus 330-300. National Call Center From Egypt From a landline: 090070000 (50 piastres per minute) From a mobile line: 1717 (LE1 per minute) Email: callcenter@egyptair.com - www.egyptair.com

regional routes covering 16 cities. The company’s future plans will focus on expanding the regional network to cover a number of southern and eastern European destinations. Hotline: 090070000 / 1717 E-mail: express@egyptair.com

EGYPTAIR CARGO

EGYPTAIR Charter Flights EGYPTAIR offers charter air transportation with the best and most modern planes available in the civil aviation industry to and from any city on the globe. Whether you are working with tourist groups or private VIP flights to domestic or international destinations, EGYPTAIR charter flights will meet your expectations. Charter Flights: Tel +2(02) 2696-4241/2/3/4/5/6/7/8 E-mail: charterdept@egyptair.com - SITA: CAISTMS

EGYPTAIR EXPRESS Established in May 2006, EGYPTAIR EXPRESS is focused on serving domestic and regional routes with convenient scheduling at affordable prices. EGYPTAIR EXPRESS uses a fleet of EMBRAER-170 Jets comprising of 12 aircrafts. The 76-seat planes provide a high level of comfort and a very relaxed seat pitch. The EMBRAER170s have both economy and business class and provides in-flight services specially tailored to short flights. EGYPTAIR EXPRESS operates high frequency flights to domestic and regional destinations with prices that suit different segments of customers. EGYPTAIR EXPRESS carried more than 1.5 million passengers on around 26,000 flights, utilizing more than 32,000 flying hours during the fiscal year 2009/2010. The company’s network expanded to include 20 domestic and

EGYPTAIR CARGO is considered to be one of the oldest air carriers in the region, which provides all types of handling services, storing facilities, and custom clearance services throughout its complexes in Cairo, Alexandria and Luxor International Airports. The company operates from the major cargo hubs and stations in Europe (Ostend in Belgium, Maneston in England and Hahn in Germany) and in the Middle East and Africa (Sharjah in the UAE, Khartoum in Sudan, Nairobi in Kenya and Addis Ababa in Ethiopia) through a fleet comprising of four medium range Airbus aircrafts. EGYPTAIR CARGO Company has SPA agreements with major airlines joining the E-freight project to achieve a "Paperless Environment". EGYPTAIR CARGO counter in Terminal 3 provides possible shipping services for excess baggage. Cargo tracking services are available on EGYPTAIR website www.egyptair.com. Tel: +2 (02) 26963330-1-2 / +2 (02) 26963348 Fax: +2 (02) 26963335 Email: marketing-dep@egyptair.com، cgo_bkg@egyptair.com

EGYPTAIR IN-FLIGHT SERVICES EGYPTAIR IN-FLIGHT SERVICES provides EGYPTAIR and 18 other International Airlines at Cairo International Airport with unique food products and in-flight services equipment that fully comply with international standards. To keep pace with the increasing demand of tourism in Egypt, as well as the high traffic of charter october 2011 | HORuS

27


flights at domestic airports, EGYPTAIR IN-FLIGHT SERVICES has expanded its operations to cover Hurghada and Sharm El-Sheikh airports, with an initial daily capacity of 3,000 meals per day. The company also provides sales of in-flight duty free items that are carefully selected from the finest international brands to satisfy all tastes. In addition, the company runs restaurants and cafeterias in many Egyptian airports. It is also associated with several international franchises in the management of their outlets.

crew and staff ground transportation. It also provides ground handling for all kinds of aircraft maintenance and repair, up to overhaul for all airport equipment. The company also acts as Aviation Ground Services Agency on behalf of several customers, providing and supervising ground handling services. EGYPTAIR GROUND SERVICES has been certified by IATA as an ISAGO provider at Cairo, Sharm El-Sheikh and Hurghada stations. It is worth mentioning that the company successfully obtained the AHM804 certificate for sustaining and measuring customer’s satisfaction. EGYPTAIR GROUND SERVICES is ISO9001-2008 certified. Telephone: +2 (02) 2696 4401 Fax: +2 (02) 2635 5793 E-mail: hndlgcontracts@egyptair.com www.egyptair-gs.com

EGYPTAIR IN-FLIGHT SERVICES owns facilities equipped with the latest state-of-the-art audio and video equipment to cater for conferences, training seminars and events.

EGYPTAIR MAINTENANCE & ENGINEERING

The company has obtained certifications in the fields of food safety (ISO 22000-2005) and international quality (ISO 9001-2008). Telephone: +2 (02) 2266 1421 / +2 (02) 2269 1922 Fax: +2 (02) 2267 7040 E-mail: ms_catering@egyptair-ifs.com www.egyptair-ifs.com

EGYPTAIR GROUND SERVICES

EGYPTAIR GROUND SERVICES is the first specialized company in the Middle East and Africa. It operates in 14 domestic stations with 17 terminals and provides its services to more than 220 contracted airlines with 133,000 flights carrying 25 million passengers and 185,000 tons of cargo representing a yearly market share of 76%. The company provides full ground handling services, passengers and baggage handling, loading and offloading for all types of aircrafts, marshalling, as well as,

28 HORUS | october 2011

EGYPTAIR MAINTENANCE & ENGINEERING is a leading provider of maintenance solutions in the Middle East and Africa, thanks to several years of experience of maintaining many types of aircrafts, engines and aircraft components. The company offers 24/7 maintenance services for line maintenance and AOG Support. EGYPTAIR MAINTENANCE & ENGINEERING performs all types and levels of maintenance including checks, replacements, repair and modifications. It also offers technical services and planning. The range of activities available to customers is very comprehensive and ranges from line maintenance to any hanger checks and overhauls. EGYPTAIR MAINTENANCE & ENGINEERING has competent technicians and material assets to meet the various maintenance needs of airlines, corporate businesses and general aviation customers. The number of customers of EGYPTAIR MAINTENANCE & ENGINEERING exceeds 70. Different activities of the company are now approved and certified by many authorities including EASA145.0290, FAA and ISO9001:2008.


Telephone: +2 (02) 2265 6488 Fax: +2 (02) 2265 6873 Mob: +2 (012) 2152757 E-mail: advertising_me@egyptair.com

EGYPTAIR SUPPLEMENTARY INDUSTRIES

EGYPTAIR SUPPLEMENTARY INDUSTRIES comprises five different factories. The Uniform and Leather Factory which supplies different uniforms for the employees of the group, the Plastic Products Factory that produces in-flight utensils, dining ware, and plastic components for the airplane seats, the Furniture Factory that manufactures a wide range of products including office, home and hotel furniture. It also owns the Containers Factory which serves the fabrication and maintenance of all different units of loading and off-loading of passengers' luggage. This is in addition to a state-of-the-art press which supports all EGYPTAIR's needs from paper material to advertising items. The company achieves high growth rates through optimum utilization of its human and technical resources. Telephone: +2 (02) 2266 7920 Fax: +2 (02) 2267 1577 E-mail: si.salesteam@egyptair.com www.egyptair/si.com

EGYPTAIR TOURISM & DUTY FREE EGYPTAIR Duty Free Shops

EGYPTAIR duty free shops are available in several locations throughout Egypt. The biggest is at Cairo International Airport Terminal 3; with an area of 3,600 m2. The duty free shops are also located at Sharm El-Sheikh, Hurghada, Luxor, Aswan, Marsa Alam, Taba, Alexandria

and Sohag airports. Outside the airports, EGYPTAIR duty free shops are available in El Gouna, Port Ghaleb Marina, City Stars Mall and in Sharm El-Sheikh's Savoy Hotel. All duty free allowances are available to customers within 48 hours of their arrival to Egypt or before departure.

EGYPTAIR Tourism (Karnak) Karnak is the tourism branch of EGYPTAIR with an experience over sixty years. It is considered as one of the largest travel agencies in Egypt. Karnak provides travel services, such as organizing domestic and outgoing tours, as well asHajj and Umra packages for Egyptians and residents; air service on EGYPTAIR and more than forty international airlines; organizing conferences, exhibitions and special events and organizing quick tours around Cairo for transit passengers. Karnak also provides a very modern fleet of buses and limousines. Hot Line: 16175 E-mail: callcenter@karnak.egyptair.com

EGYPTAIR MEDICAL SERVICES

EGYPTAIR MEDICAL SERVICES provides health care facilities for EGYPTAIR and all civil aviation staff. The hospital has become a medical hub for patients from all around Egypt and the world offering facilities for cardiac and cerebral artery catheterization, kidney dialysis and endoscopic procedures, as well as units for open-heart surgery, liver transplants, spinal cord surgery and diagnosis. Moreover, the hospital has outside patients’ clinics with morning and evening working hours. Following the strategy of the continuous upgrade of its services, EGYPTAIR Hospital signed a partnership agreement with one of the most advanced European hospitals, the "George Pompidou" hospital, which will boost the exchange of knowledge and expertise and upgrade the level of services presented to customers. < Telephone: +2 (02) 2418 1072 /3 /4 Public Relations: +2 (02) 2413 7712 Customer Service: +2 (02) 2413 7787 E-mail:hospital@egyptair.com www.egyptair-hospital.com october 2011 | HORUS

29


bonvoyage

Bon Voyage To facilitate your trip with EGYPTAIR, please take note of the following tips that can help make your journey more comfortable and enjoyable

Timetable

Travel Documents

All times are stated in local time at the point of departure or arrival. Flight schedules are subject to change without notice and connections cannot be guaranteed. Check for updated information at your nearest EGYPTAIR office, online or by telephone. EGYPTAIR confirms departure and arrival times with the purchase of a ticket.

Please make sure all your travel documents, including passports, visas and health certificates (if required) are valid and in order.

Reservations We suggest that you make your reservations as far in advance as possible by visiting the EGYPTAIR website www.egyptair.com, contacting any EGYPTAIR call center or your travel agent. Every effort is made to provide seats for passengers holding confirmed reservations; however, the term ‘reservations’ or ‘bookings’ does not imply an absolute guarantee of availability or of the stated times. EGYPTAIR has a nationwide office network, in addition to offices or agencies in every destination city. Passengers can also visit www.egyptair.com for more services.

Tickets and Lost Tickets Your ticket is a contract between you and the airline; please familiarize yourself with its contents. EGYPTAIR has been issuing electronic tickets to facilitate your travel. Once you book your ticket, it is created and stored in an EGYPTAIR database, hence, there is no fear of loss or damage.

30 HORUS | OCTOBER 2011

the gate, you risk cancellation of any onward or return legs of your journey. In case you wish to cancel or postpone a reservation, please notify an EGYPTAIR office or agent beforehand.

Medical Concerns

Unforeseen Events

If you have a medical condition, seek your doctor’s advice before traveling and make sure you are carrying all appropriate medications. If you are pregnant, consult your doctor before traveling.

Make sure to provide us with an accurate address, telephone number and e-mail address where you can be reached during your trip, in case we need to inform you of any changes in your flight schedule.

Minimum Check-in Time

Restricted Articles

First and Business Class passengers should check-in at the EGYPTAIR desk no less than 90 minutes prior to departure time. Economy Class passengers should checkin no less than 120 minutes prior to departure time. For all passengers with confirmed tickets, arriving via scheduled carriers connecting to EGYPTAIR, check-in is required 60 minutes prior to departure.

Certain items are potentially hazardous when carried by air, and arrangements for transporting them must be made in advance through EGYPTAIR offices.

Changes and Cancellations If you change your travel plans, please notify us, so we can cancel your reservation and make your seat available to another customer. Before changing your reservation, check all fares and ticket restrictions. If you have booked a flight with EGYPTAIR but failed to appear at

For safety reasons, dangerous articles such as compressed gases, corrosive substances, weapons, explosives, firearms and flares or ammunition of any kind are not permitted in the checked baggage. Under no circumstances are the following items permitted in the passenger cabin: flammable liquids or solids, whether vegetable, mineral or animal in origin, oxidizing material, poisons, magnetized material, offensive, irritating or radioactive material or instruments containing mercury. Sharp instruments are strictly prohibited in the cabin. Passengers can carry onboard up to 100 milliliters (three ounces or 85 grams) of a liquid, gel or paste


bonvoyage product. Each product must be stored in its proper container, and all products must fit comfortably in a transparent, re-sealable plastic bag that does not exceed one liter (one quart or 20x20 centimeters) in capacity. Larger quantities of liquids, pastes and gels can still be transported, but must be packed in the checked baggage. Those who fail to comply with these regulations will face legal action.

New policy for EGYPTAIR’s baggage allowance EGYPTAIR is to launch a new baggage allowance policy on all international flights. The new policy allows all passengers to carry two suitcases. First and business class passengers’ luggage should not exceed 32 kilos each, with a total of 64 kilos. The dimension of each piece, i.e. length + width + height, should not exceed 158 cm. Economy class passengers’ each piece of luggage should be 23 kilos, with a total of 46 kilos; this is in addition to the allowance of one hand bag accompanied onboard with a maximum weight of 7 kilos on all classes. Customers flying to any domestic destination in Egypt can carry one baggage with a maximum of 23 kilos on economy class and 32 kilos on business class, in addition to seven kilos of hand luggage. Children with a 75% price ticket are entitled to carry the same baggage allowance of a full ticket. Infants less than 2 years old are entitled for a 10 kg piece of luggage plus one collapsible stroller. EGYPTAIR frequent flyers can enjoy additional benefits offered by EGYPTAIR Plus program. Gold and silver cardhold-

No Smoking, Please ALL EGYPTAIR Flights are smoke-free

ers can carry one additional baggage with a maximum of 23 kilos on EGYPTAIR flights or any other Star Alliance member. Silver cardholders will enjoy a 50 % discount on the third piece of luggage on EGYPTAIR flights only. In addition, other benefits offered to Star Alliance frequent flyer members include upgrades, reward tickets, access to all Star Alliance lounges worldwide, priority baggage handling and check-in and other benefits.

Carry-on baggage Each passenger can carry up to one free piece of personal item onboard, such as hand luggage, coat, blanket, umbrella, a cane, baby seat, camera, binoculars and books or a fold-up wheel chair or any other device for handicapped persons. Each passenger can carry up to one personal bag to be placed under seat or in the upper cabinet, not to exceed a dimensional area of 55x40x23 and maximum weight of 7 kg per passenger. Children on all classes are entitled for one piece of luggage, with dimensions not to exceed 115 cm and up to 23 kg in weight.Please check EGYPTAIR website for the details www.egyptair.com

Portable Electronic Equipment Electronic devices can interfere with aircraft electronic systems. Therefore: • Mobile phones must be switched off throughout the flight, except on aircraft types equipped with mobile services. Mobile phones must be switched off during take off and landing. • Laptop computers and CD players must be switched off during take-off and landing or at any other time as requested by a crew member.

Special Meals All of EGYPTAIR’s standard meals are halal, prepared in accordance with the Islamic dietary law. We also offer our valued passengers who have special dietary requirements the following meals: • Diabetic hot meals (sugar-free and diet food) with the nutritional breakdown of the meal. • Hindu meals (no meat, fish, eggs or dairy products). • Kosher meals (no pork, sausages, cured meats, shellfish or rabbit meat). • Seafood meals. • Reduced fat and salt-free meals for those with cardiac/hypertension problems. • Infant meals: strained fruits, vegetables and meats. For toddlers: soft, easy-to-chew food, may ­include finger food). • Vegetarian meals. Please request your special meal when making your flight reservations.

Special Services Upon request, during the reservation process, EGYPTAIR can provide extra services for customers with special needs, as well as infant care items such as baby meals and carry cots.

For Your Comfort Wearing comfortable clothes, moving your feet frequently, avoiding alcoholic beverages and drinking plenty of water or fluids during long flights may make your trip more pleasant.

Duty Free Shopping Travelers may purchase duty-free items within 48 hours of their arrival to Egypt from any duty free outlet. < october 2011 | Horus

31


latestnews

Port Said Airport Welcomes First EGYPTAIR EXPRESS Flight

T

he new project to upgrade the Port Said Airport was inaugurated by Mr. Lotfi Mostafa Kamal, Minister of Civil Aviation. The event coincided with the first EGYPTAIR EXPRESS flight between Cairo and Port Said, which took off on 19 September. Among the attendees at the inauguration were Ms. Faiza Abou El Naga, Minister of Planning, Mr. Ahmed Abdallah , Governor of Port Said, Mr. Hussein Massoud, Chairman and CEO of EGYPTAIR HOLDING, Captain Hassan Rashed, Captain Helmy Rizk, CEO OF EGYPTAIR EXPRESS, as well as a number of media representatives. A press conference was held to announce the upgrading of the airport as well as new features, which include more capacity in the arrival

and departure halls, comfortable seating areas, new central air-conditioning, as well as improved tarmacs and runways. The renovation project cost LE12 million. Mr. Kamal said, “Launching the new Cairo-Port Said line, which operates twice a week every Thursday and Sunday via EGYPTAIR EX-

PRESS, comes in light of a protocol cooperation between EGYPTAIR and the governorate of Port Said. It is also in response to the demands of the locals, as well as to boost tourism and business in the area.” Mr. Massoud added, “EGYPTAIR supports initiatives that help the country and attract investments – be it touristic, economic or commercial.” Mr. Abdallah expressed his gratitude for the efforts and support by the Ministry of Civil Aviation and EGYPTAIR to boost domestic mobility, which in turn helps the economy and facilitates foreign investment. Mr. Rizk concluded, “This new line is a testament to the plans adopted by EGYPTAIR to enhance and connect various domestic points within Egypt.” <

EGYPTAIR Wins Best Business Class in Africa in 2011

E

GYPTAIR was selected as the "Best African Business Class Carrier" for 2011 by the World Travel Awards.

Captain Ayman Nasr, EGYPTAIR AIRLINES Chairman & CEO received the award during the ceremony held on 16 September 2011 in Sharm El Sheikh. Nasr said,“This prestigious award is an enthronement to the efforts exerted by all EGYPTAIR employees. It also comes as an assurance to the company’s rank as a competitive world airline and member of Star Alliance.” Eng. Hussein Massoud, EGYPTAIR HOLDING CHAIRMAN & CEO commented, “EGYPTAIR’s fleet modernization plan, which provides our customers around the globe with optimum comfort and entertainment, has great effect on customers' satisfaction and consequently obtaining this award.” Massoud added, “The award

32 HORUS | OCTOBER 2011

has high credibility as it depends on the direct voting of customers around the globe according to their personal experiences while flying with the different airlines.” <


helpfultips

HELPFUL TIPS

GOOD TO KNOW

Local time: UTC +2 Language: Arabic (official), English and European languages are often spoken in touristic areas. Currency: Egyptian Pound (L.E.) Electricity: 220 volts AC. Visas: Many visitors can obtain a touristic or entry visa at Egypt's major ports of entry; visas can also be obtained from any Egyptian Embassy or Consulate. Fees are determined by passport nationality. Citizens of certain countries do not need a visa to enter Egypt. For detailed visa requirements: check www.egyptair.com or your nearest Egyptian diplomatic mission. Cairo International Airport: Cairo International Airport is located in Heliopolis, 22 km northeast of central Cairo and 40 km. from the Giza Pyramids. EGYPTAIR National Call Center: From a landline: 090070000 (50 piastres per minute). From a mobile line: 1717 (LE 1 per minute) Email: callcenter@egyptair.com Website: www.egyptair.com Flight information: Please check the airport's website Public Holidays Fixed Coptic Christmas Jan 7th Police Day Jan 25th Sinai Liberation Day Apr 25th Labor Day May 1st Revolution Day Jul 23rd Egyptian Armed Forces Day Oct 6th Movable Prophet Mohammad's (PBUH) Birthday Feb 15th Sham El-Nessim Apr 25th Eid El Fitr Lesser Bairam, Aug 30th Eid El Adha Greater Bairam, Nov 6th Islamic New Year Nov 26th

www.cairo-airport.com, for updated flight arrival and departure information. You can also call 090077777 (30 piastres per minute) to access Egypt's automated Flight Information System. Transfer between terminals: A shuttle bus links terminals 1 and 3, departing approximately every 30 minutes. Airport Shuttle: The Cairo Airport shuttle bus can transport individuals and groups to and from the Cairo International Airport, including to or from locations outside Cairo. For prices and reservations, contact the 24 hour customer service at +2 (02) 2265-3937/38 or 19970. Transportation: Transportation at Cairo International Airport includes limousines, taxis, air-conditioned public transportation and governorate buses (eg. West Delta and Superjet buses). Bank hours: Bank branches at Cairo International Airport are open 24 hours a day.

Marsa Alam Tourist Police 319 (from any hotel)

Nasr City (02) 2470-5841

Ambulance Service Hotline 123 Down town (02) 2795-9068 Heliopolis (02) 2634-4327 Six of October 3835-6982 Gouna Hospital & Ambulance (065) 3580011/2/3 Marsa Alam Ambulance (065) 3549982, 3720387 or 123

Police & Tourist Police

Fire Department

Police 122 (from any city) Tourist Police 126 (from any city) Gouna Tourist Police 3848 (from any hotel)

Hotline 180 Down Town (02) 2391-0115 Heliopolis (02) 2633-0954

Information Services Telecom Egypt 140 / 141 from any city Mobinil Information 8000 Vodafone Information 2121

Key Codes Cairo (02) Alexandria (03) Luxor (095) Aswan (097) Sharm El-Sheikh (069) Dahab (065) Taba (065) Hurghada (065) Gouna (065) Marsa Alam (065) Nuweiba (065)

OCTOBER 2011 | HORUS

33


destinations

North America

New York Chicago San Francisco

Washington DC

Los Angeles

Atlantic Ocean

Pacific Ocean

Manston UK

Ostend Belgium Hahn Germany Chatereaux France

Cairo Egypt

Sharjah UAE

Khartom Sudan

Addis Ababa Ethiopia

Nairobi Kenya

34 HORUS | OCTOBER 2011


destinations

Africa & The Far East

Arctic Ocean

Almaty Beijing Tunis Algiers Casablanca Tripoli Benghazi

Seoul Alexandria Cairo Sharm El-Skeikh Hurghada Luxor Marsa Alam Mumbai

Khartoum Asmara

Kano Abuja Accra

Bangkok

Addis Ababa

Juba

Lagos

Pacific Ocean

Guangzhou

Kuala Lumpur

Entebbe Nairobi Dar Es Salaam Lusaka

Singapore

Indian Ocean

Harare Mauritius

Johannesburg

Durban Sydney

Cape Town

Melbourne

EGYPTAIR FLIGHT TO NATIONAL CAPITAL EGYPTAIR FLIGHT TO CITY CODE-SHARE FLIGHT TO NATIONAL CAPITAL CODE-SHAREFLIGHT TO CITY OCTOBER 2011 | HORUS

35


destinations

Europe

EGYPTAIR FLIGHT TO NATIONAL CAPITAL EGYPTAIR FLIGHT TO CITY CODE-SHARE FLIGHT TO NATIONAL CAPITAL CODE-SHAREFLIGHT TO CITY

Oslo

Stockholm Moscow

Gothenburg Aberdeen Edinburg

Copenhagen

Glasgow

Belfast

Manchester London Brussels

Frankfurt

Paris

Zurich Geneva

La Coruña

Bilbao

Lisbon

Alicante

Munich

Vienna Budapest

Milan

Barcelona

Madrid

Warsaw

Berlin Amsterdam Dusseldorf

Rome

Palma Ibiza

Sevilla Málaga

Catania

Istanbul Athens

Valletta

Larnaca

El Arish

Alexandria Cairo

Taba Sharm El-Sheikh

Assiut

Hurghada

Copenhagen

Suhag

London Brussels Paris Geneva

Luxor Marsa Alam

Dusseldorf FrankFurt Munich Milan Rome Athens Beirut Alexandria Sharm El-Sheikh Hurghada Suhag Luxor Marsa Alam

International Destinations From Domestic Airports

36 HORUS | OCTOBER 2011

Kuwait Dammam Doha Jeddah

Dubai

Riyadh

EGYPTAIR's International Direct Flights from Domestic Airports From

To

Alexandria

Jeddah, Medina, Riyadh, Kuwait and Dammam

Sharm El-Sheikh

Catania


destinations

The Middle East

Arbil Beirut Damascus El Arish

Alexandria

Baghdad

Amman Kuwait

Taba

Cairo

Dammam

Sharm El-Sheikh

Al-Manama

Assiut

Hurghada

Suhag

Sharjah

Doha Medina

Riyadh

Luxor

Dubai Abu Dhabi Muscat

Marsa Alam

Al-Ain Jeddah Abha Sanaa

Alexandria Marsa Matruh El Arish Cairo

Taba

Egypt Sharm El-Sheikh Assiut Hurghada Suhag

Luxor

Domestic Destinations

Marsa Alam

Aswan

Abu Simbel

OCTOBER 2011 | HORUS

37


ourfleet

EGYPTAIR Fleet

‫أﺳﻄﻮل ﻃﺎﺋﺮات ﻣﺼﺮ ﻟﻠﻄﻴﺮان‬

EGYPTAIR’s fleet boasts a range of aircrafts with varying capacities. EGYPTAIR flies to 76 international and domestic destinations, offering more than 1200 weekly flights departing from Cairo and other Egyptian cities to destinations in Africa, Asia, Europe and North America.

‫ﻳﺗﻛﻭﻥ ﺃﺳﻁﻭﻝ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻣﻥ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻁﺎﺋﺭﺍﺕ ﺫﺍﺕ ﺳﻌﺎﺕ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‬ ‫ ﺗﺻﻝ‬.‫ﺍﻟﺗﻲ ﻣﻥ ﺷﺄﻧﻬﺎ ﺗﻠﺑﻳﺔ ﺍﺣﺗﻳﺎﺟﺎﺕ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺳﻌﻳﻬﺎ ﻟﺗﻭﺳﻳﻊ ﺷﺑﻛﺗﻬﺎ‬ ‫ ﻣﺩﻳﻧﺔ ﻋﺎﻟﻣﻳﺔ ﻭﻣﺣﻠﻳﺔ ﻛﻣﺎ ﺗﻭﻓﺭ ﻟﺭﻛﺎﺑﻬﺎ ﺃﻛﺛﺭ ﻣﻥ‬۷٦ ‫ﺭﺣﻼﺕ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺇﻟﻰ‬ ‫ ﺭﺣﻠﺔ ﻁﻳﺭﺍﻥ ﺃﺳﺑﻭﻋﻳﺎ ً ﺗﻘﻠﻊ ﻣﻥ ﺍﻟﻘﺎﻫﺭﺓ ﻭﻣﻥ ﺍﻟﻣﺩﻥ ﺍﻟﻣﺻﺭﻳﺔ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﺇﻟﻰ‬۱۲۰۰ .‫ﺷﺗﻰ ﺑﻘﺎﻉ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﻓﻲ ﺃﻓﺭﻳﻘﻳﺎ ﻭﺁﺳﻳﺎ ﻭﺃﻭﺭﻭﺑﺎ ﻭﺃﻣﺭﻳﻛﺎ ﺍﻟﺷﻣﺎﻟﻳﺔ‬

Planes

Aircrafts

Length

Wing Span

No. of Seats

‫اﻟﻄﺎﺋﺮات‬

‫ﻋﺪد اﻟﻄﺎﺋﺮات‬

‫اﻟﻄﻮل‬

‫ﻋﺮض ا ﺟﻨﺤﺔ‬

‫ﻋﺪد اﻟﻤﻘﺎﻋﺪ‬

6

73.90 m

64.80 m

346

5

63.70 m

60.93 m

319

17

39.50 m

34.30 m

160

4

33.40 m

28.88 m

104

AIRBUS 330/300

1

63.69 m

60.30 m

301

AIRBUS 340/200

3

59.40

60.30 m

260

AIRBUS 330/200

7

59.00 m

60.30 m

268

4

44.51 m

34.10 m

185

13

37.57 m

34.10 m

145

BOEING 777/300 ER

BOEING 777/200

BOEING 737/800

B777-300

SU-BP

www.egyptair.com

B777-200

SU-BP

www.egy w w.egy ptair.com r r.com

B737-800

BOEING 737/500

AIRBUS 321/200

AIRBUS 320/200

38 HORUS | 0CTOBER 2011

SU-BH

www.egyptair.com

B737-500

SU-BH

www.egy w w.egy ptair.com r r.com

A321-200 www.egy w w.egy ptair.com rr.com

SU-BT

A320-200 www.egy w w.egy ptair.com r r.com

SU-BA


‫‪ourfleet‬‬

‫أسطول الشحن الجوي‬ ‫تخدم شركة مصر للطيران للشحن الجوي شبكة واسعة تمتد ألكثر من ‪ 67‬مطاراً‬ ‫دوليا ً منها مطارات محورية عالمية في المملكة المتحدة‪ ،‬وبلجيكا‪ ،‬وفرنسا‪،‬‬ ‫واإلمارات العربية المتحدة‪ ،‬والسودان‪ .‬كما أن أسطول الشركة مجهز للتعامل‬ ‫مع مختلف أنواع البضائع والشحنات كالمواد سريعة التلف‪ ،‬والمواد الخطرة‪،‬‬ ‫والبضائع القابلة للكسر‪ ،‬والحيوانات الحية‪ ،‬والبريد‪ ،‬والبضائع المختلفة‪.‬‬

‫‪EGYPTAir CArGo‬‬ ‫‪EGYPTAIR Cargo serves a network of more than 67 des‬‬‫‪tinations, with hubs in the United Kingdom, Belgium,‬‬ ‫‪France, the United Arab Emirates and Sudan. The Cargo‬‬ ‫‪fleet can transport perishables, hazardous materials,‬‬ ‫‪live animals, courier and general goods.‬‬

‫‪Capacity Commercial Load‬‬

‫‪Wing Span‬‬

‫‪Length‬‬

‫‪Aircrafts‬‬

‫‪Planes‬‬

‫الحمولة (طن)‬

‫السعة‬

‫عرض األجنحة‬

‫الطول‬

‫عدد الطائرات‬

‫الطائرات‬

‫‪40 tons‬‬

‫‪289 m3‬‬

‫‪44.84 m‬‬

‫‪54.08 m‬‬

‫‪2‬‬

‫‪Airbus‬‬ ‫‪A300/b4‬‬

‫‪45 tons‬‬

‫‪320 m3‬‬

‫‪44.84 m‬‬

‫‪54.08 m‬‬

‫‪2‬‬

‫‪Airbus‬‬ ‫‪A300/600F‬‬

‫مصر للطيران إكسبريس‬ ‫شركة مصر للطيران للنقل الداخلي واإلقليمي "إكسبريس" هي أحدث الشركات‬ ‫التابعة للشركة القابضة لمصر للطيران‪ .‬بدأت الشركة نشاطها في منتصف‬ ‫‪ ،2007‬لتخدم الرحالت الداخلية‪ ،‬وتغطي خدماتها اإلقليمية الشرق األوسط‬ ‫وحوض البحر المتوسط‪ ،‬ويستخدم أسطولها ‪ 12‬طائرة متوسطة المدى برازيلية‬ ‫الصنع من طراز "إمبراير" لتضمن لركابها مستوى جيداً من الراحة‪.‬‬

‫‪EGYPTAir ExPrEss‬‬ ‫‪The newest subsidiary of EGYPTAIR Holding Compa‬‬‫‪ny, EGYPTAIR ExPRESS was launched in mid 2007 to‬‬ ‫‪cover domestic routes and destinations in the Mediter‬‬‫‪ranean region. Egyptair ExPRESS fleet currently has‬‬ ‫‪12 Brazilian-made Embraer aircraft.‬‬

‫‪No. of Seats‬‬

‫‪Wing Span‬‬

‫‪Length‬‬

‫‪Aircrafts‬‬

‫‪Planes‬‬

‫عدد المقاعد‬

‫عرض األجنحة‬

‫الطول‬

‫عدد الطائرات‬

‫الطائرات‬

‫‪76‬‬

‫‪26.00 m‬‬

‫‪29.90 m‬‬

‫‪12‬‬

‫‪39‬‬

‫‪oCTobEr 2011 | HoruS‬‬

‫‪EmbrAEr-170‬‬


horuscinema FROM EGYPT

NIGHT FLIGHTS

THE CHRONICLES OF NARNIA: THE VOYAGE OF THE DAWN TREADER

Duration: 113 minutes Starring: Ben Barnes, Skandar Keynes Genre: Adventure, Fantasy Lucy and Edmund Pevensie return to Narnia for a trip across the sea aboard the royal ship The Dawn Treader. Along the way they encounter dragons, dwarves, merfolk, and a band of lost warriors.

GULLIVER'S TRAVELS

Duration: 85 minutes Starring: Jack Black and Emily Blunt Genre: Adventure - Comedy Travel writer Lemuel Gulliver takes an assignment in Bermuda, but ends up on the island of Liliput, where he towers over its tiny citizens.

TO EGYPT

BE COOL

MATCHSTICK MEN

Duration: 118 minutes Starring: John Travolta, Uma Thurman Genre: Comedy, Crime Disenchanted with the movie industry, Chili Palmer tries the music industry, meeting and romancing a widow of a music exec on the way.

FIREWALL

Duration: 116 minutes Starring: Martin Lawrence, Brandon T. Jackson Genre: Comedy, Crime A phobic con artist and his protégé are on the verge of pulling off a lucrative swindle when the former's teenage daughter arrives unexpectedly.

PS I LOVE YOU

Duration: 105 minutes Starring: Harrison Ford and Virginia Madsen Genre: Crime - Thriller A security specialist is forced into robbing the bank that he's protecting, as a bid to pay off his family's ransom.

‫ﻣﻦ ﻣﺼﺮ‬

Duration: 126 minutes Starring: Hilary Swank and Gerard Butler Genre: Drama - Romance A young widow discovers that her late husband has left her 10 messages intended to help ease her pain and start a new life.

‫إﻟﻰ ﻣﺼﺮ‬ ‫ﺑﻨﺘﻴﻦ ﻣﻦ ﻣﺼﺮ‬

LIGHT ENTERTAINMENT ON ALL FLIGHTS

‫اﻟﺪﻳﻠﺮ‬

Hanady First 15 mins Treasures of Egyption Museum all 22 mins Gooz Mama (Ep. 1 part) Western Cartoon

FILMS ON THIS PAGE Duration: 100 minutes

‫ ﺯﻳﻧﺔ ﻭﺻﺑﺎ ﻣﺑﺎﺭﻙ‬:‫ﺑﻁﻭﻟﺔ‬ ‫ ﺩﺭﺍﻣﺎ‬:‫ﻧﻭﻉ ﺍﻟﻔﻳﻠﻡ‬ ً ‫ﺃﺣﺩﺍﺛﺎ ﻋﺩﺓ ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ‬ ‫ﻗﺻﺔ ﻛﻔﺎﺡ ﻓﺗﺎﺗﻳﻥ ﺗﻭﺍﺟﻬﺎﻥ‬ ‫ﺩﺭﺍﻣﺎﺗﻳﻛﻲ ﻣﺷﻭﻕ ﺣﻳﺙ ﻳﻧﺎﻗﺵ ﺍﻟﻔﻳﻠﻡ ﻗﺿﺎﻳﺎ ﻧﺳﺎﺋﻳﺔ ﻓﻛﺭﻳﺔ‬ .‫ﻭﻋﺎﻁﻔﻳﺔ ﻭﺍﺟﺗﻣﺎﻋﻳﺔ‬

40 HORUS | OCTOBER 2011

Only on Aircraft Types A320, A321, A340, B777-200 Channel 1 Channel 2 From Egypt To Egypt

Channel 3 Night Flights

Channels 4, 5 & 6 Business Class

Duration: 106 minutes

‫ ﺃﺣﻣﺩ ﺍﻟﺳﻘﺎ ﻭﺧﺎﻟﺩ ﺍﻟﻧﺑﻭﻯ‬:‫ﺑﻁﻭﻟﺔ‬ ‫ ﺩﺭﺍﻣﺎ‬:‫ﻧﻭﻉ ﺍﻟﻔﻳﻠﻡ‬ ‫ ﻫﺎﺟﺭ‬, ‫ﻛﺭﺍﻫﻳﺔ ﺗﻭﻟﺩﺕ ﻣﻧﺫ ﺍﻟﺻﻐﺭ ﺑﻳﻥ ﻋﻠﻰ ﻭ ﻳﻭﺳﻑ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻰ ﺍﻭﻛﺭﺍﻧﻳﺎ ﻭ ﺳﺟﻥ ﻳﻭﺳﻑ ﻓﻰ ﻣﺻﺭ ﻭﻳﻠﺗﻘﻰ‬ .‫ ﻟﺗﻧﺗﻬﻰ ﺍﻟﻘﺻﺔ ﺑﻣﻘﺗﻝ ﺍﺣﺩﻫﻣﺎ‬, ‫ﺍﻟﻐﺭﻳﻣﺎﻥ ﻣﺭﺓ ﺍﺧﺭﻯ‬


audiovideo

Video Programs on A330-200

Video Programs on B737-800

Ch.

Class

Type

Title

1

B

Western

The Sentinel

-

2

B

Western

Be Cool

-

3

B

Western

Firewall

-

‫العنوان‬

Ch.

Class

Type

Title

1

B/Y

Western

Big Mommas: Like Father Like Son

-

2

B/Y

Western

The Fugitive

-

3

B/Y

Western

The Chronicles of Narnia: The Voyage Of The Dawn Treader

-

4

B/Y

Western

Matchstick Men

-

5

B/Y

Western

Gulliver's Travels

-

6

B/Y

Western

PS I Love You

-

7

B/Y

Western

The Sentinel

-

8

B/Y

Western

Be Cool

-

9

B/Y

Western

Firewall

10

B/Y

Arabic

-

‫الديلر‬

‫العنوان‬

4

B

Arabic

-

‫بنتين من مصر‬

5

B

Arabic

-

‫الشيطانة التي أحبتني‬

6

B

Arabic

-

‫حب و كبرياء‬

7

B

Documentary

Light Entertainment

‫فيديو منوعات خفيفة‬

8

B

Documentary

Egyptian Museum

‫المتحف المصري‬

9

B

Documentary

Into the Great Pyramid

Ch.

Class

Type

Title

1

B/Y

Western

Big Mommas: Like Father Like Son

-

2

B/Y

Western

The Fugitive

-

11

B/Y

Arabic

-

‫المش مهندس حسن‬

3

B/Y

Western

The Chronicles of Narnia: The Voyage Of The Dawn Treader

-

12

B/Y

Arabic

-

‫بنتين من مصر‬

4

B/Y

Western

Matchstick Men

-

13

B/Y

Arabic

-

‫الشيطانة التي أحبتني‬

14

B/Y

Arabic

-

‫حب و كبرياء‬

15

B/Y

Arabic

Light Entertainment

16

B/Y

Documentary

Egyptian Museum

B/Y

Documentary

Into the Great Pyramid

‫من داخل الهرم األكبر‬ ‫العنوان‬

5

B/Y

Western

Gulliver's Travels

-

6

B/Y

Western

PS I Love You

-

7

B/Y

Arabic

-

‫الديلر‬

-

‫فيديو منوعات خفيفة‬ ‫المتحف المصري‬

8

B/Y

Arabic

-

‫المش مهندس حسن‬

17

9

B/Y

Documentary

Light Entertainment

‫فيديو منوعات خفيفة‬

18

B/Y

Documentary

Light Entertainment

-

_

B/Y

Documentary

Customs of England

‫دخول المملكة المتحدة‬

_

B/Y

Documentary

Customs of England

‫دخول المملكة المتحدة‬

_

B/Y

Documentary

Manasek El Hajj

‫مناسك الحج والعمرة‬

_

B/Y

Documentary

Manasek El Hajj

‫مناسك الحج والعمرة‬

‫قنوات إذاعية‬

Audio Channels Aircraft Type

‫من داخل الهرم األكبر‬

B737-500

A320 / A321

A340 / B777-200

A330-200

A330-200

A330-200

B737-800

B737-800

‫طراز الطائرة‬

Class

B/Y

B/Y

B/Y

Y

B

B

Y

B

‫الدرجة‬

Mode

Broadcast

Broadcast

Broadcast

Broadcast

Interactive

Broadcast

Broadcast

Interactive

‫األسلوب‬

Video Channel 1

_

1

1

1

Video

Video

1

Video

1 ‫فيديو قناة‬

Video Channel 2

_

2

2

2

Mode

Mode

_

Mode

2 ‫فيديو قناة‬

Nile FM

_

_

17

_

1

1

_

1

‫نايل أف أم‬

Classical Music

_

_

18

_

2

2

_

2

‫موسيقى كالسيكية‬

Holy Kora’an

3

3

3

3

3

3

3

3

‫قرآن كريم‬

Do’aa

4

4

4

4

4

4

4

4

‫دعـــاء‬

Om Kolthoum

5

5

5

5

5

5

5

5

‫أم كلثوم‬

Gedeed Fi Gedeed

6

6

6

6

6

6

6

6

‫جديد × جديد‬

Ahla EL Aghany

7

7

7

7

7

7

7

7

‫أحلى األغاني‬

Fusion

8

8

8

8

8

8

8

8

Fusion

Aghany we Agbany

9

9

9

9

9

9

9

9

‫أغاني وعجباني‬ Euro Mix

Euro Mix

10

10

10

10

10

10

10

10

Bouquet

11

11

11

_

11

11

11

11

‫بوكيه‬

Pop & Rock

12

12

12

_

12

12

12

12

Pop & Rock

Hawadeet

_

_

13

_

13

13

13

13

‫حواديت‬

Ayam Zaman

_

_

14

_

14

14

14

14

‫أيام زمان‬

Chillout

_

_

15

_

_

15

_

15

Chillout

The Lounge

_

_

16

_

_

16

_

16

The Lounge

october 2011 | Horus

41


horuscinema

Video Programs on B777- 300 ER & A330-300

B777- 300ER ‫ و‬A330-300 ‫برامج فيديو على متن‬

New Releases

Language

‫اللغة‬

‫أفالم عربية جديدة‬

Big Mommas: Like Father Like Son - Comedy

En/Ge/Fr/Jpd/Ars

Ar/Ens

‫الديلر‬

The Fugitive - Thriller

En/Ge/Fr/Jpd/Ars

Ar/Ens

‫المش مهندس حسن‬

The Sentinel - Thriller

En/Ge/Fr/Jpd/Ars

The Chronicles of Narnia: The Voyage Of The Dawn Treader - Family

En/Ge/Fr/Jpd/Ars

Ar/Ens

‫بنتين من مصر‬

Matchstick Men - Comedy

En/Ge/Fr/Jpd/Ars

PS I Love You - Romance

En/Ge/Fr/Jpd/Ars

Gulliver's Travels - Comedy

En/Ge/Fr/Jpd/Ars

Be Cool - Comedy

En/Ge/Fr/Jpd/Ars

Firewall - Thriller

En/Ge/Fr/Ars

‫أفالم عربية كالسيكية‬ Ar

‫الشيطانة التي أحبتني‬

Ar

‫حب و كبرياء‬

Ar

‫جحيم تحت األرض‬

Ar

‫النجم الذي هوى‬

Hollywood Classics - Silver Screen

Ar

‫أبناء الشيطان‬

Ocean's 12 - Comedy

En/Ge/Fr/Jpd/Ars

Ar

‫أحالم مشروعة‬

Avatar - Thriller

En/Ge/Fr/Jpd/Ars

Ar

‫جنون الحياة‬

The Interpreter - Drama Family

En/Ge/Fr/Jpd/Ars

Ar

‫محكمة علي بابا‬

Boiler Room - Thriller

En/Ge/Fr/Ars

Nights In Rodanthe - Romance

En/Ge/Fr/Jpd/Ars

Rumor Has It - Comedy

En/Ge/Fr/Jpd/Ars

Japanese New Release The Wife of Gegege

Jpd/Ens

‫ستكوم وكوميدي‬ Ar

‫أنا واللي بحبه‬

Ar

‫جوز ماما‬

Ar

‫لحظات حرجة‬ ‫مسرحيات‬

Western Comedy Big Bang Theory, The Season 3 - Comedy

En

Ar

‫جنون البشر‬

Frasier Season 8

En

Ar

ً ‫اإلسكافي ملكا‬

Middle, The season 1

En

Ar

‫زكي في الوزارة‬

Western Documentary Treasures of Egyption Museum

En

Into the Great Pyramid

En

Western Sport

‫برامج متنوعة‬ Ar

‫بيت شريف‬

Ar

‫دانتيلال‬

FA Cup Highlights

En

Ar

‫مع مصر للطيران‬

Class One Powerboating Championship

En

Ar

1 ‫ستار ميكر‬

Ar

2 ‫ستار ميكر‬

Ar

‫جهاد عقل‬

Ar

‫بين جيلين‬

Western Kids Ben and Izzy

En

Baby Looney Tunes

En

Western Lifestyle Ultra Space

En

Deluxe

En

‫أفالم وثائقية‬ Ar

‫أفالم أطفال‬

Western Drama Mentalist, The Season 2

En

Chuck - Season 2

En

‫هنادي‬ Ar

‫سرحان و عرفان‬

Ar

‫الليلة الكبيرة‬

Ar

‫شهرزاد‬

Opera

‫أوبرا‬

Nut Cracker

En

Love Potion

En

Between Dusk and Dawn

En

‫برامج موسيقية‬

Tarab On Air The American Jazz Party Marisa

42 Horus | october 2011

‫رمسيس الثاني‬

Ar

Style & Stars

Ar

Style & Stars


horuscinema

Video Programs on the New B737-800

‫ الجديدة‬B737-800 ‫برامج فيديو على متن‬

New Releases

Language

‫اللغة‬

Big Mommas: Like Father Like Son - Comedy

En / Ge / Fr / Jpd /Ars

Ar/Ens

‫الديلر‬

Ar/Ens

‫المش مهندس حسن‬

The Fugitive - Thriller

En / Ge / Fr / Jpd /Ars

The Sentinel - Thriller

En / Ge / Fr / Jpd /Ars

Ar/Ens

‫أفالم عربية جديدة‬

‫بنتين من مصر‬ ‫أفالم عربية كالسيكية‬

The Chronicles of Narnia: The Voyage Of The Dawn Treader - Family

En / Ge / Fr / Jpd /Ars

Matchstick Men - Comedy

En / Ge / Fr / Jpd /Ars

Ar

‫حب و كبرياء‬

PS I Love You - Romance

En / Ge / Fr / Jpd /Ars

Ar

‫جحيم تحت األرض‬

Gulliver's Travels - Comedy

En / Ge / Fr / Jpd /Ars

Ar

‫النجم الذي هوى‬

Be Cool - Comedy

En / Ge / Fr / Jpd /Ars

Firewall - Thriller

En / Ge / Fr /Ars

Ar

Ar

‫أبناء الشيطان‬

Ar

‫أحالم مشروعة‬ ‫جنون الحياة‬

Western Comedy Big Bang Theory, The Season 3 - Comedy

En

‫ستكوم و كوميدي‬ Ar

Western Documentary Into the Great Pyramid

En

Ar

‫زكي في الوزارة‬

En

Ar

‫وادي المومياوات الذهبية‬

‫أفالم وثائقية‬

‫أفالم أطفال‬

Western Lifestyle Ultra Space

‫أنا واللي بحبه‬ ‫مسرحيات‬

Western Kids Ben and Izzy

‫الشيطانة التي أحبتني‬

En

Ar

‫هنادي‬ ‫برامج متنوعة‬

Western Drama

Ar

Mentalist, The Season 2

En

Chuck - Season 2

En

‫بيت شريف‬ ‫برامج موسيقية‬

Ar

‫رمسيس الثاني‬

Priority treatment across 27 airlines When you fly with any of the 27 Star Alliance member airlines as a Gold Status customer, you’ll receive priority treatment wherever you are in the world. Priority Check-in means you can avoid those winding queues. Priority Boarding means you’ll be among the first on the plane, so you can get to the comfort of your seat even quicker. Priority Baggage means your bag will be one of the first off the plane. It’s nice to feel special. You’ve earned it.

october 2011 | HoRus

43


terminal3

Cairo International Airport Terminal Building No. 3 Legend 1

VVIP Entrance Press Entrance 3 Exit Hall 4 Spare 5 Customs 6 Shops 7 Baggage Deposit 8 Baggage Reclaim 9 Immigration 10 Refreshments 11 Offices 12 Prayer Room 13 Bank 14 Hotel 15 VIP Lounge 16 Greeters Hall 17 X - ray 18 Check-in Hall 19 Press Center 20 VVIP Lounge 21 Transfer Counter 22 VIP Lounge 23 Exhibition 24 Press Conference Room 25 Flight Information Center 2

12 11

10 23

10

19 20 17

11

7

22 15

13

11

9 11

11

Parking Bus Drop off Taxi Concourse Hotel

44 HORUS | 0CTOBER 2011

22

18

17

12

Signage

21

9

16

10

6

11

7

24 14 9

10

Circulation Key

9

International Departure

4 5 3

8

International Arrival

6 7

1

Domestic Departure Domestic Arrival

2


in-flightcomfort

In-flight Comfort Sitting for prolonged periods without moving, may slow blood circulation. It is recommended that you do the exercises, as illustrated, for three or four minutes, every couple of hours. It is also advisable to walk up and down the aisles occasionally, except when the “fasten seat belt” sign is on.

‫ﻟﺮاﺣﺘﻚ‬ ‫أﺛﻨﺎء اﻟﺮﺣﻠﺔ‬ 1

2

‫ﻗﺩ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﺍﻟﺟﻠﻭﺱ ﻟﻔﺗﺭﺍﺕ ﻁﻭﻳﻠﺔ ﻣﻥ ﺩﻭﻥ‬ ،‫ ﻟﺫﻟﻙ‬.‫ﺣﺭﻛﺔ ﺇﻟﻰ ﺗﺑﺎﻁﺅ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺩﻣﻭﻳﺔ‬ ‫ﻧﻧﺻﺢ ﺍﻟﻣﺳﺎﻓﺭﻳﻥ ﺑﻣﻣﺎﺭﺳﺔ ﺍﻟﺗﺩﺭﻳﺑﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺭﻳﺎﺿﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺭﺳﻭﻣﺎﺕ ﻟﻣﺩﺓ‬ ‫ ﺃﻭ ﻗﺩﺭ‬،‫ﺛﻼﺙ ﺃﻭ ﺃﺭﺑﻊ ﺩﻗﺎﺋﻕ ﻛﻝ ﺳﺎﻋﺗﻳﻥ‬ ‫ ﻛﻣﺎ ﻧﻧﺻﺢ ﺑﺄﻥ ﺗﻧﻬﺽ ﻣﻥ ﻣﻘﻌﺩﻙ‬.‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻁﺎﻉ‬ ‫ﻣﻥ ﻭﻗﺕ ﻵﺧﺭ ﻟﻠﺳﻳﺭ ﻓﻲ ﻣﻣﺭ ﺍﻟﻁﺎﺋﺭﺓ ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء‬ ‫ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺿﺎء ﻓﻳﻬﺎ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺭﺑﻁ ﺃﺣﺯﻣﺔ‬ .‫ﺍﻟﻣﻘﺎﻋﺩ‬

3 1

2

3

Feet

Place both feet on the floor. Point your toes upwards, then point them downwards, with your heels up. Repeat five times.

4

5

6

Abdomen

4

5

From an upright position, slide your hands down your legs, then straighten up. Repeat three times. Cross your arms on your chest, move your upper body from right to left and back. Repeat three times.

7

8

9

Arms

6

7

‫ اﻟﻘﺪﻣﻴﻦ‬3

2

‫ اﻟﺒﻄﻦ‬6

5

‫ اﻟﺬراﻋﻴﻦ‬9

8

1

‫ ﺍﺭﻓﻊ ﺃﺻﺎﺑﻊ ﻗﺩﻣﻳﻙ‬.‫ﺿﻊ ﻗﺩﻣﻳﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻗﺩﺭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻁﺎﻉ ﺛﻡ ﺍﺧﻔﺿﻬﺎ ﺇﻟﻰ‬ ‫ ﻛﺭﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﻥ‬.‫ﺍﻷﺳﻔﻝ ﻣﻊ ﺭﻓﻊ ﺍﻟﻛﻌﺑﻳﻥ‬ .‫ﺧﻣﺱ ﻣﺭﺍﺕ‬ 4

‫ ﻣﺭّ ﺭ ﻳﺩﻳﻙ ﺑﺩءﺍً ﻣﻥ‬،‫ﻣﻥ ﻭﺿﻊ ﺍﻻﻋﺗﺩﺍﻝ‬ ‫ ﻭﻣﻥ ﺛﻡ ﺍﻋﺗﺩﻝ ﻣﺭﺓ‬،‫ﺍﻟﻔﺧﺫﻳﻥ ﺣﺗﻰ ﺍﻟﻘﺩﻣﻳﻥ‬ ‫ ﻛﺭﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﻥ ﺛﻼﺙ‬.ً‫ﺃﺧﺭﻯ ﺗﺩﺭﻳﺟﻳﺎ‬ ‫ ﺇﻋﻘﺩ ﺫﺭﺍﻋﻳﻙ ﺃﻣﺎﻡ ﺻﺩﺭﻙ ﺛﻡ ﺣﺭﻙ‬.‫ﻣﺭﺍﺕ‬ ‫ ﻛﺭﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﻥ‬.‫ﺍﻟﺟﺫﻉ ﻳﻣﻳﻧﺎ ً ﻭﻳﺳﺎﺭﺍً ﺑﺎﻟﺗﺑﺎﺩﻝ‬ .‫ﺛﻼﺙ ﻣﺭﺍﺕ‬ 7

‫ﺍﺛﻥ ﻣﺭﻓﻘﻳﻙ ﻭﺿﻣﻬﻣﺎ‬ ِ ‫ﻣ ّﺩ ﺫﺭﺍﻋﻳﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻣﺎﻡ ﺛﻡ‬ ‫ ﻛﺭﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﻥ ﺧﻣﺱ‬.‫ﺑﺑﻁء ﺇﻟﻰ ﺻﺩﺭﻙ‬ .‫ﻣﺭﺍﺕ‬

Stretch your arms to the front, flex the elbow and bring the arms slowly to your chest. Repeat five times.

8

‫ اﻟﺮﻗﺒﺔ‬10

10 Neck Tilt your head slowly towards the right shoulder and hold. Then towards the left shoulder and hold. Alternatively, move your chin downwards and upwards. Repeat three times.

11

10

Shoulders

Bring both shoulders up, hold and slowly relax. Repeat this exercise five times.

‫ ﺛﻡ ﺣﺭﻙ‬.‫ﺣﺭﻙ ﺭﺃﺳﻙ ﺑﺑﻁء ﻟﺟﻬﺔ ﻛﺗﻔﻙ ﺍﻷﻳﻣﻥ‬ ‫ ﻣﻊ ﺍﻟﺛﺑﺎﺕ‬،‫ﺭﺃﺳﻙ ﺑﺑﻁء ﻟﺟﻬﺔ ﻛﺗﻔﻙ ﺍﻷﻳﺳﺭ‬ ،‫ ﻣﻥ ﺣﻳﻥ ﺇﻟﻰ ﺁﺧﺭ‬.‫ﺛﻭﺍﻥ ﻓﻲ ﻛﻝ ﺟﻬﺔ‬ ‫ﻟﺑﺿﻊ‬ ٍ ‫ ﻛﺭﺭ ﻫﺫﺍ‬.‫ﺣﺭﻙ ﺫﻗﻧﻙ ﺑﺑﻁء ﻟﺟﻬﺔ ﺻﺩﺭﻙ‬ .‫ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﻥ ﺛﻼﺙ ﻣﺭﺍﺕ‬

9

11

‫ ا ﻛﺘﺎف‬11

‫ﺇﺭﻓﻊ ﻛﺗﻔﻳﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻭﺍﺛﺑﺕ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻭﺿﻊ‬ ‫ ﻛﺭﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺗﻣﺭﻳﻥ‬.‫ﺛﻭﺍﻥ ﺛﻡ ﺍﺳﺗﺭﺡ ﺑﺑﻁء‬ ‫ﻟﺑﺿﻊ‬ ٍ .‫ﺧﻣﺱ ﻣﺭﺍﺕ‬

OCTOBER 2011 | HORUS

45


A world of rewards

EGYPTAIR Plus has been developed to provide our valued members with more privileges and benefits whenever traveling with EGYPTAIR or any Star Alliance member.

‫ ﻟﻳﺿﻳﻑ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻋﺿﺎء ﻣﺯﻳﺩﺍً ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺯﺍﻳﺎ‬EGYPTAIR Plus ‫ﺗﻡ ﺗﻁﻭﻳﺭ ﺑﺭﻧﺎﻣﺞ‬ ‫ﻭﺍﻟﺧﺩﻣﺎﺕ ﻟﺗﺗﻧﺎﺳﺏ ﻣﻊ ﺍﺣﺗﻳﺎﺟﺎﺕ ﺍﻟﻣﺳﺎﻓﺭﻳﻥ ﻋﻠﻰ ﺭﺣﻼﺕ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‬ .“Star Alliance“‫ﻭﺃﻋﺿﺎء ﺗﺣﺎﻟﻑ ﺳﺗﺎﺭ‬

‫ﺍﻟﻣﺯﺍﻳﺎ‬

Benefits • Priority baggage handling and check-in • Extra baggage allowance • Priority on flight waiting list • Access to all Star Alliance lounges worldwide • 5% discount on all duty free purchases • Reward upgrades and reward tickets against miles

How to join us

‫• ﺃﻭﻟﻭﻳﺔ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻷﻣﺗﻌﺔ ﻭﺇﻧﻬﺎء ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺍﻟﺳﻔﺭ‬ ‫• ﻭﺯﻥ ﺇﺿﺎﻓﻲ‬ ‫• ﺃﻭﻟﻭﻳﺔ ﻓﻲ ﺗﺄﻛﻳﺩ ﺍﻟﺣﺟﺯ ﻣﻥ ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺍﻹﻧﺗﻅﺎﺭ‬ ‫“ ﻓﻲ ﺟﻣﻳﻊ ﺃﻧﺣﺎء ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ‬Star Alliance“‫• ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﺳﺗﺭﺍﺣﺎﺕ ﺗﺣﺎﻟﻑ ﺳﺗﺎﺭ‬ ‫ ﺗﺧﻔﻳﺽ ﻋﻠﻰ ﻣﺷﺗﺭﻳﺎﺕ ﺳﻠﻊ ﺍﻟﺑﻳﻊ ﻣﻥ ﺍﻷﺳﻭﺍﻕ ﺍﻟﺣﺭﺓ‬٪٥ • ‫• ﺇﺻﺩﺍﺭ ﺗﺫﺍﻛﺭ ﺍﻟﺳﻔﺭ ﻭﺗﻌﻠﻳﺔ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺳﻔﺭ ﻣﻘﺎﺑﻝ ﺍﻷﻣﻳﺎﻝ‬

‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻻﻧﺿﻣﺎﻡ‬

Visit www.egyptairplus.com to fill out the online application form and create your own pin code that you will use along with your membership number to log on to your account.

‫ ﻭﺍﻣﻸ ﺍﺳﺗﻣﺎﺭﺓ ﺍﻟﻌﺿﻭﻳﺔ ﻭﻗﻡ ﺑﺎﺧﺗﻳﺎﺭ‬www.egyptairplus.com ‫ﻗﻡ ﺑﺯﻳﺎﺭﺓ‬ ‫ ﻳﻣﻛﻧﻙ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺭﻗﻡ ﺍﻟﺳﺭﻱ ﻭﺭﻗﻡ ﺍﻟﻌﺿﻭﻳﺔ ﻟﻣﺭﺍﺟﻌﺔ ﻛﺷﻑ‬.‫ﺍﻟﺭﻗﻡ ﺍﻟﺳﺭﻱ‬ .‫ﺣﺳﺎﺏ ﺍﻷﻣﻳﺎﻝ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻣﻭﻗﻊ‬

You can also pick up an application form from any EGYPTAIR sales office or check-in counter worldwide. Your pin code will be sent along with your membership number to your e-mail.

‫ﻛﻣﺎ ﻳﻣﻛﻧﻙ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺗﻣﺎﺭﺓ ﺍﻟﻌﺿﻭﻳﺔ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻣﻛﺎﺗﺏ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‬ ‫ ﺳﻳﺗﻡ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺍﻟﺭﻗﻡ ﺍﻟﺳﺭﻱ ﻭﺭﻗﻡ ﺍﻟﻌﺿﻭﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ ﻋﺑﺭ‬.‫ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﻭﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ‬ .‫ﺑﺭﻳﺩﻙ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ‬

Membership levels BLUE CARD

When you first join the program

SILVER CARD

When you reach a total of 30.000 flown miles with EGYPTAIR or any Star Alliance member you will automatically receive the Silver Card

GOLDEN CARD

When you reach 30.000 flown miles after achieving the Silver Level throught your flights with EGYPTAIR or any Star Alliance member your card level will be automatically upgraded to the Golden Level

PLATINUM CARD

When you reach 1 million flown miles with EGYPTAIR or any Star Alliance member your card will be upgraded to the Platinum Level For more information please contact the Marketing Programs Department EGYTPAIR Admin. Complex, South Bldg, Second Floor. Airport Road, Cairo, Egypt. Tel: (+202) 26964391 / 26964399 Fax: (+202) 26964394 Email: customeraff@egyptair.com

‫ﻣــﺳﺗﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﺿﻭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺑﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺯﺭﻗﺎء‬

‫ﻋﻧﺩ ﺍﻻﺷﺗﺭﺍﻙ ﻷﻭﻝ ﻣﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﺭﻧﺎﻣﺞ‬

‫ﺍﻟﺑﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻔﺿﻳﺔ‬

‫ﻋﻧﺩ ﻭﺻﻭﻝ ﺭﺻﻳﺩﻙ ﻣﻥ ﺍﻟﺳﻔﺭﻳﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﺗﻥ ﺭﺣﻼﺕ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻭﺃﻋﺿﺎء‬ ‫ ﻣﻳﻝ ﺳﻳﺗﻡ ﺭﻓﻊ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻌﺿﻭﻳﺔ ﻟﻠﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻔﺿﻲ‬۳۰٫۰۰۰ ‫ﺷﺭﻛﺎﺕ ﺍﻟﺗﺣﺎﻟﻑ ﺇﻟﻰ‬

‫ﺍﻟﺑﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺫﻫﺑﻳﺔ‬

‫ﻋﻧﺩ ﻭﺻﻭﻝ ﺭﺻﻳﺩﻙ ﻣﻥ ﺍﻟﺳﻔﺭﻳﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﺗﻥ ﺭﺣﻼﺕ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻭﺃﻋﺿﺎء‬ ‫ ﻣﻳﻝ ﻣﻥ ﺑﻌﺩ ﺣﺻﻭﻟﻙ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﺑﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻔﺿﻳﺔ ﺳﻳﺗﻡ ﺭﻓﻊ‬۳۰٫۰۰۰ ‫ﺷﺭﻛﺎﺕ ﺍﻟﺗﺣﺎﻟﻑ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻌﺿﻭﻳﺔ ﻟﻠﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﺫﻫﺑﻲ‬

‫ﺍﻟﺑﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺑﻼﺗﻳﻧﻳﺔ‬

‫ﻋﻧﺩ ﻭﺻﻭﻝ ﺭﺻﻳﺩﻙ ﻣﻥ ﺍﻟﺳﻔﺭﻳﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﺗﻥ ﺭﺣﻼﺕ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻭﺃﻋﺿﺎء‬ ‫ﺷﺭﻛﺎﺕ ﺍﻟﺗﺣﺎﻟﻑ ﺇﻟﻰ ﻣﻠﻳﻭﻥ ﻣﻳﻝ ﺳﻳﺗﻡ ﺭﻓﻊ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻌﺿﻭﻳﺔ ﻟﻠﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﺑﻼﺗﻳﻧﻲ‬ ‫ﻷﻱ ﺍﺳﺗﻔﺳﺎﺭ ﺑﺭﺟﺎء ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺑﺭﺍﻣﺞ ﺍﻟﺗﺳﻭﻳﻘﻳﺔ‬ .‫ ﻣﺻﺭ‬،‫ ﺍﻟﻘﺎﻫﺭﺓ‬،‫ ﻁﺭﻳﻕ ﺍﻟﻣﻁﺎﺭ‬،‫ ﺍﻟﻁﺎﺑﻕ ﺍﻟﺛﺎﻧﻲ‬،‫ ﺍﻟﻣﺑﻧﻰ ﺍﻟﺟﻧﻭﺑﻲ‬،‫ﺍﻟﻣﺟﻣﻊ ﺍﻹﺩﺍﺭﻱ ﻟﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‬ (+۲۰۲) ۲٦۹٦٤۳۹۱-۲٦۹٦٤۳۹۹:‫ﺗﻠﻳﻔﻭﻥ‬ (+۲۰۲) ۲٦۹٦٤۳۹٤:‫ﻓﺎﻛﺱ‬ customeraff@egyptair.com :‫ﺍﻟﺑﺭﻳﺩ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ‬


in-flightsales Egyptian Products: CD's About Egypt - Red Sea - Pharaonic Egypt - Temples $ 10 US | Open EDT 100 ml $ 30 US Young Sexy Lovely EDT 50 ML $ 65 US

RADO Watches: Ref 3749/3752 $ 250 US - Ref 3756/ 3759 $ 295 US - Perles de Lalique EDP 50 ml $ 45 US YSL l'Homme EDT 100 ml $ 80 US

My Insolence EDT 50 ml $ 80 US

Guerlain Beauty Book Makeup $ 65 US

Guerlain l'Homme EDT 80 ml $ 85 US

‫نأسف في حالة عدم توافر أحد األصناف وذلك لنفاذ الكمية‬

L'instant De Guerlain EDT 50 ml $ 80 US

OCTOBER 2011 | Horus

47


in-flightsales Leather Wallets: Ref 444p/666p/333p $ 35 US Ref 12/22p $ 25 US - Ref 55/77 $ 10 US - Cinéma EDp 50 ml $ 80 US - elle EDp 50 ml $ 80 US

Dior Addict Shine EDT 50 ml $ 65 US

Midnight poison EDp 50 ml $ 80 US

Miss Dior Cherie EDp 50 ml $ 80 US

We apologize if any of these products is out of stock

j'adore EDp 50 ml $ 80 US

48 Horus | OCTOBER 2011


in-flightsales Egyptian Products: CD's About Egypt - Red Sea - Pharaonic Egypt - Temples $ 10 US | Open EDT 100 ml $ 30 US Young Sexy Lovely EDT 50 ML $ 65 US

RADO Watches: Ref 3749/3752 $ 250 US - Ref 3756/ 3759 $ 295 US - Perles de Lalique EDP 50 ml $ 45 US YSL l'Homme EDT 100 ml $ 80 US

Fahrenheit 32 EDT 100 ml $ 75 US

Aura by Swarovski 50 ml EDP $ 85 US

Porsche Design New Intense EDT 50 ml $ 50 US

‫نأسف في حالة عدم توافر أحد األصناف وذلك لنفاذ الكمية‬

Dior Homme EDT 100 ml $ 75 US

OCTOBER 2011 | Horus

49


in-flightsales Leather Wallets: Ref 444p/666p/333p $ 35 US Ref 12/22p $ 25 US - Ref 55/77 $ 10 US - Cinéma EDp 50 ml $ 80 US - elle EDp 50 ml $ 80 US

Alien EDp 30 ml + 5 ml $ 55 US

CHROME SpORT EDT 50 ml $ 40 US

Chrome Legend EDT 75 ml $ 50 US

We apologize if any of these products is out of stock

TWin for men EDT 50 ml $ 40 US TWin for women EDT 50 ml $ 50 US

50 Horus | OCTOBER 2011


in-flightsales Egyptian Products: CD's About Egypt - Red Sea - Pharaonic Egypt - Temples $ 10 US | Open EDT 100 ml $ 30 US Young Sexy Lovely EDT 50 ML $ 65 US

RADO Watches: Ref 3749/3752 $ 250 US - Ref 3756/ 3759 $ 295 US - Perles de Lalique EDP 50 ml $ 45 US YSL l'Homme EDT 100 ml $ 80 US

Jacomo For Men EDT 50 ml $ 35 US

Incanto Shine EDT Femme 50 ml $ 45 US Incanto Bloom EDT Femme 50 ml $ 45 US

Burberry The Beat For Men EDT 50 ml $ 50 US Burberry The Beat For Women EDP 50 ml $ 50 US

‫ﻧﺄﺳﻑ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺩﻡ ﺗﻭﺍﻓﺭ ﺃﺣﺩ ﺍﻷﺻﻧﺎﻑ ﻭﺫﻟﻙ ﻟﻧﻔﺎﺫ ﺍﻟﻛﻣﻳﺔ‬

Essence Pure Homme EDT 50 ml $ 45 US Essence Pure Femme EDT 50 ml $ 45 US

OCTOBER 2011 | HORUS

51


in-flightsales Leather Wallets: Ref 444P/666P/333P $ 35 US Ref 12/22P $ 25 US - Ref 55/77 $ 10 US - Cinéma EDP 50 ml $ 80 US - elle EDP 50 ml $ 80 US

Absolutely irresistible Givenchy 50 ml $ 80 US

Play For Her EDP 50 ML $ 70 US

Play EDT 100 ml $ 80 US

We apologize if any of these products is out of stock

ANGE ou etrange Le Secret EDP 50 ml $ 80 US

52 HORUS | OCTOBER 2011


in-flightsales Egyptian Products: CD's About Egypt - Red Sea - Pharaonic Egypt - Temples $ 10 US | Open EDT 100 ml $ 30 US Young Sexy Lovely EDT 50 ML $ 65 US

RADO Watches: Ref 3749/3752 $ 250 US - Ref 3756/ 3759 $ 295 US - Perles de Lalique EDP 50 ml $ 45 US YSL l'Homme EDT 100 ml $ 80 US

Givenchy Blue Label EDT 100 ml $ 70 US

Dolce & Gabbana Light Blue EDT 50 ml $ 55 US Dolce & Gabbana Light Blue Pour Homme 75 ml $ 55 US

Carolina Herrera 212 VIP EDP 50 ml $ 65 US

‫نأسف في حالة عدم توافر أحد األصناف وذلك لنفاذ الكمية‬

PI NEO EDT 100 ml $ 80 US

OCTOBER 2011 | Horus

53


in-flightsales Leather Wallets: Ref 444p/666p/333p $ 35 US Ref 12/22p $ 25 US - Ref 55/77 $ 10 US - Cinéma EDp 50 ml $ 80 US - elle EDp 50 ml $ 80 US

Flower by Kenzo EDp 50 ml $ 80 US

Carolina Herrera CH Men EDT 100 ml $ 80 US

Davidoff Hot Water EDT 110 ml $ 60 US

We apologize if any of these products is out of stock

Kenzo Boisee EDT 100 ml $ 80 US

54 Horus | OCTOBER 2011


in-flightsales Egyptian Products: CD's About Egypt - Red Sea - Pharaonic Egypt - Temples $ 10 US | Open EDT 100 ml $ 30 US Young Sexy Lovely EDT 50 ML $ 65 US

RADO Watches: Ref 3749/3752 $ 250 US - Ref 3756/ 3759 $ 295 US - Perles de Lalique EDP 50 ml $ 45 US YSL l'Homme EDT 100 ml $ 80 US

Lacoste Love of Pink EDT 50 ml $ 50 US Lacoste L.12.12 Blanc EDT 100 ml $ 60 US

Zippo EDT 50 ml Vapo Silver $ 50 US

DKNY Fresh Delicious EDP 2 X 30 ml $ 50 US

‫نأسف في حالة عدم توافر أحد األصناف وذلك لنفاذ الكمية‬

Nina Ricci Nina Elixir EDP 50 ml $ 60 US

OCTOBER 2011 | Horus

55


in-flightsales Leather Wallets: Ref 444p/666p/333p $ 35 US Ref 12/22p $ 25 US - Ref 55/77 $ 10 US - Cinéma EDp 50 ml $ 80 US - elle EDp 50 ml $ 80 US

Hugo Boss EDT For Men Vapo 100 ml $ 50 US

paco Rabanne One Million EDT 100 ml $ 75 US paco Rabanne Lady Million EDp 50 ml $ 65 US

Dolce & Gabanna The One EDp 75 ml $ 90 US Dolce & Gabanna The One men EDT 100 ml $ 75 US

We apologize if any of these products is out of stock

Boss Bottled Night EDT 100 ml $ 65 US

56 Horus | OCTOBER 2011


in-flightsales Egyptian Products: CD's About Egypt - Red Sea - Pharaonic Egypt - Temples $ 10 US | Open EDT 100 ml $ 30 US Young Sexy Lovely EDT 50 ML $ 65 US

RADO Watches: Ref 3749/3752 $ 250 US - Ref 3756/ 3759 $ 295 US - Perles de Lalique EDP 50 ml $ 45 US YSL l'Homme EDT 100 ml $ 80 US

Boss Orange Sunset EDT 50 ml $ 55 US

Burberry Sport EDT For Men 50 ml $ 45 US Burberry Sport EDT For Women 50 ml $ 45 US

Beverly Hills Polo Club EDT for Men 50 ml $ 20 US Beverly Hills Polo Club EDT for Women 50 ml $ 20 US

‫نأسف في حالة عدم توافر أحد األصناف وذلك لنفاذ الكمية‬

Essence De Femme by Boss EDP 50 ml $ 60 US

OCTOBER 2011 | Horus

57


in-flightsales Leather Wallets: Ref 444p/666p/333p $ 35 US Ref 12/22p $ 25 US - Ref 55/77 $ 10 US - Cinéma EDp 50 ml $ 80 US - elle EDp 50 ml $ 80 US

Eau Fraiche EDT 50 ml $ 65 US

Calvin Klein Euphoria EDp 50 ml $ 70 US

Gucci Guilty EDT 50 ml $ 65 US Gucci Guilty Homme EDT 90 ml $ 70 US

We apologize if any of these products is out of stock

Bright Crystal EDT 50 ml $ 80 US

58 Horus | OCTOBER 2011


in-flightsales Egyptian Products: CD's About Egypt - Red Sea - Pharaonic Egypt - Temples $ 10 US | Open EDT 100 ml $ 30 US Young Sexy Lovely EDT 50 ML $ 65 US

RADO Watches: Ref 3749/3752 $ 250 US - Ref 3756/ 3759 $ 295 US - Perles de Lalique EDP 50 ml $ 45 US YSL l'Homme EDT 100 ml $ 80 US

Lapidus EDT Pour Homme 100 ml $ 30 US

Silver Scent EDT 100 ml $ 40 US

Lolita Lempicka EDP 50 ml $ 45 US

‫نأسف في حالة عدم توافر أحد األصناف وذلك لنفاذ الكمية‬

One Man Show EDT 100 ml $ 20 US

OCTOBER 2011 | Horus

59


in-flightsales Leather Wallets: Ref 444p/666p/333p $ 35 US Ref 12/22p $ 25 US - Ref 55/77 $ 10 US - Cinéma EDp 50 ml $ 80 US - elle EDp 50 ml $ 80 US

F By FERRagamO BLaCk EDT HOmmE 50 ml $ 40 US

Derrick EDT Spray 100 ml $ 25 US

Fleurs d'Orlane Vapo 100 ml $ 40 US

We apologize if any of these products is out of stock

passenger Femme EDp 50 ml $ 45 US passenger Homme EDT 50 ml $ 45 US

60 Horus | OCTOBER 2011


in-flightsales Egyptian Products: CD's About Egypt - Red Sea - Pharaonic Egypt - Temples $ 10 US | Open EDT 100 ml $ 30 US Young Sexy Lovely EDT 50 ML $ 65 US

RADO Watches: Ref 3749/3752 $ 250 US - Ref 3756/ 3759 $ 295 US - Perles de Lalique EDP 50 ml $ 45 US YSL l'Homme EDT 100 ml $ 80 US

Pierre Cardin 9 Pairs Earring Set $ 45 US

Watch Gift Set SWGS216 $ 60 US Watch Gift Set SWGS217 $ 60 US Watch Gift Set SWGS218 $ 60 US

Fitness First Sunglasses FFSL 10 V $ 15 US, FFSG 11 V $ 15 US, FFSL 11 V $ 15 US

Jovial Watches REF 4533 $ 130 US, REF 11020 $ 140 US, REF 13059 $ 200 US OCTOBER 2011 | Horus

61


in-flightsales Leather Wallets: Ref 444p/666p/333p $ 35 US Ref 12/22p $ 25 US - Ref 55/77 $ 10 US - Cinéma EDp 50 ml $ 80 US - elle EDp 50 ml $ 80 US

Akita TimeLite $ 15 US

Snoopy + Friends pouch $15 US, Snoopy Duo Watch $ 15 US

Organizer Akita Tekpod + Free Battery $ 20 US Unisex Metal Watch + Free Travel pillow $ 30 US

‫نأسف في حالة عدم توافر أحد األصناف وذلك لنفاذ الكمية‬

Hand Watch with EgypTAiR Name & Logo $ 20 US

62 Horus | OCTOBER 2011


in-flightsales Egyptian Products: CD's About Egypt - Red Sea - Pharaonic Egypt - Temples $ 10 US | Open EDT 100 ml $ 30 US Young Sexy Lovely EDT 50 ML $ 65 US

Princess Tension Set REF/705771S00CZA $ 45 US Princess Bracelet REF/705591S00CZA $ 70 US Open Heart Set REF/706072S00CZA $ 45 US

We apologize if any of these products is out of stock

Necklace Powder $ 80 US, Necklace Loulou $ 60 US Necklace Juliette $ 40 US

RADO Watches: Ref 3749/3752 $ 250 US - Ref 3756/ 3759 $ 295 US - Perles de Lalique EDP 50 ml $ 45 US YSL l'Homme EDT 100 ml $ 80 US

Noble Splendour REF JC-146 $ 50 US , Techno Charm REF JC-202 $ 25 US, Pearly Charms REF JC-162 $ 20 US Blushing Violet REF JC-199 $ 20 US, Bangle & Earrings - Sparkel REF JC-119 $ 30 US, Aqua Delight REF JC-189 $ 25 US OCTOBER 2011 | HORUS

63


in-flightsales Leather Wallets: Ref 444p/666p/333p $ 35 US Ref 12/22p $ 25 US - Ref 55/77 $ 10 US - Cinéma EDp 50 ml $ 80 US - elle EDp 50 ml $ 80 US

Fierro Gents & Ladies Watch + Free Crystal Jewelry $ 80 US Fierro Ladies Watch + pearl Jewelry Set $ 90 US

Ancient Egyptian pharaoh Two Tone pendant $ 35 US Ancient Egyptian pharaoh Silver Tone pendant $ 35 US Ancient Egyptian pharaoh Horus Medallion $ 35 US

pCSDK 1000 - Sudoku Ultimate Game $ 20 US

Bright White palette Make-Up $ 50 US

64 Horus | OCTOBER 2011


‫آﺧﺮا ﺧﺒﺎر‬

‫ﻣﻄﺎر ﺑﻮرﺳﻌﻴﺪ ﻳﺴﺘﻘﺒﻞ أوﻟﻰ رﺣﻼت ﻣﺼﺮ ﻟﻠﻄﻴﺮان إﻛﺴﺒﺮﻳﺲ‬

‫ﺍﻓﺗﺗﺢ ﺍﻟﺳﻳﺩ ﻟﻁﻔﻲ ﻣﺻﻁﻔﻰ ﻛﻣﺎﻝ ﻭﺯﻳﺭ‬ ‫ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﻣﺩﻧﻲ ﻣﺷﺭﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﺗﻁﻭﻳﺭ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩﺓ‬ ‫ﺑﻣﻁﺎﺭ ﺑﻭﺭﺳﻌﻳﺩ ﻭﺍﻟﺫﻱ ﺟﺎء ﻣﺗﺯﺍﻣﻧﺎ ً ﻣﻊ ﺍﻧﻁﻼﻕ‬ ‫ﺃﻭﻟﻰ ﺍﻟﺭﺣﻼﺕ ﺍﻟﻣﻧﺗﻅﻣﺔ ﻟﺷﺭﻛﺔ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‬ ‫ﺇﻛﺳﺑﺭﻳﺱ ﺑﻳﻥ ﺍﻟﻘﺎﻫﺭﺓ ﻭﺑﻭﺭﺳﻌﻳﺩ ﻳﻭﻡ ‪۱۹‬‬ ‫ﺳﺑﺗﻣﺑﺭ ‪ ,۲۰۱۱‬ﺣﺿﺭ ﺍﻻﻓﺗﺗﺎﺡ ﺍﻟﺳﻳﺩﺓ ﻓﺎﻳﺯﺓ ﺃﺑﻭ‬ ‫ﺍﻟﻧﺟﺎ ﻭﺯﻳﺭ ﺍﻟﺗﺧﻁﻳﻁ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻭﻥ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻠﻭﺍء‬ ‫ﺃﺣﻣﺩ ﻋﺑﺩﷲ ﻣﺣﺎﻓﻅ ﺑﻭﺭﺳﻌﻳﺩ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻣﻬﻧﺩﺱ ﺣﺳﻳﻥ‬ ‫ﻣﺳﻌﻭﺩ ﺭﺋﻳﺱ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺿﺔ ﻟﻣﺻﺭﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﻟﻁﻳﺎﺭ ﺣﺳﻥ ﺭﺍﺷﺩ ﺭﺋﻳﺱ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺿﺔ‬ ‫ﻟﻠﻣﻁﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻟﻣﻼﺣﺔ ﺍﻟﺟﻭﻳﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻁﻳﺎﺭ ﺣﻠﻣﻲ‬ ‫ﺭﺯﻕ ﺭﺋﻳﺱ ﺷﺭﻛﺔ ﻣﺻﺭﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺇﻛﺳﺑﺭﻳﺱ‪،‬‬ ‫ﻭﻋﺩﺩ ﻣﻥ ﻗﻳﺎﺩﺍﺕ ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﻣﺩﻧﻰ‪،‬‬

‫ﻭﻣﺣﺎﻓﻅﺔ ﺑﻭﺭﺳﻌﻳﺩ ﻭﻟﻔﻳﻑ ﻣﻥ ﺭﺟﺎﻝ ﺍﻟﺻﺣﺎﻓﺔ‬ ‫ﻭﺍﻹﻋﻼﻡ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﻡ ﻭﺯﻳﺭ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﻣﺩﻧﻲ ﻭﺍﻟﻣﺭﺍﻓﻘﻭﻥ ﻟﻪ‬ ‫ﺑﺟﻭﻟﺔ ﺗﻔﻘﺩﻳﺔ ﻟﻣﻁﺎﺭ ﺑﻭﺭﺳﻌﻳﺩ‪ ،‬ﻛﻣﺎ ﺗﻡ ﻋﻘﺩ‬ ‫ﻣﺅﺗﻣﺭ ﺻﺣﻔﻲ ﺑﻬﺫﻩ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﺃﻋﻠﻥ ﻣﻥ ﺧﻼﻟﻪ‬ ‫ﻋﻥ ﺃﻋﻣﺎﻝ ﺍﻟﺗﻁﻭﻳﺭ ﺍﻟﺗﻲ ﺷﻬﺩﻫﺎ ﺍﻟﻣﻁﺎﺭ ﻭﺍﻟﺗﻲ‬ ‫ﺗﺷﻣﻝ ﺭﻓﻊ ﻛﻔﺎءﺓ ﺻﺎﻟﺗﻲ ﺍﻟﺳﻔﺭ ﻭﺍﻟﻭﺻﻭﻝ‪،‬‬ ‫ﻭﺗﺯﻭﻳﺩ ﺍﻟﺻﺎﻻﺕ ﺑﻧﻭﻋﻳﺎﺕ ﺣﺩﻳﺛﺔ ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﻘﺎﻋﺩ ﻟﺭﺍﺣﺔ ﺍﻟﺭﻛﺎﺏ‪ ،‬ﻭﺭﻓﻊ ﻛﻔﺎءﺓ ﺍﻟﺗﻛﻳﻳﻑ‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﻛﺯﻱ ﻭﻣﻧﻅﻭﻣﺔ ﺍﻹﻁﻔﺎء ﺍﻵﻟﻲ ﻭﻣﺣﻁﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﻓﺿﻼً ﻋﻠﻰ ﺭﻓﻊ ﻛﻔﺎءﺓ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﺭ‬ ‫ﻭﺍﻷﺳﻭﺍﺭﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ‪ ،‬ﻭﺭﻓﻊ ﻛﻔﺎءﺓ ﺗﺭﻣﻙ‬ ‫ﺍﻟﻁﺎﺋﺭﺍﺕ ﻭﺑﺩﺍﻳﺔ ﻭﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﻣﻣﺭ ﻭﻗﺩ ﺑﻠﻐﺕ ﺗﻛﻠﻔﺔ‬ ‫ﻫﺫﻩ ﺍﻷﻋﻣﺎﻝ ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺎﻣﺕ ﺑﻬﺎ ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﺩﻧﻲ ‪ ۱۲‬ﻣﻠﻳﻭﻥ ﺟﻧﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺻﺩﺩ‪ ،‬ﺻﺭﺡ ﺍﻟﺳﻳﺩ ﻟﻁﻔﻲ‬ ‫ﻣﺻﻁﻔﻰ ﻛﻣﺎﻝ ﻭﺯﻳﺭ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﻣﺩﻧﻲ ﺑﺄﻥ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺧﻁ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﺑﻳﻥ ﺍﻟﻘﺎﻫﺭﺓ ﻭﺑﻭﺭﺳﻌﻳﺩ‬ ‫ﺑﻣﻌﺩﻝ ﺭﺣﻠﺗﻳﻥ ﺃﺳﺑﻭﻋﻳﺎ ً ﻳﻭﻣﻲ ﺍﻷﺣﺩ ﻭﺍﻟﺧﻣﻳﺱ‬ ‫ﺑﻁﺎﺋﺭﺍﺕ ﺷﺭﻛﺔ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺇﻛﺳﺑﺭﻳﺱ ﺟﺎء‬ ‫ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺑﺭﻭﺗﻭﻛﻭﻝ ﺗﻌﺎﻭﻥ ﺃﺑﺭﻡ ﻣﻊ ﻣﺣﺎﻓﻅﺔ‬

‫ﺑﻭﺭﺳﻌﻳﺩ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺍﺳﺗﻣﺭﺍﺭﻳﺔ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻙ‬ ‫ﺍﺳﺗﺟﺎﺑﺔ ﻟﺭﻏﺑﺔ ﻣﻭﺍﻁﻧﻲ ﺍﻟﻣﺣﺎﻓﻅﺔ ﻭﻟﺧﺩﻣﺔ‬ ‫ﺃﻫﺩﺍﻑ ﺍﻟﺗﻧﻣﻳﺔ ﻭﺍﻻﺳﺗﺛﻣﺎﺭ ﻭﺭﺟﺎﻝ ﺍﻷﻋﻣﺎﻝ‬ ‫ﻭﺣﺭﻛﺔ ﺍﻟﺳﻳﺎﺣﺔ ﺍﻟﻌﺎﺑﺭﺓ ﻋﺑﺭ ﻣﺩﻳﻧﺔ ﺑﻭﺭﺳﻌﻳﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﻣﻥ ﻧﺎﺣﻳﺔ ﺃﺧﺭﻯ‪ ،‬ﺃﻛﺩ ﺍﻟﻣﻬﻧﺩﺱ ﺣﺳﻳﻥ‬ ‫ﻣﺳﻌﻭﺩ ﺭﺋﻳﺱ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺿﺔ ﻟﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‬ ‫ﻗﺎﺋﻼً‪" :‬ﺇﻥ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﻻ ﺗﺗﻭﺍﻧﻰ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻁﻼﻕ ﻓﻲ‬ ‫ﺗﻘﺩﻳﻡ ﺃﻱ ﺩﻋﻡ ﻣﻣﻛﻥ ﻳﺳﺗﻬﺩﻑ ﺍﻟﻣﺻﻠﺣﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟﻠﻭﻁﻥ‪ ،‬ﻭﺃﻥ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺗﺗﻌﺎﻣﻝ ﺑﺷﻛﻝ ﺇﻳﺟﺎﺑﻰ ﻣﻊ‬ ‫ﺃﻯ ﻣﺑﺎﺩﺭﺓ ﻟﺟﺫﺏ ﺍﻻﺳﺗﺛﻣﺎﺭﺍﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﻧﺎﻁﻕ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺗﻬﺩﻓﺔ ﻟﻠﺗﻧﻣﻳﺔ ﺳﻭﺍء ﻛﺎﻧﺕ ﺗﻧﻣﻳﺔ ﺳﻳﺎﺣﻳﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻗﺗﺻﺎﺩﻳﺔ ﺃﻭ ﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺻﻧﺎﻋﻳﺔ‪".‬‬ ‫ﻭﻣﻥ ﺟﺎﻧﺑﻪ‪ ،‬ﺃﻋﺭﺏ ﺍﻟﻠﻭﺍء ﺃﺣﻣﺩ ﻋﺑﺩ ﷲ‬ ‫ﻋﻥ ﺷﻛﺭﻩ ﻭﺗﻘﺩﻳﺭﻩ ﻟﻠﺩﻭﺭ ﺍﻟﻛﺑﻳﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﻘﻭﻡ‬ ‫ﺑﻪ ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﻣﺩﻧﻲ ﻭﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ‬ ‫ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻓﻲ ﺗﻧﺷﻳﻁ ﺍﻟﺣﺭﻛﺔ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ ﺑﻣﺎ‬ ‫ﻳﻌﻭﺩ ﺑﺎﻟﻧﻔﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻗﺗﺻﺎﺩ ﺍﻟﻘﻭﻣﻰ ﻭﺃﻛﺩ ﺳﻳﺎﺩﺗﻪ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺃﻫﻣﻳﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺟﻭﻱ ﻓﻲ ﺟﺫﺏ ﺍﻻﺳﺗﺛﻣﺎﺭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ ﻭﺍﻷﺟﻧﺑﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﺣﺎﻓﻅﺔ ﻭﺧﺎﺻﺔ ﻣﻧﻁﻘﺔ‬ ‫ﺷﺭﻕ ﺑﻭﺭﺳﻌﻳﺩ ﺍﻟﻛﺎﺋﻥ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﻣﻁﺎﺭ ﻟﻣﺎ ﻟﻬﺫﻩ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ ﻣﻥ ﺃﻫﻣﻳﺔ ﻛﺑﻳﺭﺓ‪< .‬‬

‫درﺟﺔ رﺟﺎل ا ﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ ﻣﺼﺮ ﻟﻠﻄﻴﺮان‬ ‫ﺗﻔﻮز ﺑﺠﺎﺋﺰة أﻓﻀﻞ ﺷﺮﻛﺔ ﻃﻴﺮان ﺑﺄﻓﺮﻳﻘﻴﺎ ﻟﻌﺎم ‪٢٠١١‬‬ ‫ﺗﺗﻭﻳﺟﺎ ً ﻟﺟﻬﻭﺩﻫﺎ ﻛﺷﺭﻛﺔ ﺭﺍﺋﺩﺓ ﺑﻘﻁﺎﻉ‬ ‫ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﻣﺩﻧﻲ ﻭﺗﺄﻛﻳﺩﺍً ﻋﻠﻰ ﻣﻛﺎﻧﺗﻬﺎ ﺍﻟﻌﺎﻟﻣﻳﺔ‬ ‫ﺑﻳﻥ ﺷﺭﻛﺎﺕ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ‪ ،‬ﺣﺻﻠﺕ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺟﺎﺋﺯﺓ ﺃﻓﺿﻝ ﺩﺭﺟﺔ ﺭﺟﺎﻝ ﺃﻋﻣﺎﻝ ﻟﺷﺭﻛﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﺑﺈﻓﺭﻳﻘﻳﺎ ﻟﻌﺎﻡ ‪ ۲۰۱۱‬ﻭﺍﻟﻣﻘﺩﻣﺔ ﻣﻥ‬ ‫ﻣﺅﺳﺳﺔ ‪ World Travel Awards‬ﺍﻟﻌﺎﻟﻣﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﻗﺩ ﻗﺎﻡ ﺍﻟﻁﻳﺎﺭ ﺃﻳﻣﻥ ﻧﺻﺭ ﺭﺋﻳﺱ ﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻟﻠﺧﻁﻭﻁ ﺍﻟﺟﻭﻳﺔ ﺑﺎﺳﺗﻼﻡ‬ ‫ﺍﻟﺟﺎﺋﺯﺓ ﺧﻼﻝ ﻓﻌﺎﻟﻳﺎﺕ ﺍﻻﺣﺗﻔﺎﻝ ﺑﺗﻭﺯﻳﻊ‬ ‫ﺟﻭﺍﺋﺯ ﺃﻭﺳﻛﺎﺭ ﺍﻟﺳﻳﺎﺣﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻣﻳﺔ ﺍﻟﺫﻱ ﺃﻗﻳﻡ ﻳﻭﻡ‬ ‫‪۱٦‬ﺳﺑﺗﻣﺑﺭ ‪ ۲۰۱۱‬ﺑﻣﺩﻳﻧﺔ ﺷﺭﻡ ﺍﻟﺷﻳﺦ‪.‬‬ ‫ﻭﻗﺩ ﺻﺭﺡ ﻧﺻﺭ ﺑﻌﺩ ﺍﺳﺗﻼﻣﻪ ﺍﻟﺟﺎﺋﺯﺓ ﻗﺎﺋﻼً‪:‬‬ ‫" ﺇﻥ ﺣﺻﻭﻝ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺟﺎﺋﺯﺓ‬ ‫ﺍﻟﻣﺗﻣﻳﺯﺓ ﻳﻌﺩ ﺗﻛﻠﻳﻼً ﻟﻠﺟﻬﻭﺩ ﺍﻟﻣﺑﺫﻭﻟﺔ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻣﻠﻳﻥ ﺑﺎﻟﺷﺭﻛﺔ ﻋﻠﻰ ﺇﺧﺗﻼﻑ ﺗﺧﺻﺻﺎﺗﻬﻡ‬ ‫ﻭﻳﺄﺗﻲ ﻛﺫﻟﻙ ﺗﺄﻛﻳﺩﺍً ﻋﻠﻰ ﻣﻛﺎﻧﺔ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‬ ‫ﻛﺷﺭﻛﺔ ﻁﻳﺭﺍﻥ ﻋﺎﻟﻣﻳﺔ ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻧﺎﻓﺳﺔ‬ ‫ﻭﺍﻹﻧﺟﺎﺯ ﺧﺎﺻﺔ ﻭﺃﻧﻬﺎ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﻣﻥ ﺃﻫﻡ ﺷﺭﻛﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻷﻋﺿﺎء ﺑﺗﺣﺎﻟﻑ ﺳﺗﺎﺭ ﺍﻟﻌﺎﻟﻣﻲ"‪.‬‬ ‫ﻭﻋﻠﻕ ﺍﻟﻣﻬﻧﺩﺱ ﺣﺳﻳﻥ ﻣﺳﻌﻭﺩ ﺭﺋﻳﺱ‬ ‫ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺿﺔ ﻟﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻋﻠﻰ ﻓﻭﺯ‬ ‫ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺑﺎﻟﺟﺎﺋﺯﺓ ﻗﺎﺋﻼً‪" :‬ﻛﺎﻥ ﻟﺧﻁﺔ‬ ‫ﺗﺣﺩﻳﺙ ﺍﻷﺳﻁﻭﻝ ﺍﻟﺗﻰ ﺍﻧﺗﻬﺟﺗﻬﺎ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‬ ‫ﻭﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻁﺎﺋﺭﺍﺕ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻭﻓﺭ ﺭﺍﺣﺔ‬ ‫‪ 32‬ﺣﻮرس | أﻛﺘﻮﺑﺮ ‪2011‬‬

‫ﻭﺭﻓﺎﻫﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻟﻌﻣﻼﺋﻧﺎ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﻛﺎﻥ ﻟﻬﺎ‬ ‫ﻣﺭﺩﻭﺩﺍً ﻛﺑﻳﺭﺍً ﻋﻠﻰ ﻓﻭﺯ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‬ ‫ﺑﻬﺫﻩ ﺍﻟﺟﺎﺋﺯﺓ ﺍﻟﻌﺎﻟﻣﻳﺔ ﺣﻳﺙ ﺃﻧﻬﺎ ﺗﻌﺗﻣﺩ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺗﺻﻭﻳﺕ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ ﻟﻠﻌﻣﻼء ﻣﻥ ﺟﻣﻳﻊ ﺃﻧﺣﺎء‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺑﻧﺎ ًء ﻋﻠﻰ ﺗﺟﺎﺭﺑﻬﻡ ﺍﻟﺷﺧﺻﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺳﻔﺭ‬ ‫ﻣﻊ ﺷﺭﻛﺎﺕ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ "‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺟﺩﻳﺭ ﺑﺎﻟﺫﻛﺭ ﺃﻥ ﻣﺅﺳﺳﺔ ‪World Travel‬‬ ‫‪ Awards‬ﺗﺣﻅﻰ ﺑﺎﻫﺗﻣﺎﻡ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﻳﻥ ﻋﻠﻰ ﺻﻧﺎﻋﺔ‬

‫ﺍﻟﺳﻳﺎﺣﺔ ﻭﺍﻟﻔﻧﺎﺩﻕ ﻭﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗﻭﻯ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺣﻳﺙ ﺃﻧﺷﺋﺕ ﻋﺎﻡ ‪ ۱۹۹۳‬ﻓﻲ ﺇﻧﺟﻠﺗﺭﺍ‬ ‫ﻭﺗﻌﺩ ﺟﻭﺍﺋﺯﻫﺎ ﺍﻷﻫﻡ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗﻭﻱ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﻓﻲ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﺟﺎﻝ‪ ،‬ﻭﺗﻌﺗﻣﺩ ﻓﻲ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭﻫﺎ ﻟﻠﺟﻭﺍﺋﺯ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺗﺻﻭﻳﺕ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ ﻷﻛﺛﺭ‬ ‫ﻣﻥ ‪ ۱۸۳۰۰۰‬ﻋﻣﻳﻝ ﻟﺷﺭﻛﺎﺕ ﺍﻟﺳﻳﺎﺣﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻣﻳﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﻔﻧﺎﺩﻕ ﻭﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﻭﺫﻟﻙ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ‪ ۱٦۰‬ﺩﻭﻟﺔ‬ ‫ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‪< .‬‬


‫رحلةسعيدة‬ ‫وال يسمح تحت أي ظرف من الظروف‬ ‫بحمل األغراض التالية داخل الكابينة‪ :‬المواد‬ ‫أو السوائل القابلة لالشتعال سواء كانت من‬ ‫أصول نباتية أو معدنية أو حيوانية والسموم‬ ‫والمواد المؤكسدة أو الممغنطة أو المشعّة أو‬ ‫ذات الروائح النفاذة وأي أجهزة أو أغراض‬ ‫تحتوي على الزئبق‪ ،‬كما يحظر تماما ً حمل أي‬ ‫أدوات حادة داخل الطائرة‪ .‬يسمح لكل راكب‬ ‫بحمل ‪ 100‬ملليلتر (‪ 85‬جرام) من السوائل‬ ‫أو المعجون أو الجيل داخل الطائرة‪ ،‬على أن‬ ‫يكون كل منتج في عبوته األصلية وأن يتم‬ ‫وضع العبوة في حقيبة بالستيكية شفافة قابلة‬ ‫للفتح والغلق بإحكام على أال تزيد سعتها عن‬ ‫لتر واحد أي ربع جالون أو حوالي ‪20x20‬‬ ‫سم‪ .‬كما يسمح أيضا ً للراكب بحمل كميات‬ ‫أكبر من السوائل والمعاجين والجيل بشرط‬ ‫أن توضع في حقائب السفر التي تشحن داخل‬ ‫الطائرة‪.‬‬ ‫لقد تم وضع هذه القوانين من أجل ضمان أمن‬ ‫وسالمة الطائرة والركاب‪ ،‬ومن ال يمتثل لهذه‬ ‫الضوابط يضع نفسه تحت طائلة القانون‪.‬‬

‫سياسة جديدة ألوزان لألمتعة‬ ‫المشحونة‬ ‫تقرر زيادة الوزن المسموح لحقائب الركاب‬ ‫التي يتم شحنها بالطائرة على جميع الرحالت‬ ‫الدولية لمصر للطيران لتكون ‪ 2‬حقيبة لجميع‬ ‫الركاب بحيث ال يزيد وزن الحقيبة الواحدة‬ ‫لراكب الدرجة األولى أو درجة رجال األعمال‬ ‫عن ‪ 32‬كجم (أي بإجمالي ‪ 64‬كجم) للراكب‬ ‫الواحد وعلى أال يتعدى مجموع األبعاد الثالثة‬ ‫لكل قطعة ‪ 158‬سم ‪ ،‬وبالنسبة للدرجة السياحية‬ ‫‪ 23‬كجم (أي بإجمالي ‪ 46‬كجم) ‪ ،‬باإلضافة‬ ‫إلى سبعة كيلو جرامات كحقيبة يد محمولة في‬ ‫كابينة الطائرة على جميع الدرجات‪.‬‬ ‫أما الركاب المسافرين على الرحالت‬ ‫الداخلية فيسمح لهم بحقيبة واحدة ال تزيد‬ ‫عن ‪ 23‬كيلو جرام للدرجة السياحية ‪ ،‬و ‪32‬‬ ‫كيلو جرام لدرجة رجال األعمال ‪ ،‬باإلضافة‬ ‫إلى سبعة كيلو جرامات كحقيبة يد محمولة‬ ‫في كابينة الطائرة على جميع الدرجات‪.‬‬ ‫كما يسمح لألطفال المدفوع لهم ‪ % 75‬من‬ ‫سعر التذكرة الكاملة بشحن أمتعة بقدر تلك‬ ‫الممنوحة لحاملي التذاكر المدفوعة بالكامل‪،‬‬ ‫بعكس األطفال تحت سن السنتين فال يسمح‬ ‫لذويهم سوى بشحن حقيبة إضافية واحدة في‬ ‫حدود ‪ 10‬كجم تحتوي على األغراض التي‬ ‫سيحتاجها الطفل أثناء الرحلة وعربة أطفال‬ ‫قابلة للطي‪.‬‬ ‫كما يسمح لحاملي البطاقة الذهبية أو‬

‫البالتينية من برنامج المسافر الدائم لمصر‬ ‫للطيران بالس أو أي برنامج آخر للمسافر‬ ‫الدائم والتابع لتحالف ستار بشحن حقيبة سفر‬ ‫إضافية مطابقة ال يتجاوز وزنها ‪ 23‬كجم‬ ‫على مصر للطيران أو أي رحلة تابعة لتحالف‬ ‫ستار‪ .‬كما يسمح لحاملي البطاقة الفضية‬ ‫بتخفيض قدره ‪ %50‬على الحقيبة الثالثة على‬ ‫رحالت مصر للطيران فقط‪ ،‬باإلضافة إلى‬ ‫المزايا األخرى لعضوية المسافر الدائم مثل‬ ‫تعلية درجة السفر والحصول على تذاكر‬ ‫مجانية ‪ ،‬واستخدام استراحات الدرجة األولى‬ ‫بالمطارات العالمية المختلفة‪ ،‬وأولوية إنهاء‬ ‫إجراءات السفر وأولوية وصول الحقائب‬ ‫وغيرها من الخدمات المتميزة‪.‬‬

‫األمتعة المحمولة باليد‬ ‫يسمح لكل راكب بحمل غرض واحد‬ ‫صغير على متن الطائرة مجاناً‪ ،‬مثل حقيبة‬ ‫يد أو معطف أو غطاء أو بطانية أو مظلة‬ ‫أو عصا للسير أو كرسي أطفال أو كاميرا‬ ‫صغيرة أو نظارة مكبرة أو قدر معقول من‬ ‫الكتب لقراءتها أثناء الرحلة أو مقعد للمعوقين‬ ‫قابل للطي أو أي جهاز آخر يعتمد عليه‬ ‫المعوقون ويحق أيضا ً للراكب حمل حقيبة يد‬ ‫صغيرة واحدة ووضعها على الرف العلوي أو‬ ‫تحت المقعد‪ ،‬شرط أال تزيد أبعادها الثالثية‬ ‫عن ‪ 55×40×23‬سم‪ ،‬وأال يتعدى وزنها ‪7‬‬ ‫كجم‪ ،‬وال يسمح بحمل أكثر من حقيبة واحدة‬ ‫داخل الكابينة‪ .‬أما بالنسبة للحقائب المسموح‬ ‫بها لألطفال في جميع الدرجات‪ ،‬فهي حقيبة‬ ‫سفر واحدة ال يتعدى مجموع أبعادها ‪ 115‬سم‬ ‫وال يزيد وزنها عن ‪ 23‬كجم‪.‬‬ ‫لمزيد من المعلومات حول الخدمة الجديدة‬ ‫التي أطلقتها الشركة‪ ،‬يرجى اإلتصال‬ ‫بمركز الخدمة التليفونية لمصرللطيران علي‬ ‫رقم (‪ )1717‬من أي تليفون محمول‪ ،‬أو‬ ‫(‪ )090070000‬من أي تليفون أرضي أو‬ ‫زيارة موقعنا االلكتروني ‪www.egyptair.com‬‬

‫األجهزة اإللكترونية المحمولة‬ ‫قد تتعارض األجهزة اإللكترونية مع‬ ‫األجهزة اإللكترونية للطائرة‪ .‬وبالتالي‪ ،‬يجب‬ ‫إغالق الهواتف المحمولة طوال الرحلة فيما‬ ‫عدا على الطائرات المجهزة بخدمة التليفون‬ ‫المحمول‪ .‬وفي جميع األحوال يجب إغالق‬ ‫الهواتف المحمولة خالل مرحلتي اإلقالع‬ ‫والهبوط‪ .‬إغالق أجهزة الكمبيوتر المحمول‬ ‫وأجهزة تشغيل موسيقى اإللكترونية أثناء‬ ‫اإلقالع والهبوط أو بناء على طلب أي فرد‬ ‫من أفراد طاقم الطائرة في أي وقت طوال‬ ‫الرحلة‪.‬‬

‫الوجبات الخاصة‬ ‫إن جميع وجبات مصر للطيران حالل‬ ‫ومطابقة للشريعة اإلسالمية‪ .‬ويسعدنا أن نقدم‬ ‫لركابنا أصحاب األنظمة الخاصة الوجبات‬ ‫التالية‪:‬‬ ‫•وجبات ساخنة لمرضى السكري خالية من‬ ‫السكر ومصنوعة من مكونات للحمية يصحبها‬ ‫وصف لتفاصيلها الغذائية‪.‬‬ ‫•وجبات هندوسية خالية من اللحوم واألسماك‬ ‫والبيض ومنتجات األلبان‪.‬‬ ‫•وجبات كوشير خالية من لحم الخنزير‬ ‫والنقانق واللحوم المعالجة والمحار ولحم‬ ‫األرانب‪.‬‬ ‫•وجبات المأكوالت البحرية‪.‬‬ ‫•وجبات منخفضة الدهون أو األمالح لمن‬ ‫يعانون من مشكالت قلبية أو من ضغط الدم‬ ‫المرتفع‪.‬‬ ‫•وجبات األطفال‪ :‬فواكه وخضروات ولحوم‬ ‫متنوعة‪ .‬ولألطفال الرضع‪ :‬أطعمة سهلة‬ ‫المضغ وقد تحتوي على بعض األصناف‬ ‫الخفيفة (‪.)finger food‬‬ ‫•وجبات نباتية‪.‬‬ ‫يرجى التأكد من طلب وجبتكم الخاصة أثناء‬ ‫قيامكم بحجز الرحلة‪.‬‬

‫الخدمات الخاصة‬ ‫بناء على إفادة مسبقة أثناء الحجز‪ ،‬يمكن‬ ‫لمصر للطيران أن توفر خدمات خاصة‬ ‫لعمالئها من ذوي االحتياجات الخاصة (مقاعد‬ ‫متحركة أو أنابيب أكسجين أو غير ذلك)‪،‬‬ ‫وكذلك جميع المستلزمات لرعاية األطفال‬ ‫الرضع مثل الوجبات الخاصة ومقاعد حمل‬ ‫األطفال‪.‬‬

‫من أجل راحتك‬ ‫ننصح من أجل راحتكم وخصوصا ً أثناء‬ ‫الرحالت الطويلة بارتداء مالبس مريحة‬ ‫فضفاضة وتحريك القدمين باستمرار وتجنب‬ ‫تناول المشروبات الكحولية والحرص على‬ ‫شرب الكثير من المياه والسوائل‪.‬‬

‫متعة الشراء من األسواق الحرة‬ ‫يمكن للمسافر الشراء من أي منفذ من منافذ‬ ‫البيع التابعة لألسواق الحرة خالل ‪ 48‬ساعة‬ ‫من وصوله إلى مصر‪> .‬‬

‫برجاء عدم التدخين على‬ ‫جميع رحالت مصر للطيران‬

‫أكتوبر ‪ | 2011‬حورس ‪31‬‬


‫رﺣﻠﺔﺳﻌﻴﺪة‬

‫رﺣﻠﺔ ﺳﻌﻴﺪة‬ ‫إﻟﻴﻜﻢ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺼﺎﺋﺢ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻬﺎ أن ﺗﻀﻔﻲ اﻟﺮاﺣﺔ‬ ‫واﻟﻤﺘﻌﺔ ﻋﻠﻰ رﺣﻠﺘﻜﻢ‬

‫ﻣﻭﺍﻋﻳﺩ ﺍﻟﺭﺣﻼﺕ‬ ‫ﻳﺗﻡ ﺇﺩﺭﺍﺝ ﺟﻣﻳﻊ ﻣﻭﺍﻋﻳﺩ ﺍﻟﺭﺣﻼﺕ ﺑﺎﻟﺗﻭﻗﻳﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ ﻟﻛﻝ ﻣﻥ ﻣﺩﻳﻧﺗﻲ ﺍﻹﻗﻼﻉ ﻭﺍﻟﻭﺻﻭﻝ‪.‬‬ ‫ﻭﻗﺩ ﻳﺗﻌﺭﺽ ﺟﺩﻭﻝ ﺍﻟﺭﺣﻼﺕ ﻟﻠﺗﻐﻳﻳﺭ ﻣﻥ ﺩﻭﻥ‬ ‫ﺳﺎﺑﻕ‪ ،‬ﻛﻣﺎ ﺃﻥ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﻻ ﺗﺿﻣﻥ ﺗﻭﻗﻳﺕ‬ ‫ﺇﺷﻌﺎﺭ‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺭﺣﻼﺕ ﺍﻟﺭﺑﻁ‪ ،‬ﻟﺫﺍ ﻳﺭﺟﻰ ﺍﻻﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺃﺣﺩﺙ‬ ‫ﺍﻟﺗﻌﺩﻳﻼﺕ ﻟﺩﻯ ﺃﻗﺭﺏ ﻣﻛﺗﺏ ﻣﻥ ﻣﻛﺎﺗﺏ ﻣﺻﺭ‬ ‫ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺃﻭ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻣﻭﻗﻊ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺗﻠﻳﻔﻭﻥ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻣﻭﺍﻋﻳﺩ ﺍﻹﻗﻼﻉ ﻭﺍﻟﻭﺻﻭﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﺑﻳﻧﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﺫﻛﺭﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﻗﻣﺗﻡ ﺑﺷﺭﺍﺋﻬﺎ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺣﺟﺯ‬ ‫ﻣﻥ ﺍﻷﻓﺿﻝ ﺃﻥ ﻳﻘﻭﻡ ﺍﻟﺭﺍﻛﺏ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﺍﻟﺣﺟﺯ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺭﺣﻠﺔ ﺑﻭﻗﺕ ﻣﺑﻛﺭ ﻗﺩﺭ ﺍﻹﻣﻛﺎﻥ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻙ ﻣﻥ‬ ‫ﺧﻼﻝ ﺯﻳﺎﺭﺓ ﺍﻟﻣﻭﻗﻊ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ ﻟﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‬ ‫‪ www.egyptair.com‬ﺃﻭ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﺄﻱ ﻣﺭﻛﺯ‬ ‫ﻣﻥ ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺍﺗﺻﺎﻝ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺃﻭ ﺑﻭﻛﻳﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﻔﺭ‪ .‬ﻭﻳﺗﻡ ﺗﻘﺩﻳﻡ ﻛﻝ ﺍﻟﺟﻬﻭﺩ ﺍﻟﻣﻣﻛﻧﺔ ﻣﻥ ﺃﺟﻝ‬ ‫ﺗﻭﻓﻳﺭ ﺍﻟﻣﻘﺎﻋﺩ ﻟﻠﺭﻛﺎﺏ ﺍﻟﺣﺎﻣﻠﻳﻥ ﻟﺣﺟﻭﺯﺍﺕ‬ ‫ﻣﺅﻛﺩﺓ؛ ﻷﻥ ﻛﻠﻣﺔ "ﺣﺟﺯ" ﻻ ﺗﻌﻧﻲ ﺿﻣﺎﻧﺎ ً‬ ‫ﻣﻁﻠﻘﺎ ً ﻟﻭﺟﻭﺩ ﻣﻘﻌﺩ ﺷﺎﻏﺭ ﺃﻭ ﻟﻠﻣﻭﺍﻋﻳﺩ ﺍﻟﻣﺩﻭﻧﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﻣﺗﻠﻙ ﺷﺭﻛﺔ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺷﺑﻛﺔ ﻣﻛﺎﺗﺏ‬ ‫ﺗﻐﻁﻲ ﺟﻣﻬﻭﺭﻳﺔ ﻣﺻﺭﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‪ ،‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻣﻛﺎﺗﺏ ﻭﻭﻛﻼء ﻣﻌﺗﻣﺩﻳﻥ ﻓﻲ ﺟﻣﻳﻊ ﻣﺣﻁﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ‪ .‬ﻭﻳﻣﻛﻥ ﻗﻳﺎﻡ ﺍﻟﺭﺍﻛﺏ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﺍﻟﺣﺟﺯ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺭﺣﻠﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻭﻗﻊ ‪ www.egyptair.com‬ﻭﻳﺭﺟﻰ‬ ‫ﺍﻟﻌﻠﻡ ﺑﺄﻥ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺎﻟﺣﺟﺯ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻣﺑﻛﺭ ﻳﺿﻣﻥ‬ ‫ﻟﻛﻡ ﻣﻘﻌﺩﺍً ﻣﺅﻛﺩﺍً‪.‬‬

‫ﺍﻟﺗﺫﺍﻛﺭ ﻭﻓﻘﺩ ﺍﻟﺗﺫﺍﻛﺭ‬ ‫ﺗﻌﺗﺑﺭ ﺗﺫﻛﺭﺓ ﺍﻟﺳﻔﺭ ﺑﻣﺛﺎﺑﺔ ﻋﻘﺩ ﺑﻳﻥ ﺍﻟﻣﺳﺎﻓﺭ‬ ‫ﻭﺑﻳﻥ ﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ‪ .‬ﻟﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻳﺭﺟﻰ ﺍﻻﻁﻼﻉ‬ ‫ﺑﺩﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺗﻬﺎ‪ .‬ﺇﻥ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‬ ‫ﺗﺻﺩﺭ ﺗﺫﺍﻛﺭ ﺳﻔﺭ ﺇﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ ﻟﺗﺳﻬﻳﻝ ﺭﺣﻠﺗﻛﻡ‪،‬‬ ‫ﻭﻳﻣﻛﻧﻛﻡ ﺍﻟﺣﺟﺯ ﻭﺍﺳﺗﺧﺭﺍﺝ ﺍﻟﺗﺫﺍﻛﺭ ﺇﻣﺎ ﻣﻥ‬ ‫‪ 30‬ﺣﻮرس | أﻛﺘﻮﺑﺮ ‪2011‬‬

‫ﺧﻼﻝ ﻣﻭﻗﻊ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ‬ ‫ﺃﻭ ﻣﺭﻛﺯ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺃﻭ ﻣﻛﺎﺗﺏ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﻭﻛﺎﻻﺕ ﺍﻟﺳﻔﺭ‪ ،‬ﺣﻳﺙ ﺳﺗﺣﺻﻠﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﻭﺛﻳﻘﺔ‬ ‫ﺗﺣﺗﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ‪ .‬ﻫﺫﺍ ﻭﻗﺩ ﺃﺻﺑﺢ‬ ‫ﺍﻵﻥ ﺑﺈﻣﻛﺎﻧﻛﻡ ﺣﺟﺯ ﺍﻟﺭﺣﻠﺔ ﻭﻁﺑﺎﻋﺔ ﺑﻳﺎﻧﺎﺗﻬﺎ‬ ‫ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻧﺯﻝ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻙ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺯﻳﺎﺭﺓ ﺍﻟﻣﻭﻗﻊ‬ ‫ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ ﻟﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‪ ،‬ﻛﻣﺎ ﺳﺗﺻﻠﻛﻡ‬ ‫ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﺑﺭﻳﺩ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ ﺗﺣﺗﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻﻳﻝ‬ ‫ﺍﻟﺭﺣﻠﺔ ﻭﺑﻌﺽ ﺍﻟﻘﻭﺍﻋﺩ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ‪ .‬ﻭﻋﻧﺩ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻛﻡ ﻷﻱ ﻭﺳﻳﻠﺔ ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻭﺳﺎﺋﻝ‪ ،‬ﺗﺻﺑﺢ‬ ‫ﺍﻟﺗﺫﻛﺭﺓ ﺟﺎﻫﺯﺓ ﻭﻳﺗﻡ ﺗﺧﺯﻳﻧﻬﺎ ﺩﺍﺧﻝ ﻗﺎﻋﺩﺓ‬ ‫ﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‪ ،‬ﻣﻣﺎ ﻳﺟﻧﺑﻛﻡ ﺍﻟﺧﻭﻑ ﻣﻥ‬ ‫ﻓﻘﺩﻫﺎ ﺃﻭ ﺗﻠﻔﻬﺎ‪.‬‬

‫ﻭﺛﺎﺋﻕ ﺍﻟﺳﻔﺭ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﺍﻟﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺳﺭﻳﺎﻥ ﻭﺻﺣﺔ ﺟﻣﻳﻊ ﻭﺛﺎﺋﻕ‬ ‫ﺍﻟﺳﻔﺭ‪ ،‬ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺟﻭﺍﺯ ﺍﻟﺳﻔﺭ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺗﺄﺷﻳﺭﺍﺕ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﻟﺷﻬﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺻﺣﻳﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻁﻠﺑﺕ ﻣﻧﻛﻡ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﺻﺣﻳﺔ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻧﺗﻡ ﺗﻌﺎﻧﻭﻥ ﻣﻥ ﻣﺷﻛﻠﺔ ﺻﺣﻳﺔ‪ ،‬ﻳﺭﺟﻰ‬ ‫ﺇﺳﺗﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﻁﺑﻳﺏ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺳﻔﺭ ﻭﺍﻟﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺣﻣﻝ‬ ‫ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺭﺣﻠﺔ‪ .‬ﻭﻓﻲ‬ ‫ﺣﺎﻝ ﻭﺟﻭﺩ ﺣﻣﻝ‪ ،‬ﻳﺭﺟﻰ ﺇﺳﺗﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﻁﺑﻳﺏ ﻗﺑﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﻔﺭ ﻟﻠﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﻻ ﻳﺷﻛﻝ ﺧﻁﻭﺭﺓ‬ ‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻸﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﺟﻧﻳﻥ‪.‬‬

‫ﻣﻭﻋﺩ ﺍﻟﺗﻭﺍﺟﺩ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺭﺣﻠﺔ‬ ‫ﻳﺗﻭﺟﺏ ﻋﻠﻰ ﺭﻛﺎﺏ ﺍﻟﺩﺭﺟﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻭﺩﺭﺟﺔ‬ ‫ﺭﺟﺎﻝ ﺍﻷﻋﻣﺎﻝ ﺍﻟﺣﺿﻭﺭ ﺇﻟﻰ ﻣﻛﺗﺏ ﺗﺳﺟﻳﻝ‬ ‫ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺑﺎﻟﻣﻁﺎﺭ ﻗﺑﻝ ﺗﻭﻗﻳﺕ ﺍﻹﻗﻼﻉ‬ ‫ﺑـ‪ ۹۰‬ﺩﻗﻳﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ‪ ،‬ﻭﻳﺗﻭﺟﺏ ﻋﻠﻰ ﺭﻛﺎﺏ‬ ‫ﺍﻟﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺳﻳﺎﺣﻳﺔ ﺍﻟﺗﻭﺍﺟﺩ ﻗﺑﻝ ﺗﻭﻗﻳﺕ ﺍﻹﻗﻼﻉ‬ ‫ﺑﻔﺗﺭﺓ ﻻ ﺗﻘﻝ ﻋﻥ ‪ ۱۲۰‬ﺩﻗﻳﻘﺔ‪ .‬ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠﺭﻛﺎﺏ‬ ‫ﺍﻟﺫﻳﻥ ﻳﺣﻣﻠﻭﻥ ﺗﺫﺍﻛﺭ ﺳﻔﺭ ﻣﺅﻛﺩﺓ ﻭﺍﻵﺗﻳﻥ ﻋﻥ‬ ‫ﻁﺭﻳﻕ ﺭﺣﻼﺕ ﺭﺑﻁ ﻋﻠﻰ ﻣﺗﻥ ﻁﺎﺋﺭﺍﺕ ﻣﺻﺭ‬

‫ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‪ ،‬ﻳﺟﺏ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺎﻟﺗﺳﺟﻳﻝ ﻗﺑﻝ ‪ ٦۰‬ﺩﻗﻳﻘﺔ‬ ‫ﻣﻥ ﻣﻭﻋﺩ ﺍﻹﻗﻼﻉ‪ .‬ﻧﻧﺻﺢ ﺑﺎﻟﺗﻭﺍﺟﺩ ﻗﺑﻝ ﺗﻭﻗﻳﺕ‬ ‫ﺍﻹﻗﻼﻉ ﺑﺄﻁﻭﻝ ﻓﺗﺭﺓ ﻣﻣﻛﻧﺔ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﺃﻭﻗﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺫﺭﻭﺓ‪ .‬ﻭﻻ ﺗﺗﺣﻣﻝ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ‬ ‫ﺗﺄﺧﺭ ﺍﻟﺭﻛﺎﺏ‪.‬‬

‫ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻣﻭﺍﻋﻳﺩ ﺍﻟﺳﻔﺭ ﻭﺍﻹﻟﻐﺎء‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺭﻏﺑﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء ﻓﻲ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻣﻭﺍﻋﻳﺩ‬ ‫ﺍﻟﺣﺟﺯ‪ ،‬ﻧﺭﺟﻭ ﺇﺧﻁﺎﺭ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺑﺣﻳﺙ ﻧﺗﻣﻛﻥ ﻣﻥ‬ ‫ﺇﻟﻐﺎء ﺍﻟﺣﺟﺯ ﻭﺇﺗﺎﺣﺔ ﺍﻟﻣﻘﻌﺩ ﻟﺭﺍﻛﺏ ﺁﺧﺭ‪ .‬ﻭﻗﺑﻝ‬ ‫ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺍﻟﺣﺟﺯ‪ ،‬ﻳﺭﺟﻰ ﺍﻟﺗﺣﻘﻕ ﻣﻥ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺭﺳﻭﻡ‬ ‫ﻭﺍﻟﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺗﺫﻛﺭﺓ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻗﻣﺗﻡ‬ ‫ﺑﺣﺟﺯ ﺭﺣﻠﺔ ﻣﻊ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻭﻟﻡ ﺗﺗﻣﻛﻧﻭﺍ ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﺣﺿﻭﺭ ﻟﻠﺑﻭﺍﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ‪ ،‬ﻗﺩ ﻳﺗﻡ‬ ‫ﺇﻟﻐﺎء ﺃﻱ ﺣﺟﻭﺯﺍﺕ ﻗﺎﺩﻣﺔ ﺃﻭ ﺣﺟﻭﺯﺍﺕ ﻟﻠﻌﻭﺩﺓ‪.‬‬ ‫ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺭﻏﺑﺔ ﺍﻟﻣﺳﺎﻓﺭ ﻓﻲ ﺇﻟﻐﺎء ﺃﻭ ﺇﺭﺟﺎء‬ ‫ﺍﻟﺣﺟﺯ‪ ،‬ﻳﺭﺟﻰ ﺇﺧﻁﺎﺭ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻣﻥ‬ ‫ﺧﻼﻝ ﺃﺣﺩ ﻣﻛﺎﺗﺑﻬﺎ ﺃﻭ ﻭﻛﻼﺋﻬﺎ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩﻳﻥ‪ .‬ﻭﻛﻠﻣﺎ‬ ‫ﺗﻡ ﺫﻟﻙ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﻣﺑﻛﺭ‪ ،‬ﻛﻠﻣﺎ ﺗﻣﻛﻧﺕ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﻣﻥ‬ ‫ﺗﻭﻓﻳﺭ ﻣﻘﺎﻋﺩ ﺷﺎﻏﺭﺓ ﻟﺭﻛﺎﺏ ﺁﺧﺭﻳﻥ‪.‬‬

‫ﺍﻷﺣﺩﺍﺙ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﺗﻭﻗﻌﺔ‬ ‫ﻧﺭﺟﻭ ﺍﻟﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺇﻋﻁﺎﺋﻧﺎ ﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺩﻗﻳﻘﺔ‬ ‫ﻛﺎﻟﻌﻧﻭﺍﻥ ﻭﺭﻗﻡ ﺍﻟﺗﻠﻳﻔﻭﻥ ﻭﺍﻟﺑﺭﻳﺩ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ‬ ‫ﺣﺗﻰ ﻧﺗﻣﻛﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻳﻛﻡ ﺃﺛﻧﺎء ﺳﻔﺭﻛﻡ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺃﺭﺩﻧﺎ ﺇﺑﻼﻏﻛﻡ ﺑﺄﻱ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻓﻲ ﻣﻭﺍﻋﻳﺩ‬ ‫ﺭﺣﻠﺗﻛﻡ‪.‬‬

‫ﺍﻷﻏﺭﺍﺽ ﺍﻟﻣﺣﻅﻭﺭﺓ‬ ‫ﻳﺷﻛﻝ ﻧﻘﻝ ﺑﻌﺽ ﺍﻷﻏﺭﺍﺽ ﺟﻭﺍً ﺧﻁﻭﺭﺓ‬ ‫ﻣﺣﺗﻣﻠﺔ‪ ،‬ﻭﻳﺗﻌﻳﻥ ﺗﺭﺗﻳﺏ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﻧﻘﻠﻬﺎ ﻣﺳﺑﻘﺎ ً‬ ‫ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻣﻛﺎﺗﺏ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‪ .‬ﻟﺩﻭﺍﻋﻲ‬ ‫ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‪ ،‬ﻻ ﻳﺳﻣﺢ ﺑﻭﺿﻊ ﺍﻷﻏﺭﺍﺽ ﺍﻟﺧﻁﺭﺓ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﻘﺎﺋﺏ ﺍﻟﺳﻔﺭ ﻛﺎﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻣﺿﻐﻭﻁﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻵﻛﻠﺔ ﻭﺍﻷﺳﻠﺣﺔ ﻭﺍﻟﻣﺗﻔﺟﺭﺍﺕ ﻭﻋﺻﻲ‬ ‫ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﻣﺗﻭﻫﺟﺔ ﻭﺍﻟﺫﺧﺎﺋﺭ ﺑﻣﺧﺗﻠﻑ ﺃﻧﻭﺍﻋﻬﺎ‪.‬‬


‫شركة مصر للطيران للصناعات المكملة‬

‫مع تزايد وتنوع الخدمات التي تقدمها مصر للطيران‪ ،‬كان إنشاء‬ ‫شركة الصناعات المكملة لتتوج باقة خدمات مصر للطيران‪ .‬تقدم‬ ‫الشركة خدماتها من خالل خمسة مصانع متخصصة في مجاالت عدة‪،‬‬ ‫أال وهي مصنع المنتجات البالستيكية لتغطية كافة احتياجات الشركة من‬ ‫أدوات تقديم الوجبات على الطائرات واألجزاء البالستيكية المستعملة‬ ‫في الطائرات‪ ،‬وكذلك مصنع المالبس والمنتجات الجلدية الذي يقوم‬ ‫بتصنيع مالبس العاملين بالقطاعات المختلفة‪ ،‬وأيضا ً مصنع المنتجات‬ ‫الجلدية‪ ،‬باإلضافة إلى مجمع الصناعات الخشبية الذي يقوم بصناعة‬ ‫األثات المنزلي والمكتبي والفندقي طبقا ً ألحدث التصميمات العالمية‬ ‫الذي استعانت به الشركة لتأثيث صاالت كبار الزوار ومكاتب المبيعات‬ ‫الداخلية والخارجية لشركة مصر للطيران للخطوط الجوية‪ .‬وتمتلك‬ ‫الشركة أيضا ً ورشة الصناعات المعدنية التي تقوم بتصنيع وصيانة‬ ‫معدات التحميل والخدمة األرضية‪ .‬بجانب ذلك‪ ،‬تفي مطبعة الشركة‬ ‫بجميع احتياجات شركات مصر للطيران من المواد الدعائية وكافة‬ ‫المطبوعات‪ .‬وتحقق شركة مصر للطيران للصناعات المكملة نمواً سريعا ً‬ ‫بفضل تطور مواردها البشرية والفنية‪.‬‬ ‫تليفون‪+2 (02) 2266 7920 :‬‬ ‫فاكس‪+2 (02) 2267 1577:‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪si.salesteam@egyptair.com :‬‬ ‫‪www.egyptair/si.com‬‬

‫شركة مصر للطيران للسياحة واألسواق الحرة‬ ‫قطاع األسواق الحرة‬

‫تم تطوير األسواق الحرة لمصر للطيران لتواكب أعلى معايير الجودة‬ ‫العالمية‪ ،‬وتنتشر اآلن معارض الشركة في جميع مطارات جمهورية‬ ‫مصر العربية‪ ،‬أكبرها موجود بمطار القاهرة الدولي بصالة السفر‬ ‫بمبنى الركاب رقم ‪ 3‬على مساحة ‪3600‬م‪ ،2‬إلى جانب مطارات شرم‬ ‫الشيخ‪ ،‬والغردقة‪ ،‬واألقصر‪ ،‬وأسوان‪ ،‬ومرسى علم‪ ،‬وطابا‪ ،‬وسوهاج‬ ‫واإلسكندرية‪ ،‬كما أنه تم فتح منافذ للبيع خارج المطارات في الجونة‪،‬‬ ‫ومارينا بورت غالب‪ ،‬وكذلك بالمركز التجاري سيتي ستارز بمدينة‬ ‫نصر في القاهرة‪ ،‬واألسواق الحرة بفندق سافوي بشرم الشيخ‪ .‬وتتيح‬ ‫هذه المعارض للعمالء إمكانية التسوق خالل ‪ 48‬ساعة من الوصول إلى‬ ‫مصر أو قبل السفر‪.‬‬

‫قطاع الكرنك للسياحة‬ ‫الكرنك هو القطاع السياحي المتخصص لشركة مصر للطيران والذي‬ ‫تفوق خبرته الستين عاماً‪ ،‬ويعتبر من أكبر شركات السياحة في مصر‪،‬‬ ‫حيث يقدم خدمات مميزة‪ ،‬منها برامج السياحة الداخلية للمصريين‬ ‫واألجانب‪ ،‬وبرامج السياحة الخارجية حول العالم‪ ،‬وتنظيم الرحالت‬ ‫السريعة داخل القاهرة للعمالء المواصلين رحالتهم عن طريق مطار‬ ‫القاهرة الدولي‪ ،‬وحجز وإصدار تذاكر الطيران على مصر للطيران‬ ‫والشركات األجنبية‪ ،‬وتنظيم برامج الحج والعمرة‪ ،‬إلى جانب المؤتمرات‬ ‫والمعارض الدولية والمناسبات الخاصة‪ ،‬عالوة على خدمات النقل‬ ‫السياحي من خالل أسطول من أحدث الطرز‪.‬‬ ‫تنتشر مكاتب الكرنك في جميع أنحاء جمهورية مصر العربية‪ ،‬ورغبة‬ ‫في فتح قنوات اتصال جديدة‪ ،‬تم افتتاح مركز اتصاالت للكرنك استكماالً‬ ‫لمنظومة الخدمات التي تقدمها الشركة حرصا ً على إرضاء العمالء‪.‬‬ ‫رقم مركز االتصاالت ‪16175 :‬‬

‫البريد اإللكتروني‪callcenter@karnak.egyptair.com:‬‬

‫شركة مصر للطيران للخدمات الطبية‬

‫شركة مصر للطيران للخدمات الطبية إحدى المؤسسات الطبية‬ ‫العمالقة التي تقدم الرعاية الطبية للعاملين بقطاع الطيران المدني‬ ‫وأسرهم إضافة إلى المواطنين واألخوة العرب واألجانب‪ .‬تحرص‬ ‫الشركة على التطوير المستمر للمستشفى لتواكب المستويات الدولية‪.‬‬ ‫فقد تم تحديث قسم الطوارئ ليشمل غرف عمليات وعربات إسعاف‬ ‫مجهزة لنقل مرضى القلب والحاالت الحرجة والحوادث على مدار‬ ‫الساعة‪ .‬يقدم المستشفى خدماته المتكاملة لتشمل العناية المركزة وقسطرة‬ ‫القلب التشخيصية والعالجية وجراحات القلب المفتوح والعمود الفقري‬ ‫الميكروسكوبية وزراعة الكلى والكبد إلى جانب الجراحات العامة‬ ‫والمناظير والتجميل والخدمات الطبية عالية الجودة بأقسام مناظير‬ ‫الجهاز الهضمي والمعامل واألشعة والجاما كاميرا واألسنان ووحدات‬ ‫الغسيل الكلوي وجميع تخصصات العيادات الخارجية التي تعمل فترات‬ ‫صباحية ومسائية باإلضافة إلى خدمات الطب الوقائي‪.‬‬ ‫في إطار التطوير المستمر‪ ،‬تم توقيع اتفاق شراكة بين مستشفى مصر‬ ‫للطيران وواحد من أعرق المستشفيات العالمية وهو مستشفى "جورج‬ ‫بومبيدو" الفرنسي بهدف التواصل في مجال الطب وتبادل الخبرات‬ ‫واالرتقاء بالخدمة الطبية المقدمة للمرضى وتحسين الطاقات البشرية‬ ‫من تمريض وفنيين وإداريين‪> .‬‬ ‫تليفون‪+2 (02) 2418 1072 \3 \4 :‬‬ ‫عالقات عامة‪+2 (02) 2413 7712 / +2 (02) 2413 7666 :‬‬ ‫خدمة العمالء‪+2 (02) 2413 7787 :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪hospital@egyptair.com :‬‬ ‫‪www.egyptair-hospital.com‬‬

‫أكتوبر ‪ | 2011‬حورس ‪29‬‬


‫رحالت الشارتر بالمطارات الداخلية حيث تبلغ طاقتها المبدئية ‪ 3‬آالف‬ ‫وجبة يومياً‪ .‬كذلك تقوم الشركة بتقديم خدمة بيع األصناف المعفاة من‬ ‫الرسوم الجمركية على الطائرات والتي يتم اختيارها بعناية فائقة من‬ ‫أرقى الماركات العالمية إلرضاء جميع األذواق‪ .‬وباإلضافة لذلك‪ ،‬تقوم‬ ‫الشركة بممارسة نشاط إدارة المطاعم والكافتيريات بأغلب المطارات‬ ‫المصرية لتقديم أفضل الخدمات والمأكوالت والمشروبات‪ ،‬كما أنها‬ ‫تشارك بعض الشركات الحاصلة على عالمات تجارية عالمية في إدارة‬ ‫الكافتيريات‪.‬‬

‫وخدمات التسكين ألفراد أطقم الطائرات‪ ،‬وكذلك خدمات نقل الركاب‬ ‫والعاملين بمصر للطيران من خالل أسطول كبير يتعدى ‪ 470‬سيارة‬ ‫وحافلة‪.‬‬ ‫حصلت الشركة على اعتماد االتحاد الدولي للنقل الجوي ‪ IATA‬كمقدم‬ ‫خدمة أرضية ‪ ISAGO Provider‬لتصبح الشركة األولى في أفريقيا‬ ‫والشرق األوسط والخامسة على مستوى العالم التي تحصل على هذا‬ ‫االعتماد‪.‬‬ ‫كما حصلت الشركة على شهادة الـ ‪ AHM804‬الخاصة بقياس مستوى‬ ‫رضاء العمالء من االتحاد الدولي للنقل الجوي‪ ،‬باإلضافة إلى حصول‬ ‫الشركة على اعتماد شهادة ‪ ISO9001:2008‬في مارس ‪.2010‬‬ ‫تليفون‪+2 (02) 2696 4401 :‬‬ ‫فاكس‪+2 (02) 2635 5793 :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪hndlgcontracts@egyptair.com:‬‬ ‫‪www.egyptair-gs.com‬‬

‫تمتلك شركة مصر للطيران للخدمات الجوية مجموعة من القاعات‬ ‫المجهزة على أعلى مستوى بأحدث األجهزة السمعية والبصرية إلقامة‬ ‫المؤتمرات والندوات التدريبية واالحتفاالت لجميع شركات مصر للطيران‬ ‫والطيران المدني والجهات الخارجية‪ .‬كما تفخر شركة مصر للطيران‬ ‫للخدمات الجوية بحصولها على شهادات الجودة في مجالي سالمة الغذاء‬ ‫‪ ISO 22000-2005‬والجودة العالمية ‪.ISO 9001-2008‬‬

‫شركة مصر للطيران للصيانة واألعمال الفنية‬

‫تليفون‪+2 (02) 2266 1421 / +2 (02) 2269 1922 :‬‬ ‫فاكس‪+2 (02) 2267 7040:‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪ms_catering@egyptair-ifs.com :‬‬ ‫‪www.egyptair-ifs.com‬‬

‫شركة مصر للطيران للخدمات األرضية‬

‫تعتبر شركة مصر للطيران للخدمات االرضية أول شركة في هذا‬ ‫المجال في الشرق األوسط وأفريقيا‪ ،‬وتتواجد الشركة في ‪ 14‬محطة‬ ‫داخلية تخدم أكثر من ‪ 220‬شركة طيران تقوم بأكثر من ‪ 133‬ألف رحلة‬ ‫سنويا ً وتحمل على متنها أكثر من ‪ 25‬مليون حقيبة و‪ 185‬ألف طن من‬ ‫شحنات البضائع سنوياً‪.‬‬ ‫يشمل نشاط شركة مصر للطيران للخدمات األرضية العديد من‬ ‫الخدمات من أهمها تقديم الخدمة األرضية للركاب وتداول الحقائب‬ ‫وشحنات البضائع‪ ،‬واستقبال وترحيل الطائرات وكذلك نقل الركاب‬ ‫ذوي االحتياجات الخاصة من وإلى الطائرات‪ ،‬وتقديم خدمات الوكالة‬ ‫نيابة عن عمالئها من شركات الطيران لتنفيذ العديد من الخدمات منها‬ ‫تقديم خدمات الصيانة والوقود للطائرات‪ ،‬وتصاريح الهبوط والمغادرة‪،‬‬ ‫‪ 28‬حورس | أكتوبر ‪2011‬‬

‫تعد شركة مصر للطيران للصيانة واألعمال الفنية من أولى الشركات‬ ‫في منطقة الشرق األوسط وأفريقيا المتخصصة في مجال تقديم خدمات‬ ‫الصيانة والعمرة للطائرات والمحركات المختلفة حيث تزخر الشركة‬ ‫بهناجر فنية لصيانة أنواع عدة من الطائرات والمحركات واألجزاء‬ ‫الميكانيكية للطائرات‪.‬‬ ‫تقوم الشركة بعدة أنواع من الصيانة المجدولة وغير المجدولة‬ ‫للطائرات وكذلك الكشوفات المختلفة وإصالح الهياكل‪ .‬هذا باإلضافة‬ ‫إلى خدمات األبحاث الفنية والتخطيط‪.‬‬ ‫كذلك‪ ،‬تقدم شركة مصر للطيران للصيانة واألعمال الفنية خدمة‬ ‫الصيانة اليومية على مدار ‪ 24‬ساعة لمختلف العمالء وذلك بفضل‬ ‫العمالة المدربة والماهرة واإلمكانيات التي تتمتع بها الشركة حيث تقدم‬ ‫أفضل الحلول التي تتناسب مع احتياجات العمالء المختلفة والذي وصل‬ ‫عددهم إلى أكثر من سبعين عميل‪.‬‬ ‫حصلت شركة مصر للطيران للصيانة واألعمال الفنية على العديد من‬ ‫االعتمادات والشهادات العالمية من مختلف الهيئات كشهادات االعتماد‬ ‫األوروبي ‪ ،EASA 145.0290‬واألمريكي ‪ ،FAA‬و‪.ISO 9001:2008‬‬ ‫تليفون‪+2 (02) 2265 6488 :‬‬ ‫فاكس‪+2 (02) 2265 6873 :‬‬ ‫محمول‪2+ (012) 2152757 :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪advertising_me@egyptair.com:‬‬


‫الدرجات‪ ،‬بحيث أصبح من الممكن لعمالء مصر للطيران االستفادة‬ ‫من خدمات اإلنترنت والتليفون المحمول على متن طائراتها اإليرباص‬ ‫‪ 330 - 300‬الجديدة‪.‬‬ ‫مركز االتصال من داخل مصر‬ ‫من تليفون أرضي‪ 50( 090070000 :‬قرش للدقيقة)‪.‬‬ ‫من تليفون محمول‪ 1( 1717 :‬جنيه للدقيقة)‪.‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪callcenter@egyptair.com :‬‬ ‫الموقع اإللكتروني‪www.egyptair.com :‬‬

‫الرحالت العارضة (شارتر)‬ ‫تقدم شركة مصر للطيران للخطوط الجوية خدمات النقل الجوي‬ ‫العارض (شارتر) من وإلى أي مدينة في العالم بأفضل وأحدث طرز‬ ‫الطائرات المتاحة في ساحة الطيران المدني‪ ،‬باالعتماد على فريق عمل‬ ‫على درجة عالية من الكفاءة والفعالية‪.‬‬

‫وجدير بالذكر أن الشركة قامت في السنة المالية ‪ 2010/2009‬بنقل‬ ‫أكثر من ‪ 1.5‬مليون راكب من خالل ما يقرب من ‪ 26‬ألف رحلة بعدد‬ ‫ساعات طيران تزيد عن ‪ 32‬ألف ساعة‪ ،‬كما تمتد شبكة تشغيلها لتشمل‬ ‫‪ 20‬خط طيران يصل إلى ‪ 16‬مدينة داخلية وإقليمية‪.‬‬ ‫وتتركز خطة الشركة المستقبلية على توسيع شبكتها لتغطي جنوب‬ ‫وشرق أوروبا‪.‬‬ ‫الخط الساخن‪1717 / 090070000 :‬‬

‫البريد اإللكتروني‪express@egyptair.com:‬‬

‫شركة مصر للطيران للشحن الجوي‬

‫فسواء كنت تعمل مع المجموعات السياحية أو الرحالت الخاصة‬ ‫لرجال األعمال وكبار الشخصيات المتجهة إلى المدن المحلية أو الدولية‪،‬‬ ‫فإن إدارة الطيران العارض سوف تلبي كافة احتياجاتك بكل اهتمام‪.‬‬ ‫إدارة الطيران العارض (الشارتر)‬ ‫تليفون‪+2)02( 2696-4241/2/3/4/5/6/7/8 :‬‬ ‫‪SITA: CAISTMS‬‬ ‫بريد إلكتروني‪charterdept@egyptair.com :‬‬

‫شركة مصر للطيران للخطوط الداخلية واإلقليمية "إكسبريس"‬ ‫أنشئت شركة مصر للطيران للخطوط الداخلية واإلقليمية "إكسبريس"‬ ‫في مايو ‪ 2006‬لتقديم خدمة مميزة على شبكة الخطوط الداخلية لمصر‬ ‫للطيران برحالت متعددة ومواعيد وأسعار مناسبة لمختلف شرائح العمالء‬ ‫‪.‬يعتمد تشغيل الشركة على أسطول حديث يتكون من ‪ 12‬طائرة متوسطة‬ ‫المدى ومتقدمة تكنولوجيا ً من طراز إمبراير ‪ 170‬بعدد ‪ 76‬مقعداً‪ ،‬وهو ما‬ ‫يتناسب اقتصاديا ً مع العمل على الخطوط الداخلية واإلقليمية‪.‬‬ ‫تقدم هذه الطائرة درجة عالية من الراحة‪ ،‬حيث تتميز بتصميم الكابينة‬ ‫التي تحتوي على مقعدين فقط على كل جانب‪ ،‬كما أن المسافة بين‬ ‫الصفوف تسمح للراكب بمستوى جيد من الراحة‪ .‬وتتوافر داخل كابينة‬ ‫هذه الطائرة درجتان هما الدرجة السياحية ودرجة رجال األعمال‪.‬‬ ‫هذا وتقوم الشركة بتشغيل رحالت متتابعة على مدار اليوم ألهم المدن‬ ‫السياحية بما يربطها بالقاهرة واإلسكندرية وعدد من المحافظات والمدن‬ ‫اإلقليمية األخرى‪ ،‬وتقدم الشركة أسعاراً تنافسية لجذب الفئات المختلفة‬ ‫من المسافرين في األسواق الداخلية واإلقليمية‪.‬‬

‫تعتبر الشركة من كبرى الشركات العاملة في مجال الشحن الجوي‬ ‫بالمنطقة حيث تقدم جميع أعمال وخدمات التخزين والمناولة للشحنات‬ ‫الصادرة والواردة على رحالت مصر للطيران والشركات األخرى‪ .‬هذا‬ ‫ويتكون أسطول الشركة من ‪ 4‬طائرات شحن إيرباص متوسطة المدى‬ ‫تغطي العالم‪ ،‬وتسعى الشركة إلى تحديث أسطولها وفتح أسواق جديدة‪.‬‬ ‫تقع نقاط تجميع البضائع ألفريقيا والشرق األوسط في نيروبي‪ ،‬وأديس‬ ‫أبابا‪ ،‬والخرطوم‪ ،‬والشارقة‪ ،‬ودبي‪ ،‬وألوروبا في أوستند‪ ،‬وفرانكفورت‪،‬‬ ‫وهان‪ ،‬ومانستون‪ .‬وتم التعاقد مع أكبر وكالء البيع في الواليات المتحدة‬ ‫األمريكية لتصل خدمات الشركة لنقاط تمتد عبر األطلسي‪.‬‬ ‫تحقق الشركة منظومة شاملة للنقل متعدد الوسائط للشحنات من خالل‬ ‫توفير خدمة النقل السطحي باستخدام أسطول من الشاحنات المجهزة‬ ‫لنقل البضائع من وإلى مجمع بضائع القاهرة‪ ،‬باإلضافة إلى خدمات‬ ‫التخليص الجمركي للشحنات‪ ،‬وأحدث طرق تتبع الشحنات عن طريق‬ ‫موقع ‪ www.egyptair.com‬وقد كانت الشركة سباقة في مجال‬ ‫تطبيقات ‪ Paperless Environment‬وذلك من خالل تنفيذ مشروع‬ ‫‪ E-Freight‬بمطار القاهرة وما نتج عنه من اجتياز الشركة للمراجعات‬ ‫المعتمدة من منظمة الـ ‪ IATA‬والخاصة بسالمة إجراءات عمليات الشحن‬ ‫والمناولة األرضية ‪.IOSA & ISAGO‬‬ ‫تليفون‪+2 )02( 26963330/1/2 :‬‬ ‫‪+2 )02( 26963348‬‬ ‫فاكس‪+2 )02( 26963335:‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪marketing-dep@egyptair.com :‬‬ ‫‪cgo_bkg@egyptair.com‬‬

‫شركة مصرللطيران للخدمات الجوية‬

‫تقدم الشركة خدماتها لمصر للطيران ولما يزيد عن ‪ 18‬شركة طيران‬ ‫دولية أخرى في مطار القاهرة الدولي حيث تعد منتجات غذائية عالية‬ ‫الجودة وتوفر معدات وأدوات للخدمة الجوية مطابقة للمعايير الدولية‪.‬‬ ‫ووسعت الشركة نطاق خدماتها لتشمل مطاري الغردقة وشرم الشيخ‬ ‫لمواكبة الطلب المتزايد لحركة السياحة في مصر وزيادة معدالت‬

‫أكتوبر ‪ | 2011‬حورس ‪27‬‬


‫ﻣﺮﺣﺒ ﺑﻜﻢ ﻓﻲ‬

‫ﻣﺼﺮ ﻟﻠﻄﻴﺮان‬ ‫ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺿﺔ ﻟﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‬

‫ﺷﺭﻛﺔ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻟﻠﺧﻁﻭﻁ ﺍﻟﺟﻭﻳﺔ‬

‫"ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ" ﻫﻲ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ ﻟﺟﻣﻬﻭﺭﻳﺔ ﻣﺻﺭ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﻭﻣﻘﺭﻫﺎ ﺍﻟﻘﺎﻫﺭﺓ‪ ،‬ﻭﻫﻲ ﺃﻗﺩﻡ ﺷﺭﻛﺔ ﻁﻳﺭﺍﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ ﻭﺍﻟﺷﺭﻕ‬ ‫ﺍﻷﻭﺳﻁ ﻭﺃﻓﺭﻳﻘﻳﺎ‪ ،‬ﺣﻳﺙ ﺻﺩﺭ ﺍﻟﻣﺭﺳﻭﻡ ﺍﻟﻣﻠﻛﻲ ﺑﺗﺄﺳﻳﺳﻬﺎ ﻓﻲ ‪ ۷‬ﻣﺎﻳﻭ‬ ‫‪ ،۱۹۳۲‬ﻭﻛﺎﻧﺕ ﺳﺎﺑﻊ ﺷﺭﻛﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﻓﻲ ﺍﻻﻧﺿﻣﺎﻡ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﺗﺣﺎﺩ‬ ‫ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻟﻠﻧﻘﻝ ﺍﻟﺟﻭﻱ ‪.IATA‬‬ ‫ﻭﻋﺑﺭ ﺗﺎﺭﻳﺧﻬﺎ ﺍﻟﻁﻭﻳﻝ ﻭﺧﺑﺭﺗﻬﺎ ﺍﻟﻌﺭﻳﻘﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻛﺑﺕ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﺗﻁﻭﺭ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻟﻣﻲ ﻓﻲ ﻣﺟﺎﻝ ﺻﻧﺎﻋﺔ ﺍﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺟﻭﻱ‪ ،‬ﻭﺯﻭﺩﺕ ﺃﺳﻁﻭﻟﻬﺎ ﺍﻟﺟﻭﻱ ﺑﺄﺣﺩﺙ‬ ‫ﺍﻟﻁﺎﺋﺭﺍﺕ ﻭﺣﺭﺻﺕ ﻋﻠﻰ ﺗﻭﻓﻳﺭ ﺟﻣﻳﻊ ﻭﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﺭﺍﺣﺔ ﻭﺍﻟﺭﻓﺎﻫﻳﺔ ﻟﺧﺩﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺭﻛﺎﺏ‪ ...‬ﻣﺭّ ﺕ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺑﺎﻟﻌﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﻣﺭﺍﺣﻝ ﺍﻟﺗﻁﻭﺭ ﻭﺍﻟﻧﻣﻭ‪.‬‬ ‫ﻭﻓﻲ ﺷﻬﺭ ﻳﻭﻟﻳﻭ ‪ ۲۰۰۲‬ﺑﺩﺃﺕ ﻣﺭﺣﻠﺔ ﺟﺩﻳﺩﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻁﻭﻳﺭ‪ ،‬ﺑﻌﺩ ﺃﻥ ﺗﻡ‬ ‫ﺗﺣﻭﻳﻠﻬﺎ ﻣﻥ ﻣﺅﺳﺳﺔ ﺇﻟﻰ ﺷﺭﻛﺔ ﻗﺎﺑﺿﺔ ﺗﺳﻣﻰ "ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺿﺔ ﻟﻣﺻﺭ‬ ‫ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ"‪ ،‬ﻭﺗﺗﺑﻌﻬﺎ ﺗﺳﻊ ﺷﺭﻛﺎﺕ ﻫﻲ‪" :‬ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻟﻠﺧﻁﻭﻁ ﺍﻟﺟﻭﻳﺔ"‪،‬‬ ‫ﻭ"ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺇﻛﺳﺑﺭﻳﺱ"‪ ،‬ﻭ"ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻟﻠﺷﺣﻥ ﺍﻟﺟﻭﻱ"‪،‬‬ ‫ﻭ"ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻟﻠﺧﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﺟﻭﻳﺔ"‪ ،‬ﻭ"ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻟﻠﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺍﻷﻋﻣﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ"‪ ،‬ﻭ"ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻟﻠﺧﺩﻣﺎﺕ ﺍﻷﺭﺿﻳﺔ"‪ ،‬ﻭ"ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻟﻠﺳﻳﺎﺣﺔ‬ ‫ﻭﺍﻷﺳﻭﺍﻕ ﺍﻟﺣﺭﺓ"‪ ،‬ﻭ"ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻟﻠﺧﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ"‪ ،‬ﻭ"ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‬ ‫ﻟﻠﺻﻧﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻣﻛﻣﱢﻠﺔ"‪ .‬ﻭﺗﻘﻭﻡ ﺍﻟﺷﺭﻛﺎﺕ ﺍﻟﺗﺳﻌﺔ ﺑﺄﺩﻭﺍﺭﻫﺎ ﻣﻛﻣﱢﻠﺔ ﺑﻌﺿﻬﺎ ﺑﻌﺽ‬ ‫ﻟﻠﻧﻬﻭﺽ ﻭﺍﻟﺗﻁﻭﻳﺭ ﻛﻝ ﺣﺳﺏ ﺗﺧﺻﺻﻪ ﺑﻐﻳﺔ ﺍﻻﺭﺗﻘﺎء ﺑﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﺭﺍﻛﺏ‪.‬‬ ‫ﻫﺫﺍ ﻭﺗﻣﺗﻠﻙ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺿﺔ ﻟﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻭﺍﺣﺩﺍً ﻣﻥ ﺃﻛﺛﺭ ﻣﺭﺍﻛﺯ‬ ‫ﺍﻟﺗﺩﺭﻳﺏ ﺗﻁﻭﺭﺍً‪ ،‬ﺣﻳﺙ ﻳﻘﻭﻡ ﺍﻟﻣﺭﻛﺯ ﺑﺗﻧﻔﻳﺫ ﺍﻟﻌﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﺑﺭﺍﻣﺞ ﺍﻟﺗﺩﺭﻳﺏ‬ ‫ﺍﻟﻣﺗﻁﻭﺭﺓ ﻭﺍﻟﻣﺗﻘﺩﻣﺔ ﻓﻲ ﻣﺧﺗﻠﻑ ﺍﻟﻣﺟﺎﻻﺕ ﻟﺷﺭﻛﺎﺕ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‬ ‫ﻭﺍﻟﺷﺭﻛﺎﺕ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ ﻭﺍﻷﺟﻧﺑﻳﺔ ﻭﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‪ ،‬ﻭﻳﺿﻡ ﺃﺣﺩﺙ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ‬ ‫ﺍﻟﺗﻣﺛﻳﻠﻲ )ﺍﻟﻣﺣﺎﻛﻳﺎﺕ( ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺿﻡ ﻣﺧﺗﻠﻑ ﺍﻟﻁﺭﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﺭﻕ ﺍﻷﻭﺳﻁ‪.‬‬ ‫ﻭﺍﻟﺟﺩﻳﺭ ﺑﺎﻟﺫﻛﺭ ﺃﻥ ﺃﺳﻁﻭﻝ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻳﺿﻡ ﺣﺎﻟﻳﺎ ً ‪ ۷٥‬ﻁﺎﺋﺭﺓ ﺗﺻﻝ‬ ‫ﺑﻬﺎ ﺇﻟﻰ ‪ ۷٦‬ﻧﻘﻁﺔ ﻓﻲ ‪ ٥۲‬ﺩﻭﻟﺔ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﻟﺗﻠﺑﻳﺔ ﺍﺣﺗﻳﺎﺟﺎﺕ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻌﻣﻼء‪.‬‬ ‫‪ 26‬ﺣﻮرس | أﻛﺘﻮﺑﺮ ‪2011‬‬

‫ﺃﻧﺷﺋﺕ ﺷﺭﻛﺔ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻟﻠﺧﻁﻭﻁ ﺍﻟﺟﻭﻳﺔ ﻣﻧﺫ ‪ ۷۹‬ﻋﺎﻣﺎ ً ﻟﺗﺻﺑﺢ‬ ‫ﺃﻭﻝ ﺷﺭﻛﺔ ﻁﻳﺭﺍﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﺭﻕ ﺍﻷﻭﺳﻁ ﻭﺃﻓﺭﻳﻘﻳﺎ ﻭﺍﻟﺳﺎﺑﻌﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﻧﺿﻣﺎﻡ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻻﺗﺣﺎﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ ﻟﻠﻧﻘﻝ ﺍﻟﺟﻭﻱ ‪ .IATA‬ﺗﻧﻁﻠﻕ ﺣﺎﻟﻳﺎ ً ﺭﺣﻼﺕ ﻣﺻﺭ‬ ‫ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻣﻥ ﻣﺑﻧﻰ ﺍﻟﺭﻛﺎﺏ ﺭﻗﻡ ‪ ۳‬ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﺣﻳﺙ ﻳﻣﻛﻥ ﻟﻠﻣﺳﺎﻓﺭﻳﻥ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺗﻥ ﺭﺣﻼﺕ ﺷﺭﻛﺎﺕ ﺗﺣﺎﻟﻑ ﺳﺗﺎﺭ ﻭﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻻﺳﺗﻣﺗﺎﻉ ﻓﻳﻪ ﺑﺄﺭﻗﻰ‬ ‫ﻣﺳﺗﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﻘﺩﻣﺔ ﺑﺩﺍﺧﻝ ﺍﻻﺳﺗﺭﺍﺣﺎﺕ ﺍﻟﻔﺎﺧﺭﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺩﻳﺭﻫﺎ ﻣﺻﺭ‬ ‫ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‪ .‬ﻭﺗﻣﺗﻠﻙ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﻛﺫﻟﻙ ﺷﺑﻛﺔ ﻭﺍﺳﻌﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺧﻁﻭﻁ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺻﻝ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺃﻫﻡ ﻣﺩﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺭﺣﻼﺕ ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ ﻳﻭﻣﻳﺔ ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺿﻣﺕ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺇﻟﻰ ﺗﺣﺎﻟﻑ ﺳﺗﺎﺭ ﻣﻧﺫ ﻳﻭﻟﻳﻭ ‪ ۲۰۰۸‬ﻟﺗﻛﻭﻥ‬ ‫ﺍﻟﻌﺿﻭ ﺍﻟﺣﺎﺩﻱ ﻭﺍﻟﻌﺷﺭﻳﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺣﺎﻟﻑ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺿﻡ ﺣﺎﻟﻳﺎ ً ‪ ۲۷‬ﻋﺿﻭﺍً‪،‬‬ ‫ﻟﺗﺗﺳﻊ ﺷﺑﻛﺔ ﺳﺗﺎﺭ ﺍﻟﻌﻣﻼﻗﺔ ﻓﺗﺻﻝ ﺇﻟﻰ ‪ ۱۱٦۰‬ﻣﻁﺎﺭﺍً ﻓﻲ ‪ ۱۸۱‬ﺩﻭﻟﺔ‬ ‫ﺣﻭﻝ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺑﻌﺩ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺇﻟﻳﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻭﻓﻲ ﻋﺎﻡ ‪ ،۲۰۰٤‬ﺃﻅﻬﺭﺕ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺣﺭﺻﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺗﻭﻓﻳﺭ ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺳﺗﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺑﺣﺻﻭﻟﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟـ ‪ IOSA‬ﻟﺗﺻﺑﺢ ﺃﻭﻝ ﺷﺭﻛﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺷﺭﻕ ﺍﻷﻭﺳﻁ ﻭﺃﻓﺭﻳﻘﻳﺎ ﺗﺣﻣﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺷﻬﺎﺩﺓ‪ .‬ﻛﻣﺎ ﻭﻓﺭﺕ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‬ ‫ﻟﻌﻣﻼﺋﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺗﻥ ﺃﺳﻁﻭﻟﻬﺎ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻁﺎﺋﺭﺍﺕ ﻣﻘﺎﻋﺩ ﺍﻟـ ‪Full Flat‬‬ ‫‪ Bed‬ﺍﻟﺟﺩﻳﺩﺓ ﻟﺩﺭﺟﺔ ﺭﺟﺎﻝ ﺍﻷﻋﻣﺎﻝ ‪w‬ﻭﺍﻟﺷﺎﺷﺎﺕ ﺍﻟﺷﺧﺻﻳﺔ ﻓﻲ ﺟﻣﻳﻊ‬


‫دﻟﻴﻞ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻓﺮ‬

‫ﻟﻼﻗﺗﺭﺍﺣﺎﺕ ﺑﺭﺟﺎء ﻣﺭﺍﺳﻠﺗﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺑﺭﻳﺩﻧﺎ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ ‪wecare@egyptair.com‬‬

‫ﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺗﻔﺿﻠﻭﺍ ﺑﺯﻳﺎﺭﺓ ﻣﻭﻗﻌﻧﺎ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ‬


‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺔ ﺗﻬﻤﻚ‬

‫ﺣﺪث ﻓﻲ ﻣﺜﻞ ﻫﺬا‬

‫اﻟﺸﻬﺮ‪ :‬أﻛﺘﻮﺑﺮ‬

‫‪ ۲۲ ‬ﺃﻛﺗﻭﺑﺭ ‪ :۱۷۹۸‬ﻭﻗﻌﺕ ﺛﻭﺭﺓ ﺍﻟﻘﺎﻫﺭﺓ‬ ‫ﺿﺩ ﺍﻟﺣﻣﻠﺔ ﺍﻟﻔﺭﻧﺳﻳﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﻛﺎﻥ ﻳﻘﻭﺩﻫﺎ ﻧﺎﺑﻠﻳﻭﻥ‬ ‫ﺑﻭﻧﺎﺑﺭﺕ ﻭﺍﻟﺗﻲ ﺍﻧﺗﻬﺕ ﺑﻬﺯﻳﻣﺔ ﺍﻟﺛﻭﺍﺭ ﻭﺗﻭﻟﻲ‬ ‫ﺍﻟﻔﺭﻧﺳﻳﻳﻥ ﻗﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻣﺩﻳﻧﺔ ﻭﻣﻼﺣﻘﺔ ﻛﻝ ﻣﻥ ﺷﺎﺭﻙ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺛﻭﺭﺓ‪.‬‬ ‫‪ ۲٤ ‬ﺃﻛﺗﻭﺑﺭ ‪ :۱۹٤۲‬ﺷﻥ ﺍﻟﺟﻳﺵ ﺍﻟﺑﺭﻳﻁﺎﻧﻲ‬ ‫ﻫﺟﻭﻣﺎ ً ﻓﻲ ﺧﻁ ﻣﺣﻭﺭ ﺍﻟﻌﻠﻣﻳﻥ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﺍﻟﺑﺭ‬ ‫ﻭﺍﻟﺑﺣﺭ ﻭﺍﻟﺟﻭ‪.‬‬ ‫‪ ۲۹ ‬ﺃﻛﺗﻭﺑﺭ ‪ :۱۹٥٦‬ﺍﻟﻌﺩﻭﺍﻥ ﺍﻟﺛﻼﺛﻲ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺻﺭ ﺑﻌﺩ ﺃﻥ ﻗﺎﻣﺕ ﻣﺻﺭ ﺑﺗﺄﻣﻳﻡ ﻗﻧﺎﺓ ﺍﻟﺳﻭﻳﺱ‬ ‫ﻣﻣﺎ ﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﺑﺩء ﺃﺯﻣﺔ ﺍﻟﺳﻭﻳﺱ‪.‬‬ ‫‪ ۱ ‬ﺃﻛﺗﻭﺑﺭ ‪ :۱۹۷۰‬ﻁﻭﺍﻑ ﺟﻧﺎﺯﺓ ﺍﻟﺭﺋﻳﺱ‬ ‫ﻋﺑﺩ ﺍﻟﻧﺎﺻﺭ ﺑﺷﻭﺍﺭﻉ ﺍﻟﻘﺎﻫﺭﺓ ﻭﺑﺣﺿﻭﺭ ﻣﺎ ﻳﻘﺩﺭ‬ ‫ﺑﺧﻣﺳﺔ ﻣﻼﻳﻳﻥ ﻣﺷﻳﻊ ﺍﺻﻁﻔﻭﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻭﺍﺭﻉ‪.‬‬

‫ﺷﺨﺼﻴـﺔ ﻣﺼﺮﻳﺔ‬

‫ﻃــــﻪ‬ ‫ﺣﺴﻴﻦ‬

‫ﻭﻟﺩ ﻁﻪ ﺣﺳﻳﻥ ﻳﻭﻡ ‪ ۱٤‬ﻧﻭﻓﻣﺑﺭ ‪۱۸۸۹‬‬ ‫ﺑﻣﺣﺎﻓﻅﺔ ﺍﻟﻣﻧﻳﺎ ﺑﺻﻌﻳﺩ ﻣﺻﺭ ﻓﻲ ﺃﺳﺭﺓ ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ‬ ‫ﻭﺳﻁ ‪ ۱۳‬ﻁﻔﻼً‪ .‬ﻭﻳﻌﺩ ﻁﻪ ﺣﺳﻳﻥ ﻣﻥ ﺃﻛﺑﺭ‬ ‫ﺍﻟﻛﺗﺎﺏ ﺍﻟﻌﺭﺏ ﻭﻭﺍﺣﺩ ﻣﻥ ﺃﻛﺛﺭ ﺍﻟﻣﻔﻛﺭﻳﻥ ﺗﺄﺛﻳﺭﺍً‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺭﻥ ﺍﻟﻌﺷﺭﻳﻥ‪ ،‬ﻛﻣﺎ ﺃﻧﻪ ﺭﻣﺯ ﻣﻥ ﺃﻫﻡ ﺭﻣﻭﺯ‬ ‫ﺍﻟﻧﻬﺿﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ ﻭﺗﺣﺩﻳﺙ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺍﻟﻌﺭﺑﻲ‪.‬‬ ‫ﻭﺑﺳﺑﺏ ﻋﻼﺝ ﺧﺎﻁﺊ ﻣﻥ ﺟﺎﻧﺏ ﺃﺣﺩ ﺍﻷﻁﺑﺎء‪ ،‬ﻓﻘﺩ ﻁﻪ‬ ‫ﺣﺳﻳﻥ ﺑﺻﺭﻩ ﻭﻫﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﺛﺎﻟﺛﺔ ﻣﻥ ﻋﻣﺭﻩ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺗﺣﻕ ﺑﺟﺎﻣﻌﺔ ﺍﻷﺯﻫﺭ ﻟﺩﺭﺍﺳﺔ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ ﻭﺍﻟﺩﻳﻥ ﻗﺑﻝ ﺃﻥ ﻳﺻﺑﺢ ﺃﻭﻝ ﻁﺎﻟﺏ ﻳﺣﺻﻝ ﻋﻠﻰ ﺷﻬﺎﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺩﻛﺗﻭﺭﺍﺓ ﻣﻥ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﺍﻟﻘﺎﻫﺭﺓ ﻓﻲ ﻋﺎﻡ ‪ ،۱۹۱٤‬ﺣﻳﺙ ﻗﺎﻡ ﺑﺗﺩﺭﻳﺱ ﺍﻷﺩﺏ ﺍﻟﻌﺭﺑﻲ ﻭﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﻌﺩ ﻋﻭﺩﺗﻪ‬ ‫ﻣﻥ ﻓﺭﻧﺳﺎ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﻓﺭ ﻁﻪ ﺣﺳﻳﻥ ﺇﻟﻰ ﻓﺭﻧﺳﺎ ﻟﻣﻭﺍﺻﻠﺔ ﺩﺭﺍﺳﺗﻪ ﺑﺟﺎﻣﻌﺔ ﻣﻭﺑﻳﻠﻳﻳﻪ ﺣﻳﺙ ﺣﺻﻝ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﻣﺎﺟﺳﺗﻳﺭ‪،‬‬ ‫ﻓﺿﻼً ﻋﻥ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺩﻛﺗﻭﺭﺍﺓ ﺃﺧﺭﻯ ﻣﻥ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﺍﻟﺳﻭﺭﺑﻭﻥ‪ .‬ﻭﻫﻧﺎﻙ ﺃﻳﺿﺎً‪ ،‬ﻗﺎﺑﻝ ﺯﻭﺟﺗﻪ ﻭﺃﻡ ﻁﻔﻠﻳﻪ‪،‬‬ ‫ﺳﻭﺯﺍﻥ ﺑﺭﻳﺳﻭ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ‪ ،۱۹٥۰‬ﺃﺻﺑﺢ ﻁﻪ ﺣﺳﻳﻥ ﻭﺯﻳﺭﺍً ﻟﻠﻣﻌﺎﺭﻑ )ﻫﺫﻩ ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻟﺗﺳﻣﻳﺔ ﺍﻟﻘﺩﻳﻣﺔ ﻟﻭﺯﻳﺭ ﺍﻟﺗﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻡ(‪ ،‬ﻓﻘﺎﺩ ﺣﻣﻠﺔ ﻟﺗﺭﻭﻳﺞ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻡ ﺍﻟﻣﺟﺎﻧﻲ ﻭﺣﻕ ﺍﻟﺟﻣﻳﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻡ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ‬ ‫ﻣﻘﻭﻟﺗﻪ ﺍﻟﺷﻬﻳﺭﺓ "ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻡ ﻛﺎﻟﻣﺎء ﻭﺍﻟﻬﻭﺍء ﺣﻕ ﻟﻛﻝ ﻣﻭﺍﻁﻥ"‪ .‬ﻭﺑﺎﻟﻔﻌﻝ‪ ،‬ﻭﺑﻔﺿﻝ ﺟﻬﺩﻩ ﺍﻟﺩﺅﻭﺏ‪ ،‬ﺃﺻﺑﺢ‬ ‫ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻡ ﻣﺟﺎﻧﻲ ﻟﻠﻣﺻﺭﻳﻳﻥ‪ .‬ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻗﺎﻡ ﺑﺗﺣﻭﻳﻝ ﺍﻟﻌﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺩﺍﺭﺱ ﺍﻟﻘﺭﺁﻧﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﺩﺍﺭﺱ‬ ‫ﺍﺑﺗﺩﺍﺋﻳﺔ‪ ،‬ﻭﻛﺎﻥ ﻟﻪ ﺍﻟﻔﺿﻝ ﻓﻲ ﺇﻧﺷﺎء ﻋﺩﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﺎﻣﻌﺎﺕ ﺍﻟﻣﺻﺭﻳﺔ ﻭﺗﺣﻭﻳﻝ ﻣﺩﺍﺭﺱ ﺛﺎﻧﻭﻳﺔ ﻋﺩﻳﺩﺓ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻛﻠﻳﺎﺕ‪ ،‬ﻛﻛﻠﻳﺔ ﺍﻟﻁﺏ‪ ،‬ﻭﻛﻠﻳﺔ ﺍﻟﺯﺭﺍﻋﺔ‪ ،‬ﻭﻏﻳﺭﻫﺎ‪.‬‬ ‫ﻭﻣﻥ ﺑﻳﻥ ﺭﻭﺍﻳﺎﺗﻪ ﻭﻣﻘﺎﻻﺗﻪ ﺍﻟﻐﺯﻳﺭﺓ‪ ،‬ﻛﺗﺏ ﻁﻪ ﺣﺳﻳﻥ ﺳﻳﺭﺗﻪ ﺍﻟﺫﺍﺗﻳﺔ ﺑﻌﻧﻭﺍﻥ "ﺍﻷﻳﺎﻡ"‪ ،‬ﻭﻓﻲ ‪۱۹۲٦‬‬ ‫ﺃﺛﺎﺭ ﻛﺗﺎﺑﻪ "ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻌﺭ ﺍﻟﺟﺎﻫﻠﻲ" ﺟﺩﻻً‪ ،‬ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻧﺷﺭ ﻓﻳﻣﺎ ﺑﻌﺩ ﺗﺣﺕ ﻋﻧﻭﺍﻥ "ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺏ ﺍﻟﺟﺎﻫﻠﻲ" ﻓﻲ‬ ‫ﻭﻗﺕ ﻻﺣﻕ ﺑﻌﺩ ﺗﻌﺩﻳﻠﻪ‪.‬‬ ‫ﺗﻭﻓﻲ ﻁﻪ ﺣﺳﻳﻥ ﻓﻲ ﻳﻭﻡ ‪ ۲۸‬ﺃﻛﺗﻭﺑﺭ ‪ ،۱۹۷۳‬ﺗﺎﺭﻛﺎ ً ﻭﺭﺍءﻩ ﺇﺭﺛﺎ ً ﺿﺧﻣﺎ ً ﻣﻥ ﺍﻷﻋﻣﺎﻝ ﺍﻷﺩﺑﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺛﻣﻳﻧﺔ‪p .‬‬

‫‪ ۱٥ ‬ﺃﻛﺗﻭﺑﺭ ‪ :۱۹۷۰‬ﺇﻋﻼﻥ ﺃﻧﻭﺭ ﺍﻟﺳﺎﺩﺍﺕ‬ ‫ﺭﺋﻳﺳﺎ ً ﻟﺟﻣﻬﻭﺭﻳﺔ ﻣﺻﺭ ﺑﻌﺩ ﻭﻓﺎﺓ ﺟﻣﺎﻝ ﻋﺑﺩ‬ ‫ﺍﻟﻧﺎﺻﺭ‪.‬‬

‫ﻫــﻞ‬ ‫ﺗﻌﻠﻢ‬

‫‪ ٦ ‬ﺃﻛﺗﻭﺑﺭ ‪ :۱۹۷۳‬ﺃﻛﺛﺭ ﻣﻥ ‪ ۲۲۰‬ﻁﺎﺋﺭﺍﺕ‬ ‫ﻣﺻﺭﻳﺔ ﺗﺣﻠﻕ ﻓﻭﻕ ﻗﻧﺎﺓ ﺍﻟﺳﻭﻳﺱ ﻭﺗﻬﺎﺟﻡ ﻣﺭﺍﻛﺯ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﺎﺩﺓ ﺍﻹﺳﺭﺍﺋﻳﻠﻳﺔ ﻓﻲ ﺳﻳﻧﺎء‪.‬‬ ‫‪ ۷ ‬ﺃﻛﺗﻭﺑﺭ ‪" :۱۹۷۳‬ﻗﻭﺍﺗﻧﺎ ﻋﺑﺭﺕ ﺍﻟﻘﻧﺎﺓ‬ ‫ﻭﺍﻗﺗﺣﻣﺕ ﺧﻁ ﺑﺎﺭﻟﻳﻑ" ﻛﺎﻥ ﻫﺫﺍ ﻫﻭ ﻋﻧﻭﺍﻥ‬ ‫ﺟﺭﻳﺩﺓ ﺍﻷﻫﺭﺍﻡ‪.‬‬ ‫‪ ٦ ‬ﺃﻛﺗﻭﺑﺭ ‪ :۱۹۸۱‬ﺇﺳﺗﻌﺎﺩﺓ ﻣﺻﺭ ﺳﻳﻧﺎء‬ ‫ﺑﻧﺣﺎﺡ‪.‬‬ ‫‪ ۱٤ ‬ﺃﻛﺗﻭﺑﺭ ‪ :۱۹۸۸‬ﺍﻟﺭﻭﺍﺋﻲ ﻭﺍﻟﻛﺎﺗﺏ‬ ‫ﺍﻟﻣﺳﺭﺣﻲ ﻭﻛﺎﺗﺏ ﺍﻟﺳﻳﻧﺎﺭﻳﻭ ﻧﺟﻳﺏ ﻣﺣﻔﻭﻅ‬ ‫ﻳﺣﺻﻝ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﺋﺯﺓ ﻧﻭﺑﻝ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺏ‪ ،‬ﻟﻳﻛﻭﻥ‬ ‫ﺑﺫﻟﻙ ﺃﻭﻝ ﻛﺎﺗﺏ ﻋﺭﺑﻲ ﻳﻔﻭﺯ ﺑﺄﻋﻠﻰ ﺟﺎﺋﺯﺓ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻷﺩﺏ‪p .‬‬ ‫‪ 24‬ﺣﻮرس | أﻛﺘﻮﺑﺮ ‪2011‬‬

‫?‬ ‫?‬ ‫?‬ ‫?‬ ‫?‬

‫?‬

‫ﺍﻥ ﺷﺑﻛﺔ ﺍﻟﻌﻳﻥ ﺗﺣﺗﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﻧﺣﻭ ‪ ۱۳٥‬ﻣﻠﻳﻭﻥ ﺧﻠﻳﺔ ﺣﺳﻳﺔ ﻣﺳﺋﻭﻟﺔ ﻋﻥ ﺍﻟﺗﻘﺎﻁ‬ ‫ﺍﻟﺻﻭﺭ ﻭﺗﻣﻳﻳﺯ ﺍﻷﻟﻭﺍﻥ‬ ‫ﺃﻥ ﺍﻟﺩﻣﻭﻉ ﺗﺣﺗﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻭﺍﺩ ﻛﻳﻣﻳﺎﺋﻳﺔ ﻣﺳﻛﻧﺔ ﻟﻸﻟﻡ ﻳﻔﺭﺯﻫﺎ ﺍﻟﻣﺦ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺑﻛﻲ‬ ‫ﺍﻹﻧﺳﺎﻥ‪.‬‬ ‫ﺃﻧﻪ ﻳﻭﺟﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﻧﺣﻭ ‪ ۲۷۰۰‬ﻟﻐﺔ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻭﻳﻧﻁﻕ ﺑﻣﻌﻅﻣﻬﺎ ﻓﻲ ﻗﺎﺭﺓ ﺃﺳﻳﺎ ‪.‬‬ ‫ﺃﻥ ﺗﻧﺎﻭﻝ ‪ ۳٥ – ۲٥‬ﺟﺭﺍﻡ ﻣﻥ ﺍﻷﻟﻳﺎﻑ ﻳﻭﻣﻳﺎ ً ﺗﻘﻠﻝ ﻣﻥ ﺧﻁﺭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺄﻣﺭﺍﺽ‬ ‫ﺍﻟﺳﺭﻁﺎﻥ ﻭﺃﻣﺭﺍﺽ ﺍﻟﻘﻠﺏ ﻭﺍﻟﺳﻣﻧﺔ ﻭﺍﻟﺳﻛﺭﻱ ﻭﺍﻹﺳﻬﺎﻝ‪.‬‬ ‫ﺍﻥ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻷﻓﻳﺎﻝ ﺗﻣﺷﻲ ﻋﻠﻰ ﺭﺅﻭﺱ ﺃﺻﺎﺑﻊ ﺃﻗﺩﺍﻣﻬﺎ ﻷﻥ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺧﻠﻔﻲ ﻓﻲ ﺗﻠﻙ‬ ‫ﺍﻹﻗﺩﺍﻡ ﻻ ﻳﺣﺗﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﻋﻅﺎﻡ ﺑﻝ ﻳﺗﺄﻟﻑ ﻣﻥ ﺍﻟﺷﺣﻡ ﺍﻟﺧﺎﻟﺹ‪.‬‬


‫أجندة الشهر‬

‫موسيقى‬ ‫‪ 2‬أكتوبر‬

‫صوليست بيانو عمر خيرت‬ ‫أوركسترا أوبرا القاهرة‬ ‫دار األوبرا المصرية – المسرح الكبير‬

‫أكتوبر ‪6‬‬

‫فرقة أوبرا اإلسكندرية للموسيقى والغناء‬ ‫العربى‬ ‫مسرح سيد درويش باإلسكندرية‬

‫‪ 18 - 14 ،12 ، 11‬أكتوبر‬

‫شريف محيي الدين‬ ‫مكتبة اإلسكندرية ‪ -‬القاعة الكبرى‬

‫أفالم‬ ‫‪ 2‬أكتوبر‬

‫أكتوبر‪27‬‬

‫أوبرا "االمبرزاريو" ‪ -‬فرقة أوبرا القاهر‬ ‫دار األوبرا المصرية – المسرح الصغير‬

‫أكتوبر‪29‬‬

‫فرقة اإلنشاد الديني (االحتفال بموسم‬ ‫الحج)‬ ‫معهد الموسيقى العربية‬ ‫حفل فريق مشوار‬ ‫مكتبة اإلسكندرية ‪ -‬المسرح الصغير‬

‫ملتقى األفالم القصيرة‬ ‫مخرجون من سوريا‬ ‫مكتبة اإلسكندرية ‪ -‬األوديتوريوم‬ ‫الدخول مجانا ً‬

‫‪ 16‬أكتوبر‬

‫ملتقى األفالم الروائية‬ ‫السينما اآلسيوية‬ ‫فيلم‪" :‬عن أخوها"‪ ،‬إخراج يوجي يامادا‬ ‫(اليابان)‬ ‫مكتبة اإلسكندرية ‪ -‬األوديتوريوم‬

‫فرقة الرقص المسرحي الحديث ‪ -‬عرض‬ ‫"بوابة الصحراء"‬ ‫مسرح الجمهورية‬

‫‪ 17‬أكتوبر‬

‫خالد شمس وفرقته الموسيقية‬ ‫أغاني مصرية‬ ‫مكتبة اإلسكندرية ‪ -‬القاعة الكبرى‬

‫‪ 20‬أكتوبر‬

‫فيلم‪" :‬كوزموس"‪ ،‬إخراج ريها إيردم‬ ‫(تركيا)‬ ‫مكتبة اإلسكندرية ‪ -‬األوديتوريوم‬

‫‪ 15‬أكتوبر‬

‫السينما األفريقية‬ ‫فيلم‪" :‬تسوتسي"‪ ،‬إخراج جافين هود‬ ‫(جنوب أفريقيا)‬ ‫مكتبة اإلسكندرية ‪ -‬األوديتوريوم‬

‫‪ 16‬أكتوبر‬

‫كلثوميات‬ ‫معهد الموسيقى العربية‬

‫‪ 19‬أكتوبر‬

‫ثالثي موسيقى ‪ -‬ريتشارد جاليانو‬ ‫وبيريللي الجرين وديدييه لوكوود‬ ‫(فرنسا)‬ ‫دار األوبرا المصرية – المسرح الكبير‬

‫معارض‬ ‫من ‪ 30‬أكتوبر إلى ‪ 2‬نوفمبر‬

‫‪ 20‬أكتوبر‬

‫فرقة عبد الحليم نويرة للموسيقى العربية‬ ‫دار األوبرا المصرية – المسرح الكبير‬

‫عمر خيرت‬

‫معرض تكنوبرنت الدولي الرابع‬ ‫لصناعات الطباعة‬ ‫مركز القاهرة الدولي للمؤتمرات بمدينة‬ ‫نصر‬

‫الفرقة القومية للموسيقى العربية‬ ‫مسرح سيد درويش باإلسكندرية‬

‫‪ 21‬أكتوبر‬

‫فرقة أوبرا اإلسكندرية للموسيقى والغناء‬ ‫العربي‬ ‫مسرح الجمهورية‬

‫‪ 22‬أكتوبر‬

‫‪Sesame Street‬‬

‫أوركسترا مكتبة اإلسكندرية‬ ‫صوليست بيانو‪ :‬جان فرانكو باباالردو‬ ‫(إيطاليا)‬ ‫قيادة شريف محيي الدين‬ ‫مكتبة اإلسكندرية ‪ -‬القاعة الكبرى‬

‫من ‪ 23‬إلى ‪ 25‬أكتوبر و‪ 27‬و ‪28‬‬ ‫أكتوبر‬

‫"‪"Sesame Street‬‬

‫دار األوبرا المصرية – المسرح الكبير‬

‫من ‪ 25‬إلى ‪ 27‬أكتوبر‬

‫صوليست بيانو عمر خيرت‬ ‫أوركسترا مكتبة اإلسكندرية بقيادة‬

‫أكتوبر ‪ | 2011‬حورس ‪23‬‬


‫أﻛﻼت ﻣﺼﺮﻳﺔ‬

‫اﻟﻄﻌﻤﻴﺔ‬ ‫أﻗﺮاص اﻟﻔﻮل اﻟﻤﻘﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﺼﺮﻳﺔ‬

‫اﻟﻄﻌﻤﻴﺔ ﻫﻲ اﻟﻔﻼﻓﻞ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﺼﺮﻳﺔ وﺗﻌﺘﻤﺪ اﻛﺜﺮ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﻮل اﻟﻤﺠﺮوش‬ ‫ﻋﻮﺿ ﻋﻦ اﻟﺤﻤﺺ‪.‬‬ ‫و ن اﻟﻄﻌﻤﻴﺔ ﺗﺸﻜﻞ ﻋﻨﺼﺮ­‬ ‫ﻫﺎﻣ ﻓﻲ ﻣﺼﺮ‪ ،‬ﻓﺴﺘﺠﺪﻫﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ رأس ﻗﺎﺋﻤﺔ ا ﻓﻄﺎر ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻔﻨﺎدق اﻟﻜﺒﺮى‪ ...‬ﻫﺬا‬ ‫وﺗﻌﺪ اﻟﻄﻌﻤﻴﺔ أﻳﻀ ﻣﻦ أﻓﻀﻞ‬ ‫ا ﻃﻌﻤﺔ اﻟﻨﺒﺎﺗﻴﺔ‪ ،‬وﻛﺜﻴﺮ­ ﻣﺎ‬ ‫ﺗﺄﺗﻲ ﻣﻊ ﻃﺒﻖ اﻟﻔﻮل اﻟﻤﺼﺮي‬ ‫اﻟﻤﺪﻣﺲ اﻟﺸﻬﻴﺮ‪.‬‬

‫‪ ‬ﺍﻟﻣﻛﻭﻧﺎﺕ‬

‫‪ ‬ﻁﺭﻳﻘﺔ ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ‬

‫• ‪ ۱‬ﻛﻭﺏ ﻓﻭﻝ ﻣﺟﺭﻭﺵ‬ ‫• ‪ ۱‬ﺑﺻﻠﺔ ﺻﻐﻳﺭﺓ‬ ‫• ‪ ۳‬ﻓﺻﻭﺹ ﺛﻭﻡ‬ ‫• ‪ ۱‬ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺻﻐﻳﺭﺓ ﺑﻳﻛﺎﺭﺑﻭﻧﺎﺕ ﺍﻟﺻﻭﺩﺍ‬ ‫• ‪ ۱‬ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺻﻐﻳﺭﺓ ﻛﻣﻭﻥ‬ ‫• ‪ ۱‬ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺻﻐﻳﺭﺓ ﻣﺳﺣﻭﻕ ﺍﻟﺷﻁﺔ‬ ‫• ﻣﻠﺢ‬ ‫• ‪ ۳‬ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻛﺑﻳﺭﺓ ﺑﺫﻭﺭ ﺍﻟﺳﻣﺳﻡ‬ ‫• ‪ ٥‬ﻓﺭﻭﻉ ﻛﺯﺑﺭﺓ ﻁﺎﺯﺟﺔ‬ ‫• ‪ ٥‬ﻓﺭﻭﻉ ﺷﺑﺕ ﻁﺎﺯﺝ‬ ‫• ‪ ٥‬ﻓﺭﻭﻉ ﺑﻘﺩﻭﻧﺱ ﻁﺎﺯﺝ‬ ‫• ﺯﻳﺕ ﻟﻠﻘﻠﻲ‬

‫ﺗﻧﻘﻊ ﺣﺑﺎﺕ ﺍﻟﻔﻭﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﺑﺎﺭﺩ ﻁﻭﺍﻝ ﺍﻟﻠﻳﻝ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﻧﺕ ﻣﺟﻔﻔﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﻘﻁﻊ ﻛﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﺑﺻﻝ ﻭﺍﻟﺛﻭﻡ ﻭﻳﻭﺿﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺧﻼﻁ‪ .‬ﺗﻘﻁﻑ ﺃﻭﺭﺍﻕ‬ ‫ﺍﻟﺷﺑﺕ ﻭﺍﻟﺑﻘﺩﻭﻧﺱ ﻭﺍﻟﻛﺯﺑﺭﺓ ﺍﻟﺧﺿﺭﺍء ﻭﺗﺿﺎﻑ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺧﻼﻁ‪ .‬ﻳﺿﺎﻑ‬ ‫ﺍﻟﺑﻳﻛﺎﺭﺑﻭﻧﺎﺕ ﻭﺍﻟﺷﻁﺔ ﻭﺍﻟﻛﻣﻭﻥ ﻭﺍﻟﻣﻠﺢ‪.‬‬

‫‪ 22‬ﺣﻮرس | أﻛﺘﻮﺑﺮ ‪2011‬‬

‫ﻳﺿﺎﻑ ﺍﻟﻔﻭﻝ ﺑﻌﺩ ﺃﻥ ﻳﺻﻔﻰ ﺟﻳﺩﺍً ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﻭﻳﻣﺯﺝ ﻓﻲ ﺍﻟﺧﻼﻁ‪ .‬ﺗﻁﻭّ ﻉ‬ ‫ﺍﻟﻌﺟﻳﻧﺔ ﻗﻠﻳﻼً ﺑﺎﻟﻳﺩ‪ .‬ﺇﻥ ﻛﺎﻧﺕ ﺟﺎﻓﺔ‪ ،‬ﺗﺿﺎﻑ ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺃﻭ ﺇﺛﻧﻳﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء‪.‬‬ ‫ﻳﺳﺧﻥ ﺍﻟﺯﻳﺕ ﺣﺗﻰ ﻳﻐﻠﻲ‪ .‬ﺑﻣﻠﻌﻘﺔ ﻣﺑﻠﻠﺔ ﺑﺎﻟﻣﺎء‪ ،‬ﺗﺷﻛﻝ ﺍﻟﻁﻌﻣﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻫﻳﺋﺔ‬ ‫ﺃﻗﺭﺍﺹ ﻗﻁﺭﻫﺎ ﺣﻭﺍﻟﻲ ‪ ٤‬ﺳﻡ‪ .‬ﺗﺭﺵ ﺍﻷﻗﺭﺍﺹ ﺑﻘﻠﻳﻝ ﻣﻥ ﺣﺑﺎﺕ ﺍﻟﺳﻣﺳﻡ‬ ‫ﻭﺗﺭﻣﻰ ﻓﻲ ﺍﻟﺯﻳﺕ ﺍﻟﻣﻐﻠﻲ‪ .‬ﺗﺧﺭﺝ ﺍﻟﻁﻌﻣﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺯﻳﺕ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﺻﺑﺢ ﺑﻧﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻭﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻳﻥ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﺩﻡ ﻣﻊ ﺍﻟﺧﺑﺯ ﺍﻟﺑﻠﺩﻱ ﻭﺍﻟﺳﻠﻁﺔ ﺍﻟﺧﺿﺭﺍء ﻭﺍﻟﻁﺣﻳﻧﺔ‪ .‬ﺗﺅﻛﻝ ﺳﺎﺧﻧﺔ‪p .‬‬


‫ﺍﻟﻐﺎﻕ ﺍﻟﻛﺑﻳﺭ‬

‫ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻷﻭﺳﻁ ﻣﻥ ﺟﻧﻭﺏ ﺳﻳﻧﺎء ﻳﺣﺗﻭﻱ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﻗﻣﻡ ﻓﻲ ﻣﺻﺭ‪ ،‬ﻭﻳﺿﻡ ﻣﻌﻅﻡ‬ ‫ﺍﻷﻧﻭﺍﻉ ﺍﻹﺣﻳﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﺻﺣﺭﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﻣﺻﺭﻳﺔ‪ ،‬ﻛﻣﺎ‬ ‫ﻳﻌﺗﺑﺭ ﻣﻭﻗﻌﺎ ً ﺭﺋﻳﺳﻳﺎ ً ﻟﻠﻌﻘﺎﺏ ﺍﻷﺳﻭﺩ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻐﺭﺍﺏ‬ ‫ﻣﺭﻭﺣﻲ ﺍﻟﺫﻳﻝ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺯﺭﺯﻭﺭ ﺍﻷﺳﻭﺩ‪ ،‬ﻭﺣﺳﻭﻥ‬ ‫ﺳﻳﻧﺎء ﺍﻟﻭﺭﺩﻱ‪.‬‬ ‫ﻣﻧﺗﺯﻩ ﺭﺃﺱ ﻣﺣﻣﺩ ﺍﻟﻭﻁﻧﻲ ﻳﺗﺄﻟﻑ ﻣﻥ ﻟﺳﺎﻥ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﻟﻁﺭﻑ ﺍﻟﺟﻧﻭﺑﻲ ﻟﺷﺑﻪ ﺟﺯﻳﺭﺓ ﺳﻳﻧﺎء‪،‬‬ ‫ﻭﻳﺷﻐﻝ ﺃﻫﻣﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻋﺗﺑﺎﺭﻩ ﻋﻧﻕ ﺍﻟﺯﺟﺎﺟﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠﻁﻳﻭﺭ ﺍﻟﻣﻬﺎﺟﺭﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺻﻝ ﻋﺩﺩﻫﺎ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﻣﺎ ﻳﻘﺎﺭﺏ ‪ ۱۲‬ﺃﻟﻑ ﻁﻳﺭ ﻳﻭﻣﻳﺎً‪ ،‬ﻳﺄﺗﻭﻥ‬ ‫ﻟﻼﺳﺗﺭﺍﺣﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﻫﺟﺭﺓ ﺍﻟﺫﺭﻭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺧﺭﻳﻑ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻌﻳﻥ ﺍﻟﺳﺧﻧﺔ ﺗﻘﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺷﻣﺎﻟﻲ‬ ‫ﻣﻥ ﺧﻠﻳﺞ ﺍﻟﺳﻭﻳﺱ ﻋﻠﻰ ﻁﻭﻝ ﻁﺭﻳﻕ ﺭﺋﻳﺳﻲ‬ ‫ﻟﻠﻁﻳﻭﺭ ﺍﻟﻘﻁﺑﻳﺔ ﺍﻟﺷﻣﺎﻟﻳﺔ ﺍﻟﻣﻬﺎﺟﺭﺓ ﻣﺛﻝ ﺍﻟﺣﺩﺃﺓ‬ ‫ﺍﻟﺳﻭﺩﺍء‪ ،‬ﻭﺍﻟﻧﺳﺭ ﺍﻟﻣﺻﺭﻱ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺻﻘﺭ ﺍﻟﺣﻭﺍﻡ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﻟﻌﻘﺎﺏ ﺍﻷﺳﻔﻊ ﺍﻟﺻﻐﻳﺭ‪ ،‬ﻭﻋﻘﺎﺏ ﺍﻟﺳﻬﻭﻝ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﻟﺳّﺑﺭ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻐﻁﺎﺱ ﺃﺳﻭﺩ ﺍﻟﺭﻗﺑﺔ‬

‫ﺑﺣﻳﺭﺓ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﺔ ﺗﻘﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺭﻛﻥ ﺍﻟﺷﻣﺎﻟﻲ‬ ‫ﺍﻟﺷﺭﻗﻲ ﻣﻥ ﺩﻟﺗﺎ ﺍﻟﻧﻳﻝ‪ ،‬ﻭﺗﺿﻡ ﺃﻋﺩﺍﺩﺍً ﻫﺎﺋﻠﺔ ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﻁﻳﻭﺭ ﺍﻟﻣﺎﺋﻳﺔ ﻓﻲ ﻓﺻﻝ ﺍﻟﺷﺗﺎء‪ ،‬ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ‬ ‫ﻣﺳﺗﻌﻣﺭﺍﺕ ﻛﺑﻳﺭﺓ ﻣﻥ ﻁﻳﻭﺭ ﺍﻟﻧﻭﺭﺱ ﺍﻟﺻﻐﻳﺭﺓ‪،‬‬ ‫ﻭﺧﻁﺎﻑ ﺍﻟﻣﺎء ﺫﻭ ﺍﻟﺷﺎﺭﺏ‪ ،‬ﻓﺿﻼً ﻋﻥ ‪۳٥‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ﻧﻭﻋﺎ ﻣﻌﺭﻭﻓﺎ ﻣﻥ ﺍﻟﻁﻳﻭﺭ ﺍﻟﻣﺗﻭﻁﻧﺔ‪p .‬‬

‫أﻛﺘﻮﺑﺮ ‪ | 2011‬ﺣﻮرس ‪21‬‬


‫ﻣﻠﻒ ﺧﺎص‬ ‫ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻣﻧﺎﺟﻡ ﺍﻟﻣﻠﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺯﺭﺍﻧﻳﻕ‬ ‫ﺗﺳﺑﺑﺕ ﻓﻲ ﺗﻐﻳﻳﺭﺍﺕ ﺑﻳﺋﻳﺔ ﻭﺍﺳﻌﺔ ﺍﻟﻧﻁﺎﻕ ﻓﻲ‬ ‫ﺑﺣﻳﺭﺓ ﺍﻟﺯﺭﺍﻧﻳﻕ‪ ،‬ﺇﻻ ﺃﻥ ﺃﻳﺎ ً ﻣﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺗﻐﻳﻳﺭﺍﺕ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﺑﺩﻭ ﻛﺎﻥ ﻟﻪ ﺃﺛﺭ ﺳﻠﺑﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻁﻳﻭﺭ‪.‬‬

‫ﺟﺑﻝ ﺍﻟﻣﻐﺎﺭﺓ‬ ‫ﺟﺑﻝ ﺍﻟﻣﻐﺎﺭﺓ ﻫﻭ ﻋﺑﺎﺭﺓ ﻋﻥ ﻣﻧﻁﻘﺔ ﻣﺗﻧﻭﻋﺔ‬ ‫ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺗﺗﻛﻭﻥ ﻣﻥ ﺗﺿﺎﺭﻳﺱ ﻭﻣﻭﺍﺋﻝ ﺻﺣﺭﺍﻭﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﺫﻟﻙ‪ ،‬ﺗﻌﺩ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ ﻣﻭﻁﻧﺎ ً ﻟﻣﺯﻳﺞ ﻓﺭﻳﺩ ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻷﻧﻭﺍﻉ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺷﻛﻝ ﻧﺳﺑﺔ ﻛﺑﻳﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﺻﺎﺋﻝ‬ ‫ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻧﻔﺭﺩ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﺻﺣﺭﺍء ﺍﻟﻣﺻﺭﻳﺔ‪ ،‬ﻭﺑﻬﺎ ﺳﺑﻌﺔ‬ ‫ﺃﻧﻭﺍﻉ ﻣﻥ ﻁﻳﻭﺭ ﺍﻟﻘﺑﺭﺓ‪ ،‬ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻣﻛﺎء‪،‬‬ ‫ﻭﺍﻟﺣﻣﺭﺓ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻘﺑﺭﺓ ﻗﺻﻳﺭﺓ ﺍﻷﺻﺑﻊ‪ ،‬ﻭﻗﺑﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﺭﻣﺎﻝ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻧﺣﺎﻡ ﺍﻟﺿﺧﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺯﻗﺯﺍﻕ ﺷﻭﻛﻲ ﺍﻟﺟﻧﺎﺡ‬

‫ﻭﻳﻌﺗﻘﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻁﻳﻭﺭ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺑﺣﻳﺭﺓ ﺍﻟﺑﺭﺩﻭﻳﻝ‬ ‫ﻛﻣﺣﻁﺔ ﻟﻼﺳﺗﺭﺍﺣﺔ ﻭﺍﻟﺗﺟﻣﻊ‪ ،‬ﺣﻳﺙ ﺗﺑﻳّﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﺅﺷﺭﺍﺕ ﺃﻥ ﺃﻋﺩﺍﺩﺍً ﻛﺑﻳﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﻁﻳﻭﺭ‬ ‫ﺍﻟﻣﻬﺎﺟﺭﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻣﺭ ﻋﺑﺭ ﺍﻟﺯﺭﺍﻧﻳﻕ‪ ،‬ﻭﺑﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﻓﺻﻝ ﺍﻟﺧﺭﻳﻑ‪ ،‬ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺑﺣﻳﺭﺓ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻣﻥ ﻗﻠﺔ ﺗﻧﻭﻉ ﺍﻟﻁﻳﻭﺭ ﺍﻟﻣﺗﻭﻁﻧﺔ ﻓﻲ ﺗﻠﻙ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ‪ ،‬ﺇﻻ ﺃﻥ ﻫﻧﺎﻙ ﻣﺎ ﺑﻳﻥ ﻧﻭﻋﻳﻥ ﺇﻟﻰ ﺳﺗﺔ‬ ‫ﺃﻧﻭﺍﻉ ﻣﺗﻭﻁﻧﺔ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﺑﺣﻳﺭﺓ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺻﻌﻳﺩ ﺍﻟﺩﻭﻟﻲ‪ ،‬ﺗﺗﻭﺍﻓﺩ ﻋﻠﻰ ﺑﺣﻳﺭﺓ ﺍﻟﺑﺭﺩﻭﻳﻝ‬ ‫ﻁﻳﻭﺭ ﺧﻁﺎﻑ ﺍﻟﺑﺣﺭ ﺍﻟﺻﻐﻳﺭ ﻭﺍﻟﺯﻗﺯﺍﻕ‬ ‫ﺍﻟﺻﻐﻳﺭ ﺑﺄﻋﺩﺍﺩ ﻛﺑﻳﺭﺓ ﻧﺳﺑﻳﺎً‪.‬‬

‫ﻣﺣﻣﻳﺔ ﺍﻟﺯﺭﺍﻧﻳﻕ‬ ‫ﻣﺣﻣﻳﺔ ﺍﻟﺯﺭﺍﻧﻳﻕ ﻫﻲ ﺍﻻﻣﺗﺩﺍﺩ ﺍﻟﺷﺭﻗﻲ‬ ‫ﻟﺑﺣﻳﺭﺓ ﺍﻟﺑﺭﺩﻭﻳﻝ ﻭﺗﺗﻛﻭﻥ ﻣﻥ ﺑﺣﻳﺭﺓ ﻣﻠﺣﻳﺔ‬ ‫ﺗﻌﺭﻑ ﺑﺎﺳﻡ ﺑﺣﻳﺭﺓ ﺍﻟﺯﺭﺍﻧﻳﻕ‪ ،‬ﺗﺄﻭﻱ ﻋﺩﺩﺍً‬

‫ﺍﻟﻣﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻁﻳﻭﺭ‬ ‫ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﻬﺎﺟﺭﺓ ﻭﺗﻣﺗﺩ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺃﻛﺛﺭ ﻣﻥ ‪ ۲٥‬ﺃﻟﻑ ﻣﺗﺭ‬ ‫ﻣﺭﺑﻊ‪ .‬ﻓﻲ ﺍﻟﺧﺭﻳﻑ‪ ،‬ﺗﺄﺗﻲ‬ ‫ﺁﻻﻑ ﺍﻟﻁﻳﻭﺭ ﺍﻟﻣﺎﺋﻳﺔ ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﺷﺎﻁﺊ ﺍﻟﺷﺭﻗﻲ ﻟﻠﺑﺣﺭ‬ ‫ﺍﻷﺑﻳﺽ ﺍﻟﻣﺗﻭﺳﻁ ﻟﺗﺗﺟﻣﻊ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺯﺭﺍﻧﻳﻕ ﺃﻭ ﺗﻌﺑﺭ ﻣﻥ‬ ‫ﺧﻼﻟﻬﺎ‪ ،‬ﻭﻛﺛﻳﺭﺍً ﻣﺎ ﺗﺗﻭﻗﻑ‬ ‫ﻟﻠﺭﺍﺣﺔ ﻭﺗﻧﺎﻭﻝ ﺍﻟﻁﻌﺎﻡ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﻣﻭﺍﺻﻠﺔ ﺭﺣﻠﺗﻬﺎ ﺟﻧﻭﺑﺎ ً ﻋﺑﺭ ﺳﻳﻧﺎء ﺃﻭ‬ ‫ﻏﺭﺑﺎ ً ﻧﺣﻭ ﻭﺍﺩﻱ ﺍﻟﻧﻳﻝ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺗﻡ ﺗﺳﺟﻳﻝ ﺃﻛﺛﺭ‬ ‫ﻣﻥ ‪ ۲٦۰‬ﻧﻭﻋﺎ ً ﻣﻥ ﺍﻟﻁﻳﻭﺭ ﺍﻟﻣﻬﺎﺟﺭﺓ ﺍﻟﺗﻲ‬ ‫ﺗﻣﺭ ﻋﻥ ﻁﺭﻳﻕ ﺍﻟﺯﺭﺍﻧﻳﻕ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻣﻌﻅﻣﻬﺎ‬ ‫ﻣﻥ ﺍﻟﻁﻳﻭﺭ ﺍﻟﻣﺎﺋﻳﺔ‪ .‬ﻭﻋﻼﻭﺓ ﻋﻠﻰ ﻫﺫﺍ‪ ،‬ﻫﻧﺎﻙ‬ ‫‪ ۸‬ﺃﻧﻭﺍﻉ ﺃﺧﺭﻯ ﻣﻥ ﺍﻟﻁﻳﻭﺭ ﺍﻟﻣﺗﻭﻁﻧﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﻣﻳﺔ‪.‬‬

‫ﻓﻳﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪ ،‬ﻣﻭﺍﻗﻊ ﺃﺧﺭﻯ ﺗﺳﺗﺣﻕ ﺍﻟﺯﻳﺎﺭﺓ‪:‬‬ ‫ﺟﺯﻳﺭﺓ ﺗﻳﺭﺍﻥ‪ ،‬ﻋﻧﺩ ﻣﺩﺧﻝ ﺧﻠﻳﺞ ﺍﻟﻌﻘﺑﺔ‪،‬‬ ‫ﺗﺗﻛﺎﺛﺭ ﻓﻳﻬﺎ ﻁﻳﻭﺭ ﺍﻟﺻﻘﺭ ﺍﻷﺳﺧﻡ ﺍﻟﻣﺗﻭﻁﻧﺔ‬ ‫ﻭﺳﺑﻌﺔ ﺃﻧﻭﺍﻉ ﻣﻥ ﺍﻟﻁﻳﻭﺭ ﺍﻟﻣﺎﺋﻳﺔ ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ‬ ‫ﻁﺎﺋﺭ ﺃﺑﻭ ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ﺍﻵﺳﻳﻭﻱ ﻭﺍﻟﻧﻭﺭﺱ‬ ‫ﺃﺑﻳﺽ ﺍﻟﻌﻳﻥ‪.‬‬

‫ﺍﻟﻣﺭﺯﺓ ﺍﻟﺑﺎﻫﺗﺔ‬

‫ﺍﻟﻧﻭﺭﺱ ﺍﻟﻘﺭﻗﻁﻲ‬ ‫‪ 20‬ﺣﻮرس | أﻛﺘﻮﺑﺮ ‪2011‬‬


‫المناطق المهمة‬ ‫للطيور المهاجرة‬ ‫في مصر‬ ‫بقلم أحمد زيدان‬

‫تطير ماليين الطيور كل خريف من‬ ‫الدول االسكندنافية وأوروبا الشرقية والبلقان‬ ‫وسيبيريا وآسيا الوسطى في اتجاه شرق‬ ‫وجنوب أفريقيا ذهابا ً وإياباً‪ ...‬لذا‪ ،‬نجد مصر‬ ‫في موقع استراتيجي على خريطة العالم‪ ،‬حيث‬ ‫تربط ما بين أوروبا وآسيا وأفريقيا‪ ،‬وكأن‬ ‫مكانها هذا هدفه تيسير هجرة الطيور‪ ...‬وهذا‬ ‫ما يضفي على أرضنا أهمية بالغة‪.‬‬ ‫في إطار مبادرة رامية إلى الحفاظ على‬ ‫الطيور بأنواعها عن طريق حماية مساكنها‬ ‫الطبيعية‪ ،‬شرع قطاع حماية الطبيعة‪ ،‬وهو قسم‬ ‫تحت مظلة وكالة الشؤون البيئية المصرية‪ ،‬في‬ ‫رحلة مثيرة لتقييم الموائل (المساكن الطبيعية)‬ ‫التي تستقر أو تعبر من خاللها الطيور من‬ ‫مختلف أنحاء العالم‪ .‬وبمجرد االنتهاء من‬ ‫هذه الدراسة وتحديد الطيور التي تحتل أهمية‬ ‫عالمية‪ ،‬تصنف النقطة تحت عنوان "منطقة‬ ‫مهمة للطيور"(‪.)IBA‬‬ ‫وقد تم وضع برنامج للحفاظ على المناطق‬ ‫المهمة للطيور في مصر من شأنه العمل من‬ ‫أجل إدراج المناطق المهمة للطيور التي لم تتم‬ ‫حمايتها بعد داخل شبكة المحميات الوطنية؛‬

‫النهوض بتدابير الحفاظ على المناطق المحمية‬ ‫الموجودة فعلياً‪ ،‬بما في ذلك المناطق المهمة‬ ‫للطيور؛ التقييم الشامل للمناطق المهمة‬ ‫للطيور الموجودة فعليا ً من أجل اكتساب‬ ‫فهم أوسع لدينامكيتها وتكوينها؛ اتخاذ تدابير‬ ‫للحد من اآلثار السلبية الواقعة على المناطق‬ ‫المهمة للطيور؛ تشجيع شركات السياحة البيئية‬ ‫التي المراعية للبيئة والمجتمع بشكل بناء؛‬ ‫باإلضافة إلى رفع مستوى الوعي والسماح‬ ‫للسكان المحليين بالمشاركة في معظم مراحل‬ ‫العمليات‪.‬‬ ‫وال بد من توافر عناصر عدة كي يتم تصنيف‬ ‫موقع ما "منطقة مهمة للطيور"‪ ،‬حيث يجب‬ ‫أن تكون الطيور التي تمرّ فيها مهددة بشكل‬ ‫ما على مستوى العالم‪ ،‬وأن تكون ذات نطاق‬ ‫محدود جداً في العالم‪ ،‬وأن يكون هناك تركيز‬ ‫عال من حيث العدد‪ ،‬أو أن تكون عبارة عن‬ ‫ٍ‬ ‫مجموعات من األنواع المقتصر مسكنها على‬ ‫موائل معينة‪ .‬تحتوي مصر على ‪ 34‬منطقة‬ ‫أراض رطبة‪ ،‬وجبال‬ ‫مهمة للطيور تتوافر فيها‬ ‫ٍ‬ ‫مرتفعة‪ ،‬ووديان صحراوية‪ ،‬وسهول ساحلية‬ ‫وجزر بحرية‪ .‬ومن بين المواقع الـ‪ ،34‬يقع ‪15‬‬ ‫موقعا ً داخل محميات‪.‬‬

‫بحيرة قارون‬ ‫تعتبر بحيرة قارون الواقعة في الفيوم على‬ ‫بعد ‪ 80‬كم من القاهرة موقعا ً ممتازاً لكي تبدأ‬ ‫في استخدام النظارة المعظمة‪ .‬فهي محمية وفي‬ ‫الوقت ذاته منطقة مهمة للطيور‪ .‬ففي بحيرة‬ ‫قارون‪ ،‬ستقابل على األرجح طيوراً نادرة‬ ‫مثل الغطاس أسود الرقبة‪ ،‬والزقزاق شوكي‬ ‫الجناح‪ ،‬والنورس القرقطي‪ .‬وتشتهر البحيرة‬ ‫بأنها مقصد شتوي للغواصيات (المنتشرة‬ ‫هناك بصورة كبيرة)‪ ،‬والبط‪ ،‬وال ُغرّ ‪ ،‬وطيور‬ ‫الشواطئ‪ .‬كما أن المنطقة ثرية من حيث‬ ‫التنوع البيولوجي‪ ،‬إذ تضم أنواعا ً عديدة من‬ ‫النباتات والحيوانات‪.‬‬

‫بحيرة البردويل‬ ‫يوجد في مصر موقع بديع آخر لمراقبة‬ ‫الطيور‪ ،‬هو بحيرة البردويل الواقعة في الطرف‬ ‫الجنوبي للبحر األبيض المتوسط‪ .‬هناك‪ ،‬ترى‬ ‫طيور النحام الضخمة‪ ،‬والغاق الكبير‪ ،‬والمرزة‬ ‫الباهتة (نوع من أنواع طيور الجوارح)‪.‬‬ ‫ستجد أيضا ً طيور الصفرد والزقزاق وخطاف‬ ‫البحر(وهي من أنواع النورس)‪.‬‬

‫أكتوبر ‪ | 2011‬حورس ‪19‬‬


‫ملف خاص‬

‫‪ 18‬حورس | أكتوبر ‪2011‬‬



‫تراث‬ ‫الذي يقدم منظراً رائعا ً لنهر النيل‪.‬‬ ‫وهناك مجرد الفتة قديمة تشير إلى المعالم‬ ‫التي يمكن زيارتها في المكان‪.‬‬ ‫في المدخل‪ ،‬ستجد سلما ً مؤديا ً إلى المبنى‬ ‫ذي القبة الذي يأوي مقياس النيل‪ .‬وقد تم‬ ‫الحفاظ على شكل المقياس كما هو منذ بنائه‬ ‫في عام ‪ 861‬ميالدياً‪ ،‬علما ً بأنه كان يوجد‬ ‫في نفس المكان هيكل لمقياس أقدم منذ ‪715‬‬ ‫ميالديا ً ولكنه تهدم نتيجة أحد الفيضانات‪ .‬تم‬ ‫بناء مقياس النيل الموجود حاليا ً سنة ‪861‬‬ ‫بأمر من الخليفة المتوكل‪ ،‬أي رئيس دولة‬

‫تحكمها الشريعة اإلسالمية‪ ،‬وهذا ما يفسر أنه‬ ‫بالرغم من أن التنبؤ بالفيضانات كان متروكا ً‬ ‫في يد الكهنة‪ ،‬إال أن داخل مقياس النيل‬ ‫نصوص من القرآن الكريم منقوشة‪ .‬ومع ذلك‪،‬‬ ‫فإنه من غير الواضح ما إذا كان قد تم إضافة‬ ‫هذه النصوص خالل الترميم أم كانت جزءاً‬ ‫من الهيكل األصلي‪.‬‬ ‫وقد قام المهندس أحمد الفرغاني‪ ،‬أحد علماء‬ ‫القرون الوسطى القادمين من آسيا الوسطى‪،‬‬ ‫بتصميم وترميم مقياس النيل بالكامل‪ .‬لذلك‪،‬‬ ‫شيد تمثال له في حدائق المناسترلي يوم ‪19‬‬ ‫إبريل ‪ .2007‬أما الرسومات البديعة على‬

‫سقف القبة‪ ،‬فهي ترجع إلى التصميم األصلي‬ ‫وهي مستوحاة من لوحة لفريدريك لودفيك‬ ‫نوردن الذي سافر عبر مصر في القرن الثامن‬ ‫عشر‪ ،‬وتضفي المزيد من الجمال على داخل‬ ‫المبنى‪ .‬الشيء الوحيد الذي قد يشتت انتباه‬ ‫الزائر عن تأمل الرسومات هو وجود بئر‬ ‫عمقه ‪ 10‬أمتار وراء شبكة حديدية رقيقة‪.‬‬ ‫يحيط بالبئر عمود مثمن األضالع‪ ،‬وهو‬ ‫مقياس النيل‪ ،‬حيث كان يتم تسجيل مستويات‬ ‫منسوب المياه‪ .‬ويسمح مقياس النيل بدخول‬ ‫المياه على ثالثة مستويات مختلفة من خالل‬ ‫فتحات مقوسة‪ .‬وهناك‪ ،‬توجد بوابة صغيرة‬ ‫مؤدية إلى الدرج المؤدي إلى أسفل البئر‪ .‬فإذا‬ ‫بلغ مستوى المياه أعاله أو أدناه‪ ،‬لن يضطر‬ ‫المزارعون إلى دفع الضرائب ولكن إذا كان‬ ‫متوسطا ً فهذا يعني أن المحصول سيكون جيداً‬ ‫وعلى المزارعين دفع الضرائب‪.‬‬ ‫وبجانب تقدير محصول المزارع للسنة‪،‬‬ ‫كان مقياس النيل يشير في الواقع إلى وضع‬ ‫البالد بالكامل‪ ،‬أي ما إذا كانت ستقع مجاعة‬ ‫أم ال‪ .‬لذلك‪ ،‬كان يقام مهرجان في الوقت‬ ‫الذي يتوقع فيه امتالء مقياس النيل‪ ،‬وكانت‬ ‫االحتفاالت ال تتوقف إال في حال لم تصل‬ ‫المياه للمستوى المرجو‪.‬‬ ‫ومما ال شك فيه أن مقياس النيل يستحق‬ ‫بالتأكيد زيارة لمن يبحثون عن تجربة حقا ً‬ ‫جديدة‪p .‬‬ ‫‪ 16‬حورس | أكتوبر ‪2011‬‬



‫ﺗﺮاث‬

‫ﻣﻦ أﻫﻢ‬ ‫اﻻﺧﺘﺮاﻋﺎت‬ ‫اﻟﻤﺼﺮﻳﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‬ ‫ﺑﻘﻠﻢ‪ :‬ﻧﻴﻠﻠﻲ ﺻﻮﻻﻫﺎﺗﻲ‬

‫ﻗﺒﻞ اﺧﺘﺮاع ا ﻗﻤﺎر‬ ‫اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ وﻣﺮاﺻﺪ‬ ‫اﻟﻄﻘﺲ‪ ،‬ﻛﺎن اﻟﺘﻨﺒﺆ‬ ‫ﺑﺎ ﺣﻮال اﻟﺠﻮﻳﺔ ﻳﻌﺘﻤﺪ‬ ‫أﺳﺎﺳ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺨﻤﻴﻦ ﻧﻮﻋ‬ ‫ﻣﺎ وﺗﺤﻠﻴﻞ أﻧﻤﺎط اﻟﺠﻮ‪.‬‬ ‫وﺣﺘﻰ اﻟﻴﻮم‪ ،‬ﺗﻌﺘﻤﺪ‬ ‫ا رﺻﺎد إﻟﻰ ﺣﺪ ﻛﺒﻴﺮ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺤﺮك ﻛﺘﻞ اﻟﻬﻮاء‬ ‫اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ أو اﻟﺒﺎردة‪ .‬أﻣﺎ‬ ‫ﻟﺪى ﻗﺪﻣﺎء اﻟﻤﺼﺮﻳﻴﻦ‪،‬‬ ‫ﻛﺎن اﻟﻜﻬﻨﺔ ﻳﺤﺘﻜﺮون‬ ‫ﻋﻠﻢ ا رﺻﺎد اﻟﺠﻮﻳﺔ‪،‬‬ ‫وﻳﻌﺘﻤﺪون ﻛﻤﻘﻴﺎس‬ ‫ﻟﻠﻨﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺧﺒﺮاﺗﻬﻢ‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ وﺣﻜﻤﻬﻢ‬ ‫اﻟﺸﺨﺼﻲ ﻟﻠﺘﻨﺒﺆ ﺑﻤﺪى‬ ‫اﻟﻔﻴﻀﺎﻧﺎت اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﺗﺠﺘﺎح ﻣﺼﺮ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻋﺎم‪،‬‬ ‫ﻋﻠﻰ أﺳﺎس ﺷﺒﻪ ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫وﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻨﺒﺆ ﻧﺴﺒﻴ ‪.‬‬

‫‪ 14‬ﺣﻮرس | أﻛﺘﻮﺑﺮ ‪2011‬‬

‫ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻔﻳﺿﺎﻥ ﻳﻐﻁﻲ ﺍﻟﺿﻔﺎﻑ ﺍﻟﻣﺳﻁﺣﺔ ﻟﻠﻧﻳﻝ‬ ‫ﻛﻝ ﺳﻧﺔ ﺑﺩءﺍً ﻣﻥ ﺷﻬﺭ ﻳﻭﻧﻳﻭ ﺗﻘﺭﻳﺑﺎً‪ ،‬ﻟﻳﻧﺳﺣﺏ‬ ‫ﻣﻥ ﺟﺩﻳﺩ ﺑﻌﺩ ﺣﻭﺍﻟﻲ ﺃﺭﺑﻌﺔ ﺃﺷﻬﺭ‪ .‬ﻭﻅﻝ ﺫﻟﻙ‬ ‫ﻳﺗﻛﺭﺭ ﺳﻧﻭﻳﺎ ً ﺣﺗﻰ ﺗﻡ ﺑﻧﺎء ﻛﻝ ﻣﻥ ﺧﺯﺍﻥ ﺃﺳﻭﺍﻥ‬ ‫ﻋﺎﻡ ‪ ۱۹۰۲‬ﺛﻡ ﺍﻟﺳﺩ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ ﻋﺎﻡ ‪ ،۱۹۷۰‬ﻟﻠﺗﺣﻛﻡ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻳﺿﺎﻥ‪ .‬ﻗﺑﻝ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﺣﻳﻥ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻷﺭﺽ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﻳﻁﺔ ﺑﺎﻟﻧﻳﻝ ﺧﺻﺑﺔ ﻭﻏﻧﻳﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪ .‬ﻭﻟﻛﻥ‬ ‫ﺍﻟﻔﻳﺿﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻛﺛﻳﻔﺔ ﻓﻲ ﺑﻌﺽ ﺍﻟﺳﻧﻭﺍﺕ ﻛﺎﻧﺕ‬ ‫ﺗﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺿﺎء ﻋﻠﻰ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﻣﺣﺎﺻﻳﻝ‪ ،‬ﻓﻲ‬ ‫ﺣﻳﻥ ﻗﻠﺗﻬﺎ ﻛﺎﻧﺕ ﺗﺟﻔﻑ ﺍﻟﺗﺭﺑﺔ ﺗﻣﺎﻣﺎً‪ ،‬ﻣﻣﺎ ﻛﺎﻥ‬ ‫ﻟﻪ ﺗﺄﺛﻳﺭ ﻛﺎﺭﺛﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺣﺎﺻﻳﻝ‪ ،‬ﻭﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺣﻳﺎﺓ ﺍﻟﻣﺯﺍﺭﻋﻳﻥ‪.‬‬ ‫ﻭﻓﻲ ﻣﺣﺎﻭﻟﺔ ﻟﻼﺳﺗﻌﺩﺍﺩ ﻟﻠﻔﻳﺿﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺩﻣﺔ‪،‬‬ ‫ﺃﺻﺑﺢ ﻟﺭﺻﺩ ﻣﻧﺳﻭﺏ ﻣﻳﺎﻩ ﺍﻟﻧﻳﻝ ﺃﻫﻣﻳﺔ‬ ‫ﻗﺻﻭﻯ‪ ...‬ﻓﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺭﺻﺩ ﺩﻗﻳﻕ‪ ،‬ﺍﺳﺗﻁﺎﻉ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﻧﺔ ﺍﻟﺗﻧﺑﺅ ﺑﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻟﻔﻳﺿﺎﻧﺎﺕ ﺳﺗﻛﻭﻥ‬ ‫ﺃﻋﻠﻰ ﺃﻡ ﺃﻗﻝ ﻣﻥ ﻣﺳﺗﻭﺍﻫﺎ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻲ‪ ،‬ﺫﻟﻙ ﻷﻥ‬ ‫ﺃﻱ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺃﻭ ﺍﻧﺧﻔﺎﺽ ﻁﻔﻳﻑ ﻓﻳﻬﺎ ﻛﺎﻥ ﻟﻪ ﺗﺄﺛﺭﺍً‬ ‫ﺑﺎﻟﻐﺎ ً ﻋﻠﻰ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺳﻛﺎﻥ‪ ،‬ﻭﻟﻳﺱ ﺍﻟﻣﺯﺍﺭﻋﻳﻥ‬ ‫ﻓﺣﺳﺏ‪ ،‬ﻣﻣﺎ ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻣﺟﺎﻋﺎﺕ ﻭﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ‬ ‫ﻳﺅﺛﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﻗﺗﺻﺎﺩﻳﺔ ﻭﺍﻟﺿﺭﺍﺋﺏ‪ ،‬ﺣﻳﺙ‬ ‫ﻛﺎﻧﺕ ﺍﻟﺯﺭﺍﻋﺔ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻟﻌﺻﺭ ﻻ ﺗﺯﺍﻝ ﺗﺷﻛﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﺻﺩﺭ ﺍﻷﻛﺑﺭ ﻓﻲ ﺍﻗﺗﺻﺎﺩ ﺍﻟﺑﻼﺩ‪ .‬ﻭﻗﺩ ﺑﻳﻧﺕ‬ ‫ﺍﻟﺳﺟﻼﺕ ﺃﻥ ﺍﻧﺧﻔﺎﺽ ﺃﻭ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻔﻳﺿﺎﻧﺎﺕ‬ ‫ﻋﻥ ﻣﺳﺗﻭﻳﺎﺗﻬﺎ ﺍﻟﻣﺛﺎﻟﻳﺔ ﻛﺎﻥ ﻳﺣﺩﺙ ﻣﺭﺓ ﻛﻝ‬ ‫ﺧﻣﺱ ﺳﻧﻭﺍﺕ ﺗﻘﺭﻳﺑﺎً‪.‬‬ ‫ﻧﻅﺭﻳﺎً‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻐﺭﺽ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻣﻥ ﻣﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﻧﻳﻝ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﻳﺗﺣﻘﻕ ﺑﻣﺟﺭﺩ ﻏﻣﺱ ﻋﺻﺎ‬ ‫ﻁﻭﻳﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻧﻳﻝ ﺗﺣﻣﻝ ﻣﺅﺷﺭﺍﺕ ﻟﻣﺧﺗﻠﻑ‬ ‫ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ‪ ...‬ﻭﻟﻛﻥ ﻣﻘﺎﻳﻳﺱ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ ﻓﻲ ﻣﺻﺭ‬ ‫ﻛﺎﻧﺕ ﻟﻬﺎ ﺃﻫﻣﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻋﺗﺑﺎﺭﻫﺎ ﻣﺣﻁﺎﺕ‬ ‫ﺭﺻﺩ ﻟﻠﻁﻘﺱ ﻟﺩﻯ ﻗﺩﻣﺎء ﺍﻟﻣﺻﺭﻳﻳﻥ‪ .‬ﻟﺫﻟﻙ‪،‬‬ ‫ﻛﺎﻧﻭﺍ ﻳﺗﻔﻧﻧﻭﻥ ﻓﻲ ﺗﺻﻣﻳﻣﻬﺎ ﺍﻟﻣﻌﻣﺎﺭﻱ‪ .‬ﻭﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﺯﻳﺭﺓ ﺇﻟﻔﻧﺗﻳﻥ ﺑﺄﺳﻭﺍﻥ‪ ،‬ﻛﺎﻥ ﻳﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﻧﻳﻝ ﺍﻵﻟﻳﺔ ﺫﺍﺗﻬﺎ‪ ،‬ﺇﻻ ﺃﻥ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﻗﻳﺎﺱ‬ ‫ﻣﻧﺳﻭﺏ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ ﻣﺭﺳﻭﻣﺔ ﻓﻳﻪ ﻋﻠﻰ ﺟﺩﺭﺍﻥ ﺩﺭﺝ‬ ‫ﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻧﻳﻝ‪ ،‬ﻭﻗﺩ ﻟﻌﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻘﻳﺎﺱ ﺑﺎﻟﺫﺍﺕ‬

‫ﺩﻭﺭﺍً ﺣﻳﻭﻳﺎ ً ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻧﺑﺅ ﺑﺎﻟﻔﻳﺿﺎﻧﺎﺕ ﻧﻅﺭﺍً ﻟﻣﻭﻗﻌﻪ‬ ‫ﺑﺎﻟﻁﺭﻑ ﺍﻟﺟﻧﻭﺑﻲ ﻣﻥ ﻧﻬﺭ ﺍﻟﻧﻳﻝ‪ ،‬ﺃﻱ ﺃﻧﻪ ﺃﻭﻝ‬ ‫ﻣﻭﻗﻊ ﻳﺷﺎﻫﺩ ﻓﻳﻪ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻣﻳﺎﻩ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﻭﺳﻁ ﺍﻟﻘﺎﻫﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺟﺯﻳﺭﺓ ﺍﻟﺭﻭﺿﺔ‪،‬‬ ‫ﻳﻭﺟﺩ ﻣﻘﻳﺎﺱ ﺁﺧﺭ ﺃﻳﺿﺎ ً ﻳﻌﺗﻣﺩ ﻋﻠﻰ ﻧﻬﺞ ﻏﻣﺱ‬ ‫ﺍﻟﻌﺻﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻧﻳﻝ‪ .‬ﺇﻻ ﺃﻥ ﺃﻭﻝ ﺗﺣﺩﻱ ﺳﻳﻭﺍﺟﻬﻙ‬ ‫ﻟﺯﻳﺎﺭﺗﻪ ﻫﻭ ﺍﻟﻌﺛﻭﺭ ﻋﻠﻳﻪ‪.‬‬ ‫ﻭﻟﻠﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﺑﻧﻰ‪ ،‬ﻳﻭﺟﺩ ﺟﺳﺭ ﻟﻠﻣﺷﺎﺓ‬ ‫ﻣﻐﻁﻰ ﺑﻘﺑﺔ ﺧﺷﺑﻳﺔ ﺑﺩﻳﻌﺔ ﻳﺭﺑﻁ ﻣﺑﺎﺷﺭﺓ ﻣﺎ‬ ‫ﺑﻳﻥ ﺍﻟﻛﻭﺭﻧﻳﺵ ﻗﺑﻝ ﻣﺩﺧﻝ ﺍﻟﻣﻧﻳﻝ ﻭﺑﻳﻥ ﻣﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﻧﻳﻝ‪.‬ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺃﺑﻭﺍﺏ ﻣﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟﻧﻳﻝ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺟﺯﻳﺭﺓ ﺍﻟﺭﻭﺿﺔ ﻣﻔﺗﻭﺣﺔ ﻟﻠﺯﻭﺍﺭ‪ ،‬ﻟﻥ ﺗﺟﺩ‬ ‫ﺃﻱ ﻣﻥ ﻋﻭﺍﻣﻝ ﺍﻟﺟﺫﺏ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﺩﻝ ﻋﻠﻳﻪ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺧﻼﻑ ﻏﻳﺭﻩ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻌﺎﻟﻡ ﺍﻷﺛﺭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ‬ ‫ﺑﺎﻟﻘﺎﻫﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺇﺣﺩﻯ ﺯﻭﺍﻳﺎ ﺣﺩﺍﺋﻕ‬ ‫ﺍﻟﻣﺎﻧﺳﺗﺭﻟﻲ‪ ،‬ﻳﻘﻑ ﺍﻟﻬﻳﻛﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﺧﺭﻭﻁﻲ ﺍﻟﺷﺎﻣﺦ‬



‫ﻣﻌﺎﻟﻢ ﻣﺼﺮﻳﺔ‬ ‫ﻅﻠﺕ ﺍﻷﺳﻭﺩ ﻫﻲ ﺭﻣﺯ ﺍﻟﻛﻭﺑﺭﻱ ﻣﻧﺫ ﻋﻘﻭﺩ‬

‫‪ ،۱۹۳۰‬ﻓﺄﺻﺑﺢ ﻣﻥ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﻱ ﺗﻔﻛﻳﻙ ﺍﻟﻬﻳﻛﻝ‬ ‫ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻭﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻟﻪ ﺑﺟﺳﺭ ﻓﻭﻻﺫﻱ ﺃﻗﻭﻯ ﻭﺃﻭﺳﻊ‬ ‫ﻳﻣﻛﻧﻪ ﺗﺣﻣﻝ ﻭﺯﻥ ﻋﺩﺩ ﺍﻟﺳﻳﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﺯﺍﻳﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﺗﻣﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻌﻣﻠﻳﺔ ﺗﺣﺕ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺷﺭﻛﺔ‬ ‫"ﺩﻭﺭﻣﺎﻥ‪ ،‬ﻟﻭﻧﻎ ﺁﻧﺩ ﻛﻭ" ﻣﻘﺎﺑﻝ ﺗﻛﻠﻔﺔ ﻗﺩﺭﻫﺎ‬ ‫‪ ۳۰۸‬ﺃﻟﻑ ﺟﻧﻳﻪ ﻣﺻﺭﻱ‪ .‬ﻟﻡ ﻳﻛﻥ ﺃﺣﺩ ﻳﺗﺧﻳﻝ‬ ‫ﺑﺎﻟﺿﺑﻁ ﻋﺩﺩ ﺍﻟﺳﻳﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﺳﺗﻌﺑﺭ ﺍﻟﺟﺳﺭ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺳﻧﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‪ ،‬ﻭﻻ ﺃﻥ ﺍﻟﻘﺎﻫﺭﺓ ﺳﺗﺻﺑﺢ ﺃﻛﺑﺭ‬ ‫ﻣﺩﻳﻧﺔ ﻓﻲ ﺇﻓﺭﻳﻘﻳﺎ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺳﻧﺔ ‪ ،۱۹۳۳‬ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺍﻓﺗﺗﺢ‬ ‫ﺍﻟﺟﺳﺭ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﻓﻭﻕ ﺍﻟﻧﻳﻝ ﺑﺄﺳﺎﺳﺗﻪ ﺍﻟﻔﻭﻻﺫﻳﺔ‪ ،‬ﻟﻡ‬ ‫ﻳﻌﺩ ﻫﻧﺎﻙ ﻣﺎ ﻳﺫﻛﺭ ﺑﺎﻟﺟﺳﺭ ﺍﻟﻘﺩﻳﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﻛﺎﻥ ﻳﻘﻊ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻣﻛﺎﻥ ﻧﻔﺳﻪ ﺳﻭﻯ ﺃﺳﻭﺩ ﺟﺎﻛﻣﺎﺭ ﺍﻟﺿﺧﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﺻﺎﻣﺩﻭﻥ ﺣﺗﻰ ﺍﻟﻳﻭﻡ‪.‬‬

‫ﺍﻓﺗﺗﺎﺡ ﺍﻟﺟﺳﺭ‬ ‫ﻛﺎﻥ ﺍﻻﻓﺗﺗﺎﺡ ﻓﻲ ﺣﺩ ﺫﺍﺗﻪ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﺳﻌﻳﺩﺓ‪ ،‬ﻻﺳﻳﻣﺎ‬ ‫ﻟﻠﺻﻔﻭﺓ ﺍﻟﻣﻘﻳﻣﺔ ﻓﻲ ﺣﻲ ﺟﺎﺭﺩﻥ ﺳﻳﺗﻲ ﻭﺍﻟﺗﻲ‬ ‫ﺃﺻﺑﺢ ﺑﺈﻣﻛﺎﻧﻬﺎ ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻧﺎﺩﻱ ﺍﻟﺭﻳﺎﺿﻲ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﺎﻧﺏ ﺍﻵﺧﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﺳﺭ ﻓﻲ ﻭﻗﺕ ﺃﻗﺻﺭ‪.‬‬ ‫ﻭﻛﺎﻥ ﻣﻥ ﺿﻣﻥ ﺍﻟﺣﺿﻭﺭ ﺷﺧﺻﻳﺎﺕ ﺩﺑﻠﻭﻣﺎﺳﻳﺔ‪،‬‬ ‫ﻭﺃﻋﺿﺎء ﺍﻟﻣﺳﺗﻌﻣﺭﺓ ﺍﻟﺑﺭﻳﻁﺎﻧﻳﺔ‪ ،‬ﻭﻭﺯﺭﺍء‪ ،‬ﻭﻋﺩﺩ‬ ‫ﻛﺑﻳﺭ ﻣﻥ ﺃﻓﺭﺍﺩ ﺍﻷﻣﻥ‪.‬‬ ‫‪ 12‬ﺣﻮرس | أﻛﺘﻮﺑﺮ ‪2011‬‬

‫ﺍﻟﻛﻭﺑﺭﻱ ﻋﻧﺩ ﺍﻓﺗﺗﺎﺣﻪ ﻷﻭﻝ ﻣﺭﺓ‬

‫ﺃﻣﺎ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ﺍﻟﺷﻬﻳﺭﺓ ﻟﻼﻓﺗﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻅﻬﺭ‬ ‫ﻓﻳﻬﺎ ﻣﻭﻛﺏ ﺍﻟﻣﻠﻙ ﻓﺅﺍﺩ ﻭﻫﻭ ﻳﻌﺑﺭ ﺍﻟﺟﺳﺭ‪،‬‬ ‫ﻓﺎﻟﺗﻘﻁﻬﺎ ﺍﻟﻣﺻﻭﺭ "ﺃﺭﺍﻛﻳﻝ ﺃﺭﺗﻳﻧﻳﺎﻥ" ﻣﻥ‬ ‫ﻓﻭﻕ ﻓﻧﺩﻕ ﺳﻣﻳﺭﺍﻣﻳﺱ ﺍﻟﻘﺩﻳﻡ‪ .‬ﻭﻛﺎﻥ ﺃﺭﺍﻛﻳﻝ‬ ‫ﻳﻠﺗﻘﻁ ﺍﻟﻌﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺻﻭﺭ ﺍﻟﻣﺷﻬﻭﺭﺓ ﻟﻠﻘﺎﻫﺭﺓ‬ ‫ﻗﺑﻝ ﺃﻥ ﻳﻬﺎﺟﺭ ﺇﻟﻰ ﺃﺳﺗﺭﺍﻟﻳﺎ‪ .‬ﻭﻻ ﻳﺯﺍﻝ ﺣﻔﻳﺩﻩ‬ ‫"ﺭﻳﺗﺷﺎﺭﺩ ﻣﻳﻠﻭﺵ" ﻣﻬﺗﻣﺎ ً ﺑﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻛﻭﺑﺭﻱ‬ ‫ﻭﻗﺻﺗﻪ‪.‬‬ ‫ﻭﻟﺳﻭء ﺍﻟﺣﻅ‪ ،‬ﺃﺻﺑﺣﺕ ﺻﻭﺭ ﺍﻟﺟﺳﺭ‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﻣﺟﺎﻭﺭﺓ ﻟﻪ ﻓﻲ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﻔﺗﺭﺓ ﻧﺎﺩﺭﺓ‪،‬‬ ‫ﻟﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﻣﻌﻅﻡ ﺍﻟﺻﻭﺭ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﺣﺎﻟﻳﺎ ً‬ ‫ﻟﻣﺭﺣﻠﺔ ﻣﺎ ﻗﺑﻝ ﺑﻧﺎء ﺍﻟﻛﻭﺑﺭﻱ ﻋﺑﺎﺭﺓ ﻋﻥ ﻧﺳﺦ‬ ‫ﻣﻥ ﺑﻁﺎﻗﺎﺕ ﺗﺫﻛﺎﺭﻳﺔ ﻗﺩﻳﻣﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﻣﻊ ﺳﻘﻭﻁ ﺍﻟﻣﻠﻛﻳﺔ ﻭﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﺑﺭﻳﻁﺎﻧﻲ ﻓﻲ ﻋﺎﻡ ‪ ،،۱۹٥۲‬ﺗﻐﻳﺭ ﺍﺳﻡ ﺍﻟﺟﺳﺭ‬ ‫ﻻﺳﻣﻪ ﺍﻟﺣﺎﻟﻲ "ﻛﻭﺑﺭﻱ ﻗﺻﺭ ﺍﻟﻧﻳﻝ"‪ ،‬ﻛﻣﺎ‬ ‫ﺟﺎءﺕ ﺍﻟﺳﻧﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﺑﺗﻐﻳﻳﺭﺍﺕ ﻋﺩﺓ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﻣﺟﺎﻭﺭﺓ‪ ،‬ﻣﺛﻝ ﺍﻓﺗﺗﺎﺡ ﻓﻧﺩﻕ ﻫﻳﻠﺗﻭﻥ‬ ‫ﺍﻟﻧﻳﻝ‪ ،‬ﻭﻣﺑﻧﻰ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ‪،‬‬ ‫ﻭﺇﻏﻼﻕ ﻓﻧﺩﻕ ﺳﻣﻳﺭﺍﻣﻳﺱ ﺍﻟﻘﺩﻳﻡ ﺍﻟﺫﻱ ﻛﺎﺩ ﻳﻌﺗﺑﺭ‬ ‫ﺷﺎﻫﺩﺍً ﻋﻠﻰ ﺃﺣﺩﺍﺙ ﻋﺩﻳﺩﻩ ﺑﻘﺩﺭ ﺗﻠﻙ ﺍﻟﺗﻲ ﺭﺁﻫﺎ‬ ‫ﺃﺳﻭﺩ ﻗﺻﺭ ﺍﻟﻧﻳﻝ‪p .‬‬


‫يعتبر كوبري قصر النيل رمزاً لعالمين‬ ‫متضاربين‪ .‬فمن جانب‪ ،‬ترشح حياة من‬ ‫المطاعم والمقاهي الفخمة حيث يقع حي‬ ‫الزمالك الراقي‪ .‬ومن الجانب اآلخر للكوبري‪،‬‬ ‫يقع شارع قصر العيني وميدان التحرير حيث‬ ‫زحام المرور وحيث يهرع الناس في ساعة‬ ‫الغداء لتناول الطعام من أحد مطاعم الفول‬ ‫أو الكشري الشعبية المنتشرة في المنطقة‪.‬‬ ‫وبالرغم من وجود مثل هذا التنوع على نطاق‬ ‫واسع في جميع أنحاء أحياء القاهرة‪ ،‬إال أن‬ ‫تميز جسر قصر النيل يكمن ليس فقط في كونه‬ ‫يربط بين عالمين متباينين‪ ،‬بل أنه يعد أول‬ ‫معلم هام لهذه المدينة في الفترة الحديثة التي‬ ‫يقبل عليها الناس من كافة أرجاء العالم‪ .‬قد ال‬ ‫يكون "قصر النيل" هو أول جسر تم بناؤه فوق‬ ‫أطول نهر في العالم‪ ،‬ولكنه بال شك حقق سبقا ً‬ ‫من حيث حجمه وفخامته‪.‬‬

‫ضريبة محددة للمتاجرة في السوق الكبير على‬ ‫الجانب اآلخر من الجسر‪ .‬أما خلفية كوبري‬ ‫قصر النيل‪ ،‬فقد تبدلت أيضاً‪ ،‬إذ كانت في‬ ‫الماضي عبارة عن مشهد واضح ألهرامات‬ ‫الجيزة‪.‬‬

‫عندما شهد األسود الساهرون على‬ ‫تدمير الجسر ووالدته من جديد‬ ‫قام الفنان "ألفريد جاكمار" بنحت األسود‬ ‫األربعة من البرونز ليقبعوا تحت تمثال محمد‬ ‫علي باإلسكندرية على شكل أصغر بكثير من‬ ‫حجمهم اليوم‪ .‬وبعد أن ساقتهم األقدار من‬ ‫اإلسكندرية إلى كوبري الجزيرة‪ ،‬تم تضخيمهم‬

‫وتطويلهم مترين كاملين ليتماشوا مع حجم‬ ‫الجسر‪ .‬ويعود قرار وضع األسود كحراس‬ ‫لجسر قصر النيل للمهندس "بيلفون"‪ ،‬مصمم‬ ‫كوبري الجزيرة‪ .‬وفيما عدا الفترة القصيرة‬ ‫التي أقام فيها األسود في حديقة حيوانات‬ ‫الجيزة أثناء إعادة بناء الجسر‪ ،‬نجد أنهم قضوا‬ ‫أكثر من ‪ 130‬عاما ً كحراس للكوبري‪ .‬ولربما‬ ‫ترجع مكانتهم القديرة في كتب السفر العالمية‬ ‫اليوم إلى تقدمهم في السن وشهادتهم علي‬ ‫احداث تاريخية عبر السنوات‪.‬‬ ‫ومع تزايد عدد السيارات في القاهرة‪ ،‬أصبح‬ ‫كوبري الجزيرة يشكل خطراً على سالمة‬ ‫الناس‪ ،‬مما جعل تفكيكه أمراً ال مفر منه في عام‬

‫اليوم‪ ،‬تسلك السيارات كوبري قصر النيل‬ ‫ذهابا ً وإياباً‪ ،‬كما يستخدمه المشاة أيضا ً‬ ‫كمنتزه‪ .‬ففي الصيف‪ ،‬يزخر الجسر بأفواج من‬ ‫الشباب الذين يأتون للتنزة‪ ،‬وبالسياح والسكان‬ ‫المحليين داخل عربات الحنطور‪ ،‬وبسيارات‬ ‫بيع الكركديه المثلج والعرقسوس والعصير‪.‬‬ ‫وفي الشتاء‪ ،‬تتحول األرصفة إلى مقا ٍه يجلس‬ ‫فيها كبار السن من الرجال ويتسامرون حول‬ ‫أكواب الشاي‪ ،‬بينما يطل األطفال من فوق‬ ‫سور الكوبري لمشاهدة منظر القاهرة الخالب‪.‬‬ ‫في كل هذه األثناء‪ ،‬ومنذ عام ‪ ،1872‬يقف‬ ‫األسود صامدون يراقبون الزحام والضجيج‬ ‫حتى صاروا‪ ،‬مثل الكوبري من أبرز رموز‬ ‫المدينة‪.‬‬

‫تعدد أسماء ووجوه الكوبري‬ ‫كثيراً ما يشير الناس إلى االسم األصلي لهذا‬ ‫الجسر‪ ،‬وهو "كوبري الخديوي إسماعيل" الذي‬ ‫أطلق عليه منذ افتتاحه يوم ‪ 6‬يونيو ‪1933‬‬ ‫على يد الملك فؤاد‪ ،‬تكريما ً ألبيه‪ .‬ويتذكر‬ ‫القاهريون الذين حضروا ليلة افتتاحه‪ ...‬تلك‬ ‫الليلة التي تألق فيها الجسر ألول مرة فوق مياه‬ ‫النيل‪ ...‬أنه كان أصغر وأقل كثافة من النسخة‬ ‫الجديدة‪ ،‬ولكنه كان يربط النقطتين ذاتهما على‬ ‫ضفتي النيل‪ ،‬أي الجانب الجنوبي حيث قصر‬ ‫األميرة نازلي والذي أصبح فيما بعد ثكنات‬ ‫قصر النيل التابعة لالحتالل البريطاني‪ ،‬مع‬ ‫الطرف الجنوبي المعروف اليوم بحي الزمالك‪.‬‬ ‫وفي تلك األيام‪ ،‬كان يشار إلى الجسر على أنه‬ ‫"كوبري الجزيرة"‪.‬‬ ‫منذ افتتاحه األصلي عام ‪ 1872‬وحتى‬ ‫افتتاح النسخة األكبر منه في ‪ ،1933‬كان‬ ‫كوبري الجزيرة أكثر من مجرد معبر لعربات‬ ‫الحنطور‪ ،‬حيث شكل الخطوة األولى لتنمية‬ ‫جزيرة الزمالك‪ .‬وهذا ما يختلف تماما ً عن‬ ‫الهدف األصلي إلنشائه كي يكون ممراً للمشاة‬ ‫والحمير والجمال ومعبراً للتجار الذين يدفعون‬

‫أكتوبر ‪ | 2011‬حورس ‪11‬‬


‫ﻣﻌﺎﻟﻢ ﻣﺼﺮﻳﺔ‬

‫ﻛﻮﺑﺮي‬

‫ﻗﺼـــﺮ‬ ‫اﻟﻨﻴـــﻞ‬ ‫ﺑﻘﻠﻢ ﻧﻴﻠﻠﻲ ﺳﻮﻻﻫﺘﻲ‪،‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﺮوة ﻣﺮﺟﺎن ور‪ .‬ﻣﻴﻠﻮش‬

‫ﻣﻨﺬ ﺑﻨﺎﺋﻪ‪ ،‬ﺷﻬﺪ ﻛﻮﺑﺮي ﻗﺼﺮ اﻟﻨﻴﻞ‪،‬‬ ‫ﺗﺤﺖ ﻋﻴﻮن أﺳﻮده اﻟﻤﺨﻠﺼﻴﻦ‪،‬‬ ‫ﻟﺤﻈﺎت ﺣﺎﺳﻤﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺎرﻳﺦ‪.‬‬

‫‪ 10‬ﺣﻮرس | أﻛﺘﻮﺑﺮ ‪2011‬‬



‫أﺧﺒﺎر اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ‬

‫ﺗﺤـــﺪي‬ ‫ﻋﺒﻮر ﻣـﺼــــــﺮ‬

‫اﺳﺘﺌﻨﺎف ﻋﻤﻞ ﺑﻌﺜﺎت‬ ‫اﻟﺘﻨﻘﻴﺐ ا ﺟﻨﺒﻴﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﺼﺮ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻷﺳﺎﺑﻳﻊ ﺍﻷﺧﻳﺭﺓ‪ ،‬ﻋﺎﺩ ﻋﺩﺩ ﻛﺑﻳﺭ ﻣﻥ ﺑﻌﺛﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻘﻳﺏ ﺍﻷﺟﻧﺑﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺻﺣﺎﺭﻯ ﻣﺻﺭ ﺍﻟﺭﻣﻠﻳﺔ‬ ‫ﻻﺳﺗﺋﻧﺎﻑ ﺃﻧﺷﻁﺔ ﺍﻟﺗﻧﻘﻳﺏ‪ ،‬ﺑﻌﺩ ﻣﻐﺎﺩﺭﺓ ﺍﻟﺑﻼﺩ ﺧﻼﻝ‬ ‫ﻓﺗﺭﺓ ﺍﻟﻔﺭﺍﻍ ﺍﻷﻣﻧﻲ ﻋﻘﺏ ﺍﻟﺛﻭﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﻭﺃﻓﺎﺩ ﺍﻟﺳﻳﺩ ﻣﺣﻣﺩ ﺇﺳﻣﺎﻋﻳﻝ‪ ،‬ﻣﺩﻳﺭ ﺍﻟﻠﺟﻧﺔ ﺍﻟﺩﺍﺋﻣﺔ‬ ‫ﻟﺷﺅﻭﻥ ﺍﻟﺑﻌﺛﺎﺕ ﺍﻷﺟﻧﺑﻳﺔ ﺑﺎﻟﻣﺟﻠﺱ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻶﺛﺎﺭ‪،‬‬ ‫ﺃﻧﻪ ﺗﻡ ﻣﻧﺢ ﺍﻹﺫﻥ ﻟﺧﻣﺳﺔ ﻭﺳﺑﻌﻳﻥ ﺑﻌﺛﺔ ﺣﺗﻰ ﺍﻵﻥ‪،‬‬ ‫ﺑﻧﺎء ﻋﻠﻰ ﻁﻠﺑﺎﺕ ﻣﻥ ﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﺑﻌﺛﺎﺕ ﺑﺎﻟﻌﻭﺩﺓ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻣﺻﺭ ﻭﻣﻭﺍﺻﻠﺔ ﻣﺷﺎﺭﻳﻌﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻭﺃﺷﺎﺭ ﺃﻳﺿﺎ ً ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺗﺣﺳﻥ ﻓﻲ ﺍﻷﻭﺿﺎﻉ ﺍﻷﻣﻧﻳﺔ‬ ‫ﻗﺩ ﺷﺟﻊ ﻛﺛﻳﺭﺍً ﻋﻭﺩﺓ ﺍﻟﺑﻌﺛﺎﺕ ﺍﻷﺟﻧﺑﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﺻﺭ‪،‬‬ ‫ﻭﺃﺿﺎﻑ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﺟﻠﺱ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻟﻶﺛﺎﺭ ﻗﺩ ﺗﻠﻘﻰ ‪۱٥‬‬ ‫ﻁﻠﺑﺎ ً ﺇﺿﺎﻓﻳﺎ ً ﻣﻥ ﻓﺭﻕ ﺍﻟﺗﻧﻘﻳﺏ ﺍﻷﺟﻧﺑﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻭﻻﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﺗﺣﺩﺓ ﻭﻏﻳﺭﻫﺎ ﻣﻥ ﺍﻟﺩﻭﻝ‪p .‬‬

‫ﻗﻄﻊ ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪ ١٧٠٠‬ﻛﻢ ﻋﺒﺮ‬ ‫ﻣﺼﺮ ﻋﻠﻰ دراﺟﺎت اﻟﻔﺴﺒﺎ‬ ‫اﻟﺒﺨﺎرﻳﺔ ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ اﻟﺴﻴﺎﺣﺔ‬ ‫ﺗﻘﻭﻡ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﻣﻥ ﻣﺣﺗﺭﻓﻲ ﺭﻛﻭﺏ ﺍﻟﺩﺭﺍﺟﺎﺕ ﺍﻟﺑﺧﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻣﻥ ﻋﺷﺎﻕ ﺍﻟﻣﻐﺎﻣﺭﺓ ﻭﺍﻟﺳﻔﺭ ﺑﺈﻁﻼﻕ "ﺗﺣﺩﻱ ﻋﺑﻭﺭ ﻣﺻﺭ"‬ ‫ﻭﻫﻭ ﺭﺣﻠﺔ ﺳﺗﺳﺗﻣﺭ ‪ ۹‬ﺃﻳﺎﻡ ﻣﻥ ﺷﺎﻁﺊ ﺍﻟﺑﺣﺭ ﺍﻷﺑﻳﺽ‬ ‫ﺍﻟﻣﺗﻭﺳﻁ ﻓﻲ ﺷﻣﺎﻝ ﻣﺻﺭ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﺑﺩ ﺃﺑﻭ ﺳﻣﺑﻝ ﺍﻟﻭﺍﻗﻊ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ‬ ‫ﻣﻥ ﺍﻟﺣﺩﻭﺩ ﺍﻟﺟﻧﻭﺑﻳﺔ ﻟﻠﺑﻼﺩ‪ .‬ﻭﻳﻌﺗﺑﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺗﺣﺩﻱ ﺍﻟﻣﻘﺭﺭ‬ ‫ﺃﻥ ﻳﺑﺩﺃ ﺧﻼﻝ ﺷﻬﺭ ﺃﻛﺗﻭﺑﺭ‪ ،‬ﻣﺑﺎﺩﺭﺓ ﻏﻳﺭ ﻫﺎﺩﻓﺔ ﻟﻠﺭﺑﺢ ﻣﻥ‬ ‫ﺷﺄﻧﻬﺎ ﺗﺷﺟﻳﻊ ﺍﻟﺳﻳﺎﺣﺔ ﻭﺍﻟﺭﻳﺎﺿﺎﺕ ﺍﻟﺑﺩﻳﻠﺔ ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭﺳﺎﺋﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻼﺕ ﺍﻟﺑﺩﻳﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﺻﺭ‪.‬‬ ‫ﻳﺑﺩﺃ "ﺗﺣﺩﻱ ﻋﺑﻭﺭ ﻣﺻﺭ" ﻣﻥ ﺃﻣﺎﻡ ﻣﻛﺗﺑﺔ ﺍﻹﺳﻛﻧﺩﺭﻳﺔ‬ ‫ﺑﻣﺩﻳﻧﺔ ﺍﻹﺳﻛﻧﺩﺭﻳﺔ ﺍﻟﻌﺭﻳﻘﺔ‪ ،‬ﻣﺭﻭﺭﺍً ﺑﺄﻫﺭﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﺟﻳﺯﺓ‪ ،‬ﻗﺑﻝ‬ ‫ﻋﺑﻭﺭ ﻧﻬﺭ ﺍﻟﻧﻳﻝ ﻭﻗﻧﺎﺓ ﺍﻟﺳﻭﻳﺱ ﻓﻲ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﺍﻟﺣﺩﻭﺩ ﺍﻟﺷﺭﻗﻳﺔ‬ ‫ﻟﻣﺻﺭ ﻓﻲ ﻁﺎﺑﺎ‪ .‬ﻳﻭﺍﺻﻝ ﺍﻟﻔﺭﻳﻕ ﺭﺣﻠﺗﻪ ﻧﺯﻭﻻً ﺇﻟﻰ ﻣﺩﻳﻧﺗﻲ‬ ‫ﻧﻭﻳﺑﻊ ﻭﺩﻫﺏ ﻗﺑﻝ ﻭﺻﻭﻟﻪ ﻣﻧﺗﺟﻊ ﻣﺩﻳﻧﺔ ﺷﺭﻡ ﺍﻟﺷﻳﺦ ﺍﻟﻌﺎﻟﻣﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺑﻌﺩ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻳﻌﺑﺭ ﺍﻟﻔﺭﻳﻕ ﺧﻠﻳﺞ ﺍﻟﺳﻭﻳﺱ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻐﺭﺩﻗﺔ ﻻﺳﺗﻛﻣﺎﻝ‬ ‫ﺭﺣﻠﺗﻪ ﺇﻟﻰ ﻣﺩﻳﻧﺔ ﺍﻷﻗﺻﺭ ﺍﻟﺗﺎﺭﻳﺧﻳﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺗﻲ ﺗﻌﺩ ﺃﻛﺑﺭ ﻣﺗﺣﻑ‬ ‫ﻣﻔﺗﻭﺡ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ‪ .‬ﻭﻫﻧﺎﻙ‪ ،‬ﻳﻧﻁﻠﻕ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭﻛﻭﻥ ﺑﺎﻟﺩﺭﺍﺟﺎﺕ‬ ‫ﺧﻼﻝ ﻁﺭﻳﻕ ﺍﻟﻛﺑﺎﺵ ﻟﻠﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﺑﺩ ﺍﻟﻛﺭﻧﻙ ﺍﻟﻌﻅﻳﻡ‪ ،‬ﺛﻡ‬ ‫ﻳﺗﺎﺑﻌﻭﻥ ﺭﺣﻠﺗﻬﻡ ﺟﻧﻭﺑﺎ ً ﺇﻟﻰ ﺃﺳﻭﺍﻥ ﻟﻳﻧﺗﻬﻲ ﺍﻟﺗﺣﺩﻱ ﺃﻣﺎﻡ ﻣﻌﺑﺩ‬ ‫ﺭﻣﺳﻳﺱ ﺍﻟﺛﺎﻧﻲ ﺍﻟﺷﻬﻳﺭ ﺑﺄﺑﻭ ﺳﻣﺑﻝ ﻋﻠﻰ ﺑﺣﻳﺭﺓ ﻧﺎﺻﺭ‪p .‬‬

‫‪ 8‬ﺣﻮرس | أﻛﺘﻮﺑﺮ ‪2011‬‬

‫ﻋﺮض ﻓﻼم ﻣﺼﺮﻳﺔ ﺑﻤﻬﺮﺟﺎن‬ ‫اﻟﻔﻴﻠﻢ اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻓﻲ ﻣﺎﻟﻤﻮ‬ ‫ﺑﺩﺃﺕ ﻳﻭﻡ ‪ ۲۳‬ﺳﺑﺗﻣﺑﺭ ﺍﻟﻣﺎﺿﻲ‬ ‫ﻓﺎﻋﻠﻳﺎﺕ ﻣﻬﺭﺟﺎﻥ ﻣﺎﻟﻣﻭ ﺑﺎﻟﺳﻭﻳﺩ‬ ‫ﻟﻠﻔﻳﻠﻡ ﺍﻟﻌﺭﺑﻲ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻳﻌﺭﺽ ﺛﻼﺛﺔ‬ ‫ﺃﻓﻼﻡ ﺭﻭﺍﺋﻳﺔ ﻁﻭﻳﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﻛﺎﻥ ﻣﻥ ﺿﻣﻥ ﺍﻷﻓﻼﻡ ﻓﻳﻠﻡ‬ ‫"ﺑﻧﺗﻳﻥ ﻣﻥ ﻣﺻﺭ" ﻟﻠﻣﺧﺭﺝ ﻣﺣﻣﺩ‬ ‫ﺃﻣﻳﻥ ﻭﻫﻭ ﻳﻧﺎﻗﺵ ﺣﻘﻭﻕ ﺍﻟﻣﺭﺃﺓ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻣﺟﺗﻣﻊ‪ ،‬ﻭ"ﺭﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﺑﺣﺭ" ﻟﻠﻣﺧﺭﺝ‬ ‫ﺩﺍﻭﺩ ﻋﺑﺩ ﺍﻟﺳﻳﺩ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﺩﻭﺭ ﺃﺣﺩﺍﺛﻪ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻹﺳﻛﻧﺩﺭﻳﺔ ﻭﻳﺑﻳﻥ ﺩﻳﻧﺎﻣﻳﻛﻳﺔ ﻋﻼﻗﺔ‬ ‫ﻋﺎﻁﻔﻳﺔ ﺫﺍﺕ ﻁﺎﺑﻊ ﺧﺎﺹ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻔﻳﻠﻡ‬ ‫ﺍﻟﺗﺳﺟﻳﻠﻲ "ﺃﻧﺎ ﻭﺍﻷﺟﻧﺩﺓ" ﻟﻠﻣﺧﺭﺟﺔ‬ ‫ﻧﻳﻔﻳﻥ ﺷﻠﺑﻲ ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻳﺻﻭﺭ ﺑﻌﺽ‬ ‫ﺍﻟﻠﺣﻅﺎﺕ ﺍﻟﻣﺩﻫﺷﺔ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺛﻭﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻣﺻﺭﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻫﺫﺍ ﻭﻗﺩ ﺗﻡ ﻋﺭﺽ ﻋﺩﺩ ﻣﻥ ﺍﻷﻓﻼﻡ ﺍﻟﻁﻭﻳﻠﺔ ﻭﺍﻟﻘﺻﻳﺭﺓ ﻭﺍﻟﻭﺛﺎﺋﻘﻳﺔ ﻣﻥ ﻣﺧﺗﻠﻑ‬ ‫ﺍﻟﺩﻭﻝ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‪ ،‬ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺩﻭﻝ ﺍﻟﺧﻠﻳﺞ ﻣﺛﻝ "ﺃﺣﻼﻡ ﺗﺣﺕ ﺍﻹﻧﺷﺎء" ﻣﻥ ﺍﻹﻣﺎﺭﺍﺕ‪،‬‬ ‫ﻭ"ﺳﻼﺡ ﺍﻷﺟﻳﺎﻝ" ﻣﻥ ﺍﻟﺑﺣﺭﻳﻥ‪ ،‬ﻭ"ﺑﻬﺎﺭﺍﺕ" ﻣﻥ ﻋُﻣﺎﻥ‪ ،‬ﻭ"ﻣﺎﻱ ﺍﻟﺟﻧﺔ" ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﻛﻭﻳﺕ‪p .‬‬



‫المحتويات‬ ‫‪2‬‬

‫السنة ‪ 29‬العدد رقم ‪ 10‬أكتوبر ‪2011‬‬

‫أه ً‬ ‫ال بكم‬

‫دﻟﻴﻞ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻓﺮ‬

‫كلمة رئيس مجلس اإلدارة‬

‫‪8‬‬

‫أخبار المجتمع‬

‫‪10‬‬

‫معالم مصرية‬

‫‪18‬‬

‫كوبري قصر النيل‬

‫‪14‬‬

‫تراث‬

‫ﻟﻼﻗﺗﺭﺍﺣﺎﺕ ﺑﺭﺟﺎء ﻣﺭﺍﺳﻠﺗﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺑﺭﻳﺩﻧﺎ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ ‪wecare@egyptair.com‬‬

‫ﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺗﻔﺿﻠﻭﺍ ﺑﺯﻳﺎﺭﺓ ﻣﻭﻗﻌﻧﺎ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ‬

‫مقياس النيل‬

‫‪18‬‬

‫ملف خاص‬

‫مرحبًا بكم في مصر للطيران ‪26‬‬

‫المناطق المهمة للطيور المهاجرة‬ ‫في مصر‬

‫‪22‬‬

‫رحلة سعيدة ‪30‬‬ ‫آخر األخبار ‪32‬‬

‫أكالت مصرية‬

‫نصائح للسائحين ‪33‬‬

‫الطعمية‬

‫خريطة رحالت مصر للطيران ‪34‬‬ ‫أسطول مصر للطيران ‪38‬‬

‫‪ 23‬أجندة الشهر‬

‫البرامج الترفيهية على الطائرة ‪40‬‬

‫أجندة أكتوبر‬

‫‪24‬‬

‫لراحتكم أثناء السفر ‪45‬‬

‫معلومة تهمك‬

‫‪14‬‬

‫سلع البيع على الطائرة ‪47‬‬

‫‪October 2011 Vol. 29 Issue 10‬‬

‫‪The In-flight Magazine of EGYPTAIR‬‬

‫‪HORUS October 2011 Vol. 29 Issue 10‬‬

‫الغالف بعدسة مروة مرجان‬

‫‪Kasr‬‬ ‫‪El Nil‬‬ ‫‪Bridge‬‬ ‫‪Important‬‬ ‫‪Bird Areas‬‬ ‫‪in Egypt‬‬

‫ﻣﺠﻠﺔ ﻣﺼﺮ ﻟﻠﻄﻴﺮان أﻛﺘﻮﺑﺮ ‪2011‬‬

‫ﻛﻮﺑﺮي‬ ‫ﻗﺼﺮ‬ ‫اﻟﻨﻴﻞ‬ ‫اﻟﻄﻴﻮر‬ ‫اﻟﻤﻬﺎﺟﺮة‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺼﺮ‬

‫ﺣﻮرس اﻛﺘﻮﺑﺮ ‪ 2011‬اﻟﺴﻨﺔ ‪ 29‬اﻟﻌﺪد رﻗﻢ ‪10‬‬

‫‪10‬‬

‫تصدر حورس بالتعاون مع الشركة القابضة لمصر للطيران ‪ -‬اإلدارة العامة للدعاية واإلعالم‬ ‫‪ 6‬حورس | أكتوبر ‪2011‬‬

‫اﻟﺴﻨﺔ ‪ 29‬اﻟﻌﺪد رﻗﻢ ‪10‬‬



‫ﺭﺋﻳﺱ ﺍﻟﺗﺣﺭﻳﺭ‬ ‫ﻧﺟﻼء ﺍﻟﺣﻠﻭﺟﻲ‬ ‫ﻣﺩﻳﺭ ﺍﻟﺗﺣﺭﻳﺭ‬ ‫ّ‬ ‫ﺍﻟﺟﺯﺍﺭ‬ ‫ﻣﻬﺎ‬ ‫ﻣﺣﺭﺭ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ ‫ﻟﻣﻳﺎء ﺟﻭﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺭﺭﻭﻥ‬ ‫ﻳﻣﻧﻰ ﺻﻼﺡ‪ ،‬ﺃﺣﻣﺩ ﻣﺎﺟﺩ‪،‬‬ ‫ﺷﺭﻳﻑ ﻋﻭﺽ‪ ،‬ﺳﻬﻰ ﺧﺎﻁﺭ‪،‬‬ ‫ﺳﻧﻛﺎﻟﻳﺗﺎ ﺷﻭﻡ‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﺍﺟﻌﺔ ﻭﺍﻟﺗﺩﻗﻳﻕ‬ ‫ﺳﺎﻟﻲ ﺍﻟﺻﺑﺎﺣﻲ‬ ‫ﺍﻟﺗﺻﻭﻳﺭ‬ ‫ﺃﺩﻫﻡ ﻣﺻﻁﻔﻰ‬ ‫ﺍﻟﻣﺩﻳﺭ ﺍﻟﻔﻧﻲ ﻟﻼﻳﻑ ﻛﻼﺭﺯ‬ ‫ﻓﺎﺭﺱ ﺣﺳﺎﻧﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﺩﻳﺭ ﺍﻟﻔﻧﻲ ﻟﻣﺟﻠﺔ ﺣﻭﺭﺱ‬ ‫ﻣﺣﻣﺩ ﻫﺎﻧﻲ‬ ‫ﺍﻟﺗﺻﻣﻳﻡ‬ ‫ﻋﺎﻁﻑ ﺣﺳﺎﻡ‬ ‫ﻣﺩﻳﺭ ﻋﺎﻡ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﺑﻳﻌﺎﺕ‬ ‫ﺇﺑﺭﺍﻫﻳﻡ ﻋﺑﺩ ﺍﻟﺳﻳﺩ‬ ‫ﺭﺋﻳﺱ ﻗﺳﻡ ﺍﻟﻣﺑﻳﻌﺎﺕ‬ ‫ﻣﺣﻣﺩ ﻣﻭﺳﻰ‬ ‫ﻧﺎﺋﺏ ﺍﻟﻣﺩﻳﺭ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻣﺟﻠﺔ ﺣﻭﺭﺱ‬ ‫ﺻﻔﺎء ﻋﺑﺩ ﺍﻟﺑﺎﺭﻱ‬ ‫ﺍﻟﻣﺑﻳﻌﺎﺕ‬ ‫ﺭﺍﻧﻳﺎ ﺣﻠﻳﻡ‪ ،‬ﺳﻳﺩ ﻛﺎﻣﻝ‪ ،‬ﺇﻳﺭﻳﻧﻲ ﺣﻠﻳﻡ‬ ‫ﺍﻟﺗﺳﻭﻳﻕ‬ ‫ﻭﺍﺋﻝ ﺍﻟﺷﺎﻓﻌﻲ‬ ‫ﺍﻷﺑﺣﺎﺙ‬ ‫ﻣﺎﺟﻲ ﺍﻟﻣﺻﺭﻱ‬ ‫ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ‬ ‫ﻣﻳﺭﻳﺕ ﻓﻳﻠﻳﺑﺱ‪ ،‬ﻣﺎﺟﺩﺓ ﺃﺩﻳﺏ‪ ،‬ﺃﺣﻣﺩ ﻋﺑﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﻁﺑﺎﻋﺔ‬ ‫ﺷﺭﻛﺔ ﺻﺣﺎﺭﺍ ﻟﻠﻁﺑﺎﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ ﺍﻟﺣﺭﺓ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ‪ -‬ﻣﺩﻳﻧﺔ ﻧﺻﺭ‬ ‫ﺍﻟﻧﺎﺷﺭ‬ ‫ﻻﻳﻑ ﻛﻼﺭﺯ ﺇﻳﺟﻳﺑﺕ‬

‫‪Live Colors Egypt‬‬ ‫‪ ٤۸‬ﺷﺎﺭﻉ ﺍﻟﺷﻬﻳﺩ ﻋﺑﺩ ﺍﻟﻣﻧﻌﻡ ﺣﺎﻓﻅ ﻣﺗﻔﺭﻉ ﻣﻥ ﺷﺎﺭﻉ ﺍﻟﻧﺯﻫﺔ‪،‬‬ ‫ﻣﺻﺭ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻘﺎﻫﺭﺓ‪ ،‬ﺟﻣﻬﻭﺭﻳﺔ ﻣﺻﺭ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﻠﻳﻔﻭﻥ ﻭﻓﺎﻛﺱ‪+۲ (۰۲) ۲۲۹۰ ۸۱۲۷ / ۲٤۱٥ ۸۷٦۲ :‬‬ ‫ﻣﻭﺑﺎﻳﻝ‪(۰۱۷) ٥٤٤ ۹٦٦٤ / (۰۱۲) ۷۳٦ ۱۱۲۰ / (۰۱۱) ٥۱۹ ۹۹۲۲ :‬‬ ‫ﺍﻟﺑﺭﻳﺩ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ‪editor@live-colors.com :‬‬ ‫‪www.communitytimesonline.com‬‬

‫‪ 4‬ﺣﻮرس | أﻛﺘﻮﺑﺮ ‪2011‬‬

‫ﺣﻮرس‪...‬‬ ‫ا ﺳﻄﻮرة‬ ‫ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺻﻘﺭ ﺣﻭﺭﺱ ﻣﻥ ﺃﺑﺭﺯ ﺁﻟﻬﺔ‬ ‫ﻣﺻﺭ ﺍﻟﻘﺩﻳﻣﺔ‪ ،‬ﺇﺫ ﻛﺎﻥ ﻳﻌﺗﺑﺭ ﺳﻳﺩ‬ ‫ﺍﻟﺳﻣﺎء‪ ،‬ﻭﺇﻟﻪ ﺍﻟﺷﻣﺱ ﺍﻟﻣﺷﺭﻗﺔ‪،‬‬ ‫ﻭﺭﻣﺯ ﺍﻟﻣﻠﻛﻳﺔ ﺍﻟﻣﻘﺩﺳﺔ‪ ،‬ﻭﺣﺎﻣﻲ‬ ‫ﺍﻟﻣﻠﻙ ﺍﻟﺣﺎﻛﻡ‪ ،‬ﺇﻟﻰ ﺟﺎﻧﺏ ﺗﻌﺭﻳﻔﺎﺕ‬ ‫ﺃﺧﺭﻯ ﻛﺛﻳﺭﺓ‪ .‬ﻭﻛﺎﻥ ﺣﻭﺭﺱ‪ ،‬ﺍﺑﻥ‬ ‫"ﺇﻳﺯﻳﺱ" ﻭ"ﺃﻭﺯﻳﺭﻳﺱ"‪ ،‬ﻣﻌﺑﻭﺩﺍً ﻣﻧﺫ‬ ‫ﻋﺻﺭ ﻣﺎ ﻗﺑﻝ ﺍﻷﺳﺭﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﻫﻳﺋﺔ‬ ‫ﺻﻘﺭ ﺇﺣﺩﻯ ﻋﻳﻧﻳﻪ ﺗﺭﻣﺯ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺷﻣﺱ‬ ‫ﻭﺍﻷﺧﺭﻯ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﻣﺭ‪ .‬ﻭﻳﻌﺗﻘﺩ ﺃﻥ‬ ‫ﺍﻟﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﻣﺻﻭﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺭﻳﺷﻪ ﺭﺑﻣﺎ‬ ‫ﺗﻣﺛﻝ ﺍﻟﻧﺟﻭﻡ‪ ،‬ﺑﻳﻧﻣﺎ ﻳﺭﻣﺯ ﺟﻧﺎﺣﺎﻩ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻟﺳﻣﺎء‪ .‬ﺇﻥ ﺍﺳﻡ ﺣﻭﺭﺱ ﻣﺷﺗﻕ ﻣﻥ ﻛﻠﻣﺔ "ﺣﺭ" ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻣﺻﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺩﻳﻣﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺗﻲ ﺗﻌﻧﻲ "ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ" ﺃﻭ "ﺍﻟﺑﻌﻳﺩ"‪.‬‬ ‫ﻭﻗﺩ ﺍﺳﺗﻁﺎﻋﺕ "ﺇﻳﺯﻳﺱ" ﺃﻥ ﺗﺣﻣﻝ ﻓﻲ ﺍﺑﻧﻬﺎ ﺣﻭﺭﺱ‪ ،‬ﺑﻌﺩﻣﺎ ﻧﺟﺣﺕ ﻓﻲ‬ ‫ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺃﺷﻼء ﺯﻭﺟﻬﺎ "ﺃﻭﺯﻳﺭﻳﺱ" ﺍﻟﺫﻱ ﻗﺗﻝ ﻋﻠﻰ ﻳﺩ ﺃﺧﻳﻪ "ﺳِ ﺕ"‪.‬‬ ‫ﻭﺧﻭﻓﺎ ً ﻣﻥ ﺃﻥ ﻳﻘﻭﻡ "ﺳِ ﺕ" ﺑﺎﻟﻘﺿﺎء ﻋﻠﻰ ﺍﺑﻧﻬﺎ‪ ،‬ﻫﺭﺑﺕ "ﺇﻳﺯﻳﺱ" ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻣﺳﺗﻧﻘﻌﺎﺕ ﺍﻟﺩﻟﺗﺎ‪ ،‬ﺣﻳﺙ ﻭﻟﺩﺕ ﺣﻭﺭﺱ ﺑﻳﻥ ﺃﺣﺭﺍﺵ ﺍﻟﺑﺭﺩﻱ‪ .‬ﻟﺫﻟﻙ‪ ،‬ﺃﻁﻠﻕ‬ ‫ﻋﻠﻳﻪ "ﺣﻭﺭﺱ" ﻭﻣﻌﻧﺎﻩ "ﺍﻟﻛﺎﺋﻥ ﻓﻭﻕ ﺃﺣﺭﺍﺵ ﺍﻟﺑﺭﺩﻱ"‪.‬‬ ‫ﻟﻘﺩ ﻛﺎﻥ ﺣﻭﺭﺱ ﺃﻳﺿﺎ ً ﺍﻟﻭﺭﻳﺙ ﺍﻷﺳﻁﻭﺭﻱ ﻟﻌﺭﺵ ﻣﺻﺭ ﺍﻟﻣﻠﻛﻲ‪،‬‬ ‫ﻭﻧﺎﺿﻝ ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺫﻟﻙ ﻛﺛﻳﺭﺍً‪ ،‬ﻭﻛﺎﻥ ﺍﻟﻔﺭﺍﻋﻧﺔ ﻳﻌﺗﺑﺭﻭﻥ ﺃﻧﻔﺳﻬﻡ "ﺃﺗﺑﺎﻉ‬ ‫ﺣﻭﺭﺱ"‪ ،‬ﻭﻫﺫﺍ ﻣﺎ ﺗﺅﻛﺩﻩ ﻟﻭﺣﺔ "ﻧﺎﺭﻣﺭ" ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻌﻭﺩ ﺗﺎﺭﻳﺧﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﻋﺻﺭ‬ ‫ﻣﺎ ﻗﺑﻝ ﺍﻷﺳﺭﺍﺕ ﻭﺍﻟﻣﻌﺭﻭﺿﺔ ﺣﺎﻟﻳﺎ ً ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺗﺣﻑ ﺍﻟﻣﺻﺭﻱ‪.‬‬ ‫ﻳﺻﻭﺭ ﺑﺛﻼﺛﺔ ﺃﺷﻛﺎﻝ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻛﺈﻟﻪ ﺍﻟﺷﻣﺱ‪ ،‬ﻭﻫﻲ‪:‬‬ ‫ﻛﺎﻥ ﺣﻭﺭﺱ‬ ‫َ‬ ‫"ﺣﻭﺭ ﺁﺧﺗﻲ" ‪ ،Harakhty‬ﻭ"ﺣﻭﺭﺱ ﺍﻟﺑﺣﺩﺗﻲ"‪ ، Behedeti‬ﻭ"ﺣﺭ‬ ‫ﺇﻡ ﺁﺧﺕ"‪ . Harmachis‬ﻛﺎﻥ "ﺣﻭﺭ ﺁﺧﺗﻲ" ﺃﻱ "ﺣﻭﺭﺱ ﺍﻟﻣﺳﺎﻓﺭ ﻓﻭﻕ‬ ‫ﺍﻷﻓﻕ" ‪ Harakhty‬ﻫﻭ ﺳﻳﺩ ﺍﻟﺷﺭﻕ ﻭﺷﻣﺱ ﺍﻟﺻﺑﺎﺡ‪ .‬ﺃﻣﺎ "ﺣﻭﺭﺱ‬ ‫ﺍﻟﺑﺣﺩﺗﻲ"‪ ،‬ﻓﻛﺎﻥ ﻳﺻﻭﺭ ﻋﻠﻰ ﻫﻳﺋﺔ ﻗﺭﺹ ﺍﻟﺷﻣﺱ ﺍﻟﻣﺟﻧﺢ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺭﻣﺯ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻣﺭﻭﺭ ﺍﻟﺷﻣﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﺳﻣﺎء‪ .‬ﻭﺃﺧﻳﺭﺍً‪ ،‬ﻛﺎﻥ "ﺣﺭ ﺇﻡ ﺁﺧﺕ" ‪Harmachis‬‬ ‫ﻳﺻﻭﺭ ﻋﻠﻰ ﻫﻳﺋﺔ ﺻﻘﺭ ﺃﻭ ﺃﺳﺩ‪ ،‬ﻟﺫﻟﻙ ﻛﺎﻥ ﺃﺑﻭ ﺍﻟﻬﻭﻝ ﻓﻲ ﻫﺿﺑﺔ ﺍﻟﺟﻳﺯﺓ‬ ‫ﻳُﻌﺑﺩ ﺑﺎﻋﺗﺑﺎﺭﻩ "ﺣﺭ ﺇﻡ ﺁﺧﺕ"‪p .‬‬ ‫© ﺣﻘﻭﻕ ﺍﻟﻁﺑﻊ ﻭﺍﻟﻧﺷﺭ ‪۲۰۱۱‬‬ ‫ﺟﻣﻳﻊ ﺣﻘﻭﻕ ﺍﻟﻁﺑﻊ ﻣﺣﻔﻭﻅﺔ ﻭﻻ ﻳﺳﻣﺢ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻱ ﺟﺯء ﻣﻥ ﻣﺿﻣﻭﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺟﻠﺔ ﺩﻭﻥ‬ ‫ﻣﻭﺍﻓﻘﺔ ﻛﺗﺎﺑﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﺎﺷﺭ‪ .‬ﻧﺎﺷﺭ ﻣﺟﻠﺔ ﺣﻭﺭﺱ‪ :‬ﻻﻳﻑ ﻛﻼﺭﺯ ﺇﻳﺟﻳﺑﺕ‪ ،‬ﺍﻟﺩﻭﺭ ﺍﻟﺧﺎﻣﺱ‪٤۸ ،‬‬ ‫ﺷﺎﺭﻉ ﺍﻟﺷﻬﻳﺩ ﻋﺑﺩ ﺍﻟﻣﻧﻌﻡ ﺣﺎﻓﻅ ﻣﺗﻔﺭﻉ ﻣﻥ ﺷﺎﺭﻉ ﺍﻟﻧﺯﻫﺔ‪ ،‬ﻣﺻﺭ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻘﺎﻫﺭﺓ‪ ،‬ﺟﻣﻬﻭﺭﻳﺔ‬ ‫ﻣﺻﺭ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺇﻥ ﺍﻟﻧﺎﺷﺭ ﻗﺩ ﺗﻭﺧﻰ ﺍﻟﺩﻗﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﻣﻧﺷﻭﺭﺓ ﺑﺎﻟﻣﺟﻠﺔ‪ ،‬ﻟﻛﻧﻪ ﻏﻳﺭ ﻣﺳﺅﻭﻝ ﻋﻥ ﺃﻱ ﺧﻁﺄ ﺃﻭ‬ ‫ﺣﺫﻑ ﻗﺩ ﻳﺣﺩﺙ‪.‬‬ ‫ﻟﺣﺟﺯ ﺍﻹﻋﻼﻧﺎﺕ ﻓﻲ ﻣﺟﻠﺔ ﺣﻭﺭﺱ‬ ‫ﻻﻳﻑ ﻛﻼﺭﺯ ﺇﻳﺟﻳﺑﺕ ‪ -‬ﻗﺳﻡ ﻣﺑﻳﻌﺎﺕ ﻣﺟﻠﺔ ﺣﻭﺭﺱ‬ ‫‪ ٤۸‬ﺷﺎﺭﻉ ﺍﻟﺷﻬﻳﺩ ﻋﺑﺩ ﺍﻟﻣﻧﻌﻡ ﺣﺎﻓﻅ ﻣﺗﻔﺭﻉ ﻣﻥ ﺷﺎﺭﻉ ﺍﻟﻧﺯﻫﺔ‪،‬‬ ‫ﻣﺻﺭ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﻘﺎﻫﺭﺓ‪ ،‬ﺟﻣﻬﻭﺭﻳﺔ ﻣﺻﺭ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﻠﻳﻔﻭﻥ ﻭﻓﺎﻛﺱ‪+۲ (۰۲) ۲۲۹۰ ۸۱۲۷ / ۲٤۱٥ ۸۷٦۲:‬‬ ‫ﻣﻭﺑﺎﻳﻝ‪(۰۱۲) ۷۳٦ ۱۱۲۰ / (۰۱۷) ٥٤٤ ۹٦٦٤ / (۰۱۱) ٥۱۹ ۹۹۲۲ :‬‬ ‫ﺍﻟﺑﺭﻳﺩ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ‪editor@live-colors.com :‬‬



‫أﻫ ً‬ ‫ﻼ ﺑﻜﻢ‬

‫ﺿﻴﻮﻓﻨﺎ ا ﻋﺰاء‬

‫ﺃﺭﺣﺏ ﺑﻛﻡ ﻋﻠﻰ ﻣﺗﻥ ﻁﺎﺋﺭﺍﺕ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‬ ‫ﻳﺳﻌﺩﻧﻲ ﺃﻥ ﻳﺗﺟﺩﺩ ﻟﻘﺎﺋﻲ ﺑﻛﻡ ﻋﻠﻰ ﺻﻔﺣﺎﺕ ﻣﺟﻠﺗﻛﻡ ﺣﻭﺭﺱ ﻟﻧﺗﻭﺍﺻﻝ ﻣﻌﺎ ً ﻹﻁﻼﻋﻛﻡ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻧﻘﻭﻡ ﺑﻪ ﻣﻥ ﺟﻬﻭﺩ ﻟﺗﻘﺩﻳﻡ ﺃﻓﺿﻝ ﺍﻟﺧﺩﻣﺎﺕ ﺇﻟﻳﻛﻡ ﻭﻟﻧﺗﻌﺭﻑ ﻋﻠﻰ ﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺗﻛﻡ‬ ‫ﻭﻣﻘﺗﺭﺣﺎﺗﻛﻡ ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺗﺣﻘﻳﻕ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺭﺍﺣﺔ ﻭﺍﻟﺭﻓﺎﻫﻳﺔ ﺧﻼﻝ ﺭﺣﻠﺗﻛﻡ ﻋﺑﺭ ﺷﺑﻛﺔ‬ ‫ﺧﻁﻭﻁﻧﺎ ﺍﻟﻣﻣﺗﺩﺓ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ‪.‬‬ ‫ﻓﺑﻔﺿﻝ ﻭﻻﺋﻛﻡ ﻟﻧﺎ ﻁﻭﺍﻝ ﺍﻟﻔﺗﺭﺓ ﺍﻟﻣﺎﺿﻳﺔ‪ ،‬ﺷﻬﺩﺕ ﺭﺣﻼﺕ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻧﻔﺭﺍﺟﺔ‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﻌﺎﺩﺓ ﻣﻌﺩﻻﺕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺳﺎﺑﻘﺔ‪ ،‬ﺣﻳﺙ ﺇﻧﻪ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺧﻁﻁ ﺑﺣﻠﻭﻝ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺷﻬﺭ ﺃﻛﺗﻭﺑﺭ‬ ‫ﺍﻟﺣﺎﻟﻲ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺫﻱ ﻳﻣﺛﻝ ﺑﺩﺍﻳﺔ ﺍﻟﺟﺩﻭﻝ ﺍﻟﺷﺗﻭﻱ ﻟﻠﺭﺣﻼﺕ‪ ،‬ﺗﺷﻐﻳﻝ ‪ ۹۷۷‬ﺭﺣﻠﺔ ﺃﺳﺑﻭﻋﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ‪ ،‬ﻓﻘﺩ ﺍﺯﺩﺍﺩ ﻋﺩﺩ ﺭﺣﻼﺕ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻘﻠﻊ ﻣﻥ ﻣﻁﺎﺭﺍﺕ‬ ‫ﺃﺧﺭﻯ ﻏﻳﺭ ﻣﻁﺎﺭ ﺍﻟﻘﺎﻫﺭﺓ ﻣﻘﺎﺭﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺎﻡ ﺍﻟﻣﺎﺿﻲ‪.‬‬ ‫ﻭ ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻓﺗﺗﺎﺡ ﻣﺭﺣﻠﺔ ﺍﻟﺗﻁﻭﻳﺭ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩﺓ ﺑﻣﻁﺎﺭ ﺑﻭﺭﺳﻌﻳﺩ‪ ،‬ﺣﺭﺻﺕ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺧﻁ ﺟﺩﻳﺩ ﻟﻣﺩﻳﻧﺔ ﺑﻭﺭﺳﻌﻳﺩ ﺍﻟﻭﺍﻗﻌﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﺎﺣﻝ ﺍﻟﺑﺣﺭ ﺍﻟﻣﺗﻭﺳﻁ ﺑﻣﻌﺩﻝ‬ ‫ﺭﺣﻠﺗﻳﻥ ﺃﺳﺑﻭﻋﻳﺎ ً ﻳﻭﻣﻲ ﺍﻷﺣﺩ ﻭﺍﻟﺧﻣﻳﺱ ﺑﻁﺎﺋﺭﺍﺕ ﺷﺭﻛﺔ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺇﻛﺳﺑﺭﻳﺱ‬ ‫ﻟﺗﺿﻳﻑ ﺑﺫﻟﻙ ﻧﻘﻁﺔ ﺟﺩﻳﺩﺓ ﻓﻲ ﺷﺑﻛﺔ ﺧﻁﻭﻁﻧﺎ ﺍﻟﺩﺍﺧﻠﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﻟﻣﺗﺎﺑﻌﺔ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﻋﻥ ﺭﺣﻼﺗﻧﺎ ﻭﺍﻟﺣﺟﺯ‪ ،‬ﻳﻣﻛﻧﻙ‪ ،‬ﻋﺯﻳﺯﻱ ﺍﻟﻣﺳﺎﻓﺭ‪ ،‬ﺯﻳﺎﺭﺓ ﻣﻭﻗﻌﻧﺎ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ ‪.www.egyptair.com‬‬

‫ﺿﻳﻭﻓﻧﺎ ﺍﻷﻋﺯﺍء‬ ‫ﺍﻧﺗﻬﺟﺕ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﺧﻁﺔ ﻟﺗﺣﺩﻳﺙ ﺍﻷﺳﻁﻭﻝ‪ ،‬ﻭﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻁﺎﺋﺭﺍﺕ ﺍﻟﺟﺩﻳﺩﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻭﻓﺭ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺭﺍﺣﺔ ﻭﺍﻟﺭﻓﺎﻫﻳﺔ‪ ،‬ﺫﻟﻙ‬ ‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺟﻬﻭﺩ ﺍﻟﻣﺧﻠﺻﺔ ﻟﻠﻌﺎﻣﻠﻳﻥ ﺑﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‪ ،‬ﻣﻣﺎ ﻛﺎﻥ ﻟﻪ ﻣﺭﺩﻭﺩ ﻛﺑﻳﺭ ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻛﻳﺩ ﻣﻛﺎﻧﺔ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻛﺷﺭﻛﺔ ﻣﺗﻣﻳﺯﺓ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺻﺎﻑ ﺷﺭﻛﺎﺕ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻣﻳﺔ‪ .‬ﻭﺗﺗﻭﻳﺟﺎ ً ﻟﻬﺫﻩ ﺍﻟﺟﻬﻭﺩ‪ ،‬ﻓﻘﺩ ﺣﺻﻠﺕ ﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﺋﺯﺓ ﺃﻓﺿﻝ ﺩﺭﺟﺔ ﺭﺟﺎﻝ ﺃﻋﻣﺎﻝ ﻣﻥ‬ ‫ﺑﻳﻥ ﺷﺭﻛﺎﺕ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﺑﺈﻓﺭﻳﻘﻳﺎ ﻟﻌﺎﻡ ‪ ،۲۰۱۱‬ﻣﻥ ﺟﺎﻧﺏ ﻫﻳﺋﺔ ‪ World Travel Awards‬ﺍﻟﻌﺎﻟﻣﻳﺔ‪ .‬ﻭﻣﻥ ﺍﻟﻣﻌﺭﻭﻑ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺟﺎﺋﺯﺓ ﺗﺗﺳﻡ‬ ‫ﺑﻣﺻﺩﺍﻗﻳﺔ ﻗﺻﻭﻯ ﻓﻲ ﺳﻭﻕ ﺍﻟﺳﻔﺭ ﻭ ﺍﻟﺳﻳﺎﺣﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻣﻳﺔ ﻻﻋﺗﻣﺎﺩﻫﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺗﺻﻭﻳﺕ ﺍﻟﻣﺑﺎﺷﺭ ﻟﻠﻌﻣﻼء ﻣﻥ ﺟﻣﻳﻊ ﺃﻧﺣﺎء ﺍﻟﻌﺎﻟﻡ ﺑﻧﺎءﺍً ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﺟﺎﺭﺑﻬﻡ ﺍﻟﺷﺧﺻﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺳﻔﺭ ﻣﻊ ﺷﺭﻛﺎﺕ ﺍﻟﻁﻳﺭﺍﻥ ﺍﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‪ ،‬ﺍﻷﻣﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﻳﻌﻁﻳﻧﺎ ﺍﻟﺛﻘﺔ ﻓﻲ ﺻﺣﺔ ﻣﺳﺎﺭ ﺍﻟﺗﻁﻭﻳﺭ ﺍﻟﺫﻱ ﻧﺗﺑﻌﻪ ﻟﺗﻘﺩﻳﻡ‬ ‫ﺃﻓﺿﻝ ﻭﺃﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﻟﻛﻡ ﻹﺿﻔﺎء ﻁﺎﺑﻊ ﺧﺎﺹ ﻭ ﻣﻣﻳﺯ ﻋﻠﻰ ﺗﺟﺭﺑﺔ ﺍﻟﺳﻔﺭ ﻣﻌﻧﺎ‪.‬‬ ‫ﻣﺭﺓ ﺃﺧﺭﻯ‪ ،‬ﻳﺳﻌﺩﻧﻲ ﺗﻭﺍﺻﻠﻛﻡ ﻣﻌﻧﺎ ﻷﻥ ﺃﺭﺍءﻛﻡ ﺗﻬﻣﻧﺎ ﻭﺗﺳﺎﻋﺩﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺑﺫﻝ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺩ ﻟﻠﺗﻁﻭﻳﺭ ﻭﻳﻣﻛﻧﻛﻡ ﺍﻹﺗﺻﺎﻝ ﺑﻲ ﻣﻥ‬ ‫ﺧﻼﻝ ﺃﻱ ﻣﻥ ﺍﻟﻭﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﺃﺳﻔﻝ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻊ ﺃﻁﻳﺏ ﺗﻣﻧﻳﺎﺗﻲ ﻟﻛﻡ ﺑﺭﺣﻠﺔ ﺳﻌﻳﺩﺓ ﻭﺇﻟﻰ ﻟﻘﺎء ﻗﺭﻳﺏ ﺑﺈﺫﻥ ﷲ‪...‬‬

‫ﻣﻬﻨﺪس ‪ /‬ﺣﺴﻴﻦ ﻣﺴﻌﻮد‬ ‫رﺋﻴﺲ ﻣﺠﻠﺲ إدارة اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻘﺎﺑﻀﺔ ﻟﻤﺼﺮ ﻟﻠﻄﻴﺮان‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‪ :‬ﺇﻥ ﺁﺭﺍءﻛﻡ ﺗﻬﻡ ﻁﺎﻗﻡ ﺍﻟﺿﻳﺎﻓﺔ ﻭﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻌﺎﻣﻠﻳﻥ ﺑﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ ﻛﻣﺎ ﺗﻬﻣﻧﻲ ﺷﺧﺻﻳﺎً‪ .‬ﻟﺫﺍ‪ ،‬ﺑﺭﺟﺎء ﺍﻟﺗﻛﺭﻡ ﺑﻣﻝء ﺑﻁﺎﻗﺔ ﺍﻻﺳﺗﺑﻳﺎﻥ ﺍﻟﻣﺗﺎﺣﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺗﻥ ﺍﻟﺭﺣﻠﺔ‪ ،‬ﻣﻊ‬ ‫ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﺫﻛﺭ ﺃﻱ ﺑﻳﺎﻧﺎ ٍ‬ ‫ﺕ ﺇﺿﺎﻓﻳﺔ ﻗﺩ ﺗﺳﺎﻋﺩﻧﺎ‪ .‬ﻳﻣﻛﻧﻛﻡ ﺃﻳﺿﺎ ً ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﻲ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺑﺭﻳﺩ ﺍﻹﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻲ ‪ comments@egyptair.com‬ﺃﻭﻋﺑﺭ ﺍﻟﺭﺳﺎﺋﻝ ﺍﻟﻘﺻﻳﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺭﻗﻡ‬ ‫‪ +۲ ۰۱۰ ۰۰۲ ۲۹۱۹‬ﺃﻭ ﺑﺎﻟﺑﺭﻳﺩ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﻋﻠﻰ ﻋﻧﻭﺍﻥ ﺍﻟﻣﺑﻧﻰ ﺍﻹﺩﺍﺭﻱ ﻟﻣﺻﺭ ﻟﻠﻁﻳﺭﺍﻥ‪ ،‬ﻁﺭﻳﻕ ﺍﻟﻣﻁﺎﺭ‪ ،‬ﺍﻟﻘﺎﻫﺭﺓ‪ ،‬ﺟﻣﻬﻭﺭﻳﺔ ﻣﺻﺭ ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‪.‬‬ ‫* ﻟﻺﺗﺻﺎﻝ ﺑﻣﺭﻛﺯ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﺗﻠﻳﻔﻭﻧﻳﺔ ﺍﻟـ ‪ Call Center‬ﻋﻠﻰ ﺭﻗﻡ ‪ ۰۹۰۰۷۰۰۰۰‬ﻣﻥ ﺃﻱ ﺧﻁ ﺃﺭﺿﻲ ﺃﻭ ‪ ۱۷۱۷‬ﻣﻥ ﺃﻱ ﻣﺣﻣﻭﻝ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺣﻮرس | أﻛﺘﻮﺑﺮ ‪2011‬‬





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.