КРИЛА

Page 1

ОШ „СТЕВАН ДУКИЋ“

БРОЈ 1, ОКТОБАР 2018.

НАШ ЕЛЕКТРОНСКИ ЧАСОПИС У ПРВОМ БРОЈУ ПРЕДСТАВЉА: УВОДНА РЕЧ ТЕМА ОВОГ ИЗДАЊА ПРВИ РАЗРЕД ДРУГИ РАЗРЕД ТРЕЋИ РАЗРЕД

ЧЕТВРТИ РАЗРЕД ПЕТИ РАЗРДЕД ШЕСТИ РАЗРЕД СЕДМИ РАЗРЕД ОСМИ РАЗРЕД

И ЈОШ ПОНЕШТО.... ЗА КРАЈ

Поштовани читаоци, мали и велики, пред вама је први број часописа Крила! На виртуелним страницама часописа ученици ће представљати своје активности, показати цртеже, поделити са вама своје мисли, жеље, осећања, креативне радове и лепе тренутке. Први број је посвећен Европском дану језика, који је у нашој школи обележен низом културних и друштвених активности. Следећи број донеће нове приче...


СТРАНА 2.

Вук Караџић—реформатор азбуке и правописа, сакупљач народних умотворина, писац „ПИШИ КАО ШТО ГОВОРИШ, ЧИТАЈ КАО ШТО ЈЕ НАПИСАНО!“ Вук Караџић У галерији САНУ одржана је изложба Лексикографија од Вука до данас. Представљена су сва значајнија лексикографска издања и лексикографи – Даничић, Белић – као и савремени лексикографи који се баве новим значењима и судбином српског језика. Посетиоцима су пажњу привукли и изложени лични предмети Вука Караџића: перо и мастионица, свеске у којима је бележио, као и чувени фес од ког се није одвајао.

Библиотекарка Марина


ОШ „СТЕВАН ДУКИЋ“

Захваљујући првобитном успеху Године језика, Савет Европе је установио 26. септембар као Европски дан језика. Општи циљеви Европског дана језика су: 1. Информисање јавности о значају учења језика и проширивање палете језика у циљу повећавања степена вишејезичности и међукултуролошког разумевања; 2. Промовисање језичког и културолошког богатства Европе, које мора бити очувано и развијано; 3.Подржавање целоживотног учења језика, како у оквиру школа, тако и ван њих, било за потребе школе, посла, мобилности, или из задовољства и за размену искуства.

СТРАНА 3.

ЈЕЗИЧКЕ ЧИЊЕНИЦЕ Да ли сте знали да... 1. Постоји између 6000 и 7000 језика у свету – говори их 7 милијарди људи, подељених у 189 независних држава. 2. Постоји око 225 аутохтоних језика у Европи – отприлике 3% укупног броја светских језика. 3. Највећи број светских језика користи се у Азији и Африци. 4. Минимум половина светске популације је двојезична или вишејезична (говори два или више језика). 5. Европљани се свакодневно сусрећу са великим бројем страних језика и због тога постоји потреба за развојем интересовања за језике међу грађанима Европе. 6. Многи језици имају преко 50 хиљада речи, али појединачни говорници обично користе само делић тог броја: у свакодневној комуникацији, људи обично користе мањи број речи које се чешће понављају. 7. Језици су стално у међусобном контакту и тако утичу једни на друге: енглески је, на пример, током векова позајмљивао речи и изразе из различитих језика, док европски језици и данас позајмљују многе речи из енглеског. 8. Током прве године живота, бебе производе широк спектар звукова; око прве године живота изговоре и прве речи; око треће године живота формирају дуже и сложеније реченице; са пет година дете поседује неколико хиљада речи. 9. Матерњи језик је обично језик који људи најбоље познају, језик који најчешће користе. У стварности, ретко кад постоји равнотежа између свих језика које особа говори. 10. Двојезичност доноси много користи: олакшава учење додатних језика, побољшава когнитивни развој и омогућава комуникацију са другим људима и културама. 11. Дво- и вишејезичност доносе и економске погодности: двојезичне особе имају више могућности за запослење, док компаније које послују на више језика имају предност над оним које користе само један. 12. Језици су међусобно повезани као чланови породице. Већина језика Европе припада индоевропској породици језика. Већина европских језика члан је три велике гране: германске, романске и словенске.


СТРАНА 4.

На часу енглеског језика у одељењу 1/4 гледали смо презентацију и разговарали о важности изучавања енглеског и других страних језика.

Надахнути свим што су чули, видели и о чему су са својом „тичер“ разговарали, на часу ликовне културе довршили су својим визуелним доживљајем, уз малу помоћ своје учитељице Јелена Ранковић.


СТРАНА 5.

ОШ „СТЕВАН ДУКИЋ“

ЕВРОПСКИ ДАН ЈЕЗИКА У ОДЕЉЕЊУ 1-2

Ученици 1/2, заједно са учитељем Миланом, прикључили су се пројекту C.H.E.R.I.S.H (Cultural Heritage Encourages Reality and Saves History) на eTwining платформи. Део тог великог пројекта јесте и Европски дан језика, који се сваке године обележава последње недеље септембра. Сaвeт Eврoпe oхрaбруje грaђaне, дa учe jeзикe без обзира на године и окружење. Вeруjући дa je jeзичкa рaзнoликoст нaчин зa пoстизaњe вeћeг стeпeнa мeђукултурoлoшкoг рaзумeвaњa и важна компонента бoгaтoг културолошког нaслeђа нaшeг кoнтинeнтa, Сaвeт Eврoпe прoмoвишe вишejeзичнoст у цeлoj Eврoпи. Нa инициjaтиву Сaвeтa Eврoпe у Стрaзбуру, Eврoпски дaн jeзикa слaви сe свaкoг 26. сeптeмбрa Наш циљ јесте да се упознамо са језичким и културолошким богатством Европе, које треба да буде очувано и развијано, али и да развијамо свест, од малих ногу, колико је важно да подржавамо целоживотно учење језика, како у оквиру неше школе, тако и ван ње, било да је то за потребе школе, посла, одласка на одмор или из задовољства. Кроз неколико активности, ученици 1/2, имали су прилику да нешто више сазнају о овом значајном догађају. Пре свега, информисали смо се o основним појмовима: Европа, континент, земља/земље, језик, култура, обичаји... А потом, о значају учења језика и проширивања палете језика у циљу повећавања степена вишејезичности и међукултуролошког разумевања. Учење смо наставили кроз дијалог, затим дебату о потреби знања пре свега матерњег језика, а потом и неког европског језика. Затим смо, уз помоћ интерактивне мапе коју смо припремили, видели све о чему говоримо. Креирали смо идејна решења мајица које на себи имају симболику Европског дана језика. На часу енглеског језика, заједно са наставницом Маријом Давидовић, бојили смо одабране ликове и на изабраном језику исписивали реч Здраво!. А потом, да бисмо све усвојено објединили на великом формату, реализовали смо радионицу кроз групни рад. Наш први мини пројекат успешно је реализован кроз интегрисање више предмета, што нам је био циљ. Учитељ Милан Филиповац


СТРАНА 6.

н

На часу енглеског језика у одељењу 2/1 са „тичер“ и својом учитељицом Мирјаном Муцић гледали смо презентацију и водили веома занимљим разговор о свим видовима изучавања страних језика. Часу је присуствовала и директорка школе Вида Милојковић. На часу ликовне културе кроз цртеж смо представили свој доживљај заједништва који се постиже само познавањем различитих језика. Тема је увек ИГРА!

Hello, what's your name? My name is Mira. What's your name? My name is Mary. How old are you Mary? I'm 8. And you? I'm 8 too. Let's play! :)


ОШ „СТЕВАН ДУКИЋ“

СТРАНА 7.

ЗАШТО ЈЕ ВАЖНО ДА ГОВОРИМ СТРАНИ ЈЕЗИК (ЈЕЗИКЕ)? 3/2, УЧИТЕЉИЦА НАТАША ЗЕЧЕВИЋ

Важно је да знам да говорим стране језике зато што ће ми некад требати..

Важно је да знам да говорим страни језик, јер ако одем у другу земљу морам да говорим језик који разумем.

Важно је да знам да говорим страни језик да бих могао да се споразумем са људима из страних земаља.

Важно је да говоримо страни језик да бисмо разговарали са странцима.

Важно је да знам да говорим страни језик да бих могао причати са људима који не причају страни језик.

Важно је да знам страни језик зато што ће ми много помоћи у животу. Бићу способна да радим много добре послове.


СТРАНА 8.

ЗАШТО ЈЕ ВАЖНО ДА ГОВОРИМ СТРАНИ ЈЕЗИК (ЈЕЗИКЕ)? 3/3, УЧИТЕЉИЦА ДОБРИЛА МАРКОВИЋ 

Важно је да знаш стране језике, јер кад будеш отишао/ла негде ван државе нећеш их разумети. Кад те неко пита из стране државе где је нека улица како ћеш му одговорити.

Важно је да знамо страни језик када идемо у страну земљу. Важно је да знамо срани језик кад нас неко пита из страног језика. Важно је да знамо страни језик да бисмо знали да питамо нешто.

Важно је да знамо страни језик због упознавања са онима који не причају твој језик. 

Важно је да знамо да говоримо страни језик:

- Да бисмо, ако одемо у другу земљу, могли да се споразумемо са другим људима. - Да бисмо проширили свој речник. - Свет страних језика је најбољи.

Важно је да говоримо страни језик зато што:

- Можемо да комуницирамо са људима из стране земље. - Можемо да прочитамо разне ствари на другом језику.


ОШ „СТЕВАН ДУКИЋ“

СТРАНА 9.

Што више језика човек говори, он више вреди Беше некада и негде тамо један човек по имену Тагор. Сви који су га знали рећи ће вам исто: „Тагор је човек светских манира, велике памети и достојанства. Част је упознати га.“ А сам Тагор би само одмахнуо руком и стидљиво рекао да је он само један обичан човек, као и сви остали. Његова прича почиње оног дана када је прослављао свој десети рођендан. Све пре тога мање-више није вредно помена. Док је Тагор тога дана испраћао свог последњег госта, на ходнику зграде угледао је прелепу девојчицу. Осмехнуо се, а она је само узвратила осмехом. И то се понављало неколико дана. Од родитеља је сазнао да је та девојчица Рускиња и да не разуме Тагоров језик. Исте вечери отрчао је до књижаре, купио руски речник и следећег јутра је већ разменио неколико реченица са прелепом Катјом. Кроз неколико месеци, могло би се рећи да је Тагор боље говорио руски него свој језик. Онда се Катја одселила, а уселио се Жил. Долазио је из Француске и постао је Тагоров најбољи друг. Због њега је Тагор научио француски. Не може се рећи сасвим сигурно, али због Кети је научио енглески, а због Пауле – шпански. Сваке године је Тагор због неког познанства учио по један језик. До своје тридесете године говорио је много језика, путовао по свету и преводио људима када им је помоћ била потребна. Живот му је био леп! Једном тако указа се Тагору прилика да оде са групом туриста у далеку Индију, у неко индијско село где је живео стари мудрац. О том мудрацу су и књиге писане, он је све знао. Тако кажу! Старац, беле косе и браде, седео је на земљи и гледао госте. Гости извадише фото-апарате и у заносу фотографисаше. А када стари мудрац проговори, нико га није разумео ни реч, али су аплаудирали док их дланови не заболеше. Када им је постало досадно, размилеше се на друге стране. Само Тагор приђе старцу. На старом хинду језику упита мудраца зашто им је рекао да су узалуд долазили и да га оставе на миру. Тада се стари човек осмехну и рече: „Моја мудрост долази из незнања других. Мудар човек је онај који види, зна и разуме. А ти си, Тагоре, мудрији од мене!“ Цело Тагорово тело озарило се од ових речи. Стегао је руку старцу. Слушајући ову причу, речи ћу вам нешто: „Ваше речи су карте за далека путовања, нова познанства и друге културе. Оне ће вас водити много даље него што ће ваше ноге издржати или поглед досегнути. И са сваког путовања, доћи ћете срећнији и богатији. Човек вреди онолико колико језика зна!“

Немања Максимовић 4/1, учитељица Душица Џуверовић


СТРАНА 10.

Што човек више језика говори, он више вреди Знање оплемењује човека и чини га богатијим. Знање више језика од човека прави становника целог света. Мој тата је једном рекао: „Децо, учите језике!“ Колико језика знаш, толико људи вредиш. Није ми било јасно шта он прича па ми је објаснио. Колико језика говориш, толико људи представљаш. Ако два језика говориш, као два човека вредиш, ако три говориш, као три човека вредиш. Тада ми је постало јасније! Данас је нормална ствар знати више страних језика. У школи учимо два страна језика. Људи највише уче енглески, јер се он у свету највише говори. Поред енглеског обично усаврше још један страни језик. Има и оних који се преселе у другу земљу па усаврше језик који се тамо говори. Ја сам се родила у другој земљи, али нисам имала прилике да научим њихов језик, јер сам била мала. Када сам мало порасла, мама ми је причала да је много тешко када не говориш језик земље у којој живиш. Када је научила језик, све је било много лакше. Чврсто сам одлучила да поред два језика која ћу научити у школи, у животу научим бар још један. Тада ћу вредети као три човека.

Софија Ћосић 4/2 , учитељица Бранка Вујиновић

Што човек више језика говори, он више вреди Некад је потребно сазнати нешто ново. Ако је то нешто ново, проблем је ако је то нама неразумљиво.

Проблем је најчешће ако осим свог језика не познајемо остале. Ја волим да играм игрице, нарочито ако је игра у групи. Пошто је то обично на интернету, ја не знам одакле су други играчи. Зато причам енглески, јер већина играча зна баш тај језик. Волео бих кад порастем да научим и неки други језик. То ће ми помоћи кад будем путовао по свету да се лакше споразумем са другим људима.

Матеј Пауновић 4/3, учитељица Весна Дмитрић


ОШ „СТЕВАН ДУКИЋ“

СТРАНА 11.

Што човек више језика говори, он више вреди Сваки народ има свој језик, сваки човек има свој језик, чак и животиње имају своје начине споразумевања. Када размишљам о неким далеким земљама, одмах се сетим разних језика који су у њима говоре. Када бисмо знали све језике, сви бисмо били повезани. Језици су велико богатство. Чула сам да кажу да човек вреди онолико колико језика говори. Језици су мостови међу људима. Они нас повезују – можемо бити удаљени километрима, али ако говоримо истим језиком, све ће бити лакше и лепше и чиниће нас ближим. Када знаш више језика, лакше се споразумеваш са људима из других земаља, лакше склапаш пријатељства и можеш путовати у друге земље без страха да ћеш нешто погрешно рећи. Тако ћеш боље упознати друге земље и њихову културу. Ја у школи осим српског учим и енглески језик. То ми је много помогло да се прошлог лета спријатељим са другарима из Лондона, Сетом и Емилом, који су дошли код баке у Београд. Било нам је тешко у почетку, али смо брзо савладали тај језички проблем. Мало по мало, успели смо да се у потпуности споразумемо. Ја сам њих учила српски, они мене енглески и било нам је сјајно! Тада сам схватила колико је важно знати језик других људи и колико нас то чини богатим. Ја сам постала богатија за још пар другара. То је нешто што ми много значи и што ме чини паметнијом.

Јована Бунијевац 4/3, учитељица Весна Дмитрић


СТРАНА 12.

Што човек више језика говори, то више вреди Кроз својих десет година учила сам српски језик. То ми је омогућило да упознам пријатеље и комуницирам с њима. Када сам путовала на одмор ван своје земље, схватила сам да нико не разуме када причам на српском језику, а ни ја нисам разумела њих. Да бих могла да се дружим са својим вршњацима, споразумевали смо се рукама и показивали шта желимо. Док смо деца, то нам је смешно и занимљиво. Међутим, када порастемо и будемо негде путовали, нећемо моћи да се снађемо у другом граду, не можемо га боље упознати, а ни стећи нове пријатеље.

Недавно нас је посетио мамин и татин пријатељ из Холандије, који говори холандски и енглески језик. Са њим смо причали на енглеском језику. Интересовало га је да упозна наш град, наше обичаје, као и наше ресторане. Рекао је да он зна само две речи на српском језику, а то су: пиво и пљескавица! Шалио се да је то научио да не би остао гладан. Схватила сам да бих и ја волала да имам пријатеље из других држава, који би мени показивали своје градове, као и да они мене посете па да им будем водич кроз мој град. Да бих све то могла да радим, морам да знам више језика. Мама и тата су ми рекли: „Што више језика знаш, то више вредиш!“ Ја бих волела да уз помоћ других језика стекнем што више пријатеља, јер су они за мене највећа вредност!

Теодора Панић 4/3, учитељица Весна Дмитрић


ОШ „СТЕВАН ДУКИЋ“

СТРАНА 13.

Европски дан језика – такмичење за најбољи дизајн мајице кратких рукава – 2019. године Прве идеје...

4/3


СТРАНА 14.

Ученици 5/1 и 5/2 са својим наставницама српског језика, Данијелом Јанковић и Александром Костов Дојчиновић, погледали су презентацију посвећену Европском дану језика. Сазнали су корисне информације о различитим европским језицима, показали знање у пригодном квизу, али и исказали своје ставове о значају неговања матерњег и потреби изучавања страних језика.


ОШ „СТЕВАН ДУКИЋ“

СТРАНА 15.

Одељење 5/4 је такође са својом наставницом српског језика Александром Ранковић погледало презентацију посвећену Европском дану језика. Научили су и сазнали много тога о различитим европским језицима, показали своје знање у квизу којим је презентација приведена крају. На наредном часу израдили су пано на тему Како и када ми је користио страни језик .


СТРАНА 16.

Ученици 6/1 својим одељењским старешином Данијелом Јанковић погледали су презентацију посвећену Европском дану језика. Домаћини презентције били су ученици који су своје другаре из одељења водили и кроз језички квиз. Из свог искуства наводили су користи од познавања више страних језика и истакли значај


ОШ „СТЕВАН ДУКИЋ“

СТРАНА 17.

Са значајем Европског дана језика на француском језику упознала су се одељења 6/1 и 6/3 са својом наставницом Александром Угарковић. Решавајући онлајн квиз Kahoot! промовисали су језичко и културолошко богатство Европе, које мора бити очувано и развијано.


СТРАНА 18.

НАПИШИ СВОЈЕ ИМЕ! Ученици шестог и седмог разреда направили су заједнички пано са својим именима. АЛИ... Писали су их старим европским (старо винчанско писмо, глагољица) и неевропским писмима (јапанско, кинеско, арапско, хинду) са својим наставницама Данијелом Јанковић и Александром Костов Дојчиновић, чија су имена такође написали.

6/2 и 7/2

6/1


ОШ „СТЕВАН ДУКИЋ“

СТРАНА 19.

7/1

Наш друг Ђакомо научио нас је абецеду латинског језика! Било је забавно и едукативно писати имена на различитим језицима на часу српског језика. Наша имена су изгледала смешно и чудно! Тај час је био праћен громогласним смехом! Младен Денчић 7/1 Урош Врачар 7/1

НАШЕ НАРОДНЕ УМОТВОРИНЕ— БРЗАЛИЦЕ И ПОСЛОВИЦЕ 6/1, 7/2, 7/3

Лепа реч и гвоздена врата отвара!

На врх брда врба мрда!


СТРАНА 20.

In our English lessons classes 7/2 and 8/2 learned a lot about ELD, the importance of learning foreign languages (speaking English only is no longer enough!), and how important is a language for understanding one nation’s culture, customs and their way of life. All this was done through the presentation, discussion and the final quiz. In the next lessons, the pupils of both classes made their language associations tables...I had a chance to meet my pupils even better! Their (very proud :)) teacher, Marija Davidovic

7/2


ОШ „СТЕВАН ДУКИЋ“

СТРАНА 21.

8/2

СРПСКИ ЈЕЗИК ЈЕЗИК

СРПСКИ ЈЕЗИК ЉУДИ

СРПСКИ ЈЕЗИК САВРЕМЕ НИ СВЕТ

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

LANGUAGE

PEOPLE

MODERN WORLD

РЕЧИ

НАРОДИ

ТЕХНОЛОГИЈА

WORDS

NATIONS

TECHNOLOGY

АЗБУКА

ОСОБИНЕ

ВОДА

ALPHABET

CHARACTERISTICS

WATER

ГРАМАТИКА

СТАРИ/МЛАДИ

ДЕМОКРАТИЈА

GRAMMAR

OLD/YOUNG

DEMOCRACY

КОМУНИКАЦИЈ А

ТЕЛО

ЗАВИСНОСТ

COMMUNICATION

BODY

ADDICTION

СТРАНИ ЈЕЗИЦИ

НАСЕЉЕ

СУКОБИ

FOREIGN LANGUAGES

CITIES/TOWNS/ VILLAGES

CONFLICTS

ГЛАС

ИНТЕЛИГЕНЦИЈА

ПОЛИТИКА

VOICE

INTELLIGENCE

POLITICS

ПЕВАЊЕ

РАЗМИШЉАЊЕ

НАСИЉЕ

SINGING

THINKING

VIOLENCE

ФИЛМ

ПОРОДИЦА

ОБРАЗОВАЊЕ

FILM

FAMILY

EDUCATION

ТОН

ПРИЈАТЕЉИ

НОВАЦ

TONE

FRIENDS

MONEY


СТРАНА 22.

СРПСКИ ЈЕЗИК ЈЕЗИК

СРПСКИ ЈЕЗИК ЉУДИ

СРПСКИ ЈЕЗИК САВРЕМЕНИ СВЕТ

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

LANGUAGE

PEOPLE

MODERN WORLD

СТРАНИ ЈЕЗИЦИ

ДОБРИ/ЛОШИ

ТЕХНОЛОГИЈА

GOOD/BAD

TECHNOLOGY

СУКОБИ

FOREIGN LANGUAGES TASTE

УКУС

НАРОД

NATIONS

CONFLICTS

УСТА

ЈЕДНАКИ

ИНТЕРЕСИ

MOUTH

EQUAL

INTRESTS

РЕЧИ

ГЛАДНИ

НОВАЦ

WORD

HUNGRY

MONEY

КОМУНИКАЦИЈ А РАЗУМЕВАЊЕ

КУЛТУРА

КУЋА

COMMUNICATION

CULTURE

HOME

ПРИЈАТЕЉИ

ИНДУСТРИЈА

UNDERSTANDING

FRIENDS

INDUSTRY

НАРОД

ЗАЈЕДНИШТВО

ЕКОЛОГИЈА

PEOPLE (NATION)

ECOLOGY

ПРВА РЕЧ

НАСИЉЕ

ОБРАЗОВАЊЕ

FIRST WORD

BEING TOGETHER VIOLENCE

EDUCATION

ПОРОДИЦА

МАЈМУНИ

ОЛИМПИЈСКЕ ИГРЕ

FAMILY

MONKEYS

OLYMPIC GAMES

FRANÇAIS на часу француског језика ученици одељења 7/2 и 8/2 наставили су игру језичких појмова и своје асоцијације исказали на овом језику са наставницом Александром Угарковић.

7/2

СРПСКИ ЈЕЗИК

СРПСКИ ЈЕЗИК

СРПСКИ ЈЕЗИК

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

ЈЕЗИК

ЉУДИ

САВРЕМЕНИ СВЕТ

LA LANGUE

LES GENS

LE MONDE MODERNE

LES MOTS

LA NATION

LA TECHNOLOGIE

L'ALPHABET

LES QUALITéS

L'EAU

LA GRAMMAIRE LA COMMUNICAT ION

VIEILLES// JEUNES LE CORPS

LA DEMOCRATIE L'ADDICTION

LES LANGUES ETRANGèRE

LA VILLE/LE VILLAGE

LES CONFLITS

LA VOIX

LA POLITIQUE

LE CHANT

L'INTELIGENC E LA RéFLEXION

РЕЧИ

НАРОДИ

ТЕХНОЛОГИЈА

АЗБУКА

ОСОБИНЕ

ВОДА

ГРАМАТИКА

СТАРИ/МЛАДИ

ДЕМОКРАТИЈА

КОМУНИКАЦИЈА

ТЕЛО

ЗАВИСНОСТ

СТРАНИ ЈЕЗИЦИ

НАСЕЉЕ

СУКОБИ

ГЛАС

ПОЛИТИКА

ПЕВАЊЕ

ИНТЕЛИГЕНЦИЈ А РАЗМИШЉАЊЕ

ФИЛМ

ПОРОДИЦА

ОБРАЗОВАЊЕ

LE FIM

LA FAMILLE

L'EDUCATION

ТОН

ПРИЈАТЕЉИ

НОВАЦ

LE TON

LES AMIS

L'ARGENT

НАСИЉЕ

LA VIOLENCE


ОШ „СТЕВАН ДУКИЋ“

СТРАНА 23.

7/2

8/2 7/2


СТРАНА 24.

8/2

СРПСКИ ЈЕЗИК ЈЕЗИК

СРПСКИ ЈЕЗИК ЉУДИ

СРПСКИ ЈЕЗИК САВРЕМЕНИ СВЕТ

FRANÇAIS

FRANÇAIS

СТРАНИ ЈЕЗИЦИ

ДОБРИ/ЛОШИ

УКУС

FRANÇAI S LE MONDE MODERN E

LA LANGUE

LES GENS

ТЕХНОЛОГИЈА

LES LANGUES ETRANGERES

BONS/ MAUVAIS

LA TECHNOLOGI E

НАРОД

СУКОБИ

LE GOUT

LA NATION

LES CONFLITS

УСТА

ЈЕДНАКИ

ИНТЕРЕСИ

LA BOUCHE

EGALE

LES INTERET

РЕЧИ

ГЛАДНИ

НОВАЦ

LES MOTS

FAIM

L'ARGENT

КОМУНИКА ЦИЈА РАЗУМЕВА ЊЕ НАРОД

КУЛТУРА

КУЋА

LA CULTURE

LA MAISON

ПРИЈАТЕЉИ

ИНДУСТРИЈА

LES AMIS

L'INDUSTRIE

ЗАЈЕДНИШТВО

ЕКОЛОГИЈА

LA COMMUNICATION LA COMPREHENSION LES PEOPLE

ENSEMBLE

L'ECOLOGIE

ПРВА РЕЧ

НАСИЉЕ

ОБРАЗОВАЊЕ

LE PREMIER MOT

LA VIOLENCE

L'EDUCATION

ПОРОДИЦА

МАЈМУНИ

ОЛИМПИЈСКЕ ИГРЕ

LA FAMILLE

LES SINGES

LES JEUX OLIMPIQUES


ОШ „СТЕВАН ДУКИЋ“

СТРАНА 25.

РУССКИЙ на часу руског језика ученици одељења 7/2 и 8/2 наставили су игру језичких појмова и своје асоцијације исказали на овом језику са наставницом Људмилом Пуачом.

7/2

СРПСКИ

СРПСКИ

СРПСКИ

РУССКИЙ

РУССКИЙ

РУССКИ

ЈЕЗИК

ЉУДИ

САВРЕМЕНИ СВЕТ

ЯЗЫК

ЛЮДИ

СОВРЕМ ЕННЫЙ МИР

СЛОВА

НАРОДЫ

АЛФАВИТ

ОСОБЕННОСТИ

ТЕХНОЛОГИ Я ВОДА

ГРАММАТИКА

СТАРЫЕ МОЛОДЫЕ ТЕЛО

РЕЧИ

НАРОДИ

ТЕХНОЛОГИЈА

АЗБУКА

ОСОБИНЕ

ВОДА

ГРАМАТИКА

СТАРИ/МЛАДИ

ДЕМОКРАТИЈА

КОМУНИКАЦИЈА

ТЕЛО

ЗАВИСНОСТ

СТРАНИ ЈЕЗИЦИ

НАСЕЉЕ

СУКОБИ

ГЛАС

ПОЛИТИКА

ПЕВАЊЕ

ИНТЕЛИГЕНЦИ ЈА РАЗМИШЉАЊЕ

НАСИЉЕ

ПЕНИЕ

ФИЛМ

ПОРОДИЦА

ОБРАЗОВАЊЕ

ФИЛЬМ

ИНТЕЛИГЕНЦИ Я РАЗМЫШЛЕНИ Е СЕМЬЯ

ТОН

ПРИЈАТЕЉИ

НОВАЦ

ТОН

ДРУЗЬЯ

КОММУНИКАЦИЯ ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ ГОЛОС

НАСЕЛЕНИЕ

ДЕМОКРАТИ Я ЗАВИСИМОС ТЬ СТОЛКНОВЕ НИЯ ПОЛИТИКА НАСИЛИЕ ОБРАЗОВАНИ Е ДЕНЬГИ


СТРАНА 26.

8/2

СРПСКИ ЈЕЗИК ЈЕЗИК

СРПСКИ ЈЕЗИК ЉУДИ

СРПСКИ ЈЕЗИК САВРЕМЕНИ СВЕТ

РУССКИЙ

РУССКИЙ

РУССКИЙ

ЯЗЫК

ЛЮДИ

СОВРЕМЕНН ЫЙ МИР

СТРАНИ ЈЕЗИЦИ

ДОБРИ/ЛОШИ

ТЕХНОЛОГИЈА

НАРОД

СУКОБИ

ХОРОШИЕ ПЛОХИЕ НАРОД

ТЕХНОЛОГИЯ

УКУС

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ ВКУС

СТОЛКНОВЕНИЯ

УСТА

ЈЕДНАКИ

ИНТЕРЕСИ

ГУБЫ

ОДИНАКОВЫЕ

ИНТЕРЕСЫ

РЕЧИ

ГЛАДНИ

НОВАЦ

СЛОВА

ГОЛОДНЫЕ

ДЕНЬГИ

КОМУНИКАЦИЈ А РАЗУМЕВАЊЕ

КУЛТУРА

КУЋА

КУЛЬТУРА

ДОМ

ПРИЈАТЕЉИ

ИНДУСТРИЈА

КОММУНИКАЦИ Я ПОНИМАНИЕ

ДРУЗЬЯ

ИНДУСТРИЯ

НАРОД

ЗАЈЕДНИШТВО

ЕКОЛОГИЈА

НАРОД

СОДРУЖЕСТВО

ЭКОЛОГИЯ

ПРВА РЕЧ

НАСИЉЕ

ОБРАЗОВАЊЕ

ПЕРВОЕ СЛОВО

НАСИЛИЕ

ОБРАЗОВАНИЕ

ПОРОДИЦА

МАЈМУНИ

ОЛИМПИЈСКЕ ИГРЕ

СЕМЬЯ

ОБЕЗЬЯНЫ

ОЛИМПИЙСКИЕ ИГРЫ


ОШ

„СТЕВАН ДУКИЋ“

СТРАНА 27.

Посета Дечјем културном центру у част Европског дана језика Предавање Језичке ђаконије Дана 24.09.2018. године ђаци осмог разреда, у пратњи наставница српског језика Александре Костов Дојчиновић и Данијеле Јанковић, присуствовали су предавању о дијалектима под називом Језичке ђаконије. Кроз разне приче, скечеве и филмове ђаци су увидели разлику између другачијих начина говора једног језика. Запазили су разлику између: екавског, ијекавског и икавског изговора. Приметили су колика разлика постоји између књижевног и народног језика којим они говоре. Кроз различите приче истакнуто је колико се језик разликује у односу на то где се говори, али и кроз делове из домаћих филмова као што су: ,,Зона Замфирова”, ,,Орлови рано лете”, ,,Поп Ћира и поп Спира” ... Уна Богићевић 8/3


СТРАНА 28.

Ученици дефектолога Маријане Марковић и Катерине Стаменковић нису се задржали само у Европи, већ су представили заставе целог света и подсетили нас да смо сви ГРАЂАНИ ЦЕЛОГ СВЕТА!


ОШ „СТЕВАН ДУКИЋ“

СТРАНА 29.

МАТЕМАТИКА ЈЕ ЈЕДИНИ ЈЕЗИК КОЈИ ДЕЛЕ СВИ ЉУДИ БЕЗ ОБЗИРА НА КУЛТУРУ, РЕЛИГИЈУ ИЛИ РОД. СВИ ПОСЕДУЈЕМО СПОСОБНОСТ ДА БУДЕМО ПИСМЕНИ НА ЈЕДНОМ ЗАЈЕДНИЧКОМ ЈЕЗИКУ! наставница математике Катарина Ивановић


ОВАЈ БРОЈ ЧАСОПИСА ПОСЕБАН ЈЕ ПО ТОМЕ ШТО ЈЕ У ЕЛЕКТРОНСКОМ ИЗДАЊУ И У ЦЕЛОСТИ ПОСВЕЋЕН ЈЕДНОЈ ТЕМИ — ЈЕЗИКУ! ЖЕЛИМО ДА НАС ЈEЗИК СПАЈА, НЕ ДА НАС РАЗДВАЈА! УРЕДНИШТВО: УЧЕНИЦИ, БИБЛИОТЕКАРКА, УЧИТЕЉИ, ДЕФЕКТОЛОЗИ И НАСТАВНИЦИ НАШЕ ШКОЛЕ.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.