Architecture Portfolio

Page 1

PORTFOLIO |1


Portfรณlio de Arquitectura Por Miguel Del Castilho Janeiro 2018 Architecture Porfolio By Miguel Del Castilho January 2018

2|


Uma procura infinita pela harmonia entre o Homem e a Natureza num Planeta sobrepopulacionado, poluĂ­do e limitado. An endless endeavour of reaching the much needed harmony between Nature and Man in a resource-limited, excessivelypopulated and polluted planet.

|3


4|


íNDICE

TABLE OF CONTENTS

2 2013/2014 Casa Unifamiliar em Cascais Single Family House 2013/2014 Casa Del Niño

1 Prólogo Prologue Índice Table of Contents Currículo Curriculum

2014/2015 Centro Náutico Municipal em Lisboa Lisbon’s Municipal Nautic Center 2015/2016 Hall Multifuncional Para a Universidade Técnica de Eindhoven Multifunctional Hall for the Technical University of Eindhoven 2015/2016 Casa Anfíbia Para Dhaka, Bangladesh Amphibious House for Dhaka, Bangladesh

3 Diário gráfico - Viagens Sketch book - Trips

|5


6|


CURRÍCULO RESUME

Português (língua materna) Inglês C2 Espanhol C1 Francês B1 Holandês A2 Portuguese (native language) English C2 Spanish C1 French B1 Dutch A2

2008 - 2011 Curso científico na Escola Secundária Quinta do Marquês - Com distinção 2008 - 2011 Scientific course in Quinta do Marquês Highschool With distinction 2011 - 2017 Mestrado integrado em arquitectura no Instituto Superior Técnico, Lisboa - Com distinção 2011 - 2017 Integrated master’s in architecture, in Instituto Superior Técnico, Lisbon - With distinction Miguel Del Castilho dos Santos Rodrigues 6 Abril 1993, Lisboa, Portugal 6th April 1993, Lisbon, Portugal (00351) 926153757 MCastilho2006@hotmail.com

2015 - 2016 ERASMUS Mestrado em arquitectura na Universidade Técnica de Eindhoven 2015 - 2016 ERASMUS Master’s in architecture in the Technical University of Eindhoven

AutoCAD, Photoshop, Revit , InDesign, Illustrator, SketchUp

NATUREZA

2017 (Jun - Ago) Arquitecto na empresa Conservation Practice - Consultoria em Património Histórico 2017 (Jun - Aug) Architect in Conservation Practice - Historical Heritage Consultancy 2017 (Set - Out) Estagiário em Varzan si Arhitectii em Bucareste 2017 (Sept - Oct) Intern in Varzan si Arhitectii in Bucharest

SOCIEDADE Animais

Cultura FOTOGRAFIA DESPORTO Desenho Ciência Línguas

NATURE

SOCIETY Animals

Culture PHOTOGRAPHY SPORTS Sketching Science Idioms

|7


8|


2 |9


10 |


CASA UNIFAMILIAR SINGLE FAMILY HOUSE | 11


A casa foi desenvolvida num terreno de nome Ribeira das Vinhas, localizado em Cascais, Lisboa. Aqui, assentes em socalcos suportados por muros de pedra aparelhada, era marcante a presença de numerosos e altos pinheiros. O programa que a casa deveria comportar foi enunciado, embora fosse livre de uma leitura crítica. Sala de estar e jantar – 60 m2; Biblioteca – 20 m2; Hall – 10 m2; Casa de banho de convidados – 5 m2; Cozinha – 20 m2; Lavandaria – 10 m2; Despensa – 10 m2; Area técnica e de suporte – 30 m2;

Quarto principal – 20 m2; Quarto standard – 15 m2; Casas de banho – 20 m2. Houve um desejo de preservar o maior número de pinheiros possível, bem como de conservar os muros de suporte. O lote, sendo bastante complexo, foi visto como sendo um local de contemplação, com a natureza como principal actor. Professor: João Pedro Falcão de Campos

The house was developed in a plot named Ribeira das Vinhas, in Cascais, Lisbon. Here, standing on several terraces supported by stone walls, the presence of tall and numerous pine trees was preponderant. The briefing was given, although susceptible to change. Living and dining room – 60 m2; Library – 20 m2; Hall – 10 m2; Guest toilets – 5 m2; Kitchen – 20 m2; Laundry – 10 m2;

12 |

Pantry – 10 m2; Technical areas and support – 30 m2; Main bedroom – 20 m2; Standard bedroom – 15 m2; Toilets – 20 m2. There was a desire of preserving the largest number of pine trees possible as well as the supporting stone walls. The plot, being quite complex, was regarded as a site of contemplation with nature as its main actor. Tutors: João Pedro Falcão de Campos


Um ortofotomapa (o lote delineado a branco) e um corte genÊrico do terreno (o lote estå marcado a cinzento), respectivamente Bird’s eye view on top (the plot highlighted in white) and a generic section of the land on the bottom of the page (the plot area is marked in grey)

| 13


14 |

Planta de implantação Site plan

0

10

50


0

2

10

Planta Floor plan

| 15


16 |

Corte e fachada principal (Nordeste), respectivamente Section and main faรงade (Northeast)

0

2

10


LA CASA DEL NIÑO | 17


Este projecto foi desenvolvido por um grupo de sete alunos. O projecto integrava a Semana Relâmpago, um concurso académico, do Instituto Superior Técnico, que se prolongava por quatro dias. Nestes, cada grupo deveria estudar o local e o programa fornecidos pelos responsáveis da iniciativa, de modo a criar uma estratégia que respondesse às carências espaciais que se detectavam. Assim, o concurso de ideias La Casa Del Nino pressupunha a elaboração de um projecto que desempenhasse a função de casa-escola num local de precariedade social e económica, neste caso Rio das Pedras, Rio de

This project was developed by a group of seven students. The project integrated the Semana Relâmpago: an academic competition, of the Instituto Superior Técnico, which spanned through four days. In these, each group had to study the site and suggested program, in order to create a strategy that would respond to the special needs that were identified. So, the competition La Casa Del Niño presupposed the elaboration of a project that would function as a home-school in a social and economically precarious

18 |

place: Rio das Pedras in Rio de Janeiro, Brazil, in this case. “A building in which the children and teenagers may complete their scholastic schedule, or during the whole day, to develop their social practices and stimulate an hollistic formation.” The hiper densified urban pattern in this context contrasts with the smallest occupation possible carried out in the plot in question (whose previous program was a parking lot). So, a building with a quadrangular plan shape, whose genesis of implantation, is proposed, having in mind the characteristics of

Janeiro, Brasil. “Um edifício no qual as crianças e adolescentes possam completar o horário escolar, ou durante o dia inteiro, para desenvolver práticas sócio-educativas que estimulem uma formação holística.” Aqui, a malha hiperdensificada presente evidencia a menor ocupação possível do lote em questão. Assim, propõe-se um edifício de forma quadrangular cuja génese de implantação, atendendo às características da edificação da envolvente, permite a criação de um vazio urbano de considerável expressão. Este vazio já existia, sendo utilizado como parque de estacionamento. Uma tira de verde remata a proposta a norte criando uma charneira entre a paisagem

the surroundings, which allows for the creation of an urban space with considerable expression; a stripe of green serves as threshold between the urban landscape and the natural one to the North. The orthogonal character of the proposal, emerges from the apparent organization of the urban pattern and from the need to respond to the existing chaos. Thus, in the ground floor, public facilities may be found: multimedia library and a cantine; while in the upper floor stand sleeping rooms, workshops and a multifunctional room.

urbana e a natural. O carácter cartesiano e sólido da proposta surge como resposta à aparente organização da malha e ao mesmo tempo ao caos existente. Deste modo, no piso térreo encontram-se os programas de carácter comunitário: mediateca e refeitório; encontrando-se por sua vez no piso superior, quartos, oficina e sala multiusos.


0

30

150

Planta de implantação Site plan

| 19


20 |

Plantas piso tĂŠrreo, do piso primeiro e corte, respectivamente Ground floor plan, first floor plan and section, respectively

0

2

10


CENTRO NÁUTICO MUNICIPAL DE LISBOA LISBON’S MUNICIPAL NAUTIC CENTER | 21


O projecto foi desenvolvido por um grupo de três estudantes. O objectivo era desenhar um Centro Náutico Municipal nas margens Santos, Lisboa. Assim, o enunciado escreveu-se bastante flexível com algumas sugestões (uma piscina, um armazém de barcos, uma recepção, etc.). Segue-se a memória descritiva do projecto: “O rio Tejo, constitui uma autêntica referência para a cidade de Lisboa, desde a sua génese, e os seus habitantes. Hoje em dia, no entanto, virou-se costas a este elemento. Integrando uma necessidade de redesenho e reaproximação da população à linha costeira, a proposta

de qualificação e libertação da maior quantidade possível de espaço público tornou-se no principal conceito. Esta intenção é complementada pelas pré-existências do local, localizando-se o projecto de forma a que dê continuidade ao caminho urbano, paralelo ao rio Tejo, permitindo conexões entre a água e o jardim. O espaço público é traduzido pela reduzida pegada do edífico no solo: apenas apoiado através das suas duas paredes estruturais, cruzadas por treliças de madeira.” Professores: Ricardo Bak Gordon and Pedro Sousa

The project was developed by a group of three students. The objective was to design a Municipal Nautic Centre in the margins of Santos, Lisbon. The program was free, with some suggestions (a swimming pool, a boat warehouse, a reception, etc.). The descriptive memory of the project was as follows: “Rio Tejo always constituted an authentic reference to the city of Lisbon and its inhabitants. However, this element and its potential were forgotten and the people turned their backs to it.

22 |

Integrating a need of redesign and reapproaching the coastline and the population, a proposition of qualification and liberation of as much public space as possible was our first and constant guideline. This intention is complemented by a respect for local pre-existing structures. Therefore the implantation is in the continuity of a relevant urban path, parallel to the Rio Tejo, interacting with the coastline and allowing connections between the water and the garden.” Tutors: R. Bak Gordon and Pedro Sousa


Ortofotomapa da área de intervenção Bird’s eye view of the intervention area

| 23


24 |

Planta de implantação Site plan

0

20

100


A 1

2

3

4

3

4

5

6

B

1 Boat Storage 2 Locker Rooms 3 Training Tank 4 Pool 5 Gym 6 Reception (with WC, storage and First Aid)

1 Armazém 2 Balneários 3 Tanque de Treino 4 Piscina 5 Ginásio 6 Recepção (com Casas de Banho, Arrumos e Primeiros Socorros)

1 Boat Storage 2 Patio 3 Bar 4 Training Tank and Pool 5 Multifunctional Room 6 Store 7 Reception (with WC, storage and First Aid) 8 Patio

1 Armazém 2 Pátio 3 Bar 4 Tanque de Treino e Piscina 5 Sala Polivalente 6 Loja 7 Recepção (com Casas de Banho, Arrumos e Primeiros Socorros) 8 Pátio

1 Classrooms 2 Boat Storage 3 Patio 4 Bar 5 Training Tank and Pool 6 Multifunctional Room 7 Library 8 Patio 9 Restaurant

1 Salas de Aula 2 Armazém 3 Pátio 4 Bar 5 Tanque de Treino e Piscina 6 Sala Polivalente 7 Biblioteca 8 Pátio 9 Restaurante

C

A

1

2

5

6

7

7

B

C

A 1

2

3

4

5

B

6

7

8

9

C

0

10

50

Plantas a 2.5, 8.5 e 10 metros de altura, respectivamente, em relação ao solo Plans at the height of 2.5, 8.5 and 10 meters, respectively

| 25


26 |

Corte AA e CC Section AA and CC

0

10

50


Fachada em latão Brass façade

Treliças de madeira Wooden trusses

Paredes estruturais de betão Concrete structural walls

Paredes estruturais de betão Concrete structural walls

0

0.4

2

Corte constructivo Norte-Sul (a que corresponde a escala na legenda) e estrutura North-South constructive section (to which corresponds the scale in the legend) and structure

| 27


28 |

Corte BB Section BB


0

5

25

| 29


30 |

Maquete Model


HALL MULTIFUNCIONAL: UNIVERSIDADE TÉCNICA DE EINDHOVEN MULTIFUNCTIONAL HALL: TECHNICAL UNIVERSITY OF EINDHOVEN | 31


O objectivo era o de desenhar um hall multifuncional destinado à educação que, de alguma maneira, aproveitaria a quinta fachada: a cobertura. O terreno de implantação faz parte do campus da Universidade Técnica de Eindhoven. O programa era estricto: Areas de estudo – 2800 m2; Salas de aula – 1200 m2; Biblioteca multimédia – 1200 m2; Oficinas – 700 m2; Catering/restaurante – 300 m2; Suporte – 800 m2. O projecto bebe da necessidade de Van Embden (um dos arquitectos por detrás da geração do Masterplan da Universidade Técnica de Eindhoven)

de juntar os espaços verdes aos próprios edíficios da universidade complementando com os percursos mais comuns das pessoas que dela usufruem. Tendo estes ideais e a natureza do lote em mente (contíguo à Avenida Verde e e conectado ao nível do primeiro piso ao Helix, Metaforum e Vertigo - edíficios específicos do Campus), o edíficio que dele resulta materializa-se em dois pisos. O primeiro foi desenhado como um quadrado (em planta) leve, de aço, enquanto que o rés de chão, limitando uma praça pública, é composto por uma laje de betão (que dá forma à cobertura) e pilares de aço. Este último foi também alvo de desenho paisagista cuja base

The goal was to design a multifunctional hall for educational purposes that would, somehow, take advantage of the fifth façade: the ceiling. The plot is part of the Technische Universiteit of Eindhoven. The program was strict: Study areas – 2800 m2; Lecture rooms – 1200 m2; Multimedia library – 1200 m2; Workshop rooms – 700 m2; Catering/restaurant – 300 m2; Support – 800 m2. The project drinks from the urge of Van Embden (one of the architects behind

32 |

assenta na circulação das pessoas e na necessidade de um espaço público qualificado, quebrando a rigidez da malha De Stijl tradicional induzida no Campus. O programa requerido pelo enunciado é facilmente introduzido no complexo, com uma grande variedade de possíveis ambientes espaciais: no primeiro andar quase todos os espaços estão iluminados por luz natural que advém tanto da luz zenital como da praça pública interior, enquanto que no rés de chão a luz entra pela fachada. Professores: Martien Jansen and Marco Notten

the Masterplan of TUe) to bring together green areas and buildings of the campus, complementing it with the flow of people. Having these ideals in mind, and the nature of the site (contiguous to the Groene Looper and connected at the first floor level with Helix, Metaforum and Vertigo - specific buildings in the Tue Campus), the resulting building is very different in both its floors. The first one, the square, was designed as a light steel structure while the ground floor, limiting a public plazza, is

composed by a concrete slab and steel pillars. This ground floor was also the target of a landscape design, based on the circulation of people, breaking with the traditional campus De Stijl grid. The program is easily introduced in the complex, with diverse spatial environments: in the first floor nearly all spaces are well endowed with natural light whilst at the ground floor level, the light enters the space through the curtain walls of the façades. Tutors: Martien Jansen and Marco Notten


Ortofotomapa do Campus da TUe. O local de intervenção tem, actualmente, dois edifícios: o Matrix e o GasLab Bird’s eye view of the TUe Campus. Nowadays, the site is set with two buildings: the Matrix and the GasLab

| 33


34 |

Planta de implantação Site plan

0

25

125


0

5

25

Planta do rés-de-chão (corte à cota de 2m) Ground floor plan (section at 2m height)

| 35


36 |

Planta do primeiro piso (corte Ă cota de 5m) First floor plan (section at 5 m height)

0

5

25


0

1

5

Corte Section

| 37


38 |

Pormenores constructivos Constructive details

0

0.25

1.25


0

0.5

2.5

Corte constructivo Constructive section

| 39


40 |

Render


CASA ANFÍBIA PARA DHAKA, BANGLADESH AMPHIBIOUS HOUSE FOR DHAKA, BANGLADESH | 41


O seguinte projecto é parte integrante da tese, de tema “Architectural Approaches Dealing With the Problem of Sea Level Rise - Floating and Amphibious Buildings”, requerida para a obtenção do grau de mestre em arquitectura. O projecto foi criado como possível resposta ao bem presente (e futuro) cenário da subida do nível dos mares (cerca de 1.5 a 1.8 metros até ao fim do século) e de outros efeitos que das alterações climáticas advêm. Os problemas associados estendem-se principalmente, com maior impacto, às zonas costeiras de baixa altitude (zonas localizadas a menos de 10 metros acima do nível dos mares) e aos

países menos desenvolvidos como, por exemplo, o Bangladesh (160 milhões de habitantes), esperando-se um aumento em frequência e intensidade de ciclones, furacões, cheias e secas. A capital do país, Dhaka (11.6 milhões de habitantes), é a megacidade com o maior crescimento do mundo, com cerca de 30 por cento da população a viver em bairros de lata e zonas subdesenvolvidas, constituindo, assim a população mais vulnerável. O problema é agravado pela escassa infraestrutura, pobre planeamento urbano e elevada poluição ambiental.

Orientador: Prof. Dr. Manuel Correia Guedes

Assim, a casa anfíbia - que responde activamente à alteração dos níveis de

The following project is an integral part of the thesis “Architectural Approaches Dealing With the Problem of Sea Level Rise - Floating and Amphibious Buildings” required to obtain the degree of master’s in architecture. The project was created as a possible response to the present (and future) scenario of sea level rise (around 1.5 to 1.8 meters until the end of the century) and other climate change related impacts. The associated problems extend themselves mainly, with a stronger impact, to the low elevation coastal areas (areas located at less than 10 meters above mean sea level) and the least developed countries, as, for example, is Bangladesh (160 million 42 |

água -, concebida como low-cost (um custo de à volta de 9 000€), sustentável (bioclimática e materiais locais) e autosuficiente procura mitigar os problemas enumerados, com especial atenção às inundações, baseada naquelas encontradas e criadas na Holanda.

inhabitants), where it is expected a higher frequency and intensity of cyclones, hurricanes, floods and droughts. The capital of the country, Dhaka (11.6 million inhabitants), is the megacity with the highest growth in the world and around 30 per cent of the people living in slums and underdeveloped areas (which constitute, thus, the most vulnerable). The problem is aggravated by the lack of capable infrastructures, poor urban planning and over the charts environmental polution. As such, the amphibious house - which actively responds to changes in water levels -, conceived as a low-cost (around

9 000€), sustainable (bioclimatic and local materials) and self-suficient, intends to mitigate the aforementioned problems, with special focus on floods, through a flexible structure, based on those found in the Netherlands. Supervisor: Prof. Dr. Manuel Correia Guedes


Degelo Ice Melt

Rios River Flows

Bacia HidrogrĂĄfica Drainage Basin

Chuvas Torrenciais Heavy Precipitation

Dhaka

Subida do NĂ­vel do Mar/Tempestades Sea Level Rise/ Storm Surges

Bangladesh

Zonas densamente habitadas Heavily populated areas

Subida do mar de 1 metro (2050) 1 meter sea level rise (2050)

Subida do mar de 1.5 metro 1.5 meter sea level rise

| 43


Area urbanizada Urbanized area

44 |

Risco de inundação Hazrdous flood areas

Bairros de lata - nas zonas mais expostas Slums - in the most exposed areas

Área de intervenção sugerida Suggest project site

Bloco M na zona Este de Dhaka. A cidade está a expandir-se para esta área, existindo, inclusivé, um plano governamental de casas de baixo custo e alguma infraestrutura lançada. Block M in Eastern Dhaka. The city is expanding itself to the area, existing, already, a governmental plan of low-cost low-rise housing and some infrastructure.


1

2

1 Quartos 1 Bedrooms

1

3

2 Espaço comum e cozinha 2 Common space and kitchen

2

3

3 Latrina de compostagem 3 Composting toilet

A disposição interior do espaço é deixado ao gosto dos seus habitantes. As figuras acima são sugestões baseadas na arquitectura vernacular: um espaço central comum à volta do qual os restantes se desenvolvem. A casa dá para 6 pessoas (a média nacional do Bangladesh é de 5). Apenas a latrina de compostagem seria fixa The disposition of the interior space is left to the will of its inhabitants. The figures above illustrate suggestions based on the vernacular architecture of the are: a common space around which all the others are distributed. The house is dimensioned for 6 people (the average household size is of 5). Only the composting toilet would need to be fixed

| 45


46 |

Um corte Norte-Sul da proposta. Se o local for inundado, a casa flutua e mantĂŠm-se Ă­ntegra A North-South section of the proposal. If the site is flooded, the house floats and maintains its integrity


Perspectiva do que seria uma urbanização anfíbia no local sugerido (bloco M a Este de Dhaka). As casas são ancoradas em pares para limitar os seus movimentos relativos A perspective of how an amphibious urbanization in the suggested site (block M in Eastern Dhaka) would look like. The houses are anchored in pairs to limit their relative movements

| 47


Estrutura da cobertura Roof structure

Pilares reforçados com diagonais Load bearing pillars reinforced with diagonals Suporte da cobertura Roof support

Reforço da fundação Reinforcing foundation structure Módulos da fundação Foundation modules Postes de ancoragem Mooring poles

Plataforma Plinth

48 |

A plataforma constitui uma primeira barreira aos insectos e às pequenas inundações, prevenindo também o contacto directo da fundação com o solo. Para que a casa não seja levada pela corrente e mitigar movimentos relativos, existem 4 postes de ancoragem cuja altura deve ser maior que o nível máximo de inundação do local onde se encontra The plinth constitutes a first line of defense against small insects and minor floods, preventing direct contact between the foundation and the soil. For the house not to drift away with the current and to mitigate relative movements, there are 4 mooring poles whose height must be greater than the maximum flood water depth of the site


Bambu Mulli entrelaçado Woven Mulli bamboo

Chapa de metal ondulada Corrugated tin

Bambu Boruck (8 cm) Boruck bamboo (8 cm) Tiras de Bambu Jawa Split Jawa bamboo

Barris de plástico (880 mm x 610 mm) Plastic drums (880 mm x 610 mm) Madeira (Garjan) Wood (Garjan timber) Tijolo Brick

Manutenção Maintenance

Substituição em 6 meses a 3 anos Replacemente every 6 months to 3 years

Materiais Materials

Durabilidade até 15 anos Durability up to 15 years

Durabilidade até 25 years Durability up to 25 years

| 49


N

50 |

A casa é desenhada e orientada a Norte-Sul de modo a captar os ventos dominantes (que em média fluem a 3.5 metros por segundo), favorecendo a ventilação natural. Os painéis solares (22 de 120 Watts), orientados a Sul, foram dimensionados para fornecer electricidade durante todo o ano The house is oriented North-South and designed to catch the dominant winds of the region (which flow at 3.5 meters per second), favouring natural ventilation. The solar panels (22 of 120 Watts), which are facing South, supply enough electricity all year long


Precipitação média anual: 2 540 mm Average annual rainfall: 2 540 mm

o: captaçã Área de nt area: e Catchm m2 113.5

2800 L

Captaç ão pote nc Potenti al catch ial: 310 00 ment: 0L

2800 L

Devido às deficientes infraestruturas, à elevada poluição dos lençóis freáticos e dos cursos de água, sugere-se um sistema de captação da água da chuva (para um total de 21 dias) Due to the poor infrastructures, the polution of the underground and surface water supplies, a rainwater catchment system is suggested (enough for around 21 days)

| 51


52 |


3 DIÁRIO GRÁFICO - VIAGENS SKETCH BOOK - TRIPS


54 |


| 55


56 |


| 57


58 |


Um agradecimento especial Ă minha famĂ­lia e amigos A special thanks to my family and friends

Obrigado! Thank you! Miguel Del Castilho 2017 MCastilho2006@hotmail.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.