Balaton Funzine, 2016

Page 1

M AG YA R T ENGERN Y I ÉL MÉN Y • T HE SE A OF A DV EN T URE

BALATON

Látnivalók • Sights Étkek és Élmények • Dining & Events Partik és Fesztiválok • Parties & Festivals Információ és térkép • Info & Map

INGYENES / FREE

NYÁR / ŐSZ SUMMER / FALL

6

gotohungary.com | itthon.hu


BALATONTOURIST 65 ÉVE A BALATONI KEMPINGTURIZMUSBAN OPERATE FOR 65 YEARS IN THE CAMPING TOURISM AT LAKE BALATON

SZÁLLÁSLEHETŐSÉG A KEMPINGEKBEN / ACCOMODATIONS IN THE CAMPSITES • Sátor és lakókocsihelyek • Mobilházak • Bungalók • Bérsátrak • Bérlakókocsik • Tent and caravan places • Mobilhomes • Bungalows • Tents for rent • Caravans for rent EGYÉB KIEMELT SZOLGÁLTATÁSOK / OTHER SPECIAL SERVICES • Saját strand • Úszómedence • Gyermekmedence • Kerékpárbérlés • Wakeboard pálya • Ingyenes WIFI zóna • Főszezonban animáció • Jubileumi kempingnapok • Privat beach • Swimming pool • Pool for children • Bike rental • Wakeboard circuit • Free WIFI-zone • Animation in high season • Camping days ÚJDONSÁGOK 2016-RA: 32 m2-es mobilház és medence több kempingben NEW: 32 m2 big mobile homes and pools in more campsite

Foglalás / Reservation & Information www.balatontourist.hu www.facebook.com/ balatontourist booking@balatontourist.hu Tel: +36/88/544-444


Üzenőfal

Message Board

IMPRESSZUM / IMPRESSUM Kiadó / Publisher & Editorial: FUNZINE MÉDIA Kft., 1053 Budapest, Kálvin tér 2. Tel.: +36.1.323.1727 ∙ Fax: +36.1.323.1726 info@funzine.hu

A magyar léleknek a Balaton mindig is meghatározó élménye lesz. Annak, aki gyerekkora minden nyarát ott töltötte azért, annak, aki pedig csak ritkán jutott el a partjára, azért. Biztosan mindenki emlékszik az élményre, amikor először pillantotta meg a csillogó vizet, és nagyot dobbant a szíve. És ez nem változik, azóta is, minden nyáron hevesebben ver a szívünk, a Balaton hullámai láttán. Már a századfordulón is a Balaton volt az élet központja nyáron. A szerencsésebbek saját, a kevésbé szerencsések bérelt villákban, házakban töltötték az időt, sokkal lazább társasági szabályok között, mint az év többi szakaszában a nagyvárosokban. A balatoni nyarakat a parti korzózás, ismerkedés és önfeledt szórakozás határozta meg. Persze az új ruhatár és a nyári flörtök is napirenden voltak, jó beszédtémát adva a társaságnak, de igazából ma sincs ez másképp. A nagypolgári korzózást a szocüdülők és a gyerektáborok váltották fel néhány évtized alatt. Az NDK turisták és magyar munkáscsaládok süttették magukat békésen a szabad strandokon. Ekkor kapott szárnyra a „balatoni” hekk legendája is. A mai Balaton pezsgő és izgalmas, a nyár minden napján gazdag kultúrprogramokkal kecsegtet. A gasztro forradalom elérte a Balaton partjait is, egyre inkább előtérbe kerülnek a helyi alapanyagok, a csodásan ízletes balatoni halak és borok. Számtalan fesztivál ünnepli a környék gasztronómiai csodáit, mindenütt borral és pálinkával kísérve. A 2016-os Balaton élő és fiatalos, friss és családias, és számtalan új élményt tartogat!

The Hungarian soul will always feel a close bond to Lake Balaton. For those who spent their childhood summers here, as well as for those who only managed to visit the lakeside on rare occasions, the lakeside holds dear memories. Everyone can surely recall the first time they’ve seen the glistening surface of the water – this fascination still captivates our heats whenever we marvel at the beauties of the Hungarian Sea. Lake Balaton used be the centre of summer at the turn of the century, too. The lucky ones had their own holiday home, the less fortunate families rented a summer cottage to spend a much looser time than their usual city lives allowed. Good company, pretty dresses, little flirting and many things to talk about – that bit actually didn’t change at all throughout the years. During the next era, children camps and social holiday resorts took over the region. Tourists from East Germany gathered here, sunbathing next to the Hungarian labouring families on the beach. That was the time when the legend of “Balaton hake” was born. Today’s Balaton offers an exciting atmosphere and a long list of cultural programs. The gastro revolution has also reached the lakeside, to gladden visitors with many local delicacies, highlighting regional specialties and the finest home-made products along with a wide range of wines and pálinka types. This year’s Balaton promises an energetic, fresh, homely ambience, inviting us to new adventures!

Szendrei Veronika és a FUNZINE csapata

Veronika Szendrei and the FUNZINE Team

funzine.hu

Főszerkesztő / Editor - in - Chief: Szendrei Veronika szendrei.veronika@funzine.hu Project Manager: Dénes Imola Szerkesztők / Editorial Team: Kanicsár Ádám András, Mező Dóra Tomka Veronika Kreatívok / Creative Team: Banach Nagy Milán, Németh Krisztina © All Content Copyright FUNZINE Media 2015

Balaton, the Hungarian Riviéra…

FUNZINE Csapat / Team: Andrássy Ágnes, Lázár Szilvia, Ludányi Petra, Nébald Sarolta, Pál Barbara, Szecsődy Gábor Terjesztés / Distribution: Váradi Zoltán varadi.zoltan@funzine.hu Tel.: +36.20.771.7178 Nyomda / Printed by: Ipress Center Central Europe Zrt. 2600, Vác Nádas utca 8. Felelős vezető : Lakatos Viktor Terjesztve / Available at 1200+ distribution points, including: Tourist and Business Centres, Embassies, Restaurants, Clubs, Cafés, Universities, Airports While FUNZINE Media Kft. endeavors to keep all information up-to-date and correct, we make no representations or warranties of any kind, express or implied, about the completeness, accuracy, reliability, suitability or availability with respect to the magazine, the www.funzine.hu website or the information, products, services, or related graphics contained therein.

A Balaton hullámhosszán / Balaton and Beyond

Nekünk a Balaton a Riviéra…

Ügyvezető / Managing Director: Novotta Kovács Krisztina novotta.krisztina@funzine.hu

HU ISSN 2060-7970 funzine.hu ∙ gotohungary.com Borító / Cover page: Az élmények nyara / The summer of adventures

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

1 BALATON FUNZINE


A Balaton hullámhosszán / Balaton and Beyond

1

Nekünk a Balaton… / The Balaton for us …

2

A Balaton hullámhosszán / Balaton and Beyond

4

Legendárium / Legends of the Lake

6

Utazás / Getting There & Around

7

Bringázd körbe a Balatont! / Lake Ridaz

8

Gyógynövények titkai / Secrets of herbs

9

Kalandparkok a Balaton környékén / Adventure Parks around Lake Balaton

11

Titkos kirándulások / Secret Excursions

12

Balatoni gasztro / Balaton Food with a Twist

12

Balatoni gasztro kicsit másképp / Balaton Food with a Little Difference

14

Fröccs túra / Summer, the Season of Spritzer

17

Gasztro rendezvények / Year of Culinary Experiences 2016

18

Páratlan délkeleti part / Sun on the Southeast Shores

19

Siófoki nyári esték / Summer Nights at Siófok

21

Kultikikötő – Balatonföldvári Szabadtéri Színház / Open Air Theatre Balatonföldvár

23

Bor és Kenyér Ünnepe / Celebration of Wine and Bread

24

Siófoki halfesztivál / Fish Festival Siófok

26 Dimbes-dombos délvidék / Southern Pleasures 28 Balaton-átúszás / Balaton Cross Swim 30

2

Retro Balaton fesztivál / Balaton Retro Festival BALATON FUNZINE

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

gotohungary.com


32

4. Fonyódi Harcsafesztivál / 4th Catfish Festival Fonyód

34 Nyugati vízivilág / Western Water Wonders Süss fel Nap! hétvégék / Shine On! Weekends in Gyenesdiás

37

JazzFröccs / Jazz it Up!

42

5. „Ponty így jó! – Vonyarcvashegyi Pontyfesztivál / 5th CARPe Diem Festival, Vonyarcvashegy

44 Északi hegyek-völgyek / Northern Highland Haven 46

Badacsony Bor7 / Badacsony Wine Weeks

47

Művészetek völgye / Valley of Arts

50

Tapolcai pisztráng és borfesztivál / Tapolca Trout and Wine Festival

52 Északkelet lágy lankái Northeast Views & Valleys 54

17. Harley-Davidson Open Road Fesztivál / 17th Harley-Davidson Open Road festival

56

48. Kékszalag vitorlásverseny és Vince Balaton fesztivál / 48th Blue Ribbon Sailing Regatta and Vince Wine Festival

59

Paloznaki Jazz és Borpiknik / 4th Paloznak Jazz and Wine Picnic

61

Romantikus reformkor / Romantic Reform Era

A Balaton hullámhosszán / Balaton and Beyond

35

A régiók színkódjai / Region Colors

funzine.hu

3


A Balaton hullámhosszán / Balaton and Beyond

4

Legendárium / Legends of the Lake / Legenden des Sees Balatonnak hívták az utolsó óriást, aki a lányával, Haláppal itt éldegélt. De mikor falubeli pajtása elhagyta, Haláp belehalt a bánatba. Balaton egy hatalmas követ szánt lánya síremlékének, de mikor felemelte, az maga alá temette az óriást. A szikla helyén víz tört fel, amit a helyiek Balatonnak neveztek el. Once there was a giant named Balaton, who lived here happily with his daughter, Haláp. When her playmate left her, Haláp died of grief. When Balaton lifted an enormous rock for her gravestone, he was buried under it. Water spouted up in the stone’s place, and the locals named it Lake Balaton. BALATON FUNZINE

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

Ne ijedj meg, ha Tihanynál kecskekörmöket mos ki az agyagból a víz! Ezek csak pliocén kori Congeria-kagyló maradványai. Vagy, ha a legenda jobban tetszik, a Tókirály megátkozta a gőgös királykisasszonyt és aranyszőrű kecskéit, így mind a Balatonba vesztek, és csak körmeiket lehet látni az agyagban… Don’t be afraid if goat’s hooves are washed from the mud at Tihany! These are just fossils of shells. Or, if you prefer, the Lake King cursed the proud princess and her golden-haired goats, who fell into the lake and only their hooves remain...

A monda szerint Lehel vezér meglátott a Balatonnál egy aprócska dombot, el is nevezte Kishegynek, sőt, az egész vidék annyira megtetszett neki, hogy birtokba vette, innen a név: Lelle. Építtetett egy kővárat is, ahol halála előtt fát ültetett, ez a fa még ma is a kastélyudvarban áll. Aki nem hiszi, járjon utána! Ancient Hungarian warrior Lehel saw a small hill near Balaton and called it, well, Small Hill. He liked the neighborhood so much he took it over and called it Lelle, after himself. He built a fortress and planted a tree there that supposedly still stands in the palace courtyard.

gotohungary.com


Mesés borok

Név: Hosszúság: Szélesség: Átlag mélység: Átlagos vízhőmérséklet: Legnaposabb hónapok:

Csopak Olaszrizling – zöldes fehér színű, könnyed, illatos és zamatos Badacsony Szürkebarát – aranysága színű, zamatos, harmonikus, magas alkoholtartalmú bor Kéknyelű - diszkrét, fűszeres buké Somló Juhfark - ásványi íz és illatanyag, nagy alkoholtartalom Balatonboglár Merlot és Kékfrankos – finom, bársonyos vörös borok

Balaton (Lacus Pelso a latinosoknak) 79 km 1,5 km Tihanynál, átlagban 7,7 km 3,3 m (nyáron hamar felmelegszik!) a 28°-29°C-ot is elérheti, sőt! Június, július és augusztus – három hónap napsütés!

Wine Wish List

The Dry (Wet) Facts Name: Length: Width: Average depth: Water temperature: Warmest months:

Lake Balaton (Lacus Pelso for you Latin lovers) 79 km (biggest in Central Europe) 1.5 km at Tihany, avg 7.7 km 3.3 m (warms up fast in summer!) Can reach 28°-29°C or even warmer! June, July, August – 3 months of sun!

Csopak Olaszrizling (Welschriesling) – grünlich weiß, leicht, aromatisch Badacsony S zürkebarát (Grauburgunder) – golden, harmonisch, hoher Alkoholgehalt Kéknyelű (eine ungarische Sorte) – leicht, dezent, würziges Bouquet Somló Juhfark (eine ungarische Sorte) – mineralischer Geschmack, hoher Alkoholgehalt Balatonboglár Merlot and Kékfrankos (Blaufränkischer) – geschmackvoll, samtige Rotweine

DictionArea Hello!

Yo nah-poht!

Jó napot!

Cheers!

Eh-gay-she-geh-dreh!

Egészségedre!

Thank you!

Kuh-suh-nuhm!

Köszönöm!

More wine, please!

Kay-rehk mayg bohrt!

Kérek még bort!

Where’s the bathroom?

Hohl ah vay-tsay?

Hol a WC?

Balaton is gorgeous.

A Balaton gyönyörű.*

I would like the (check) please.

Ah (sahm-laht) kay-rehm say-pen

A (számlát) kérem szépen.

Ah Bah-lah-tone juhnyuh-roo!

* WARNING: FUNZINE research (unofficial) shows “gyönyörű” is the most difficult word to pronounce in the entire language.

A Balaton hullámhosszán / Balaton and Beyond

Száraz (Nedves) tények

5


A Balaton hullámhosszán / Balaton and Beyond

Utazás / Getting There & Around Megközelítés:

How to get there:

Repülővel: A Hévíz Balaton Airport áprilistól fogad járatokat Németországból, Oroszországból és Törökországból. Bővebb információ a www.hevizairport.com oldalon. Autóval: A szerencsés hetes számot kell észben tartani a Budapestről indulóknak. Az M7-esen bármelyik déli parti város megközelíthető, a 7-es út végig a part mentén halad. Vonattal: A MÁV menetrend szerint indít járatokat Budapestről a Déliből és a Keletiből számos tóparti településre. Menetrend és jegyárak a www.mav-start.hu oldalon.

By air: Hévíz Balaton Airport, at the southwestern end of the lake at Sármellék, receives flights from Germany, Russia and Turkey from April. See www.hevizairport.com. By car: From Budapest, just remember the lucky number 7. Take the M7 motorway out of the city, then route 7 along the lakeshore. By train: MÁV trains leave regularly from Déli or Keleti stations in Budapest to various destinations around the lake. See www.mav-start.hu for schedules and prices.

Helyi közlekedés: Komp: Szántód és Tihany között autós komp közlekedik. A 10 perces út közben gyönyörű panoráma tárul elénk. Részletek a www.balatonihajozas.hu-n. Hajókirándulások: Turistahajók közlekednek: Siófok-Balatonfüred-Tihany-TihanyrévBalatonföldvár és Fonyód-Badacsony között. Disco- és gyerekhajók is járnak a Balatonon, valamint hajóbérlésre is van lehetőség. Menetrend és árak a www. balatonihajozas.hu oldalon. Buszok: A tóparti városokat buszjáratok kötik össze 7-es és 71-es utakon. A buszjegyeket a sofőrtől kell megvenni. Részletek: www.menetrendek.hu!

6 BALATON FUNZINE

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

Once you’re there: Ferry: Car ferries run between Szántód and Tihany, at the narrowest part of the lake, a 10-minute trip with a gorgeous panorama. See www.balatonihajozas.hu for details. Boat transport and tours: Passenger boats tour the lake with the following routes: 1. Siófok-Balatonfüred-Tihany-Tihanyrév-Balatonföldvár 2. Fonyód-Badacsony. You can also rent large boats or go on a “disco” or children’s cruise. Check out www.balatonihajozas.hu for schedule and prices. Buses: Buses run from town to town along the lakeshore on routes 71 and 7 that circle the lake. Buy a ticket (cash only!) from the driver for the desired distance. Morre info: www.menetrendek.hu.

gotohungary.com


Bringázd körbe a Balatont! / Cycling around Balaton

funzine.hu

helyen lehet bérelni is, akár szállásokon, tourinform irodáknál, de Nyugat-Balatonnál már „pick&drop” kerékpárkölcsönző rendszer is működik, azaz nem feltétlenül kell ugyanott leadnunk a kerékpárunkat, ahol kibéreltük. Izgalmas lehetőség még kerékpárral átkelni a Balatonon! A Balatoni Hajózási Zrt. egyes menetrendszerinti járatain – természetesen a Tihany – Szántód közötti kompjáraton túl – lehetőség nyílik kerékpárok szállítására, így akár kisebb Balaton-körök is teljesíthetők. (bővebb info: Balatoni Hajózási Zrt-nél) Cycling is such an excellent pastime! You can do it as an amateur or a professional, alone or with family, in spring or late autumn. The Balaton region is truly a cyclist heaven! Every year, you can find an increasing number of bike stops

Tipp / Tip:

A Balaton hullámhosszán / Balaton and Beyond

A bringázás kiváló hobbi, amelynek hódolhatunk amatőr vagy profi szinten, egyedül vagy családosan, tavasszal, de akár késő őszön is. A Balaton régió igazi paradicsom kétkeréken! Egyre több kifejezetten kerékpáros pihenőhellyel találkozhatunk szerte a parton, ahol nemcsak felfrissülés és finom ételek várják a túrázókat, de szükség esetén kerékpárjavításra is lehetőség van. A Balatoni Bringakörúton 210 km hosszan öleli körbe a tavat, de emellett számos más lehetőség is akad: 2016-ban új kerékpárút szakaszokon tekerhetünk többek között Balatonfűzfőn és Vonyarcvashegyen, de ezeken kívül is folyamatosan épülnek a régióban a kerékpárutak. Zalakaroson a Termáltó fejlesztési projekt keretén belül is kiépítésre került egy közel 800 méteres kerékpárútszakasz és újdonság a Ságvár és Siófok közötti új kerékpárút is. Ha nincs saját bringád az sem probléma, rengeteg

along the shore providing you with a place for a rejuvenating rest, a good meal and even some bike repair if need be. The Balaton Bicycle Ring embraces the lake 210 km long, but there are possibilities elsewhere, too, should you want to leave the ring. There are brand new bike paths in Balatonfűzfő and Vonyarcvashegy, and new lanes are being built all the time in the region. Just recently, a nearly 800 metres long new bike path has been constructed in Zalakaros within the Thermal Lake Development Project. You can also get on wheels now between Ságvár and Siófok. It is not a problem if you do not own a bike. They can be rented in many places, i.e. at Tourinform offices, hostels. On the Western shores „pick&drop” bike rent points opened, which means you do not have to go back to drop off the velocipede where you got it. Think about how exciting it would be to cross the Balaton on your bike! On some ferry rides of Balaton Shipping Ltd. it is possible to bring the two-wheelers on board. This is not only true for the well-known Tihany-Szántód ferry, but also for other routes allowing you to make shorter Balaton round tours, not just the whole thing. (for more information, see Balaton Shipping Ltd.)

erékpártúra tippek – legyen szó K családi bringás kirándulásokról, hegyi ösvényekről vagy országúti útvonalakról: www.balatonbike.hu ike tour tips for family outings, B mountain treks or road cycling at www. balatonbike.hu

7


A Balaton hullámhosszán / Balaton and Beyond

Gyógynövények titkai / Secrets of Herbs A Gyógynövényfalu a Balaton-felvidéki Nemzeti Park szélén fekszik egy szőlőhegyen, Reziben. A varázslatos helyszínt azoknak ajánljuk, akik szeretnének kicsit elbújni a rohanó hétköznapok elől, vagy csak egyszerűen szeretnének közelebb kerülni a természethez. A háziak rendszeresen szerveznek gyógynövénytúrákat és különböző egészségügyi szemináriumokat, de találunk itt művészi, relaxációs, masszázs és wellness lehetőségeket is bőven. Herb Village is situated on the slopes of a vineyard in Rezi village, on the edge of Balaton National Park. This mesmerizing place is recommended for those who want to hide away from everyday stress or get closer to mother nature. Locals organise regular herb tours and natural healing seminars, and you can also benefit from arts and crafts, relaxation and massage sessions, and wellness activities. Rezi, Kültelek 2907 (Hárságyi utca mellett) / (next to Hárságyi utca) +36.30.315.2202 Nyitva: április 1-től / Open from 1 April www.welovebalaton.hu

Zalaszántón 3 éve élvezhetjük a természet közelségét, miközben még inkább megismerjük azt. A zöldben kialakított közösségi terekben rendezvények várnak minket, de élvezhetjük az illatos fűszerkertet vagy a fákból kialakított zöld folyosót is. A 2500 nm-es „szabadidő-ökológiai kultúra-környezeti nevelési” mintapark, mely hol közvetlen, hol közvetett módon fogja befolyásolni az oda érkezők gondolkodását. Találkozhatunk a madárbarát kerttel, gyógynövény-és füvészkerttel, a közösségi játékokra alkalmas szabad területtel, de a zöld tetővel is, ami a bemutatóház felett, vagy épp a kerékpár tároló mellett található. Gyógynövény-völgy névre hallgató öko­ turisztikai látogató- és oktatóközpontot adtak át tavaly Zánkán. A látogatóközpontban kisfilmek vezetnek be bennünket a növények világába, amiket aztán meg is nézhetünk a park területén. Ha megvannak az egyes fajok, azt is megtudhatjuk, milyen jótékony hatásaik vannak, mire használhatók. A kézműves manufaktúrában megismerhetjük a növények feldolgozását is, és saját gyógynövényes emlékeket is készíthetünk. Herb Valley is an Ecotouristic Visitor and Education Center, launched last year in Zánka. Short documentaries are screened here to provide introduction into the world of herbs which are grown in the park. Once you learnt the names of the plants, you can carry on and learn more on their healing effect and ways of usage. In the manufactory, you can witness how herbs are processed and even create your own herbal souvenir. Zánka www.gyogynovenyvolgy.hu (in Hungarian only) http://facebook.com/ GyogynovenyVolgyZanka

8 BALATON FUNZINE

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

Zalaszántó also lined up among the herb villages of Balaton 3 years ago letting you get closer to nature while learning more about it. Various events await you in the community spaces and if you prefer some peace and quiet, just sniff in the herbal aromas in the garden or walk along the corridor of living trees. Gyógynövénynap – Denevér éve a Levendula Házban augusztus 6-án A nap folyamán megismerhetjük és megfigyelhetjük a levendula lepárlás módját. A foglalkoztató teremben levendula zsákot varrhatunk és a belépőjegy megváltásával meghívnak mindenkit egy csésze teára, aki magával hozza saját bögréjét. Herb Days – Year of the Bat in the Lavender House, 6 August Here you can observe and learn about how lavender is instilled and in the crafts room you can sew lavender bags. Admission includes a cup of tea provided you bring your own mug. Találkozó időpontja: 9:00-19:00 From 9:00 to 19:00 www.bfnp.hu

gotohungary.com


Kalandparkok a Balaton környékén / Adventure Parks around Lake Balaton

funzine.hu

válhatunk – még ha csak egy kis időre is. Zalakaroson a történelem tudásunkat is felfrissíthetjük, míg Reziben nem jurták, hanem egy sokkal régebbi korszak szereplői, a dinoszauruszok várnak és szórakoztatnak mindenkit. Once you have had your daily dose of icecream, you may want to stretch out a bit and do some exercise in one of the 10 adventure parks around Lake Balaton. If you are crazy about bobsleigh, you can get in one and enjoy the incomparable lake view as you are

sledging down in Balatonfűzfő, and now also on the slope of Balatonboglár Várdomb. Adrenalin-lovers can cling, hang, jump and glide in Gyenesdiás, Zánka, Balatonfüred and Zalaszabar. Between completing two courses, visitors can get on the small local train in Zamárdi and Csopak. If you always wanted to be a cowboy, here is your chance to turn into one in Nemesvita, even if only for a short time. You can refresh your history in Zalakaros, and meet and have fun with some of the oldest characters in natural history: the dinosaurs.

Zamárdi

www.zamardikalandpark.hu

Balatonboglár

www.balatonboglarbob.hu

Gyenesdiás

www.kalandstrand.hu

Westernpark, Nemesvita

www.westernpark.hu

Zánka

www.erdeikalandpalya.hu/Kalandpark

Balatonfüred

www.kalandpart-fured.hu

Csopak

www.balatonielmenypark.hu

Balatonfűzfő

www.serpakalandpark.hu

Zalakaros

www.garabonciaskalandpark.hu

Zalaszabar

www.zoborikalandozoo.hu

Rezi

www.dinoparkrezi.com

A Balaton hullámhosszán / Balaton and Beyond

A jégkrém majszolás után izgalmas lehet egy kicsit megtornáztatni lebarnult tagjainkat, amire ma már több mint 10 kalandparkban van lehetőség a Balaton környékén. Bobozni Balatonfűzfő dupla élményt és balatoni kilátást nyújtó pályája mellett a boglári várdombon is lehet. Függeszkedni, csimpaszkodni Gyenesdiáson, Zánkán, Balatonfüreden és Zalaszabaron is tudunk. Zamárdiban és Csopakon pihenésképpen két pálya abszolválása között még kisvonatra is fel lehet szállni, Nemesvitán pedig cowboyokká

9


A Balaton hullámhosszán / Balaton and Beyond

Szeretünk Balaton! / We love you, Balaton!

10

A Nemzeti Park ajánlja: túrajavaslatok júniustól szeptemberig / National Park Tip: Tours from June to September Ha már elég volt a csobbanásból, a fűben heverészésből, csodálatos túraútvonalak várnak! A Balaton igazi kincsesbánya a természet szerelmeseinek, hegyen, völgyön, réten és még vulkánok tetején is. 2 medencét 1 csapásra geotúra 2016. június 5., Mindszentkálla  Szentjánosbogár túra a gyenes­ diási Nagymezőtől a Büdöskútig 2016. június 17., Gyenesdiás  Levendula Hetek – Geotúra a Tihanyi-félszigeten a nyugati gerincen 2016. június 28., Tihany  M űvészetek Völgye – Geotúra a megszelídült vulkánok fennsíkjára 2016. július 30., Kapolcs  A Balatonfő rejtett földtani és kultúrtörténeti kincsei: dupla-ünnepi geotúra a 45 éve védett balatonkenesei tátorjános természetvédelmi területen és a Balatonfőkajári Somlyó-hegyen 2016. augusztus 21., Balatonkenese If you have had enough of the silky waves and lying in the grass, you can trek along wonderful BALATON FUNZINE

routes. Balaton offers many gems and treasures for friends of nature: uniquely shaped basalt hills, green valleys, flowery meadows and even dead volcanos.  Geotrekking tour 5 June, 2016, Mindszentkálla  Glowworm tour from Nagymező to Büdöskút (Gyenesdiás) 17 June, 2016, Gyenesdiás  Lavender Weeks – Geotour on the western ridge of Tihany Penninsula 28 June, 2016, Tihany  Valley of Arts – Geotour to the highland of tame volcanos 30 July, 2016, Kapolcs H idden geological and cultural treasures of Balatonfő: double tour on the anniversary of the protected natural reserve of Balatonkenese and the Somlyó Hill in Balatonfőkajár. The national park, which has a habitat of Tatarian Breadplant, a strictly protected plant, became a national reserve 45 years ago. 21 August, 2016, Balatonkenese www.bfnp.hu

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

Az I Love Balaton gondoskodik róla, hogy továbbra is forrón szeressük a Balatont, rengeteg programmal készültek szerte a tó partján, ahol a futás, a triatlon és természetesen az úszás áll majd a középpontban. Mert ki mondta, hogy a Balatonnál csak lábat lógatni lehet? Nem csak versenyezni, de szurkolni is érdemes. A szervezők külön figyelmet fordítanak a családtagok, barátok és a legkisebb szurkolók szórakoztatására is, akik ha el is fáradnak a nagy hajrázásban, a versenyhelyszíntől nem messze feltöltődhetnek. Igazi családi program, sporttal egybekötve, természetesen a Balaton mellett, körül és benne.  I Love Balaton Keszthely Triathlon június 4–5.  I Love Balaton Éjszakai futóverseny július 2.  I Love Balaton Öbölátúszás július 17.  I Love Balaton 2X július 24. www.ilovebalaton.hu

I Love Balaton makes sure we continue to adore the lake. They have lots of great sport programmes in store including running, triathlon and of course, swimming. Who says you can only spend time resting lazily by the lake? You may want to compete yourself or root for the competitors. Organisers ensure that family members, friends and the young ones also have fun and can recharge while supporting the racers. Enjoy the family programmes with sport activities, in, by and around Balaton.  I Love Balaton Keszthely Triathlon 4–5 June  I Love Balaton Night Run 2 July  I Love Balaton Swimming Across Balaton 17 July  I Love Balaton 2x 24 July www.ilovebalaton.hu

gotohungary.com


Titkos kirándulások / Secret excursions Szigligeti

séta

Szigliget minden kétséget kizáróan a Balaton egyik legszebb települése. Érdemes azonban kicsit mes�szebbre tekinteni, mert a környék is tele van izgalmas látnivalókkal. Végigsétálva a Balaton-felvidéki Nemzeti Park szigligeti templomtól induló, majd ugyanoda visszaérkező, kék T jelű Kamon-kő Tanösvényén megtekinthetjük az Árpád-kori Avasi templomromot, az erdőbe lépve információt kaphatunk a Balaton kialakulásáról, a terület növény- és állatvilágáról, valamint megismerhetjük a geológiai múlt fontosabb történéseit, az egykori tűzhányók világát is. A tanösvény 6 km hosszú, a szintkülönbség 290 m. Ez a táv kényelmes tempóban (rövidebb pihenőkkel) 2,5-3 óra alatt megtehető. www.szigliget.hu

Balatonfüred A balatonfüredi Koloska-völgyben létesített Vadaspark, 2,2 hektáron várja a látogatókat. A parkban több vadfaj képviselőit is megismerhetjük egy kiadós sétával egybekötve. A Koloska-völgy egyébként is kellemes helyszíne lehet egy hosszabb kirándulásnak is, hiszen akár hegyet mászva, akár a Jókai-kilátóból pazar kilátás tárul elénk. www.balatonfured.hu

Balatonfüred The Game Reserve is located in the Koloska Valley of Balatonfüred, stretching over 2.2 hectares. While strolling in the park, you will encounter lots of animals of different sorts. The Koloska Valley makes a pleasant location for longer excursions, too. If you climb to the hilltop, the view from Jókai look-out tower is simply priceless. www.balatonfured.hu

funzine.hu

Szigliget Stroll (all in one)

Szigliget is undoubtedly one of the loveliest locations of Lake Balaton. It is worthwhile venturing a bit further off, though, as the surrounding area offers way too many enchanting sights to miss. Walking along the blue T-signed „Kamonkő” educational path starting from Szigliget Church, you will see the Avas Church Ruins from the Árpád Era (the Árpád family was the first royal dynasty of Hungary, ruling 1000-1301). Step into the forest, and immerse yourself in the geological history of the region, reading on the many volcanos once puffing and piping, so you can understand how Lake Balaton formed, or study the flora and fauna. The educational path is 6 km long with a fall of 290 metres. In a comfortable pace and allowing yourself short breaks, you can cover it in 2.5-3 hours. www.szigliget.hu

Kereki és Fejérkő Balatonföldvár közelében található Kereki, melynek legfőbb nevezetessége Fejérkő vára. A középkori várromhoz egy romantikus túra során juthatunk el. A szabálytalan alaprajzú, ellipszis alakú építmény romjai a községtől délnyugatra, a Levelesi erdő északi részén emelkedő, 283 m magas Várhegyen láthatók. www.balatonfoldvar.info.hu

Kereki and Fejérkő Kereki is located in the proximity of Balatonföldvár known for the fortress of Fejérkő. The medieval fortress can be conquered after a romantic walk. The remains of the irregularly shaped, elliptic edifice can be found south west from Balatonföldvár, in the northern part of Levelesi Forest, on the 238 metres high Várhegy. www.balatonfoldvar.info.hu

Levendula

és Dörgicse

Dörgicse környékén barangolva, keressük fel a település határában fellelhető középkori templomromok maradványait és mindenképpen látogassunk el a Dörgicsei Levendula Majorba is! www.levendarium.hu

A Balaton hullámhosszán / Balaton and Beyond

(all in one)

Dörgicse, Lavender If your good fortune leads you to Dörgicse, go visit the medieval church ruins on the outskirts of the village. Lavender farm is also well worth the experience. www.levendarium.hu NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

BALATON FUNZINE

11


Balatoni gasztro – kicsit másképp / Balaton Food with a Little Difference

Gasztro blokk / Balaton Food with a Twist

A nyaralás egyet jelent a kulináris élvezetekkel is, amelyek egészen izgalmas irányt vettek az elmúlt években és kitörni látszanak a palacsinta-lángos-hekk szentháromságból. BEACH-FOOD: Ide sorolható minden olyan étel, amely gyorsan elkészül és néhány perc alatt ülve, vagy menet közben is elfogyasztható, akár kézzel is. A Balatonnál találkozhatunk néhány kifejezetten a tóhoz köthető fogással is elég, ha csak a lángost vagy a hekket említjük. Emellett a tó vonzáskörzetében is megfigyelhető egy fajta street food-forradalom. Főszerepbe kerültek a helyi, házi alapanyagok, friss saláták, a húsok pedig vaslapon, saját fűszerekkel készülnek. Beach-food ajánló: » Neked főztem, Zánka » Kishableány, Badacsony » Paletta, Keszthely HAL: Elsőként kell említenünk a „királyt”, a balatoni fogas süllőt. Klasszikus elkészítési módja szerint egyben sütik meg, és valamely semleges ízű körettel tálalják, hogy a fogas egyedülállóan nemes íze érvényesülhessen. Külön említést – és kóstolást – érdemel az egyedülálló balatoni halászlé is, amely annál finomabb, minél többféle halból készül. Kihagyhatatlan halfogás még a sült keszeg és a rántott pontypatkó is. Abban megegyezhetünk, hogy a „balatoni” hekken túlmutató kínálatot felvonultató halsütőkbe mindenképp érdemes ellátogatni, és szerencsére, erre több helyen is lehetőségünk nyílik: » Oszi Bácsi Keszegsütödéje, Szigliget » Aszófői Halsütő, Aszófő » Sió Halsütő, Siófok » Jóbarátok, Balatonalmádi

12 BALATON FUNZINE

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

BOR: Balatonfüred, Csopak, Badacsony, a Balaton-felvidék vagy a Dél-Balaton borai izgalmas és változatos élményt nyújtanak, kár lenne kihagyni bármelyiket is. A könnyed fehérek és a testes vörösek egy panorámás borteraszon vagy szőlődombon még jobban fognak esni. A poháron át nézve még kékebb a tó, még zöldebbek a szőlőhegyek és még szebbek a fehér falú présházak és a hegyek lábához húzódó kis falvak. Hol is tehetjük meg mindezt? » Jásdi Borterasz, Csopak » Pántlika Pincészet és Porta, Dörgicse » Pálffy Pince, Köveskál » Istvándy Pince és Borterasz, Káptalantóti » Laposa Borterasz, Badacsony » Majthényi Présház, Borozó, Balatonlelle Holiday fun should always include enjoying delicious food. Gastronomy has turned around quite spectacularly in recent years around the lake now surpassing the holy trinity of pancakes/lángos/deep-fried hake. The „hake issue” warrants some explanation. Hake is a seawater fish and ironically, the deepfrozen fish has been the most popular fast food (in breadcrumbs, deep-fried) in eateries all around the lake. No fish bones! Fortunately, local catch is also available for those who appreciate the difference. BEACH FOOD: Any dish that can be prepared and eaten quickly as you are sitting or walking, just by using your fingers sometimes. Lángos and hake are the perfect staple foods that make one think of Lake Balaton immediately. The street food revolution which had stormed Budapest seems to be reaching the Lake, too. Local, homemade ingredients, fresh salads are the protagonists. Meats are grilled on an iron plate and seasoned with fresh herbs and self-created spice mixtures.

Beach food tips: » Neked főztem, Zánka » Kishableány, Badacsony » Paletta, Keszthely FISH: Firstly we have to mention the king of all Balaton fish: the pikeperch. Typically it is baked in one and served with a neutral side-dish so that the heavenly flavours of the fish could be clearly tasted. Fish soup (halászlé) is also well worth mentioning and trying. The regional version of this delicacy is made with different types of fish, making the dish all the more flavourful. Fried bream and deep-fried carp slices are also delicious fish dishes served all around the Lake. We strongly recommend that you try the fish eateries with wider horizons than just serving hake. These are the best ones: » Oszi Bácsi Keszegsütödéje, Szigliget Beach » Aszófői Halsütő, Aszófő » Sió Halsütő, Siófok » Jóbarátok, Balatonalmádi WINE: Wines of Balatonfüred, Csopak, Badacsony, the Balaton Higlands or South Balaton are all lovely, unique and diverse – no visitor should pack and leave without tasting them. Light white wines or full-bodied reds taste even better if sipped on a panoramic terrace or right in the middle of a vineyard. Looking through the glass, Lake Balaton will look bluer, the vineyards greener, and the white-walled wine press houses and the tiny villages crouching at the mountains’ feet are even prettier. The best spots to enjoy just that are the following: » Jásdi Borterasz, Csopak » Pántlika Pincészet és Porta, Dörgicse » Pálffy Pince, Köveskál » Istvándy Pince és Borterasz, Káptalantóti » Laposa Borterasz, Badacsony » Majthényi Présház, Borozó, Balatonlelle

gotohungary.com


Pálinkatúra a Balatonnál / Pálinka Tours Around Lake Balaton

Badacsonyörsön, a Reneszánsz Badacsonyi Pálinkaház kínálatában korszerű technikával előállított, Badacsony környéki alapanyagból származó pálinkákat ismerhetünk meg. www.badacsonyipalinkahaz.hu Let’s be straightforward: we, Hungarians love to drink our shots of pálinka at every possible opportunity. We may have a good reason to do so and if we don’t, we easily find one. In wintertime, it is freezing and pálinka warms you up like nothing else can, or it reminds you of ripe summer fruits. In summer, iced pálinka is just a great drink at evening parties and makes a wonderful aperitif. So really, pálinka is always a good idea! Don’t think that Balaton is all about wine: top notch family-run pálinka breweries offer a taste of their product in many places. In Badacsonyörs, Reneszánsz Badacsonyi Pálinkaház offers pálinkas made of local ingredients, with modern technology. www.badacsonyipalinkahaz.hu

funzine.hu

Balatonalmádiban, Csalló Jenőnél a Magyarországon kialakult több száz éves kisüsti pálinkafőzés hagyományaiban mélyedhetünk el és persze jobbnál jobb pálinkákat kóstolhatunk. www.csallo.hu Ma a pálinka egy divatos dolog, reneszánszát éli a pálinka értő fogyasztása – mert azért Magyarországon a pálinka sosem ment ki a divatból igazán -, nagyon népszerű az emberek körében, ezért a balatongyöröki Gáspár Vilmos is úgy gondolta, érdemes foglalkozni vele... és elkészült az első üveg Gáspárlat. Érdemes ide is bejelentkezni egy pálinkaház látogatásra! www.balatongyorok.hu Végül, de nem utolsósorban látogassunk el a déli partra is, ahol Zamárdiban, a Zimek Pálinkafőzdében gyümölcs- és törkölypálinkák mellett olyan különlegességeket is készítenek, mint a dió-, a kávé- vagy a sajmeggyvirág párlat. www.zimekpalinka.com Mr. Jenő Csalló introduces anyone interested into the centuries-old Hungarian tradition and unique technology of pálinka-making in Balatonalmádi. www.csallo.hu Consuming the ever-so-popular pálinka with a real understanding of the nuances is something people strive for. Mr. Vilmos Gáspár from Balatongyörök thought it was a good idea to work with this drink and now you can check out the result of his efforts. Register for a visit of his Pálinka House at www.balatongyorok.hu Finally, let’s pay a visit to the Southern shore, to Zamárdi. Zimek Pálinkafőzde specializes in fruit and grape pálinka, and brews such delicacies as walnut, coffee or mahaleb cherry pálinka. www.zimekpalinka.com

Gasztro blokk / Balaton Food with a Twist

Ne legyünk álszentek, mi magyarok, minden kínálkozó alkalommal pálinkázunk. Ha van rá ok azért, ha nincs, akkor meg találunk: télidőn azért, mert hideg van, jól átmelegít, és ízében felidézi a nyár illatos gyümölcseit, nyáridőn pedig azért, mert jégbe hűtve kiváló kiegészítője az önfeledt koraestéknek, és előkészíti a gyomrunkat a finom falatoknak, egyszóval mindenkor jól esik a nemes nedű. Aki azt g o n d o l n á , h o g y a B a l ato n ré g i ó b a n minőségi italként „csak” a bor van jelen, bizony téved, hiszen több helyen is választhatunk az igényes családi pálinka manufaktúrák pálinkakóstolóiból.

13


Fröccstúra a Balatonnál / Summer, the Season of Spritzer

Gasztro blokk / Balaton Food with a Twist

Ha nyár és meleg, akkor egyértelműen fröccs. Kevesen vannak, akik ne erre esküdnének nyári szomjoltónak, mert ez sokkal több, mint bor és szóda. A fröccs művészet. Rengeteg fajtája van, 4-et, 5-öt azért mindenkinek illik ismerni. Az, hogy rozé vagy fehér, esetleg nagy ritkán vörös az a fröccs, már ízlés kérdése. De mitől lesz jó a fröccs? Természetesen elsőként kell hozzá egy jó minőségű bor. A fröccsöt ajánlott a legfrissebb évjáratú, reduktív eljárással készült borból elkészíteni! Fontos még az is, hogy előbb a szóda (és nem ásványvíz!), majd a bor kerüljön a pohárba. Az utóbbi évek nagy divatja lett a rozéfröccs – a jó fröccshöz inkább a fanyarabb stílust képviselő borokat ajánljuk. Roséból vagy más, minőségi balatoni borból az alábbi programokon és helyeken válogathatunk kedvünkre: Válogatás a balatoni fröccsöző programokból: » 2016. 06. 18.: III. Máriai Merlot Rosé Fesztivál, Balatonmáriafürdő » 2016. 07. 06–10.: Csopaki Fröccsöntő, Csopak » 2016. 07. 21–24.: IV. Rosé Fesztivál, Zamárdi » 2016. 07. 22–24: Jazzfröccs, Keszthely » 2016. 07. 29. – 08. 07.: Borpart, Siófok Válogatás a fröccs-, és bor teraszok közül: » Folly Arborétum, Borászat és Borterasz, Badacsonyörs » www.follyarboretum.hu » Dobosi-Stier Borpince és Fröccsterasz, Badacsony » www.facebook.com/dobosistierpinceszet » Bor és Szóda, Balatonalmádi » www.facebook.com/ boresszoda/timeline?ref=page_internal » Egy csipet nádas, Siófok » www.egycsipetnadas.hu » János Pince Fröccsterasz, Alsóörs » www.facebook.com/janospincealsoors » Homola Pincészet és Borterasz, Paloznak » www.homolapinceszet.hu/borterasz » Kerekes Pince Borozó és Fröccsterasz, Balatonalmádi » www.facebook.com/kerekespince/info?tab=overview » Garamvári Szőlőskert Borterasz » www.garamvariszolobirtok.hu/vendegvaro/balatonlellei-vendegvaras

14 BALATON FUNZINE

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

If you say summer and heat, we say spritzer. Not surprisingly, this summer thirst quencher has many devoted friends. Because spritzer is so much more than just wine and soda water! Spritzer is truly a form of art. Out of the countless types, everyone should know at least 4 or 5. It is up to you if you make it of white, red or rose. But what makes a good spritzer? First of all, you need some good quality wine. It is recommended to make it with a reductively produced type fresh from last year. How you make it is equally important: first comes soda water (mineral water is a no-no!) and then the wine. Recently, rose spritzer has been on the trend. Choose wine with more tartness for a refreshing spritzer. Should you fancy rose, white or red, delectable Balaton wines are all within reach at the following places. Selected spritzer programmes: » 18 June, 2016: III. Máriai Merlot Rose Festival, Balaton­ máriafürdő » 6-10 July, 2016: Csopak Spritzer Days, Csopak » 21-24 July, 2016: IV. Rose Festival, Zamárdi » 22-24 July, 2016: Jazz it Up, Keszthely » 29 July-7 August, 2016: Wine Beach, Siófok Some spritzer and wine terraces: » Folly Botanical Garden, Winery és Wine Terrace, Bada­ csonyörs » www.facebook.com/dobosistierpinceszet » Dobosi-Stier Winery és Wine Terrace, Badacsony » www.dobosistierpinceszet.hu » Bor and Soda, Balatonalmádi » www.facebook.com/ boresszoda/timeline?ref=page_internal » Egy csipet nádas, Siófok » www.egycsipetnadas.hu » János Pince Wine Terrace, Alsóörs » www.facebook.com/janospincealsoors » Homola Winery és Wine Terrace, Paloznak » www.homolapinceszet.hu/borterasz » Kerekes Pince Winery és Wine Terrace, Balatonalmádi » www.facebook.com/kerekespince/info?tab=overview » Garamvári Szőlőskert Wine Terrace » www.garamvariszolobirtok.hu/vendegvaro/balatonlellei-vendegvaras

gotohungary.com



Gasztro blokk / Balaton Food with a Twist

Helyit helyből / Local Food, Local Products

16

A gasztroforradalom hullámai elérték a Balatont is, ami nemcsak az ide látgató vendégeknek, de a helyi termelőknek is kedvezett. A csodásan termékeny vidék kincsei ismét reflektorfénybe kerültek, és valljuk be, teljes joggal: a tó sokféle hala változatos módokon kerül a tányérokra, a jó talajú kertek pedig ontják magukból a kiváló minőségű zöldségeket, gyümölcsöket. A jó alapanyagok itt a legjobb kezekbe kerülnek, hiszen még helyben fel is dolgozzák jelentős részüket. A kiváló borok és pálinkák mellett még nem beszéltünk a minőségi, helyben készült finomságokról, a spájzok polcán sorakozó, a nagymama receptje szerint elkészült lekvárokról, vagy éppen a házi készítésű tejtermékekről. A napjainkban a tónál tapasztalható gasztro-újhullám egyik legmeghatározóbb eleme a helyi termékek, helyi alapanyagok felhasználásának előtérbe helyezése. Divatosak lettek a helyi termelői piacok, ahol nem csak hangulatos, de izgalmas élmény is a portékák, helyi ízek beszerzése. » Tihanyi Piac Placc facebook.com/piacplacc » Liliomkert Káptalantóti Piac facebook.com/Liliomkert-Piac » Gyenesdiási Termelői Piac www.gyenesdias.info.hu » Hévízi Piac facebook.com/termeloipiac » Fonyódi Piac www.azizlelo.hu/piacok/fonyodi-vasar-es-piac A vásárlás, fogyasztás előtt érdemes utánajárni, hogy melyek is ezek a minőségi, minden ízében helyi termékek. Széles választékot találunk többek között az Éltető Balaton-felvidék honlapján (www.eltetovedjegy. hu), a balatonszemesi www.balatoniporteka.hu és a Balaton-felvidéki Nemzeti Park védjegyes termékeit ismertető www.bfnp.hu oldalakon. Jó válogatást! BALATON FUNZINE

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

The so-called culinary revolution reached Lake Balaton, too, benefiting visitors and locals alike. The valuable produce of this fertile land is well sought-after again, for all the good reasons. The different sorts of local fish are prepared in many ways. Excellent quality vegetables and fruits are harvested in the abundant gardens. These wonderful ingredients are processed locally by caring hands. In addition to wine and pálinka, we cannot leave fruit preserves unmentioned, made by Grandma’s recipe, lining up on pantry shelves. You can also find excellent homemade cheeses and other dairies. The culinary new wave revolves around local ingredients and produce. Local markets (piac) are extremely popular, their ambiance makes it fun and exciting to buy food and other handmade stuff directly from their makers. » Tihanyi Piac Placc facebook.com/piacplacc » Liliomkert Káptalantóti Piac facebook.com/Liliomkert-Piac » Gyenesdiási Termelői Piac www.gyenesdias.info.hu » Hévízi Piac facebook.com/termeloipiac » Fonyódi Piac www.azizlelo.hu/piacok/fonyodi-vasar-es-piac Before you start to look for goodies, it is a wise idea to find out what the best local products are. You can check out their wide selection at www. eltetovedjegy.hu (site of Nurturing Balaton Highlands), at www.balatoniporteka.hu (site of Balatonszemes) and at www.bfnp.hu (for Balaton Highlands National Park protected products). Enjoy browsing!

gotohungary.com


Enni mindig jó, idén pedig igazi élmény lesz! Egymást érik a jobbnál jobb gasztro­ rendezvények, hogy a kiváló ételeket és csodás borokat ünnepeljék. Az ünneplés szerencsére nem zártkörű, sőt, mindenhol tárt karokkal várják az élményekre és minden másra éhes vendégeket. A régió borvidékein egész évben látogathatók a borünnepek, gasztrorendezvények, amelyeken megismerhetjük a Balaton régió jellegzetes ételeit, és végigkóstolhatjuk a borvidékek remekeit, nemzetközi díjas borait. A helyi borászok összefogásának köszönhetően 2015-ben megszületett a Balaton Bor, amely a Milánói Világkiállításon debütált. This year you will have some exceptional opportunities to experience great food around the lake. Several culinary events will come your way so that you and your beloved ones can celebrate outstanding food and wonderful wine. These parties are not private at all – guests hungry for food or fun are welcome! Throughout the Balaton wine regions, you can taste typical local delicacies, and try the prize-winning masterpieces of winemakers at year-round wine festivals, events. “Balaton Bor” (Balaton Wine) is the product of local winemakers’ cooperation and joint effort to showcase the unique characteristics of Balaton Welschriesling, one of, if not the most popular wine of the area. This new label was introduced at the Milan World Exhibition in 2015.

funzine.hu

Nyári rendezvénytippek:

Summer Event Tips:

Június: » XII. Levendula Fesztivál és Levendula Hetek Tihany (2016. 06. 20–26.) www.tihany.hu » Kézműves Sörök és Házi Ízek Fesztivál Vonyarcvashegy (2016. 06. 24–26.) www.vonyarcvashegy.hu » Nyitott Pincék Napja Balatongyörök (2016. 06. 25.) www.balatongyorok.hu Július: » Ízek, táncok, jó szomszédok Hévíz (2016. 07. 08–10.) www.heviz.hu » VIII. Keszegfesztivál Gyenesdiás (2016. 07. 09–10.) www.gyenesdias.info.hu » Badacsonyi Bor7 Badacsony (2016. 07. 15–31.) www.badacsony.com Augusztus: » Hungarikum Fesztivál Balatonalmádi (2016. 07. 22. – 08. 02.) www.balaton-almadi.hu » Bor és kenyér Ünnepe Siófok (2016. 08. 17–21.) www.siofokportal.com » Minden, ami csoki – Csokoládéfesztivál Balatonszárszón (2016. 08. 21.) www.balatonszarszo.hu

June: » XII. Lavender Festival and Lavender Weeks Tihany (2016. 06. 20–26.) www.tihany.hu » Craft Beer and Festival Vonyarcvashegy Vonyarcvashegy (2016. 06. 24–26.) www.vonyarcvashegy.hu » Open Cellars Balatongyörök (2016. 06. 25.) www.balatongyorok.hu July: » Flavours, dances, nice neighbours in Hévíz Hévíz (2016. 07. 08–10.) www.heviz.hu » VIII. Bream Festival Gyenesdiás (2016. 07. 09–10.) www.gyenesdias.info.hu » Badacsony Wine Weeks Badacsony (2016. 07. 15–31.) www.badacsony.com August: » Hungaricum Festival Balatonalmádi (2016. 07. 22. – 08. 02.) www.balaton-almadi.hu » Celebration of Bread and Wine Siófok (2016. 08. 17–21.) www.siofokportal.com » Chocolate Festival of Balatonszárszó (2016. 08. 21.) www.balatonszarszo.hu

Gasztro blokk / Balaton Food with a Twist

Egészségünkre! / Enjoy Your Meal!

17


Páratlan délkeleti part / Southeast Splendid Shoreline

18

Páratlan délkeleti part / Sun on the Southeast Shores Balatonakarattyát és Balatonkenesét sokszor a Balaton Keleti Kapujának hívják. A kifejezés találó, hiszen a főváros vagy az ország keleti része felől érkező látogatók itt pillanthatják meg először a Balaton csillogó víztükrét. Ez fokozottan igaz, ha vonattal érkezünk a térségbe, hiszen a páratlan látvány a környék egyetlen alagútján történő áthaladás után vár minket. Balatonkenesén kellemeset túrázhatunk a sárga T jelű Tátorján tanösvényen, mely a Soós-hegyre vezet fel. A kirándulás közben lehetőségünk van megismerkedni a tátorján bokorral, ami hazánkban csak néhány helyen fordul elő, így védetté nyilvánították. Útban a kilátó felé szemrevételezhetjük a tatárlikakat is, melyek a löszfalba vájt barlangok, ahová a helyiek először a tatárok, később a törökök elől menekültek el. Napjainkban 9 barlang látható, ebből a legalsókBALATON FUNZINE

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

ba még most is fel lehet mászni akár. A Magaspart legmagasabb pontján (175 m) obeliszk áll 1927 óta, melyet Soós Lajos költőnk emlékére emeltek. Balatonföldváron a Magasparton egy balatoni interaktív hajózástörténeti kiállítás és kilátó épül. A múzeumépület kétszer háromszáz négyzetméteres alapterületén egy interaktív, hajózással és Balatonnal kapcsolatos kiállítást rendeznek be, amihez kapcsolódva megépül egy összesen 25 méter magas kilátótorony. Ma is a Dél-Balaton legfinomabb, díjnyertes boraival várják vendégeiket a családi pincészetek szőlősgazdái. A programokban bor és pálinka kóstolás, igény szerint vacsora is szerepel. Balatonföldvárról érdemes eltekerni/elgyalogolni/(rossz idő esetén) elautózni Szóládra, ahol a Balaton régió egyik fontos népi emléke, az Európa- és Ford-díjas, löszfalba vájt pincesor található.

Balatonakarattya and Balatonkenese are often called the Eastern Gate of Balaton. Rightly so, since visitors coming from the east first catch a glimpse of the shimmering water of the lake at this junction. For those arriving by train the experience is even stronger, because the first sight is right after emerging from a tunnel. Balatonkenese is great for trekking; take a walk along yellow T-signed Tatarian educational path leading up to Sós hill. While you are making your way upwards, you may find some bushes of Tatarian breadplant, a strictly protected plant, quite rare in Hungary on the meadows. As you reach the hill, don’t miss the socalled “Tatar-holes”, which are manmade caves in the loess that served for hiding first from Tatar, then from Turkish invadors. Today, you can still see 9 caves, the lowest one can be climbed to. At the top, an obelisk commemorates poet Lajos Soós since 1927. On the high landwall in Balatonföldvár, an interactive navigation history exhibition is in the works with a 25-metre watch tower. When ready, the museum will be 300 sqm hosting an exhibition about Balaton and its shipping history. Southern Balaton region is known for its fine wine, producers are more than happy to offer samplings of wine and pálinka, and even dinner if requested. Szólád village is within walking/biking distance from Balatonföldvár, if weather does not permit, driving is another option. Szólád is home to a row of spectacular wine cellars dug into loess wall. It has been awarded Europe- and Henry Ford prizes for the preservation of this exceptional historical heritage.

gotohungary.com


Siófoki Belvárosi Zenei Estek / Downtown Music Nights in Siófok

A siófoki nyár nem csak strandolásból, lángosból és fagyi majszolásból állhat, ennél sokkal többet kaphatunk a városba látogatva. Felejthetetlen koncertek, remek szabadtéri előadások idén először a Főtéren a Belvárosi Zenei Esték! A Zenei Esték keretében keddenként és csütörtökönként vehetünk részt a siófoki nyáresti programokon. És hogy milyen stílusú rendezvényekhez csatlakozhatunk a Víztorony szomszédságában? Június 28–30. között a világzene jegyében, július 14–28. között a jazz jegyében, míg augusztus 2–23. között a népzene jegyében kerülnek megrendezésre a koncertek.

funzine.hu

Siófok is not only about sunbathing on the beach, eating lángos or ice cream. Visiting the capital of summer, you can see some marvellous concerts and open-air programs, too. Visit the Downtown Music Nights, offering astonishing performances each Tuesday and Thursday at the heart of the city, presenting the best of world music between 28-30 June, great jazz sessions from 14 to 28 July and amazing folk concerts in August. Siófok 2016. 06. 28. – 08. 23. www.kulturkozpont-siofok.hu

Nappal sport- és kulturális programok várnak, majd miután lement a nap, kezdődik a party, ahol a csillagos ég alatt bulizhatunk, miközben a zenéről és hangulatról hazai és külföldi lemezlovasok gondoskodnak. A Surf Beach Fesztivál célja, hogy a helyi lakosok és a Balatonra látogatók jobban megismerjük a Balaton kínálta sportokat és kikapcsolódási lehetőségeket, illetve hogy az aktív időtöltés mellé némi kultúra és laza szórakozás is társuljon. Így áll össze a mottó: sport-buli-Balaton. Idén egy új helyszínnel, az „Electric Waves“ színpaddal bővül a fesztivál, így összesen 3 színpad, közvetlen Balaton parti kemping és úszó terasz teszi még színesebbé a fesztivált. A színes programoknak tökéletes helyszínt biztosít a balatonfűzfői nagystrand, ami nem csak évtizedek Balatonfűzfő 2016. 06. 22–26. www.beachfeszt.hu

óta kedvenc helye a balatoni sportok kedvelőinek, de a Fűzfői-öböl festői látványa is maradandó élményt nyújt minden látogatónak. You will find sports and cultural programmes at the festival by day. In the evening, the party begins under the star dotted sky with music and good atmoshphere catered by the best Hungarian and foreign DJs. Surf Beach Festival aims to introduce new sports and recreational activities to locals and visitors and to match active recreation with culture and fun. Hence the festival motto: Sports-party-Balaton! The newest addition called “Electric Waves” will debut this year, making the festival even more colorful with three stages, campsites on the beach, a floating terrace and an awesome atmosphere. The big beach of Balatonfűzfő is the perfect venue for such an event. The beach has been very popular with sportspeople for decades, and the magnificent view of the bay will also be remembered.

Páratlan délkeleti part / Southeast Splendid Shoreline

Surf Beach Fesztivál / Surf Beach Festival

19



Idén immár tizenegyedik évét kezdi a Kultkikötő, ami színházi előadásaival, koncertjeivel, kiállításaival, filmvetítéseivel, a minőségi szórakozást hozza el egész nyáron Balatonföldvárra, Balatonboglárra és Balatonfenyvesre, minden korosztály számára. Balatonföldváron, az ősfás park közepén elterülő nagyszínpadon a szélesebb közönségréteget megszólító sikerprodukciókkal, a könnyed szórakozást kínáló előadásokkal és a nagykoncertekkel készülnek, míg Balatonbogláron csendesebb, bensőségesebb hangvételű előadások láthatók, Balatonfenyves pezsgő környezete pedig számos gyerekelőadásnak és zenés programoknak ad otthont. A Víz Tiszta Kultúra mottót szem előtt tartva idén is komoly művészek lépnek színpadra könnyed műfajokban. Az évad ősbemutatóval kezdődik: június 25-én mutatják be a Kultkikötő számára Szilas Miklós által írt Balatoni legendák – Helka és Kelén című mesés játékot, a felnőttek pedig Pindroch Csaba Segítség! Megnősültem! című one-man-showját tekinthetik meg. Fontos premier kötődik az ExperiDance Társu-

funzine.hu

lathoz is, akik itt mutatják be Grand Voyage Világok vándora című nagyszabású előadásukat. Két saját produkció is műsorra kerül: szabadtéri bemutatóra készül a Boomerang Baby – Marlene Dietrich ABC című zenés est, melyben Fullajtár Andrea és egy jazz-zenekar idézi meg a világhírű díva dalait és gondolatait, Novák Eszter rendezésében. Emellett a Janikovszky Éva írásából tavaly készült, azóta is sikerrel futó A lemez két újabb oldala című képzeletszínházi előadást is láthatják az érdeklődők. KultPort will start its 11th season bringing quality entertainment to Balatonföldvár, Balatonboglár and Balatonfenyves all summer long with the theatre performances, concerts, exhibitions and film screening they organise. The stage in the middle of Balatonföldvár’s thick tree-lined park will host entertainment programmes (concerts, performances) for wide audiences. Subtler programmes will be arranged in calm Balatonboglár, and the vivid atmosphere of Balatonfenyves provides an ideal background for children’s events and concerts. „Water is Pure Culture” – this is the motto of

accomplished artists performing in popular genres. On 25 June, the season opens with the first showing of Legends of Balaton – Helka and Kelén, a musical play for children, written by Miklós Szilas directly for KultPort. Csaba Pindroch, a popular actor brings his one-man show „Help! I got married!” which grownups may find interesting. ExperiDance Company will also premiere its lavish and impressive new performance Grand Voyage, Wanderer of Worlds in Balatonföldvár. KultPort arranges two productions of their own this season. Boomerang Baby – Marlene Dietrich ABC evokes the austere diva and her songs with the help of actress Andrea Fullajtár and a jazz band, directed by Eszter Novák. Also, a new imagination theatre performance will be staged based on the works of Éva Janikovszky, the remarkable writer called „The two new sides of the record”. Balatonföldvár, Balatonboglár, Balatonfenyves 2016. 06. 24. – 08. 27. www.kultkikoto.hu

Páratlan délkeleti part / Southeast Splendid Shoreline

Kultkikötő – Balatonföldvári Szabadtéri Színház / KultPort – Open Air Theatre, Balatonföldvár, Balatonboglár, Balatonfenyves

21


Páratlan délkeleti part / Southeast Splendid Shoreline

22

Borpart / Wine Beach Ha nyár, akkor pincehideg bor vagy egy jó hűs, frissítő fröccs – ez minden magyar ember egyik fontos szent szabálya. Mindenki élvezettel szürcsölgeti a gyöngyöző nedűt, főként ha teheti mindezt a Balaton mellett. Hogy ne lenne hát pont nagy nemzeti italunknak külön fesztiválja a balatoni nyár fővárosában, Siófokon? A Borparton minden a zenéről, a gasztronómiáról, a borról, a kisfröccsről és nagyfröccsről fog szólni, melyek finomabbnál finomabb borokból fognak születni a hűsítő szódavíz varázslatával. A borkóstolás hatását lesz hol levezetni: a rendezvény során ingyenes koncertek, táncház, salsa est, Rákász disco és utcabál is vár majd minden érdeklődőt a Fő téren. Nyugalom, a torkunk biztos nem fog kiszáradni! BALATON FUNZINE

Spritzer is undeniably one of the things Hungarians cannot imagine summer without. A nice and cold, refreshing spritzer… the best thing when the heat is on. Spritzer is so revered around here that this national drink has its own festival in the capital of Hungarian summer, Siófok. Wine Beach is about music, gastronomy, fine wine, small or tall spritzer – which is made with by adding soda water to wine, by the way. The effect they may have on you can be channeled into some serious dancing at a salsa party, folk dance house, Rákász disco or the street party on Fő Square. Nobody leaves thirsty, that is for sure. Siófok 2016. 07. 29. – 08. 07. www.siofokportal.com

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

16. Balatoni Játszadalom és Balaton Szíve létrehozása / Plays and Forming Heart of Balaton Zamárdi három kilométeres szabad strandja az évek alatt a Balatonra látogató családok egyik kedvenc célpontjává vált csodálatos adottságai miatt. Ezt az adottságot és népszerűséget használja ki immár 16 éve a Balatoni Játszadalom, aminek középpontjában – mint neve is mutatja – nem más, mint a játék áll. A szervezők célja, hogy a népi hagyományokkal mutassák be a zt a gyerekeknek, hogyan szórakoztak kortársaik a múltban, élményekkel teli időutazásra invitálva nem csak a kicsiket, de a nagyokat egyaránt. A rendezvény csúcspontja minden évben a Balaton Szívének látványos, közösségi megalkotása, mikor több mint száz balatoni látogató egymás kezét fogva rajzol ki egy óriási szívformát a vízben. A Balaton Szíve minden évben közösségi élmény, érdemes együtt dobbanni vele!

The 3 km long free beach of Zamárdi has become the favourite spot of many families spending their holiday by the Lake due to its wonderful characteristics. Balaton Plays takes place on this lovely stretch of land, putting playing and games in the focus. The aim of the event is to show old traditional games and while playing them, children can understand how their peers entertained themselves in the past. So young and grown-up visitors are officially invited for time travel! The peak moment of the event is always the forming of the Heart of Balaton, when the many visitors, hand in hand, form a gigantic heart shape in the water. Zamárdi 2016. 08. 11–14. www.zamardi.hu

gotohungary.com


Bor és Kenyér Ünnepe / Bread Holiday, Siófok

Siófok 2016. 08. 17–21. www.kulturkozpont-siofok.hu

funzine.hu

augusztus 20-i kenyérszentelés és szemgyönyörködtető tűzijáték sem. Reméljük az időjárás is kegyes lesz a résztvevőkhöz, és zavartalanul élvezhetik az augusztus 20-i eseményeket! Wine and Bread Holiday is the biggest festivity in the region. Culinary arts are highlights and needless to say, many excellent cultural events, concerts will entertain all members of the family. Siófok carefully observes its traditions and this year again, will elect the Wine of the City and consecrate the new bread on 20 August. Fireworks are everybody’s favourite, so enjoy the spectacle.

Páratlan délkeleti part / Southeast Splendid Shoreline

A Bor és Kenyér Ünnepe hagyományosan a régió egyik legnagyobb eseménye. A rendezvényen belül kiemelt szerepet kap a gasztronómia, de persze bőven jut idő egy kis kulturális falatozásra is a különböző programokkal és koncertekkel, amik biztos élményt kínálnak az egész családnak. Persze ne feledkezzünk el az évtizedekre vis�szanyúló fontos tradíciókról sem: idén sem marad el a város borának megválasztása, valamint az

23


Páratlan délkeleti part / Southeast Splendid Shoreline

Siófoki Halfesztivál / Fish Festival Siófok

Márton napi Pálinkafesztivál / St. Martin’s Day Pálinka Festival

A kicsit félrevezető „balatoni” hekk trónfosztására szolgáló rendezvényeket szép számmal találunk a Balaton partján, például Siófokon is. Idén immár negyedik alkalommal rendezik meg a Siófoki Halfesztivált, mely töretlen népszerűségnek örvend évek óta. A középpontban természetesen a halételek állnak, sütve, főzve, rántva, vagyis minden ínycsiklandozó formában. A balatoni halat számos programmal egybekötve, főzőversenyeken és bemutatókon keresztül ismerhetjük meg, két falat közben pedig a család Siófok 2016. 10. 07–09. www.kulturkozpont-siofok.hu

24 BALATON FUNZINE

minden tagja találhat valamilyen szórakoztató programot vagy kulturális élményt. A Siófoki Halfesztivál valójában nemcsak a halakról szól – hanem kicsit arról is, hogy a Balaton bizony ősszel is remek hely. This will be the 4th Fish Festival in Siófok this year, and it has always been a great success with visitors. Tantalizing fish dishes will be served this weekend, different types of fish prepared in many ways: roasted, grilled, fried, cooked. You can learn about Balaton fish at cooking contests, shows, talks. Between snacks, family members may want to check out one of the cultural programmes. The festival is not only about fish – it is hoped to prove that Lake Balaton can be fun in autumn as well.

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

A Balatonról és a Márton napról inkább a bor szokott mindenkinek eszébe jutni, pedig a libasült mellé egy jó pálinka is igazán elfér. Érdemes hát kicsit újragondolni a sztereotípiákat! És ha már itt tartunk, a Balaton nem csak nyáron érdekes, novemberben is érdemes Siófokra látogatni, hiszen remek programok várnak. Nemes pálinkákat, igazi, ízes gyümölcsből készült itókákat kóstolhatunk a hetedik alkalommal megrendezésre kerülő Pálinkafesztiválon. Választékból nem lesz hiány, biztosan mindenki talál kedvére valót a szeretett italból. A pálinkás poharak emelgetése és a lelkes kóstolgatás mellé nagy adagban fogyaszthatunk zenét is. Liba különlegességek, nagyszerű Siófok 2016. 11. 11–13. www.siofokportal.com

gyümölcspárlatok, koncertek, gyermekprogramok és még sok érdekesség vár mindenkit. Thinking of St. Martin’s Day or Balaton, usually wine comes to mind first, though having a nice shot of pálinka next to your roast goose is just as a great idea. It’s time to rethink the stereotypes - Lake Balaton is not only a marvellous tourist destination during summer, but the region is also worth the visit in the autumn. Siófok offers many interesting programs, like the St. Martin’s Day Pálinka Festival between 11 and 13 November. Organised for the seventh time this year, the event is promising many delicious, fruity potions, savoury dishes, and goose specialties, along with concerts, programs for children and many more. Visit Siófok and enjoy the brilliant atmosphere of the St. Marin’s Day Pálinka Festival.

gotohungary.com


A Balaton talán legismertebb és legmenőbb kalandparkja idén kezdi 8. szezonját Zamárdiban. Az amúgy is népszerű élményelemeken kívül, mint pl. az országban is egyedülállónak számító Zamárdi

funzine.hu

The coolest and perhaps bestknown adventure park at Lake Balaton starts its 8th season in Zamárdi. The park is full of novelties i.e. a fun steam engine, a water dodgem park or the PowerFan jumping tower. This year there are further new additions, such as a gigantic slide tower taking you over the entire park, and a challenging complex system of tracks and obstacles. Any generation will find the most suitable tracks on their level. When you have had enough exercise, you may want to try the huge oven-baked pizzas. Zamar, the patron beast of the park must have something to do with the recipe – these pizzas are too delicious! Adventure time!

t ul

a

élménygőzös, vagy a vízi-dodgem park, vár az új PowerFan ugrótorony is! Idén az újdonságok közé beépítésre került egy óriási csúszótorony, amivel akár átsuhanhatunk az egész kalandpark felett, de telepítésre került több száz méternyi akadály- és pályarendszer, ami garantáltan új kihívásokat tartogat! Persze az új pályákon minden korosztály megtalálja a saját szintjének való kihívást és ha elfáradtatok volna, bátran ajánljuk a fatüzeléses kemencékben sült óriás pizzákat, ami mesze földön híres, nyilván Zamar, a park házi védőszörnye titkos receptje miatt. Irány a Zamárdi Kalandpark, mert itt „Mindenki Belevaló!“

M

eg

Új

Za m ár di Ka la nd pa rk !

Zamárdi Kalandpark / Adventure Park Zamárdi

2016

» Új PáLyáK! » Új ÉLMÉNyeLeMeK! » HoSSZABB ÉS iZgALMASABB PáLyA reNDSZereK!

Adventure PArk - ZAmárdi

» a fákon: dpálya • 4 gyerek kalan +1 csúszó pálya dpálya • 5 junior kalan a tó felett +1 csúszó pálya dpálya • 7 felnôtt kalan a tó felett +3 csúszó pálya +Bábel Tornya kalandpálya • 2 csapatépítô rló kalandpálya • 1 gyerek gyako kalandpálya rló ko gya • 1 felnôtt » a tavon: • Vizidodgem • Vizigolyó • Vizihenger nyElEmEk: » további élmé !) (Új a rny • Bábel To • Élménygôzös • Kincsmosás • Labirintus orony • PowerFan ugrót ató • Kisállat simog

s: » on thE trEE • 4 kid courses s +1 slideing course s + 1 slideing • 5 junior course lake courses above the s + 3 slideing • 7 adult course lake courses above the +Babel’s Tower courses • 2 team building cing courses • 1 kinder practi g courses • 1 adult practicin : » on thE lakE • WaterDodgem • WaterCylinder • WaterBall ms: » morE fun itE (New!) • Babel’s Tower amer • Adventure Ste ing • Treasure Wash • Labyrinth ing Tower • PowerFan - Div • Petting Zoo

ElérhEtôségEk-ContaCt: 8621 Zamárdi, Siófoki út Hrsz: 013/11 • (+36 20) 449 6831 (06 84) 345 143 • info@zkpmail.hu • www.zamardikalandpark.hu

www.facebook.com/zamardikalandpark • www.instagram.com/zamardikalandpark mEgközElítés: Zamárdi-felsô, az M7-es autópálya Siófok-Nyugat kijáratától (112-es km) 100 méterre (Siófok irányába) a vasútállomással szemben.

how to gEt thErE: Zamardi-felsô, take motor way M7-exit Siófok-Nyugat (112 Km stone) 100 m after motorway exit, in front of train station.

25


Dimbes-dombos délvidék / Shining Southern Shores

26

Dimbes-dombos délvidék / Southern Pleasures Ha a délvidéken járunk, érdemes meglátogatni a Szent László Látogatóközpontot Somogyváron, mely nem csak a történelem rajongói számára szolgálhat érdekes élményt. Az elmúlt évben újult meg tíz nemzeti emlékhelyünk egyike, a magyarországi és európai viszonylatban is kiemelkedő történelmi jelentőségű somogyvári bencés apátság, Szent László király első nyughelye. A fejlesztés révén a 7505 négyzetméter védelem alatt álló romterület mellett a tájba szervesen illeszkedő, korszerű technikával ellátott látogatóközpont került kialakításra, ahol három részből álló interaktív kiállítás várja a látogatókat. A kiállítás a szent és az uralkodó ketBALATON FUNZINE

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

tősségét vizsgálva mutatja be a magyar középkor legnagyobb hatású alakját, a koponyaereklyéjét és a győri hermát, illetve más korabeli képi és szöveges ábrázolásait is felidézve, tárgyi emlékek és másolatok segítségével. Az idei év fontos mérföldkövet jelent Balatonfenyves számára – májusban nyílt meg a több mint 300 kishajó befogadására alkalmas balatonfenyvesi yacht-, és vitorláskikötő, amely 18 szobás szállodával, 1000 négyzetméteres élményközponttal, 2 étteremmel, bicikliközponttal és kajak-kenu megállóhellyel növeli Balatonfenyves vonzerejét. Újdonságnak fog számítani a Balatonon, hogy úszó szálláshelyek is létesülnek. A keleti móló a nagyközönség által is bejárható lesz.

If you visit southern Balaton, it is well worth dropping in to Saint László Visitor Centre in Somogyvár. Here you can get acquainted with Hungarian history and further beyond. The Benedictine Abbey of Somogyvár, a national memorial venue and an exceptional part of Hungarian and European heritage, completed reconstruction works last year. This is the first burial place of Saint László, perhaps the most influential medieval king of Hungary. The protected ruins cover 7505 sqm. As a result of the development project, a new visitor centre was erected with cutting edge technology and a design that perfectly matches the landscape. An interactive exhibition awaits interested visitors, looking at the duality of the king as a saint and a ruler. His skull relic and the herm (the King’s skull was kept in it), as well as other visual and text memorabilia are on display. 2016 is a milestone year for Balatonfenyves. The sailing boat and yacht harbour has opened in the spring of 2016, with a port for 300 small boats, an 18-room hotel, an entertainment facility, 2 restaurants, a bike point, and a kayak-canoe stop, making Balatonfenyves even more attractive to visitors. The eastern port will be open for the public.

gotohungary.com


Balatonszárszó idén ismét a gyerekek kedvenc balatoni városa lesz, hála a Csukás István Színháznak, mely az elmúlt évekhez hasonlóan idén is izgalmas, színes és mindenekelőtt mesés előadásokkal várja a családokat, így téve még élvezetesebbé a szünidőt kicsik és nagyok számára egyaránt. Az egész nyáron, minden étvégén látható előadásokra elővételben is válthatók jegyek, de ha helyben szeretnénk megvásárolni őket, nyugodtan strandoljunk előtte, hiszen erre az előadások előtt két órával lesz lehetőségünk. Az előadások 3 év alatt díjtalanul, 14 éves korig gyerekjeggyel, 14 év felett felnőtt jeggyel tekinthetők meg. A változatos programok között biztosan mindenki megtalálja a kedvére valót. Nem csak kicsiknek ajánlott – hiszen jó esetben kicsit mindenki gyerek marad.

funzine.hu

Balatonszárszó is likely to become children’s favourite town around Lake Balaton again this year. Local István Csukás Theatre was named after a phenomenal Hungarian writer who pours kids’ stories and tales with the most memorable characters. The theatre stages wonderfully entertaining performances so children and adults will not miss out on theatre during their holidays, either. Tickets are on sale in advance, or can be bought 2 hours prior to performance, leaving you enough time for a swim before taking the velvet seats. The spectacle is free under 3, child admission is under 14, full admission above 14. Csukás Theatre is warmly recommended not only for kids, but also for the young at heart. Balatonszárszó 2016. 06. 04. – 08. 21. www.balatonszarszo.hu

Földön, vízen, levegőben! A fesztivál, ahol a kor csak szebbé teszi a résztvevőket… Az ország minden szegletéből, sőt, határon túlról is érkeznek szárazföldi, vízi és légi közlekedésre alkalmas korosabbnál korosabb járművek, melyeket tulajdonosaik szívesen bemutatnak, megmutatnak az érdeklődő nagyközönségnek. A rendezvény alatt lehetőség nyílik sétahajózásra az idén 103 esztendős Jókaival, vitorlázásra a kereken 60 éves Főnix két árbócos hajóval, egy hőlégballon néhány percre a magasba emel, hogy madártávlatból is megcsodálhassuk a Balaton gyönyörű látványát. Szombaton délelőtt vitorlásverseny, délután veterán légi parádé, este konBalatonfenyves 2016. 06. 10–12. www.balatonfenyvesen.hu

cert és tűzijáték, makettkiállítás és számos színes kísérőprogram várja a járművek szerelmeseit. Kár lenne kihagyni! On land, on water, in the air! The festival where advanced age is a definite advantage… Old and even older vehicles suitable for land, water or air travel from all over Hungary and even abroad will get together for a weekend so that their proud owners can present them to the audience. At the weekend, visitors are welcome aboard on Jókai cruise ship, which turns 103 years old this year. They can also choose 60-year-old 2-mast Főnix or a hot air balloon to take you them so to enjoy the splendid panorama. Other programmes include a sailing competetion on Saturday morning, an air show in the afternoon, concerts and fireworks in the evening, a modell exhibition and so on. Do not miss it or you’ll be sorry!

Dimbes-dombos délvidék / Shining Southern Shores

Csukás Színház / Csukás Theatre

1. Nemzetközi Veterán Járműtalálkozó és Kiállítás / 1st International Oldtimer Vehicle Jamboree and Exhibition

27


Dimbes-dombos délvidék / Shining Southern Shores

28

Balaton-átúszás / Balaton Cross Swim A 2016. évi, sorban a 34. Balaton-átúszás jó idő esetén 2016. július 2-án szombaton kerül megrendezésre. Hagyomány már, hogy az 5.2 km-t a révfülöpi kikőtőből indulva, a balatonboglári Platán strandra érkezve kell teljesíteni. A rajt időszak reggel 8:00 órától délután 14:00ig tart. Nevezni Révfülöpön, a kikötőhöz közeli labdarúgópályán lehet. A nevezés 7:00 órától 13:30-ig tart. A nevezési lap olvasható kitöltése után az általános orvosi vizsgálat alapján alkalmasak indulhatnak. A rajtolásnál, a csuklópánt leolvasása után zuhanyozási lehetőséget biztosítanak. Mivel minden évben rengeteg az induló, ezért a szervezők külön kérnek minden résztevőt, hogy figyeljenek egymásra. A táv során átlag 20-30 méterenként álló hajók, motorcsónakok biztosítják az útvonalat. A célban ismét leolvassák a vonalkódos csuklópántot, majd a távot teljesítők pótolhatják az elégetett kalóriákat. A zárt területen belül valamennyien átvehetik a BALATON FUNZINE

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

verseny egyedi pólóját, és itt kerülnek kisorsolásra az ajándékcsomagok is. A verseny napján a rendezvényre bérelt hajójáratok közlekednek Révfülöp és Balatonboglár között. Balatonbogláron délután a célterület közelében felállított nagyszínpadon kulturális programok várják, így bőven lesz más programjai is az egész családnak. Weather permitting, the annual Balaton Cross Swim will be held on Saturday, 2 July. It has been a long-standing tradition of the Cross Swim that competitors kick off from Révfülöp port and arrive at Platan Beach of Balatonboglár after covering the 5.2 km course. You can start crossing from 8:00 until 14:00. Registration takes place on Révfülöp football pitch, close to the port from 7.00 to 13:30. After legibly filling out a registration form, swimmers go through a medical check-up to qualify for the competition. At starting point, your wristband will be scanned and

read, and you are advised to have a shower before plunging in. As always, a large number of swimmers is expected so please start carefully, minding others. Throughout the swim, sailing and speed boats will secure the safety of each particpant in every 2030 metres. At the goal, your wristband will be read again, and swimmers can serve themselves to refreshments provided by sponsors. Each of them will receive the unique T-shirt of the Cross Swim, and if lucky, may win one of the gift packages on offer. Medical service will be available. On Cross Swim Day, boats will run between Révfülöp and Balatonboglár. In the afternoon, excellent cultural events entertain the whole family next to the goal area ensuring not only swimmers but supporters, too have a most memorable day! Révfülöp-Balatonboglár 2016. 07. 02. www.balaton-atuszas.hu

gotohungary.com


Egy fesztivál, ahol nincs karszalag, nincs belépő, nincs tömeg… csak a fesztiválok pozitív oldala! A Parti Pezsgésen minden a buborékokról szól: a rendezvényen megismerhetjük – és meg is kóstolhatjuk – a régió legkiválóbb borászatainak termékeit, legyen szó borokról, pezsgőkről és habzóborokról. Mert ugye a pezsgők, a gyöngyöző- és habzóborok, na és a rozék a nyár nélkülözhetetlen kellékei. Persze ha fesztivál, a zene sem maradhat el, a hangulatot pedig még inkább fokozza a strand, a napfény, a nyár, na meg a Balaton. A látogatókat minden nap délutántól estig játékok, koncertek, meglepetések várják, lesz óriási élő csocsó, szabaduló szoba, buborékfoci, biliárdfoci, fröccspong, és mind a három napra jutnak koncertek is.

funzine.hu

Finally, a festival without wristbands, admission or crowds… only the best parts! Beach Bubbles is all about fizz: here you can find and taste the best products of the region’s wine-makers, be them wine, sparkling wine or champagne. There is no festival fun without music, and the proximity of the beach, summer, sunshine and the Lake will make the atmosphere even more captivating. Starting every afternoon, visitors can enjoy games and concerts, surprises, an escape room, giant table and bubble football, pool football and spritzerpong during the 3 days while the festival lasts. Balatonboglár 2016. 07. 08–10. www.partipezsges.hu

Szemes Fesztivál / Szemes Festival Minden év júliusának 3. hétvégéjén Balatonszemes megnyitja kapuit a fesztivál látogatói előtt: a Zenepavilon, a Vigadó, a Rózsapark, a Latinovits Zoltán Művelődési Ház, a Balaton part koncert, színházi előadás, vagy kiállítás helyszínné alakul át. Az idén 22-ik alkalommal megrendezésre kerülő Szemes Fesztiválon a könnyűzene lovagjai lépnek fel. A komolyabb műfajok rajongói számára nyílik majd meg a JAZZudvar, de ezen felül is felcsendül majd egy kis jazz és blues a fesztivál során. Nyári programból nem maradhat ki természetesen az utcabál és az éjszakai diszkó sem. A színházrajongóknak is lesz minek örülnie, de olyan programokat is találunk a színes felhozatalban, mint testébresztő jóga vagy Tűzzsonglőr Show.

A colourful festival embracing all kinds of musical preferences. 22nd Szemes Festival will feature Hungarian pop favourites. Those who lean towards more serious genres can pop into JAZZudvar, and other venues will also showcase jazz and blues. Street parties and midnight discos are absolute musts at summer festivals. Theatre fans will also have a reason to be happy, and the wide spectrum of programmes includes even yoga or a Fire Juggling Show. This festival is packed almost with too much fun! Balatonszemes 2016. 07. 13–17. www.szemesfeszt.hu

Dimbes-dombos délvidék / Shining Southern Shores

Parti Pezsgés / Beach Bubbles Festival

29


Dimbes-dombos délvidék / Shining Southern Shores

Retro Balaton Fesztivál / Balaton Retro Festival

Babel Sound / Babel Sound Ha szereted a jó zenét, ha pihenni és feltöltődni vágysz, fel akarsz fedezni új hangokat, ha jó társaságban egyszerűen csak jól akarod érezni magad, a Balaton partján… A Babel Sound több mint egy zenei fesztivál, és nem csak azért, mert a zenei színtér kevésbé ismert kuriózumait mutatja be. A fesztiválon – ami tényleg fesztivál, nem tömegrendezvény, emelik ki a szervezők – összefut a világ. Egy világtalálkozó, ahol a látogatók, zenészek, táncosok és más művészek egymást gazdagítva találkozhatnak, ahol a kultúrák nem csak találkoznak, de újjá is születnek, és ahol a családok minden generációja talál valami újat egy-egy nép táncában, hangszerében és műBalatonboglár 2016. 07. 19–24. www.babelsound.hu

30 BALATON FUNZINE

vészetében. A különböző zenei tánc előadásokon felül ráadásul különböző gasztronómiai programokon is közelebb kerülhetünk újabb és újabb népekhez, hogy lássuk, milyen tág a világ. Babel Sound offers a lot more than a festival usually does. To start with, it presents the lesser known curiosities of the music scene from all over the world. Besides, as organisers like to point out, the festival is not a mass programme but a genuine musical get-together. A world gathering where visitors, musicians, dancers and other artists encounter, enriching each other. Cultures do not only meet but might be reborn at the festival, and each generation may find something new and inspiring in the dances, instruments and art of other nations. Ethnic food will be catered to make your cultural encounters even more complete.

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

Aki nosztalgiára vágyik, vagy épp kipróbálná szülei fiatalkorának hangulatát, július 22-23-án Fonyódon visszautazhat egy kicsit az időben a hetvenes-nyolcvanas évekig, amikor a nyaralók még magnókazettán hallgattak zenét, a # jel pedig még teljesen más funkcióval bírt. A második alkalommal megrendezett fesztiválon a színpadon minden a retrórol fog szólni, hála az olyan fellépőknek, mint a Fresh, Zoltán Erika, az Ámokfutók, Balázs Fecó, Aradszky László, a Dolly Roll vagy Szikora Róbert, illetve minden retró buli kedvenc házaspárja: Korda Gyuri és Balázs Klári. Régen minden jobb volt? Nem biztos. De arról biztosíthatunk minFonyód 2016. 07. 22–23. www.retrobalaton.com

denkit, hogy a nagy örökzöldek máig tökéletesek minden bulin – főleg egy balatoni éjjelen. Here is your chance to travel back in time to the 70s and 80s, when holiday-makers brought their tape recorders to the beach to listen to music while sunbathing, and # meant something completely different. The Balaton Retro Festival will be held for the second time on 22-23 July, in Fonyód. Hungarian stars of the period, such as the Fresh, Erika Zoltán, Ámokfutók, Fecó Balázs, László Aradszky, the Dolly Roll and Róbert Szikora, Klári Balázs and György Korda will evoke the atmosphere of these long-gone decades. You are sayin’ those were the days? We are not so sure… Anyway, what seems certain is that the hits still work perfectly, especially on Balaton summer nights.

gotohungary.com


A Balatonlellei Borhét már több, mint két évtizede nyitja a borhetek és borfesztiválok sorát az országban és népszerűsíti a Dél-balatoni Borvidék borait. A balatonlellei Hegyközség az idén 24. alkalommal rendezi meg a Borhét fesztivált, lehetőséget nyújtva a város boros gazdáinak a bemutatkozásra, emellett tíz napon keresztül kellemes esti programot kínál a Balatonlellén nyaralóknak, a város lakóinak és az idelátogató vendégeknek. A park területén hangulatos kis faházakból több mint száz féle helyi bort kínálnak a pincészetek. A tíznapos rendezvény alatt folyamatos népművészeti kirakodóvásár, finom ételek, esténként a színpadon népzenei és néptánc együttesek műsorát láthatják, ezen felül pedig miden este táncBalatonlelle 2016. 07. 29. – 08. 07. www.lelleikulturpark.hu

funzine.hu

házzal zárul. A rendezvény fénypontja minden bizonnyal Balatonlelle Borkirálynőjének megválasztása. Wine Week Festival will be arranged for the 24th time this year by the Wine Board of Lelle. The festival is a great opportunity for wine producers to present themselves, and for locals and visitors to have a great time in the evenings during the 10 festival days. All the fun takes place in the park. Small wooden bungallows will serve as venue for wine-tastings, each featuring a wine maker. Drinks can be paired with authentic local and grilled meat dishes. A foklore fair, music and dance will entertain the joyous crowd. Every evening while the festival lasts, you can pick up some authentic foklore dance steps from master artists in the community dance house. If this is still not enough, the election of Wine Queen of Balatonlelle will surely dazzle you eventually.

6. Szárszói Sárkányfesztivál / 6th Dragon festival Van egy fesztivál Balatonszárszón, ahol a sárkányok nem félelmetes tűzokádó rémek, hanem a gyerekek és örökifjú felnőttek örök barátai. Igen, a kedves, híres egyfejűről, Süsüről beszélünk, Csukás István örökzöld mesefigurájáról, aki köré immár egy egész gyerekeknek szóló fesztivál épül – persze ezen csoda lenne csodálkozni, hiszen kevés olyan mesefigura van, ami ekkora hatással lett volna generációk sorára. Gyerekkorunk klas�szikus hőse igazán megérdemli a figyelmet, és meg is kapja, az egyhetes, immár hatodik alkalommal megrendezett Szárszói Sárkányfesztiválon koncertek, zenés mesejátékok és kézműves programok várnak kicsikre és Balatonszárszó 2016. 07. 30. – 08. 06. www.balatonszarszo.hu

nagyokra egyaránt, és biztosan lesz mód, hogy találkozzunk magával Süsüvel és Csukás többi mesehősével is. When we say dragon, it is no reference to the scary creatures from fairy tales spitting fire and feasting on humans, but the eternal friend of Hungarian children and adults: Süsü, the Dragon. Süsü is a different sort with one single head and he is quite a simpleton, but a loveable one by all means. He is a character created by István Csukás, the remarkable writer. An entire festival celebrates Süsü in early August, which is not surprising at all, given his impact on generations of Hungarians. Concerts, children’s musical plays and crafts programmes await young and grown-up visitors, and we suspect Süsü and other unforgettable characters of István Csukás will be there to meet you in person!

Dimbes-dombos délvidék / Shining Southern Shores

24. Lellei Borhét / 24th Balatonlelle Wine Week

31


Dimbes-dombos délvidék / Shining Southern Shores

Balatonboglári Szüreti Fesztivál / Harvest Festival Balatonboglár

32

Idén immár negyvenedik alkalommal rendezik meg a Boglári Szüreti Fesztivált, ami igazi nagy­ öregnek számít a balatoni rend­e z­ vények körében. A fesztivál nem éppen fiatal kora ellenére, nagyon is fiatalos lendülettel indul neki a 40. születésnapjának. Az ingyenes bulin két színpad is vár minket színvonalas műsorokkal és a legnagyobb magyar sztárokkal, BB Aréna bulisátorral, BB bor- és pezsgőudvarral, a Balatonboglári Borvidék boraival, kézműves és kirakodóvásárral, szüreti felvonulással és vidámparkkal várnak kicsiket és nagyokat, mindenkit, aki kikapcsolódásra vágyik. A rendezvény csúcspontja a tűzijáték és lézer show, valamint a hagyományőrző szüreti felvonulás, persze a felnőttek számára az igazi élvezetet lehet a Balatonboglári Borvidék pincészetek és a BB kínálata jelenti… BALATON FUNZINE

Balatonboglár Harvest Festival has a long history – it will be held for the whopping 40th time this year. The biggest Hungarian stars perform on two stages, in addition to other colourful programmes. Not only music, but an amusement park, a crafts fair and an open market provide the fun for every generation. The highlights of the festival are the fireworks, a laser show, and the traditional harvest procession. Moreover, the festival is free! Some grownups, however, may prefer the famous cellars of the Balatonboglár wine region or BB wine company, the biggest producer in the region.

Balatonboglár 2016. 08. 18–21. www.boglariszuret.hu

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

4. Fonyódi Harcsafesztivál / 4th Catfish Festival Fonyód Harcsa főzve, harcsa rántva, harcsa sütve – leginkább így lehet jellemezni az idén negyedik alkalommal megrendezett Fonyódi Harcsafesztivált, ahol a talán legismertebb haza hallal minden formában találkozhatunk. A szervezők a halfogyasztáshoz kívánnak kedvet csinálni mind az idelátogató magyar és külföldi turisták számára, bőségesen példát szolgáltatva arról, hány fajta módon is lehet elkészíteni a bajszos finomságot. A gasztronómiai élményen felül különböző foglalkozások és színes programok várják kicsiket Fonyód 2016. 08. 26-27. www.fonyod.hu

és nagyokat egyaránt, hogy az egész család jól szórakozzon a festői Fonyódon. A harcsa mellé pedig mindig jó választás egy finom fröccs, főként ha balatoni borból készül. Catfish cooked, catfish deepfried, catfish on roast – the ever-so-popular local fish with the long moustache comes in all forms and shapes at the 4th Catfish Festival in Fonyód. Organisers want to showcase this delicacy can be served in many ways and promote the idea of eating more fish – it is really good for you. When you feel completely full, have some fun with the kids and participate in the exciting cultural programmes and workshops of the festival. Enjoy picturesque Fonyód!

gotohungary.com


Krisna-völgy Indiai Kulturális Központ és Biofarm

Látogassa meg az év legnagyobb fesztiválját, a Krisna völgyi Búcsút! Idôpont: 2016. július 22-24. MEGKÖZELÍTHETÔ

Belépôdíjak: Diák /Nyugdíjas: 990 Ft/fő, Felnőtt: 1490 Ft/fő Nyitva tartás: mindennap 10.00–17.00 Budapesttôl 2 órás autóút

Krisna-völgy

8699 Somogyvámos, Fô u. 38., info@krisnavolgy.hu, Tel. / Fax: (85) 540-002 Turisztikai szervezô: (30) 641-2309, csoport@krisnavolgy.hu www.krisnavolgy.hu, www.bucsu.krisnavolgy.hu

NYITVA AZ ÉV MINDEN NAPJÁN!


Nyugati vízivilág / Western Water Wonders

34

Nyugati vízivilág / Western Water Wonders Csúszdapark, élményfürdő, kastélyke r t, Cad i l l ac m úze u m, e roti ku s panok tikum, és még sok más izgalmas program vár mindenkit a Balaton nyugati partján. A nyugati part egyik legizgalmasabb városa minden kétséget kizáróan Keszthely. Számos magángyűjtemény várja az érdeklődőket, így Keszthelyt méltán emlegetik Múzeumvárosként. Babamúzeum, Történelmi- és erotikus panoptikum, Csigaparlament, Játékmúzeum, Cadillac múzeum, Zenegép-automata Múzeum, Rádióés tv kiállítás, Marcipánmúzeum, Lepkekiállítás, hogy csak néhányat említsünk a lehetőségek közül. www.west-balaton.hu Idén befejeződött a Festetics kastély felújítása is, amelyet korabeli tervek alapján végeztek, de újjáépült a kiállításoknak helyet adó Amazon szálló is. A korábbi szállóba az 1880-1930-as évek főúri utazásainak mindennapi hangulatát csempészték BALATON FUNZINE

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

vissza. Megnézhetjük, hogy a lovas fogatoktól kezdve a főúri automobilokig hogyan közlekedtek abban az időben. Festeticsék magánvonatára is vethetünk egy pillantást, amely hasonló ahhoz a vagonhoz, amivel a család beutazta Európát. www.helikonkastely.hu Könnyedebb vizes szórakozásért irány Zalakaros! Az élményfürdő eddig is bőven adott lehetőséget a kikapcsolódásra, az idei strandszezonra azonban igazi nagyágyúkkal készülnek: ös�szességében több mint 400 méter új csúszda attrakció létesül, a legmagasabb indító pont 18 méter magasan helyezkedik el. A 133,46 méter hosszú Magic Tunnel az országban egyedülálló, különleges fény effektjeinek és kialakításának köszönhetően. Ott van az UFO csúszda, melyen 105,5 méter hosszan csúszhatunk, a 47,8 méter hosszú kamikaze csúszda, egy átlátszó Turbocsúszda (67,8 méter), illetve egy 84,7 méter hos�szú inga+rafting. www.zalakaros.hu

A water slide park, an aquapark, spa and wellness, a palace park, a Cadillac museum, an erotic wax museum, and lots of other programmes – all arranged for you entertainment on the western shore of Lake Balaton. Keszthely is perhaps the most captivating location in the region. It is called Museumtown due to the many local private collections. There is a doll museum, a historical and erotic wax museum, the Snail Parliament, a toy museum, a Cadillac collection, a jukebox museum, a radio and television exhibition, a marzipan museum and a butterfly exhibition on display, just to name the most noteworthy. This year, the renovation of the Festetics Palace, carried out by the original blueprints, finally ended. Amazon Hotel, which hosts exhibitions, has also been refurbished. The hotel evokes the ambiance of the 1880-1930 period when aristocrats stayed here while they were travelling. The evolution of transportation is well illustrated by the horse carriages and automobiles on display. The private train of the Festetics family, similar to the one they used when travellning around in Europe, is also exhibited. Should you prefer more lighthearted fun and water, we suggest visiting Zalakaros. The aquapark has been a great way to relax and rejuvenate so far, but this year they expand adding new slides 400-metrelong with the highest starting point at 18 metres! 133.46 metre-long Magic Tunnel is singular with its light effects and unique shape. UFO slide is 105.5 m, Kamikaze 47.8 m, transparent Turbo is 67.8 m, and there is also a 84.7 m pendulum&rafting.

gotohungary.com


17. Keszthelyi Nyári Játékok / 17th Summer Theatre, Keszthely

A Süss fel nap! hétvégéken biztosan senki nem fog unatkozni, hiszen 3 hétvégén, 3 különböző téma köré szerveződnek remek programok. Az első hétvégén, június 25-én a sporté lesz a főszerep. Egész nap amatőr focicsapatoknak szurkolhatunk a XXIII. Szabó Ferenc emléktorna alkalmából. Nem csak azokat várják, akik szeretik rúgni a bőrt, hanem minden sportrajongót. A második hétvégén a halaké a főszerep, nevezetesen a keszegé. Július 9–10. között a Keszegfesztiválon minden érdeklődőt sült keszeggel és izgalmas halászléfőző-versennyel várnak. A sport és a finom étkek után jöhet a bor! A harmadik hétvégén, július 14-17. Süss fel Nap! Hétvégék Sport nap (06. 25.) Keszegfesztivál (07. 09–10.) Gyenesdiási Bornapok (07. 14–17.); Gyenesdiás www.gyenesdias.info.hu

funzine.hu

között ünnepeljük a Gyenesdiási Bornapokat: borfesztivál, borutca, népművészeti és kézműves vásár, kulturális programok, zenei műsorok, játszóház, kicsik, nagyok és minden mi szemnek, szájnak, fülnek ingere. Shine On! weekends are guarenteed to amuse you as the 3 weekends will focus on 3 different themes: sports, fish and wine. 25-26 June is sports weekend. Amateur football teams need your support on the occasion of XXIII. Ferenc Szabó Tournament. Not only players but rooters and sports fans are expected at the matches, so join the game! The second weekend will revolve around fish on 9-10 July with bream in the limelight. Roasted bream and fish soup (halászlé)are served to prove the merits of this Balaton fish. At the halászlé cooking competition, you can pick up tricks from the masters. Wine will close the series. Gyenesdiás Wine Days are on 14-17 July offering a wine festival, a wine street, a folkore and handicraft fair, cultural events, concerts and a playhouse.

Keszthely 2015. 07. 28. – 08. 12. www.keszthelyinyar.hu

End sikert, így egy igazi kuriózumot láthat a közönség, hiszen London után először Magyarországon látható az előadás. Keszthely Summer Theatre was launched at the initiative of a well-known artist couple, Juli Básti and Tamás Puskás in the park of Festetics Palace in 2000. They started a tradition: theatre performances bring life to the palace park entertaining crowds every summer. The Summer Theatre is the biggest performing arts festival of Lake Balaton today. „We fail tonight” was a hit comedy of the Budapest theatre season, running with packed houses, tickets hard to come by. The performance is a real curiosity since after London, where it was awarded with an Olivier Prize, Budapest was the second city to stage it. Mark Bell directed in Budapest, too, adapting the West End hit for Central Theatre.

Nyugati vízivilág / Western Water Wonders

Süss fel Nap! Hétvégék / Shine On! Weekends in Gyenesdiás

A Keszthelyi Nyári Játékokat a Básti Juli-Puskás Tamás művészházaspár kezdeményezésére 2000 júliusában rendezték meg első alkalommal a Festetics kastély parkjában. Azóta is minden évben színházi előadások töltik meg élettel a kastélyparkot. A ma már hagyománnyá vált esemény a Balaton part egyik legnagyobb színházi ünnepe. A Ma este megbukunk az idei színházi évad vígjátéksikere volt Budapesten, a szeptemberi bemutató óta telt házakkal játsszák az előadást, és csak hónapokkal előre lehet jegyet szerezni rá. A rendező Mark Bell, aki az eredeti londoni Olivier-díjat nyert előadást is rendezte, és 2015 szeptemberében a Centrál Színpadára adaptálta a West

35 NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

BALATON FUNZINE


Nyugati vízivilág / Western Water Wonders

Kannavirág Fesztivál / Canna Flower Festival

36

Keszthely Feszt / Keszthely Fest Keszthely egész nyáron pezseg az élettől. Egymást érik a jobbnál jobb programok, amelyek közül semmiképp ne hagyjuk ki a Keszthely Fesztet. A szervezők legfontosabb célja - a műfaji sokszínűség megőrzése mellett - a hagyományos népi kultúra minél szélesebb bemutatása, ezért a fellépők sorában a magyar autentikus népzenét, vagy népzenei alapokra épülő fúziós és világzenét játszó zenekarok dominálnak. A programok között a belvárosban a látványos folklór bemutatókon kívül az utcaszínházak vásári komédiáival és bábelőadásaival még inkább megtelnek élettel a keszthelyi Keszthely 2016. 07. 01–03. www.keszthelyfest. balatonszinhaz.hu BALATON FUNZINE

belváros hangulatos kis utcái és terei. Kiegészítésként népi játékokkal, ízletes balatoni borokkal és vásári finomságokkal is pótolhatjuk az elvesztett energiákat. Keszthely is full of life all summer long. One can find really great programmes here, and Keszt­ hely Feszt is one of the highlights. The main ambition of the festival organisers is to showcase traditional folk culture as diversely as possible, so genres include authentic Hungarian folk music, fusion music based on authentic folkore or world music. In the city centre, lavish folklore shows, street theatre performances, comedies and puppet shows will amuse the ladies and gentlemen, filling the old streets with life and laughter. Authentic games, fingerfood and fine wines will help you recharge if you need some time away from the music.

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

Idén negyedik alkalommal rendezi meg Zalakaros a Kannavirág Fesztivált, mely a város szimbólumáról kapta a nevét és amelyen megválasztják a Kannavirág szépségkirálynőt is. Ez a gyönyörű, égővörös virágú növény nyár közepére öltözik teljes pompájába, és ékesíti a város főutcáját és parkjait. Közel 30 ezer tő kerül kiültetésre a város közterein, ilyenkor méginkább érdemes Zalakarosra látogatni, hiszen a szokásos programok mellett számos alkalmi lehetőség is nyílik a szórakozásra. A kétnapos rendezvény rengeteg érdekességet és szórakozási lehetőséget kínál az érdeklődőknek. A szép hölgyek mellett garantált a vi-

rágkarnevál hangulat, és a virágos jókedv is. Canna flower is the symbol of Zalakaros, hence the title of the beauty queen of the town: Canna Flower Queen. This tall and spectacular plant with its glowing red flowers blooms in mid-summer, adorning the main street and parks. So the festival is really the best time to visit Zalakaros, with a bunch of interesting programmes and fine entertainment. Beautiful ladies, flower carnival and great atmosphere: the best offer of Zalakaros. Zalakaros 2016. 07. 22–23. www.zalakaros.hu

gotohungary.com


Három kellemes nyári este a hullámzó Balaton partján, frissítő balatoni fehér és rosé borokkal, pezsgőkkel és habzóborokkal, hangulatos jazz zenével és ízletes balatoni halételekkel. Ugye jól hangzik? Nincs is más dolgunk, mint Keszthelyre utazni az élményért, hiszen ezt kínálja a bor és jazz rajongóknak a második alkalommal megrendezésre kerülő JazzFröccs programsorozat, melyen a gasztronómiai kínálatot hazánk tehetséges fiatal jazz zenészei és zenekarai egészítik ki. A Zenepavilonnál felvonuló helyi termelők és kiváló borászatok kínálatában biztosan mindenki talál kedvére való kísérőt a zenei élmény mellé. Szeretettel várnak mindenkit július 22-24. között egy jó fröccsre és egy kis jazz muzsikára.

funzine.hu

3 pleasurable summer nights with refreshing whites and rosés from the Balaton region, pezsgő and sparkling wines as you are listening to the movement of waves, accompanied by great music and delicious local fish dishes. Sounds good, no? It is all yours if you visit Keszthely for Jazz it Up!, where wine and gastro­ nomy meet jazz. The most talented young Hungarian jazz musicians and bands will play while local producers and wine-makers are offering you the refreshments. Be our guests for a nice spritzer, delicious food and some great jazz on 22-24 July! Keszthely 2016. 07. 22–24. www.keszthely.hu

23. Vonyarci Boros Forgatag / 23rd Wine and Merriment in Vonyarc Gasztronómiai fesztivál ez a javából, méghozzá felejthetetlenül szép környezetben, magyar borok csodás szülőhelyén Vonyarcvashegyen, ahol a borkészítésnek több mint ezer éves hagyománya van. A Vonyarci Boros Forgatag mennyei borokat és ízletes falatokat kínál, ám aki nemcsak enni és inni szeretne, hanem szórakozni is, az sem fog unatkozni: minden látogatót és helybelit kézműves vásár vár a legjobb szuvenírekkel, de a változatos programok sem adnak majd csalódásra okot. A rendezvénytéren felállított „Boros faluban” színes, kulturális programok várják minden korosztály képviselőit, ahol a zamatos borkülönlegességek és remek falatok mellett éjszakába nyúló utcabál várja a vendégeket.

This is a culinary festival at its best, in the wonderful surroundings of Vonyarcvashegy where wine-making is a 1000-year-old tradition. Wine Whirl focuses on wine and lovely food, naturally. However, if you crave other pleasures, you will not be disappointed. You can browse for souvenirs and gifts at the crafts fair or enjoy other programmes. Wine Village will be set up on the events square, with varied cultural programmes for every generation, delicious wine and tasty fingerfood and a street party to close the day.

Nyugati vízivilág / Western Water Wonders

JazzFröccs / Jazz it Up! – Music, Wine, Food

Vonyarcvashegy 2015. 07. 22–26. www.vonyarcvashegy.hu

37


Nyugati vízivilág / Western Water Wonders

12. Györöki Bor & Dal Fesztivál / 12nd Wine and Song Festival, Balatongyörök

38

Zalai Borcégér – Keszthelyi Borünnep / Wine Sign for Zala – Wine Holiday Keszthely A balatoni borok kiválóságát számos rendezvény hirdeti teljes joggal. Ezek közül az egyik legrangosabb a huszonnegyedik alkalommal megrendezésre kerülő Zalai Borcégér – Keszthelyi Borünnep. A rendezvény alapítói és szervezői mind a mai napig a zalai termelők borainak népszerűsítését tekintik legfőbb céljuknak, így a kitelepülő 14 borház többsége is a környéken készíti borait. A jó borok mellett minden évben számos kulturális és szórakoztató esemény színesíti a rendezvényt. Minden nap izgalmas programokkal várják a közönséget a szervezők a borutca színpadához, dél­ utánonként gyermekprogramok, az esti órákban élőzenei koncertek szórakoztatják a látogatókat 2016-ban is. A jó borok és programok mellé kiváló ételek dukálnak – a finom ízek, a gasztronómiai különlegességek elmaradhatatlan részét képezik a borünnepnek. BALATON FUNZINE

The excellence of Balaton wine is the focus of many events and programmes, and rightly so. One of the most prestigious events is Wine Sign for Zala–Wine Holiday Keszthely, to be held for the 24th time this year. Founders and organisers consider their main mission to promote the wines and producers of Zala region, so most of the participating winemakers will be local. In addition to good wine, visitors can enjoy cultural events and other forms of entertainment. Kids programmes will be in the afternoon, concerts on the main stage every evening. Good wines deserve great food, so prepare yourself for culinary surprises, too!

Balatongyörök a Keszthelyi- és a Szigligeti-öböl által határolt földnyúlványon helyezkedik el. Az egykor egy utcából álló település a fürdőélet megindulása után fejlődésnek indult. Önálló plébánia épület, villasor és új utcák születtek ebben az időben. 1990-ben a település az Európa legszebb falvainak járó Európafalu (Prix d’Honneur) kitüntetést vehette át. Már önmagában ezért is érdemes lenn ellátogatni Györökre, ám még ennél is több vár ránk augusztus közepén, ekkor ugyanis a móló melletti sétány ad helyet Györöki Bor & Dal Fesztiválnak. A rendezvény ideje alatt a Balaton-parti Borutcában környékbeli boros gazdák és pecsenyesütők kínálják boraikat, ételeiket, az Balatongyörök 2016. 08. 12–14. www.balatongyorok.hu

eseményt pedig kézműves kirakodó vásár színesíti. Szeretettel várnak mindenkit! Balatongyörök is situated on the promontory between the bays of Szigliget and Keszthely. Once it consisted of one single street and when people started to arrive to enjoy the benefits of water, Balatongyörök started to develop. It got its own parish, a row of villas and new streets were built. In 1990, the village was awarded Village of Europe title (Prix d’Honneur), a title recognizing the most beautiful villages. This is a reason to drop by in itself, but in mid-August Balatongyörök will offer even more. The promenade next to the pier will be the location of the Wine and Song Festival. On Wine Street, right on the shore of Balaton, look for local wine-makers, meat roasting stalls and the handicrafts fair. Enjoy the ambiance and the wine!

Keszthely 2016. 08. 03–07. www.keszthely.hu

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

gotohungary.com


5. Hévízi Borünnep / 5th Wine Holiday, Hévíz

A hévízi bornapok rendezvény évek óta az augusztus 20-i ünnepségek része Hévízen. A környékbeli borászatok mellé minden évben meghívnak egy távolabbi borvidéket is, így még több csodás bort kós­ tolhaunk a hévíziek jóvoltából. A közel egyhetes rendezvény ideje alatt minden kiállító pincét végig tudunk kóstolni, a borok mellé pedig látványkonyhákban készülő finomságokat falatozhatunk: a sült kolbászok, húsok mellett halakat, lángost, rétest és sok más finomságot is ehetünk. A kulináris élvezetek mellett vásárolhatunk is, a helyi mesterek portékáiból. Wine Holiday has been part of the August 20th celebrations in Hévíz, when Hungary commemorates

funzine.hu

its first king Saint István, who converted pagan Hungarians to Christianity and laid the foundations of the modern state. Every year, a guest wine region participates in addition to the local producers, expanding the wine list of the festival. The festival is open almost for a week, giving you ample time to try wines from each exhibiting producer. Watching how lángos, roasts, fish or strudels are being prepared on the spot can also be fun. Shopping is another possibility, local craftsmen will bring their handmade goodies for your pleasure. Hévíz 2016. 08. 17–21. www.heviz.hu

A magyar lovas nemzet, tartja a mondás, és bár ma már viszonylag kevesen űzik aktívan a lovas sportokat, a lovas rendezvények továbbra is nagyon népszerűek. Mi sem bizonyítja ezt jobban, mint a Nemzeti Vágta évek óta tartó népszerűsége. A Festetics Vágta, a budapesti Nemzeti Vágta gyenesdiási előfutama az idén immár 7. alkalommal kerül megrendezésre. Ezúttal augusztus 20-án drukkolhatnak a lovas versenyek szerelmesei kedvencüknek és gyönyörködhetnek a szebbnél-szebb lovakban a Faludi-síkon lévő Festetics pályán. Egész napos kirakodóvásár és bemutatók színesítik a programot. A fő futamon kívül kishuszár futam és lovas ügyességi versenyek, színes lovasprogramok, Varázshangok játGyenesdiás 2016. 08. 20–21. www.gyenesdias.info.hu

szóház és lovas műsor vár mindenkit. Tölts el egy igazi lovas családi vasárnapot Gyenesdiáson! Hungary is a nation of horselovers, according to tradition. Even though few people pursue horse sports actively today, horse events i.e. the National Gallop are still extremely popular. Festetics Vágta is the regional qualifying race for the National Gallop, held in Gyenesdiás. The date is 20 August, that is when you can support your favourite and enjoy the sight of the beautiful animals. Location is Festetics track on Faludi plain. Different shows and a fair will add more fun to the event. Before the big race, young hussars will compete, technical track race and other equestrian programmes will entertain guests. Playhouse for kids. A day with the horses on Sunday in Gyenesdiás. Bring your family and friends!

Nyugati vízivilág / Western Water Wonders

Festetics Vágta / Festetics Gallop

39


SZ

TI · L É T VÁ

PKONCE M

G Y

KO G

E

PKONCE M

Ó

B

L ÁZ S B

A

KI

SI L L A

P KO N C E

SC

M

G

MOL NAGYON BALATON APP

KO

WWW.NAGYONBALATON.HU

BA

D

AUGUSZTUS 20

KO SZ A

N

MAGNA CUM LAUDE

A

RT RT ÁJ

RT


BALATONSOUND.COM

DJ SET + ID

AND MANY MORE...

PETER KRUDER

IN ALPHABETICAL ORDER

ZAMÁRDI • HUNGARY

LAKE BALATON

6-10 JULY 2016

LONDON ELEKTRICITY METRIK | LOGISTICS

Andhim

FACEBOOK.COM/ BALATONSOUND


Nyugati vízivilág / Western Water Wonders

42

5. „Ponty így jó” – Vonyarcvashegyi Pontyfesztivál / 5th CARPe Diem Festival, Vonyarcvashegy A pontyot mindenki ismeri, van aki patkó formában rántva, van aki halászlébe szeletelve, esetleg paprikás lisztbe forgatva, vagy csak a tóparton a horog végén ficánkolva. Ezt a változatos, ám néha kicsit lenézett halat emelték méltó helyére a vonyarcvashegyi szervezők, egy egész fesztivált szentelve neki. Nem is akármilyen fesztivált, hiszen a „Ponty így jó” immár ötödik éve várja vendégeit. Nem is csak egy napon keresztül, de csütörtöktől szombatig élvezhetjük a változatos halételeket és egyéb finomságokat. Mint minden rendes gasztro fesztiválról, így innen sem hiányozhatnak a remek balatoni borok, valamint a habzó csapolt sörök az italos házakból. A kézművesek utcájában gazdag árukínálat színesíti e nyár végi fesztivált. Carp is one of the most popular fishes in Hungary. We are BALATON FUNZINE

all familiar with it as a ”horseshoe” in breadcrumbs or rolled in paprika and flour and fried, in halászlé (fish soup), or maybe as it is frisking at the end of a fishing rod. This versatile but often unappreciated fish finally gets what it deserves: an entire festival devoted only to carp in Vonyarcvashegy! This is the 5th CARPe Diem Festival already. From Thursday to Saturday, you can enjoy diverse fish dishes and other delicacies. Fish and wine are best friends, so you can count on excellent regional wines and tap beers to accompany your meal. If you feel like shopping for something original and handmade, visit the festival’s handicraft street. Vonyarcvashegy 2016. 08. 25–27. www.vonyarcvashegy.hu

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

Szüreti szőlőkapkodó / Harvest Grape Picking Az ősz mi másról is szólhatna a Balatonnál, mint a szüretről! Egész nyáron a környék csodás borait ünnepeltük, így szeptemberben ünnepeljük a szőlőt, ami a remek borokat adja. Szeptember 10-én a zalakarosi szüret keretein belül nemcsak a munka, hanem a szórakozás is helyet kap. A helyi pincék nyitott kapukkal várják az érdeklődőket egy kis szüreti „tapasztalatszerzésre” és mustkóstolásra. Bepillantást nyerhetünk a borkészítés kulisszái mögé, megnézhetjük az első lépéseket azon az úton, amin a szőlőből bor lesz. Hogy méginkább „szakértők” lehessünk, a helyi gazdák ingyenes kóstolóval várnak mindenkit Zalakaros legfrissebb, legédesebb szőlőiből. A látványos, hagyományos szüreti felvonulás minden évben a vendégek kedvence, idén sem maradhat el, csakúgy mint a helyi népzenei együttesek fellépése és a szüreti bál! Autumn is harvest time all around Lake Balaton, and at this special time of the year wine is

even more in the centre of attention. With a subtle difference: we celebrated and enjoyed wine throughout the summer, so it is high time we celebrated grapes, the basis of this wonderful drink. On 10 September, Zalakaros harvest will not just be about the hard work grape picking means, but about fun and entertainment, too. Local wine cellars will open up for a little testing and trying fresh must. You can take a peek behind the scenes of wine-making and witness the first steps of the miraculous process when grapes turn into wine. So that you can polish your wine expertise, local producers are offering free tasting of the sweetest, freshest grapes grown in vineyards of Zalakaros. The spectacular harvest procession is an absolute favourite of visitors every year, followed by local folklore bands and the harvest ball! Zalakaros 2016. 09. 10. www.zalakaros.hu

gotohungary.com


Irodák / Offices Telefonos szolgálat: +36.1.438.8080 (0–24 h) | info@itthon.hu | www.tourinform.hu

BALATONKENESE 3 8174 Balatonkenese, Táncsics Mihály utca 24. 4 +36.88.594.645 8 +36.88.594.645 © balatonkenese@tourinform.hu BALATONVILÁGOS (szezonális iroda: 06. 15.–08. 31.) 3 8171 Balatonvilágos, Aligai út 1. 4 +36.88.446.034 8 +36.88.446.034 © balatonvilagos@tourinform.hu SIÓFOK 3 8600 Siófok, Víztorony, Fő tér 11. Pf 75 4 +36.84.310.117, +36.84.696.236 8 +36.84.310.117, +36.84.696.236 © siofok@tourinform.hu

funzine.hu

BALATONGYÖRÖK (szezonális iroda: 06.15.–08. 31.) 3 8313 Baltongyörök, Kossuth utca 64. 4 +36.83.346.368 8 +36.83.346.368 © balatongyorok@tourinform.hu GYENESDIÁS 3 8315 Gyenesdiás, Hunyadi utca 2. 4 +36.83.511.790 8 +36.83.511.790 © gyenesdias@tourinform.hu HÉVÍZ 3 8 380 Hévíz, Rákóczi utca 2. 4 +36.83.540.131 8 +36.83.540.132 © heviz@tourinform.hu KESZTHELY 3 8 360 Keszthely, Kossuth L. u. 30. 4+ 36.83.314.144, +36.83.511.660 8 +36.83.314.144 © keszthely@tourinform.hu

ZAMÁRDI 3 8621 Zamárdi, Kossuth utca 16. 4 +36.84.345.290, +36.84.345.291 8 +36.84.345.290 © zamardi@tourinform.hu

VONYARCVASHEGY (szezonális iroda: 06.15-08.31) 3 8 314 Vonyarcvashegy, Kossuth utca 42. 4 +36.83.348.253 +36.30.380.6690 8 +36.83.548.021 © vonyarcvashegy@tourinform.hu

FONYÓD 3 8640 Fonyód, Ady Endre utca 17. 4 +36.20.959.7317 8 +36.85.560.313 © fonyod@tourinform.hu

ZALAKAROS 3 8 749 Zalakaros, Gyógyfürdő tér 10. 4 +36.93.340.421 8 +36.93.340.421 © zalakaros@tourinform.hu

BADACSONYTOMAJ 3 8261 Badacsony, Park utca 14. 4 +36.87.531.013 8 +36.87.531.013 © badacsonytomaj@tourinform.hu RÉVFÜLÖP 3 8253 Révfülöp, Villa Filip tér 8/B 4 +36.87.463.194, +36.87.463.092 8 +36.87.463.092 © revfulop@tourinform.hu SZIGLIGET (szezonális iroda: 06.15-09.15.) 3 8364 Szigliget, Kossuth Lajos utca 17. 4 +36.70.371.5346 © szigliget@tourinform.hu TAPOLCA 3 8300 Tapolca, Fő tér 17. 4 +36.87.510.777 8 +36.87.510.778 © tapolca@tourinform.hu

ALSÓÖRS 3 8 226 Alsóörs, Vasút utca 3. 4 +36.87.575.000 8 +36.87.575.000 © alsoors@tourinform.hu BALATONALMÁDI 3 8 220 Balatonalmádi, Városháza tér 4. 4 +36.88.594.080, +36.88.594.081 8 +36.88.594.080 © balatonalmadi@tourinform.hu BALATONFÜRED 3 8 230 Balatonfüred, Blaha Lujza utca 5. 4 +36.87.580.480 8 +36.87.580.481 © balatonfured@tourinform.hu TIHANY 3 8 237 Tihany, Kossuth utca 20. 4 +36.87.448.804, +36.87.538.104 8 +36.87.448.804 © tihany@tourinform.hu

Nyugati vízivilág / Western Water Wonders

BALATONFÖLDVÁR 3 8623 Balatonföldvár, Petőfi Sándor utca 1. 4 +36.84.540.220 8 +36.84.540.220 © balatonfoldvar@tourinform.hu

43


Északi hegyek-völgyek / Northern Haven Hochland Északi hegyek-völgyek / Northern Highland Haven / Highland Ruhiges nördliches

44

Északi hegyek-völgyek / Hills and Valleys of Balaton North A Balaton északi partja vadregényes táj. Csobbanhatunk a hűs habokban, túrázhatunk a hegyekben és gyönyörködhetünk a csodás panorámában. Ha elteltünk a természet szépségeivel, akkor is akad program bőven. A természetjáráshoz igazán hathatós segítséget kapunk a környéken, számtalan tanösvényen indulhatunk el felfedezni a környéket és ismerkedhetünk meg a földtörténeti korok különböző lenyomataival. A természetjárás után mindenképp érdemes ellátogatni Tapolcára. Tapolca a tanúhegyek szomszédságában megbúvó, festőien szép kisváros. A város alatti vadregényes barlangrendszer egyik részében gyógyászati tevékenység folyik, míg vízborította járataiban 300 méteren földalatti csónakázásra nyílik lehetőség. Tapolcán járva BALATON FUNZINE

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

nem szabad kihagyni egy sétát a mediterrán hangulatú, vízmalommal szegélyezett Malom-tónál és környékén. www.tapolca.hu; www.bfnp.hu A Káli-medence egy ékszerdoboz a Balaton-felvidéken. A romantikus hangulatú falvacskák között megbúvó egykori kőfejtő ma földtörténeti bemutató hegyként magasodik a Balaton-felvidék fölé, hiszen eredeti kúp alakjának felét kibányászták, másik fele viszont épségben megmaradt - feltárva előttünk több millió évvel ezelőtti vulkáni tevékenységek nyomát. Vasárnaponként látogassunk ki Káptalantótiba, a Liliomkert termelői piacra, ahol hatalmas választékkal állnak rendelkezésre a kiváló minőségű helyi termékek. A Káli-medence központja Köveskál, amely egy piciny falucska, ennek ellenére 3-4 kimagasló színvonalú étteremmel várja a megfáradt kirándulókat és gasztrokalandorokat.

Gazing upon the northern side of Lake Balaton, you behold a breathtakingly scenic, unique landscape. There is so much to enjoy here: You can plunge into silk waves, trek in the hills or just admire the view, pending what you are up to. Once you have had enough of natural wonders, carry on and take advantage of the endless possibilities the region has to offer. Nature lovers, trekkers can set out on one of the many tourist and educational paths exploring the area displaying geological imprints of bygone ages. Nearby Tapolca is well worth visiting. It is a lovely town situated in the neighbourhood of the monadnocks of Balaton. There is a labyrinth of spectacular caves under the town, partly used for healing and medication. In other, underwater parts of the cave you can go boating. If you hit the streets of Tapolca, take a leisurely stroll along Malom-tó (Miller Lake) where an actual water mill can be seen. Káli Basin is absolutely unique, it is a gem of the region, if not of Hungary. Do not miss the romantic villages, all the natural and geological wonders packed into this relatively small area. A quarry, now unexploited, is towering above the basin cut into half, revealing marks of volcanic activities from millions of years ago. On Sundays, visit the charming open market called Liliomkert (Lily Garden) in Káptalantóti. Local producers bring their excellent products, artisan food and handicraft--a genuine feast for the senses! Köveskál is the centre of the Basin, a tiny village with a bunch of outstanding restaurants where foodies and exhausted tourists can replenish.

gotohungary.com


Nagyvázsonyi Várjátékok / Medieval Castle Games in Nagyvázsony

Nagyvázsony 2016. 07. 01. – 08. 20. www.nagyvazsony.hu

funzine.hu

Az előadás ízelítő a történelemből, mely keretében Balassi versek és Heltai Jenő: A néma levente c. művéből való részletek is elhangzanak, ami mellé még jobban esik egy kupica Balatonfelvidéki bor. Who wouldn’t like to get into a time machine and fly back to old times to check out how our ancestors lived? You can do exactly just that every single day for two months in Nagyvá­ zsony. Horse and weapon show will enchant spectators during this special programme, combining literature with history. Pál Kinizsi, a popular hero from 15th century Hungarian history who had residence in Nagyvázsony is the central figure of the games and enactments. He was famous for his strength, once allegedly using a millstone to offer wine to his guests. The opening scene of the tournament will stage this impressive gesture. Following, spectators will listen to monologues and anecdotes about knigtly life, beautiful ladies, wine – all the attributes of the Middle Ages. Historical weapons and their usage will be shown and demonstrated. The tournament includes interactive play focusing on the training of a knight and a knighting ceremony. The performance gives you a taste of Hungarian history with poems by Bálint Balassi, a 16th century poet and scenes from a play about this period (Jenő Heltai: A néma levente).

Révfülöp a Balaton északi partjának festői szépségű természeti környezetében, a 274 méter magas Fülöp hegy lábánál található. A csodás környezet mellett kulturális programokban sincs hiány, évente megrendezésre kerül a Villa Filip Napok, ahol a helyiek apraja nagyja és az itt nyaraló vendégek együtt szórakoznak. Ez jó alkalom a helyi és környékbeli kulturális egyesületek, csoportok számára is, hogy bemutatkozhassanak a nagyérdeműnek. A program változatos, kön�nyűzenei, komolyzenei rendezvények, utcabálok, folklór programok, szabadtéri rendezvények, táncbemutatók, gyermekrendezvények váltakoznak 3 napon át. Révfülöp 2016. 07. 15–17. www.revfulop.hu

Révfülöpi Villa Filip Napok, egy emlékezetes nyári hétvége, gondtalan szórakozás. Révfülöp nyári kiemelkedő kulturális eseménye. Révfülöp is situated at the foot of 274 m Fülöp Hill, on the scenic northern shore of Lake Balaton. In addition to the captivating natural surroundings, Révfülöp also offers a palette of cultural programmes where locals and holiday-makers can mix and mingle. Villa Filip Days is a great opportunity for local civil associations, cultural groups to present themselves and give a taste of their activities to the public. The events are diverse and colourful, lasting 3 full days: check out the pop and rock or classical concerts, street parties, folklore and dance shows or children’s programmes. Villa Filip Days is an important cultural event in Révfülöp, lighthearted fun at a summer weekend to remember.

Északi hegyek-völgyek / Northern Highland Haven

Ki ne szeretne beülni egy időgépbe és megnézni, hogy hogyan is életek régen? Nagyvázsonyban közel két hónapon át ezt naponta megtehetjük. Kinizsi malomkövén tálalt borok, lovas és fegyverbemutató is tartozik a különlegesen összeállított programhoz, melyben irodalom és történelem találkozik. A lovagi torna első taktusa a Kinizsi malomkövéről kínált bor. A bemutató alatt monológok, történetek hangzanak el lovagi életről, szép asszonyokról, borról és bemutatják a fegyvereket és azok használatát. A lovagi tornához hozzátartozik az interaktív játék: lovagi kiképzés és a lovaggá ütés ceremóniája.

Révfülöpi Villa Filip Napok / Villa Filip Days, Révfülöp

45


Északi hegyek-völgyek / Northern Highland Haven

Badacsonyi Bor7 / Badacsony Wine Week A Badacsonyi Bor7 nem csupán egy boros rendezvény. Borgasztronómiai fesztivál kulturális programokkal. Badacsony messze földön híres boraival várják a borok szerelmeseit. Persze a borok itt is főszerepben vannak és minden más csak kísérő, de milyen kísérők! A szervezők 2016-ban sem bíztak semmit a véletlenre, az egyhetes borünnep fellépői között tudhatjuk Bye Alexet, a SuperStereot, a Balkan Fanatikot, a KFT zenekart, akik nélkül nincs „Balatoni nyár”, valamint Freddie-t is, aki az Eurovíziós Dalfesztiválon képviselte hazánkat. A szórakozás mellett szakmai programok is tarkítják a borhét programját, badacsonyi bor és termelőinek ünBadacsony 2016. 07. 15–31. www.badacsony.com

nepe, szakmai műsorokkal, előadásokkal. If you feel like adding culture to your wine-tasting, Badacsony Wine Week is meant exactly for you. Badacsony region is one of the most outstanding wine regions of Hungary, known and loved for its mineral, tart or well-rounded wines with unique characters. Wine being the main player at the festival, the side-kicks are also remarkable: Bye Alex and 2016. Eurovision song contest performer Freddie, bands SuperStereo, Balkan Fanatik and KFT ensure you have the time of your life. Wine professionals and the winesavy wishing to learn more about this wonderful trade can participate at workshops, meet with experts and top notch producers, celebrating great wine at the Wine Week.

46 BALATON FUNZINE

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

12. Badacsonyi Szürkebarát és Magyar Szürkemarha Ünnepe / 12nd Pinot Gris and Hungarian Grey Cattle Festivity, Badacsony A csavaros sz ar vú szür­ kemarha igazi hunga­r ikum, amiből a Balatonnál is találni szép számmal. Hogy milyen a belőle készült gulyás íze? Most megtudhatod! És mivel egy fesztivál sem lehet teljes zene nélkül, a jó ebédhez majd itt is szól a nóta. És hogy mivel csúszik legjobban a szür­k emarhagulyás? Persze, hogy a szürkebaráttal! Az immáron hagyományossá vált rendezvény elsődleges célja Badacsonytördemic arculatának formálása, a hagyományosan megrendezett Falunapi rendezvények és helyi vonatkozású gasztronómiai programok összekapcsolásával. Alapvető célkitűzés a minőségi, hagyományos, népi kultúrán alapuló szemlélet megteremtése a szórakoztató programok és a kiállító vásározók tekintetében.

Long-horned grey cattle is a real hungaricum, you can see these impressive animals peacefully grazing by Lake Balaton in large numbers. Would you like to know what the meat tastes like? You can try goulash. Grey goes well with grey, so we recommend pinot gris (szürkebarát) for this weekend. Traditional Hungarian music will accompany your feast. This already traditional event aims to shape the image of Badacsonytördemic by making the connection between long-established Village Day and local food and wine. Organisers believe folklore should have a place in modern entertainment and at fairs. Badacsonytördemic 2016. 08. 12–14. www.badacsonytordemic.hu

gotohungary.com


A Művészetek Völgye nélkül már el sem tudjuk képzelni a nyarat a Balatonnál. A tavalyi, jubileumi Művészetek Völgye több mint kétszázezer látogatót vonzott, teltházas koncertek, hangversenyek, színházi előadások, beszélgetések kísérték végig a fesztivál tíz napját. Taliándörögd 2016-ban a színházi élet központjává növi ki magát. Saját helyszínt indít a Nemzeti Színház, a Színház Színpadon legnagyobb kortárs színházi társulatok lépnek fel. A 150 éves Színház- és Filmművészeti Egyetem jelenlegi és végzett hallgatói pedig gyerekeknek és felnőtteknek szóló színházi előadásokkal, bábelőadásokkal, filmvetítésekkel készülnek. A megszámlálhatatlan fellépő között saját helyszínt kap idén Harcsa Veronika, a Modern Art Orchestra, akik Hoboval karöltve töltik meg udvarukat, és a Kaláka is. A fellépők között lesznek: Palya Bea, Lajkó Félix, a Hiperkarma, a The Kolin, az Ocho Macho, az Elefánt, a Kiscsillag, az Irie Maffia, a FIRKIN, a Brains, a Paddy and the Rats.

funzine.hu

Indul a Völgytábor, valamint csatlakozik a fesztiválhoz a BIDF (Budapest International Documentary Festival) csapata, akik a legjobb és legfrissebb dokumentumfilmeket hozzák Magyarországra. A rengeteg kulturális program mellett nem szabad megfeledkezni a gasztronómiáról sem, helyi finomságok várnak minden éhes vendéget a kifőzdékben, de helyi készítésű pálinkákat is kóstolhatunk. 2016-ban is lesznek zöld előadások, workshopok, filmvetítések, élménytúrák a gyönyörű környéken. Valley of Arts is already an institution in Hungary, summer is just unimaginable without the 10-day festival. At its anniversary last year, more than 200,000 visitors enjoyed the concerts, performances, workshops, talks – houses were packed! In 2016, Taliándörögd will serve as center of theatre programmes. The Hungarian National theatre will have its own venue, with the best contemporary companies performing on Theatre Stage.

26. Művészetek Völgye fesztivál 2016. 07. 22–31. Kapolcs, Taliándörögd, Vigántpetend www.muveszetekvolgye.hu Current and former students of the 150-year-old University of Film and Performing Arts will stage plays and puppet plays, screen movies for kids and grown-ups. The line of fine performers is just endless. Veronika Harcsa, Modern Art Orchestra, Hobo and band Kaláka will perform on their own stage this year. Further highlights include Bea Palya, Félix Lajkó, Hiperkarma, The Kolin, Ocho Macho, Elefánt, Kiscsillag, Irie Maffia, FIRKIN, Brains, Paddy and the Rats. Valley Camp sets off this year and BIDF (Budapest International Documentary Film Festival ), which brings the latest documentaries to Hungary, is also a new addition. Culinary pleasures are integral parts of the programme, with local producers and pálinka brewers in the foreground. The tradition of environmental lectures, workshops, film screenings and excursions in the beautiful surrounding area will continue in 2016.

Északi hegyek-völgyek / Northern Highland Haven

26. Művészetek Völgye fesztivál / 26th Valley of Arts, Kapolcs

47


Északi hegyek-völgyek / Northern Haven Hochland Északi hegyek-völgyek / Northern Highland Haven / Highland Ruhiges nördliches

48

Tapolcai Ünnepi Napok és Borhét / Tapolca Festivity and Wine Week

Hagyományőrző Napok / Heritage Days A Szigligeti vár immár nyolcadik alkalommal ad otthont a Hagyományőrző napoknak. A két, izgalmakban is bővelkedő nap során a meghívott hagyományőrző egyesületek számos látványos bemutatóval ajándékozzák meg a közönséget, de természetesen a középkori muzsika sem hiányozhat a repertoárból, hogy az egész család visszautazhasson az időbe, egyenesen a vár fénykorába. A szigligeti Hagyományőrző Napok programjában szerepel ezen felül apródavatás és solymászbemutató is. Az Szigliget 2016. 08. 20–21. www.szigliget.hu BALATON FUNZINE

alsóvárban kialakított színpadon fergeteges programok várják nemcsak a hagyománytisztelőket, hanem mindenkit, aki szeretne új élményekkel gazdagodni, legyen szó kicsiről és nagyról egyaránt. The Fortress of Szigliget organises Heritage Days for the 8th time this year. The weekend will be packed with exciting programmes. Groups who work on preserving their traditions will present their activities, you can listen to medieval music taking you back to the heyday of the fortress. Witness how a page of honour was inaugurated and watch the well-trained hawks flying about. Further programmes await you on the Lower Fortress stage.

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

Idén is megrendezésre kerül a Tapolcai Ünnepi Napok és Borhét, a balatoni város egyik leghíresebb rendezvénye. A borok mellett a rendezvény középpontjában a szórakozás áll. A színpadon napközben leginkább a kicsik találhatnak maguknak érdekes és színes programokat – sok esetben az egész családdal együtt – este pedig a koncerteké a főszerep. A rendezvénysorozatot ezen felül kézművesvásár is színesíti, hogy ne csak valamilyen kreatív, de valami finom vagy egészséges szuvenírrel térjünk haza. Napközben szomjunkat és éhségünket a gasztroTapolca 2016. 08. 17–21. www.tapolcatamasimk.hu

és borutcában csillapíthatjuk a legjobb helyi fogásokkal és nedűkkel, figyelem, lesz prököltfőző verseny is! Tapolca will organise its annual Festivity and Wine Week again this year. This is the most wellknown event of the town, when in addition to wine, entertainment is the focus. Children will find interesting activities for themselves during the day, sometimes involving the whole family. In the evenings, festival guests can enjoy great concerts. If you need to buy a gift or a souvenir, visit the crafts fair for some creative or tasty and healthy keepsake. Hitting the Festival food and wine street, quench your thirst with one of the excellent regional wines and treat yourself to some nice local dish.

gotohungary.com


Massagrande 1 MAY – 17 JULY 2016

gULÁCsY’s dreaMs ww.kogarttihany.hu | facebook.com/kogarttihany

Opening hours: 1 April – 30 June | Monday–Sunday 10 am – 6 pm 1 July – 31 August | Monday–Sunday 10 am – 8 pm

8237 Tihany, Kossuth Lajos utca 10.

Kogart tIHaNY Exhibitions

21 JULY – 9 october 2016


Északi hegyek-völgyek / Northern Haven Hochland Északi hegyek-völgyek / Northern Highland Haven / Highland Ruhiges nördliches

Szigligeti Süllőfesztivál / Pikeperch Festival Szigliget

Tapolcai Pisztráng és Borfesztivál / Tapolca Trout and Wine Festival A festői balatoni kisváros, Tapolca, nem csak nyáron kínál izgalmas programokat látogatóinak. Szeptember végén kerül megrendezésre a Tapolcai Pisztráng és Borfesztivál, ahol a település legjobb halételeit ismerhetjük meg. Köszönhetően az újjáéledő haltenyésztési hagyományoknak, Tapolcán ma jelentős pisztrángkeltető telep működik, és arról, hogy az a bizonyos fajta nem csak szép, de finom hal is, könnyen megbizonyosodhatunk a mediterrán hangulatú Malom-tó partján, egy jó bükkfa fűrészporon füstölt tapolcai pisztrángTapolca 2016. 09. 30. – 10. 02. www.pisztrangfesztival.hu

50 BALATON FUNZINE

gal. Mellé pedig jól fognak csúszni a helyi borok is – nehogy szomjan maradjunk a Balaton mellett! The scenic town, Tapolca provides engaging programmes for visitors in the autumn, too. Tapolca Trout and Wine Festival will happen at the end of September, presenting the best fish dishes for the culinary curious. Thanks to resurgent fish-farming traditions, there is a sizeable breeding farm working in the town today. Trout is not only pretty but also really tasty fish. You can see for yourself if you try it for instance beech smoked, while you are sitting on the side of the almost mediterraneanish Malomtó. Avoid thirst by all means – fill your glass with some good local wine.

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

Idén kerül tizedik alkalommal megrendezésre a Szigligeti Süllőfesztivál. A gasztronómiai rendezvény főszereplője – biztosak vagyunk benne, hogy nem árulunk el meglepetést – nem más, mint a süllő lesz a legkülönbözőbb, legínycsiklandóbb formákban. A gasztronómiai kalandozásokon túl természetesen mást is kínál a rendezvény: bemutatkoznak a helyi borászok, külön programokkal készülnek a gyerekeknek és Szigliget 2016. 10. 22–23. www.sullofesztival.hu www.szigliget.hu

lesz kézműves vásár is, hogy hazavihessük a magyar tenger illatait és ízeit. Az őszbe öltözött Balaton is izgalmas hely, a hegy ormán októberben is mindenkit vár a Szigligeti Vár! Pikeperch Festival is a wellestablished event in Szigliget, it will be held for the 10th time this year. The limelight will be cast on this fine local fish in different styles, but we promise, all delicious. If you venture beyond gastronomy, you find wine tastings, programmes for kids, a crafts fair so that you can wrap up the smell of the Hungarian sea and take it home with you. All in all, Lake Balaton and Szigliget have a lot to offer in the autumn, too.

gotohungary.com



Északkelet lágy lankái / Northeast Views & Valleys

52

Északkelet lágy lankái / Northeast Views & Valleys Ha szeretnénk megismerni a magyar tenger különleges faunáját, a balatonfüredi Tagore sétányon található Bodorka Vízi Világ Akvárium tökéletes célpontja lesz üdülésünknek. Az ökoturisztikai látogatóközpont minden igényt kielégítve, roppant alapossággal mutatja be a tó gazdag élővilágát. Az épületben 17 akvárium 36 halfaját megtekintve ismerhetjük meg a Balaton halait, illetve a befolyó patakok élőlényeit. Ha némi adrenalinra vágyunk, izgalmas lehet az Extrém Park Balatonfüred, az északi park legjobb kalandparkja, ahol kerékpáros akadálypálya, 18 méter magas mászótorony, 320 méter hosszú csúszópálya és közel 150 feladatot tartalmazó drótkötél akadálypálya várja a mozgásra vágyókat. Különleges helyszín a Lóczy-barlang is. A Tamás-hegy oldalában található képződményt szép BALATON FUNZINE

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

és változatos oldásformák, a hegy felépítését bemutató vékonyréteges mészkőfalak jellemzik. A kivilágított barlangban a hőmérséklet évszaktól függetlenül 12 Celsius-fok. Látogatás utcai ruhában lehetséges, szakszerű vezetés mellett. Persze ne feledkezzünk meg Csopakról sem, és arról, hogy nincs csopaki nyár fröccs nélkül! Ezt már minden borbarát tudja, ugye? A Balatoni Riviéra településein bármerre is járunk, érdemes betérni egy-egy jó hangulatú, borozgatósfröccsözős, a balatoni konyhát újragondoló és minden elemében frissességet hordozó bisztróba vagy borteraszra – persze csak az íze kedvéért… A helyi borkultúra egyedi öröksége, a helyi termékek felhasználása és a régi receptek újragondolása szó szerint különleges ízt ad a magas minőségű, több helyen fine-dining kategóriát kínáló éttermeknek, hogy a nyaralás gasztronómiai élményben is gazdag legyen.

Should you be interested in learning about the exquisite fauna of the Hungarian sea, visit Bodorka Water World Aquarium on Tagore promenade in Balatonfüred. The ecotouristic visitor centre exhibits the abundant animal kingdom of the lake with lots of intriguing detail. In 17 watertanks 36 different native fish species flicker, all from Lake Balaton and waters connected to it. Adrenalin-lovers may want to check out Extrém Park in Balatonfüred, the most exciting adventure park on the northern shore with obstacle tracks, an 18-metre climbing tower, a 320-metre gliding track, and a wire track with 150 tasks to complete. Lóczy Cave is a special location. This beautiful and varied formation in the side of Tamás-hill shows the fine layers of lime stone. The cave is supplied with lighting, and the temperature is always 12 C regardless of weather and season. There is no need for special equipment or clothing and guides are provided for your discovery tour. Visiting Csopak is a must if you are around, and drinking some spritzer should also be taken for granted. There is no summer without this refreshing alcoholic drink! On the Riviera of Balaton it is worthwhile dropping in for a glass of wine or spritzer if you see a good-looking bistro or wine terrace, just for the taste… Recently, a handful of innovative new places opened aiming to rethink Hungarian cuisine. The excellent local wine and food products, and the good old recipes reinvented make a firm basis for your quality and even fine dining experience while you are on holiday.

gotohungary.com



Északkelet lágy lankái / Northeast Views & Valleys

Csopaki Fröccsöntő / Csopak Spritzer Days

54

17. Harley-Davidson Open Road Fesztivál / 17th Harley-Davidson Open Road Festival Biztos mindenkit elragadott már a fantáziája és elképzelte, ahogy egy chopperen átszeli Amerikát. Nem csoda, hogy a 66-os úttól távol is sokan rajonganak érte. Idén immár 17-ik alkalommal rendezik meg Magyarország legnagyobb motoros fesztiválját, ahol kicsit mindenki magába szívhatja a motoros életérzést: a szabadságot, a lázadást, az őszinte mosolyokat és óriási üvöltéseket. Vagyis a Harley-élményt, ami a szervezők szerint mindenki vérében ott csörgedezik. Vagy ha mégsem, itt az ideje, hogy felfedezzük! A fesztivál során a motorokon, felvonuláson és vezetett túrákon kívül 35 koncert vár minket olyan sztárokkal, mint az Ossian, Karthago, Deák Bill Gyula és megan�nyi tribute külföldi sztárvendégekkel, hiszen a Harley-életérzés mégiscsak a rock’n’rollal együtt kerek egész. Zúgjanak azok a motorok! BALATON FUNZINE

The Harley-Davidson Open Road Fest is the biggest festival of bike-lovers in Hungary. Here you will understand what it means to be an easy rider: freedom, defiance, honest smiles and boisterous screams of joy. This is the Harley-experience. According to the organisers we all have our inner bikers in us so it is time to let them resurface. The festival is perhaps your best opportunity, the sight of the shimmering choppers, their march, the guided tours may make you want to join. Bands Ossian, Karthago, blues singer Gyula Deák Bill and many more tribute bands at 35 concerts will emenate the Harley and rock’n’ roll feeling to round out the experience. Alsóörs 2016. 06. 08-12. www.openroadfest.hu

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

A csopaki borok méltán híresek és közkedveltek, a nyár folyamán többször is ünnepeljük őket. Azt is mindenki tudja, hogy jó borból lehet csak jó fröccsöt készíteni, aminél nincs jobb hűsítő nyáron. Íme egy rendezvény, ahol a főszereplő a fröccs. Vagyis fröccsök – hiszen lesz kisfröccs, nagyfröccs, rozé fröccs, fehérboros fröccs… Minden ami belefér! A folyékony gasztronómiai élményeken túl színes programok, gyermekfoglalkoCsopak 2016. 07. 06–10. www.csopak.hu

zások és koncertek is várnak minket, hogy minél pezsgőbben teljenek a napok a festői Csopakon. Ne feledjük: nincs nyár Balaton és egy jó hideg fröccs nélkül a parton! An event about spritzer in as many shapes and forms as you can possibly imagine. It can be small or tall, made of rosé or white… anything goes. In addition, visitors can participate in kids’ programmes, workshops, concerts so that time passes really well in Csopak. Have we told you? Hungarian summer is unimaginable without Balaton and spritzer!

gotohungary.com


Tihanyi Orgonahangversenyek / Organ Concerts at Tihany Abbey

Tihany nem véletlenül mindenki egyik kedvenc célpontja a Balatonon, hiszen festői környezetével és csodálatos kilátásával mindenkit percek alatt elvarázsol. Hát ha még ehhez csatlakozik egy kis zene is! Az orgona a hangszerek királynője, ez jut eszébe mindenkinek, ha meghallja azt. Ez a hangszer méltán vívta ki magának ezt a jelzőt, hiszen hangzásával nem vetekedik semelyik másik hangszer sem. És hol is szólalhatna meg méltóbb környezetben: a Tihanyi Bencés Apátságban júliusban, augusztusban, szeptemberben, decemberben, sőt még januárban is csodálatos orgonahangversenyeket és Tihany, Bencés Apátság, 2016. 07. 07. – 2017. 01. 01. www.myorganmusic.com

funzine.hu

koncerteket hallgathatunk végig a műfaj legjobbjaitól. A programsorozat nem csak kiemelkedő minősége miatt fontos – a nyári, karácsonyi és újévi koncertek együttesen üzenik azt, hogy a Balaton nem csak nyáron fontos helyszíne Magyarországnak. Tihany is an all-time favourite destination at Lake Balaton. This is a mesmerising location: the town is sitting on a hilltop and its slopes overlooking the lake offering the widest view of the turquoise water. The Benedictine Abbey organises organ and other concerts from July to January, inviting outstanding performers. These ongoing concerts, with higlights in the summer, around Christmas and New Year, suggest that Lake Balaton can and should be enjoyed all year round.

A kellemesen enyhe nyári esték egyik legjobb programja a színház. Egészen más hangulata van egy csillagos ég alatt rendezett előadásnak, mint a kőszínházi társaiknak. A különleges hangulathoz hozzá tartozik a természetes „díszlet”, ami Tihanyban igencsak impozáns. Az évszázadok óta méltóságteljesen kimagasló Apátsági templom tornyai alatt, a Belső-tó fölött a környező dombok ölelésében, csodálatos környezetben kerül sor 7. éve, a már hagyományos Tihanyi Szabadtéri Játékokra. A meghívott előadások júliusban és augusztusban várják a nagyérdeműt. A válogatott színházi produkciók mellett koncertek és gyerekprogramok színesítik a műsort, így biztosan mindenki megtalálja a Tihany 2016. 07. 08. – 08. 27. www.tihanyiszabadterijatekok.hu

számára legizgalmasabb programot. A nagy körültekintéssel kiválasztott előadások a nyári könnyed, de igényes szórakozást hivatottak biztosítani. Theatre is a great programme on summer evenings. A performance is quite different when played under the open sky from what we usually see in theatre buildings. The natural backdrop becomes part of the play and in Tihany, it is special indeed. Under the slender baroque towers of the almost 1000-year-old Abbey, above the Belső-tó in the embrace of the slopes, the Open Air Theatre is situated in a wonderful spot. This will be its 7th season in July and August. A selection of great performances are invited besides the children’s programmes and concerts. Organisers strive to provide quality entertainment that viewers can enjoy on starry nights.

Északkelet lágy lankái / Northeast Views & Valleys

Tihanyi Szabadtéri Játékok / Tihany Open Air Theatre

55


Északkelet lágy lankái / Northeast Views & Valleys

48. Kékszalag vitorlás verseny és Vince Balaton fesztivál / 48th Kékszalag Sailing Competition and Vince Balaton Wine Festival Idén 48. alkalommal rendezik meg Európa legnagyobb tókerülő versenyét. A Kékszalag maga a balatoni vitorlázás. Egyesíti annak legnemesebb hagyományait, és versenylehetőséget nyújt a legmodernebb technológiával felszerelt hajóknak. A

Balatonfüred 2016. 07. 14–17. www.hunsail.hu www.kekszalag.hu

56 BALATON FUNZINE

látogatókat nemcsak fantasztikus látvány várja a helyszínen, hanem rengeteg színes program is, kicsiknek és nagyoknak egyaránt. Az ünnepélyes díjkiosztó után Balatonfüreden utcabált is tartanak, így lezárva a neves rendezvényt. A verseny érinti Keszthelyt, Siófokot és Balatonkenesét is, így ha időnk engedi, ide is érdemes kilátogatni, megnézni a vitorlák tömegét a vízen. A rendezvén�nyel párhuzamosan zajló Vince Balatonon pedig nem csak jó borok, de remek koncertek is várnak minket. This year Kékszalag, the longest round the lake sailing competition in Europe will be organised for the 48th time. Kékszalag is everything sailing at Lake Balaton has ever meant. It perpetuates a long-standing tradition bringing together ships equipped with state-of-the art technology at a highly competitive race. The sight of the sailing boats on water is breathtaking in itself, and the cultural programmes provide additional fun and activity for every visitor. After the closing ceremony, Balatonfüred will celebrate the race with a street party. The boats will sail by at Keszthely, Siófok and Balatonkenese – if you happen to be there, do not miss the magnificent flock of sails. Vince Balaton Wine Festival is taking place at the same time, with lots of excellent wine and great concerts.

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

4. Anna-fesztivál és 191. Anna-bál / 191th Anna Ball and 4th Anna Festival

Idén 191. alkalommal rendezik meg Balatonfüreden az Annabált és negyedszerre az Anna-fesztivált, mely az ország egyik legrégebbi ünnepélyéhez kínál további különleges zenés és színházi programokat az egész családnak. Az Európa-szerte híressé vált bál és kísérőrendezvényei hangulatában és tradícióiban is felelevenítik a polgári Magyarország egyik leggazdagabb időszakát, a Reformkort, különleges időutazásra invitálva minden látogatót és résztvevőt. A bál csúcspontja a bálkirálynő és udvarhölgyeinek megválasztása, melyre éjfél után kerül sor. Az eseménysorozathoz hozzá tartozik a bál másnapján az Anna-bál szépének és udvarhölgyeinek bemutatkozása, majd lovashuszár kísérettel sétakocsikázása a városban mezőhegyesi és lipicai fogatokon. A bál népszerűsége miatt jó lesz sietni a jegyek megvásárlásával!

This year, Anna Ball will be held for the 191st time and Anna Festival, offering musical and theatre programmes to accompany this special ball with a really longstanding tradition, for the 4th time. Anna Ball became famous Europewide for keeping the tradition and for evoking the Hungarian Reform Era, when Hungarian identity and civic values solidified after long periods of Turkish and Habsburg rule. This is time travel, indeed! The highlight of the event is the election of the Queen of Ball with her maid of honours after midnight. Anna Ball is hugely popular, so hurry up with buying your tickets! Balatonfüred, 2016. 07. 19–24. 191. Anna-bál (07. 23.) www.balatonfured.hu

gotohungary.com



Északkelet lágy lankái / Northeast Views & Valleys

ARTPlacc / ARTPlacc Tihany

58

Az ARTPlacc négynapos kortárs művészeti kerti parti a Balaton egyik legszebb helyszínén, a tihanyi rév melletti, folyamatosan épülő művészeti parkban. A középpontban a képzőművészet, design, film, színház, zene és irodalom állnak – vagyis maga a kultúra egésze, természetesen némi gasztronómiával megbolondítva. A lampionok, függőágyak, a nappali piknik hangulat igazi meseországot teremtenek, az esti buli a fák alatt a parti homokban pedig a legigazibb nyári élmény. A tematikusan felépülő négynapos rendezvényen egyaránt lesznek workshopok, beszélgetések, interaktív foglalkozások is. A délután a szakmai beszélgetéseké, a gyerekszínházi és egyéb családi programoké, melyek aztán folyamatosan váltanak át a kön�nyedebb szórakozásba. ArtPlacc is a 4-day contemporary arts fair in the continuBALATON FUNZINE

ously evolving arts park near the ferry, in one of the nicest locations around Lake Balaton. The arts park focuses on visual arts, design, film, theatre, music and literature – and now you can add some culinary arts to the already well-rounded mix. Chinese lanterns, hammocks, the daylight picnic ambiance create a fairy tale land. The fine sand under your feet feels just great while you are having a night party on the beach! The art fair has a thematic agenda with workshops, talks, interactive seminars. In the afternoon, you can have an exchange with the likeminded, or take the kids to theatre or other family programmes. And let it all evolve into partying and fun as the night falls… Tihany 2016. 07. 21–24. www.artplacc.hu

NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

Hungarikum Fesztivál / Hungaricum Festival Klasszikus magyar finomságok tányéron és pohárban! Népművészeti és kézműves remekek, magyar filmek és népmesék, retro diszkó vár mindenkit júliusban. Több mint egy héten keresztül élvezhetjük mindazt, ami olyan egyedi a magyar gasztronómiában és amiért oly könnyű rajongani: a kisüsti pálinkától kezdve a kürtöskalácson keresztül egészen a házi húzott rétesig – nem is beszélve a helyi borászok csodás kínálatáról. Ha pedig már tele a hasunk a sok finomsággal, két falat között mélyedjünk el hazánk kultúrájában egy-egy kézműves bemutatóval, hagyományőrző előadással, tánccal, operettel, slágerekkel, cigányBalatonalmádi 2016. 07. 22. – 08. 02. www.balaton-almadi.hu

zenékkel és népmesékkel. Figyelem! Utóbbi nem csak a kicsiknek remek kikapcsolódás! Classic Hungarian delicacies on your plate, in your glass! Folklore fair, handmade masterpieces, Hungarian films and folktales, retro disco – this is on offer in July. For a week, you can enjoy everything that is good about Hungarian cuisine: from pálinka to chimney cake and homemade strudel, and much more. Wine, of course, is absolutely beautiful locally. When you have had enough of these, take a look at Hungary from a different angle. Culture is just as fascinating, the rich selection includes crafts shows, re-enacting traditions, dance, operetta, hits, gypsy music and folktales. Folktales, by the way, can be fun for grown-ups, too!

gotohungary.com


Paloznaki Jazz Piknik / Jazz Picnic, Paloznak

Paloznak 2016. 08. 04–06. www.jazzpiknik.hu

a zenei kínálat, mind a közreműködők, mind a gasztronómia tekintetében igazán különleges, minőségi eseményre számíthatnak az idelátogatók. Paloznak Jazz and Wine Picnic will be held again on 4–6 August, on the northern side of Lake Balaton. Jazz, wine and Balaton! Picnickers on the lawn, jazz in the air, wineglass in hand. Paloznak is an absolute champion of hospitality and this is true for performing artists, too – only compatible artists are invited to this familiar happening. Paloznak streets will be full of life, scents, music, strolling folks again. The Picnic is the coziest event of the summer, with jazz concerts in the grass, sunset, fine wine, dancing. Everything is special in Paloznak, the programme, the performers, the food – so drop by!

Balatonfüredi Borhetek / Wine Weeks Balatonfüred A balatonfüredi nyár, már elképzelhetetlennek tűnik a borhetek nélkül. A Balaton-felvidék ízletes nedűit adó Balatonfüred-Csopaki borvidék méltó ünnepe a nagy múltra visszatekintő, minden év augusztusában megrendezendő Balatonfüredi Borhetek. A borosgazdák a Tagore sétányon felállított, hangulatos borsátraikban három hétig várják a vendégeket, hogy belekóstoljanak a balatoni borkultúra zamataiba és nedűibe. A Kisfaludy színpadon tartott ünnepélyes megnyitót követően újabb borlovagrend avatást tartanak, valamint műsort ad Balatonfüred Város Koncert Fúvószenekara. A rendezvénysorozat minden este gazdag kulturális és folklór programot kínál a Kisfaludy színpadon. A Borhetek teljes Balatonfüred 2016. 08. 06–28. www.balatonfured.hu

időtartama alatt népművészeti kirakodóvásár várja az érdeklődőket a Tagore sétány elején. Wine Weeks is the worthy celebration of the BalatonfüredCsopak wine region, held in August every year. The wonderful Tagore promenade is the venue on the lakeside, wine-makers set up their tents there and do not stop offering their best wines for 3 weeks. By tasting their products, you get a sense of what Balaton and Csopak wine really is like. The event opens with a celebration, followed by the inauguration of new knights of a wine order and a concert by the town’s brass band. On Kisfaludy Stage, you can enjoy rich cultural and folklore programmes every evening. Throughout Wine Weeks, authentic souvenirs can be bought at the folklore fair at the beginning of Tagore promenade.

Északkelet lágy lankái / Northeast Views & Valleys

2016. augusztus 4. és 6. között újra megrendezik a Paloznaki Jazz Pikniket a Balaton északi partján. Jazz, bor, Balaton! Piknikezők a fűben, jazz a levegőben, bor a kézben. Vendégszeretetben nehéz Paloznakot túlszárnyalni és ez a fellépőkre is igaz: a három napon át tartó, családias hangulatú happening tarka forgatagában piknik-kompatibilis formációk és előadók fordulnak meg. Paloznak utcái megtelnek élettel, illatokkal, zenével és andalgó emberekkel! A Jazz Piknik a nyár egyik leghangulatosabb programja, fűben ülős jazz koncertekkel, naplementével, finom borokkal, tánccal. Mind

59 NYÁR / ŐSZ • SUMMER / FALL • 2016

BALATON FUNZINE



Szüreti Napok / Harvest Days

Even when summer is over, Lake Balaton and its surroundings are there for you and offer a lot of fun. After

funzine.hu

water bike and beach season, the time of grapes and harvest comes! Harvest is a great time of the year in Tihany, too. Harvest Days, a traditional festivity, has a long history here. The local Wine Society and Horseriding Club are the main organisers, they make sure wine-makers and horse riders have the opportunity to show what they do best. This weekend is about having fun and partying. Folk dancers and a Women’s Choir set the tone quite spectacularly, letting everybody know that harvest is not only about hard work but fun and laughter. Every single inhabitant of Tihany participates and together with the tourists, they make quite a carnival. Tihany Harvest Days is a very popular event, you must be there, too! Tihany 2016. 09. 09–11. www.tihany.hu

Egy felejthetetlen hétvége az őszi Balatonnál, egy csodálatos időutazással összekötve, mely egyenesen a XIX. század első felébe repíti vissza az egész családot. A történelemkönyvekből ismert korszak itt most megelevenedik, testközelbe hozva a legendás alakokat és eseményeket. A korhű viseletbe öltözött hagyományőrzők társaságában sétát tehetünk a nagy múltú épületek között, ahol a századforduló időszakában fontos társasági események zajlottak illetve, hazánk nagy költői írói is megfordultak. Az 1800-as évek hangulatát eleveníti fel a népművészeti és iparművészeti vásár is, csak úgy mint a város éttermeiben kínált eredeti receptek szerint elkészített reformkori étkek is, hogy a gasztronómiában is nagy utat tehessünk meg.

You can expect a memorable weekend by the autumn lake combined with time travel, taking you and your family back to the first half of the 19th century. You may want to take a walk amidst the historical buildings, in the company of locals dressed in period dresses. Balatonfüred was the epicenter of important social events at that time and hosted remarkable poets and writers. The foklore and applied arts fair will evoke the ambiance of the 1800s, similarly to dishes prepared by original recipes, served all around in the town’s restaurants.

Északkelet lágy lankái / Northeast Views & Valleys

Ha vége a nyárnak, akkor sem érdemes elfelejteni a Balatont és környékét. A vízibiciklik és strandok után a szőlőé és a szüreté a főszerep! Nincs ez másként Tihanyban sem, a hagyományos Tihanyi Szüreti Napok régi múltra tekint vissza. A Hegyközség és a Lovas klub közös rendezésében mind a borosgazdáknak, mind a lovasoknak alkalmuk nyílik a bemutatkozásra. Ez a három nap a mulatozásé, a néptáncosok menettánca, az Asszonykórus dalolása a menetben olyan látványosság, amelyek a szüreti munkák mellett a mulatságokhoz is megadja az alaphangulatot. Ezen a programon minden tihanyi részt vesz, de mellettük a turisták sokasága igazi nemzetközi kavalkádot jelent. Évek óta nagyon népszerű rendezvény, kár lenne kihagyni!

XI. Romantikus Reformkor – A Széchenyi család Balatonfüreden / XI. Romantic Reform Era – The Széchenyi Family in Balatonfüred

Balatonfüred 2016. 09. 15–18. www.balatonfured.info.hu

61


Main Sponsor

VeszprĂŠmFest MVM presents

13. 07.

Omara Portuondo &Diego el Cigala 85 Tour

14. 07.

15. 07.

Gregory Lisa Porter Stansfield

veszpremfest.hu

16. 07.

J u Ly 13-17 2016

17. 07.

Thievery Jamie Cullum Corporation


rom Valid: f to 9 June er, mb 8 Septe 6 201

Érvényes: 2016. júniu s9 szeptember .— 8. között

Szülinapi ajándékkupon Birthday gift voucher A kuponok beválthatóak a túloldalon felsorolt áruházainkban! Redeemable at listed overleaf Spar, SPAR partner and Interspar stores

Érvényes: 2016. jún. 9.—szept. 8. között! Valid: from 9 June to 8 September, 2016

Érvényes: 2016. jún. 9.—szept. 8. között! Valid: from 9 June to 8 September, 2016

Érvényes: 2016. jún. 9.—szept. 8. között! Valid: from 9 June to 8 September, 2016

Érvényes: 2016. jún. 9.—szept. 8. között! Valid: from 9 June to 8 September, 2016

NT DISCOU EGY ÖN ÁLTAL VÁLASZTOTT TERMÉKRE.

NT DISCOU EGY ÖN ÁLTAL VÁLASZTOTT TERMÉKRE.

NT DISCOU EGY ÖN ÁLTAL VÁLASZTOTT TERMÉKRE.

NT DISCOU EGY ÖN ÁLTAL VÁLASZTOTT TERMÉKRE.

–15%

–15%

–15%

A BEVÁLTÁS FELTÉTELEI A * JELÖLÉST KÖVETŐEN TALÁLHATÓAK!

A BEVÁLTÁS FELTÉTELEI A * JELÖLÉST KÖVETŐEN TALÁLHATÓAK!

A BEVÁLTÁS FELTÉTELEI A * JELÖLÉST KÖVETŐEN TALÁLHATÓAK!

ON A PRODUCT OF YOUR CHOICE.

ON A PRODUCT OF YOUR CHOICE.

ON A PRODUCT OF YOUR CHOICE.

FOR REDEMPTION CONDITIONS SEE * COMMENTS.

FOR REDEMPTION CONDITIONS SEE * COMMENTS.

FOR REDEMPTION CONDITIONS SEE * COMMENTS.

–15%

A BEVÁLTÁS FELTÉTELEI A * JELÖLÉST KÖVETŐEN TALÁLHATÓAK!

ON A PRODUCT OF YOUR CHOICE.

FOR REDEMPTION CONDITIONS SEE * COMMENTS.


ÖN DÖNTI EL, MELY TERMÉKET VÁSÁROLJA MEG

YOU DECIDE WHICH PRODUCT TO BUY

15%-KAL OLCSÓBBAN!

15% CHEAPER!

* Vásárlóink kérésére a vásárlást megelőzően kollégáink készséggel segítenek a termék kedvezményes árának kiszámításában. A kedvezményre jogosító kupon 1 db termék kedvezményes megvásárlására jogosít. Egy termékhez csak egy kupon, egy vásárlás alkalmával maximum négy kupon használható fel. A kupon 2016. június 9. - szeptember 8 között használható fel a hirdetésen feltűntetett SPAR, SPAR Partner és INTERSPAR áruházban. A kedvezményre jogosító kupon más akcióval vagy kedvezménnyel, valamint a Hűségkuponnal nem vonható össze. A kupon nem használható fel a szórólapban szereplő valamennyi termékre, a mennyiségi akciós (egyet fizet – kettőt kap, több darab vásárlása esetén olcsóbb stb.), a 10%, 20%, 30%, 40%, 50%-os matricával már leértékelt termékekre, továbbá az AKCIÓ, SZUPER ÁR, MEGA AKCIÓ, CSAK SUPERSHOP KÁRTYABIRTOKOSOKNAK! MOST OLCSÓBB! árjelölővel ellátott termékekre, valamint a mobiltelefon-feltöltőkártyákra, göngyölegekre, a SPARutalványokra, -ajándékkártyákra, az aktuális hűségakció termékeire, az INTERSPAR üzletekben érvényes „Szezonális ajánlataink csak rendelésre” című katalógusban szereplő termékekre, valamint a televíziókészülékekre és háztartási nagygépekre (mosógép, mosogatógép, hűtőszekrény, tűzhely). A gyűjtőkartonban is árusított termékeknél (pl. sör, üdítő, ásványvíz) a kedvezmény nem vehető igénybe a gyűjtőkartonra. A kiszolgálópultos és mérlegcímkével ellátott termékekből a maximálisan vásárolható mennyiség 3 kg. A kuponnal ellátott termékek után SuperShop pont nem kerül felírásra. Kizárólag sérülésmentes, eredeti kupont áll módunkban beváltani, annak bármilyen típusú sokszorosítása tilos!

*Prior to purchase, our colleagues are glad to help with calculating the discounted price of the product upon request. One discount voucher entitles you to the discount purchase of one product. Only one voucher may be redeemed for one product and a maximum of four vouchers may be redeemed per purchase. Vouchers are valid from 9 June to 8 September 2016 for purchases in SPAR, SPAR Partner, SPAR Market and INTERSPAR stores listed in the ad. Discount vouchers may not be combined with other promotions, discounts or Loyalty Vouchers. Vouchers may not be redeemed for or used towards all products included in the leaflet, for products with volume discounts (e.g. buy one, get one free; multiple purchase discounts ), for products carrying 10%, 20%, 30%, 40%, 50% OFF labels, as well as for products tagged with AKCIÓ (SALE), SZUPER ÁR (SUPER PRICE), MEGA AKCIÓ (MEGA SALE), CSAK SUPERSHOP KÁRTYABIRTOKOSOKNAK! MOST OLCSÓBB! (ONLY FOR SUPERSHOP CARD HOLDERS! NOW CHEAPER!) labels, for mobile phone top-up cards, refundable packaging, and for products listed in “Szezonális ajánlataink csak rendelésre” (“Seasonal offers on order only”) INTERSPAR catalogues or for televisions and large household appliances (washing machine, dishwasher, refrigerator, stove). For products also sold in multipacks (e.g. beer, soft drinks, mineral water), the discount may not be used for multipacks. For products sold at service counters or carrying scale labels, vouchers may be redeemed for products with a maximum total weight of 3 kg. Voucher products are not eligible for SuperShop points. Only undamaged, original vouchers may be redeemed; reproduction of vouchers in any shape or form is prohibited!

Ajánlatunk 2016.06.09 – 09.08 között, az alábbi áruházainkban érvényes:

Offer valid from 9 June to 8 September, 2016, in the stores listed below:

Alsópáhok, Hévízi út 18. ∙ Balatonboglár, Dózsa út 53-59. ∙ Balatonfüred, Arácsi út.15. ∙ Balatonlelle, Rákóczi F. u. 202-204. ∙ Keszthely, Bercsényi M. u. 65/a. Siófok, Fő u. 156-160. ∙ Szántód, Siófoki út 3. ∙ Tapolca, Juhász Gyula út 3437/49. hrsz. ∙ Veszprém, Cholnoky utca 4273/66. hrsz. ∙ Veszprém, Cserhát ltp. 6. ∙ Veszprém, Jutasi út 18. Keszthely, Tapolcai út 37. ∙ Veszprém, Dornyai Béla u. 4.

Siófok, Szűcs u. 3. ∙ Fonyód, Ady Endre utca 9-11.

Balatonfenyves, Kölcsey-Pozsonyi út sarok ∙ Balatonfüred, Széchenyi út 47

2 030009 920151

2 030009 920151

2 030009 920151

2 030009 920151


Életed része

Frissesség a jégkorszakból!

A 15 000 éves vízadó rétegből nyert SPAR Verde ásványvíz a gondos palackozási eljárás során emberi kéz érintése nélkül kerül a palackokba. Legyél Te az első, aki a jégkorszak óta találkozik vele! KIZÁRÓLAG A SPAR-CSOPORT ÜZLETEIBEN!


Keressen minket a Balatonnál is! Contact us at Lake too!

Veszprém Balatonfüred Siófok Keszthely

Tapolca

Alsópáhok Balatonfenyves

Szántód Balatonlelle

Balatonboglár Fonyód


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.