2 minute read
CANDIDE + TRAKTAT OM TOLERANSEN
Voltaire
Voltaires mästerverk Candide [1759] publicerades ursprungligen med undertiteln »eller optimismen«, som en föraning om den satiriska uppgörelse med den samtida filosofen Leibniz svärmiska ideal som romanen skulle utgöra . Leibniz menade att vår värld är »den bästa av alla tänkbara världar«, och Voltaires romanfigur Candide undervisas här i denna lära av den pedantiske och obotligt optimistiske filosofen Pangloss
Advertisement
Denna utgåva innehåller även den mästerliga essän Traktat om toleransen [ Traité sur la tolérance, 1763] . Dess bakgrund är att en fransk köpman, Jean Calais – som var protestant – på felaktiga grunder dömts till döden efter att ha anklagats för mordet på sin egen son Voltaire inledde en kampanj för att försvara Calais Som upplysningsfilosof och humanist väckte han frågor om mänsklig värdighet och tolerans, och hans polemiskt knivskarpa essä är en kritik av religiös fanatism och en vädjan till förståelse, vars relevans kvarstår än i dag .
Två vitt skilda verk, som båda kommit att betrak- tas som tidlösa klassiker, här i översättning av David Sprengel ( Candide ) och Gustaf Åman-Nilsson ( Traktat om toleransen )
VOLTAIRE [1694–1778], född François-Marie Arouet, var en av de stora franska upplysningsfilosoferna Voltaire var en skicklig polemiker och deltog under sin levnadstid ständigt i den offentliga debatten Vid sidan om sina filosofiska texter skrev han romaner, varav Candide anses vara den främsta, såväl som historiska verk, skådespel och poesi .
Genre: Filosofi & religion
Originaltitel: Candide ou l’Optimisme & Traité sur la tolérance
Översättning: David Sprengel &
Gustaf Åman-Nilsson
Omfång: 288 sidor
Inbunden: 978-91-8063-433-5
E-bok: 978-91-8063-096-2
Utkommer: Augusti
Tom Sawyers Ventyr
Mark Twains uppväxtskildring Tom Sawyers äventyr [ The Adventures of Tom Sawyer, 1876] tillhör de mest älskade amerikanska romanerna genom tiderna
Tom Sawyer har rykte om sig att vara en upptågsmakare Han bor med sin moster Polly i den djupt troende småstaden Saint Petersburg, men när de går i kyrkan roar han sig hellre med att uppvigla en skalbagge än att lyssna till predikan . Den sommar som skildras i Tom Sawyers äventyr ägnar han åt hyss och ungdomliga äventyr, ofta tillsammans med vännen Huckleberry Finn, som är »hjärtligt hatad och fruktad av alla stans mödrar«
I svensk översättning av Jan Ristarp
MARK TWAIN [1835–1910] var en amerikansk författare uppväxt i Missouri, som också utgör miljön i flera av hans romaner . Mest känd är han för de tidlösa uppväxtskildringarna Tom Sawyers äventyr [ The Adventures of Tom Sawyer, 1876] och Huckleberry Finns äventyr [ Adventures of Huckleberry Finn, 1884] Twains författarskap är starkt knutet till den amerikanska identiteten och William Faulkner ansåg honom vara den amerikanska litteraturens fader, medan Ernest Hemingway har sagt att »All modern amerikansk litteratur är sprungen ur Mark Twains Huckleberry Finn«
Genre: Utländsk skönlitteratur
Originaltitel: The Adventures of Tom Sawyer
Översättning: Jan Ristarp
Omfång: 240 sidor
Inbunden: 978-91-8063-431-1
E-bok: 978-91-7499-940-2
Utkommer: Augusti
Tusen Och En Natt
För att förhindra sin egen död berättar den vackra Scheherazade varje natt en historia för den mäktige sultanen . Varje morgon när hon ska ut och mötas av bödelns svärd är hon mitt inne i det mest spännande skeendet Sultanen låter henne leva en natt till, och en natt till – ända tills ett tusen och en nätter passerat, och Scheherazade blivit sultanens gemål .
Tusen och en natt är en av världslitteraturens mest klassiska och lästa sagosamlingar . Om det verkliga och övernaturliga, kärlek och äktenskap, makt och straff, rikedom och fattigdom – och om ödets ändlösa prövningar
Sagorna härstammar från olika delar av Mellanöstern och länderna längs med Sidenvägen, huvuddelen anses komma från det område som i dag är Iran . Folksagorna nedtecknades på arabiska under den islamiska guldåldern Otaliga berättelser och versioner har samlats i olika utgåvor . Först på 1700-talet gavs sagorna ut i Europa, i tolv volymer översatta till franska .
Tusen och en natt presenteras här i urval och översättning av Anna Wahlenberg
Genre: Utländsk skönlitteratur
Översättning: Anna Wahlenberg
Omfång: 304 sidor
Inbunden: 978-91-8063-434-2
E-bok: 978-91-7499-893-1
Utkommer: Augusti