MIRIAM MARTÍN SANTOS ARQUITECTA
myriam.ms1092@hotmail.com +34 639938522 10.10.1992 Dirección permanente: San Lucas 56 2ºB, S/C Tenerife, España Dirección en Madrid: C/Vallehermoso, nº 69 4º a
FORMACIÓN
TriAArte. Impresión y modelado 3D [sep 2016-Actualmente]
EXPERIENCIA PROFESIONAL
Desarrollo de proyectos en Joal (maternidad y CEM). Consecución de presupuestos mediante concursos. Difusión de la ONG, exposición en el COAM.
Participación en concursos
Proyecto de cooperación en colabaración con ASF [2015]
Colaboración con el estudio Myde Arquitectos [2015-2017] Colaboración con el estudio Enrique de Teresa [may-oct 2016] Participación en concursos
IDIOMAS Español (nativo) Inglés Francés
ACTIVIDADES EXTRACURRICULARES
Máster Habilitante en Arquitectura. ETSAM (UPM) [feb 2016- ene 2017] Grado en Fundamentos de la Arquitectura ETSAM (UPM) [2010-2015] Norwegian University of Science and Technology (NTNU) [2013-2014]
Prácticas en el estudio Arquitectura Luis de Lucas (COIE) [feb-may 2016]
Proyecto de legalización. Proyecto básico museo aeronáutico. Modelado 3D e imagenes. Mediciones y planimetría.
Empresa en desarrollo. Socia cofundadora.
Voluntaria en Arquitectos sin Fronteras, Madrid [sep-dic 2015]
Taller Entretierras III. Voluntariado y formación en Joal Fadiouth (Senegal)
Workshops. Diseño y construcción en colaboración con Sami Rintala (NTNU) “Wood workshop” en Jyväskylä, Finlandia [2014] “Ice workshop” en Oulu, Finlandia. [2014] “Refurbishment of the work space” Trondheim, Noruega. [2014]
Colaboración con el estudio Equipo Olivares [jun-jul 2013]
Proyecto básico refoma Colegio Hispano Inglés. Modelado 3D y planimetría
SOFTWARE Revit Autocad Rhinoceros SketchUp Photoshop Ilustrator Indesign V-Ray Adobe Premier Sap 2000 Microsoft Office
PUBLICACIONES Y EXPOSICIONES The Adaptable City / 2. Europan 13 results [2016] Prize-winning proyects.
Arkkitehtuurikilpailuja. Architectural Competitions in Finlad [2016] Europan 13. Espoo, Jyväskylä,SeinäJOKI
Exposición “Complex Building Programs” [2013] Proyectos finales, Jürgen Johner, NTNU. Trondheim folkebibliotek Hovedbiblioteket
“Día D”: Exhibición de maquetas y planos [2012] Alberto Campo Baeza
“La ciudad como espacio de relaciones dinámicas” [2011] UD: J. Raposo, B. Butragueño, M. Maldonado
PREMIOS Y BECAS Primera Mención de Honor Europan 13 Espoo, Finladia [2015] Beca Erasmus en Trondheim, Noruega [2013-2014] Beca de Excelencia de la comunidad de Madrid [2010] Matricula de Honor en Bachillerato [2008-2010]
OTRAS ACTIVIDADES DE INTERÉS Deportes.
Jugadora y capitana de baloncesto. Nebrija Club Madrid;CMU Teresa de Jesús; Hogar Escuela Club Tenerife. (2002-2011). Entrenadora de baloncesto. Curso de preparación y título certificado por la FITB. (2009-2012)
Otros.
Coordinadora del equipo de baloncesto CMU Teresa de Jesús (2010-2012). Participación en la revista CMU Teresa de Jesús.(2010-2012). Estudios de dibujo y pintura durante 6 años.
PFC “Escuelas de tradición” Albufera de Valencia
Aula Emilio Tuñón tutora: María Langarita ETSAM feb 2016-ene 2017
ESCUELAS DE TRADICIÓN L’Albufera de Valencia es un territorio caracterizado por sus múltiples texturas. Las más características son el marjal, con las acequias y los campos de arroz; los canales navegables que articulan todo el territorio y la propia laguna. A nivel cultural es un lugar cargado de tradiciones, la cosecha del arroz, la pesca en redolí o la construcción de un tipo de barca tradicional de fondo plano, son algunas de ellas. El proyecto nace de estos dos niveles, el paisajístico y sus texturas, y el cultural y sus tradiciones. Se propone una infraestructura que albergue tres escuelas, cada una de ellas destinada a una de las actividades tradicionales citadas. Estas escuelas se sitúan atravesando transversalmente las tres texturas, desde la CV500 hasta la laguna pasando por los arrozales y los canales. El proyecto se genera a través del análisis de dichas texturas y su abstracción geométrica y conceptual. Cada una de ellas da lugar a una traza propia que la caracteriza y marca los ejes de los tres sistemas estructurales que conforman la totalidad del proyecto.
“Rolling on the water” Trondheim, Noruega
Europan 13 The Adaptable City junio 2015
ROLLING ON THE WATER The vitality of urban centres is increasingly dependent on the variety of uses and the mix of different lifestyles. To this end, the proposal for the New Strandveikaia defines an urban space based on functional integration (Residential, Work, Leisure, Transport), far from the functional segregation once proposed by the Athens Charter. The urban morphology also strengthens this conception, joining together several uses and offering typological diversity. The new centre, therefore, achieves a metaphoric condition, promoting a high functional complexity within a rather small urban fragment. The urban area is organized in three main axis related with commercial, culture and communication programs. The Strandveikaia Commercial Axis joins together the waterfront shops and the urban spaces located close to the water. The Stranveikaia Cultural Axis, defines an ‘urban series’ which structures the existing built heritage. Finally, the Stranveikaia Connection Axis is converted in the main artery linking the new center with the historical city, proposing a mix of different modes of transport
Intervención en Plaza de España Madrid, España
Alberto Campo Baeza ETSAM feb-jun 2013
INTERVERNCIÓN EN PLAZA DE ESPAÑA Localizado en la Plaza de España, Madrid, el objetivo de este proyecto es llevar a cabo una mejora de la plaza y diseñar un edificio de libertad programática que de sentido a la operación global. Por tanto, el resultado es un pódium que adopta el nivel de la calle que se encuentra a una cota superior y que termina con unas escaleras en la calle contraria frente a una nueva área verde. Dicha área se crea tras llevar a cabo un soterramiento del tráfico con el objetivo de crear una conexión directa desde éste con otras dos zonas verdes del centro de Madrid. El edificio se sitúa al final del pódium justo antes de las escaleras. Se trata de un volumen prismático que delimita y define la plaza. Por otro lado, separa el espacio de plaza urbana de la zona verde a la vez que permite intuir lo que esta detrás gracias a su materialidad translucida. El objetivo de esto es lograr una conexión y, al mismo tiempo, la separación entre ambos espacios. Para ello, la planta baja es completamente abierta y diáfana de modo que esta pantalla translucida crea un paso desde la vida urbana del día a día hacia una zona verde y con un ritmo distinto al del resto de la ciudad, que convierte la transición en algo sencillo y natural.
Rascacielos de uso mixto Trondheim, Noruega
ud. Jügen Johner NTNU sep-dic 2013
RASCACIELOS DE USO MIXTO Localizado en Trondheim, Noruega, el objetivo del proyecto es definir un plan urbano en un área de actividades portuarias y diseñar un rascacielos como parte de dicho plan. La principal decisión para desarrollar el plan es seguir la dirección del rio el cual discurre a lo largo de toda la ciudad hasta el puerto, de manera que en el último punto de terreno se plantea un puente que continua con esta dirección hasta una colina frente a éste. Al final de este puente, al pie de la montaña y enmarcando el fiordo es donde se sitúa el rascacielos. Derivado del uso de esta dirección y como desencadenante de todas las decisiones, el rascacielos es entendido como un recorrido que empieza en el centro de la ciudad y discurre paralelo al rio como nuevo eje de la ciudad de Trondheim. Finalmente cruza el puente y gira sobre sí mismo dando forma a una plataforma desde la cual surge el rascacielos. La forma de éste continua sugiriendo un movimiento ascendente desde dicha plataforma hasta el nivel superior donde se plantea un observatorio con una gran altura libre y donde se desarrolla una rampa en espiral que culmina el recorrido.
“Tumbling Dice” Espoo, Finalndia
Europan 13 The Adaptable City junio 2015
TUMBLING DICE_Primera Mención de Honor Otaniemi has preserved much of Aalto’s modern dream: a green territory sprinkled by built volumes freed from the ancient city fabric. Our proposal revisits modern urbanism through this precise handicap. The housing units rise as isolated pure masses; yet, they are grouped into strategic clusters, connected by open-air platforms that provide a symbolic and physical place for casual and planned gathering, insert traditional urban values into the modern equation and call for a further reframing of today’s collectivity. Like a clever dice game, these pieces move away from the shore to fit into forest clearings, building up an intermittent brick and wooden backdrop that emerge subtly behind reeds and trees, arousing the curiosity of Laajalahti hikers. The platforms are slightly elevated, protecting buildings from floods, allowing the natural soil to flow beneath and being pierced by existing trees. Each rooftop is transformed into a ‘shared resources’ booster, actively used throughout the year. All housing typologies are interchangeable thanks to their fixed & flexible band scheme. Likewise, the overall project can either grow or shrink thanks to its intrinsic serial coherence. Cuando estos tres sistemas convergen, son capaces de generar una espacialidad compleja,
Museo Guggenheim Helsinki, Finlandia
Ud. J. M. Lรณpez Pelรกez ETSAM feb-jun 2015
FILAMENTOS Localizado en Helsinki, Finlandia, el objetivo del proyecto es diseñar un Museo Guggenheim en el puerto. El desarrollo del proyecto surge tras el análisis de la parcela, las circulaciones de personas, la manera en la que las actividades portuarias influyen en esta, y los límites físicos del agua y de un parque que constriñen un espacio rectangular alargado. Así, el museo se desarrolla como si de una serie de filamentos se tratase; éstos se extienden en todas las direcciones colonizando la parcela, guiando a los visitantes desde las distintas zonas y rompiendo el límite del agua. De este modo, el museo se introduce en la bahía generando un frente volcado a la zona del puerto donde se concentra la actividad cultural comercial y turística. Este concepto de filamentos se lleva al límite y se desarrolla como estructuras autoportantes capaces de dar forma a todas las estancias del museo. Así, se crea una dualidad entre “el espacio entre filamentos” concebido como las salas expositivas u otros espacios necesarios y “el espacio dentro del filamento” el cual queda reservado para las comunicaciones y circulaciones entre las distintas salas, además de albergar todos los sistemas de instalaciones. La piel de estos filamentos varía según su función o localización en la globalidad, manteniendo siempre un carácter translucido gracias al EFTE que durante las horas sin luz de la ciudad convierte al museo en foco lumínico capaz de generar una nueva imagen de Helsinki
TJyväskylä, I MFinland. B E Sami R Rintala W NTNU ORKSHOP Jyväskylä, Finlandia. Sami Rintala NTNU
El proyecto llevado a cabo es una pequeña estructura de madera que se situará en una nueva área residencial actualmente en desarrollo. El material de partida son principalmente troncos de una antigua construcción combinados con listones de manera nueva. El diseño es una camino que parte del terreno y se introduce perpendicularmente en el agua contactando tres pequeñas estancias: un espacio de reunión en torno a un fuego, una torre de observación de aves y un última con un carácter más privado donde se busca un juego entre luz y agua a través de los reflejos.
R F U R BS IH SM HM ET NT W OKRSHOP KSHOP REEFURBI EN W OR Trondheim, Norway. Sami Rintala
Trondheim, Noruega Sami Rintala NTNU Se lleva a cabo una remodelación del espacio de trabajo (estudio) Refurbishment of a studio at the university searen la universidad con el objetivo de crear un lugar de aprendizaje ching better learning space where all clases the donde for todasa las actividades (individuales, colectivas, activities (individual, collectives, lectures, exposimagistrales, exposiciones etc) puedan tener lugar gracias a un tions) take place con thanks to yatablones flexible diseño flcan exible. Construido listones de design. madera de Made out of wood boards, the space is changed unas proporciones determinadas, el espacio se transforma haciendo desaparecer algunas de las particiones existentes ganando pulling down some parts of the existing wallsasíinun espacio iluminación natural. otro lado, incorporar order abierto to getcon profit of the sunPor light in the wholeel mobiliario ya existente a las nuevas estructuras se convierte en algo room. Incorporating the already useful furniture in crucial de cara a seguir un diseño sostenible y de aprovechamiento. the new structures also turns in a requirement as
well as following the concept of sustainability
OR II CC EE WW O R KKSSHHOOP P Oulu, Finland. Sami Rintala Oulu, Finlandia. Sami Rintala NTNU
Withelthe Fire” as the main requireBajo lematopic “Home“Home for Fire”for como desencadenante, se desarrolla ment, an ice project is designed to be placed un proyecto construido únicamente con hielo y nieve situadoinenthe la market square en in elthe city center. Determined by the plaza del mercado centro de la ciudad de Oulu. Condicionado por la cantidad de hielo disponer, las condiciones climáticasand y available amount of aice, the weather conditions un de econstrucción corto,result el resultado un ber diseño a speriodo ho rt tim to bui ld muy i t, the i s a esnum of modular con unawith unidad base que puede tantoImitating crecer en altura como ice crosses different highs. trees on variar su extensión en número sin modifi car el carácter general de a forest they are distributed in a grid hiding insila propuesta. Así, como si de árboles en un bosque se tratase, esta de a small ice room where the fire is located. This unidad base en forma de cruz, se distribuye en una retícula en cuyo room is meant to be that “home” where the fire is, centro se “esconde” una pequeña habitación. Este lugar es entendido i t s heell“hogar te rs th vi si tor who comes from he f desde or estel. como delefuego” que refugia al visitante quet llega bosque orientado gracias a la luz que se intuye desde fuera.