3 minute read

KLASSIKER

Next Article
TYST SAVANN

TYST SAVANN

Arturos

Advertisement

Elsa Morante

På ön Procida i Neapelbukten bor en pojke ensam med sin hund och en tjänare i ett dystert palats Hans far återvänder bara sporadiskt till ön och hans mor är död . Under dagarna strövar Arturo i terrängen och ror i sin båt Barndomens landskap är avgränsat, runtomkring brusar havet och längre bort skymtar okänt land

Om kvällarna läser Arturo böcker om hjältar och äventyrare och föreställer sig att hans far är en av dem Men när fadern kommer tillbaka till ön med en yngre fru, Nunziata, som med sina sexton år bara är ett par år äldre än Arturo, krossas barndommens idylliska fantasilandskap Starka känslor väcks och familjen dras ofrånkomligen mot en smärtsam konflikt

I Arturos ö [ L’isola di Arturo, 1957] skildras barndomen som en tid som föregår gott och ont, där upplevelsen av verkligheten ännu inte tagit form . Romanen belönades med det prestigefulla Strega-priset när den först publicerades och har kommit att betraktas som en modern italiensk klassiker Här i svensk översättning av Karin Alin, med ett nyskrivet förord av översättaren Emma Zampa Hatt .

ELSA MORANTE [1912–1985] är en av Italiens stora 1900-talsförfattare, i hemlandet ofta kallad enbart för La Morante Hon gifte sig 1942 med författaren Alberto Moravia och träffade genom honom många av Italiens ledande tänkare, bland annat Pier Paolo Pasolini, Umberto Saba och Natalia Ginzburg, som ska ha sagt att Morante är den författare ur sin egen generation som hon beundrade mest Till Morantes viktigaste romaner hör Arturos ö och Historien [ La storia,1974]

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: L’isola di Arturo

Översättning: Karin Alin

Förord: Emma Zampa Hatt

Omfång: 352 sidor

Inbunden: 978-91-8063-900-2

E-bok: 978-91-8063-901-9

Utkommer: Augusti

Skräckens mästare i fyllig samlingsvolym:

Cthulhu Vaknar Och Andra

Skr Ckber Ttelser

H. P. Lovecraft

Cthulhu vaknar och andra skräckberättelser samlar ett fylligt urval noveller av skräckens mästare, H. P. Lovecraft . Här finns tidiga berättelser som »Alkemisten«, »Polaris« och »Juan Romeros övergång« tillsammans med odödliga klassiker som »Färg bortom tid och rum«, »Viskningar i mörkret« och »Skuggan över Innsmouth«

Cthulhu vaknar och andra skräckberättelser är därmed en oumbärlig volym för alla som älskar skräck i allmänhet och Lovecraft i synnerhet . Utgåvan innehåller även författarens essäer »Några ord om ett icke-väsen« och »Anmärkningar om att skriva fantastisk litteratur«

I översättning av Arthur Isfelt

H. P. LOVECRAFT [1890–1937], född i Providence, Rhode Island, var en amerikansk författare känd för sina skräck-, fantasy- och science fiction- noveller Båda Love- crafts föräldrar led av psykisk ohälsa, vilket kom att prägla hans ungdom . Han började skriva tidigt men hade en begränsad läsarskara under sin livstid I dag betraktas Lovecraft som en ikon inom populärkulturen och anses vara en av 1900-talets mest inflytelserika och nyskapande skräckförfattare, ofta jämförd med Edgar Allan Poe Denna utgåva är framtagen i samarbete mellan Modernista och Hastur förlag .

»H. P. Lovecraft är 1900-talets absolut främsta skräckförfattare.« Stephen King

Genre: Utländsk skönlitteratur

Översättning: Arthur Isfelt

Omfång: 512 sidor

Inbunden: 978-91-8063-420-5

E-bok: 978-91-8063-421-2

Utkommer: Augusti

Kontroversiell fransk klassiker i ny utgåva:

Den Omoraliske

André Gide

Michel kan ingenting om kärlek när han, av plikt till sin far, gifter sig med den milda Marceline . Under smekmånaden i Tunisien blir han mycket sjuk och möter under återhämtningsperioden en ung arabisk pojke, vars skönhet och hälsa han blir trollbunden av Det blir ett uppvaknande för Michel, både sexuellt och moraliskt, och med insikten kommer en ny sorts frihet Men han upptäcker att frihet också kan vara en börda .

I Den omoraliske skildrar nobelpristagaren André Gidé i Nietszcheansk anda en man som försöker komma underfund med sin egen natur – med att han som man attraheras av andra män, och mer specifikt yngre pojkar En erfarenhet som Gidé hade tampats med under större delen av sitt liv Romanen är en sedeskildring av en amoralisk hedonism, och har även kritiserats för att utgöra ett rättfärdigande av pedofili .

I översättning av Harald Heyman

ANDRÉ GIDE [1869–1951] var en fransk författare, född i Paris . Hans uppfostran var strikt religiös och konflikten mellan asketisk protestantism och gränsöverskridande sexuellt utforskande dryftas i flera av hans autofiktiva romaner Med Den omoraliske [ L’Immoraliste, 1902] etablerades Gides rykte som en av Frankrikes djärvaste stilister, och romanen räknas som ett litterärt landmärke

Genre: Utländsk skönlitteratur

Originaltitel: L’Immoraliste

Översättning: Harald Heyman

Omfång: 208 sidor

Inbunden: 978-91-8063-898-2

E-bok: 978-91-8063-899-9

Utkommer: September

This article is from: