Miriam Cortizo Zúñiga Architecture Portfolio 2016

Page 1

MIRIAM CORTIZO Zテ堙選GA

Architecture Portfolio



CURRICULUM VITAE Estudiante de Arquitectura en el programa bilingue de la Escuela Politécnica Superior San Pablo CEU de Madrid desde Septiembre de 2010

IDIOMAS

LANGUAGES

Español - experto

Spanish- fluent

Inglés - experto

English- fluent

Francés - básico

French- basic

HABILIDADES +34 630928251 mi.cortizo@me.com C/Montero Ríos n14, 15701 Santiago de Compostela, La Coruña, España Av. Monteprincipe 1, Apt 4. 28925, Alcorcón, Madrid, España www.miriamsarchitecture.com

Student of Architecture in the Bilingual Program, San Pablo CEU Institute of Technology Madrid since September 2010.

DISEÑO GRÁFICO Autocad Rhinoceros Artlantis Photoshop Pixelmator Illustrator BIM Revit- básico EDICIÓN DE VÍDEO Final Cut Pro iMovie

SKILLS GRAPHIC DESIGN Autocad, Rhinoceros Artlantis Photoshop Pixelmator Illustrator BIM Revit - basic

WORKSHOPS Madrid Think Tank Enero 2012

Madrid Think Tank January 2012

Concurso Master Madrid City International Workshoin Architecture: Artistic Temporal Spaces Competition “Un Universo Efímero”, Octubre 2013: Finalista

Competition Master Madrid City International Workshop in Architecture: Artistic Temporal Spaces Competition “Un Universo Efímero”, October 2013: Finalist

Design with Fabrics en Como, Italia, con la colaboración de la escuela de diseño del Politécnico di Milano Julio 2014

Design with Fabrics in Como, Italy, in partnership with the school of design of the Politecnico di Milano July 2014

ESTUDIOS EN EL EXTRANJERO

STUDIES ABROAD

Estudios secundarios en Queen Ethelburga’s College, Yorkshire, Reino Unido, 2005 - 2009

Academic studies at Queen Ethelburga’s College Yorkshire, UK 2005-2009

Semestre en el campus de Manhattan de Syracuse University, Nueva York, Estados Unidos. Enero-Mayo de 2015

Semester abroad at Syracuse University Manhattan Campus. New York, USA January- May 2015

EXPERIENCIA LABORAL Prácticas en el departamento de I+D de Sistemas Cortizo Julio 2010 Julio 2011

MOVIE MAKERS Final Cut Pro iMovie

WORKSHOPS

Prácticas en el departamento de Marketing de Sistemas Cortizo Julio 2012

WORK EXPERIENCE Intern at research and development department in Cortizo aluminium systems July 2010 July2011 Intern at the Marketing department in Cortizo aluminium systems July 2012



DIBUJO AL NATURAL LIFE DRAWING DIBUJO AL NATURAL CON LIFE DRAWING WITH TRANSFORMACIÓN DEL TRANSFORMATION OF THE ESPACIO SPACE

SOMBRAS Y POZOS DE LUZ SHADOW AND LIGHTWELLS

2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016



DIBUJO AL NATURAL LIFE DRAWING DIBUJANDO LA ALHAMBRA Dibujos de tinta al natural de la Alhambra como parte de toma de contacto del lugar DRAWING THE ALHAMBRA Ink drawings on site of the Alhambra as part of site research.

DIBUJO AL NATURAL CON MODELO LIFE DRAWING WITH MODEL

2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016


REPRESENTACIÓN GRÁFICA ARCHITECTURAL REPRESENTATION MUSEO DE ZAMORA DE TUÑÓN Y MANSILLA

ZAMORA MUSEUM BY TUÑON Y MANSILLA

2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016


REPRESENTACIÓN GRÁFICA ARCHITECTURAL REPRESENTATION MUSEO DE ZAMORA DE TUÑÓN Y MANSILLA

ZAMORA MUSEUM BY TUÑON Y MANSILLA

2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016


PROYECTOS ARQUITECTÓNICOS ARCHITECTURAL DESIGN

CAMPING DE ARTES INTERPRETATIVAS

PERFORMING ARTS AND CAMIPING

En un terreno abandonado marcado por varios polvorines creados artificialmente para prácticas militares, propongo una comunidad de intérpretes ejecutada con materiales y estructura ligeros, dándole el caracter efímero de un campamento.

In an abandoned military terrain marked by several knolls artificialy created in order to practice their techniques, I propose a performing arts community fabricated with light materials, giving it the feel of an itinerary camping.

Sitúo tres escenarios en los polvorines de mayor tamaño, cada uno con un tema específico, siendo estos agua, luz y sonido. Los dos polvorines más pequeños albergarán huertos para el consumo de los campistas.

Three different stages are placed on the greater knolls, each with a specific theme; water, light and sound. The two smaller ones are used for farming making the commmunity as sustainable as possible.

2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016


PROYECTOS ARQUITECTÓNICOS ARCHITECTURAL DESIGN

2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016



PROYECTOS ARQUITECTÓNICOS ARCHITECTURAL DESIGN

COMUNIDAD DE BOTÁNICOS EN EL PEQUEÑO CINTURÓN DE PARIS

BOTANIC COMMUNITY IN PARIS’S PETIT CEINTURE

“La petite ceinture” es un cinturón de vías de tren abandonadas rodeando la ciudad de París, en la que intervengo proponiendo un asentamiento en el que, mediante la explotación de la apicultura como medio de autonomía económica, una comunidad de botánicos pueda estudiar y potenciar las especies de plantas que crecen de forma extraordinaria en la ciudad, dentro de este cinturón debido a las condiciones especiales que aquí se producen.

“La petite ceinture” is a strip of abandoned train rails which runs around the city of Paris, in which I propose a sustainable community, using apiculture as a method of economic independence, where botanics can study and promote de species of plants that grow only inside the ceinture, due to the ecosystem that has developed thanks to the special conditions that have arised here since it was abandoned.

2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016


SEMESTRE EN SYRACUSE UNIVERISTY SEMESTER AT SYRACUSE UNIVERSITY VIVIENDA EN ROSARIO, ARGENTINA: ARQUITECTURA DESDE LA FORMA En el estudio experimental del campus de Manhattan de Syracuse University, trabajamos mediante maquetas de espuma y de papel para desarrollar formas mediante lasubstracci贸n de masa y la acumulaci贸n de piezas geom茅tricas. A partir de dichas maquetas se desarrollan varios prototipos de vivienda colectiva que se adapte al estilo de vida y a las necesidades de los habitantes de la ciudad de Rosario, Argentina.

2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016

HOUSING IN ROSARIO, ARGENTINA: ARCHITECTURE FROM THE FORM At the experimental studio at the Manhattan Campus of Syracuse University we worked on foam and paper models to develop a way to produce form through stacking of geometrical shapes and substraction of volume. From said models, we then developed several prototypes for communal living adaptable to the lifestyle and necessitites of people from Rosario, Argentina.


SEMESTRE EN SYRACUSE UNIVERISTY SEMESTER AT SYRACUSE UNIVERSITY

VIVIENDA EN ROSARIO, ARGENTINA: HOUSING IN ROSARIO, ARGENTINA: ARQUITECTURA DESDE LA FORMA ARCHITECTURE FROM THE FORM Se desarrollan dos prototipos como vivienda colectiva dirigida especialmente a familias con niños. Se porpone como parte del programa una guardería en la planta intermedia. La forma obtenida de las maquetas genera espacios, compartidos por varios usuarios, que se intersectan tridimensionalmente, apareciendo espacios como jardines verticales o habitaciones exteriores.

2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016

I developed two of the prototypes as collective housing especially thought for families with kids, including a day care center in the middle floor. The volumes obtained from the models generate spaces that intersect in a three dimensional way, shared between several users, obtaining spaces such as vertical gardens or “outside rooms”


CONSTRUCCIÓN BUILDING CONSTRUCTION INTERPRETACIÓN CONSTRUCTIVA DE CASA SENDÍN, DE TONET SUNYER Utilizando Casa Sendín como base, se introducen múltiples soluciones constructivas distintas para resolver su composición y encuentros problemáticos CONSTRUCTIVE INTERPRETATION OF CASA SENDÍN BY TONET SUNYER Taking Casa Sendín as a model, I introduced several different constructive solutions in order to resolve delicate points in the house’s construction

2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016


CONSTRUCCIÓN BUILDING CONSTRUCTION INTERPRETACIÓN CONSTRUCTIVA DE CASA SENDÍN, DE TONET SUNYER Sección constructiva con cubierta inclinada y escalera metálica CONSTRUCTIVE INTERPRETATION OF CASA SENDÍN BY TONET SUNYER Constructive section with inclined roof and metallic staircase

2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016



MADRID THINK TANK MADRID THINK TANK FABRICACIÓN FABRICATION

DISEÑO Y FABRICACIÓN DE STAND DESIGN AND FABRICATION OF STAND Se diseñó y fabricó un protoripo de stand de facil montaje y traslado para display de artículos a la venta en durante exposiciones en el Colegio Mayor de Arquitectos de Madrid

PROTOTIPO PROTOTYPE

MONTAJE ASSEMBLE

2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016

At the workshop, we designed and produced a prototype of a stand that can easily be dismantled and transported. Its purpose is to display articles for sale at exhibitions at the COAM .



COMPETICIÓN “UN UNIVERSO EFÍMERO” “AN EPHEMERAL UNIVERSE” COMPETITION FINALISTAS

EN

COMPETICIÓN PANEL SYSTEM (Proyecto desarrolladoen grupo por Miriam Cortizo y Mireya Fernández)

FINALISTS IN PANEL SYSTEM COMPETITION (Pavilion developed by Miriam Cortizo and Mireya Fernández)

Nuestro pabellón estaba conformado por 64 paneles de yeso Panel System que rotan creando un espacio en continuo cambio, el cual el usuario percibe de forma distinta cada vez que entra en él. Por tanto el ususario se convierte en parte esencial de la instalación, la cual no queríamos que fuese un objeto estático, si no un juego. Como finalistas del concurso tuvimos la oportunidad de construirlo a escala real .

Our Pavilion was conformed and delimited by 64 Panel System gypsum panels, which rotate creating a space that is ever-changing, which the user finds different every time they enter it. The user then becomes an essential part of our project, which we didn’t want to be just a static object, but more of a game. As competition finalists, we got the opportunity to build it to human scale

2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016



WORKSHOP “TRABAJANDO CON TELAS” WROKSHOP “WORKING WITH FABRICS”

WORKSHOP EN COMO, ITALIA WORKSHOP IN COMO, ITALIA (Desarrolladoen grupo con estudi- (Developed with students from antes del Politécnico de Milan) the Politecnico di Milano) Utilizando las telas como único material, se transforma la plaza de la biblioteca pública del casco histórico de Como cuestionando la barrera entre lo público y lo privado en la ciudad. Nuestra intención era llevar un espacio privado tan sagrado como la sala de estar a una plaza muy querida y utilizada en la ciudad, para difuminando los límites del espacio público.

Using fabrics as our only material, we transform the library square in Como city center with the intention to question the barrier between public and private in the city. We wanted to transport a private space as sacred as is the living room to a very public, very loved and used piazza, in order to blur the limits of public space.

2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016



Gracias por su consideraci贸n. Para ver m谩s ...

Thank you for your consideration If you want to see more...

www.miriamsarch.wordpress.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.