QATAR – SWITZERLAND ECONOMIC BOOK

Page 1

Qatar – Switzerland Economic Book “Bolstering and Developing Businesses and Trades Between Two Friendly Nations”


HIGH JEWELLERY COLLECTION

L’ H e u re d u D i a m a n t

G.Hamad St.: 44408408 Landmark: 44861400 City Center: 44830100 Al Sadd: 44131452 Villaggio: 44519900 The Pearl: 44881194


Qatar – Switzerland Economic Book “Bolstering and Developing Businesses and Trades Between Two Friendly Nations”


‫صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاين‬ ‫األمري الوالد‬

His Highness Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani The Father Emir


‫حضرة صاحب السمو الشيخ متيم بن حمد بن خليفة آل ثاين‬ ‫أمري دولة قطر‬

His Highness Sheikh Tamim Bin Hamad Bin Khalifa Al Thani Emir of the State of Qatar


‫الن�شيد الوطني القطري‬ ً ‫قسما ً قسما‬

‫ قسما ً مب��ن نشر الضياء‬... ‫قسما ً مب��ن رف��ع السماء‬ ‫ ت��س��م��و ب����روح االوف��ي��اء‬... ‫ق��ط��ر س��ت��ب��ق��ي ح��رة‬ ‫ سيروا وعلى ضياء االنبياء‬... ‫س��ي��روا على نهج األل��ى‬ ‫ ع����ز وأم����ج����اد االب�����اء‬... ‫ق��ط��ر ب��ق��ل��ب��ي س��ي��رة‬ ‫ ح��م��ات��ن��ا ي����وم ال��ن��داء‬... ‫ق��ط��ر ال���رج���ال االول�ي�ن‬ ‫ ج������وارح ي����وم ال���ف���داء‬... ‫وح��م��ائ��م ي���وم ال��س�لام‬ ً ‫قسما ً قسما‬

‫ قسما ً مب��ن نشر الضياء‬... ‫قسما ً مب��ن رف��ع السماء‬ ‫ ت��س��م��و ب����روح االوف��ي��اء‬... ‫ق��ط��ر س��ت��ب��ق��ي ح��رة‬

National Anthem of Qatar I Swear, I Swear Swearing by the one who raised the sky Qatar will always be free Travel the high road Qatar In my heart is a way Qatar is land of the foremost men Doves they can be at times of peace, I Swear, I Swear Swearing by the one who raised the sky Qatar will always be free Lyrics Sheikh Mubarak bin Saïf al-Thani Music Abdulaziz Nasser Adopted 1996

... ... ... ... ... ... ... ...

Swearing by the one who spread the light By the spirit of the loyal Travel by the guiding light of the Prophets That respects the achievements of our forefathers Who protect us in time of distress Warriors they are at times of sacrifice Swearing by the one who spread the light By the spirit of the loyal


Qatar Switzerland Economic Contents

Editorial H.E. Dr. Mubarak Kleefiekh Al-Hajri/ Ambassador of the State of Qatar to the Swiss Confederation Interview: H.E. Mr. Martin Aeschbacher/Ambassador of Switzerland to theState of Qatar Interview: Mr. Bader Al-Darwish / Chairman of Darwish Holding Qatar Switzerland, Four Decades of Diplomatic Relations Qatar-Switzerland: Champions of Peace in the World Qatar’s Economy: A Quantum Leap in the Last Decade Interview: Mr. Ali Ahmed Al-Kuwari-QNB AGCEO Qatar Foreign Investments: Future Generations Security Interview: Mr. Hamad Abdulla Al Mulla /Katara Hospitality CEO Interview: H.E. Sheikh Faisal Bin Qassim Al Thani/ Chairman of Qatari Businessmen Association Interview: Mr. Hussain Alfardan-Chairman of Alfardan Group Economic Relations between Qatar and Switzerland:Facts and Figures Interview: Mr Markus Bucher/CEO of Pilatus Aircraft Ltd Qatar and Switzerland:Global Centers for Conferences Interview: H.E. Sheikh Khalifa Bin Jassim Bin Mohd. Al Thani/Chairman of the Qatar Chamber Interview: Mr. Gaby El Chaar/ General Manager Sika Qatar and Northern Gulf Discover Qatar, Why Invest in Qatar? Qatar, 2011-2016 Strategy Sports Infrastructure:World-Class Stadiums Interview : H.E Sheikh Saoud Bin Abdulrahman Al-Thani/ Secretary General of Qatar Olympic Committee Doha, a Global Financial Hub Qatar’s Interest in Switzerland: Various Investments in Switzerland Switzerland...Fulfills the needs of the Qatari Market Switzerland through the eyes of Qatar: Culture, Education and Medical Treatment Culture Interview: Dr. Khalid bin Ibrahim Al Sulaiti/ Director General of the Cultural Village Foundation – Katara Conclusion ACKNOWLEDGEMENTS

7 9 15 17 19 35 43 47 57 61 65 71 73 77 87 93 95 101 103 111 117 129 133 149 158 171 172

‫املحتويات‬

‫ �سفیر دولة قطر لدى االتحاد ال�سوی�سري‬/‫ مبارك كلیفیخ الهاجري‬.‫كلمة ال�سفير �سعادة د‬ ‫�سفير �سوي�سرا لدى دولة قطر‬/‫ �سعادة ال�سيد مارتن أ� �شباخير‬:‫مقابلة‬ ‫رئي�س مجل�س �إدارة الدروي�ش القاب�ضة‬/‫ ال�سيد بدر الدروي�ش‬:‫مقابلة‬ ‫�أربعة عقود من العالقات الدبلوما�سية‬ ‫العالمي‬ ‫ دور ف ّعال لتحقيق ال�سالم‬:‫ �سوي�سرا‬،‫قطر‬ ّ ‫ نقلة نوع ّية في العقد الأخير‬: ‫اقت�صاد قطر‬ QNB ‫لمجموعة‬ ‫الرئي�س التنفيذي بالإنابة‬/‫ ال�سيد علي �أحمد الكواري‬:‫مقابلة‬ ‫�صمام �أمان للأجيال المقبلة‬ ّ :‫اال�ستثمارات القطر ّية في الخارج‬ ّ‫ه‬ ‫ الرئي�س التنفيذي لـ كتارا لل�ضيافة‬/‫عبدالل المال‬ ‫ ال�سيد حمد‬:‫مقابلة‬ ‫ رئي�س رابطة رجال الأعمال القطريين‬/ ‫ �سعادة ال�شيخ في�صل بن قا�سم �آل ثاني‬:‫مقابلة‬ ‫ رئي�س مجل�س �إدارة مجموعة الفردان‬- ‫ ال�سيد ح�سين الفردان‬:‫مقابلة‬ ‫ حقائق و�أرقام‬،‫العالقات االقت�صادية بين قطر و�سوي�سرا‬ »‫ الرئي�س التنفيذي ل�شركة «بيالتو�س للطائرات‬/ ‫ ال�س ّيد ماركو�س بو�شار‬:‫مقابلة‬ ‫ مركزان عالميان للم�ؤتمرات‬:‫قطر و�سوي�سرا‬ ‫ رئي�س غرفة قطر‬/ ‫ �سعادة ال�شيخ خليفة بن جا�سم بن محمد �آل ثاني‬:‫مقابلة‬ ‫ مدير عام �شركة �سيكا قطر ودول �شمال الخليج العربي‬/‫ ال�سيد كابي ال�شعار‬:‫مقابلة‬ ‫ لماذا اال�ستثمار في قطر؟‬،‫اكت�شف قطر‬ 2016-2011 ‫ا�ستراتيجية‬ ‫ مالعب بموا�صفات عالم ّية‬:‫البنية التحت ّية الريا� ّضية‬ ‫ �أمين عام اللجنة القطرية الأولمبية‬/ ‫ �سعادة ال�شيخ �سعود بن عبدالرحمن �آل ثاني‬:‫مقابلة‬ ‫عالمي‬ ‫مالي‬ ّ ّ ‫الدوحة مركز‬ ‫متنوعة في �سوي�سرا‬ ّ ‫قطر‬ ّ ‫ ا�ستثمارات‬:‫تهتم ب�سوي�سرا‬ ‫ ت�ستجيب الحتياجات ال�سوق القطري‬...‫�سوي�سرا‬ ‫والعالجية‬ ‫والتعليمية‬ ‫الثقافية‬ ‫ ال�سياحة‬:‫قطر في عيون �سوي�سرا‬ ّ ّ ّ ‫ المدير العام للم�ؤ�س�سة العامة للحي الثقافي كتارا‬/‫ الدكتور خالد بن �إبراهيم ال�سليطي‬:‫مقابلة‬ ‫خاتمة‬ ‫�شكر وتقدير‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

The Qatar Swiss Economic Book 2015 is published by the Qatar Embassy to Switzerland in cooperation with the Al Safeer Company Qatar & GEOC Group International. AL Safeer Company, P.O.Box 37977, Doha – State of Qatar , Tel. +974 55 01 30 22 – email:contact@alsafeergroup.org The views expressed in these articles are not necessarily those of the publishers who accept no responsibility for the accuracy of information therein, including errors, omissions or statements made in the publication. The publishers reject any claims arising out of any action which a company or individual may take on the basis of the information contained herein. Main Publisher: Al Safeer Qatar - Adverstising services : GEOC Group International, ATS Global, 3 Charlton Lodge, Temple Fortune Lane, London NWII 7 TY, UK - email: eric.geoc@gmail.com Design & Conception by: Abdulrahman Tamari / Credit photos : Qatar News Agency (QNA) / Redaction: Mohammed Ammar, Doha / Translation & Editing : Aldiwan Translations, Jordan Printing in Jordan by: National Press

HOTEL SCHWEIZERHOF BERNE OPEN SINCE 2011 The Swiss capital is home again to the legendary Hotel Schweizerhof Berne.

www.buergenstock-selection.ch

5

HOTEL ROYAL SAVOY LAUSANNE OPENING IN 2015 International class and distinctive style since 1906, and state-of-the-art five-star luxury opening June 2015.

BÜRGENSTOCK RESORT LAKE LUCERNE OPENING IN 2017 Two luxury hotels, a Healthy Living Center, Residence Suites, business facilities and the unprecedented exclusive 10.000 m2 Bürgenstock Alpine Spa.



Qatar Switzerland Economic

Editori a l H.E. Dr. Mubarak Kleefiekh Al-Hajri Ambassador of the State of Qatar to the Swiss Confederation

I am very pleased to have the opportunity to share with you in this editorial some information and facts about the excellent and multifaceted relations between Qatar and Switzerland.

For decades (since 1973), Qatar and Switzerland have maintained strong diplomatic relation culminated over the years in signing a number of Bilateral Agreements between the two countries, not only in the diplomatic area but also in other areas such as trade, services and expertise exchange: to cite only few examples , in July 1995, Qatar and Switzerland signed a bilateral Investments Protection Agreement; an Agreement on Air Transportation was also signed in the same year, and in 2009 a convention was signed to avoid Double Taxation. Furthermore, the two countries are actively engaged to establish and further develop dialogue between the specialized bodies in them. Consequently, Qatar is becoming one of the relevant economic partners of Switzerland in the Middle East In recent years, the volume of trade exchange between Qatar and Switzerland grew steadily which required opening direct diplomatic representations, therefore Qatar opened its embassy in Berne in 2012 and Switzerland opened its own in Doha in 2013 which invigorated the relations between the two countries. Hence, I share with many the conviction that the Swiss know-how and experience in various fields, compounded with the Qatari resources and capabilities will surely boost the economy in the two countries.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

This bilateral exchange is also reflected in tourism. Available statistics shows that The number of Qatari tourists choosing to travel to Switzerland is increasing, and the same can be said about the Swiss tourists. This has been reinforced by linking the two countries with direct flights on a daily basis.

7

On the International scene, despite the small size of the two countries in term of territory, they are very active members in the international framework especially in the economic and diplomatic levels through hosting international and regional conferences and forums to promote political dialogue, expand economic exchange and safeguard world peace and security . Concerning the future development of this partnership, we are confident that the economic cooperation between Qatar and Switzerland and the complementarity of their economic potentials will inevitably allow this bilateral relations to grow even stronger. For this purpose, a good ground is prepared for more presence of Swiss businesses in Qatar and for Qatari investments in Switzerland.

Finally, I invite you to enjoy reading this publication and I hope the invaluable information it contains could provide an overview on the bilateral relations between Qatar and Switzerland as well as on the opportunities of investment in both countries.

‫كلمة السفير‬ ‫ مبارك كلیفیخ الهاجري‬.‫سعادة د‬

‫سفیر دولة قطر لدى االتحاد السویسري‬

‫ارتبطت قطر و�سوي�سرا على مدى عقود بعالقات دبلوما�س ّية‬ ‫ كما‬،‫ال�صلة بين البلدين‬ ِّ ‫ كان لها كبير الأثر في توطيد‬،‫متم ّيزة‬ ‫ وفي هذه‬.‫انعك�ست �إيجا ًبا على مختلف �أوجه التعاون ومجاالته‬ ‫ ي�سعدني �أن �أ�ستعر�ض معكم بع�ض المعلومات والحقائق‬،‫المق ّدمة‬ .‫حول مختلف �أوجه العالقة المتم ّیزة القائمة بین هاتين الدولتين‬ ‫ م َع‬،‫ بعالقات دبلوما�س ّیة متم ّیزة تك ّللت‬1973 ‫ترتبط قطر و�سوی�سرا منذ العام‬ ‫ لی�س في المجال‬،‫ ب�إبرام العدید من االتفاق ّیات الثنائ ّیة بین البلدین‬،‫مرور الوقت‬ .‫الدبلوما�سي َح ْ�س ُب بل تع ّدته لت�شمل مجاالت التجارة والخدمات وتبادل الخبرات‬ ‫ اتفا ًقا ثنائ ًّیا‬1995 ‫ �أبرمت قطر و�سوی�سرا في عام‬،‫فعلى �سبیل المثال ال الح�صر‬ ‫ وفي العام نف�سه و ّقع البلدان اتفا ًقا ب�ش�أن النقل‬،‫يتع ّلق بالحمایة المتبادلة لال�ستثمار‬ ‫ بالإ�ضافة �إلى‬.‫ال�ضریبي‬ ‫ عقدا اتفاق ّیة ب�ش�أن تج ّنب االزدواج‬2009 ‫ وفي عام‬،‫الجوي‬ ّ ّ ‫ يبذل البلدان جهو ًدا حثیثة متع ّلقة بم ّد ج�سور الحوار وتعزیزه بین مختلف‬،‫ذلك‬ ‫ فقد باتت قطر ُت َع ّد من بین �أهم‬،‫ ونتیجة لهذه الجهود‬.‫المتخ�ص�صة فيهما‬ ‫الهیئات‬ ّ .‫�شركاء �سوی�سرا االقت�صادیین في منطقة ال�شرق الأو�سط‬ ‫التجاري بین البلدین في ال�سنوات الأخیرة تزای ًدا‬ ‫وقد �شهد حجم التبادل‬ ّ ً ‫ فقد‬،‫ وعليه‬.‫الدبلوما�سي المبا�شر‬ ‫ م ّما ا�ستلزم فتح التمثیل‬،‫ملحوظا وم�ضطر ًدا‬ ّ ‫ ّثم تال ذلك افتتاح �سوی�سرا‬،2012 ‫افتتحت قطر �سفارتها في بیرن في �سبتمبر‬ ‫ ف�إنني �أ�شاطر البع�ض‬،‫ وفي هذا ال�سياق‬.2013 ‫�سفارتها في الدوحة في �أبریل‬ ،‫قناعتهم ب� ّأن ت�ضافر درایة �سوی�سرا وخبرتها في المجاالت المختلفة من جهة‬ ‫والموارد التي تتمتع بها قطر وقدراتها من جهة �أخرى �سیمنح اقت�صاد البلدین‬ .‫دفعة قو ّیة ت�ؤ ّدي �إلى تق ّدمه وازدهاره الحقًا‬ ‫ال�سیاحي �أحد المجاالت التي ینعك�س فیها بو�ضوح هذا التبادل‬ ‫َو ُي َع ّد القطاع‬ ّ ‫الثنائي؛ فالإح�صاءات المتوفّرة ت�شیر �إلى تزاید عدد القطریین الذین یزورون‬ ّ ‫أی�ضا على ال�س ّیاح ال�سوی�سریین الذین‬ ً � ‫ وینطبق ذلك‬،‫�سوی�سرا من عام لآخر‬ ‫یومي‬ ّ ‫ عل ًما � ّأن وجود رحالت جو ّیة مبا�شرة تربط البلدین على نح ٍو‬،‫یزورون قطر‬ .‫قد �أ�سهم كثي ًرا في تحقيق ذلك والت�شجيع عليه‬ ‫ فبال ّرغم من � ّأن البلدين �صغیران من حیثُ م�ساح ُة‬،‫أ� ّما على ال�ساحة الدول ّیة‬ ‫ على الم�ستویین‬،‫الدولي بن�شاط كبیر‬ ‫�أرا�ضیهما ف�إنهما یعمالن في الإطار‬ ّ ‫ من خالل ا�ست�ضافة م�ؤتمرات ومنتدیات دول ّیة‬،‫والدبلوما�سي خا�ص ًة‬ ‫االقت�صادي‬ ّ ّ ‫االقت�صادي وحفظ‬ ‫ال�سیا�سي وتو�سیع التبادل‬ ‫و�إقلیم ّیة ترمي �إلى الترویج للحوار‬ ّ ّ .‫ال�س ْلم والأمن الدولیین‬ ِّ ‫ فنحن على ثقة ب� ّأن تعاون‬،‫وفي ما یتع ّلق بتط ّور هذه ال�شراكة في الم�ستقبل‬ ‫البلدین وتكامل قدراتهما االقت�صاد ّیة �سی�سهم ال محالة في تمتین هذه العالقة‬ ‫ ولهذا الغر�ض‬.‫االقت�صادي‬ ‫أخ�ص في ُب ْع ِدها‬ ّ ّ ‫ وبال‬،‫الثنائ ّیة في جمیع �أبعادها‬ ‫یجري حال ًّیا �إعداد الأر�ض ّیة المنا�سبة لتعزیز ح�ضور ال�شركات ال�سوی�سر ّیة في‬ .‫ مقابل زیادة اال�ستثمارات القطر ّیة في �سوی�سرا‬،‫قطر‬ ‫ ف�إنني �أنتهز هذه الفر�صة لأدعو القارئ الكریم �إلى اال�ستمتاع بقراءة‬،‫َو ِختا ًما‬ ‫ و�أتمنى �أن تكون المعلومات ال َق ِّیمة ال ُمت َ​َ�ض َّمنة فیه كافیة لتكوین نظرة‬،‫هذا الكتاب‬ .‫ وعن فر�ص اال�ستثمار فيهما‬،‫�شاملة عن العالقة الثنائ ّیة بین قطر و�سوی�سرا‬


THE WORLD’S LEADING AIR FORCES FLY PILATUS With the Qatar Emiri Air Force, Pilatus has added yet another new customer to the fold and we are delighted to welcome them to the growing ranks of world class Air Forces operating our platforms. We look forward to successfully developing the partnership and strive to deliver and support the best training aircraft in the world - the Pilatus PC-21. Pilatus Aircraft Ltd • Switzerland • Phone +41 41 619 61 11 • www.pilatus-aircraft.com


Qatar Switzerland Economic

Interview

Interview with HE. Mr. Martin Aeschbacher

Ambassador of Switzerland to the State of Qatar

Qatar plays a key role in peacemaking

Watches and jewelry represent more than 50% of Switzerland’s exports to Qatar Qatari investments are welcome in all sectors in Switzerland and there are no sensitivities whatsoever His Excellency Mr. Martin Aeschbacher, Swiss Ambassador to Qatar, stated that Qatar has become a key mediator in the peacemaking process by sponsoring several major international conferences and mediating between conflicting parties. It is establishing the concept of negotiations and dialogues, and laying the foundations of global peace and security. HE the Ambassador said that Qatar’s role is significant in terms of dealing with global issues in the region. This Gulf country is very active in the area of conflict resolution He added that Qatar’s pioneering role in the areas of politics, economics, sports and media etc. was behind Switzerland’s decision to open an embassy in Doha.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

HE the Ambassador mentioned the increasing number of Qatari nationals and residents visiting Switzerland. In fact, Qataris particularly enjoy several reputable Swiss products such as watches and jewelry, representing more than 50% of Switzerland’s exports to Qatar today.

9

Mr. Aeschbacher reiterated that Switzerland welcomes Qatari investments. He said: “We highly appreciate Qatari investments in Switzerland”. There are several promising areas of mutual cooperation between the two countries for the best of their people…

‫مقابلــــة‬ ‫مقابلة مع‬ ‫سعادة السيد مارتن أ شباخري‬

‫سفير سويسرا لدى دولة قطر‬

‫قطر وسيطا مهما في صناعة السالم‬

‫ بالمائة من‬50 ‫الساعات و المجوهرات تمثل أكثر من‬ ‫صادرات سويسرا الى قطر‬ ‫االستثمارات القطرية مرحب بها في جميع القطاعات‬ ‫السويسرية و ال حساسية لدينا منها‬

،‫ ال�سيد مارتن ا�شباخر‬،‫�أكد �سعادة ال�سفير ال�سوي�سري لدى الدوحة‬ ‫�أن قطر �أ�صبحت و�سيطا مهما ل�صناعة ال�سالم برعايتها العديد من‬ ‫ وو�ساطتها بين الأطراف المتنازعة لتر�سيخ‬،‫الم�ؤتمرات الدولية المهمة‬ .‫ و�إر�ساء قواعد الأمن وال�سلم الدوليين‬،‫مفهوم التفاو�ض والحوار‬ ‫وقال �سعادة ال�سفير ا�شباخر �إن قطر �أ�صبحت العبا مهما في التعامل مع‬ ‫ و�أو�ضح‬،‫الق�ضايا الدولية بالمنطقة مثمنا دورها كو�سيط لف�ض النزاعات‬ ‫�أن هذا الدور الرائد لقطر في مجاالت ال�سيا�سة واالقت�صاد والريا�ضة‬ ‫والإعالم وغيرها من المجاالت كان من الأ�سباب وراء حر�ص �سوي�سرا‬ .‫على افتتاح �سفارة لها بالدوحة‬ ‫و�أ�شار �سعادة ال�سفير ا�شباخر �إلى تنامي �إعداد ال�سائحين من المواطنين‬ ‫القطريين والمقيمين في دولة قطر �إلى �سوي�سرا �إ�ضافة �إلى اعتزاز خا�ص‬ ‫لدى المواطن القطري بالعديد من المنتجات ال�سوي�سرية ذات ال�سمعة‬ ‫ بالمائة من‬50 ‫ال�شهيرة و�أبرزها ال�ساعات والمجوهرات التي تزيد عن‬ .‫ال�صادرات‬ ‫و�شدد ال�سفير ال�سوي�سري على ترحيب بالده باال�ستثمارات القطرية قائال‬ ‫“نحن نقدر تقدير ًا عالي ًا هذا اال�ستثمار القطري في �سوي�سرا” الفتا �إلى‬ ‫مجاالت و�آفاق واعدة لدعم التعاون المتبادل في مختلف المجاالت ذات‬ ...‫االهتمام الم�شترك وبما يعود بالنفع ل�صالح �شعبي البلدين‬


What is important now is that the two embassies exist. It is true that there was some delay, but the general context should be taken into account. Switzerland is a small country that does not have embassies in all countries regardless of longstanding relations. Nevertheless, Swiss authorities agreed that a Swiss embassy in Qatar has become a necessity in light of Qatar’s prominent position politically and economically and its hosting of international conferences. The idea needed some time to become reality, but since April 2013 we have now here in Doha a fully staffed and operational Swiss Embassy-

How do you describe the development of bilateral relations between Switzerland and Qatar? What’s new in terms of this relationship?

We are on very good terms with Qatar. We have a friendly, developed and encouraging relationship in several fields, and it will grow even stronger in terms of visits. In fact, Switzerland’s official visits to foreign nations are generally few compared to other states due to several factors. As an example of the intensifiying bilateral relation between the two countries, HE the Ambassador mentioned the free trade agreement between GCC countries and EFTA states which was signed in 2009 and came officially into force in 2014. (Some delay with the implementing mechanism in the GCC-countries will hopefully soon be overcome). Another example would be the bilateral agreement on visa exemption for diplomatic and special passport holders that the Ambassador signed with HE the Undersecretary of State Mr. Mohammed Bin Abdullah Al-Rumaihi. This bilateral agreement will come into force on December 14th, 2014. Furthermore, the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC), part of the Federal Department of Foreign Affairs, has recently signed a memorandum of understanding to strengthen cooperation with the Qatari National Human Rights Committee (NHRC).

‫افتتاح سفارة حديثة العهد في قطر و سفارة جديدة لقطر في‬ ‫لماذا كل هذا التأخير رغم قدم العالقات بين البلدين؟‬، ‫بيرن‬

‫�صحيح �أن هناك بع�ض‬، ‫االن ال�سفارتان موجودتان و هذا االهم حاليا‬ ‫ �سوي�سرا دولة �صغيرة‬.. ‫الت�أخير و لكن ال بد من النظر الى االطار العام‬ ‫الحجم و عادة ال تكون لديها �سفارات في كل دول العالم لأن العالقات مع‬ ‫و االن تبلورت الفكرة لدى ال�سلطات ال�سوي�سرية‬، ‫دول �أخرى كانت �أقدم‬ ‫من �أنه ال بد من فتح �سفارة بقطر نظرا لأهمية قطر ال�سيا�سية و‬ ‫وهو ما �أخذ وقت‬..‫االقت�صادية و ا�ست�ضافة الم�ؤتمرات على م�ستوى العالم‬ ‫ لدينا �سفارة‬2013 ‫ ولكن منذ �شهر �أبريل‬،‫من الفكرة الى القرار التنفيذي‬ ّ ‫تعمل بكامل‬ .‫موظفيها هنا في الدوحة‬ ‫كيف تصفون تطور العالقات الثنائية بين سويسرا وقطر وما هو‬ ‫جديد هذه العالقات؟‬

‫عالقاتنا جيدة للغاية و ودية ومتطورة في العديد من المجاالت بطريقة‬ ‫ و �سوي�سرا مق ّلة‬،‫م�شجعة و �ستتكثف في الم�ستقبل من حيث الزيارات‬ ‫عموما في زياراتها الر�سم ّية الأجنب ّية بالمقارنة مع دول �أخرى وذلك يعود‬ ً ،‫ وكمثال على تعزيز العالقات الثنائ ّية بين البلدين‬.‫�إلى عوامل متع ّددة‬ ‫�أذكر اتفاقية التجارة الحرة بين الدول الأع�ضاء الرابطة الأوروبية‬ ‫ ودول مجل�س التعاون الخليجي الذي تم التوقيع عليها عام‬،‫للتجارة الحرة‬ ‫ (يذكر �أنّ بع�ض‬2014 ‫ ودخلت حيز التنفيذ ر�سم ًّيا في �أول يوليو‬2009 ‫الت�أخير قد طر�أ ب�ش�أن �آل ّية التطبيق في دول مجل�س التعاون الخليجي ون�أمل‬ ّ ‫�أن‬ ‫ واتفاق ثنائي ب�ش�أن الإعفاء من ت�أ�شيرة الدخول‬،)‫نتخطاها قري ًبا‬ ‫لجوازات ال�سفر الدبلوما�سية والخا�صة التي كان لي �شرف التوقيع م�ؤخر ًا‬ ‫مع �سعادة م�ساعد وزير ال�ش�ؤون الخارجية ال�سيد محمد بن عبد اهلل‬ .2014 ‫الرميحي والتي �ستدخل حيز التنفيذ في الرابع ع�شر من دي�سمبر‬ ‫ والتي هي جزء‬،)SDC( ‫ الوكالة ال�سوي�سرية للتنمية‬،‫بالإ�ضافة �إلى ذلك‬ ‫ وقعت م�ؤخر ًا مذكرة تفاهم ب�ش�أن تعزيز‬،‫من وزارة الخارجية ال�سوي�سرية‬ .‫التعاون مع اللجنة الوطنية القطرية لحقوق الإن�سان‬ w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

A Swiss embassy was inaugurated in Qatar recently, in addition to Qatar’s embassy in Bern. Why did it take that long despite the longstanding relations between the two countries?

Interview ‫مقابلــــة‬

Qatar Switzerland Economic

10


Interview ‫مقابلــــة‬

Qatar Switzerland Economic How about development in the fields of economics and tourism?

HE the Ambassador said: “We are witnessing an encouraging increase in the numbers of Qatari nationals and residents visiting various parts of Switzerland. Recently, I was walking on the corniche in the south of Lugano City in Ticino Canton, and I was positively surprised to see that most of the tourists were GCC nationals, particularly Qataris.

As to business and commerce, one can easily notice the great interest of Swiss industrial and services corporations in Qatar. Most of these are SMEs, which is in line with the general pattern of Swiss economy. There are so far no really big deals in infrastructure between the two countries but the focus of most businesses is in high added value opportunities, which reflects the distinguished diversity and specialization of Swiss economy. Moreover, Swiss watches and jewelry are undoubtedly highly appreciated by Qataris. In this regard, I would like to mention Switzerland Global Enterprise (formerly OSEC), which is the official Trade Promotion Office in Switzerland. It will play a major role in supporting SMEs willing to export and in linking companies with the 21 Swiss business hubs around the globe. In fact, since the inauguration of the Swiss business hub in Qatar (as part of the Swiss Embassy) in 2013, we noticed that the interest of Swiss and Qatari companies increased and they were eager to do business together.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Switzerland has an experience in mediation similar to that of Qatar. How do you see Qatar’s diplomatic role in dealing with international issues in the region?

11

Both countries are globalized in terms of foreign trade and expats living and working in the countries. Yet at the same time, the two countries have done extremely well when it comes to preserving national heritage in parallel with development. In this sense, there is a big similarity between the two countries. Furthermore, Qatar plays a key role as a mediator in the middle east and even outside of this region. Just like Switzerland in Europe (and elsewhere), Qatar is an active mediator in this part of the world, hosting a series of international conferences and meetings to achieve peace and wellbeing all over the world.

‫ماذا عن التطورات في القطاعات االقتصادية والسياحية؟‬

‫لدينا ارتفاع مطرد م�شجع للغاية في �إعداد ال�سياح من القطريين‬ ‫والمقيمين في قطر ممن يزورون �سوي�سرا في تنوعها واكت�شاف وجهات‬ ‫ عندما كنت �أ�سير على الكورني�ش م�ؤخرا في جنوب مدينة‬.‫جديدة بها‬ ‫ كنت منده�شا للغاية وبايجابية عند ر�ؤيتي �أن‬،‫لوغانو في كانتون تي�سان‬ ‫�أغلبية ال�سياحة هناك من دول مجل�س التعاون الخليجي وب�شكل رئي�سي‬ .‫من قطر‬ ‫ نالحظ اهتمام ًا كبير ًا من ال�شركات‬،‫وبالن�سبة لقطاع الأعمال والتجارة‬ ‫ معظم هذه ال�شركات هي‬.‫ال�صناعية والخدمية ال�سوي�سرية في قطر‬ ‫ والتي تتطابق مع النمط العام‬،)SME( ‫�شركات �صغيرة ومتو�سطة‬ ‫ لي�س هناك العديد من ال�صفقات الكبيرة‬،‫ حال ًّيا‬.‫لالقت�صاد ال�سوي�سري‬ ‫ ولكن الكثير من الأعمال‬،‫حقا في مجال البنى التحت ّية بين البلدين‬ ‫ الأمر الذي يعك�س التنوع‬،‫في “منافذ” ذات القيمة الم�ضافة العالية‬ ‫ ولدينا بالطبع ال�ساعات‬.‫والتخ�ص�ص المميز لالقت�صاد ال�سوي�سري‬ .‫ التي تحظى بتقدير كبير من قبل القطريين‬،‫ال�سوي�سرية والمجوهرات‬ ‫و�أود �أن �أذكر في هذا ال�سياق �أن منظمة “الم�ؤ�س�سة ال�سوي�سرية العالمية‬ ،‫ وهي الجهة الر�سم ّية ال�سوي�سر ّية لتعزيز التجارة‬،‫” �سابقا‬OSEC“ ‫�أو‬ ‫تلعب دورا هاما في تقديم الدعم ال�سوي�سري لل�شركات ال�صغيرة‬ ‫ وتربط ال�شركات مع “محاور‬،‫والمتو�سطة التي ترغب في الت�صدير‬ ‫ ومنذ افتتاح “مركز‬.‫الأعمال ال�سوي�سري الواحدة والع�شرين حول العالم‬ ‫ عام‬-‫ تم دمجه في ال�سفارة ال�سوي�سرية‬-‫الأعمال ال�سوي�سري في قطر‬ ‫ ف�إننا نرى اهتمام ًا متزايد ًا من ال�شركات ال�سوي�سرية والقطرية‬،2013 .‫لبدء وتطوير الأعمال التجارية معا‬ ‫سويسرا لديها تجربة في الوساطات وهي شبيهة بالوساطة‬ ‫ كيف ترى دور قطر الدبلوماسي في التعامل مع القضايا‬.‫القطرية‬ ‫الدولية في المنطقة؟‬

‫كال الدولتين تمتاز بالعولمة من حيث التجارة الخارجية و من حيث‬ ‫لكن في نف�س الوقت هناك تطور‬، ‫ال�سكان االجانب العاملين في الدولتين‬ ‫ لذلك هناك �شبه‬.‫مذهل في البلدين لكن مع المحافظة على التراث‬ ‫و قطر تلعب دورا مهما للغاية ومو�ضع تقدير كو�سيط‬.. ‫كبير بين البلدين‬ ‫ مثل �سوي�سرا في �أوروبا‬.‫في ال�شرق الأو�سط وحتى من خارج المنطقة‬ ‫ قطر و�سيط ن�شط وت�ست�ضيف مجموعة من الم�ؤتمرات‬،‫و�أماكن �أخرى‬ .‫واالجتماعات الدولية من �أجل �إر�ساء ال�سالم والرخاء في العالم‬

think

‫ما هي الفرص االستثمارية التي ترونها مناسبة لبلدكم في قطر؟‬

Contrarily to Qatar, Switzerland is not an oil and gas producer, hence it has no sovereign wealth fund like the Qatar Investment Authority. Swiss private companies invest abroad according to their own needs and preferences. Therefore, Swiss investments in Qatar are not limited to one or two sectors. It is a series of SME investment in a variety of areas.

‫ ولي�س لدينا‬،‫ �سوي�سرا لي�ست دولة منتجة للنفط �أو الغاز‬،‫على عك�س قطر‬ ‫ ال�شركات الخا�صة‬.‫ا�ستثمار �سيادي مثل هيئة اال�ستثمار القطرية في قطر‬ ّ ‫ال�سوي�سرية ت�ستثمر في الخارج وفقا الحتياجاتها وبح�سب ما‬ ‫ ووفقا‬.‫تف�ضل‬ ‫ ال يتركز اال�ستثمار ال�سوي�سري في قطر في حقل واحد �أو اثنين‬،‫لذلك‬ ‫ ولكن يتكون من العديد من اال�ستثمارات ال�صغيرة والمتو�سطة في‬،‫فقط‬ .‫مناطق مختلفة جدا‬

What investment opportunities Switzerland can have in Qatar?

you


What was the volume of trade between the two countries in the past two years? How about future prospects?

‫هناك ال�شركات الكبرى العالمية ال�سوي�سر ّية موجودة في قطر و كل الدول‬ ‫كما توجد بع�ض‬، ‫ا�ضافة الى الت�أمين و البنوك و غيرها و �شركات االدوية‬ ‫هناك ال�شركات الكبيرة في قطر تعطي‬.. ‫ال�شركات ال�صغيرة ال�سوي�سرية‬ ‫فر�صة لالقت�صاد ال�سوي�سري لكن التركيز دائما يتم على المنتجات‬ ‫الن هناك �شركات �صغيرة‬، ‫ال�سوي�سرية داخل الم�شاريع المقامة في قطر‬ ‫في �سوي�سرا ت�صدر بن�سبة كبيرة الى كل دول العالم لذلك حتى ال توجد‬ 20 ‫و توجد نحو‬.. ‫هذه ال�شركات على عين المكان اال �أن انتجاتها متوفرة‬ ‫�شركة �سوي�سرية لها مكاتب في قطر و توجد اخرى ت�صدر الى قطر لي�س‬ .‫لها تمثيل و انما لها وكالء في الدوحة‬ ‫ما هو حجم التبادل التجاري بين البلدين في العامين الماضيين؟‬ ‫والتوقعات له في المستقبل؟‬

The volume of trade reached 710 million SFr in 2013 (about 2.5 billion QAR), out of which 560 million Sfrwere Swiss exports to Qatar. I expect that the trade volume will continue to grow exponentially in the years to come, just like previous years. Our exports focus on premium quality and added value and we cannot compete in areas like big agriculture and heavy industry. I think that Qatar’s development is the fastest in the world. The State of Qatar currently focuses on services, and we can meet its demand.

2.5 ‫ �أي حوالي‬2013 ‫ ماليين فرنك �سوي�سرا عام‬710 ‫بلغ حجم التجارة‬ ‫ مليون فرنك لل�صادرات ال�سوي�سرية �إلى‬560( ‫مليار ريال قطري منها‬ ‫ و�أتوقع �أن حجم التجارة �سوف ينمو ب�شكل مطرد و في ا�ستمرارية‬.)‫قطر‬ ‫نحن في �صادرتنا نركز على‬.‫كما حدث في ال�سنوات القليلة الما�ضية‬ ‫الجودة و القيمة الم�ضافة وال ن�ستطيع المناف�سة في الزراعة و ال�صناعات‬ ‫ و �أرى �أن التطور في قطر �سريع جدا وهو اال�سرع في العالم‬.. ‫الثقيلة‬ ‫ و نحن نرى ان العر�ض‬،‫و الدولة القطرية تركز حاليا على الخدمات‬.. .‫ال�سوي�سري يتقابل مع الطلب القطري‬

Qatar is quickly moving towards services and FIFA World Cup related projects. How do you see the Swiss presence in the future?

‫هناك توجه سريع في قطر نحو الخدمات و نحو تنفيذ مشاريع‬ ‫كيف ترون الوجود السويسري مستقبال؟‬، ‫المونديال‬

We have around three active banks and at least one insurance company operating in Qatar. The shift towards services is key to Swiss economy as long as quality remains the determining factor to attract investments and products. As to World Cup related projects, some Swiss companies have submitted very interesting proposals for the re-use of stadiums after the World Championship and were bidding for other infrastructural projects. Of course we hope that Swiss companies will have their share in Worldcup related projects, but our focus is also on the longer term in line with Qatar National Vision 2030. Our country is apioneeralso in other areas like environment, education, research and health and we will seek to do projects in these areas in the future.

‫ بنوك نا�شطة في ال�سوق القطري و لدينا على االقل �شركة‬3 ‫�أوال لدينا نحو‬ ‫التوجه نحو القطاع الخدمي يهم كثيرا االقت�صاد ال�سوي�سري طالما‬، ‫ت�أمين‬ ‫�أما فيما‬.. ‫�أن الجودة هي الفي�صل في جذب اال�ستثمارات و المنتجات‬ ‫ فلقد ق ّدمت ال�شركات ال�سوي�سر ّية مقترحات‬،‫يتعلق بم�شاريع المونديال‬ ‫مم ّيزة جدًّا لإعادة ا�ستخدام المالعب بعد بطولة ك�أ�س العالم وق ّدمت‬ ‫ طب ًعا نحن ن�أمل �أن‬.‫كذلك مل ّفات مناق�صة لم�شاريع بنى تحت ّية �أخرى‬ ‫ح�صة من الم�شاريع المرتبطة بك�أ�س العالم‬ ّ ‫يكون لل�شركات ال�سوي�سر ّية‬ ‫غير �أ ّننا نعمل على مراحل طويلة االجل و اال�ستمرارية مهمة للم�ساهمة‬ ‫هناك مجاالت �أخرى مثل البيئة وال�صحة والتعليم‬.. 2030 ‫في ر�ؤية قطر‬ .‫والبحوث حيث تعتبر بالدنا رائدة و ن�سعى للعمل فيها م�ستقبال‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

In addition to that, big Swiss multinational- companies are present in Qatar and other countries similarly to insurance companies, banks, pharmaceutical companies and Swiss SMEs. There are some big companies in Qatar giving Swiss economy the opportunity to benefit, but the main focus is on Swiss products as part of bigger ongoing projects in Qatar. Small Swiss companies have large exports to countries abroad without having a presence in them, but their products do. Around 20 Swiss companies have offices in Qatar while other companies export to Qatar through agents in Doha.

Interview ‫مقابلــــة‬

Qatar Switzerland Economic

12


Interview ‫مقابلــــة‬

Qatar Switzerland Economic How about investment opportunities in Switzerland from which Qatari investors can benefit?

Switzerland is a highly globalized country: we have a lot of investments all over the world and we benefit greatly from foreign investments in our country. So far, Qatar’s investments in Switzerland focused on the banking sector (Qatar Holding’s shares in Credit Suisse) and hotels. In this regard, Katara Hospitality has bought a main hotel in Bern, Swiss Capital City, the Schweizerhof Hotel, Savoy Hotel in Lausanne and the famous historically renowned Bürgenstock Resort in the middle of Switzerland. We highly appreciate these Qatari investments in Switzerland and we have no sensitivities vis-à-vis Qatari investments. They are all welcome at any time.

In general, Switzerland has a lot to offer to foreign investors: political stability, state-of-the-art infrastructure, educated and skilled labor force, very friendly business investment environment, central geographical location in Europe, low taxes, efficient administration and low level of bureaucracy, in addition to the fact that Switzerland is a very attractive place to live.

How do the Swiss perceive the State of Qatar?

I have noticed that twenty years ago, many Swiss had not even heard about the State of Qatar or its location. But recently, the Swiss’ interest in this exceptional country has been increasing in light of its small area yet huge international reputation. Some 200 Swiss nationals currently live in Qatar and work in various sectors like sports, energy and universities. What is worth noting is that the Swiss usually work for Swiss companies abroad, but in Qatar they are often working for Qatari institutions and companies because Qatari salaries compete with Swiss salaries.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

What can you say about Qatari tourists in Switzerland? How many visas have you recently issued for Qataris to visit Switzerland?

13

We have issued 1465 visas in 2013 and we expect to issue more than 3000 in 2014. During the high season in summertime, we issued around 500 visas per month and the visa department was operating at full capacity. Thus, there is more than 100% growth between 2013 and 2014. Qatari tourists’ visits to Switzerland have increased by an average of 10% per year. They are attracted by the natural landscape, notably mountains, rivers, lakes, skiying and the good reputation of Swiss cities. Qatari families are very important to Swiss tourism, for Qataris like to explore new regions; they rent cars and get to know all of Switzerland which is key to tourism.

‫ماذا عن الفرص االستثمارية الرئيسية في بلدكم التي يمكن أن‬ ‫تعود بالنفع على المستثمر القطري؟‬

‫�سوي�سرا بلد “معولم” للغاية بمعنى �أننا من �أهم الدول الم�ستثمرة في‬ ‫ وفي الوقت نف�سه واحدة من الم�ستفيدين الرئي�سيين‬،‫جميع �أنحاء العالم‬ ‫ وقد ا�ستثمرت قطر حتى الآن في �سوي�سرا‬.‫من اال�ستثمار الأجنبي‬ ‫ب�شكل رئي�سي في القطاع الم�صرفي (قطر القاب�ضة في بنك كريدي‬ ‫ كتارا لل�ضيافة ا�شترت فندق رئي�س في العا�صمة‬.‫�سوي�س) وال�ضيافة‬ ‫ وفندق �سافوي في لوزان‬،”Schweizerhof ‫ فندق‬،‫برن ال�سوي�سرية‬ ‫ مجمع ال�ضيافة التاريخي ال�ضخم وال�شهير جدا‬- ‫ �أخيرا ولي�س �آخرا‬-‫و‬ ‫ نحن نقدر تقديرا عاليا هذا‬.‫من “برغن�ستوك” في و�سط �سوي�سرا‬ ‫لي�س لدينا ح�سا�سيات تجاه اال�ستثمار‬.‫اال�ستثمار القطري في �سوي�سرا‬ .‫القطري فهو مرحب به في كل وقت‬ :‫ �سوي�سرا لديها الكثير لتقدمه للم�ستثمرين الأجانب‬،‫وب�صفة عامة‬ ‫ وقوة عاملة متعلمة و‬،‫اال�ستقرار ال�سيا�سي والبنية التحتية الممتازة‬ ‫ والو�ضع‬،‫ ومناخ اال�ستثمار في الأعمال التجارية ودي للغاية‬،‫ماهرة‬ ‫ وال�ضرائب المنخف�ضة والإدارة‬،‫الجغرافي المركزي في و�سط �أوروبا‬ .‫ �سوي�سرا هي مكان ج ّذاب للعي�ش فيه‬،‫ وعالوة على ذلك‬،‫الفعالة‬ ‫كيف ينظر السويسريون الى دولة قطر ؟‬

‫ �سنة �أو اكثر هناك عدد كبير من ال�سوي�سريين‬20 ‫ما الحظته انه منذ‬ ‫ لكن منذ عدة �سنوات �أ�صبح ال�سوي�سريون يتابعون‬، ‫اليعرفون اين تقع قطر‬ ‫و يهتمون بهذا البلد ال�شيق بالن�سبة لهم باعتبار �صغر م�ساحته و �سمعته‬ ‫ �سوي�سري مقيم في قطر يعملون‬200 ‫و يوجد حاليا نحو‬.. ‫الدولية الكبيرة‬ ‫و ما يلفت‬، ‫في مختلف المجاالت على غرار الريا�ضة و الطاقة و الجامعات‬ ‫االنتباه ان ال�سوي�سريون في دول �أخرى يعملون في �شركات �سوي�سرية فقط‬ ‫لكن في قطر هم يعملون غال ًبا لفائدة الجهات القطرية وهذا يعود الى‬، .‫�أن الرواتب في قطر تناف�س نظيراتها في �سوي�سرا‬ ‫كيف ترى السياح القطريين في سويسرا ؟ و كم عدد التأشيرات‬ ‫الصادرة للقطريين لزيارة سويسرا في اآلونة األخيرة؟‬

3000 ‫ ونتوقع �أن ن�صدر �أكثر من‬،2013 ‫ ت�أ�شيرة عام‬1465 ‫�أ�صدرنا عدد‬ ‫ ت�أ�شيرة‬500 ‫ �أ�صدرنا نحو‬،‫ وخالل ذروة ال�صيف‬.2014 ‫ت�أ�شيرة في‬ ‫ وهو الحد الأق�صى الذي يمكن لق�سم الت�أ�شيرات لدينا التعامل‬،‫�شهريا‬ ‫ال�سائح‬.2014 ‫ و‬2013 ‫ بين عامي‬٪100 ‫ لذلك هناك نمو �أكثر من‬،‫معه‬ ‫ بالمائة �سنويا وهو منجذب بالطبيعة‬10 ‫القطري في زيادة كبيرة تزيد عن‬ ‫و خا�صة الجبال و البحيرات و التزلج و�سمعة بع�ض المناطق ا�ضافة الى‬ ‫ و نوعية العائالت القطرية منا�سبة جدا لل�سياحة‬،‫التنوع بين هذه الجهات‬ ‫ال�سوي�سرية حيث ان القطريون يحبون ا�ستك�شاف المناطق الجديدة لذلك‬ ‫ي�ؤجرون �سيارات و يتعرفون على كامل المناطق في �سوي�سرا وهذا بعد‬ . ‫مهم بالن�سبة لل�سياحة ال�سوي�سرية‬


www.lagoonamall.com

Welcome to Lagoona Mall, a new retail experience that’s waiting to captivate you. Feel the verve and vibrancy of Doha’s newest shopping mall. Come alive to it all.


Qatar Switzerland Economic

Interview

‫مقابلــــة‬

Interview with Mr. Bader Al-Darwish

‫مقابلة مع‬ ‫السيد بدر الدرويش‬

Chairman of Darwish Holding What brands does Darwish Holding represent in Qatar?

Since the 1920s, the Al-Darwish family business has been expanding and prospering. Today, it includes a variety of commercial activities such as distribution, investment, retail business, real estate, commercial services and technology. Darwish Holding’s most distinguishing portfolio feature is the fact that it represents the world’s most prominent brands through “Fifty One East”. It was founded in the late 1940s and is today Qatar’s oldest and most luxurious department store. Our portfolio includes brands like : “Rolex, Tudor, H. Moser & Cie, Bally of Switzerland, Chanel, Boucheron, Brioni, Lanvin, Oscar De La Renta, Carolina Herrera, Givenchy, Fendi, Sony, Bang & Olufsen, Bose, Yamaha, Bosch, Bösendorfer, Gibson, Fnac and other brands.” We are proud to be the eldest Rolex agent in the region, since 1951. We have a strong and unique relationship of mutual trust with the owners and CEO of Rolex. In fact, Rolex is a leading brand in Qatar: its share of the luxury watch market in this country is currently more than 65%.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Furthermore, Darwish Holding represents other Swiss brands like Bally of Switzerland (agent since 1948), H. Moser & Cie and other brands.

15

Switzerland is interested in establishing factories in the Gulf, particularly chocolate factories. Is Darwish Holding interested in such projects?

We are interested in any lucrative business opportunity, be it in the field of chocolate or in other areas. Nevertheless, we do not take any steps before carrying out a detailed feasibility study on the project. In this regard, we all know that Swiss chocolate has a unique and exceptional taste and Swiss chocolate makers are considered the best in the world, especially if they continue to apply their special touch and develop this great industry.

‫رئيس مجلس إدارة الدرويش القابضة‬

‫ماهي العالمات التجارية التي تتبناها المجموعة‬ ‫في قطر ؟‬

‫التو�سع‬ ّ ‫ وا�صلت عائلة الدروي�ش م�سيرة‬،‫منذ ع�شرينات القرن الما�ضي‬ ‫لت�ضم الدروي�ش القاب�ضة اليوم مجموعة متنوعة من الأن�شطة‬ ّ ‫والإزدهار‬ ‫التجارية ت�شمل مجاالت التوزيع واال�ستثمار وتجارة التجزئة والعقارات‬ ‫ و�أبرز ما يميز محفظة «الدروي�ش‬.‫والخدمات التجارية والتكنولوجيا‬ ‫ هو تمثيلها لأهم العالمات التجارية العالمية من خالل‬،»‫القاب�ضة‬ ‫ الذي ت�أ�س�س في �أواخر الأربعينات‬،‫ فيفتي ون �إي�ست‬،‫مركزنا التجاري‬ ‫ ت�شمل هذه المحفظة عالمات‬.‫ويعتبر اليوم الأقدم والأفخم في قطر‬ ،»‫ «�شانيل‬،»‫ «بالي‬،»‫ «�إت�ش موزر �آند �سي‬،»‫ «تيودور‬،»‫ «رولك�س‬:‫تجارية مثل‬ ،»‫ «كارولينا هيريرا‬،»‫ «�أو�سكار دي الرينتا‬،»‫ «النفان‬،»‫ «بريوني‬،»‫«بو�شرون‬ ،»‫ «ياماها‬،»‫ «بوز‬،»‫ «بانج �آند اوليف�سن‬،»‫ «�سوني‬،»‫ «فندي‬،»‫«جيفن�شي‬ .‫ وغيرها‬،»‫ «فناك‬،»‫ «جيب�سون‬،»‫ «بوزيندورفر‬،»‫«بو�ش‬ ‫ونحن فخورون ب�أننا �أقدم وكيل لـ«رولك�س» في المنطقة حيث وقعنا معهم‬ ‫ وتجمعنا ب�أ�صحاب ال�شركة ورئي�س مجل�س �إدارتها عالقة‬،1951 ‫في العام‬ »‫ وفي الواقع تحتل «رولك�س‬.‫مت�أ�صلة ومميزة مبنية على الثقة المتبادلة‬ ‫ من �سوق ال�ساعات‬%65 ‫مرتبة متقدمة حيث ت�ستحوذ حاليا على �أكثر من‬ .‫الفاخرة في قطر‬ ‫ تمثل «الدروي�ش القاب�ضة» �شركات �سوي�سرية �أخرى‬،‫بالإ�ضافة �إلى ذلك‬ »‫ و«�إت�ش موزر �آند �سي‬،1948 ‫منها «بالي» التي ح�صلنا على وكالتها منذ‬ .‫وغيرها‬ ،‫سويسرا تهتم بانشاء مصانع في الخليج و خاصة الشوكوال‬ ‫هل مجموعة الدرويش تهتم لذلك؟‬

‫ �سواء كان م�شروع ًا‬،‫نحن نهتم ب�أي م�شروع تجاري ذات مردود �إقت�صادي‬ ‫ لكننا ال نقدم على �أي خطوة �إال بعد القيام‬.‫مرتبط ًا بال�شوكوال �أو بغيره‬ ‫ كلنا‬،‫ وفي هذا المجال‬.‫بدرا�سة جدوى اقت�صادية تف�صيلية للم�شروع‬ ‫ ويعتبر‬،‫نعرف ب�أن ال�شوكوال ال�سوي�سرية تتمتع بطعم فريد وميزة خا�صة‬ ‫�صانعو ال�شوكوال ال�سوي�سرية الأف�ضل في العالم خا�صة �إذا و�ضعوا لم�ساتهم‬ .‫الفنية الخا�صة وطوروا با�ستمرار هذه ال�صناعة العريقة‬


As businessmen, we are an integral part of this nation and we have a key national role in supporting our economy and following in the wise steps of His Highness the Father Emir Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani who was renowned for his meticulous planning. In addition to that, we are completely confident in the policy of His Highness the Emir Sheikh Tamim Bin Hamad Bin Khalifa Al Thani who is following his father’s path and deploying relentless efforts for the best of Qatar and its citizens. Qatar takes economic development very seriously. As to our role, we have carried out necessary steps and wellstudied expansion at the service of Qatari consumers. Despite the risks that came with this expansion, our studies and expertise in the Qatari market allowed us to achieve outstanding results so far.

،‫قطر تسعى الى تنويع اقتصادها و االعتماد على القطاع الخاص‬ ‫ماذا يمكن ان تقدم مجموعتكم في هذا المجال خاصة من خالل‬ ‫شركائكم االجانب؟‬

‫ ولدينا دور وطني‬،‫نحن كرجال �أعمال جزء ال يتجز�أ من ن�سيج هذا الوطن‬ ‫رئي�سي في دعم االقت�صاد واتباع النهج الحكيم ل�سمو ال�شيخ حمد بن‬ ،‫خليفة �آل ثاني الأمير الوالد الذي يتميز بالتخطيط الدقيق والمدرو�س‬ ‫ وكذلك كلنا ثقة ب�سيا�سة‬.‫وقد بد�أنا بالفعل بقطف ثمار هذا النهج الآن‬ ‫ح�ضرة �صاحب ال�سمو ال�شيخ تميم بن حمد بن خليفة �آل ثاني �أمير البالد‬ ‫المفدى الذي يكمل الم�سيرة ويوا�صل العمل بنجاح لما فيه خير و�صالح‬ .‫الوطن والمواطن‬

‫ ومن جهتنا قمنا بالخطوات الالزمة‬،‫�إن قطر جادة في تطوير اقت�صادها‬ ‫ وعلى الرغم من‬.‫والتو�سع المدرو�س بطريقة تخدم الم�ستهلك القطري‬ ‫ �إال �أنّ درا�ستنا وخبرتنا في‬،‫بع�ض المخاطر التي رافقت عملية التو�سع‬ .‫ال�سوق القطري جعلتنا نحقق نتائج جيدة ومميزة حتى الآن‬

In fact, I can proudly announce that all foreign companies that we represent achieved the highest sales rates on the Qatari market compared with other markets in the Middle East. Furthermore, Darwish Holding has a strong insight on the domestic situation paralleled with an exceptional global vision that allowed the group to become the ideal partner of several foreign brands seeking to have a strong presence in this region.

‫ �أ�ستطيع القول وبكل فخر ب�أن ال�شركات الأجنبية التي نمثلها‬،‫ومن موقعنا‬ ‫حققت ن�سبة مبيعات في ال�سوق القطري هي االعلى مقارن ًة مع الأ�سواق‬ ‫ كما �أن لدى «الدروي�ش القاب�ضة» ب�صيرة‬.‫الأخرى في ال�شرق الأو�سط‬ ‫ جعلها تتبو�أ مكانة خا�صة‬،‫محل ّية نافذة مقرونة بنظرة عالم ّية ا�ستثنائية‬ ‫ورفيعة لت�صبح ال�شريك المثالي للعديد من العالمات التجار ّية الأجنبية‬ .‫التي تطمح لت�أ�سي�س ح�ضور الفت في المنطقة‬

How do you see Qatar’s retail industry and the inauguration of new malls? Do you consider the Lagoona Mall experience a success?

‫ وهل‬،‫كيف ترون قطاع التجزئة في قطر وفتح الموالت الجديد‬ ‫تجربة الجونا مول تعد تجربة ناجحة؟‬

Based on our experience in the Qatari market, we have built a strong relationship with our esteemed customers who trust the brands we represent and appreciate our unique sales points and our excellent after-sales services. This is how we have been achieving an important growth rate every year and our annual sales jumped more than 35% throughout the last decade.

‫ فنحن بنينا وهلل‬،‫وبحكم الخبرة التي اكت�سبناها في ال�سوق القطري‬ ‫الحمد عالقة قوية مع عمالئنا الكرام الذين ي�ضعون كل الثقة بالعالمات‬ ‫ ويقدرون المواقع المتميزة التي اخترناها وخدمة ما‬،‫التجارية التي نمثلها‬ ‫ ف�إننا نحقق في كل عام تطور ًا ملحوظ ًا‬،‫ وبف�ضل ذلك‬.‫بعد البيع الممتازة‬ ‫ خالل الع�شرة‬%35 ‫حيث بلغت ن�سبة الزيادة ال�سنوية لمبيعاتنا �أكثر من‬ .‫�سنوات الما�ضية‬

Qatar’s market is promising and has all the elements for success. In fact, reports and studies have revealed the remarkable growth of Qatar’s retail industry recently. However, the key ingredient for success is to have good studies and plans and I encourage all parties to carry out feasibility studies before executing any business project.

As to the Lagoona Mall experience, it has been a success at all levels. It was based on our deeply-rooted expertise in retail business. In brief, we always take into account Qatar’s requirements and needs, and this is how the Lagoona Mall project was crowned with success

‫ وقد �أظهرت‬،‫ال�سوق القطري �سوق واعد ويمتلك كافة مقومات النجاح‬ ‫التقارير والدرا�سات نمو حجم قطاع التجزئة في قطر ب�شكل ملحوظ‬ ‫ ولكن عن�صر النجاح الرئي�سي يتمثل بالدرا�سات‬.‫في الفترة الأخيرة‬ ‫ و�أتمنى على الجميع القيام بدرا�سة جدوى �إقت�صادية‬،‫والتخطيط الجيد‬ .‫قبل ال�شروع ب�أي م�شروع تجاري‬

‫�أما تجربة الجونا مول فهي تجربة ناجحة بكافة المقايي�س وت�ستند �إلى‬ ‫ حيث نبقى على‬،‫خبرتنا الوا�سعة وخلفيتنا المتجذرة في قطاع التجزئة‬ ‫دراية تامة بكافة متطلبات ال�سوق القطري وهو الأمر الذي و ّفر النجاح‬ .‫لهذا الم�شروع‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Qatar seeks to diversify its economy and rely on the private sector. What can your Group offer in this area, particularly through your foreign partners?

Interview ‫مقابلــــة‬

Qatar Switzerland Economic

16


Qatar Switzerland Economic

‫بوابة األعمال‬

‫القطرية السويسرية‬ Business Portal

Qatari Swiss

Four Decades of Diplomatic Relations Introduction Switzerland and Qatar enjoy remarkable diplomatic relations since 1973. The Swiss Federal Council took the initiative to establish this relationship shortly after the State of Qatar attained its independence. Diplomatic relations between the two countries have been bolstered over the years, whether in terms of trade, provision of Swiss services and expertise in advanced technology field, research, or education. In this context, a close relationship was forged between Qatar Foundation and the various Swiss educational institutions.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Switzerland is primarily concerned with the State of Qatar in view of the diplomatic activities undertaken by Qatar at the global level in promoting peace and hosting many international conferences and summits.

17

‫أربعة عقود من العالقات‬ ‫الدبلوماسية‬

‫مقدمة‬ ‫ حيث‬،‫ عالقات دبلوما�س ّية ممتازة‬1973 ‫تربط �سوي�سرا وقطر منذ عام‬ ‫ال�سوي�سري �إلى �إقامة هذه العالقة بعد وقت‬ ‫االتحادي‬ ‫المجل�س‬ ‫بادر‬ ّ ّ .‫ق�صير من ح�صول دولة قطر على ا�ستقاللها‬ ّ ‫وقد‬ ‫ �سواء‬،‫توطدت العالقات الدبلوما�س ّية بين البلدين على م ّر ال�سنين‬ ‫�أكان على م�ستوى التجارة وتقديم الخدمات والخبرات ال�سوي�سرية في‬ ‫ وفي هذا‬.‫مجال التكنولوجيا المتق ّدمة �أو على م�ستوى البحوث والتعليم‬ ‫ �أقيمت عالقة وطيدة بين «م� ّؤ�س�سة قطر» ومختلف الم� ّؤ�س�سات‬،‫ال�سياق‬ .‫التعليمية ال�سوي�سر ّية‬ ‫ويظهر َج ِل ًّيا اهتمام �سوي�سرا بدولة قطر بالنظر �إلى الأن�شطة الدبلوما�س ّية‬ ‫العالمي في خدمة تعزيز‬ ‫التي تقودها هذه الدولة العرب ّية على الم�ستوى‬ ّ .‫ ومن خالل ا�ست�ضافتها للعديد من الم�ؤتمرات والقمم الدول ّية‬،‫ال�سالم‬

Recent figures show that about 210 Swiss citizens reside in Qatar on permanent basis. Most Swiss expatriates hold important positions in various fields. The Swiss Embassy provides services to foreign citizens to facilitate their travel to Switzerland by issuing visas and providing the necessary consultation in this regard.

‫ مواطنا �سوي�سريا يقيمون في‬210 ‫وبح�سب �آخر الأرقام المتوفرة ف�إن نحو‬ ‫وظائف مه ّمة في‬ ‫ وي�شغل معظم المغتربين ال�سوي�سريين‬،‫قطر ب�شكل دائم‬ َ ‫ كما تقدم ال�سفارة ال�سوي�سرية خدماتها لمواطني الدول‬،‫مجاالت متن ّوعة‬ ‫الأجنبية لت�سهيل �سفرهم �إلى �سوي�سرا من خالل �إ�صدار ت�أ�شيرات وتقديم‬ .‫الم�شورة ال�ضرورية في هذا ال�ش�أن‬

The Swiss-Qatari relations are improving at the economic and political levels. The two countries have signed several agreements, including the Bilateral Air Transport Agreement, which was signed in 1995; Investment Protection Agreement, which came into force in 2004; and a Memorandum of Understanding for Scientific and Educational Cooperation. These agreements have enhanced trade relations between the two countries.

‫وتتجه العالقات القطرية ال�سوي�سرية حاليا نحو الأف�ضل على الم�ستويين‬ ‫وال�سيا�سي؛ حيث و ّقع البلدان على االتفاقيات من بينها‬ ‫االقت�صادي‬ ّ ّ ،1995 ‫الجوي التي ُو ِّق َعت في عام‬ ‫االتفاقية الثنائية في مجال النقل‬ ّ ،2004 ‫ التي دخلت ح ّيز النفاذ في عام‬،‫واتفاق ّية حماية اال�ستثمارات‬ .‫بالإ�ضافة �إلى «مذكرة تفاهم» حول التعاون في مجال العلوم والتعليم‬ .‫و�أ�سهمت هذه االتفاقيات في تعزيز العالقات التجارية بين البلدين‬


In fact, the Swiss-Qatari rapport dates back to more than 40 years. In order to promote the relationship between the people and governments of the two countries, the Swiss Embassy was set up in Doha in 2013.

‫وال تنح�صر العالقات الثنائية بين قطر و�سوي�سرا في مجال ُمح ّدد؛ بل‬ ٍ ‫ التجارة واال�ستثمار وال�سياحة‬:‫مجاالت مختلفة مثل‬ ‫ي�شمل التعاون بينهما‬ ‫ م ّما يجعل‬،‫والتعليم وال�صناعات المختلفة وغيرها من القطاعات الحيو ّية‬ ‫�سوي�سرا �شري ًكا ا�ستراتيج ًّيا لقطر و�سوقا مهمة لل ُم َ�ص ِّدر �أو الم�ستثمر‬ .‫القطري على ح ّد �سواء‬ ّ ‫ َو ُب ْغ َي َة‬،‫ �سنة‬40 ‫و َل ّما كانت العالقة بين �سوي�سرا وقطر تعود �إلى �أكثر من‬ ‫توطيد هذه العالقة وت�شجيع �أوا�صر التعاون بينهما فقد افتتحت �سوي�سرا‬ ‫ وهو ما عزز العالقة بين حكومتي‬،2013 ‫�سفارتها في الدوحة عام‬ .‫البلدين و�شعبيهما‬

Switzerland’s diplomatic relationship with Qatar started when Qatar gained its independence in 1973. In light of Qatar increasing role in the Arab region and the world, there was an urgent need for Switzerland to open a Swiss Embassy in Doha.

‫بد�أت �سوي�سرا عالقاتها الدبلوما�سية مع قطر ُبعيد ا�ستقالل هذه الأخيرة‬ ‫القطري في المنطقة العرب ّية وفي العالم‬ ‫ وم َع نم ّو الدور‬.1973 ‫في عام‬ ّ ‫ال�ضروري ومن ال ُم ِل ّح بالن�سبة �إلى �سوي�سرا �أن تفتح �سفارة لها‬ ‫�أ�صبح من‬ ّ .‫في الدوحة‬

Switzerland and Qatar share very good ties. Fundamentally, the Swiss Embassy was inaugurated in Doha in order to move this relationship forward. Similarly, Qatar had opened an embassy in Switzerland Capital, Bern, in late 2012.

‫فتح �سفارة �سوي�سرا في الدوحة‬ ُ ‫ وكان‬،‫وللبلدين عالقات دبلوما�سية جيدة‬ ‫رئي�سا في تكثيف تلك العالقة وتوطيد �أركانها؛ حيث كان من‬ ً ‫�سب ًبا‬ ‫ وهذا ينطبق �أي�ضا على الجانب القطري؛‬،‫ال�ضروري دفع العالقات �أكثر‬ ّ ‫حيث افتتحت دولة قطر �سفارتها في العا�صمة ال�سوي�سر ّية بيرن في �أواخر‬ .2012 ‫عام‬

The bilateral relations between Qatar and Switzerland are not confined to a specific area; they extend to cooperation in a wide range of areas, such as trade, investment, tourism, education, various industries, and other vital sectors. This makes Switzerland a strategic partner to Qatar and an important market for the Qatari exporters or investors alike.

The Swiss government’s decision to inaugurate an embassy in Doha was taken in summer 2011 based on the growing geopolitical and economic importance of the State of Qatar.

‫ومن الجدير بالذكر في هذا ال�سياق � ّأن الحكومة ال�سوي�سر ّية كانت قد‬ ‫ ب�سبب الأهم ّية المتزايدة‬،2011 ‫ق ّررت فتح �سفارة في الدوحة في �صيف‬ .‫واالقت�صادي‬ ‫الجيو�سيا�سي‬ ‫لقطر على الم�ستويين‬ ّ ّ

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Qatar Switzerland Economic

18


Qatar Switzerland Economic

Qatar-Switzerland:

Champions of Peace in the World

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Qatar plays a remarkable political and economic role in the region and the world. In fact, Doha has become a hub for political and socio-economic conferences, bilateral meetings, sport and culture activities and other fields. Qatar also plays a vital role in conflict resolution by mediating between contending countries.

19

Experts agree that Qatar and Switzerland have similar nature: both are small countries in terms of area but they both have major responsibilities at the economic and diplomatic levels. In this regard, Qatar adopts a remarkable strategy for international relations based on the concept of soft power. Qatar is active in hosting international and regional conferences and has a prominent role in the media, namely through Al-Jazeera Channel, in addition to its active roles in sports, culture, arts and other fields. Qatar has developed a unique relationship with the international community. Throughout the last 40 years, this country accomplished several achievements at the level of international peace and security. Qatar also plays a leading role in achieving international development and global partnership. In brief, the most important achievements of Qatar in the area of international cooperation include: I. Contributing to armed conflict resolution and international peace and security reinforcement efforts. The most important achievements of Qatar in this field are as follows: • Participating in United Nations peacekeeping forces in several regions all over the world (Lebanon, Eritrea, and Bosnia).

:‫ سويسرا‬،‫قطر‬ ‫العاملي‬ ‫فعال لتحقيق السالم‬ ّ ّ ‫دور‬ ً ‫ملحوظا في المنطقة‬ ‫تمار�س قطر دو ًرا �سيا�س ًّيا واقت�صاد ًّيا واجتماع ًّيا‬ ‫ حتى � ّإن الدوحة �أ�صبحت قط ًبا للم�ؤتمرات ذات ال�صلة بتلك‬،‫والعالم‬ ‫ وموطنًا للأن�شطة‬،‫رئي�سا للقاءات الثنائ ّية‬ ً ‫ َوغَ َدت مركزً ا‬،‫المجاالت‬ ‫ ف�ض ًال عن دور الو�ساطة‬،‫ والثقاف ّية وما �إلى ذلك‬،‫ الريا�ض ّية‬:‫المختلفة‬ .‫الذي تلعبه قطر لح ّل الم�شكالت العالقة بين الدول‬ ‫و ُيجمع العديد من الخبراء على � ّأن هناك ت�شاب ًها بين قطر و�سوي�سرا من‬ ‫ وعلى‬،‫حيثُ طبيع ُة البلدين؛ �إذ �إنهما دولتان �صغيرتان من حيثُ الم�ساح ُة‬ ٍّ ‫ال ّرغم من ذلك ف� ّإن‬ ‫لكل منهما �أهم ّي ًة اقت�صاد ّية ودبلوما�س ّية على الم�ستوى‬ ‫ يجدر الت�أكيد � ّأن لدى قطر ا�ستراتيج ّية‬،‫ وفي هذا ال�سياق‬.‫العالمي‬ ّ ‫ و من‬،‫ملحوظة في العالقات الدول ّية القائمة على فكرة الق ّوة الناعمة‬ ‫ وكذا ما تتم ّيز‬،‫ذلك م�شاركتها الفاعلة في الم�ؤتمرات الدول ّية والإقليم ّية‬ ،‫إعالمي بارز يتمثل على نح ٍو وا�ضح في قناة الجزيرة الف�ضائ ّية‬ � ‫به من دور‬ ّ .‫ف�ض ًال عن مجاالت الريا�ضة والثقافة والفنون وغيرِ ها‬ ‫الدولي؛ �إذ تم ّكنت َطوال‬ ‫وتتم ّيز دولة قطر بعالقتها المتط ّورة م َع المجتمع‬ ّ ‫العديد من الإنجازات التي جعلت‬ ‫عاما المن�صرمة من تحقيق‬ ً ‫الأربعين‬ ‫ عالوة على دورها‬،‫ال�س ْلم والأمن الدوليين‬ ِّ ‫منها دولة فاعلة في تحقيق‬ .‫المتم ّيز والرائد في تحقيق التنمية الدول ّية وال�شراكة العالم ّية‬ :‫الدولي بالآتي‬ ‫ يم ِكن �إيجاز �أبرز �إنجازات دولة قطر في مجال التعاون‬،‫وعليه‬ ّ ‫ وفي‬.‫ال�س ْلم والأمن الدوليين‬ ِّ ‫ الإ�سهام في ح ّل النزاعات الم�س ّلحة وتعزيز‬:‫�أو ًال‬ :‫ التي تتم ّثل في الآتي‬،‫ يمكن الإ�شارة �إلى �أبرز �إنجازات قطر‬،‫هذا المجال‬ ‫•الم�شاركة في ق ّوات حفظ ال�سالم التي �ش ّكلتها الأمم المتحدة في‬ .‫ والبو�سنة‬،‫ و�إريتريا‬،‫ لبنان‬:‫ من مثل‬،‫العديد من مناطق العالم‬



T +41 21 989 33 11 - info@laprairie.ch www.laprairie.ch


A Unique Aproach to Healthcare Founded in 1931 by Professor Niehans, a pioneer in the development of cell therapy, Clinique La Prairie has been for more than 80 years at the forefront of preventative medicine & research, health and beauty. Truly a unique in its field, Clinique La Prairie combines medical excellence and high-end technology in a luxurious 5 star environment with an exceptional level of service. The clinic’s philosophy and findings are based on dedicated medical research, as well as the continuous development of new, advanced techniques and their practical application. A medical team of some 50 leading specialists assure exceptional holistic diagnostic precision and subsequent treatment. The multi award winning Medical Spa of Clinique La Prairie, entirely renovated in 2013, is an oasis of beauty and wellness. With a new setting and inspirational spa menu, technology and medicine combine well-being and beauty to create a centre of excellence, unique in the world. The dietary aspect has since ever been an important component in the Clinique La Prairie approach. The Restaurant serves a gastronomic-dietetic menu, combining the traditions of fine dining with special attention in the dietary and nutritional needs of each individual. Nestled in an area of outstanding natural beauty, on the peaceful shores of the Swiss Riviera, with spectacular views over the lake Geneva and the Alps, a stay here can be life-changing: Clinique La Prairie is the ideal place to rest body and soul and emerge rested & restored.

MEDICAL PROGRAMMES Clinique La Prairie programmes are organised visits planned and created by our specialists, on the basis of preventative medicine. Based on the clinics holistic approach to healthcare, each programme combines medical consultations with well-being and relaxation treatments. Revitalisation The Clinique La Prairie Revitalisation is a unique cellular treatment, proven to strengthen the body’s defences, boost the immune system and promote a profound sense of wellbeing. Based on scientific principles and extensive research, the Revitalisation is carried out exclusively at Clinique La Prairie over more than eight decades. Administered under complete medical supervision, over a weekly stay, the beneficial results of the Revitalisation have been scientifically validated by obtaining a patent in 2007. Weight Management The Weight Management Programme combines medical supervision, physical activities and psychological support to help manage weight, daily nutrition and adopt a balanced lifestyle. While the programme offers visible results during the patients stay at the clinic, the main goal is to improve food behaviour, nutritional quality and body composition, establishing the necessary tools for weight management for the rest of the patient’s life.

Beauty Clinique La Prairie’s award winning Medical Spa is a veritable haven of peace, offering a wide range of exclusive treatments to emphasise an individual’s inner and outer beauty. The Spa’s experienced team combine contemporary sciences and ancient healing philosophies from around the world with results-driven, state of the art technology for the ultimate Spa & wellness experience. Rebalancing The Rebalancing Programme is the ideal programme for those wanting to recharge their batteries and restore their energy. Designed to alleviate stress and emotional fatigue this tailored treatment helps patients recover their well-being, benefiting both the mind and the body. Better Mobility Over the years, the effects of age can make your body more sensitive to certain movements. Maintaining endurance, body balance, flexibility and muscle strength is essential for your well-being and your longevity. By focusing on the musculo-skeletal system, our team of specialists offer comprehensive customised care to make you feel comfortable and at ease during your work-outs. Medical Check-Up This program is intended for patients requiring a complete check-up or a second medical opinion. It consists of a global evaluation of a patient’s health with in-depth medical tests and sophisticated analysis. An effective preventive healthcare program includes regular check-ups from the age of 35. These can help to identify any warning signs at an early stage, increasing the chances of successful treatment.

www.laprairie.ch


‫الصح ّية‬ ‫عيادة “ال بريري” – مقاربة فريدة للرعاية‬ ‫ّ‬ ‫�سنة ‪ّ � ،1931‬أ�س�س الرائد يف تطوير العالج اخللوي الربوف�سور نيهان�س عيادة “ال بريري” التي ال تزال منذ �أكرث من ‪� 80‬سنة يف‬ ‫وال�صحة واجلمال‪ .‬هي عن حقّ فريدة من نوعها حيث �أ ّنها متزج ما بني التم ّيز الط ّبي‬ ‫الطب الوقائي والبحوث‬ ‫ّ‬ ‫الطليعة يف جمال ّ‬ ‫والتكنولوجيا املتط ّورة يف بيئة فارهة من خم�سة جنوم مع خدمة ا�ستثنائ ّية‪.‬‬ ‫وتقوم فل�سفة العيادة ونتائجها على البحوث الط ّب ّية‬ ‫املتخ�ص�صة بالإ�ضافة �إلى التطوير امل�ستم ّر للتقن ّيات اجلديدة‬ ‫ّ‬ ‫واملتقدّمة وتطبيقاتها العمل ّية‪ .‬يف هذا ال�سياق‪ ،‬ي�ضمن فريق‬ ‫أخ�صائ ّيني د ّقة‬ ‫العيادة الط ّبي امل�ؤ ّلف من حوايل ‪ 50‬من كبار ال ّ‬ ‫ال متناهية جلهة الت�شخي�ص ال�شامل والعالج الذي يليه‪.‬‬ ‫ال�صحي التابع لعيادة “ال بريري” واحلائز على‬ ‫�أ ّما النادي‬ ‫ّ‬ ‫جوائز متعدّدة‪ ،‬فقد ّمت حتديثه ب�شكل كامل عام ‪ 2013‬لي�صبح‬ ‫واحة من اجلمال والرفاه وي�ساهم ك ّل من هذا الإعداد اجلديد‬ ‫والطب‬ ‫ال�صحي امللهمة باملزج بني التكنولوجيا‬ ‫وقائمة النادي‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫والرفاه واجلمال ال�ستحداث مركز امتياز فريد يف العامل‪.‬‬ ‫ولطاملا كان اجلانب الغذائي يف �صلب مقاربة عيادة “ال‬ ‫مازجا‬ ‫و�صح ّية يف �آن ً‬ ‫بريري”‪ ،‬فيقدّم املطعم قائمة ذ ّواقة ّ‬ ‫اخلا�صة باحتياجات ك ّل‬ ‫بني �أجواء املطاعم الراقية والعناية‬ ‫ّ‬ ‫العمالء الغذائ ّية‪.‬‬ ‫وبحكم موقع العيادة يف منطقة ذات جمال طبيعي خلاّ ب على‬ ‫ال�ضفاف الهادئة للريفيريا ال�سوي�سر ّية املط ّلة على بحرية‬ ‫جنيف وجبال الألب الرائعة‪ ،‬من �ش�أن �إقامة مماثلة �أن ت�ش ّكل‬ ‫نقطة حت ّول يف حياة الإن�سان‪� .‬إنّ عيادة “ال بريري” هي املكان‬ ‫وتعاف‪.‬‬ ‫املثايل للراحة اجل�سد ّية والروح ّية واخلروج بن�شاط ٍ‬ ‫الربامج الط ّب ّية‬ ‫ّ‬ ‫ترتكز برامج عيادة “ال بريري” �إلى زيارات ُينظمها‬ ‫الطب الوقائي‪ ،‬وتق�ضي مقاربة‬ ‫أخ�صائ ّيون على �أ�سا�س مبد�أ ّ‬ ‫ال ّ‬ ‫ال�صح ّية ب�أن ميزج ك ّل من الربامج‬ ‫للرعاية‬ ‫ال�شاملة‬ ‫العيادة‬ ‫ّ‬ ‫بني اال�ست�شارات الط ّب ّية من جهة والرفاه وعالجات اال�سرتخاء‬ ‫من جهة �أخرى‪.‬‬

‫برامج التن�شيط‬ ‫خلوي فريد من نوعه �أثبت قدرته على تعزيز دفاعات‬ ‫هو عالج ّ‬ ‫اجل�سم وجهاز املناعة وال�شعور العميق بالراحة باال�ستناد �إلى‬ ‫املبادئ العلم ّية والبحوث الوا�سعة النطاق‪ ،‬ما �سمح لعيادة “ال‬ ‫بريري” بالتف ّرد يف تقدميه لأكرث من ثمانية عقود من الزمن‪.‬‬ ‫�إنّ هذا الربنامج الذي ميت ّد على �أ�سبوع كامل ب�إ�شراف ط ّبي‬ ‫متكامل قد �أثمر نتائج تن�شيط ّية �أُثبتت علم ًّيا عرب احل�صول على‬ ‫براءة اخرتاع عام ‪.2007‬‬ ‫برنامج �إدارة الوزن‬ ‫ميزج بني الإ�شراف الط ّبي والن�شاطات البدن ّية والدعم النف�سي‬ ‫للم�ساعدة على �إدارة الوزن والتغذية اليوم ّية واعتماد منط حياة‬ ‫متوازن‪ .‬يقدّم هذا الربنامج نتائج ملحوظة للعميل �أثناء نزوله‬ ‫يح�سن ال�سلوك‬ ‫يف العيادة‪ ،‬غري �أنّ هدفه الرئي�س يبقى �أن ّ‬ ‫الغذائي ونوع ّية التغذية وتكوين اجل�سم و�أن يز ّود العميل‬ ‫بالأدوات الالزمة لإدارة الوزن مدى احلياة‪.‬‬ ‫برنامج اجلمال‬ ‫ال�صحي احلائز على جوائز متعدّدة يف عيادة‬ ‫�إنّ النادي‬ ‫ّ‬ ‫“ال بريري” هو املالذ احلقيقي لل�سالم الذي يقدّم مروحة‬ ‫وا�سعة من العالجات الفريدة التي تر ّكز على اجلمال الداخلي‬ ‫أخ�صائ ّيني العاملني يف النادي‬ ‫واخلارجي يف �آن‪ .‬وميزج فريق ال ّ‬ ‫ال�صحي بني العلوم املعا�صرة وفل�سفات ال�شفاء القدمية من‬ ‫ّ‬ ‫�أقطار العامل كا ّفة يف جتربة مدفوعة بتحقيق النتائج يف بيئة‬ ‫تو�صلت �إليه التكنولوجيا يف هذا املجال‪.‬‬ ‫تقدّم �أحدث ما ّ‬

‫برنامج �إعادة التوازن‬ ‫هو الربنامج املثايل لإعادة �شحن اجل�سد وتزويده بالطاقة‬ ‫ال�ضرور ّية‪ ،‬حيث �أ ّنه م�ص ّمم بح�سب حاجة العميل لتخفيف‬ ‫التوتّر والإجهاد العاطفي وم�ساعدته على ا�ستعاده رفاهه ما‬ ‫يفيد العقل واجل�سم يف �آن‪ .‬يغادر العميل العيادة وقد تغ ّلفه‬ ‫�شعور من الهدوء وال�سكينة والن�شاط‪ ،‬وقد تز ّود ب�أدوات حقيق ّية‬ ‫وواقع ّية لل�سيطرة على التوتّر وال�ضغوطات اليوم ّية‪.‬‬ ‫برنامج حت�سني احلراك الوظيفي‬ ‫مع مرور ال�سنني‪ ،‬ميكن �أن جتعل �آثار التقدّم يف ال�سنّ من‬ ‫ج�سمكم �أكرث ح�سا�س ّية جتاه عدد من احلركات‪ ،‬و ُيعترب احلفاظ‬ ‫على قدرة التح ّمل وتوازن اجل�سم وق ّوة الع�ضالت من الأمور‬ ‫الأ�سا�س ّية لرفاه الإن�سان وطول العمر‪ .‬ومن خالل الرتكيز‬ ‫على اجلهاز الع�ضلي الهيكلي املعروف باجلهاز احلركي‪ ،‬يقدّم‬ ‫أخ�صائ ّيني رعاية �شاملة بح�سب حاجة العميل كي ي�شعر‬ ‫فريق ال ّ‬ ‫بالراحة �أثناء التمارين‪.‬‬ ‫برنامج الفح�ص الط ّبي‬ ‫خم�ص�ص للعمالء الذين هم بحاجة �إلى فح�ص كامل �أو‬ ‫هو ّ‬ ‫ّ‬ ‫ل�صحة العميل مع �إجراء‬ ‫�شامل‬ ‫تقييم‬ ‫من‬ ‫ف‬ ‫ل‬ ‫�‬ ‫أ‬ ‫ويت‬ ‫ي‬ ‫ر�أي ط ّب‬ ‫ثانٍ‬ ‫ّ‬ ‫فحو�ص ط ّب ّية مع ّمقة وحتاليل متقدّمة‪ ،‬حيث �أنّ الربنامج‬ ‫فحو�صا منتظمة منذ‬ ‫ال�صح ّية الوقائ ّية يت�ض ّمن‬ ‫الف ّعال للرعاية‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫�سنّ اخلام�سة والثالثني‪ ،‬ما ي�ساعد على حتديد � ّأي �إ�شارات‬ ‫حتذير ّية يف مراحلها الأ ّول ّية وبالتايل ي�سهم يف رفع فر�ص‬ ‫املعاجلة الناجحة‪.‬‬


Qatar Switzerland Economic

• Adopting “Hope For” initiative aiming at improving the effectiveness and coordination of military and civil defense assets in response to natural disasters by creating an international center for the Middle East and Southwest Asia in Doha. The aim of this center is coordinating efforts and optimizing the use of military and civil assets for relief. II. Actively contributing in achieving global partnership for development and promoting international development aid to help developing countries achieve the Millennium Development Goals (MDGs). The most notable achievements of Qatar in this field are: • Offering development aid and assistance to more than 100 countries in the world, most of which are focused in the areas of health, education, water and sanitation, in addition to humanitarian aid in exceptional circumstances such as natural disasters and armed conflicts. • Creating “Silatech” with a capital of USD 100 million to address the growing youth unemployment crisis in the world through creating employment opportunities for young people, especially women and the disadvantaged. This organization has carried out several initiatives and projects in some Arab countries like Yemen, Morocco and Syria to address the widespread problem of Arab youth unemployment.

،‫•ح ّل النزاعات والم�شكالت التي ح�صلت في بع�ض الدول العرب ّية‬ .‫ وفل�سطين‬،‫ ولبنان‬،‫ واليمن‬،‫ دارفور‬:‫من مثل‬

‫ •تبنّي مبادرة هوب فور الهادفة �إلى تعزيز فعال ّية وتن�سيق ا�ستخدام‬ ،‫والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية‬ ‫الع�سكري‬ ‫�أ�صول الدفاع‬ ّ ّ ‫معني ب�إقليم ال�شرق‬ ّ ‫دولي في الدوحة‬ ّ ‫وذلك من خالل �إن�شاء مركز‬ ‫الأو�سط وجنوب غرب �آ�سيا؛ في �سبيل تن�سيق الجهود واال�ستخدام‬ .‫الأمثل للأ�صول الع�سكر ّية والمدن ّية في مجال الإغاثة‬ ‫ وتعزيز العون‬،‫ الإ�سهام الفاعل في تحقيق ال�شراكة العالم ّية للتنمية‬:‫ثان ًيا‬ ‫يتع ّلق بم�ساعدة الدول النامية على تحقيق الأهداف‬ ‫الدولي في ما‬ ‫إنمائي‬ ّ ّ ‫ال‬ ،‫ يمكن الإ�شارة �إلى �أبرز �إنجازات قطر‬،‫ وفي هذا المجال‬.‫الإنمائ ّية للألف ّية‬ :‫التي تتم ّثل في الآتي‬ ‫•تقديم المعونات والم�ساعدات الإنمائ ّية التي �أفادت منها �أكثر من‬ ‫ تر ّكزت في مجملها‬،‫) دولة في مختلف �أنحاء العالم‬100( ‫مائة‬ ‫ عالوة‬،‫ال�صحي‬ ّ ‫ال�صحة والتعليم والمياه وال�صرف‬ ّ ‫على قطاعات‬ ‫على الم�ساعدات الإن�سان ّية التي ترتبط بظروف ا�ستثنائ ّية تتع ّر�ض‬ .‫لها بع�ض البلدان كالكوارث الطبيع ّية والنزاعات الم�س ّلحة‬ ‫ مليون دوالر؛ بهدف‬100 ‫•�إن�شاء م� ّؤ�س�سة “�صلتك” بر�أ�سمال‬ ،‫الت�ص ّدي للأزمة المتفاقمة للبِطالة بين جيل ال�شباب في العالم‬ ‫وذلك من خالل توفير فر�ص العمل لهذه الفئة وال �س ّيما الن�ساء‬ ‫ عل ًما ب� ّأن الم�ؤ�س�سة نفّذت في بع�ض الدول العرب ّية‬.‫والمحرومين‬ ‫العديد من المبادرات والم�شاريع المتع ّلقة بمعالجة تلك الم�شكلة‬ ‫ اليمن والمغرب‬:‫ من مثل‬،‫العربي‬ ‫المتف� ّشية في �أو�ساط ال�شباب‬ ّ .‫و�سوريا‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

• Settlement of disputes and conflicts within some Arab countries (Darfur, Yemen, Lebanon, and Palestine).

24


JE W E LL ER S 29 RUE DU RH Ô NE 1 204 GE NÈ V E +4 1 22 31 9 71 00

SINC E

18 6 0

2 2 O LD B OND S T R E E T L OND O N W 1 S 4 P Y +44 20 7493 9833

c h at i l a . c o m


Qatar Switzerland Economic

III. Signing numerous bilateral agreements with various countries to encourage and protect investments, prevent double taxation and promote commercial, economic, cultural, political, and scientific and development bilateral relations, in addition to technical cooperation and exchange of expertise. IV. Hosting several international conferences and forums on trade, development, new democracies and financing for development in collaboration with the United Nations and other international organizations and bodies. Below is a list of some of the most important international events and achievements: • The World Trade Conference of 2001

Organization

‫ بهدف حماية‬2008 ‫•�إن�شاء م� ّؤ�س�سة “التعليم فوق الجميع” في عام‬ ‫الحقّ في التعليم ودعمه في المناطق الواقعة في ب�ؤرة الأزمات‬ ‫ عل ًما � ّأن‬.‫وال�صراعات والحروب �أو التي ته ّددها تلك الظروف‬ ‫هذه الم� ّؤ�س�سة نفّذت العديد من الم�شاريع في فل�سطين والعراق‬ . ‫وغيرهما من الدول‬

‫التوقيع على العديد من االتفاقيات الثنائ ّية م َع مختلف دول العالم؛‬ :‫ثال ًثا‬ ‫ وكذا تعزيز‬،‫ال�ضريبي‬ ‫بهدف ت�شجيع اال�ستثمارات وحمايتها ومنع االزدواج‬ ّ ‫ التجار ّية واالقت�صاد ّية والثقاف ّية وال�سيا�س ّية والعلم ّية‬:‫العالقات الثنائ ّية‬ .‫ وتبادل الخبرات‬،‫ والتعاون ال َّت َق ِن ّي‬،‫والتنمو ّية‬ ‫ ا�ست�ضافتها للعديد من الم�ؤتمرات والمنتديات الدول ّية العالم ّية المعن ّية‬:‫راب ًعا‬ ‫ وذلك بالتعاون‬،‫بالتجارة والتنمية والديمقراطيات الجديدة وتمويل التنمية‬ ‫ وفي هذا‬.‫م َع منظمة الأمم المتّحدة والمنظمات والهيئات الدول ّية الأخرى‬ ‫ التي تتم ّثل‬،‫ يمكن الإ�شارة �إلى �أبرز الإنجازات والفعاليات العالم ّية‬،‫المجال‬ :‫في الآتي‬ .2001 ‫•االجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالم ّية عام‬

.2005 ‫عام‬ ‫•ق ّمة مجموعة ال�سبع وال�سبعين وال�صين‬

‫للديمقراطيات‬

‫الدولي‬ ‫•الم�ؤتمر‬ ّ .2006 ‫عام‬ ‫والم�ستعادة‬

‫المعني با�ستعرا�ض تنفيذ‬ ،‫الدولي لتمويل التنمية‬ ‫•م�ؤتمر المتابعة‬ ّ ّ .2008 ‫عام‬ ‫توافق �آراء مونتيري‬

.2011 ‫عام‬ ‫•منتدى الأمم المتّحدة الرابع لتحالف الح�ضارات‬

‫•الم�ؤتمر الثالث ع�شر للأونكتاد (م�ؤتمر الأمم المتّحدة للتجارة‬ .2012​ ‫عام‬ )‫والتنمية‬

‫ �إ�ضافة �إلى تمويل‬،2013 ‫•م�ؤتمر ال ُمناخ الثامن ع�شر بالدوحة عام‬ ‫�إعداد الم�ؤتمر ذاته في ن�سخته التا�سعة ع�شرة ببولندا بداية العام‬ .2014

Ministerial

• The Group of 77 and China Summit in 2005 • The 6th International Conference of New or Restored Democracies in 2006 • The Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus in 2008 • The 4th United Nations Alliance of Civilizations Forum in 2011 • The 13th session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD XIII) in 2012 • COP 18: UN Conference on Climate Change in 2013, and financing and taking part in the preparation of COP 19 in Poland in early 2014 Moreover, more than 100 countries all over the world have recently benefited from Qatari aid. The outreach of this humanitarian and development assistance was not limited to the Arab and Islamic regions, but it also included distant regions in different continents. The State of Qatar has indeed intervened during many humanitarian crises like the tsunami disaster in Indonesia, floods in Pakistan, and earthquakes in Pakistan, China and Haiti

‫الجديدة‬

‫ال�ساد�س‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

• Creating Education Above All Foundation in 2008 to protect and promote the right to education in regions at the center of crises, conflicts and wars or the regions threatened by those circumstances. The Foundation has undertaken several projects in Palestine, Iraq and other countries.

26


Qatar Switzerland Economic to provide emergency aid. In addition, Qatar offered assistance to flood victims in Pakistan and to several affected communities around the globe. Most aid efforts target low income and least developed countries and countries hit by natural disasters and conflicts. Qatar is particularly interested in supporting least developed countries to achieve the MDGs by 2015. Furthermore, it endeavors to deliver aid to distressed people and victims through bilateral and multilateral channels in accordance with international best practices with a high degree of professionalism. The nature and quality of aid extends to various fields such as emergency relief, reconstruction programs, supporting sustainable development projects such as health and education projects, overcoming food security issues arising from climate change and mobilizing efforts to provide radical scientific and practical solutions.

The Swiss Peace Policy

According to the Swiss Federal Department of Foreign Affairs (FDFA), good offices continue to play a significant role in the Swiss peace policy. Nevertheless, the number of protecting power mandates is dwindling. Whether it is acting as a messenger between two estranged states that no longer have diplomatic relations or actively acting as mediator for conflict resolution, Switzerland’s good offices have a long tradition.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

The “golden period” for the so-called protecting power mandates – looking after another country’s interests in a third state – was during the Second World War: by 19431944, Switzerland was managing 219 mandates for 35 states.

27

‫وقد ا�ستفادت العديد من الدول من الم�ساعدات القطر ّية في الم ّدة الق�صيرة‬ ‫ وتت�ض ّمن‬،‫ دولة في مختلف قارات العالم‬100 ‫ لت�شمل �أكثر من‬،‫الما�ضية‬ ‫الم�ساعدات القطر ّية الإن�سان ّية والإنمائ ّية مناطقَ جغراف ّية بعيدة ومتع ّددة‬ ‫إقليمي‬ ‫ بحيث �إنها ال تقت�صر فقط على الجوار‬،‫حول العالم‬ ّ ‫الجغرافي ال‬ ّ ِ ‫الم�ساعدات العاجل َة في العديد من‬ ‫ كما ق ّدمت دولة قطر‬،‫إ�سالمي‬ ‫العربي وال‬ ّ ّ ‫ والزالزل التي حدثت‬،‫ كارثة ت�سونامي في �إندوني�سيا‬:‫الأزمات الإن�سان ّية مثل‬ ‫ ف�ض ًال‬.‫ والفي�ضانات التي اجتاحت باك�ستان‬،‫في باك�ستان وال�صين وهاييتي‬ ٍ .‫م�ساعدات لكثير من الفئات المت�ض ّررة حول العالم‬ ‫عن تقديمها‬ ُ ‫ َو َي ْح ُ�سنُ في هذا ال�سياق‬ ‫توجه في �أغلبها �إلى الدول‬ ّ ‫القول �إنّ الم�ساعدات‬ ‫ �إلى جانب الدول التي ح ّلت بها الكوارث الطبيع ّية‬،‫منخف�ضة الدخل والأق ّل نم ًّوا‬ ‫خا�صا بالدول الأق ّل نم ًّوا بهدف تحقيق‬ ًّ ‫ وتولي دولة قطر اهتما ًما‬.‫والنزاعات‬ ‫ كما تحر�ص على �إي�صال‬،‫م‬2015 ‫هذه الدول �أهداف الألف ّية الإنمائية بحلول‬ ‫الم�ساعدات �إلى المنكوبين وال�ضحايا عن طريق القنوات الثنائ ّية والمتع ّددة‬ .‫الأطراف َوفق �أف�ضل الممار�سات َوب ِ​ِح َر ِف ّية َو ِم ْه ِن َّية عالية‬ ‫ بل تتم ّيز‬،‫وال تقت�صر طبيعة الم�ساعدات ونوع ّيتها على مجاالت مح ّددة‬ ‫بالتن ّوع؛ فمن الإغاثة العاجلة في �أوقات الطوارئ �إلى برامج �إعادة الإعمار‬ ‫ال�صحة‬ ّ ‫ م�شروعات‬:‫ من مثل‬،‫والإ�سهام في دعم م�شاريع التنمية الم�ستدامة‬ ‫ وح�شد‬،‫ ومواجهة م�شكالت الأمن الغذائي نتيجة تغ ّيرات ال ُمناخ‬،‫والتعليم‬ .‫الجهود لتقديم حلول علم ّية وعمل ّية جذر ّية‬

‫السويسرية‬ ‫سياسة السالم‬ ّ ‫ ما تزال الم�ساعي الحميدة ت�ؤ ّدي دو ًرا‬،‫َوفقًا لوزارة الخارج ّية ال�سوي�سر ّية‬ ‫ ف� ّإن عدد تفوي�ضات ِحماية‬،‫ م َع ذلك‬.‫مه ًّما في �سيا�سة ال�سالم ال�سوي�سر ّية‬ .‫م�صا ِلح ال ِقوى والدول � ِآخ ٌذ في االنخفا�ض‬ ٍ ‫كمبعوث بين دولتين متخا�صمتين انقطعت‬ ‫و�سواء في حالة العمل‬ ،‫ �أو العمل بن�شاط كو�سيط لإ�صدار قرار‬،‫العالقات الدبلوما�سية بينهما‬ .‫ف� ّإن للم�ساعي الحميدة في �سوي�سرا تُـرا ًثا طوي ًال‬


Qatar Switzerland Economic

Good Offices The term “good offices” is used to refer to a third party mediating between two conflicting parties or facilitating communication between them. In general, “good offices” refers to every initiative or contribution to establishing peace and international cooperation. Being a neutral country, Switzerland has always used good offices as a main pillar of its foreign policy. Good offices can have different forms such as organizing international conferences, representing foreign interests and hosting international organizations etc. Switzerland has looked after United States interests since 1980. In 2011, the Swiss ambassador to Iran played a significant role in the release of two US citizens being held in Tehran. In the same year, Swiss mediation during the stand-off between Russia and Georgia helped eliminate the remaining stumbling blocks to Russia accession to the World trade Organization (WTO).

Switzerland’s mandates as a protecting power A protecting power mandate is required if two states break off diplomatic and/or consular relations in conflict situations. It covers some of the duties carried out by the former official diplomatic representation. Subject to the approval of all parties involved, the protecting power represents the interests of one state (the sending state) in a third state (the receiving state) and provides protection for the citizens of the sending state who are living in the receiving state. Through these services, a channel of communication is also kept open between the states involved in the conflict.

/‫وكانت «الفترة الذهبية» ِلـما ُي�س ّمى ب ـِ «تفوي�ضات حماية م�صالح القوى‬ ‫ خالل الحرب العالم ّية‬-‫رعاية م�صالح دولة �أخرى في دولة ثالثة‬- »‫الدول‬ ‫تفوي�ضا في‬ 219 ‫ كانت �سوي�سرا تُـدير‬،‫م‬1944 -1943 ‫عامي‬ ً ْ ‫الثانية؛ ففي‬ .‫ دولة‬35 ِ ‫ الذي‬،‫وت�ستخدم �سوي�سرا الم�ساعي الحميدة للتعوي�ض عن ِحيادها‬ ‫كان ُيعاني ُ�سمع ًة �س ِّيـئة بعد الحرب العالم ّية الثانية؛ �إذ �أ َّدت الحرب‬ ‫ م َع �إدارتها‬،‫أي�ضا �إلى ازدياد الطلب على الخدمات ال�سوي�سر ّية‬ ً � ‫الباردة‬ ‫تراجـع منذ ذلك �إلى �ستة‬ 24 ‫لـ‬ ً ّ .1973 ‫تفوي�ضا في عام‬ َ ‫ولكن هذا العدد‬ .‫تفوي�ضات فقط‬ ‫المساعي الحميدة‬ ‫ُيـ�ستعمل م�صطلح الم�ساعي الحميدة عندما يعر�ض طرف ثالث و�ساطته‬ ‫لمحاولة و�ضع ح ّد لخالف بين طرفين متنازعين �أو لت�سهيل االت�صال‬ .‫بينهما‬ ‫ ُيـق�صد بهذا الم�صطلح ك ّل مبادرة �أو �إ�سهام ي�ساعد على‬،‫على نح ٍو عا ّم‬ .‫�إقرار ال�سالم والتعاون الدوليين‬ ‫على الدوام من الم�ساعي الحميدة‬ ،‫محايدا‬ ‫بلدا‬ ً ً ‫ ِب َو ْ�ص ِفها‬،‫جعلت �سوي�سرا‬ .‫�أحد �أعمدة �سيا�ستها الخارج ّية‬ ‫ تنظيم‬:‫ من مثل‬،‫الم�ساعي الحميدة �أ�شكا ًال مختلفة‬ ‫يمكن �أن تتّخذ‬ .‫ و�إيواء المنظمات الدول ّية‬،‫ وتمثيل الم�صالح الأجنب ّية‬،‫الم�ؤتمرات الدول ّية‬ ،‫ال�سوي�سري في �إيران‬ ‫ كان لل�سفير‬،‫ على �سبيل المثال‬2011 ‫وفي عام‬ ّ ‫مهم‬ ّ ‫ د ْو ٌر‬،1980 ‫الذي كان يرعى م�صالح الواليات المتّحدة منذ عام‬ .‫ ْاحتُجِ زا في طهران‬،‫ورئي�س في �إطالق َ�سـراح ُمواط َن ْيـن �أمريكي ْيـن‬ ‫ � ْأ�سفرت الو�ساطة ال�سوي�سر ّية خالل المواجهة بين رو�سيا‬،‫وفي العام نف�سه‬ ِ ‫وجورجيا عن �إزالة العقبات ال ُمتبقِّـية‬ ‫الن�ضمام رو�سيا �إلى منظمة التجارة‬ .)WTO( ‫العالم ّية‬ w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Switzerland used good offices to offset its neutrality, which had a bit of a bad reputation after the Second World War. The Cold War also increased demand for Swiss services, with 24 mandates held in 1973. Since then, however, the number of mandates has dropped to six.

28


THE ONLY SWISS LUXURY WATCH WITH A LATIN SOUL

torpedo tourbillon Unique piece, modular case in 18kt rose gold, titanium and steel, the case´s lugs embedded with diamonds, power reserve indication, retrograde date, Phone: +41 919 212 773

info@cuervoysobrinos.ch

facebook.com/CuervoySobrinos Official

www.cuervoysobrinos.com

twitter.com/CYSswisswatches

ultra light silicium hands and logo, available on demand


Qatar Switzerland Economic Currently, Switzerland is exercising the following six diplomatic mandates in representing the interests of:

• The United States of America in Cuba (since the 6th of January, 1961) • Cuba in the United States of America (since the 1st of April, 1991) • Iran in Egypt (since the 9th of May, 1979) • The United States of America in Iran (since the 24th of April, 1980)

• Georgia in Russia (since the 12th of January, 2009) (Source: Swiss Federal Department of Foreign Affairs (FDFA)

Swiss Mediation in the Arab World Switzerland has been offering good offices in the Arab World since the 1940s for the benefit of Egypt, Iraq, Sudan, Lebanon and Palestine. The peak of the Swiss mediation was during the Evian negotiations that led to the Algerian independence from the French in 1962. Today, Swiss officials reiterate that the Confederation is evermore ready to offer additional contributions to conflict resolution in the region in the right circumstances and upon the request of the concerned parties. Switzerland is famous for its mediation attempts to resolve conflicts and discords between countries, also known as “the good office policy”. These endeavors range from simply protecting diplomatic interests of a country that broke off relations with another because of disagreement or conflict, to hosting disputing parties and creating the suitable negotiation and conflict resolution environment. Over the past decades, Switzerland had several experiences in these areas in the Arab World.

Diplomatic Interests and Peace Negotiations In a historical flashback, Switzerland has established diplomatic relations with independent Arab states in the 1930s and implemented good office policy as a main pillar of its foreign policy ever since. In this regard, Switzerland represented the interests of the following states in Egypt: Italy in 1940, France and the United Kingdom in 1979 (in the wake of the

‫تفويضات سويسرا كدولة حامية للمصالح‬ ‫يكون التفوي�ض لحماية م�صالح ال ِقوى �أو الدول مطلو ًبا عندما تكون‬ ّ ‫ وهي‬،‫ال�صراع‬ ‫تغطي‬ ِّ ‫العالقات الدبلوما�س ّية مقطوعة بين دولت ْين في حاالت‬ .‫بع�ض ال َم َه ّمات التي كانت تنفِّـذها الممثل ّية الدبلوما�س ّية الر�سم ّية ال�سابقة‬ ‫ تم ّثل القوة الحامية م�صالح �إحدى‬،‫ب�شرط موافقة جميع الأطراف المعن ّية‬ ‫ وتوفّر الحماية لمواطني‬،)‫الدول (ال ُم ْر ِ�سلة) في دولة ثالثة (ال ُم ْ�ستقبِلة‬ ‫ ومن خالل هذه‬.‫الدولة ال ُمر�سلة الذين يعي�شون في الدولة ال ُم�ستقبِلة‬ .‫ ُي ْح َتف َُظ بقناة ات�صال مفتوحة بين الدول المتنازعة‬،‫الخدمات‬ ‫ تُمار�س �سوي�سرا لتمثيل م�صالح الأطراف َم َه ّم ِات‬،‫في الوقت الحالي‬ :‫التفوي�ض الدبلوما�س ّية ال�ستة الآتية‬ .)1961 ‫ يناير‬6 ‫ •الواليات المتّحدة الأمريك ّية في كوبا (منذ‬ .)1991 ‫ �أبريل‬1 ‫ •كوبا في الواليات المتّحدة الأمريك ّية (منذ‬ .)1979 ‫ مايو‬9 ‫ •�إيران في م�صر (منذ‬ .)1980 ‫ �أبريل‬24 ‫ •الواليات المتّحدة الأمريك ّية في �إيران (منذ‬ .)2008 ‫ دي�سمبر‬13 ‫ •رو�سيا في جورجيا (منذ‬ .)2009 ‫ يناير‬12 ‫ •جورجيا في رو�سيا (منذ‬ )‫ وزارة الخارج ّية ال�سوي�سر ّية‬:‫(الم�صدر‬

‫العربي‬ ‫وساطات سويسرا في العالم‬ ّ ‫العربي منذ �أربعين ّيات‬ ‫تعر�ض �سوي�سرا م�ساعيها الحميدة في العالم‬ ّ ،‫ ولبنان‬،‫ وال�سودان‬،‫ والعراق‬،‫ بحيث ا�ستفادت منها م�صر‬،‫القرن الما�ضي‬ ‫ وم ّثل تنظيمها لمفاو�ضات �إيفيان التي �أ ّدت �إلى ا�ستقالل‬.‫وفل�سطين‬ .‫ ذروة دور الو�ساطة ال�سوي�سرية‬1962 ‫الجزائر عن فرن�سا في عام‬ ‫وت�شتهر �سوي�سرا ب�أدائها دور الو�ساطة في محاوالت لح ّل ال�صراعات‬ .‫ �أو ما ُيعرف ب�سيا�سة الم�ساعي الحميدة‬،‫والخالفات بين الدول‬ ‫وقد تتم ّثل تلك الم�ساعي في مج ّرد حماية الم�صالح الدبلوما�سية لدولة‬ ‫ �أو قد تتّخذ �شكل‬،‫قطعت عالقاتها م َع �أخرى ب�سبب خالف �أو �صراع‬ ‫ وتوفير الظروف المالئمة لها من �أجل‬،‫ا�ست�ضافة الأطراف المتنازعة‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

• Russia in Georgia (since the 13th of December, 2008)

30


GENEVA / SWITZERLAND EXCLUSIVE AND CONFIDENTIAL PROPRIETIES

C O L O G N Y, E XC L U S I V E A N D C O N F I D E N T I A L P RO P E RT Y: IDEAL FOR DELIGHTFUL RESIDENCE, FOUNDATION HEADQUARTERS, AN EMBASSY OR A CONSULATE

This unique estate of about 10 hectares, quiet, with stunning view on the Mont Blanc, facing south includes a master house and its outbuildings for guests (4 Duplex apartments), approximately 400m2 of fully equipped offices with independant access, a workshop for the staff comprising 4 apartments with independant access. Surrounding the property, a wonderful park with mature trees, 9-hole golf perfectly maintained, a swimming pool and spa area, tennis court, playground for children, and a a rose garden.

FREDERIC LOUIS QUENNOZ 1 rue du Nant d’Argent 1223 Cologny / Genève

T +41 (0)22 700 1653 M +41 (0)79 821 8349 E geneve@emilegarcin.ch

w w w. e m i l e g a r c i n . c h

S A I N T R E M Y D E P R O V E N C E L U B E R O N U Z E S A I X E N P R O V E N C E M A R S E I L L E & L I T T O R A L P A Y S V A R O I S C O T E D’A Z U R SAINT TROPEZ PARIS COTE BASQUE PERIGORD DEAUVILLE LONDRES DUBLIN GENEVE BRUXELLES STOCKHOLM MARRAKECH


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫�إجراء مفاو�ضات ب�ش�أن ح ّل الخالف القائم بينها‪ .‬وعلى مدى العقود‬ ‫الما�ضية‪ ،‬كان ل�سوي�سرا تجارب كثيرة في هذين الميدانين م َع بلدان‬ ‫المنطقة العرب ّية‪.‬‬ ‫الدبلوماسية و مفاوضات السالم‬ ‫المصالح‬ ‫ّ‬ ‫وبالعودة �إلى �شيء من التاريخ‪ ،‬ومنذ‪� ‬أن �أقامت �سوي�سرا عالقاتها‬ ‫الدبلوما�سية مع الدول العرب ّية التي كانت م�ستق ّلة في ثالثين ّيات القرن‬ ‫الما�ضي‪ ،‬فقد وجدت مجا ًال لتطبيق �سيا�سة الم�ساعي الحميدة التي بد�أت‬ ‫ُتتّخذها كركيزة ل�سيا�ستها الخارج ّية‪ .‬‬ ‫وفي هذا ال�سياق‪ ،‬تو ّلت �سوي�سرا تمثيل الم�صالح الدبلوما�س ّية في م�صر‬ ‫لك ّل من �إيطاليا في عام ‪ ،1940‬وفرن�سا وبريطانيا في عام ‪( 1956‬في‬ ‫�أعقاب العدوان الثالثي على م�صر)‪ ،‬وما زالت تتو ّلى رعاية م�صالح‬ ‫�إيران في القاهرة منذ عام‪( 1979 ‬في �أعقاب �إ�سقاط الثورة الإ�سالمية‬ ‫لحكم ال�شاه ر�ضا بهلوي)‪.‬‬ ‫كما �سهرت �سوي�سرا على رعاية الم�صالح الدبلوما�س ّية لألمانيا في‬ ‫العراق‪ ،‬والم�صالح الدبلوما�س ّية العراق ّية في دول المحور �أو الواقعة تحت‬ ‫احتاللها‪ ،‬خالل فترة الحرب العالم ّية الثانية (�أي‪ ‬ما بين عامي ‪1939‬‬ ‫و‪ .)1945‬وا�ستم ّرت في رعاية الم�صالح الدبلوما�س ّية لفرن�سا في العراق‪،‬‬ ‫أي�ضا على تمثيل‬ ‫وللعراق في فرن�سا ما بين عامي ‪ 1956‬و‪ .1963‬و�سهرت � ً‬ ‫م�صالح العراق في �ألمانيا االتحاد ّية ما بين عامي ‪ 1965‬و‪.1970‬‬ ‫وقد �أفادت المنطقة العرب ّية من الم�ساعي الحميدة ال�سوي�سر ّية في‬ ‫هذا المجال في منا�سبات ع ّدة‪ ،‬لع ّل‪� ‬أه ّمها ا�ست�ضافة ممثلي الحكومة‬ ‫ال�سلطات الفرن�س ّية ال ُم ِ‬ ‫�ستعمرة‬ ‫الجزائر ّية الم�ؤقتة لإجراء مفاو�ضات مع ُّ‬ ‫ما بين عامي ‪ 1961‬و‪.1962‬‬

‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫‪32‬‬

‫فرن�سي على‬ ‫هذه المفاو�ضات‪ ،‬التي ُعرفت بمفاو�ضات �إيفيان (وهو منتجع‬ ‫ّ‬ ‫�ضفاف بحيرة ليمان يقع ُقبالة مدينة لوزان)‪ ‬جرى خاللها و�ضع‪ ‬اللم�سات‬ ‫الأخيرة على ا�ستقالل الجزائر‪ ،‬انتهت مرحلتها الأخيرة فوق التراب‬ ‫الفرن�سي‪� ،‬إال � ّأن وفد المفاو�ضين الجزائريين‪ ‬كان ُمقي ًما في الأرا�ضي‬ ‫ّ‬ ‫ة‪ ،‬ويتم نقله كل يوم الى موقع‪ ‬المفاو�ضات على الجهة الأخرى‬ ‫ال�سوي�سر ّي‬ ‫ّ‬ ‫من الحدود‪.‬‬ ‫وقد ا�ستفاد لبنان هو الآخر من هذه الم�ساعي الحميدة عندما ُن ِّظمت‬ ‫ندوة الحوار بين ممثلين عن مختلف الطوائف اللبنانية في م�س ًعى لإنهاء‬ ‫وعقدت المرحلة الأول ّية من الحوار في جنيف ما بين ‪31‬‬ ‫الحرب الأهل ّية‪ُ ،‬‬ ‫�أكتوبر و‪ 4‬نوفمبر ‪ّ ،1983‬ثم ا�ست�ضافت مدينة لوزان المرحلة الثانية ما‬ ‫بين ‪ 12‬و ‪ 20‬مار�س ‪� ،1984‬شاركت فيها رموز لبنان ّية بارزة‪ ،‬من مثل‪ :‬بيار‬ ‫الجميل‪ ،‬ووليد جمبالط‪ ،‬ونبيه بري‪ .‬وتمخّ �ضت عن اتفاق حول ورقة عمل‬ ‫ال�سلطة بين الطوائف المختلفة‪ ،‬وتر�سيخ‬ ‫تبنّت طريقة جديدة في تقا�سم ُّ‬ ‫ال�شعبي‪ ،‬ومحاولة الإبعاد عن المحا�ص�صة الطائف ّية‪.‬‬ ‫مبد�أ اال�ستفتاء‬ ‫ّ‬

‫‪tripartite aggression against Egypt) and still represents the‬‬ ‫‪interests of Iran in Cairo since 1979 (following the fall‬‬ ‫‪of Shah Mohammed Reza Pahlavi, ousted by the Islamic‬‬ ‫‪revolution).‬‬ ‫‪Switzerland also looked after Germany’s diplomatic‬‬ ‫‪interests in Iraq and Iraqi interests in the Axis nations or‬‬ ‫‪the countries under their occupation during World War II‬‬ ‫‪(1939-1945). It continued to represent French diplomatic‬‬ ‫‪interests in Iraq and Iraqi interests in France from 1956‬‬ ‫‪till 1963, in addition to representing the interests of Iraq‬‬ ‫‪in the Federal Republic of Germany between 1965 and‬‬ ‫‪1970.‬‬ ‫‪The Arab region has benefited from Swiss good offices‬‬ ‫‪on several occasions, notably by hosting Algerian interim‬‬ ‫‪government representatives to conduct negotiations with‬‬ ‫‪the French colonial authorities in 1961-1962.‬‬ ‫‪During these negotiations that later became known as Evian‬‬ ‫‪Accords (named after the French holiday resort Évian on‬‬ ‫‪the shores of Lake Geneva (Lac Léman) off the city of‬‬ ‫‪Lausanne), the finishing touches to the independence of‬‬ ‫‪Algeria were put. The last phase of the talks took place‬‬ ‫‪in France, but the Algerian delegation stayed within the‬‬ ‫‪Swiss territories and was transported on a daily basis to‬‬ ‫‪the negotiation venue across the borders.‬‬ ‫‪On the other hand, Lebanon has also benefited from‬‬ ‫‪Swiss good offices through the dialogue that was set‬‬ ‫‪between representatives of different Lebanese religious‬‬ ‫‪communities in an attempt to put an end to the civil war.‬‬ ‫‪Preliminary talks were held in Geneva from the 31st of‬‬ ‫‪October till the 4th of November 1983, but the conditions‬‬ ‫‪on the ground (in Lebanon) made them unsuccessful. The‬‬ ‫‪city of Lausanne later hosted the second round of talks‬‬ ‫‪between the 12th and 20th of March 1984 in the presence‬‬ ‫‪of key Lebanese leaders such as Pierre Gemayel, Walid‬‬ ‫‪Jumblatt and Nabih Berri. The negotiations resulted in a‬‬ ‫‪working paper stipulating new power sharing mechanisms‬‬



Qatar Switzerland Economic

In 1988, Geneva was at the heart of the worldwide media attention by hosting the Taba talks between Israel and Egypt. A Swiss team was chosen to arbitrate the dispute that was on the verge of thwarting the implementation of the 1979 peace treaty between the two countries. As a result of this arbitration, Egypt regained sovereignty over the territories that Israel intended to keep in the Sinai Peninsula after its withdrawal therefrom. In spring 2002, Switzerland sponsored negotiations between the government of Sudan and the Sudanese People’s Liberation Army that led to a ceasefire in the Nuba Mountains region. These negotiations -backed by the United States -resulted in the Bürgenstock Agreement, which was a temporary solution in preparation for a permanent settlement of the conflict in Sudan. Moreover, Swiss military experts took part in the joint military committee that monitored the implementation of the truce.

ّ ‫ كانت جنيف‬1988 ‫وفي عام‬ ‫الدولي باحت�ضانها‬ ‫محط اهتمام الإعالم‬ ّ ِ ‫ التي �سمحت بالتحكيم في هذا‬،‫مفاو�ضات طابا بين �إ�سرائيل وم�صر‬ 1979 ‫الذي كاد �أن يعرقل تطبيق اتفاق ال�سالم ال ُمبرم في عام‬ ‫الخالف‬ ‫بين البلدين؛ وهو التحكيم الذي انتهى با�ستعادة م�صر للمناطق جميعها‬ ‫التي كانت �إ�سرائيل تنوي االحتفاظ بها في �شبه جزيرة �سيناء بعد‬ .‫االن�سحاب منها‬ ٍ ‫مفاو�ضات بين الحكومة ال�سودان ّية‬ ‫رعت �سوي�سرا‬ ،2002 ‫وفي ربيع عام‬ ‫تو�صلت من خاللها �إلى اتفاق ّية لوقف‬ ،‫ال�شعبي لتحرير ال�سودان‬ ‫والجي�ش‬ ّ ‫ هذه المفاو�ضات التي دعمتها الواليات‬.‫�إطالق النار في جبال النوبة‬ ‫وانتهت ب ـِ «اتفاق ّية بورغن�ستوك» كانت بمثابة مرحلة بينية‬ ‫المتحدة‬ ‫ وقد �شاركت‬.‫التو�صل الى ت�سوية لل�صراع القائم في ال�سودان‬ ّ ‫من �أجل‬ ‫�سوي�سرا بخبراء ع�سكريين �ضمن اللجنة الع�سكر ّية الم�شتركة التي �سهرت‬ .‫على مراقبة تطبيق اتفاق ال ُهدنة‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

between different religious communities, establishing the principle of referendum and avoiding sectarian quotas.

34


Qatar Switzerland Economic

Qatar’s Economy:

A Quantum Leap in the Last Decade

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Recently, Qatar witnessed an unprecedented event: the Heir Apparent Sheikh Tamim Bin Hamad Bin Khalifa Al Thani became Emir of the State of Qatar following the voluntary abdication of his father Emir Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani. The Father Emir reiterated in his abdication speech that he did not assume power in 1995 for the sake of power, nor endeavored to rule for personal motives, but it has always been the nation’s interest. The outgoing Emir stepped down after 18 years of rule that advanced the country at all levels, notably the economic level, transforming Qatar into a modern State.

35

Two decades ago, Qatar, located on the outskirts of the Arab Gulf, was a small emirate rich in oil and gas. The small nation was monitoring the trade and construction boom in neighboring countries. With Sheikh Hamad accession to power in 1995, new measured economic policies were adopted to invest in the available resources of the country. Since then, Doha witnessed a radical change, especially at the economic level: the size of Qatar’s economy doubled from USD 8 to 16 billion in 2000, and then increased to USD 52 billion by the end of 2006, before reaching nearly USD 192 billion today. This rapid growth was clearly reflected at the level of Qatar’s human development: average per capita income jumped from USD 16000 per year in 1995 to more than USD 100 thousand. In the past, the main pillar of Qatar’s economic policy was the value-added raw wealth.

‫اقتصاد قطر‬ ‫نوعية يف العقد األخري‬ ‫نقلة‬ ّ ‫ عقب‬،‫�شهدت قطر خالل الفترة القريبة الما�ضية خطوة غير م�سبوقة‬ ‫ طواعية عن الحكم‬،‫تنازل �أمير البالد ال�شيخ حمد بن خليفة �آل ثاني‬ ‫تنحيه � ّأن‬ ّ ‫لنجله وولي العهد ال�شيخ تميم؛ فالأمير الذي �أ ّكد في خطاب‬ ‫ لم يكن طم ًعا في الحكم بل لأجل‬1995 ‫ال�سلطة عام‬ ُّ ‫هدفه من ا�ستالم‬ ‫عاما من نهو�ض البالد على جميع‬ ً 18 ‫ال�سلطة الآن بعد‬ ُّ ‫ يترك‬،‫الوطن‬ .‫أخ�ص االقت�صادي الذي �أحال قطر �إلى دولة ع�صر ّية‬ ّ ‫ وبال‬،‫الأ�صعدة‬ ‫ كانت قطر �إمارة �صغيرة على �أطراف الخليج‬،‫وقبل عقدين من الزمن‬ ‫ ولكنها كانت تر�صد حركة‬،‫العربي ترقد على ثروة من النفط والغاز‬ ‫ ومع ت�س ّلم ال�شيخ حمد حكم‬،‫التجارة والعمران التي عرفتها دول الجوار‬ ٍ ‫م�سارات جديد ًة تعتمد‬ ‫ بد�أت ال�سيا�سة االقت�صادية ت�أخذ‬1995 ‫البالد في‬ ،‫ ومنذ ذلك التاريخ‬..‫على ا�ستثمار الإمكانات المتاحة على نح ٍو مدرو�س‬ ‫ ومعه تغ ّيرت المعطيات االقت�صادية‬،‫جذري‬ ‫تح ّول وجه الدوحة على نح ٍو‬ ّ ‫ باليين دوالر ت�ضاعف في‬8 »‫ فبعد �أن كان حجم اقت�صاد «قطر‬،‫للبالد‬ ‫ ليحوم‬،2006 ‫ بليون دوالر نهاية‬52 ‫ ّثم و�صل �إلى‬،‫ بليونا‬16 ‫ �إلى‬2000 ‫عام‬ .‫ بليون دوالر‬192 ‫اليوم حول‬ ‫وقد انعك�س هذا النم ّو ال�سريع بو�ضوح على التنمية الب�شرية؛ حيث قفز‬ ‫ بعد �أن كان عام‬،‫ �ألف دوالر‬100 ‫مع ّدل دخل الفرد �سنو ًّيا �إلى �أكثر من‬ ‫ وكانت ال�سيا�سة االقت�صادية القطرية‬،‫ �ألفًا فقط‬16 ‫ في حدود‬1995 ‫التوجه �إلى اال�ستثمار‬ ّ ‫ وعليه ّتم‬،‫تعتمد على القيمة الم�ضافة للثروة الخام‬ ‫ الذي باتت قطر �أكبر منتج له في‬،‫وتحديدا في الغاز ال ُم�سال‬ ،‫في الغاز‬ َ ‫ كما مكنها الإنتاج‬،‫ مليون طن �سنو ًّيا‬77 ‫العالم بطاقة �إنتاجية تتجاوز‬ ‫ال�ضخم من الغاز من �أن ت�صبح �أكبر م�ص ّدر للطاقة النظيفة من �سوائل‬


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫الغاز والم�شتقات البترولية‪ ،‬ومع ذلك ال ي�ش ّكل النفط والغاز �سوى ‪%50‬‬ ‫من �إجمالي ناتج البالد؛ حيث � ّإن تنويع الدخل ير ّكز على اقت�صاد المعرفة‬ ‫واال�ستثمار في الخارج‪.‬‬ ‫وبات االقت�صاد القطري خالل عقدين من الزمن من �أ�سرع االقت�صادات‬ ‫تن ّو ًعا و�أح�سنها ر�سوخً ا وتن ّو ًعا؛ �إذ ر�سمت ر�ؤية قطر لعام ‪ 2030‬معالم‬ ‫طريق القت�صاد الم�ستقبل؛ حيث ا�ستفادت قطر من �إنتاجها ال�ضخم‬ ‫في مجال الغاز ومواردها المالية الكبيرة لإن�شاء قاعدة من ال�صناعات‬ ‫بعيدا عن النفط والغاز‪ ،‬ف�أن�ش�أت‬ ‫الثقيلة؛ لت�سهم في تنويع االقت�صاد ً‬ ‫ال�صلب والأ�سمدة والبتروكيمياويات‪ ،‬وهي عادة‬ ‫م�صان َع ع ّدة في مجال ُّ‬ ‫م�شروعات م�شتركة بين �شركات �أجنبية و�أخرى قطرية‪.‬‬ ‫وي�شهد االقت�صاد القطري ازدها ًرا ونم ًّوا قائ ًما على قطاع النفط والغاز‪،‬‬ ‫بالإ�ضافة �إلى م�شاريع البناء والبنية التحتية التي تزيد قيمتها على ‪225‬‬ ‫بليون دوالر‪ ،‬ما يجعل االقت�صاد القطري الأ�سرع نم ًّوا في العالم‪.‬‬ ‫وو�صلت اال�ستثمارات الخارجية لقطر في عام ‪� 2012‬إلى ‪ 64‬بليون دوالر؛‬ ‫خ�ص�صت قطر هذه‬ ‫�أي بزيادة قدرها ‪ 32‬بليون دوالر عن العام ‪2011‬؛ �إذ ّ‬ ‫اال�ستثمارات لدول �آ�سيوية والواليات المتحدة ودول �أوروبية بما في ذلك‬ ‫�سوي�سرا؛ حيث ا�ستحوذت قطر على الفرع الرئي�س للمجموعة الم�صرفية‬ ‫ح�صتها في �شركة «�إك�س‬ ‫ال�سوي�سرية كريدي �سوي�س في لندن‪ ،‬وزادت ّ‬ ‫تراتا» ال�سوي�سرية‪.‬‬ ‫َو َوفقًا لتقرير التناف�سية ال�صادر عن المنتدى االقت�صادي العالمي‪ ،‬ف� ّإن‬ ‫قطر ت�أتي في المرتبة الحادية ع�شرة‪ ،‬ما يجعلها تت�ص ّدر الدول العربية‬ ‫ودول مجل�س التعاون الخليجي‪ ،‬ويعود ذلك �إلى وجود الأطر الم�ؤ�س�ساتية‬ ‫ذات الكفاءة العالمية‪ ،‬والبيئة االقت�صادية الم�ستق ّرة‪ ،‬و�سوق ال�سلع‬ ‫الف ّعال‪ ،‬واال�ستقرار الأمني والمالي وعنا�صر �أ�سا�سية �أخرى‪ ،‬بالإ�ضافة‬ ‫�إلى عدم وجود الف�ساد‪.‬‬

‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫‪36‬‬

‫وتع ّد هذه العوامل الرئي�سة قاعدة للتط ّورات التي �شهدتها دولة قطر في‬ ‫ال�سنوات القليلة الما�ضية‪ ،‬التي ت�أتي تما�ش ًيا مع ر�ؤية ح�ضرة �صاحب‬ ‫ال�سم ّو ال�شيخ تميم بن حمد �آل ثاني �أمير البالد المف ّدى‪ ،‬وح�ضرة �صاحب‬ ‫ال�سم ّو ال�شيخ حمد بن خليفة �آل ثاني الأمير الوالد‪ ،‬التي من خاللها يتح ّول‬ ‫االقت�صاد القطري تدريج ًّيا �إلى اقت�صاد قائم على المعرفة والتن ّوع‪ ،‬مع‬ ‫رئي�سا للنم ّو في‬ ‫التركيز على التق ّدم في القطاع‬ ‫ّ‬ ‫الخا�ص‪ ،‬الذي يع ّد مح ّر ًكا ً‬ ‫ومفتاحا لإبراز قدرات المنطقة في خلق فر�ص العمل‬ ‫ال�سنوات القادمة‪،‬‬ ‫ً‬ ‫القوية وال ُم�ستدامة واالبتكار التكنولوجي والتكامل االقت�صادي الإقليمي‪.‬‬ ‫وعلى ال ّرغم من الأزمة االقت�صادية العالمية الى اندلعت في ‪2008‬‬ ‫ف� ّإن هذه الظروف ت�أتي في م�صلحة دولة قطر لجذب الوفود الأجنبية‬ ‫وخا�صة بعد �أن حظيت‬ ‫الطامحة للح�صول على فر�ص ا�ستثمارية مم ّيزة‪ّ ،‬‬ ‫دولة قطر با�ست�ضافة بطولة العالم لكرة اليد ‪ 2015‬وك�أ�س العالم ‪ ‬لكرة‬ ‫وجه اهتمام الم�ستثمرين الأجانب �إلى ال�سوق المحلية‬ ‫القدم ‪ ،2022‬م ّما ّ‬ ‫من �أجل الم�شاركة في هذه النه�ضة االقت�صادية‪.‬‬

‫‪Therefore, investments in the gas sector, notably liquefied‬‬ ‫‪natural gas (LNG) were encouraged. Today, Qatar is the‬‬ ‫‪world biggest LNG producer with a yearly production‬‬ ‫‪capacity exceeding 77 million tons and the world leading‬‬ ‫‪gas liquids and petroleum derivatives exporter. That being‬‬ ‫‪said, Qatar oil and gas share of GDP is no more than 50%‬‬ ‫‪thanks to income source diversification policy based on‬‬ ‫‪knowledge economy and foreign investments.‬‬ ‫‪In two decades, Qatar economy has become among the‬‬ ‫‪most diversified and established economies in the world.‬‬ ‫‪Qatar National Vision 2030 paved the way for an advanced‬‬ ‫‪economy. In fact, Qatar has benefited from its huge gas‬‬ ‫‪production and financial resources to establish a base‬‬ ‫‪of heavy industries to achieve economic diversification‬‬ ‫‪in isolation from oil and gas. Numerous plants were set‬‬ ‫‪up in the areas of steel, fertilizers and petrochemicals.‬‬ ‫‪These plants are usually the direct result of joint ventures‬‬ ‫‪between foreign and Qatari companies.‬‬ ‫‪Qatar economy is growing and prospering, driven by the‬‬ ‫‪oil and gas sector and infrastructure and construction‬‬ ‫‪projects worth more than USD 225 billion making Qatar’s‬‬ ‫‪economy the fastest growing economy worldwide.‬‬ ‫‪In 2012, Qatar foreign investments amounted to USD 64‬‬ ‫‪billion, an increase of USD 32 billion compared to 2011.‬‬ ‫‪Qatar invested in Asian countries, the United States of‬‬ ‫‪America and European countries such as Switzerland.‬‬ ‫‪Qatar acquired Credit Suisse London Headquarters, the‬‬ ‫‪Swiss banking group, and increased its stake in Swiss‬‬ ‫‪Xstrata.‬‬ ‫‪According to World Economic Forum’s Global‬‬ ‫‪Competitiveness Report, Qatar ranks 11th, thus leading‬‬ ‫‪GCC and Arab countries. Indeed, Qatar has succeeded‬‬ ‫‪in establishing a topnotch institutional framework, a‬‬ ‫‪stable economic environment and an efficient commodity‬‬ ‫‪market, in addition to financial and security stability. The‬‬ ‫‪absence of corruption also helps maintain Qatar’s leading‬‬ ‫‪position.‬‬


Notre énergie, des ressources naturelles et accessibles

Gaznat assure un approvisionnement diversifié en gaz naturel et dispose d’un réseau de transport performant et discret. En plus d’être disponible et économique, le gaz naturel doit son succès et sa croissance à son bilan écologique favorable, notamment en termes de rejets de CO2 et de particules fines. Le gaz naturel anticipe dès aujourd’hui les enjeux énergétiques de demain.

notre énergie, votre avenir

www.gaznat.ch


Qatar Switzerland Economic

The 2008 world financial crisis did not prevent Qatar from attracting foreign capitals looking for significant investment opportunities. The circumstances favored the Gulf State that will host the 24th Men’s Handball World Championship in 2015 and the 2022 FIFA World Cup. Consequently, investors have become increasingly interested in the local market to take part in this economic boom.Following the success of Qatar bid to host the World Cup in 2022, the infrastructure, building and construction sector boomed in the past few years. Qatari authorities sanctioned projects worth more than USD 150 billion of spending in the field of infrastructure, including roads, stadiums, railways, a new airport and two seaports. According to the latest UN Human Development Index (HDI), economic policies have placed Qatar in a leading position among Arab countries over the recent years

‫ �شهد‬،2022 ‫وع ِقب فوز البالد با�ست�ضافة ك�أ�س العالم لكرة القدم عام‬ ‫قطاع البنية الأ�سا�سية والإن�شاءات طفرة كبيرة في ال�سنوات القليلة‬ ‫ بليون‬150 ‫ من خالل اعتماد الدوحة خطط �إنفاق �ضخم تفوق‬،‫الما�ضية‬ ‫ �سواء في ما يتع ّلق بالطرق �أو المالعب �أو‬،‫دوالر في قطاع البنية الأ�سا�سية‬ .‫ال�سكك الحديدية �أو بناء مطار وميناء جديدين‬ ‫ فقد انعك�ست �سيا�سات قطر‬،‫وعلى م�ستوى م�ؤ�شرات التنمية الب�شرية‬ ‫االقت�صادية على موقعها في ت�صنيف الأمم المتحدة للتنمية الب�شرية؛‬ ‫ وجاءت في‬،‫حيث ت�ص ّدرت في ال�سنوات الأخيرة قائمة الدول العربية‬ ‫ وهو ت�صنيف‬،‫ عالم ًيا في �آخر ت�صنيف للمنظمة العالمية‬36‫المرتبة ال ـ‬ ‫ مدى تق ّدم الدول �أو ت�أخّ رها في مجال‬:‫ �أبرزها‬،‫يعتمد على م�ؤ�شرات ع ّدة‬ ‫ وتع ّد «قطر» �أغنى بلدان العالم من‬،‫الرعاية ال�صحية والتعليم وغيرهما‬ ‫ دوالر ًا َح َ�س َب بيانات البنك‬440‫ �ألفًا و‬86 ‫حيث الدخل الفردي الذي يناهز‬ .‫الدولي‬ ‫ال�سلطات القطرية ا�ستراتيجية �شاملة �أ�سمتها‬ ُّ ‫ �أق ّرت‬،‫وفي هذا ال�سياق‬ ‫ لتكون بمثابة خريطة طريق لتعزيز مكت�سبات البالد‬،»2030 ‫«ر�ؤية قطر‬ ‫ وجاءت التنمية‬،‫في المجاالت االقت�صادية والب�شرية واالجتماعية والبيئية‬ ‫ وهي ترمي في هذا ال�شقّ �إلى‬،‫االقت�صادية من مرتكزات هذه الر�ؤية‬ ،‫ واال�ستغالل الم�س�ؤول للنفط والغاز‬،‫تحقيق الإدارة االقت�صادية ال�سليمة‬ .‫والتنويع االقت�صادي المنا�سب‬ ‫ ب�إجمالي‬2022 ‫وجاء حجم الإنفاق العام �ضمن هذه الر�ؤية حتى العام‬ ‫ بليون لإن�شاء �س ّكة‬36 :‫ وهي‬،‫ بليون دوالر لإنجاز الم�شاريع الكبرى‬200

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

These main factors set the foundations for progress which Qatar experienced in recent years. They are in line with the vision of His Highness the Emir Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani and the Father Emir Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani: Qatar’s economy is gradually to move to a knowledge-based and diversified economy with emphasis on the private sector. The latter is seen as the catalyst of economic growth, creating valuable and sustainable employment opportunities, technological innovation and regional economic integration in the years to come.

38


Qatar Switzerland Economic and in the 36th position worldwide. HDI is a composite index measuring countries’ achievements based on several factors including healthcare and education. In this regard, World Bank’s figures show that Qatar is the wealthiest country in the world with a per capita income of approximately USD 86440.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Qatari authorities have adopted a comprehensive strategy “Qatar National Vision (QNV) 2030” as a roadmap to increase economic, human, social and environmental gains of the country. Economic development is one of QNV’s main pillars. It is achieved through sound economic management, responsible utilization of oil and gas resources and appropriate economic diversification.

39

According to QNV 2030, public spending will amount to USD 200 billion till 2022 on the following major projects: Qatar railways (USD 36 billion), new Doha seaport (USD 4.7 billion), Urjuan City (USD 9.6 billion), Hamad International Airport (USD 17.5 billion), Lusail City (USD 45 billion), football stadiums (USD 4 billion), highways (USD 8.1 billion), roads and sewerage (USD 14.6 billion), Msheireb Downtown Doha (USD 14.6 billion), Al Waab City (USD 2 billion) and Doha Festival City (USD 1.6 billion).

‫ بليون‬9.6‫ و‬،‫ بليون دوالر تكلفة ميناء الدوحة الجديد‬4.7 ‫ و‬،‫حديد قطر‬ ‫ بليون دوالر قيمة �إن�شاء‬17.5‫ و‬،‫دوالر لإقامة م�شروع مدينة الأرجوان‬ 4 ‫ و‬،»‫ بليون دوالر تكلفة �إقامة مدينة «لو�سيل‬45‫ و‬،‫مطار حمد الدولي‬ ،‫ بليون لإن�شاء طرق �سريعة‬8.1‫ و‬،‫باليين دوالر لدعم مالعب كرة القدم‬ 14.6 ‫ و‬،‫ بليون دوالر لإقامة طرق عادية وم�شروعات �صرف �صحي‬14.6‫و‬ 2‫ و‬،‫بليون دوالر تكلفة �إن�شاء م�شروع «م�شيرب» العقاري و�سط الدوحة‬ ‫ بليون دوالر تكلفة‬1.6‫ و‬،»‫بليون دوالر تكلفة �إن�شاء م�شروع «مدينة الوعب‬ .»‫�إن�شاء م�شروع «الدوحة ف�ستيفال �سيتي‬

The rule of His Highness the Emir Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani will face several challenges, namely political challenges. Nevertheless, the general trend of Qatar’s economic policy is undoubtedly steady and cannot be changed easily. QNV 2030 represents the guidelines of development in Qatar led by His Highness the Emir. It follows a specific and clear development program, and Qatar has already spent billions of dollars to achieve its objectives.

‫ومع � ّأن ُحكم �سمو الأمير تميم بن حمد �آل ثاني �سيواجه العديد من‬ ّ ‫ �إال �أنه لي�س هناك‬،‫خا�صة على م�ستوي ال�سيا�سة‬ ‫�شك في‬ ّ ،‫التح ّديات‬ ‫ وال يمكن تغييره‬،‫التوجه العام لل�سيا�سة االقت�صادية القطرية ثابت‬ ّ ‫� ّأن‬ ‫ التي تمثل الخطوط العري�ضة للتنمية في قطر‬2030 ‫ فر�ؤية‬،‫ب�سهولة‬ ‫يتر�أ�سها ح�ضرة �صاحب ال�سم ّو ال�شيخ تميم بن حمد �آل ثاني �أمير دولة‬ ‫ فقد �أنفقت قطر بالفعل باليين‬،‫وا�ضحا‬ ‫برنامجا تحديث ًّيا‬ ‫ تتبع‬،‫قطر‬ ً ً .‫الدوالرات في �سبيل تحقيق هذه الأهداف‬

The International Monetary Fund (IMF) expected Qatar’s Gross Domestic Product (GDP) to increase by 6% in light of the big investment projects that are about to be launched in Doha soon. In a report on Qatar’s economy, the IMF expected a 6 to 7% growth in Qatar’s general investment projects in the medium term and a growth of the non-oil sector up to about 10%, while inflation rates were expected to range from 3 to 4%. The IMF had stressed that Qatar’s macroeconomics would remain strong as ever, despite the decline in GDP growth from 13% in 2011 to 6.2% in 2012. The IMF stated that the 10% increase in non-oil sectors, mainly construction, transportation, communications and financing has sustained growth at around 6% in 2013. The IMF stated that Qatar had a current account surplus up to 32% of GDP in 2012, reflecting continuous rise in LNG and crude oil prices and constant increase of

‫وتو ّقع �صندوق النقد الدولي �أن ينمو الناتج المحلي الإجمالي في دولة‬ ‫ بف�ضل الم�شاريع اال�ستثمارية الكبرى‬%6 ‫ بن�سبة‬2014 ‫قطر خالل عام‬ ‫ كما تو ّقع ال�صندوق‬،‫التي تعتزم الدولة �إقامتها خالل الفترة المقبلة‬ ‫في تقرير حول االقت�صاد القطري �أن تنمو الم�شاريع اال�ستثمارية العامة‬ ‫ في حين ي�صل‬،‫ في المدى المتو�سط‬%7 ‫ �إلى‬6 ‫للدولة بن�سبة تتراوح بين‬ ‫ فيما يتراوح م�ستوى الت�ضخّ م بين‬،%10 ‫نمو القطاع غير النفطي �إلى نحو‬ ‫ فقد �أ ّكد �صندوق النقد الدولي بقاء االقت�صاد الكلي‬،‫ وعليه‬.%4 ‫ �إلى‬3 ‫نحو‬ %13 ‫في قطر قو ًّيا على الرغم من تباط�ؤ نم ّو الناتج المحلي الإجمالي من‬ ‫ م�شي ًرا �إلى � ّأن الزيادة بن�سبة‬،2012 ‫ في عام‬%6.2 ‫ �إلى‬2011 ‫في عام‬ ،‫ واالت�صاالت‬،‫ والنقل‬،‫وخ�صو�صا البناء‬ ،‫ في القطاع غير النفطي‬%10 ً .2013 ‫ في عام‬%6 ‫والتمويل �أبقى النم ّو المطرد عند نحو‬ ‫�سجل‬ ّ ‫وقال �صندوق النقد الدولي � ّإن الح�ساب الجاري لدولة قطر قد‬ ‫ ما‬،2012 ‫ من الناتج المحلي الإجمالي في عام‬%32 ‫فائ�ضا بحدود‬ ً ‫يعك�س االرتفاع الم�ستم ّر في �أ�سعار الغاز الطبيعي ال ُم�سال والنفط الخام‬




Qatar Switzerland Economic

‫ الفتًا �إلى بقاء �أ�سعار الغاز الطبيعي‬.‫و�صادرات الدولة من المكثفات‬ ‫ال ُم�سال في �أ�سواق الت�صدير الرئي�سة لدولة قطر في �آ�سيا بمن�أى عن‬ ‫ت�أثيرات النم ّو ال�سريع في �إنتاج الواليات المتحدة من الغاز والنفط غير‬ ‫ كما �أ ّكد � ّأن دولة قطر تتمتع ب�سيا�سة واحتياطي مالي يقيها‬.‫التقليدي‬ ‫التع ّر�ض للمخاطر ق�صيرة الأجل النا�شئة عن تق ّلبات ال�سوق المالية‬ ‫المرجح �أن‬ ‫ و�أ�ضاف � ّإن موارد قطر الطبيعية �ضخمة ومن غير‬،‫العالمية‬ ّ ‫يت�أثر الإنفاق باالنخفا�ض في �أ�سعار الهيدروكربون �أو تق ّلبات ال�سوق على‬ .‫المدى القريب‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

the country’s condensate exports. IMF studies revealed that LNG prices in Qatar’s main exporting markets in Asia were not influenced by the fast growth in the US production of unconventional oil and gas. According to the IMF, the policy and financial reserves of the State of Qatar makes it immune to the short-term global financial market fluctuations. The country enjoys huge natural resources, and its spending is unlikely to be influenced by the decline in hydrocarbon prices or market volatility on the short run.

42


Qatar Switzerland Economic

Interview

Interview with Mr. Ali Ahmed Al-Kuwari

QNB AGCEO

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

‫مقابلة مع‬ ‫السيد علي أحمد الكواري‬

QNB ‫لمجموعة‬ ‫الرئيس التنفيذي باإلنابة‬

QNB’s brand is now in the Top 500 most valuable brands in the World. How do you see this and what would be the next steps to progress more in the ranking?

‫ حاليا على قائمة‬QNB‫تأتي العالمة التجارية ل‬ ‫ كيف تنظرون‬، ‫ بنكا األعلى قيمة في العالم‬500‫ال‬ ‫لذلك وماهي الخطوات القادمة لالرتقاء بهذا الترتيب؟‬

Currently, QNB is ranked as the most valuable banking brand (USD1.81 billion) in the MENA region according to the Brand Finance Global Survey and the current world ranking of 101. This reflects the Group’s continuous strong performance, expanding international presence and growing brand recognition. QNB will continue to invest in its brand buy further expanding internationally and strive to serve the needs of its growing and diverse customer base across the markets it operates in.

‫ بو�صفها العالمة التجارية الم�صرفية‬QNB‫ت�صنف العالمة التجارية ل‬ ‫ مليار‬1.81 ( ،‫الأعلى قيمة في منطقة ال�شرق الأو�سط و�شمال �أفريقيا‬ ‫ على الترتيب‬101 ‫دوالر �أميركي ) حيث يحتل البنك حاليا المرتبة‬ ‫طبقا لال�ستطالع الدولي الذي �أجرته م�ؤخرا براند فاينان�س‬، ‫العالمي‬ ‫ واالعتراف‬QNB ‫وتعك�س هذه النتيجة ا�ستمرار الأداء القوي لمجموعة‬ ‫ اال�ستثمار في عالمته‬QNB ‫ و�سوف يوا�صل‬. ‫المتزايد بعالمته التجارية‬ ‫التجارية من خالل مزيد من التو�سع الدولي والعمل على تلبية االحتياجات‬ .‫المتزايدة والمتنوعة لقاعدة عمالئه في كافة الأ�سواق التي يعمل بها‬

How do you see the investment of QNB Group in Europe?

43

‫مقابلــــة‬

QNB aspires to become a Middle East and Africa (MEA) Icon by 2017. On its journey to realize this vision, QNB intends to facilitate trade and investment flows into and across this region. Europe is key financial center in the world. QNB’s presence in Europe is to support the rest of the international network by capturing a share of the flows originating from or destined to Europe Is there any intentions for more acquisitions or more partnership in the other continents? QNB’s corporate strategy comprises of three pillars: Maintain dominant position in Qatar, develop and grow ongoing high RoE businesses and continue international expansion. Our focus is clearly on expanding our presence in the Middle East Africa region.

‫ في أوروبا ؟‬QNB ‫كيف ترى استثمارات مجموعة‬

‫ لأن ي�صبح عالمة فارقة في منطقة ال�شرق الأو�سط و�أفريقيا‬QNB ‫يطمح‬ ‫ العمل على‬QNB ‫ وفي �سعيه لتحقيق هذه الر�ؤية ينوي‬،2017 ‫بحلول عام‬ ‫ كما‬،‫ت�سهيل تدفق التجارة و اال�ستثمارات �إلى هذه المنطقة وعبر دولها‬ ‫ في �أوروبا يدعم باقي ال�شبكة الدولية من خالل ح�صوله‬QNB ‫�أن تواجد‬ .‫على ح�صة من التدفقات الأوربية �أو الموجهة �إليها‬ ‫هل لديكم نية لمزيد من عمليات االستحواذ أو الشراكات في‬ ‫قارات أخرى؟‬

‫ على ثالثة دعائم �أ�سا�سية وهي الحفاظ على‬QNB ‫تقوم ا�ستراتيجية‬ ‫ اال�ستمرار في تطوير وزيادة العائد على‬،‫مكانتها الم�سيطرة في قطر‬ ‫ �إن تركيزنا ين�صب بو�ضوح‬.‫حقوق الملكية واال�ستمرار في التو�سع الدولي‬ .‫على تو�سيع تواجدنا في منطقة ال�شرق الأو�سط و�أفريقيا‬


QNB established a presence in Switzerland, which is one of the global hubs for Private Banking. Through this, QNB has increased its capabilities to offer tailored investment solutions and bespoke wealth management services to high and ultra-high net worth individuals. Does QNB Group finance the investments of Qatari companies that would like to invest in Switzerland? (and any other investments? QNB serves multinational companies across the markets it operates in and has always been committed to support its customers in their local and international expansion. This include companies from Qatar.

‫ أن يفتح فرعا له في سويسرا؟‬QNB ‫لماذا اختار‬

‫ بالتواجد في �سوي�سرا ي�أتي لكونها واحدة من المراكز‬QNB ‫�إن قرار‬ ‫العالمية للخدمات الم�صرفية الخا�صة ومن ثم ف�إن قيام البنك بافتتاح‬ ‫فرع له في �سوي�سرا من �ش�أنه �أن يزيد من قدرته على تقديم حلول‬ ‫ا�ستثمارية وخدمات لإدارة الثروات �صممت خ�صي�صا لأ�صحاب الثروات‬ .‫المرتفعة والكبيرة‬ ‫ بتمويل استثمارات الشركات القطرية‬QNB ‫هل تقوم مجموعة‬

‫الراغبة في االستثمار في سويسرا وأي استثمارات أخرى؟‬

‫ خدماته لل�شركات الدولية متعددة الجن�سيات في كافة‬QNB ‫يقدم‬ ‫الأ�سواق التي يعمل بها كما يلتزم البنك بدعم تو�سعات عمالئه في‬ . ‫ ويت�ضمن ذلك ال�شركات القطرية‬، ‫الأ�سواق المحلية والدولية‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Why QNB has chosen to open a branch in Switzerland?

Interview ‫مقابلــــة‬

Qatar Switzerland Economic

44


w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Qatar Switzerland Economic

45


w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Qatar Switzerland Economic

46


Qatar Switzerland Economic

Qatar Foreign Investments:

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Future Generations Security

47

‫االستثمارات القطر ّية يف اخلارج‬ ‫صمام أمان لألجيال املقبلة‬ ّ

The IMF expects Qatar to finance its entire budget from the revenues of Qatar Investment Authority by 2020. These estimates are in line with the vision of His Highness the Emir Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani, head of Qatar Investment Authority (QIA) since its foundation in 2005. Surpluses of oil and gas revenues are directed to QIA fund to be invested and developed in investment opportunities throughout the world to guarantee the future of the generations to come.

‫ت�شير تقديرات �صندوق النقد الدولي �إلى � ّأن دولة قطر �ستنجح في �أفق‬ ‫ في تمويل كامل موازنتها الحكومية من �إيرادات ا�ستثمارات‬2020 ‫العام‬ ‫ ويتوافق هذا مع نظرة �صاحب ال�سم ّو ال�شيخ تميم‬.‫جهاز قطر لال�ستثمار‬ ‫بن حمد �آل ثاني �أمير البالد رئي�س جهاز قطر لال�ستثمار منذ ت�أ�سي�سه‬ ‫ليتم ا�ستثمارها‬ ّ ‫توجه �إليه فوائ�ض عائدات النفط والغاز‬ ّ ‫؛ حيث‬2005 ‫عام‬ ‫وتنميتها في الفر�ص اال�ستثمارية التي تتاح عبر العالم من �أجل �ضمان‬ .‫م�ستقبل الأجيال القادمة‬

Qatar future planning is a sign of great wisdom, notably through using big investments revenues in the oil and gas sector. Thus, the coming generations will not rely solely on the depleting oil and gas resources and current revenues will not be entirely used in a way that jeopardizes future generations’ welfare, should the resources become fully depleted. Instead, the State of Qatar uses these resources to provide a stable and secure source to finance budgetary revenue and maintain a strong economic growth. In this regard, the latest figures reveal that Qatar sovereign fund assets across the world are worth more than USD 150 billion.

‫وي�شير هذا �إلى الحكمة الكبيرة التي تطبع التخطيط الم�ستقبلي لدولة‬ ‫ من خالل التفكير في ا�ستغالل الموارد المت�أتّية من عوائد‬،‫قطر‬ ‫اال�ستثمارات ال�ضخمة التي قامت بها الدولة في قطاع النفط والغاز‬ ‫ بحيث ال يتوقف م�ستقبل الأجيال القادمة على م�صدر‬،‫على الخ�صو�ص‬ ‫يتم ا�ستهالك عائداتهما‬ ّ ‫ وال‬،‫ثروة النفط والغاز وهي الموارد النا�ضبة‬ ‫يتم‬ ّ ‫ و�إنما‬،‫على نح ٍو يرهن م�ستقبل الأجيال بعد �أن تن�ضب هذه الثروات‬ ‫ا�ستخدامها ل�ضمان مورد قا ّر و�آمن لتمويل �إيرادات الموازنة والحفاظ‬ ‫ وت�شير �آخر التقديرات �إلى � ّأن �أ�صول هذا‬.‫على النم ّو القوي لالقت�صاد‬ .‫ بليون دوالر‬150 ‫ال�صندوق ال�سيادي عبر العالم تزيد على‬

QIA seeks to strengthen the country’s economy by diversification into new asset classes. Building on the heritage of Qatar investments in the last decade specifically, its growing portfolio of long-term strategic investments helps complement the state’s huge wealth in natural resources.

‫كما ي�سعى جهاز قطر لال�ستثمار �إلى تعزيز اقت�صاد البالد من خالل‬ ‫التنويع في فئات جديدة للأ�صول باالعتماد على تراث قطر اال�ستثماري‬ ‫ وقد �ساعدت محفظة ا�ستثماراته‬.‫تحديدا‬ ‫خالل العقد الأخير‬ ً ‫الإ�ستراتيجية طويلة الأجل والمتنامية في دعم ما تملكه البالد من ثروة‬ .‫هائلة من الموارد الطبيعية‬



Qatar Switzerland Economic

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

QIA Growing Assets

49

‫ أصول متعاظمة‬...‫جهاز االستثمار‬

Since its foundation in 2005, Qatar Investment Authority established new standards for sovereign funds in the region. Though it was neither the largest nor the oldest fund in the Middle East, yet in a few years it has proven to be the most daring in its investments and the most capable of hunting investment opportunities, especially in the wake of the global financial and economic crisis in 2008-2009. QIA has drawn on Qatari management competencies, especially among the youth, along with a team of leading international experts comprising 110 experts in various investment areas. However, what distinguishes QIA from other sovereign funds in the region is the vision and objectives set forth by the head of the Authority upon its foundation. QIA objective is not limited to developing Qatar wealth. In fact, its ultimate goal is to provide a steady and sustainable income from investments in strong and highly profitable global assets for future generations. It is a very daring undertaking, yet it is based on meticulous studies of the best available investment opportunities. Furthermore, QIA global asset investments are strategic investments, hence in line with the Emir’s instructions to invest in good longterm assets. These investments are also diversified, thus preventing QIA investment portfolio from fluctuations hitting investment sectors every now and then. These investments are divided between many sectors including: commodities, industry, tourism, financial services, retail business, real estate, technology, agriculture, etc.

‫ معايير جديدة‬2005 ‫ث ّبت جهاز قطر لال�ستثمار منذ ن�ش�أته في العام‬ ‫ ورغم �أنه لم يكن �أكبر �صناديق‬،‫لعمل ال�صناديق ال�سيادية لدول المنطقة‬ ‫منطقة ال�شرق الأو�سط وال �أقدمها ف�إنه في غ�ضون �سنوات قليلة �أثبت‬ ‫�أنه الأكثر جر�أة في ا�ستثماراته والأقدر على ت�صيد الفر�ص ال�سانحة‬ ‫خ�صو�صا في �أعقاب الأزمة المالية واالقت�صادية العالمية بين‬ ،‫لال�ستثمار‬ ً ،‫ م�ستعينًا في ذلك بالكفاءات الت�سييرية القطرية‬،2009‫ و‬2008 ‫عامي‬ ‫ي�ضم ما يزيد‬ ّ ‫ وبفريق من �أبرز الخبراء العالميين‬،‫خا�صة ال�شباب منهم‬ ّ ‫ولكن‬ ّ .‫ من ذوي الخبرات في مختلف المجاالت اال�ستثمارية‬120 ‫على‬ ‫ما �صنع تم ّيز جهاز قطر لال�ستثمار عن غيره من ال�صناديق ال�سيادية‬ ‫لدول المنطقة هو الر�ؤية والأهداف التي و�ضعها رئي�س الجهاز نف�سه عند‬ ‫يتوجه‬ ّ ‫ فم�شروع الجهاز لي�س ال�سعي �إلى تنمية ثروات قطر بقدر ما‬،‫ت�أ�سي�سه‬ ‫أ�سا�سا �إلى تحقيق الهدف البعيد بتوفير مورد دخل م�ستق ّر ودائم للأجيال‬ ً � ‫القادمة من �إيرادات و�أرباح ا�ستثماراته في �أ�صول عالمية قوية وذات‬ ‫منتهجا في ذلك جر�أة كبيرة ولكنها تقوم على درا�سة دقيقة‬ ،‫ربحية عالية‬ ً ‫ كما � ّأن �إحدى ميزات ا�ستثمارات‬.‫لأف�ضل الفر�ص اال�ستثمارية المتوفّرة‬ ‫الجهاز في الأ�صول العالمية هي كونها ا�ستثمارات ا�ستراتيجية؛حيث يلتزم‬ ‫في ذلك بتوجيهات قيادة البالد لال�ستثمار في �أ�صول ج ّيدة على المدى‬ ‫ بما‬،‫ �أ ّما الميزة الثانية البارزة في هذه اال�ستثمارات فهي تن ّوعها‬،‫الطويل‬ ‫يجعل المحفظة اال�ستثمارية للجهاز �أبعد ما تكون عن التع ّر�ض للهزات‬ ‫ وتتوزّع هذه‬.‫التي ت�صيب بع�ض القطاعات اال�ستثمارية من فترة لأخرى‬ ‫اال�ستثمارات على قطاعات ال�سلع الأولية وال�صناعة وال�سياحة والخدمات‬ .‫المالية وتجارة التجزئة والعقار والتكنولوجيا والزراعة وغيرها‬

In a quite short time, QIA has gained a worthy reputation in global markets and its assets have risen in value to nearly four times since its inception. Current estimates show that these assets amount to USD 100 billion, distributed across five continents with emphasis on European markets which provide good investment opportunities.

‫وب�سرعة كبيرة د ّوى �صيت جهاز قطر لال�ستثمار في الأ�سواق العالمية‬ ‫وارتفعت �أ�صوله �إلى ما يقارب �أربعة �أ�ضعاف منذ ن�ش�أته؛ حيث ت�شير‬ ‫ بليون دوالر �أميركي‬150 ‫التقديرات الحالية �إلى � ّأن هذه الأ�صول تبلغ‬ ‫ مع تركيز كبير على الأ�سواق الأوربية التي‬،‫متوزّعة على القارات الخم�س‬ .‫فر�صا ج ّيدة لال�ستثمار‬ ً ‫توفر‬




Qatar Switzerland Economic QIA was among the most important investment funds that have seized the opportunities provided by the global economic and financial crisis, notably in most affected countries, such as Greece and Spain. The Qatari government signed agreements with these countries allowing QIA to own shares in their most prestigious companies. The Authority also benefited from the volatility in the world financial and banking sector by increasing its stakes by 6.5% in Barclays’ capital, the largest British bank, and by about 10% in Credit Suisse’s capital.

‫وكان جهاز قطر لال�ستثمار �أبرز ال�صناديق اال�ستثمارية التي ا�ستغلت‬ ‫خا�صة في‬ ّ ،‫الفر�ص التي وفّرتها الأزمة المالية واالقت�صادية العالمية‬ ‫ ف�أبرمت الحكومة القطرية‬،‫الدول الأكثر ت�ض ّر ًرا مثل اليونان و�إ�سبانيا‬ ‫اتفاقيات مع هذه الدول لدخول جهاز قطر لال�ستثمار بح�ص�ص في‬ ‫ كما ا�ستفاد من الهزّة التي تع ّر�ض لها القطاع‬.‫كبرى �شركات هذه الدول‬ ‫ فدخل ر�أ�س مال بنك «باركليز» �أكبر البنوك‬،‫المالي والم�صرفي العالمي‬ ‫ وفي ر�أ�س مال «كريديت �سوي�س» بن�سبة تُقارب‬،%6.5 ‫البريطانية بن�سبة‬ .%10

Moreover, QIA acquired a 10% shareholding in German Porsche Automobile Holding SE and about 17% stake in Volkswagen Group in 2009. Thus, the Authority was paradoxically expanding through renowned international brands while the world was suffering from the worst financial and economic crisis since the Great Depression at the beginning of the 1930s.

‫وم ّثل دخول جهاز قطر لال�ستثمار في ر�أ�س مال مجموعة بور�شيه الألمانية‬ ‫ وفي ر�أ�س مال �شقيقتها مجموعة «فولك�س‬%10 ‫لل�سيارات الريا�ضية بن�سبة‬ ‫تج�سيدا للمفارقة التي �صنعها‬ 2009 ‫ خالل العام‬%17 ‫فاغن» بن�سبة‬ ً ‫ في الوقت الذي‬،‫تو�سعه في كبرى العالمات العالمية‬ ّ ‫الجهاز من خالل‬ ‫كان فيه العالم يرزح تحت وط�أة �أزمة مالية واقت�صادية ال �سابق لها منذ‬ .‫الأزمة العالمية الكبرى في بداية ثالثين ّيات القرن الع�شرين‬

The role of Qatar Investment Authority is not limited to international investments; it contributes to boosting local economy by representing the government in several critical economic sectors. It played a crucial role in strengthening the resilience of the local financial sector and protecting it from the repercussions of the global financial crisis. Through QIA, Qatar’s government injected huge liquidity, which highly contributed in preserving the financial stability of local banks. The Authority also acquired a 20% shareholding in all Qatari banks in addition to buying real estate and distressed equity portfolios of the banks. QIA operates through specialized and well-structured subsidiaries. In April 2006, QIA founded Qatar Holding to act as its upper arm in global financial markets and to represent it in acquisitions of major stakes in major international companies. Qatar Holding possesses several investment subsidiaries to manage its assets and execute its investment operations, including Qatar Holding Luxembourg and Qatar Holding Netherlands. Delta Two Fund is one of QIA’s investment arms in the global financial markets. Moreover, Qatari Diar Real Estate Investment Company is the investment body of QIA in the real estate sector, similarly to Hassad Food Company in the agricultural sector.

‫ الجر�أة التي تح ّلى بها ال�صندوق‬،‫ ك�شفت عنها �إدارة الجهاز‬،‫وت�ؤ ّكد �أرقام‬ ‫ال�سيادي والح�صافة التي قاد بها عمليات اال�ستحواذ واال�ستثمار في ر�أ�س‬ ‫مال �أكبر ال�شركات والبنوك العالمية خالل الأزمة العالمية؛ حيث بلغت‬ ‫ وفي‬،‫ بليون دوالر �أميركي‬30 ‫ نحو‬2009 ‫ا�ستثمارات الجهاز في العام‬ ‫ بليون دوالر‬35 ‫ و‬30 ‫ وا�ستثمر ما بين‬،‫ بليون دوالر‬20 ‫ فاقت‬2010 ‫العام‬ ‫ كما � ّأن �صندوق الثروة ال�سيادي وا�صل ا�ستثماراته في‬،2011 ‫خالل العام‬ ‫ وهي ذات المبالغ التي ا�ستثمرها عام‬،2012 ‫ بليون دوالر لعام‬30 ‫حدود‬ .2013 ‫تو�سعاته الخارجية ُي�سهم جهاز قطر لال�ستثمار في دفع‬ ّ ‫و�إلى جانب‬ ‫عجلة االقت�صاد المحلي من خالل �إ�سهامه ك ُممثل للدولة في العديد‬ ‫ كما كان له دو ٌر حا�سم في تعزيز‬،‫الح�سا�سة‬ ّ ‫من القطاعات االقت�صادية‬ ‫متانة القطاع المالي المحلي وتجنيبه ت�أثيرات الأزمة المالية العالمية؛‬ ‫حيث كان الأداة التي �ضخّ ت الحكومة من خاللها �سيولة �ضخمة كان لها‬ ،‫الت�أثير القوي في الحفاظ على ا�ستقرار المركزي المالي للبنوك المحلية‬ ‫ كما قام‬،‫ في كل البنوك القطرية‬%20 ‫ح�ص�صا بن�سبة‬ ‫وا�شترى الجهاز‬ ً .‫ وكذا محافظ الأ�سهم المتع ّثرة لديها‬،‫ب�شراء المحافظ العقارية للبنوك‬ ‫متخ�ص�صة وج ّيدة‬ ‫ويعمل جهاز قطر لال�ستثمار من خالل �شركات فرعية‬ ّ ‫ لتكون ذراعه‬2006 ‫ فقد � ّأ�س�س �شركة «قطر القاب�ضة» في �أبريل‬،‫الت�أطير‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Indeed, figures reveal the bold yet prudent moves of QIA to acquire and invest in renowned global banks and companies’ assets during the global crisis. QIA investment totaled USD 30 billion approximately in 2009; more than USD 20 billion in 2010; around USD 30 to 35 billion in 2011; and about USD 30 billion in 2012 and 2013 respectively.

52


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫الطولى في �أ�سواق المال العالمية وممث ًال له في عمليات اال�ستحواذ على‬ ‫ح�ص�ص كبرى ال�شركات العالمية‪ .‬وتملك «قطر القاب�ضة» العديد من‬ ‫ال�شركات اال�ستثمارية الفرعية من �أجل �إدارة �أ�صولها وتنفيذ عملياتها‬ ‫اال�ستثمارية‪ ،‬منها �شركة «قطر القاب�ضة لوك�سمبورغ» و «قطر القاب�ضة‬ ‫هولندا»‪ .‬كما يمثل �صندوق «دلتا ‪� »2‬أحد الأذرع اال�ستثمارية لجهاز‬ ‫قطر لال�ستثمار في �أ�سواق المال العالمية‪ .‬وتع ّد �شركة «الديار القطرية‬ ‫لال�ستثمار العقاري» الذراع اال�ستثمارية للجهاز في القطاع العقاري‪ ،‬فيما‬ ‫تمثل �شركة «ح�صاد الغذائية» ذراعه اال�ستثمارية في القطاع الزراعي‪.‬‬ ‫الديار القطرية ‪ ...‬العب رئيس في العقار العالمي‬ ‫ت�أ�س�ست �شركة الديار القطرية لال�ستثمار العقاري المملوكة بالكامل‬ ‫لجهاز قطر لال�ستثمار في دي�سمبر ‪ 2004‬بهدف دفع عجلة التنمية‬ ‫االقت�صادية المت�صاعدة ولتنظيم قطاع‪ ‬الإن�شاءات في دولة قطر‪ ،‬وت�سعى‬ ‫في جميعها م�شروعاتها �إلى التمازج بين البيئة المحلية والحياة الع�صرية‬ ‫لجذب ال�س ّكان وال�س ّياح �إلى بيئة متم ّيزة تدفع العجلة االقت�صادية‬ ‫واالجتماعية م ًعا‪.‬‬ ‫وخالل فترة ق�صيرة من بداية ن�شاطها في مار�س ‪� 2005‬أ�صبحت «الديار»‬ ‫اال�سم الأبرز في قطاع العقار في المنطقة ب�أ�سرها من خالل م�شروعاتها‬ ‫ال�ضخمة المنت�شرة عبر العالم‪.‬‬

‫ولدى ال�شركة ا�ستثمارات �ضخمة في العديد من الدول ‪ ،‬منها ا�ستثمارات‬ ‫قيمتها ‪ 6‬باليين جنيه ا�سترليني في �إنجلترا‪ ،‬و ‪ 2‬بليون يورو في فرن�سا‪،‬‬ ‫�إ�ضافة �إلى ا�ستثمارات �أخرى في �ألمانيا و�سوي�سرا‪ ،‬كما � ّأن ال�شركة ّ‬ ‫تخطط‬ ‫القتحام دول �أوروبا ال�شرقية‪ ،‬وفي مق ّدمتها كرواتيا و�ألبانيا و�صربيا‬ ‫والجبل الأ�سود وبلغاريا ورو�سيا‪.‬‬

‫‪Qatari Diar Real Estate Investment Company (Qatari‬‬ ‫‪Diar), fully owned by Qatar Investment Authority (QIA),‬‬ ‫‪was founded in December 2004 with the aim of boosting‬‬ ‫‪economic development and organizing the construction‬‬ ‫‪sector in Qatar. In all its projects, Qatari Diar seeks to‬‬ ‫‪integrate the local environment with modern lifestyle‬‬ ‫‪so as to attract residents and tourists to an outstanding‬‬ ‫‪environment. This will result in development at both the‬‬ ‫‪economic and social levels.‬‬ ‫‪Shortly after the inception of its activities in March 2005,‬‬ ‫‪Qatari Diar has become the most prominent name in the‬‬ ‫‪real estate sector in the entire region through its mega‬‬ ‫‪projects across the world.‬‬ ‫‪Qatari Diar, specialized in real estate investments, gets‬‬ ‫‪a broad support from the Qatari government. It aims at‬‬ ‫‪taking advantage of economically feasible real estate‬‬ ‫‪opportunities that would achieve sustainable and tangible‬‬ ‫‪economic and social returns. In this regard, Qatari Diar‬‬ ‫‪has invested in more than 40 countries around the globe‬‬ ‫‪with investments exceeding USD 50 billion. More than‬‬ ‫‪60 projects were undertaken in collaboration with more‬‬ ‫‪than 125 international companies. Moreover, Qatari Diar‬‬ ‫‪has 11 branches in various countries.‬‬ ‫‪Qatari Diar, with over than 250 employees, strives to‬‬ ‫‪assume a leading position and become the real estate‬‬

‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫المتخ�ص�صة في اال�ستثمارات العقارية دع ًما‬ ‫وتنال �شركة الديار القطرية‬ ‫ّ‬ ‫وا�س ًعا من الحكومة القطرية‪ ،‬وهي تهدف �إلى الإفادة من الفر�ص العقارية‬ ‫المجدية اقت�صاد ًّيا التي من �ش�أنها �أن تحقق عوائد اقت�صادية واجتماعية‬ ‫م�ستدامة وملمو�سة‪ .‬وفي هذا ال�صدد‪ ،‬ا�ستطاعت ال�شركة �أن ت�ستثمر في‬ ‫�أكثر من ‪ 40‬دولة في �شتّى �أنحاء العالم بحجم ا�ستثمارات فاق ‪ 50‬بليون‬ ‫م�شروعا حول العالم بالتعاون‬ ‫دوالر‪ ،‬كما بلغ عدد م�شروعاتها �أكثر من ‪60‬‬ ‫ً‬ ‫أي�ضا �إحدى ع�شرة‬ ‫مع �أكثر من ‪� 125‬شركة ومكتب عالمي‪ ،‬وافتتحت لها � ً‬ ‫فرعا خارج ًّيا في بع�ض دول العالم‪.‬‬ ‫ً‬ ‫وترمي الديار القطرية البالغ عدد موظفيها �أكثر من ‪ 250‬موظفًا �إلى �أن‬ ‫تتب ّو�أ مكانة ال�صدارة‪ ،‬وت�صبح �شركة اال�ستثمارات العقارية التي تحظى‬ ‫أهم لي�س في قطر َح ْ�س ُب بل في الإقليم كك ّل من خالل‬ ‫بالثقة والمكانة ال ّ‬ ‫ر�ؤية وا�ضحة والتركيز على الم�شاريع المعمارية والعقارية المتم ّيزة‬ ‫والمخطط لها بطريقة فائقة‪ ،‬و�ستطرح الديار القطرية في الأ�شهر القليلة‬ ‫فر�صا لال�ستثمار في‬ ‫المقبلة للمط ّورين العقاريين المحليين والعالميين ً‬ ‫م�شروعات عديدة في دولة قطر و�سائر الدول‪.‬‬

‫‪Qatari Diar: A Major Player in Global Real Estate‬‬ ‫‪Market‬‬

‫‪53‬‬


Qatar Switzerland Economic

Qatari Diar has enormous investments in several European countries, including investments worth GBP 6 billion in England and EUR 1.2 billion in France, along with other investments in Germany and Switzerland. In addition, Qatari Diar plans to break into the Eastern European countries, particularly Croatia, Albania, Serbia, Montenegro, Bulgaria and Russia. Since 2009, Qatari Diar has become the second-largest shareholder in Vinci after the Group’s Employee Savings Fund. It has also partnered with many of the world’s leading companies. Qatari Diar supervises and executes several major projects in Qatar’s development plan, including Lusail City project, Qatari railways and metro network project through its subsidiary, Qatar Railways Development Company (Qatar Rail), as well as the QatarBahrain Friendship Causeway project linking Qatar and Bahrain across the sea for 40 km in length.

Administrative Changes In September 2013, Qatar’s Sovereign Wealth Fund (SWF), one of the world’s stoutest investors, hired senior bankers and industry executives to diversify its investment portfolio and curtail the Fund reliance on Europe.

‫ ثاني �أكبر م�ساهم في “فين�شي” بعد‬2009 ‫و�أ�صبحت الديار منذ العام‬ ‫ كما دخلت في �شراكات مع العديد‬،‫�صندوق ادخار العاملين بالمجموعة‬ ‫ وتتو ّلى الإ�شراف على العديد من الم�شاريع‬،‫من كبرى ال�شركات العالمية‬ ‫ ومن بينها م�شروع مدينة لو�سيل‬،‫في خطة قطر التنموية وتنفيذها‬ ‫وم�شروع �شبكة ال�سكك الحديدية والمترو القطرية عن طريق �شركتها‬ ‫ وكذا م�شروع‬،”‫التابعة �شركة تطوير ال�سكك الحديدية القطرية “الريل‬ 40 ‫ج�سر المح ّبة الذي يربط قطر بمملكة البحرين عبر البحر على طول‬ .‫كلم‬ ‫تغييرات إدارية‬ ،‫ �أحد �أكبر الم�ستثمرين في العالم‬،‫ق ّرر �صندوق الثروة ال�سيادي القطري‬ ‫تعيين م�صرفيين كبار وم�س�ؤولين تنفيذيين لتنويع محفظته اال�ستثمارية‬ .2013 ‫ وذلك خالل �سبتمبر‬،‫والح ّد من اعتماده على �أوروبا‬ ‫ يبحث ال�صندوق ال�سيادي الذي تزيد‬،‫وتحت قيادة ال�صندق الجديدة‬ .‫ بليون دوالر عن فر�ص في �آ�سيا والواليات المتحدة‬100 ‫�أ�صوله على‬ ‫وتعك�س هذه التعيينات هدفًا بعيد المدى يتمثل في توزيع اال�ستثمارات‬ .‫ منها في �أوروبا‬% 80 ‫جغرافيا على نح ٍو متوازن؛ �إذ يتر ّكز حال ًّيا نحو‬ ‫وانطلق ال�صندوق في حملة تو�سعية منذ تولي الإدارة الجديدة له؛ �إذ ع ّين‬ ‫ من‬،‫م�صرفيين وم�س�ؤولين تنفيذيين لديهم خبرات في مجاالت �شتّى‬ ‫بينها عمليات الدمج واال�ستحواذ في �آ�سيا وا�ستثمارات قطاعات التجزئة‬ .‫وال�سلع الفاخرة في �أوروبا‬ ،‫كما ع ّينت �شركة قطر القاب�ضة الذراع اال�ستثمارية لل�صندوق �أوغو �أرزاني‬ ‫رئي�سا‬ ً ،‫الذي كان ع�ض ًوا منتد ًبا لبانك �أوف �أميريكا ميريل لين�ش في لندن‬ .‫لق�سم ا�ستثمارات القطاع اال�ستهالكي والتجزئة‬ ‫رئي�سا لق�سم اال�ستثمارات‬ ً � ‫وع ّين ال�صندوق القطري‬ ً ‫أي�ضا غي�سون ت�شو‬ ‫ وكان ت�شو مدي ًرا للأن�شطة ال�صينية في �شركة برامريكا‬،‫العقارية الآ�سيوية‬ w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

investment company that enjoys the highest degree of credibility and prestige not only in Qatar, but in the whole region too. This goal is achieved through a clear vision with emphasis on exceptional and well-planned real estate and construction projects. In the next few months, Qatari Diar will launch investment opportunities for local and international real estate developers in several projects in Qatar and other countries.

54


Qatar Switzerland Economic

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Raffles Singapore - since 1887

55

KATARA HOSPITALITY, PRESERVING ICONIC TREASURES There is much more to being a world-class hospitality organisation than just owning, managing or developing hotels. At Katara Hospitality, our appreciation for the past powers our aspirations for the future. Decades of experience,

an innovative mindset and meticulous attention to detail enable us to craft unique masterpieces that set new standards for others to follow. With us, it is all about our boundless passion for creating legendary hospitality, building on our heritage.

Katara Hospitality Building Marina District, Lusail City, PO Box 2977 Doha, Qatar T +974 4423 7777 F +974 4423 7860 info@katarahospitality.com www.katarahospitality.com


Qatar Switzerland Economic The sovereign fund, with assets of more than $100 billion, is looking for opportunities in Asia and the United States under its new management. These appointments has a long-term goal, which is to distribute investments in a geographically balanced manner; approximately 80% of which are concentrated in Europe. Since the new management took over, the sovereign fund launched an expansive campaign; appointing experienced bankers and executive directors in various areas, carrying out mergers and acquisitions in Asia, and investing in retail and luxury goods sectors in Europe. Qatar Holding, SWF investment arm, has hired Ugo Arzani, former managing director at Bank of America, Merrill Lynch, in London, as its new head of consumer and retail investments division. Furthermore, SWF new head of Asia real estate became Jason Chew, previously the head of Greater China operations at Pramerica Real Estate Investors. Both executives started with SWF in September and were based in Doha. The two hiring decisions followed the appointment of Hong Kong-based banker Michael Cho as the head of mergers and acquisitions, the veteran Merrill Lynch banker, filling a post vacant since 2011. Deven Karnik, another Asia-based banker who was previously with Morgan Stanley, joined SWF in April to run a newly formed infrastructure investments team.

‫ وبد�أ �أرزاني وت�شو العمل لدى ال�صندوق في �سبتمبر‬.‫لال�ستثمار العقاري‬ .‫ ومق ّرهما الدوحة‬2013 ،‫الم�صرفي المقيم في هونغ كونغ‬ ‫وي�أتي تعيينهما بعد اختيار مايكل ت�شو‬ ّ ‫ مدي ًرا لعمليات الدمج واال�ستحواذ في‬،‫الذي كان يعمل في ميريل لين�ش‬ ‫ وان�ضم‬.2011 ‫ال�شهر الما�ضي لي�شغل ذلك المن�صب ال�شاغر منذ عام‬ ‫ الذي كان يعمل في بنك مورغان‬،‫ المقيم في �آ�سيا‬،‫أي�ضا ديفن كارنيك‬ ً � ‫�ستانلي �إلى ال�صندوق في �إبريل؛ لإدارة فريق جديد ال�ستثمارات البنية‬ .‫التحتية‬ ‫وفي ال�سنوات الأخيرة ا�ستثمر الجهاز مبالغ كبيرة من �إيرادات البالد‬ ‫ من بينها ح�ص�ص‬،‫من الغاز الطبيعي في مجموعة من الأ�صول المه ّمة‬ ‫في �شركة بور�شه الألمانية ل�صناعة ال�سيارات الريا�ضية وبنك باركليز‬ .‫البريطاني وبنك كريدي �سوي�س ال�سوي�سري‬ ‫ من بينها غلينكور‬،‫أي�ضا ح�ص�ص �أقل ّية في �شركات ع ّدة‬ ً � ‫ويمتلك الجهاز‬ ‫لكن ا�ستثماراته في �آ�سيا والواليات المتحدة محدودة‬ ّ .‫ورويال دات�ش �شل‬ .‫بالمقارنة مع ا�ستثماراته الكبيرة في �أوروبا‬ ‫وتف�ضل اال�ستثمار من خالل‬ ّ ‫وت�شتهر قطر ب�أنها م�ستثمر يتح ّين الفر�ص‬ ‫ مثل عقود الحماية‬،‫اتفاقات ثنائية تم ّكنها من طلب مميزات �إ�ضافية‬ ‫التي ت�ضمن الحفاظ على ا�ستثماراتها �إذا حدث انخفا�ض حا ّد في �أ�سعار‬ ‫لكن تح�سن الأو�ضاع االقت�صادية بوجه عام في �أماكن مثل �أوروبا‬ ّ ،‫الأ�صول‬ ‫تح�سن ال�سيولة‬ ّ ‫ وقد �أ ّدى‬.‫يجعل العثور على مثل هذه ال�صفقات �أم ًرا �صع ًبا‬ .‫�إلى ظهور مناف�سة من �شركات كبرى لال�ستثمار المبا�شر و�صناديق تقاعد‬

The Authority also owns minority stakes in several companies like Glencore and Royal Dutch Shell, but its investments in Asia and the United States are limited compared to the large investments it has made in Europe. Widely known as an opportunistic investor, Qatar also prefers to invest through bilateral deals in which it can demand additional perks like downside protection contracts, which ensure that investments are safeguarded in the event of a sharp downturn in asset prices. However, an overall improvement in economic conditions in places like Europe means that such deals are harder to find. In fact, improved liquidity has brought competition from large direct investment firms and pension funds.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

In recent years, SWF has been actively deploying Qatar’s natural gas resources in a string of high-profile assets ranging from German sports carmaker Porsche to British bank Barclays and Swiss lender Credit Suisse.

56


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫مقابلــــة‬ ‫مقابلة مع‬ ‫السيد حمد عبداللّه املال‬

‫الرئيس التنفيذي لـ كتارا للضيافة‬

‫تعتبر كتارا للضيافة ‪ -‬الذراع التنفيذية للحكومة‬ ‫في القطاع السياحي ‪ -‬وهي متخصصة في الحصول‬ ‫على الفرص االستثمارية الكبيرة في قطاع الفنادق‪ .‬كيف تقيمون‬ ‫استثمارات الشركة في جميع أنحاء العالم وعلى وجه التحديد‬ ‫استثماراتها في سويسرا؟‬

‫ماذا عن االستثمارات في دولة قطر‪ ،‬وما هي خططكم لنهائيات‬ ‫كأس العالم التي ستقام في العام ‪2022‬؟‬

‫�إننا ال نزال نبدي �أعلى درجات االلتزام نحو وطننا‪ ،‬دولة قطر‪ ،‬حيث‬ ‫نمتلك حالي ًا ‪ 10‬فنادق قيد الت�شغيل �أو قيد التطوير‪ .‬وفي الوقت الذي‬

‫‪Interview with‬‬ ‫‪Mr. Hamad Abdulla Al Mulla‬‬ ‫‪Katara Hospitality CEO‬‬

‫‪Katara Hospitality – the executive arm‬‬ ‫– ‪of the government in the tourism sector‬‬

‫‪is specialised in winning major opportunities in the‬‬

‫‪hotels sector. How do you evaluate the company’s‬‬ ‫?‪investments worldwide with a focus on Switzerland‬‬ ‫‪Our international footprint has grown considerably‬‬ ‫‪since 2012, with a number of important acquisitions and‬‬ ‫‪investments made in hotels across key European mar‬‬‫‪kets including France, Italy and Switzerland, our largest‬‬ ‫‪international market with five properties there. Today,‬‬ ‫‪Katara Hospitality is a company worth more than tens‬‬ ‫‪of billions of US dollars and our investments have sig‬‬‫‪nificantly enhanced our global presence outside of Qatar‬‬ ‫‪to help set us on our way of becoming a leading interna‬‬‫‪tional hospitality owner, developer and operator.‬‬ ‫‪When we rebranded two years ago we set ourselves‬‬ ‫‪the ambitious target of owning 30 hotels by 2016 We‬‬ ‫‪now own or have invested in 29 hotels across our en‬‬‫‪tire global portfolio to date, with 10 local properties‬‬ ‫‪in our home, Qatar, and 19 properties internationally.‬‬ ‫‪In Switzerland we have five hotels: Schweizerhof‬‬ ‫‪Bern; Hotel Royal Savoy Lausanne; Bürgenstock Ho‬‬‫‪tel at Bürgenstock Resort Lake Lucerne; The Wald‬‬‫‪hotel at Bürgenstock Resort Lake Lucerne and The‬‬ ‫‪Palace Hotel at Bürgenstock Resort Lake Lucerne.‬‬ ‫‪Currently, the Schweizerhof Bern is in operation, with‬‬ ‫‪the rest due to open in 2015 and 2017.‬‬ ‫‪We scrutinize each financial investment in order to‬‬ ‫‪carefully assess its performance against the invest‬‬‫‪ment made. The commercial success of the property‬‬ ‫‪is our primary objective and we undertake considered‬‬ ‫‪measures in order to achieve this for our shareholders.‬‬ ‫‪What about investments in Qatar, and what are the‬‬ ‫?‪plans for the World Cup in 2022‬‬ ‫‪We remain committed to our home, Qatar, where we‬‬ ‫‪currently have 10 assets in operation or under devel-‬‬

‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫لقد تو�سعنا على ال�صعيد الدولي ب�شكل كبير منذ العام ‪ ،2012‬وتمكنا‬ ‫من التو�صل �إلى عدد من عمليات اال�ستحواذ واال�ستثمارات المهمة التي‬ ‫تحققت في قطاع الفنادق في جميع �أنحاء الأ�سواق الأوروبية الرئي�سية‪،‬‬ ‫ومنها على �سبيل المثال فرن�سا و�إيطاليا و�سوي�سرا‪ ،‬وبف�ضل ذلك‬ ‫�أ�صبحت �أكبر �سوق لنا بعد امتالكنا لخم�سة فنادق فيها‪ .‬و�أ�صبحت كتارا‬ ‫لل�ضيافة �شركة تتجاوز قيمتها ع�شرات المليارات من الدوالرات‪ ،‬وعملت‬ ‫ا�ستثماراتنا ب�شكل كبير على تعزيز وجودنا العالمي خارج دولة قطر‬ ‫لم�ساعدتنا على ال�سير في الطريق ال�صحيح لن�صبح ال�شركة الرائدة التي‬ ‫تمتلك وتدير وتطور مجموعة من الفنادق والمنتجعات الفاخرة عالمي ًا‪.‬‬ ‫وعندما قمنا ب�إعادة �صياغة عالمتنا التجارية قبل عامين‪ ،‬فقد قمنا‬ ‫بو�ضع هدف طموح لأنف�سنا المتالك ‪ 30‬فندق ًا بحلول العام ‪ ،2016‬واليوم‬ ‫نتوقع وبثقة تامة �أن نتمكن من تجاوز هذا الرقم‪� .‬إننا نمتلك �أو ن�ستثمر‬ ‫في ‪ 29‬فندق ًا عبر محفظتنا العالمية الكاملة حتى الآن‪ ،‬مع وجود ‪10‬‬ ‫فنادق محلية لنا في موطننا‪ ،‬دولة قطر‪ ،‬و ‪ 19‬فندق ًا حول العالم‪.‬‬ ‫وتمتلك كتارا لل�ضيافة في �سوي�سرا ‪ 5‬فنادق‪ ،‬وهي‪ :‬فندق “�شويزرهوف‬ ‫بيرن” وفندق “رويال �سافوي لوزان” وفندق “برغن�ستوك” في منتجع‬ ‫برغن�ستوك بحيرة لو�سيرن‪ ،‬وفندق “والدهوتيل” في منتجع برغن�ستوك‬ ‫بحيرة لو�سيرن وفندق “باال�س” في منتجع برغن�ستوك بحيرة لو�سيرن‪.‬‬ ‫وي�شار في هذا ال�صدد‪� ،‬إلى �أن فندق “�شويزرهوف يبرن” هو الفندق‬ ‫الوحيد لنا قيد الت�شغيل في �سوي�سرا‪ ،‬ومن المقرر افتتاح بقية الفنادق‬ ‫الأخرى في العامين ‪ 2015‬و ‪.2017‬‬ ‫�إننا نجري فح�ص ًا دقيق ًا لكل اال�ستثمارات المالية من �أجل تقييم �أدائها‬ ‫بعناية عند اال�ستثمار بها‪ .‬ويع ّد النجاح التجاري لهذه الفنادق الهدف‬ ‫الرئي�سي لنا‪ ،‬لذا ف�إننا نقوم باتخاذ الإجراءات ال�ضرورية من �أجل تحقيق‬ ‫هذا الهدف لم�ساهمينا‪.‬‬

‫‪Interview‬‬

‫‪57‬‬




‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫مقابلــــة ‪Interview‬‬

‫تعمل فيه الدولة على اال�ستعداد ال�ست�ضافة بطولة نهائيات ك�أ�س العالم‬ ‫‪ ،2022‬ندرك من جانبنا �أنه يقع على عاتقنا دور مهم يتعين علينا القيام‬ ‫به في هذا الجانب على النحو الأمثل لتحقيق الأهداف المن�شودة على‬ ‫الم�ستوى الوطني‪ ،‬ومما ال �شك فيه �أن هذا الحدث التاريخي �سيترك �إرث ًا‬ ‫دائم ًا لدولة قطر و�شعبها‪.‬‬ ‫و�ستقوم مدينة لو�سيل التي تعتبر الم�شروع الرئي�سي الفتتاح واختتام‬ ‫مباريات البطولة‪ ،‬با�ست�ضافة واحد من �أكثر الم�شاريع �إثارة �أال هو �أبراج‬ ‫كتارا‪ .‬وبمجرد االنتهاء من هذا الم�شروع الذي �سي�ضم ‪ 614‬غرفة‪ ،‬بما‬ ‫فيها الإقامة في فندق فاخر من فئة خم�س نجوم وفندق �آخر “ديلوك�س”‪،‬‬ ‫�إلى جانب مكاتب خا�صة وم�ساحات �سكنية‪ .‬ومن المتوقع لهذا الم�شروع �أن‬ ‫ي�صبح معلم الدوحة‪ ،‬و�سيوفر رمز معماري ًا لدولة قطر �سيحظى بالتقدير‬ ‫والإعجاب في جميع �أنحاء العالم‪.‬‬ ‫�إن اال�ستثمارات التي خ�ص�صناها من �أجل بطولة نهائيات ك�أ�س العالم‬ ‫لكرة القدم ‪� ،2022‬سوف تتيح لنا ك�أمة‪ ،‬فر�صة لت�سليط ال�ضوء �أمام‬ ‫العالم على مدى �سرعة نمو هذه الوجهة العالمية الم�ستوى‪ ،‬وقدرتها على‬ ‫احت�ضان الحداثة مع الحفاظ على تراثنا وموروثنا الثقافي‪.‬‬ ‫تقوم دولة قطر في الوقت الحالي ببناء ما يقرب من ‪ 70‬ألف شقة‬ ‫فندقية في إطار استعدادها الستضافة لنهائيات كأس العالم‬ ‫التي من شأنها أن تجلب االهتمام الدولي‪ .‬ما هي حصة كتارا‬ ‫للضيافة من هذه الشقق؟‬

‫تمتلك كتارا لل�ضيافة حالي ًا ‪ 1867‬غرفة فندقية قيد الإن�شاء في دولة‬ ‫قطر‪ .‬وت�شتمل خططنا الحالية على تطوير ثالثة فنادق �أخرى �سيتم‬ ‫افتتاحها جميع ًا بحلول العام ‪ .2017‬وعند اكتمالها �ستعمل هذه الم�شاريع‬ ‫الإ�ضافية على توفير ‪ 3579‬غرفة في دولة قطر‪.‬‬ ‫ومع ذلك‪ ،‬ف�إننا نقوم بدرا�سات للنظر في المزيد من فر�ص اال�ستثمار في قطر‪.‬‬ ‫ما هي العالمات التجارية العالمية والسويسرية الكبرى التي‬ ‫تتطلعون إلى استقطابها للعمل في السوق المحلية؟‬

‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫‪60‬‬

‫�إن كل عالقة �شراكة نبرمها مع �أي عالمة تجارية‪� ،‬سواء كان ذلك في‬ ‫�سوي�سرا �أو في �أي مكان �آخر في العالم‪ ،‬تمثل بحد ذاتها فهم ًا متباد ًال‬ ‫للمبادئ والأهداف الم�شتركة بين طرفي العالقة‪� .‬إننا ن�ستمتع بالعمل في‬ ‫�إطار عالقات ال�شراكة مع ال�شركات التي ت�ؤكد االلتزام بالتميز وخدمة‬ ‫وتقدير قيم التراث والثقافة‪ ،‬و�أعتقد يقين ًا �أننا محظوظون للغاية للعمل‬ ‫مع مجموعة من �أف�ضل ال�شركات في العالم‪.‬‬ ‫ومن جهة �أخرى‪ ،‬ف�إننا نرتبط بعالقة �شراكة تجارية قوية مع مجموعة‬ ‫“برغن�ستوك” التي �ستتولى �إدارة فنادقنا الخم�سة في �سوي�سرا‪ ،‬وهي‬ ‫فندق “�شويزرهوف بيرن” و “رويال �سافوي لوزان” الذي �سيفتتح خالل‬ ‫العام المقبل ‪ ،2015‬ومنتجع برغن�ستوك بحيرة لو�سيرن الذي يحتوي على‬ ‫ثالث فنادق الذي �سيفتح خالل عام ‪.2017‬‬ ‫ومع �أنه ال توجد خطط في الوقت الحالي لتقديم هذه العالمة التجارية‬ ‫�إلى قطر وال�سوق المحلية‪� ،‬إال �أننا ندر�س ب�شكل وثيق فر�ص ا�ستن�ساخ‬ ‫ق�صة نجاح عالقتنا مع هذه العالمة التجارية في ال�سوق المحلية‪.‬‬

‫‪opment. As Qatar readies itself for the 2022 World‬‬ ‫‪Cup – a milestone event that will leave a lasting lega‬‬‫‪cy for Qatar, its people and the region – we recognise‬‬ ‫‪that we have an important part to play in the legacy‬‬ ‫‪creation aspect.‬‬ ‫‪Lusail City – the primary development for the open‬‬‫‪ing and closing matches – will host one of our most‬‬ ‫‪exciting developments. Katara Towers, once fin‬‬‫‪ished, will boast 614 rooms including hotel accom‬‬‫’‪modation in one five-star and one five-star ‘deluxe‬‬ ‫‪hotel, private offices and residential space. Set to be‬‬‫‪come a future icon, Katara Towers will provide Qatar‬‬ ‫‪with an architectural symbol that will be recognised‬‬ ‫‪throughout the world.‬‬ ‫‪Investments into and around the FIFA World Cup‬‬ ‫‪2022 gives us, as a nation, the opportunity to show‬‬‫‪case to the world how quickly we have grown to be‬‬‫‪come a world-class destination, embracing modernity‬‬ ‫‪while acknowledging our cultural heritage.‬‬ ‫‪Qatar is building around 70,000 hotel apartments‬‬ ‫‪for the world cup that will bring international‬‬ ‫?‪attention. What is the share of Katara Hospitality‬‬ ‫‪Katara Hospitality currently has 1,867 hotel rooms‬‬ ‫‪in operation in Qatar. Our current pipeline features‬‬ ‫‪three further hotels all set to open by 2017. Once‬‬ ‫‪complete, these additional properties will give us‬‬ ‫‪3,579 rooms in Qatar.‬‬ ‫‪We are, however, closely considering further invest‬‬‫‪ment opportunities in Qatar.‬‬ ‫‪What are the major international and Swiss brands‬‬ ‫?‪that you aim to attract to the local market‬‬ ‫‪Each brand partnership we undertake, in Switzerland‬‬ ‫‪or elsewhere, represents a mutual understanding‬‬ ‫‪of shared principles and aims. We enjoy working‬‬ ‫‪in partnership with companies whose values‬‬ ‫‪underline commitment to excellence and service‬‬ ‫‪and an appreciation for heritage and culture – we are‬‬ ‫‪fortunate to work with some of the world’s best.‬‬ ‫‪This includes our strong brand partnership with The‬‬ ‫‪Bürgenstock Selection, which will manage our five‬‬ ‫‪Swiss properties; The Schweizerhof Bern, Royal Sa‬‬‫‪voy Lausanne (opening 2015), and The Bürgenstock‬‬ ‫‪Resort Lake Lucerne, which includes three hotels‬‬ ‫‪(opening 2017).‬‬


Qatar Switzerland Economic

Interview

Interview with Sheikh Faisal Bin Qassim Al Thani

Chairman of Qatari Businessmen Association Sheikh Faisal Bin Qassim Al Thani, Chairman of Qatari Businessmen Association commended Qatar for the rapid economic growth that was achieved in the previous years as a result of sound economic policies. Sheikh Al Thani opined that these sound policies allowed the State of Qatar to be ranked in the 16th position out of 144 countries worldwide according to the last World Economic Forum’s Competitiveness Report. According to Sheikh Faisal Bin Qassim, the biggest challenge that the private sector faces in Qatar is establishing strong entities capable of competing with governmental megaprojects in the coming years leading to the 2022 FIFA World Cup. He thinks mergers between companies can be a solution and sees that several big Qatari corporations are capable of executing such projects.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

How do you assess Qatar’s economy in light of recent developments?

61

Qatar’s economy is undoubtedly unique for maintaining its rapid growth; it has become one of the fastest growing economies globally as a result of sound economic policies adopted by the Qatari government. In fact, the GDP growth rate at the end of 2014 was about 7%. This excellent growth rate is the direct result of the government’s expansion plan in the area of oil and gas throughout previous years. LNG production reached 77 million tons this year, making Qatar the biggest supplier of clean energy in the world. In addition to that, the government is currently adopting income source diversification policies and showing particular interest in SMEs. It is also putting together plans to develop petrochemicals industries and has already invested 30 billion USD in expanding the petrochemicals industry in Qatar. Furthermore, Qatar has also become one of the few countries enjoying strong investment drawing characteristics thanks to its political and security stability and the suitable investment environment and incentives offered to foreign investors. All of these factors were the result of the sound economic policy adopted by the government of Qatar.

‫مقابلــــة‬ ‫مقابلة مع‬ ‫الشيخ فيصل بن قاسم آل ثاين‬ ‫رئيس رابطة رجال األعمال القطريين‬

‫�أ�شاد �سعادة ال�شيخ في�صل بن قا�سم �آل ثاني رئي�س رابطة‬ ‫رجال الأعمال القطريين بما حققه االقت�صاد القطري من‬ ‫نمو مت�سارع في ال�سنوات الأخيرة بف�ضل ال�سيا�سات االقت�صادية ال�سليمة‬ ‫م�ؤكدا على �إن هذه ال�سيا�سة االقت�صادية ال�سليمة‬، ‫التي تنتهجها الدولة‬ ‫ دولة حول العالم في‬144 ‫ بين‬16 ‫هي التي �أو�صلت دولة قطر للمرتبة‬ ‫ و يعتقد‬.‫التقرير الأخير لمنتدى االقت�صاد العالمي حول التناف�سية‬ ‫ال�شيخ في�صل بن قا�سم �أن التحدي الأكبر الذي يواجهه القطاع الخا�ص‬ ‫في قطر يتمثل في مدى قدرته على ت�أ�سي�س كيانات قوية قادرة على‬ ‫المناف�سة على الم�شاريع الكبرى التي تطرحها الدولة في ال�سنوات‬ ‫المقبلة في �إطار ا�ستعداداتها ال�ست�ضافة مونديال ك�أ�س العالم لكرة‬ ‫ لكنه يرى �أن الحل يكمن في انتهاج �سيا�سة‬،2022 ‫القدم في العام‬ ‫ الفتاً في الوقت ذاته �إلى �أن هنالك العديد‬،‫االندماجات بين ال�شركات‬ .‫من ال�شركات القطرية الكبرى القادرة على تنفيذ مثل هذه الم�شروعات‬ ‫كيف تقيم االقتصاد القطري في ظل التطورات األخيرة؟‬

‫ال �شك �أن �أكثر ما يميز االقت�صاد القطري هو محافظته على نموه‬ ‫ حيث بات من �أ�سرع اقت�صادات العالم نموا وذلك بف�ضل‬،‫المت�سارع‬ ‫ و يبلغ معدل نمو‬..‫ال�سيا�سات االقت�صادية ال�سليمة التي تنتهجها الدولة‬ ‫ وال �شك �أن هذا المعدل‬..%7 ‫ نحو‬2014 ‫الناتج المحلي في نهاية عام‬ ‫المتفوق يرجع بالأ�سا�س �إلى الخطط التو�سعية التي قامت بها الدولة‬ ‫ حيث و�صل �إنتاج الغاز‬،‫في قطاع النفط والغاز خالل االعوام الما�ضية‬ ‫ مليون طن �سنويا مما جعل قطر �أكبر‬77 ‫الطبيعي الم�سال هذا العام �إلى‬ ‫ �أ�ضف �إلى ذلك �سيا�سات تنويع م�صادر‬،‫مزود للطاقة النظيفة في العالم‬ ‫ واالهتمام بال�صناعات ال�صغيرة‬،‫الدخل التي تقوم بها الدولة حاليا‬ ‫ حيث‬، ‫ �إلى جانب خطط تطوير ال�صناعات البتروكيماوية‬،‫والمتو�سطة‬ .‫ مليار دوالر في تو�سيع �صناعة البتروكيماويات في قطر‬30 ‫يتم ا�ستثمار‬ ‫�أ�ضحت قطر من الدول القالئل التي تمتاز بعنا�صر‬،‫بالتوازي مع ذلك‬ ‫جذب ا�ستثماري قوية بف�ضل ا�ستقرارها ال�سيا�سي والأمني وتوفر المناخ‬ ،‫اال�ستثماري المالئم والحوافز التي تقدمها الدولة للم�ستثمرين الأجانب‬ ‫وكل هذه العوامل كانت نتيجة ل�سالمة ال�سيا�سة االقت�صادية المتبعة في‬ .‫الدولة‬


We can achieve this goal by encouraging local companies to expand and develop in terms of capital, management, organization and technical capacities. In addition, we should promote the establishment of major national corporations with different shareholders, individuals and companies, and guarantee steady communication and relationships between these companies and Gulf banks to provide financial and banking resources and guarantees. Moreover, alliances are needed between different banks and various companies on the one hand and banks and companies together on the other, in order to stimulate significant regional and international projects.

To what extent do you think that Qatari investments abroad will play a key role in developing national economy?

Qatari investments abroad can be divided into two types: the first is government investments through Qatar Investment Authority (QIA) based on a clear strategy to diversify income sources and reduce the dependence on oil and gas to finance state budget. These are successful investments that extended to several countries from the east to the west. The second is Qatari private sector’s investments abroad driven by the wide range of Qatari businessmen’s investments regionally and internationally. In fact, several Qatari businessmen are opting for ventures abroad, although local investments remain their priority.

Qatari Businessmen Association signed a Memorandum of Understanding with the Qatar International Court and Dispute Resolution Centre. To what extent do you think that commercial arbitration is capable of resolving trade disputes and guaranteeing confidence in the economy? The MoU reflects the common vision of the Association and the Court on the contribution to developing commercial and legal infrastructure in the country to reach highest international standards and in accordance with Qatar National Vision 2030. In fact, this common vision is based on a number of elements like improving skills and professional practices of Qatari businessmen, promoting open, just and transparent business and strengthening confidence in Qatar’s business environment and judiciary system. Developing and promoting legal infrastructure is undoubtedly a key factor in developing the economy and stimulating economic growth. In this regard, specialized legal institutions encourage foreign investors, protect companies’ rights and simplifies several procedures in solving legal disputes between companies and institutions. Furthermore, the Court helps local businessmen and foreign investors alike by explaining laws and legislations.

،‫كيف يمكن تعزيز القدرات التنافسية للقطاع الخاص القطري‬ ‫في األسواق العالمية؟‬

‫يتحقق ذلك عن طريق ت�شجيع تو�سيع ال�شركات المحلية وتطويرها من‬ ‫ وت�أ�سي�س �شركات‬،‫حيث ر�أ�س المال والإدارة والتنظيم والقدرات الفنية‬ ‫وطنية متخ�ص�صة كبرى بين م�ساهمين من عدد مختلف من رجال‬ ‫ وخلق ج�سر توا�صل لإقامة عالقات‬،‫الأعمال �سواء كانوا �أفراد ًا �أو �شركات‬ ‫ثابتة ورا�سخة بين هذه ال�شركات الكبرى الجديدة والبنوك الخليجية‬ ‫ و�إقامة تحالفات‬،‫بهدف توفير الموارد وال�ضمانات المالية والم�صرفية‬ ‫بين البنوك فيما بينها وال�شركات فيما بينها من جهة �أخرى وتحالفات‬ .‫�أخرى بين البنوك وال�شركات للقيام بالم�شاريع المهمة �إقليمي ًا وعالمي ًا‬

‫الى أي مدى تعتقد أن االستثمارات القطرية في الخارج سيكون‬ ‫لها دورا ً حقيقيا ً في خدمة االقتصاد المحلي وتطويره؟‬

‫ الأول يت�ضمن‬،‫يمكن تق�سيم اال�ستثمارات القطرية في الخارج �إلى نوعين‬ ‫اال�ستثمارات التي تقوم بها الدولة من خالل جهاز قطر لال�ستثمار وهذه‬ ‫اال�ستثمارات تقوم بها الدولة وفق ًا ال�ستراتيجية وا�ضحة وهي تنويع م�صادر‬ ،‫الدخل وتقليل االعتماد على النفط والغاز في تمويل الميزانية العامة للدولة‬ ‫وهي ا�ستثمارات ناجحة جد ًا وغطت عدد كبير من الدول من ال�شرق �إلى‬ ‫�أما النوع الثاني من اال�ستثمارات فهو المتعلق با�ستثمارات القطاع‬.‫الغرب‬ ‫ فقد تنوعت �آفاق الم�ستثمريين القطريين‬،‫الخا�ص القطري في الخارج‬ ‫ و�أ�صبحنا نرى الكثير‬،‫لتنت�شر ا�ستثماراتهم على ال�صعيد الإقليمي والعالمي‬ ‫من رجال الأعمال القطريين يتجهون �إلى �إقامة م�شروعات خارج دولة‬ .‫ لكن الأولوية تبقى في اال�ستثمار في الداخل‬،‫قطر‬

‫كانت رابطة رجال األعمال القطرية قامت بتوقيع مذكرة تعاون مع‬ ‫ الى أي مدى تعتقد أن التحكيم‬.‫محكمة قطر الدولية التجارية‬ ‫التجاري قادر على حل النزاعات التجارية ومنح الثقة باالقتصاد؟‬

‫مذكرة التعاون تعك�س الر�ؤية الم�شتركة لكل من الرابطة والمحكمة حول‬ ‫الم�ساعدة في تطوير البني التحتية التجارية والقانونية في البالد كي ت�صل‬ ‫ هذا‬،2030 ‫�إلى �أعلى المعايير العالمية بما يتفق مع ر�ؤية قطر الوطنية‬ ‫وتحتل ق�ضايا مثل تح�سين المهارات والممار�سات المهنية لرجال الأعمال‬ ‫ وتعزيز الثقة‬،‫ والعدالة وال�شفافية في الأعمال‬،‫ وتعزيز االنفتاح‬،‫القطريين‬ ‫في بيئة الأعمال القطرية ونظامها الق�ضائي مكانة مركزية في هذه الر�ؤية‬ .‫الم�شتركة للجانبين‬ ‫وال �شك �أن تطوير وتعزيز البنية التحتية القانونية هو عامل مهم لتطوير‬ ‫االقت�صاد ودفع عجلة التنمية االقت�صادية حيث �أن وجود م�ؤ�س�سات قانونية‬ ‫متخ�ص�صة ي�شجع الم�ستثمرين الأجانب ويحمي حقوق ال�شركات ويخت�صر‬ ‫العديد من الإجراءات في ف�ض النزاعات القانونية التي تن�ش�أ بين ال�شركات‬ ‫ كما �أن وجود المحكمة تفيد مجتمع الأعمال‬.‫والم�ؤ�س�سات االقت�صادية‬ ‫المحلي بالإ�ضافة الى الم�ستثمرين الأجانب عبر م�ساعدتهم على معرفة‬ .‫وفهم القوانين‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

How to strengthen Qatari private sector’s competitiveness on global markets?

Interview ‫مقابلــــة‬

Qatar Switzerland Economic

62


Interview ‫مقابلــــة‬

Qatar Switzerland Economic How does the Qatari Businessmen Association help Qatar’s private sector?

Since its foundation, the Association endeavored to stimulate entrepreneurship in the local business community and to highlight the importance of diversifying income sources. Therefore, the Association has always encouraged businessmen to take part in joint partnerships and ventures by providing the much needed link with foreign business communities. In fact, Qatari Businessmen Association has helped in creating efficient visions and dimensions to support and develop the national economy and encourage local initiatives in several areas such as: - Unifying Qatar’s private sector by achieving harmony and integration between various activities of this vital sector which helps boosting economic and social development and growth of the State of Qatar. - Coordinating and following up on several joint cases with local, regional and international scientific and economic institutions.

- Achieving the highest level of cooperation and interaction between the Qatari private sector and global business communities in order to create investment opportunities and joint business activities, hence boosting economic advancement and attracting foreign investments to pilot projects in Qatar.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

The Carlton Hotel in St. Moritz represents a new dimension of self-assured luxury and boasts captivating views from all its 60 suites and junior suites.

63

The location on the sun-soaked plateau above the lake of St. Moritz underscores the quirky and enduring spirit of the Carlton. The complete refurbishment with its extravagant mix of styles and colour palette has re-interpreted the historical values of the property initially built in 1913, lending a contemporary and modern touch. The high-standard of relaxed informality combined with authentic warm hospitality is as stimulating as the spacious and exclusive Leading Spa.

‫ما هو الدور الذي تلعبه رابطة رجال األعمال القطريين على صعيد‬ ‫خدمة القطاع الخاص القطري؟‬

‫تعمل الرابطة منذ �إن�شائها على خلق روح المبادرة في مجتمع الأعمال‬ ‫ ولذلك‬،‫الوطني وت�ضع ق�ضية تنويع م�صادر الدخل القومي ن�صب �أعينها‬ ‫حر�صت الرابطة على ت�شجيع رجال الأعمال للدخول في �شراكات‬ ‫وم�شروعات م�شتركة من خالل توفير حلقة و�صل متجددة مع مجتمعات‬ ‫ وقد �أ�سهم وجود رابطة رجال الأعمال القطريين في‬.‫الأعمال الخارجية‬ ‫خلق ر�ؤى و�أبعاد فعالة تهدف لدعم وتنمية االقت�صاد الوطني وت�شجيع قيام‬ :‫المبادرات المحلية في عدد من المجاالت نذكر منها ما يلي‬ ‫ توحيد �صفوف رواد القطاع الخا�ص القطري لتحقيق التجان�س‬‫والتكامل بين الأن�شطة المختلفة لهذا القطاع الحيوي بما يخدم‬ .‫ا�ستمرار عملية التقدم والنمو االقت�صادي واالجتماعي بالدولة‬ ‫ دعم التكامل والتن�سيق بين الخطط اال�ستراتيجية للحكومة‬‫القطرية وتطوير القطاع الخا�ص وت�شجيعه على الم�ساهمة الفعالة‬ .‫في الو�صول لأهداف تلك الخطط والتوجهات‬ ‫ التن�سيق ومتابعة العديد من الق�ضايا الم�شتركة مع الم�ؤ�س�سات‬.‫العلمية واالقت�صادية �سواء المحلية �أو الإقليمية �أو الدولية‬ ‫ تحقيق �أكبر قدر من التعاون والتفاعل بين القطاع الخا�ص القطري‬‫ورواد االقت�صاد والأعمال في العالم وذلك لخلق فر�ص ا�ستثمار‬ ‫و�أن�شطة �أعمال م�شتركة تعمل على دفع عجلة التقدم االقت�صادي‬ .‫وجذب اال�ستثمارات الخارجية �إلى م�شروعات رائدة بالدولة‬


Expression of a Lifestyle Set in its own picturesque park, the Baur au Lac overlooks both the lake and the alps and yet is only a few minutes’ walk from Zurich’s financial district and the world-famous Bahnhofstrasse shopping street. Discerning international guests value its attentive personal service, luxurious accommodation, sumptuous restaurants and magnificent banqueting facilities – and have done so for 170 years. Baur au Lac – the place to stay in Zurich

Baur au Lac Talstrasse 1 . cH - 8001 Zurich . Switzerland Phone +41 (0)44 220 50 20 . Fax +41 (0)44 220 50 44 info@bauraulac.ch . www.bauraulac.ch


Qatar Switzerland Economic

Interview

Interview with Mr. Hussain Alfardan

Chairman of Alfardan Group

Alfardan Group is one of the biggest economic groups in the region and the exclusive dealer for a number of Swiss brands. How do you evaluate these partnerships? Alfardan family made its entrance into the world of business with the establishment of Alfardan Jewellery in 1954; a company that has achieved great success since its foundation. Today, Alfardan Jewellery enjoys strong partnerships with some of the world’s renowned brands, especially elite Swiss brands specializing in jewellery and luxury watches. We are keen to further strengthen these partnerships by reflecting our deep commitment in offering luxurious products and services to our clientele well beyond their expectations - not only in Qatar but throughout the Middle East as well.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Our strong partnership with prominent Swiss brands over the years has proven to be very successful evolving into a close mutual friendship. This unique and fruitful relationship is clearly reflected through the success of these brands in Qatar and Saudi Arabia; in addition to renowned reputation of Alfardan Jewellery in European and Swiss markets.

65

Qatar is gradually becoming a regional financial hub. What can you tell us about investment opportunities in the areas of insurance and banking?

In line with the vision of His Highness Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani, The Emir of the State of Qatar, the country has witnessed rapid development in various sectors such as real estate, tourism and infrastructure; especially in the financial sector where we currently see banks and even insurance companies expanding. We expect even more lucrative developments in the near future based on the size of projects and investments supporting the economic development in Qatar. Qatar has continuously been achieving global success attracting investors from all over the world. The strength

‫مقابلــــة‬ ‫مقابلة مع‬ ‫السيد حسني الفردان‬

‫رئيس مجلس إدارة مجموعة الفردان‬ ‫تعتبر «مجموعة الفردان» من أكبر المجموعات‬ ‫االقتصادية في المنطقة والوكيل الحصري لعددٍ من العالمات‬ ‫تقيمون هذه الشراكات؟‬ ّ ‫ كيف‬.‫التجارية السويسرية‬

‫دخلت �أ�سرة الفردان عالم الأعمال والتجارة من بابه الوا�سع بت�أ�سي�س �شركة‬ .‫ والتي حقّقت نجاح ًا باهر ًا منذ البداية‬1954 ‫«الفردان للمجوهرات» في عام‬ ‫ تملك ال�شركة قاعد ًة �صلب ًة من ال�شراكات المتينة مع �أهم العالمات‬،‫واليوم‬ ‫المتخ�ص�صة في �صناعة المجوهرات‬ ،‫ وخا�ص ًة ال�سوي�سرية‬،‫التجارية العالمية‬ ّ ‫ ونحن نحر�ص على تر�سيخ هذه ال�شراكات والعالقات التي‬.‫وال�ساعات الثمينة‬ ‫تج�سد التزامنا الوثيق بتقديم �أفخر المنتجات والخدمات لترقى �إلى تط ّلعات‬ ّ ‫ لي�س في قطر فح�سب و�إنّما في جميع �أنحاء‬،‫عمالئنا وتلبية ذوقهم الرفيع‬ .‫منطقة ال�شرق الأو�سط �أي�ضا‬ ‫ونولي �أهمي ًة خا�ص ًة للعالمات التجارية ال�سوي�سرية العريقة التي تجمعنا بها‬ ‫�شراكات قو ّية تح ّولت مع الوقت �إلى �صداقة وعالقات وطيدة تنعك�س ب�شكل وا�ضح‬ ‫في نجاح هذه العالمات التجارية في قطر وال�سعودية من جهة وتعزيز �سمعة‬ .‫ من جهة �أخرى‬،‫«الفردان للمجوهرات» في الأ�سواق الأوروبية وال�سوي�سرية‬ ً ‫ماليا‬ ‫ ماذا عن فرص االستثمار‬،ً‫إقليميا‬ ّ ّ ً ‫ت ّتجه قطر ألن تصبح مركزا‬ ‫في قطاعات التأمين والبنوك؟‬

‫في ظل الر�ؤية الثاقبة للحكومة الر�شيدة بقيادة ح�ضرة �صاحب ال�سمو‬ ‫ تعي�ش قطر اليوم مرحل ًة‬،‫ �أمير البالد المفدى‬،‫ال�شيخ تميم بن حمد �آل ثاني‬ ‫مهم ًة من التق ّدم الإقت�صادي الوا�ضح والملمو�س �ضمن مختلف القطاعات‬ ‫ وخا�ص ًة القطاعات‬،‫والمجاالت كالتطوير العقاري وال�سياحة والبنية التحتية‬ ‫المالية كالم�صارف و�شركات الت�أمين التي ت�شهد م�ستويات نمو �ضخمة في‬ ‫الفترة الحالية ونتوقّع �أن تحقّق المزيد من الإزدهار والتق ّدم في الم�ستقبل‬ ‫القريب نظر ًا لحجم الم�شاريع والإ�ستثمارات الكبيرة التي تنفق لدعم التنمية‬ .‫الإقت�صادية في الدولة‬ ‫وال �شك �أن ما حقّقته دولة قطر وما زالت تحقّقه من �إنجازات �س ّباقة ونجاحات‬ ،‫عالمية يجعل منها اليوم محط �أنظار الم�ستثمرين من مختلف دول العالم‬ ‫وهو ما يعك�س الثقة الكبيرة التي يوليها المجتمع الدولي للإقت�صاد القطري‬


Qatar Switzerland Economic

The State of Qatar is a thriving country full of potential due to its continuously developing economy, stable economic environment and strategic vision; attracting several major global investors, financial institutions and multinational corporations. We currently see a rise in various businesses and industries which aim to further develop the country not only in the oil and gas sector but also in non-oil sectors such as manufacturing, real estate, healthcare, education, construction, sports, tourism and other growing industries. Aside from having one of the fastest growing economies in the world, Qatar also offers a broad portfolio of incentives to attract foreign investments from countries including Switzerland. In this regard, Qatar has maintained a strong and stable sovereign credit rating throughout the years; an important factor investors take into consideration. There is stronger investor trust in the national economy, with business movements aimed at maximizing the available investment opportunities. With the single largest natural gas field in the world, Qatar also offers a comprehensive set of facilities that will support industries that consume large quantities of energy. Qatar’s strategic location in the Arabian Gulf with a unique geography where 75 percent of the borders are coastlines plays a role in making the country one of the key destinations for trade and investment as well. The country’s laws and legislations are based on the principles of a free economy, which includes exemption from customs duties and fees when doing business in the local market or conducting financial transactions and transfers abroad. The country also offers additional investment incentives and facilities which have proven their impact on profits and performance.

Interview ‫مقابلــــة‬

What incentives does Qatar offer to leading Swiss corporations in the area of financial services?

‫الذي ُ�ص ِنّف م�ؤخر ًا ك�أحد �أ�سرع الإقت�صادات نمو ًا في منطقة الخليج العربي‬ ‫ ن�سعى دائم ًا‬،‫ وبدورنا‬.‫والمركز المالي الرائد في منطقة ال�شرق الأو�سط‬ ‫�إلى تقديم الأف�ضل في مجال عملنا في التطوير العقاري وال�صرافة وتجارة‬ ‫ بما من �ش�أنه‬،‫المجوهرات وال�سيارات وال�سياحة وال�ضيافة والخدمات البحرية‬ ‫�أن يدعم م�سيرة النمو الإقت�صادي والح�ضاري والثقافي واالجتماعي في الدولة‬ .‫وبالتالي تمكين الأجيال القادمة‬ ‫تقدمها قطر لجذب كبرى الشركات‬ ‫ما هي الحوافز التي‬ ّ ‫السويسرية الرائدة في مجال الخدمات المالية؟‬

‫تزخر دولة قطر بالعديد من المق ّومات الإ�ستراتيجية الجاذبة التي تكفل‬ ‫�إ�ستقطاب كبار الم�ستثمرين العالميين والم� ّؤ�س�سات المالية الكبرى وال�شركات‬ ‫متع ّددة الجن�سيات للدخول في ا�ستثمارات وا�سعة في مختلف القطاعات‬ ‫الحيوية المحلية �سواء النفطية �أو غير النفطية كال�صناعة والعقارات والرعاية‬ ‫ال�صح ّية والتعليم والإن�شاءات وال�سياحة وغيرها من المجاالت المتنامية‬ .‫ب�سرعة في الدولة‬ ‫ تق ّدم‬،‫وبالإ�ضافة �إلى كونها واحد ًة من �أ�سرع الإقت�صادات نمو ًا في العالم‬ ‫ بما فيها‬،‫قطر محفظ ًة وا�سع ًة من الحوافز لجذب الإ�ستثمارات الأجنبية‬ ‫ ومن �أهم هذه الحوافز �أن الت�صنيف الإئتماني ال�سيادي لقطر‬.‫ال�سوي�سرية‬ ‫ الأمر الذي يعزّز ثقة‬،‫على المدى الطويل يحافظ على ا�ستقراره منذ �سنوات‬ ‫الم�ستثمرين بالإقت�صاد المحلي ويدفعهم لمحاولة الإ�ستفادة من الفر�ص‬ .‫اال�ستثمارية الكامنة فيه‬ ‫المخ�ص�صة‬ ‫وتوفّر قطر �أي�ض ًا مجموع ًة متكامل ًة من المزايا والت�سهيالت‬ ّ ‫ حيث تملك الدولة �أكبر حقل‬،‫لل�صناعات ذات الإ�ستهالك الكبير للطاقة‬ ‫ هذا �إلى جانب موقعها اال�ستراتيجي في‬.‫منفرد للغاز الطبيعي في العالم‬ ‫منطقة الخليج العربي �إذ تتم ّيز بتكوين جغرافي فريد ت�ش ّكل ال�سواحل البحرية‬ ‫ بما ي� ّؤهل الدولة لتكون من‬،‫ بالمائة من حدودها الجغرافية‬75 ‫فيه �أكثر من‬ .‫�أهم الوجهات الرائدة للتجارة والإ�ستثمار‬ ‫ ت�سير دولة قطر وفق قوانين وت�شريعات تنظيمية قائمة على‬،‫وعالو ًة على ذلك‬ ‫ بما ي�شمل الإعفاء من الر�سوم الجمركية والر�سوم على‬،‫مبد�أ الإقت�صاد الحر‬ ‫القيام بالأعمال بال�سوق المحلية �أو �إجراء المعامالت والتحويالت المالية �إلى‬ ‫ بالإ�ضافة �إلى غيرها من الحوافز والت�سهيالت الإ�ستثمارية التي من‬،‫الخارج‬ ‫�ش�أنها �أن تعود بالمنفعة الكبيرة على م�ستوى زيادة العائد على الإ�ستثمار ورفع‬ .‫معدالت الربحية والأداء‬ ،‫ الذي يع ّد م�صدر جذب هام للإ�ستثمارات‬،‫وي�سجل قطاع ال�سياحة المحلي‬ ّ ‫كما‬ ‫نمو ًا مطرد ًا مدفوع ًا بجملة من المبادرات والم�شروعات الكبرى المن�ضوية‬ ‫» الهادفة �إلى‬2030 ‫تحت مظلة «�إ�ستراتيجية قطر الوطنية لقطاع ال�سياحة‬ ‫ ولقد �شهد قطاع‬.‫الإرتقاء بالدولة كوجه ٍة ثقافي ٍة و�سياحي ٍة وتراثي ٍة عالمية‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

of Qatar’s economy has been deeply acknowledged by the international community as the fastest growing economy in the Arabian Gulf and the leading financial hub in the Middle East. Alfardan is proud to be part of this success. Over the years we have also evolved coinciding with the development of the country into a wide range of diverse businesses such as real estate development, banking, jewellery, automotive, exchange, hospitality and marine service. We believe that we have a vital role and responsibility in the development of this country and strive continuously towards expanding our business insights further thus empowering future generations and creating a platform for their success.

66


Qatar Switzerland Economic

MANY HOTELS ARE «BEAUTIFUL».

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

ONE IS EXTRAORDINARY.

67

«EXTRAORDINARY»

CARLTON -STMOR I T Z .CH MEMBER O F T S CHUGGEN HO TEL GR OUP


Qatar Switzerland Economic

The Qatar Tourism Authority has successfully launched several new local, regional and international tourism initiatives by participating in major conferences, trade shows and events such as the Doha Jewellery and Watches Expo and the Qatar International Motor Show amongst others; not to mention the establishment of many cultural centers such as the Museum of Islamic Art and the Qatar National Museum to name a few. Several new representative offices for the Qatar Tourism Authority have also been established in major international locations such as Germany, London, Paris, Saudi Arabia and Southeast Asia to promote Qatar throughout the world.

The Pearl-Qatar, which you co-founded, has attracted major international brands. Is there more demand for Swiss products?

Swiss products and luxury brands have proven their stature in various industries all over the world, especially in Qatar which witnessed an increasing demand over the years for high-quality Swiss products such as watches and jewellery. This success has attracted the attention of more Swiss companies to establish presence in Qatar, leading these luxury brands to push the boundaries of quality and excellence in a dynamic competitive environment thus offering impeccable products and services to the Qatari market. The strong economic, commercial, social and cultural partnerships between Qatar and Switzerland contributed to its bilateral trade reaching USD 430 million last year. Swiss exports to Qatar valued at USD 130 million were mainly luxury products, such as watches, in addition to pharmaceutical products and industrial machinery. Qatar’s exports to Switzerland, were valued at USD 300 million according to the economic forum recently organized by

Interview ‫مقابلــــة‬

‫ مليار‬45 ‫ال�سياحة وال�ضيافة تدفق ًا ملحوظ ًا في الإ�ستثمارات الحكومية بواقع‬ ‫ كما‬.‫ريال قطري لتطوير القطاع والو�صول به �إلى �أعلى الم�ستويات العالمية‬ ٍ ‫تم �إفتتاح‬ ‫عدد من الفنادق والمن�ش�آت ال�سياحية عالية الم�ستوى خالل العام‬ ‫الما�ضي في ظل �إرتفاع �أعداد ال�سياح القادمين �إلى الدولة من مختلف �أنحاء‬ .‫ بما �أ�سهم ب�شكلٍ مبا�شرٍ في زيادة الطلب على الغرف الفندقية‬،‫العالم‬ ‫و�إنعك�س ذلك �إيجاب ًا على القطاع ال�سياحي المحلي المتوقّع �أن ت�صل م�ساهمته‬ ،2030 ‫ بالمائة بحلول العام‬5.1 ‫المبا�شرة في �إجمالي الناتج المحلي �إلى‬ ‫ بالمائة من �إجمالي الناتج المحلي‬8.3 ‫مع العلم �أنه ي�ش ّكل حالي ًا ما ن�سبته‬ .‫للإقت�صاد الوطني غير النفطي‬

ٍ ٍ ‫إنجازات‬ �‫مبادرات و‬ ‫هذا بالإ�ضافة �إلى ما تقوم به الهيئة العامة لل�سياحة من‬ ‫ بما في‬،‫محلي ٍة و�إقليمي ٍة وعالمي ٍة في �سبيل الإرتقاء بالقطاع ال�سياحي القطري‬ ‫ذلك الم�شاركة في الم�ؤتمرات والفعاليات ال�سياحية الكبرى وتنظيم المعار�ض‬ ‫ معر�ض‬،‫والمهرجانات ال�سنوية مثل معر�ض الدوحة للمجوهرات وال�ساعات‬ ٍ ‫ كما قامت الهيئة �أي�ض ًا ب�إفتتاح‬.‫الدوحة لل�سيارات و غيرها‬ ‫عدد من المكاتب‬ ‫التمثيلية لها في �أبرز الوجهات العالمية مثل �ألمانيا ولندن وباري�س والمملكة‬ ‫ وذلك في �إطار الجهود المحلية‬،‫العربية ال�سعودية ودول جنوب �شرق �آ�سيا‬ ‫ بالإ�ضافة الى ان�شاء‬.‫الرامية �إلى الترويج لدولة قطر في مختلف �أنحاء العالم‬ .‫المراكز الثقافية مثل متحف الفن الإ�سالمي ومتحف قطر الوطني وغيرها‬ ،‫لؤلؤة قطر والتي كنتم من مؤسسيها جذبت كبرى الماركات العالمية‬ ‫هل هناك من توجه لمزيد من اإلقبال على المنتجات السويسرية؟‬

‫�أثبتت العالمات التجارية ال�سوي�سرية مكانتها الريادية في مختلف ال�صناعات‬ ‫العالمية وهي تحظى اليوم ب�سمع ٍة مرموق ٍة في جميع الأ�سواق العالمية بما فيها‬ ‫ال�سوق القطرية التي ت�شهد طلب ًا عالي ًا على المنتجات وال�سلع ال�سوي�سرية رفيعة‬ ‫ وال �شك �أن هذا يحفّز �إ�ستقطاب المزيد من‬.‫الم�ستوى كال�ساعات والمجوهرات‬ ‫ال�شركات ال�سوي�سرية للإ�ستثمار في ال�سوق المحلية وبالتالي يعزّز التناف�سية‬ ‫فيما بينها ويدفع بها للإرتقاء بجودة المنتجات والخدمات التي تق ّدمها لتلبية‬ .‫تط ّلعات العمالء من القطريين والوافدين‬ ‫وما هذا �إال ثمار ال�شراكات المتينة والعالقات القو ّية التي تجمع بين قطر‬ ‫ كما‬.‫و�سوي�سرا على الم�ستوى الإقت�صادي والتجاري والإجتماعي والثقافي‬ ‫يتمتّع البلدان بمق ّومات وموارد و�إمكانيات �أ�سهمت في تعزيز التبادل التجاري‬ ‫ مليون دوالر �أمريكي خالل العام‬430 ‫�سجل‬ ّ ‫بينهما على مدار ال�سنوات والذي‬ ‫ مليون‬130 ‫ والتي بلغت‬،‫ وتتر ّكز ال�صادرات ال�سوي�سرية �إلى قطر‬.‫الما�ضي‬ ‫ على ال�سلع الفاخرة من ال�ساعات �إ�ضاف ًة �إلى الأدوية والآالت ال�صناعية‬،‫دوالر‬ 300 ‫ حقّقت ال�صادرات القطرية �إلى �سوي�سرا ما قيمته‬،‫ وفي المقابل‬.‫وغيرها‬ ‫ وذلك وفق ًا لما جاء خالل الملتقى‬،‫مليون دوالر �أمريكي خالل الفترة نف�سها‬ ّ ‫االقت�صادي الذي‬ ‫نظمته م�ؤخّ ر ًا الغرفة العربية ال�سوي�سرية للتجارة وال�صناعة‬ .‫بالتعاون مع البعثة القطرية لدى الأمم المتّحدة بجنيف‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Tourism in Qatar has developed significantly attracting the attention of international investors especially with the introduction of many strategic initiatives and megaprojects under the ‘Qatar National Tourism Sector Strategy 2030’ which aims to promote Qatar as a cultural, tourist and heritage destination. In this regard, the tourism and hospitality sector has witnessed a remarkable increase in government spending (QAR 45 billion); investing to develop the sector and meet international standards. Moreover, new world-class hotels and tourist facilities have been inaugurated; supporting the demand for hotel rooms as a result of the increasing number of tourists visiting Qatar from all over the world. The local tourism sector is also on the rise and is expected to directly contribute 5.1 percent of the country’s GDP by 2030; which currently constitutes 8.3 percent of the non-oil GDP.

68


Interview ‫مقابلــــة‬

Qatar Switzerland Economic the Arab-Swiss Chamber of Commerce and Industry (CASCI), in collaboration with the Permanent Mission of the State of Qatar to the United Nations. Switzerland has also witnessed a remarkable increase in Qatari direct investments recently. Around 5.1 percent of total Qatari investments have been made in the country, particularly in the hotel and hospitality sectors which have contributed significantly to the surge in the number of Qatari tourists to Switzerland. In Qatar, there are 60 Swiss companies, 15 of them completely owned by Swiss shareholders, while the 45 other companies are jointly owned by Qatari and Swiss shareholders. In light of the promising opportunities offered by Qatar, especially after winning the FIFA World Cup 2022 bid, I expect further business interaction between the two countries and several new agreements aimed at strengthening relationships and starting new joint ventures; not only in the economic sector but also in other areas putting Qatar on the map as a prime destination for the innovative and luxurious. This is evident in the country’s continuous strive to host many international conferences and events in sports, culture and tourism. Recently, Qatar hosted the Doha Jewellery and Watches Expo 2015 with the participation of leading international brands in watches, jewellery and precious stones, particularly from Switzerland, like Piaget, Chopard, Franck Muller, Vacheron Constantin, De Grizogono, Girard-Perregaux, Louis Monet, Maitre de Tomb and Royal Watches within Alfardan Jewellery pavilion.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Switzerland has a wide expertise in the area of SMEs and other sectors like food products. What is the role of the private sector in developing these companies?

69

Switzerland’s extensive economic competence has been acknowledged internationally particularly in the SMEs and food industries. Needless to say Swiss companies are at the top of the most successfully renowned jewellery and watch brands worldwide making up 50 per cent of total Swiss exports.

Qatar recognizes the importance of the private sector and SMEs in supporting global economic and social development under the wise leadership of His Highness, Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani, the Emir of the State of Qatar. The country has spared no efforts to support these growing sectors and encourage direct foreign and local investments in order to enhance business and human capital in the country.

‫ �شهدت �سوي�سرا خالل الفترة الأخيرة زياد ًة ملحوظ ًة في‬،‫وعلى �صعيد الإ�ستثمار‬ ‫ بالمائة من �إجمالي‬5.1 ‫الإ�ستثمارات القطرية المبا�شرة التي ت�ش ّكل حالي ًا نحو‬ ‫ بما �أ�سهم‬،‫ وخا�ص ًة في قطاع الفنادق وال�ضيافة‬،‫الإ�ستثمارات القائمة في الدولة‬ ‫ تحت�ضن‬،‫ وفي قطر‬.‫�أي�ض ًا في تدفّق �أعداد ال�سياح القطريين �إلى �سوي�سرا‬ ‫ �شركة مملوكة بالكامل من م�ساهمين‬15 ‫ �شركة �سوي�سرية موزع ًة بين‬60 ‫الدولة‬ .‫ �شركة مملوكة بال�شراكة بين م�ساهمين قطريين و�سوي�سريين‬45‫�سوي�سريين و‬ ‫وبالنظر �إلى الفر�ص الواعدة التي تق ّدمها قطر وخا�ص ًة عقب فوزها ب�شرف‬ ‫ �أتوقّع �أن نرى المزيد من‬،2022 ‫ا�ست�ضافة فعاليات ك�أ�س العالم لكرة القدم‬ ‫الأعمال الم�ستقبلية بين الدولتين والعديد من االتفاقيات الجديدة لتوطيد‬ ‫ وهذا ال‬.‫العالقات اال�ستثمارية بينهما والدخول في م�شاريع م�شتركة جديدة‬ ‫يقت�صر على القطاعات الإقت�صادية فح�سب بالنظر �إلى المكانة المتنامية‬ ‫لقطر كوجهة ٍ مثالي ٍة لإ�ست�ضافة الم�ؤتمرات الدولية والم�شروعات المتع ّلقة‬ ‫ �أحدثها ا�ست�ضافة «معر�ض‬،‫بمختلف القطاعات كالريا�ضة والثقافة وال�سياحة‬ ‫» الجاري حالي ًا والذي ي�شارك فيه نخب ٌة‬2015 ‫الدوحة للمجوهرات وال�ساعات‬ ‫من �أ�شهر العالمات التجارية الرائدة في عالم �صناعة ال�ساعات والمجوهرات‬ ،»‫والأحجار الكريمة من مختلف �أنحاء العالم وخا�ص ًة من �سوي�سرا مثل «بياجيه‬ ‫ جيرار‬،»‫ دي جريزوجونو‬،»‫ «فا�شرون كون�ستنتين‬،»‫ «فرانك مولر‬،»‫«�شوبارد‬ .‫ «�ساعات رويال» وغيرها الكثير‬،»‫ «ميتر دو تومب‬،»‫ «لوي�س مونيه‬،»‫بيريجو‬

‫والمتوسطة‬ ‫سويسرا لديها خبرات في مجال الشركات الصغيرة‬ ّ ‫ ما دور القطاع الخاص‬،‫وقطاعات أخرى على غرار المواد الغذائية‬ ‫في تنمية هذه الشركات؟‬

‫تحظى �سوي�سرا بخبر ٍة �إقت�صادي ٍة كبير ٍة جعلت منها نموذج ًا يحتذى به عالمي ًا‬ ‫على م�ستوى العديد من المجاالت الإقت�صادية بما فيها قطاع الم� ّؤ�س�سات‬ ‫ونخ�ص بالذكر �أي�ض ًا �صناعة‬ .‫والمتو�سطة و�صناعة المواد الغذائية‬ ‫ال�صغيرة‬ ّ ّ ‫المجوهرات وال�ساعات الفخمة التي تت�ص ّدر العالمات التجارية ال�سوي�سرية‬ .‫ بالمائة من �إجمالي ال�صادرات ال�سوي�سرية‬50 ‫بها والتي ت�ش ّكل ما يزيد على‬ ‫ تدرك دولة قطر �أهمية القطاع الخا�ص وقطاع ال�شركات ال�صغيرة‬،‫وبدورها‬ ‫والمتو�سطة في دعم م�سيرة التنمية الإقت�صادية والح�ضارية والإجتماعية‬ ّ ‫ وا�سمحوا لي في‬.‫ال�شاملة التي تنتهجها الدولة تحت مظلة القيادة الر�شيدة‬ ‫هذا ال�سياق �أن �أثني على الجهود الد�ؤوبة التي تقوم بها الحكومة القطرية‬ ‫لدعم هذه القطاعات المتنامية في الدولة وت�شجيع الإ�ستثمار الأجنبي والمحلي‬ .‫المبا�شر في �سبيل تعزيز ريادة الأعمال وتمكين الر�أ�سمال الب�شري في الدولة‬


THE EVER-EXPANDING NETWORK OF BANKING EXCELLENCE

Wherever we operate in the world, we pride ourselves in our standards of professionalism and excellence in banking. Our regional teams have extensive local knowledge of their individual markets, helping your business breakthrough and succeed.

Qatar • Abu Dhabi • Dubai • Frankfurt • Hong Kong • Istanbul • Kuwait • London • Mumbai • Seoul • Shanghai • Sharjah • Singapore • Sydney • Tokyo • Toronto


Qatar Switzerland Economic

Economic Relations between Qatar and Switzerland:

،‫العالقات االقتصادية بني قطر وسويسرا‬ ‫حقائق وأرقام‬

Both Qatar and Switzerland rank among the rich countries that have solid economies, which is exceptional in times of economic difficulties striking many countries.

‫ وهذا في‬،‫تُع ّد قطر و�سوي�سرا من الدول الغن ّية ومن االقت�صادات الج ّيدة‬ ‫الوقت الحالي يع ّد ا�ستثنا ًء في ظ ّل ال�صعوبات االقت�صادية في كثير من‬ .‫الدول‬

Facts and Figures

Economic relations between the two countries are excellent: Qatar and Switzerland have a remarkable commercial exchange and yearly Swiss exports to Qatar are worth about USD 700 million. Some Swiss products like watches sell very well in Qatari markets. Other exports vary from medicines to industrial machinery and other products. Furthermore, Swiss imports from Qatar achieved a 58% growth that amounted to CHF 157.1 million in 2009, after a relative decrease in the previous year. Nevertheless, trade exchange volume between Switzerland and Qatar is incomparable with that of Switzerland and EU member countries.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

From this perspective, the Swiss hope that Qatar – their third client in the Gulf – becomes a hub for their exports in light of its economy’s rapid growth and its population’s high consumption capacity.

71

In fact, Qatari nationals are the highest spending tourists in Switzerland. Swiss tourism authority figures reveal that more than 179 thousand Qatari tourists have visited Switzerland from January to November 2013. The Qatari tourists in Switzerland, similarly to GCC tourists, spend CHF 500 a day in average, inclusive of accommodation expenses (QAR 2000). Qatari tourists have a good taste for 4 to 5 star luxurious hotels. Qatari tourism represents 10% of the total GCC tourism measured by nights spent in Switzerland. Daily direct flights are available from Qatar to Geneva and Zurich in Switzerland via Qatar Airways, in addition to indirect flights through Frankfurt, Dubai, London, Paris and other layover cities.

‫ يمكن القول �إنها‬،‫وبالن�سبة �إلى العالقات االقت�صادية بين البلدين‬ ٌ ‫ وحجم ال�صادرات‬،‫ملحوظ وجي ٌد‬ ‫ممتازة؛ فهناك تبادل تجاري‬ ‫ كما � ّأن هناك بع�ض‬،‫ مليون دوالر �سنو ًّيا‬700 ‫ال�سوي�سرية �إلى قطر نحو‬ ،‫المنتجات ال�سوي�سرية التي تحظى ب�إقبال ج ّيد ج ًّدا في الأ�سواق القطرية‬ ‫ وهناك �صادرات �أخرى منها الأدوية والآالت ال�صناعية‬،‫مثل ال�ساعات‬ .‫وغيرها‬ %58 ‫ فقد حققت نم ًّوا بلغ‬،‫�أما بالن�سبة �إلى الواردات ال�سوي�سرية من قطر‬ ‫ بعد تراجع‬،2009 ‫ مليون فرنك �سنة‬157.1 ‫ لتبلغ قيمتها‬،2009 ‫�سنة‬ ‫لكن حجم التبادل التجاري مع قطر ال‬ ّ ،‫ن�سبي في ال�سنة التي �سبقتها‬ ‫‏‬.‫ي�ضاهي مث ًال مبادالتها مع البلدان الأع�ضاء في االتحاد الأوروبي‬ ‫ ي�أمل ال�سوي�سريون �أن تتح ّول قطر التي ما زالت في‬،‫ومن هذه الزاوية‬ ‫مهم‬ ّ ‫ �إلى مركز ا�ستقطاب‬،‫المرتبة الثالثة بين زبائنهم في الخليج‬ ‫ وكذلك بالنظر �إلى قدرة‬،‫ل�صادراتهم بحكم نم ّوها االقت�صادي ال�سريع‬ .‫�سكانها اال�ستهالكية العالية‬ ‫و ُيع ّد ال�سائح القطري من بين الأعلى �إنفا ًقا في �سوي�سرا؛ حيث ت�شير‬ ‫ �ألف �سائح‬179 ‫�إح�صاءات هيئة ال�سياحة ال�سوي�سرية �إلى � ّأن �أكثر من‬ .2013 ‫قطري قد زارو �سوي�سرا في الفترة من يناير �إلى نوفمبر‬ ‫ويعادل الإنفاق اليومي لل�سائح القطري في �سوي�سرا المع ّدل الخليجي‬ ‫ ريال �شامل الإقامة؛ حيث‬2000 ‫ فرنك �سوي�سري؛ �أي ما يعادل‬500 ‫البالغ‬ ‫ وتمثل‬.‫يح ّبذ ال�سائح القطري الفنادق الفاخرة من �أربعة وخم�سة نجوم‬ ‫ من �سوق دول مجل�س التعاون على م�ستوى‬%10 ‫�سوق ال�سياحة القطرية‬ .‫عدد الليالي‬ ‫وتتوفّر رحالت جو ّية يوم ّية مبا�شرة بين قطر و�سوي�سرا �إلى ك ّل من جينيف‬ ‫ �إلى جانب الرحالت‬،‫ ت�ؤ ّمنها �شركة الخطوط الجو ّية القطر ّية‬،‫وزيوريخ‬ .‫غير المبا�شرة عبر فرانكفورت ودبي ولندن وباري�س وغيرها‬



Qatar Switzerland Economic

Interview

Interview with Mr Markus Bucher

CEO of Pilatus Aircraft Ltd The company has signed a contract with Qatar Emiri Air Forces, how do you evaluate this contract and will you see other contracts in the coming years? In July 2012, Pilatus Aircraft Ltd signed a contract with the Qatar Armed Forces for the delivery of a fully integrated PC-21 Training System to the Qatar Emiri Air Force (QEAF). Under a performance based turnkey solution, Pilatus will have prime responsibility for the operational, logistics and maintenance support of the fleet of 24 PC-21 aircraft at the newly established Air Force Academy in Qatar as well as the state of the art Ground Based Training System.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

As the CEO of Pilatus, I am extremely proud that the QEAF selected the PC-21 integrated training system to train their future pilots not least because the aircraft that a pilot earns his or her “Wings” on, holds a very special place in the life of each pilot.

73

‫مقابلــــة‬ ‫مقابلة مع‬ ‫الس ّيد ماركوس بوشار‬

»‫الرئيس التنفيذي لشركة «بيالتوس للطائرات‬ ‫الجويّة األميريّة‬ ‫القوات‬ ‫لقد وقّعت الشركة عقودًا مع‬ ّ ّ ‫تقيمون هذه الصفقات وهل سنشاهد صفقات‬ ّ ‫ فكيف‬،‫القطريّة‬ ‫أخرى في قادم السنوات؟‬

‫ و ّقعت �شركة «بيالتو�س للطائرات» عقدً ا مع الق ّوات‬،2012 ‫في �شهر يوليو‬ ‫الم�س ّلحة القطر ّية لت�أمين نظام تدريب �شامل على طائرات «بيالتو�س‬ ‫ ت�ضطلع‬،‫ وبح�سب العقد‬.‫» للق ّوات الج ّو ّية الأمير ّية القطر ّية‬21 -‫بي �سي‬ ‫�شركة «بيالتو�س للطائرات» بم�س�ؤول ّية تقديم الدعم لت�شغيل �أ�سطول‬ ‫ طائرة وت�أمين الدعم اللوج�ستي‬24 ‫» الم�ؤ ّلف من‬21 -‫«بيالتو�س بي �سي‬ ‫وال�صيانة في ك ّل ّية الق ّوات الج ّو ّية الجديدة في قطر بالإ�ضافة �إلى �أحدث‬ .‫ وف ًقا لنظام مع ّد �سل ًفا ي�ستند �إلى الأداء‬،‫نظام تدريبي �أر�ضي‬ ‫ �أعتبر �أنّ اختيار‬،»‫وب�صفتي الرئي�س التنفيذي ل�شركة «بيالتو�س للطائرات‬ ‫الق ّوات الج ّو ّية الأمير ّية القطر ّية لنظام التدريب ال�شامل على طائرات‬ ‫» لتدريب ط ّياريها الم�ستقبل ّيين هو مدعاة فخر‬21 -‫«بيالتو�س بي �سي‬ ‫كبير لي لأ ّنني �أعلم علم اليقين �أنّ الطائرة التي ت�سمح للط ّيار بب�سط‬ .‫خا�صة في قلبه وحياته‬ ّ ‫«جناحيه» والتحليق تحت ّل مكانة‬


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫مقابلــــة ‪Interview‬‬ ‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫‪74‬‬

‫من ناحية �أخرى‪� ،‬إنّ اال�ستعانة بطائرات «بيالتو�س بي �سي‪ »21 -‬من‬ ‫�ضمن �أ ّول فريق لال�ستعرا�ضات الج ّو ّية هو خطوة كبرى �إ�ضاف ّية‪ ،‬حيث �أنّ‬ ‫الق ّوات الج ّو ّية الأمير ّية القطر ّية �سوف تح ّلق بهذه الطائرات في خالل �أ ّول‬ ‫ا�ستعرا�ض ج ّوي في قطر‪ .‬و�سوف يق ّدم فريق اال�ستعرا�ضات الج ّو ّية التابع‬ ‫للق ّوات الج ّو ّية الأمير ّية القطر ّية ً‬ ‫عر�ضا �ساح ًرا للم�شاهدين في �أقطار‬ ‫العالم كا ّفة‪ ،‬فيكون بذلك �سفي ًرا لدولة قطر في المقام الأ ّول ول�شركة‬ ‫«بيالتو�س للطائرات» كذلك‪ ،‬والتي �سوف تت�أ ّلق طائراتها ذات الألوان‬ ‫مخ�ص�ص لال�ستعرا�ضات‪.‬‬ ‫المم ّيزة والمج ّهزة بدخان متع ّدد الألوان ّ‬

‫‪Deployment of the PC-21 into the first ever QEAF‬‬ ‫‪Aerobatics Team is another major milestone for the‬‬ ‫‪PC-21 in that the QEAF will be the very first Nation‬‬‫‪al Aerobatic Display Team flying the PC-21 in a dis‬‬‫‪play role. With its very distinctive paint scheme and a‬‬ ‫‪multi-colour aerobatic smoke system, the QEAF PC‬‬‫‪21 aerobatic team will enthrall spectators around the‬‬ ‫‪globe, acting not only as an ambassador for Qatar, but‬‬ ‫‪also for Pilatus.‬‬

‫لقد بد�أت عمل ّية ت�سليم الطائرات في �شهر دي�سمبر ‪ 2014‬و�سوف يكون‬ ‫الأ�سطول الكامل جاهزً ا لال�ستعمال الميداني بحلول مار�س ‪.2016‬‬ ‫وت�ساهم هذه المعايير على تر�سيخ �سيا�سة �شركة «بيالتو�س للطائرات»‪،‬‬ ‫وهي عبارة عن التزام كامل بتقديم الدعم للعميل على الأمد البعيد من‬ ‫�أجل �ضمان اال�ستفادة الق�صوى من القدرات العمل ّية للطائرات لقاء كلفة‬ ‫ت�شغيل ّية �أق ّل طوال فترة ت�شغيل ك ّل طائرة‪ .‬باخت�صار‪ ،‬تلتقي مه ّمة الق ّوات‬ ‫الج ّو ّية الأمير ّية القطر ّية ور�ؤية «بيالتو�س للطائرات» على هدف واحد‬ ‫وهو ت�أمين التدريب الكامل وال�شامل لط ّياري القرن الحادي والع�شرين‬ ‫القطر ّيين‪.‬‬

‫‪Aircraft deliveries commenced in September 2014‬‬ ‫‪and full operational capability will be achieved by the‬‬ ‫‪end of March 2016. These key benchmarks endorse‬‬ ‫‪Pilatus’ corporate philosophy of dedicated, long-term‬‬ ‫‪customer focused support to maximize garantueed‬‬ ‫‪aircraft operational availability at lower operation‬‬‫‪al cost over the lifetime of the aircraft. Simply put,‬‬ ‫‪the QEAF mission and the Pilatus vision go hand in‬‬ ‫‪hand in establishing a sustainable and fully integrated‬‬ ‫‪training platform for Qatar’s 21st century pilots.‬‬

‫�أ ّما بالن�سبة �إلى �إمكان ّية �إبرام عقود م�ستقبل ّية‪ ،‬ف�إنّ �شركة «بيالتو�س‬ ‫أ�سا�سا على �إثبات قيمتها للق ّوات الج ّو ّية الأمير ّية‬ ‫للطائرات» تعمل � ً‬ ‫القطر ّية وتد�أب على تقديم المنتجات والخدمات المذكورة في العقد‬ ‫ب�شكل يفوق التو ّقعات‪.‬‬

‫‪With regards to potential future contracts Pilatus‬‬ ‫‪initially intends to prove its value to the QEAF and‬‬ ‫‪deliver the contractual products and services above‬‬ ‫‪expectations.‬‬


Interview ‫مقابلــــة‬

Qatar Switzerland Economic

Company achieved historic results Plateaus (area) last year, what causes it and what about in 2014 and beyond?

‫تاريخية‬ ‫لقد حقّ قت شركة «بيالتوس للطائرات» نتائج‬ ّ ‫ ما األسباب الكامنة وراء النجاح وماذا‬،‫العام الماضي‬ ‫ وما بعده؟‬2014 ‫بشأن عام‬

For the first time in its 75 year history, Pilatus Aircraft Ltd has surpassed the one billion barrier in terms of sales. Notwithstanding the extremely unfavorable currency situation, Pilatus managed to boost 2013 sales by over 70% to a total of CHF 1,014 billion, a historic result that was primarily driven by 3 major military contracts. These major orders, worth far in excess of two billion Swiss francs, were received in 2012 and work on these orders for training aircraft and systems went ahead as fast as possible throughout 2013, continued in 2014 and will last into 2015.

‫ اجتازت مبيعات �شركة «بيالتو�س‬،‫ �سنة‬75 ‫للم ّرة الأولى منذ ت�أ�سي�سها قبل‬ ‫ فعلى الرغم من حالة العملة‬،‫للطائرات» عتبة المليار فرنك �سوي�سري‬ ‫ تم ّكنت �شركة «بيالتو�س للطائرات» من زيادة حجم‬،‫غير المواتية �إطال ًقا‬ 1,014 ‫ لتح ّقق مبيعات �إجمال ّية بقيمة‬،%70 ‫ بن�سبة‬2013 ‫مبيعاتها عام‬ ‫ وهو رقم تاريخي �أ�سا�سه ثالثة عقود ع�سكر ّية‬،‫مليار فرنك �سوي�سري‬ ‫ملياري فرنك �سوي�سري بكثير‬ ‫ �إنّ هذه الطلبات التي تفوق قيمتها‬.‫كبرى‬ ّ ‫ وبد�أنا العمل على الطائرات والتدريب والأنظمة ب�أ�سرع‬2012 ‫و�صلتنا عام‬ ‫ و�سنتابعه حتّى‬2014 ‫ وهو عمل ا�ستم ّر طول �سنة‬،2013 ‫وقت ممكن عام‬ .2015 ‫�سنة‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Underpinning the company’s success is a solid and diversified product line that can meet the requirements of military operators through the PC-7 MkII, PC-9 M and PC-21, as well as general aviation sector through the Pilatus Porter PC-6 and the PC-12. The historical roll-out of the company’s latest aircraft development, the twin-engine PC-24 Super Versatile Jet (the first ever business jet to be produced in Switzerland), on the 1st August 2014, marks the introduction of a new catalyst in ensuring sustainable growth. World-wide interest in the PC-24 and the faith in Pilatus as an aircraft manufacturer was endorsed with a sell-out of the first three years of production.

75

‫ويقوم نجاح ال�شركة على خطوط انتاج قو ّية ومتن ّوعة تل ّبي متط ّلبات‬ ”II ‫ �أم كي‬7 – ‫الم�ش ّغلين الع�سكر ّيين وذلك من خالل طائرات «بي �سي‬ ‫ بالإ�ضافة �إلى قطاع المالحة الج ّو ّية‬،»21 – ‫ �أم» و»بي �سي‬9 – ‫و»بي �سي‬ – ‫» وطائرة «بي �سي‬6 – ‫العا ّم من خالل طائرة «بيالتو�س بورتر بي �سي‬ ‫ لقد انطلق العمل على �أحدث طائرات ال�شركة‬،‫ بالإ�ضافة �إلى ذلك‬.»12 ‫» المز ّودة بمح ّركين (وهي �أ ّول طائرة‬24 – ‫وهي «�سوبر فير�ساتيل بي �سي‬ .2014 ‫خا�صة �أو طائرة �أعمال ُت�ص ّنع في �سوي�سرا) في الأ ّول من �أغ�سط�س‬ ّ .‫ومن �ش�أن ذلك �أن ي�ش ّكل عاملاً محفّزً ا جديدً ا ل�ضمان النم ّو الم�ستدام‬ ‫» والثقة‬24 – ‫ ت�أ ّكد االهتمام الدولي بالطائرة الجديدة «بي �سي‬،‫وبالفعل‬ ‫العميقة ب�شركة «بيالتو�س للطائرات» عندما تم ّكنت ال�شركة من �إبرام‬ .‫عقود بيع لك ّل طائرات ال�سنوات الثالث الأول من الإنتاج‬


Qatar Switzerland Economic

Interview ‫مقابلــــة‬

‫ حيث �أ ّنه من‬،‫ ال ت�ش ّكل المنتجات �سوى جز ًءا من مفتاح النجاح‬،‫في الواقع‬ ‫ و�إنّ االلتزام‬.‫الأه ّم ّية بمكان �أن نقدّم للعمالء كا ّفة �أجود خدمة ما بعد البيع‬ ‫بدعم العمالء بم�ستوى رفيع من االحتراف هو نقطة الق ّوة الرئي�سة التي‬ ‫�س ّلطت مج ّلة «بروفا�شونال بايلوت» ال�ضوء عليها من خالل اختيار �شركة‬ ‫«بيالتو�س للطائرات» ك�أف�ضل مز ّود خدمات للعمالء في مجال الطائرات‬ .‫ذات مح ّركات مروحة توربين ّية لل�سنة الثالثة ع�شر على التوالي‬

How do you see the Qatari market in particular and the Gulf in general for Swiss products?

‫عموما‬ ‫خصوصا والخليجي‬ ‫كيف ترون السوق القطري‬ ً ً ‫بالنسبة إلى المنتجات السويسريّة؟‬

Swiss companies cannot primarily compete on cost but on innovation and services providing overall better value for money. These are the key success factors applicable to Swiss manufacturing companies in general and for Pilatus in particular.

‫ ال يمكن ال�شركات ال�سوي�سر ّية �أن تناف�س لجهة الكلفة بل‬،‫ب�شكل �أ�سا�سي‬ ‫ هذه هي‬.‫لناحية االبتكار والخدمات وت�أمين قيمة �أف�ضل مقابل المال‬ ‫عوامل النجاح الرئي�سة التي تلتزم بها ال�شركات ال�سوي�سر ّية ب�شكل عام‬ .‫و�شركة «بيالتو�س للطائرات» على وجه الخ�صو�ص‬

The market in the Gulf in general and in Qatar in particular is very demanding and customers in this region will only accept goods that satisfy the highest standards in terms of performance, design, safety and quality.

‫عموما والقطري‬ ّ‫ حيث �أن‬،‫خ�صو�صا متط ّلب للغاية‬ ً ‫�إنّ ال�سوق الخليجي‬ ً ‫العميل في هذه المنطقة من العالم ال ير�ضى � اّإل بالمنتجات التي تتوافق‬ ‫ وت�أتي �سيا�سة �شركتنا‬.‫أهم معايير الأداء والت�صميم وال�سالمة والجودة‬ ّ �‫و‬ ‫ونظيراتها ال�سوي�سر ّية لجهة �أنظمة التدريب وخدمة العمالء في هذا‬ ‫ال�سياق تج�سيدً ا للجودة والد ّقة والموثوق ّية ال�سوي�سر ّية مدعوم ًة بمقاربات‬ ‫ وي�ش ّكل النم ّو‬.‫ل�ضمان اال�ستقرار واالبتكار والم�صداق ّية في ال�شركات‬ ‫االقت�صادي الم�ضطرد والطلب الذي يفوق العر�ض في دولة قطر فر�ص ًة‬ .‫واعد ًة للمنتجات ال�سوي�سر ّية ذات الجودة العالم ّية في الم�ستقبل القريب‬

Swiss products likewise our aircraft, training systems and support philosophie are an expression of Swiss quality, Swiss precision and Swiss reliability enhanced with a stable, innovative and trustworthy corporate approach. Qatar›s strong economic growth and high demand offer very promising prospects for high quality Swiss products in the near future.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Products are only one part of the key to success. It is of paramount importance to provide all customers with superior after-market support. A commitment to first-class customer support is a key strength that the Professional Pilot magazine has recognized by ranking Pilatus Aircraft Ltd as the best customer service provider for general aviation turboprop aircraft consecutively for the past 13 years.

76


Qatar Switzerland Economic

Qatar and Switzerland: Global Centers for Conferences

Qatar is a regional hub for conferences and exhibitions. It hosts many key international conferences on a range of topics from education to finance and social services.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Statistics show that businessmen visiting Qatar for economic purposes including exhibitions, meetings and conferences represent more than 90% of the total visitors.

77

The target of Qatar Tourism Authority is to increase the number of visitors by 20% over the next five years. As part of this plan, Qatar is investing billions of dollars into tourism infrastructure, including the construction of luxury hotels, resorts and meeting facilities. The success of the Qatari conference tourism model leads to more progress in other tourism-related sectors. Conference tourism, also known as MICE tourism (meetings, incentives, conferencing and exhibitions) is defined as activities encompassing all international and local conferences, whether scientific, cultural, political, medical, tourist or sports conferences. These conferences, collectively or individually, draw more tourists especially in view of the primary services and facilities offered in Qatar to hold these conferences, such as multipurpose conference rooms. Moreover, businessmen’s activities

‫قطر وسويسرا‬

‫مركزان عامليان للمؤمترات‬ ‫تع ّد دولة قطر مركزً ا �إقليم ًّيا للم�ؤتمرات والمعار�ض؛ حيث ت�ست�ضيف‬ ّ ‫العديد من الم�ؤتمرات الدولية العامة التي‬ ‫تغطي مجموعة وا�سعة من‬ .‫الق�ضايا تمت ّد من التعليم �إلى التمويل والخدمات االجتماعية‬ ‫و ُيق ّدر مجموع الز ّوار من رجال الأعمال القادمين �إلى قطر لأغرا�ض‬ ‫ �أكثر‬،‫ من �ضمنها �سياحة المعار�ض واالجتماعات والم�ؤتمرات‬،‫اقت�صادية‬ .‫ من مجموع الز ّوار‬%90 ‫من‬ ‫ في‬%20 ‫وت�ستهدف الهيئة العا ّمة لل�سياحة في قطر تحقيق زيادة قدرها‬ ‫ وكجزء من‬.‫عدد الزائرين �إلى قطر على مدى ال�سنوات الخم�س المقبلة‬ ،‫ ت�ستثمر قطر باليين الدوالرات في البنية التحتية لل�سياحة‬،‫هذه الخطة‬ .‫ت�شمل ت�شييد الفنادق الفخمة والمنتجعات والمرافق االجتماعات‬ ‫ونجاح النموذج ال�سياحي القطري في قطاع الم�ؤتمرات يقود �إلى مزيد من‬ ‫يتم تعريف �سياحة الم�ؤتمرات‬ ّ ‫التط ّور لقطاعات ال�سياحة الأخرى؛ حيث‬ ‫ �سواء �أكانت م�ؤتمرات‬،‫على �أنها ت�شمل جميع الم�ؤتمرات الدولية والمحلية‬ ‫ وجمي ُعها‬،‫علمية �أو ثقافية �أو �سيا�سية �أو طبية �أو �سياحية �أو ريا�ضية‬ ‫خا�صة في‬ ّ ،‫مجتمعة �أو منفردة ت�ؤ ّدي �إلى مزيد من الجذب ال�سياحي‬ ‫ظ ّل ما تتمتّع به قطر من مق ّومات وت�سهيالت وخدمات �أ�سا�سية لعقد‬ ‫ كما يمثل‬،‫مثل هذا النوع من الم�ؤتمرات كقاعات الم�ؤتمرات المتعددة‬ ً ‫ن�شاط رجال الأعمال وح�ضورهم لتلك الم�ؤتمرات‬ ‫ن�شاطا ف ّعا ًال لحركة‬


Caran d’Ache. Swiss Made excellence since 1915. carandache.com


Qatar Switzerland Economic

and attendance of these meetings activate inbound tourism and pave the way for business deals. These activities also increase hotel occupancy rates and boost the sectors of transportation, communication, restaurants, shopping and domestic tourism etc. MICE tourism is important because it is an industry that primarily develops the tourism capacities of the hosting country through the development of its conference infrastructure. Conference tourism is huge, low cost, longterm and lucrative. It is among the main factors behind city development, considering that conference tourists spend 30% more than regular tourists.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Conference and exhibition industry has become the backbone of tourism growth in Qatar, given the fact that 90% of visitors and tourists are businessmen. Exhibitions and conferences are therefore considered important elements in the promotion of business tourism and the development of other tourism sectors like sports, culture, education, leisure and shopping.

79

Qatar exhibition and conference sector witnessed a quantum leap with the inauguration of Qatar National Convention Centre (QNCC) which hosted the World Petroleum Congress. Furthermore, Doha Exhibition Center will add more than 94000 square meters of area to host further exhibitions and conferences. Thus, Doha will embrace two of the biggest conference venues in the Middle East, which will enable it to host even more international exhibitions and conferences. Qatar is currently focusing on preparing a new generation of Qatari citizens who are qualified to lead the conference and exhibition industry, one of the most important and fastest growing tourism sectors in the world. Qatar Tourism Authority has developed tourism development plans focusing on the support of national human resources through education and training to lead this industry in the years to come. Qatar has several cadres and skilled professionals whose qualifications allow it to host the world’s most important events and conferences.

‫ عالوة على دفع‬،‫ال�سياحة الوافدة؛ حيث يم ّهد لإتمام ال�صفقات التجارية‬ ‫ن�سب الإقامة بقطاع ال�ضيافة وانتعا�ش خدمات الموا�صالت واالت�صاالت‬ .‫والمطاعم والت�س ّوق ورحالت ال�سياحة الداخلية وغيرها من الخدمات‬ ‫وتعود �أهمية �سياحة الم�ؤتمرات �إلى �أنها �صناعة ت�ستهدف في المقام‬ ‫ وذلك عبر تطوير البنية‬،‫الأ ّول تطوير القدرات ال�سياحية للبلد الم�ضيف‬ ‫ وتمتاز �سياحة الم�ؤتمرات ب�ضخامة الحجم‬،‫الخا�صة بالم�ؤتمرات‬ ‫التحتية‬ ّ ‫ وتع ّد من الأ�سباب المه ّمة‬،‫وانخفا�ض التكلفة وطول الإقامة ووفرة الأرباح‬ ‫ بالإ�ضافة �إلى � ّأن �إنفاق ال�سائح في �سياحة الم�ؤتمرات‬،‫وراء تطوير المدن‬ .‫ عن ال�سائح العادي‬%30 ‫يرتفع‬ ‫وقد �أ�صبحت �صناعة الم�ؤتمرات والمعار�ض العمود الفقري للنم ّو‬ ‫ من حجم الزائرين‬% 90 ‫خا�صة �إذا عرفنا � ّأن �أكثر من‬ ّ ،‫ال�سياحي في قطر‬ ‫ وتع ّد المعار�ض والم�ؤتمرات‬،‫وال�سائحين ينتمون �إلى قطاع �سياحة الأعمال‬ ٍ ‫قطاعات �سياحة �أخرى‬ ‫ ومن َث ّم تطوير‬،‫رافدا مه ًّما لتنمية �سياحة الأعمال‬ ً ‫ت�شمل قطاعات ال�سياحة الريا�ضية والثقافية والتعليمية و�سياحة الترفية‬ .‫والت�س ّوق‬ ‫وي�شهد قطاع المعار�ض والم�ؤتمرات بالدولة نقلة نوعية؛ حيث افتُتح‬ ‫مركز قطر الوطني للم�ؤتمرات الذي ا�ست�ضاف فعاليات الم�ؤتمر العالمي‬ ‫و�سيتم في الم�ستقبل افتتاح مركز الدوحة للمعار�ض والم�ؤتمرات‬ ،‫للبترول‬ ّ ‫ �ألف متر مربع �إلى الم�ساحة الحالية المتوفّرة‬94 ‫الذي �سي�ضيف �أكثر من‬ ‫ وبافتتاح هذين ال�صرحين �ستحت�ضن‬،‫ال�ست�ضافة المعار�ض والم�ؤتمرات‬ ‫الدوحة اثنين من �أكبر مراكز الم�ؤتمرات على م�ستوى منطقة ال�شرق‬ ‫ م ّما �سي� ّؤهلها ال�ست�ضافة المزيد من المعار�ض والم�ؤتمرات‬،‫الأو�سط‬ .‫العالمية‬ ‫توجهات قطر حال ًّيا على ت�أهيل جيل جديد من المواطنين‬ ّ ‫وترتكز‬ ‫ التي تع ّد من‬،‫القطريين الم� ّؤهلين لقيادة �صناعة الم�ؤتمرات والمعار�ض‬ ‫ وت�ؤ ّكد‬،‫أهم و�أبرز القطاعات ال�سياحة و�أكثرها نم ًّوا على م�ستوى العالم‬ ّ � ‫دعم الكوادر‬ َ ‫خطط التنمية ال�سياحية التي �أع ّدتها الهيئة العامة لل�سياحة‬ ‫الوطنية من خالل التعليم والتدريب لقيادة هذه ال�صناعة خالل ال�سنوات‬ ‫المقبلة؛ حيث ا�ستطاعت قطر �أن تثبت امتالكها من الكوادر والإمكانات‬ .‫أهم الفعاليات و�أكبر الم�ؤتمرات الدولية‬ ّ � ‫ما ي� ّؤهلها ال�ست�ضافة‬



Qatar Switzerland Economic Today, the entire world praises Qatar for its premium hosting of major international conferences. The country has a history of success at this level, backed by a strong economic environment and the highest degrees of safety and security. These are the main criteria for any country nominated to host international conferences, and Qatar is offering a unique model in this regard. Qatar’s experience is somehow similar to that of Singapore, a country that was capable of developing its tourism sector through MICE tourism. Nevertheless, the Qatari experience is unique when it comes to the government’s support to all efforts in this area.

‫بتخ�ص�ص قطر في ا�ست�ضافة الم�ؤتمرات الدولية‬ ّ ‫و�أ�صبح العالم كله ي�شهد‬ ‫ كما �أ�صبح للبالد تاريخ حافل بالنجاح في هذا القطاع مدعوم‬،‫الكبرى‬ ،‫ وتوفّر �أعلى مع ّدالت الأمن وال�سالمة‬،‫بتوفر ال ُمناخ االقت�صادي القوي‬ ‫يتم على �أ�سا�سها ت�صنيف � ّأي بلد‬ ّ ‫وهو �أحد العنا�صر الرئي�سة التي‬ ‫ ويق ّدم النموذج القطري‬،‫مر�شّ ح ال�ست�ضافة م�ؤتمرات ذات طبيعة دولية‬ ‫ناجحا‬ ‫المتخ�ص�ص في ا�ست�ضافة الم�ؤتمرات والمعار�ض الكبرى‬ ً ‫نموذجا‬ ً ‫ ورغم �أنه يت�شابه مع تجارب �أخرى خا�ضتها بع�ض الدول مثل‬،‫وفريدا‬ ً ‫�سنغافورة التي ا�ستطاعت �أن تنمو بقطاعها ال�سياحي عن طريق �سياحة‬ ‫الم�ؤتمرات ف�إن التجربة القطرية تظ ّل ذات خ�صو�صية تتمثل في دعم‬ .‫الدولة هذا القطاع بك ّل مجهوداتها‬

Qatar International Exhibition Center Qatar International Exhibition Center is located on 15,000 square meters of floor space, which provides an ideal location for exhibitions and business shows of all sorts. Visitors can also find a business center, meeting and VIP rooms, in addition to other services, including a bank and a coffee shop.

‫مركز قطر الدولي للمعارض‬ ‫ ويوفر مكا ًنا مثال ًّيا لإقامة‬،‫ متر مربع‬15000 ‫يقع المركز على م�ساحة‬ ‫ كما يوفّر للز ّوار مركزً ا لرجال‬،‫المعار�ض وجميع �أنواع العرو�ض التجارية‬ ‫ �إلى جانب بع�ض الخدمات‬،‫الأعمال وغرفًا الجتماعات كبار ال�شخ�صيات‬ .‫الأخرى مثل البنك والمقهى‬

Qatar National Convention Center The Center provides a space for up to 10,000 attendants. Its conference hall can accommodate up to 4,000 delegates. The Center also features a 2,300-seat theatre, three additional auditoriums and 57 meeting rooms.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Doha Convention Center and Tower Located in the heart of the business district, this convention facility features a panoramic view of the sea and the city. The 112-story tower houses a luxury hotel, offices, apartments and penthouses.

81

‫مركز قطر الوطني للمؤتمرات‬ ‫مع افتتاح مركز الم�ؤتمرات تم ّكنت قطر من توفير مكان ال�ست�ضافة‬ 4000 ‫ وت�ستوعب قاعة الم�ؤتمرات ما يقرب من‬،‫ من الح�ضور‬10000 ‫ مقعد م�سرحي وثالث قاعات‬2300 ‫أي�ضا على‬ ً � ‫ ويحتوي المركز‬.‫مندو ًبا‬ .‫ غرفة اجتماعات‬57‫�إ�ضافية و‬ ‫مركز وبرج الدوحة للمؤتمرات‬ ،‫ ويط ّل بر�ؤية بانورامية على البحر والمدينة‬،‫حي الأعمال‬ ّ ‫يقع في قلب‬ ‫ طابقًا ت�شتمل على فندق ومكاتب و�شقق �سكنية تتم ّيز بالفخامة‬112 ‫وي�ضم‬ ّ .‫والروعة‬


T +41 21 989 33 11 - info@laprairie.ch www.laprairie.ch



Qatar Switzerland Economic

A Unique Aproach to Healthcare

Dr Adrian Heini

Medical Director of Clinique La Prairie

Adrian Heini holds a degree in clinical nutrition. He has undertaken research in this field in Europe and the United States, becoming an expert in preventative medicine. Currently, he is the Medical Director of Clinique La Prairie. He is leading the Revitalisation Programme and is part of the Clinique La Prairie Scientific Advisory Board.

Dr. Paul Niehans, a Swiss surgeon, first treated patients at Clinique La Prairie in 1931 when he administered Revitalisation treatment for the first time. The Clinique La Prairie Revitalisation originated from the cell cure methods created by Dr. Niehans himself. Since then, Clinique La Prairie has remained at the forefront of research into combating the effects of ageing with more than 80 years of experience. Health, beauty and wellbeing are today the three pillars on which Clinique La Prairie has been built. We are unique in having combined a highly advanced, specialized Private Medical Centre, a medical SPA with a broad range of treatments, and a luxury five star facility. Our medical expertise, exceptional setting and team spirit make Clinique La Prairie truly special.

What sets Clinique La Prairie apart from other clinics around the world? First, the Clinique La Prairie Revitalisation. The Revitalisation is a unique cellular treatment, proven to reinforce the immune system. Based on continuous research and scientifically validated by a European patent in 2006, this exclusive treatment has a beneficial effect on hormonal and metabolic functions. It enhances the immune system and the regeneration of certain tissues. Its medical virtues are wellknown and proven, namely increased resistance to disease, pollution and stress, ameliorated physical, intellectual and mental performance and a slowing of the ageing process. Other important elements such as resistance to acute and chronic infection can be enhanced as well. Most patients experience better sleep, increased intellectual and physical endurance, and an improved overall wellbeing.

Furthermore, Clinique La Prairie is unique in the world in offering a resort style environment with a gourmet restaurant and an award winning Spa, together with a fully functioning renowned private medical centre.

How does the Revitalisation program work?

The Clinique La Prairie Revitalisation begins with a complete, in-depth medical check-up as well as a series of biological laboratory tests and standard examinations. Unless an acute illness is diagnosed, the treatment is administered orally over two consecutive days, preceded by an injected booster. Our guests benefit from daily monitoring for the duration of their stay by one of the physicians referred to them. We create a close bond with our patients, and we spend time explaining each and every step of the process. In addition, each guest can take advantage of specialised medical consultations as well as enjoying the Spa, fitness, massages and other treatments.

When should a patient start Revitalisation?

As a general rule, Revitalization is recommended to people in their 40’s, who begin to experience reduced concentration and energy levels, and who suffer from work related stress, lack of sleep, or other symptoms associated with ageing. In exceptional cases, Revitalisation is recommended to individuals who suffer from certain illnesses, have undergone heavy surgery or who demand a lot from their bodies.

How long do the effects of Revitalisation last?

Unlike hormone treatments, Revitalisation does not need to be continuously applied. Revitalisation is not a substitution therapy. A biological action is triggered that can last up from 18 months to two years.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

When was Clinique La Prairie founded? What was the clinics evolution?

84


Fifty years of excellence in international business law

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Business law specialists from civil law and common law jurisdictions

17

LALIVE IN QATAR LLC In Qatar since 2006 QFC Tower 1 Doha Qatar Tel. +974 4496 7247 Fax +974 4496 7244 www.laliveinqatar.com

Counsel and arbitrators in international arbitration

Advice in relation to complex disputes, projects and transactions

LALIVE Rue de la Mairie 35 Geneva Switzerland Tel. +41 58 105 2000 Fax +41 58 105 2060 www.lalive.ch

Stampfenbachplatz 4 Z端rich Switzerland Tel. +41 58 105 2100 Fax +41 58 105 2160



Qatar Switzerland Economic

Interview Interview with

Sheikh Khalifa Bin Jassim Bin Mohd. Al Thani

Chairman of the Qatar Chamber

We look forward to establishing strong and growing economic ties with Switzerland

Sheikh Khalifa Bin Jassim Bin Mohammed Al Thani, President of the Federation of GCC Chambers (FGCCC) and Chairman of Qatar Chamber of Commerce and Industry (QCCI) reiterated his will to reinforce business relations between Qatar and Switzerland and to increase the level of trade as much as possible. He called upon Swiss businessmen to invest in Doha in light of its developed investment environment and the abundance of major investment opportunities for everyone, particularly for parties that form a value added like the Swiss. In fact, economic development and trade are two key factors that contribute to the success of joint endeavors between the two countries and parallel the leaders’ decision to strengthen and widen their ties.

How do you establish economic relations between Qatar and Switzerland?

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

We have participated with the Arab-Swiss Chamber of Commerce in the economic forum in Geneva end of 2014. It was a first gathering of its kind in Switzerland to introduce investing in the State of Qatar entitled “Investment Environment and Infrastructure in Qatar”. Several investors and representatives of international Swiss companies and Swiss economic institutions and banks attended this event.

87

This gathering shed light on bilateral agreements and investing relations between Switzerland and Qatar that have remarkably progressed since 2004. Such events are essential to promote trade between the two countries and introduce Swiss companies to investment opportunities in the State of Qatar. In this regard, I would like to remind you that Swiss-Qatari relations have a long history and there are numerous similarities between the two countries such as being open countries. In fact, Qatar is enjoying an outstanding investment environment backed by the economic boom that the country is witnessing. Therefore, we invite Swiss investors and companies to Qatar and QCCI will deploy all efforts to assist in executing joint ventures.

‫مقابلــــة‬ ‫مقابلة مع‬

‫الشيخ خليفة بن جاسم بن حممد آل ثاين‬ ‫رئيس غرفة قطر‬

‫نتطلع إلى إقامة عالقات اقتصادية قوية و متنامية مع سويسرا‬

‫�أكد رئي�س مجل�س �إدارة غرفة تجارة و�صناعة قطر و رئي�س اتحاد الغرف‬ ‫الخليجية �سعادة ال�شيخ خليفة بن جا�سم بن حمد �آل ثاني حر�صه على‬ ‫تعزيز العالقات التجارية القائمة بين قطر و�سوي�سرا ورفع م�ستوى‬ ‫ ودعا رجال الأعمال ال�سوي�سريين‬،‫التبادل التجاري �إلى �أكبر حد ممكن‬ ‫لال�ستثمار في الدوحة لما تتمتع به من مناخ ا�ستثمار متطور وفر�ص‬ ‫ا�ستثمارية �ضخمة تت�سع للجميع وخا�صة لمن يقدم القيمة الم�ضافة وهو‬ ‫ لأن التنمية االقت�صادية والتبادل التجاري هما‬،‫ما يعرف به ال�سوي�سريين‬ ‫ خا�صة‬،‫العامالن الم�ساعدان على نجاح العمل الم�شترك بين البلدين‬ ‫في ظل حر�ص قيادتي البلدين على تنمية عالقاتهما ودفعها في م�سارات‬ .‫�أوفق و�أرحب‬ ‫كيف تقيمون العالقات االقتصادية بين قطر و سويسرا ؟‬

‫لقد �شاركنا مع الغرفة العربية ال�سوي�سرية للتجارة من خالل الملتقى‬ ‫ حيث يعتبر‬،2014 ‫االقت�صادي الذي عقد في مدينة جنيف نهاية عام‬ ‫هذا اللقاء الأول من نوعه في �سوي�سرا للتعريف باال�ستثمار في دولة قطر‬ ‫بعنوان المناخ اال�ستثماري والبنية التحتية في دولة قطر �شارك فيه عدد‬ ‫من الم�ستثمرين وممثلي ال�شركات ال�سوي�سرية العالمية والم�ؤ�س�سات‬ .‫االقت�صادية والبنوك ال�سوي�سرية‬ ‫و تبين �أن االتفاقيات الثنائية والعالقات اال�ستثمارية بين �سوي�سرا وقطر‬ ‫ وتعتبر مثل هذه اللقاءات مهمة‬،2004 ‫ت�شهد تقدم ًا ملحوظ ًا منذ العام‬ ‫لتعزيز التبادل التجاري بين البلدين وتعريف ال�شركات ال�سوي�سرية‬ .‫بالفر�ص اال�ستثمارية في قطر‬ ‫و �أريد اال�شارة الى �أن العالقات ال�سوي�سرية – القطرية متر�سخة في القدم‬ ‫حيث يت�شابه البلدان في م�سائل متعددة منها االنفتاح الكبير على الغير‬، ‫حيث تتمتع دولة قطر بمناخ ا�ستثماري متميز في ظل النه�ضة االقت�صادية‬ ‫ لذلك نحن ندعو الم�ستثمرين وال�شركات ال�سوي�سرية‬،‫التي ت�شهدها الدولة‬ ‫ ونحن كغرفة �سنقوم بت�سهيل وتقديم كل المعونة الالزمة لتنفيذ‬،‫الى قطر‬ .‫م�شروعات م�شتركة‬


Qatar Switzerland Economic

As to taxes, 10% are imposed on the profits of the venture and not the capital. Furthermore, QCCI published the Qatari Businessmen Encyclopedia (QBE) which offers a comprehensive database about Qatari businessmen who form an important and active part of the Qatari society. Thus, foreign companies and businessmen from different countries can examine this publication and benefit from the information it provides should they want to engage in partnerships with Qatari businessmen or open branches and offices in Qatar. In my opinion, QCCI’s action is a key element to market and promote investing in Qatar abroad, especially that this encyclopedia is available online in Arabic and English and distributed on CDs to main economic institutions in Qatar and abroad. Thus, these databases are accessible to exporters, importers and business communities worldwide. This encyclopedia facilitates the task for parties willing to invest in Qatar and be on the Qatari market and business sector in light of its valuable data and information regarding laws and legislations and how to carry out economic activities in the country.

Is Qatar’s economy interested in the private sector?

Qatar’s economy is based on oil and gas megaprojects, hence governmental investments represent a big share of the GDP. Nevertheless, Qatar is opting for a diversified economy and the Qatari government encourages the private sector and helps it overcome any difficulties to allow this sector to play a major role in the national economy. We would like to see the private sector’s contribution in the national economy as high as 50% of the total economic activities. In this regard, FGCCC has formed a transport and services committee that has already visited entry points and identified obstacles and challenges. The committee put together a number of recommendations that will be delivered to the Secretariat General of the Gulf Cooperation Council in order to act upon them. The ultimate objective is to boost private sector’s role in GCC countries.

Interview ‫مقابلــــة‬

When it comes to permits and licenses for foreign investors willing to set up businesses in Qatar, they are issued in one day. In fact, these permits are issued by one office for both foreign and Qatari investors. In this regard, Qatar’s government issued a decree allowing foreign investors to own 3000 meters of real estate in the country.

‫ما هي التسهيالت التي تقدمها دولة قطر للمستثمرين األجانب؟‬

‫بالن�سبة لإ�صدار التراخي�ص للم�ستثمر الأجنبي الذي يرغب في �إقامة‬ ‫ كما �أن الح�صول على‬،‫م�شروعات في قطر يتم ا�ستخراجها في نف�س اليوم‬ ‫ترخي�ص الم�شروع في قطر يتم للم�ستثمر الأجنبي والم�ستثمر القطري‬ ،‫ وذلك لوجود مكتب واحد ال�ستخراج جميع التراخي�ص‬،‫من جهة واحدة‬ 3000 ‫وعمدت حكومة قطر �إلى �إتاحة الفر�صة للم�ستثمر الأجنبي بتملك‬ .‫متر مربع‬

‫ على �أرباح‬%10 ‫وبالن�سبة لل�ضرائب المفرو�ضة على الم�ستثمر هي‬ ‫ كما �أن غرفة تجارة و�صناعة قطر‬،‫الم�شروع ولي�س على ر�أ�س المال‬ ‫ ما يوثق ل�شريحة‬،‫�أ�صدرت مو�سوعة لرجال الأعمال والتجار القطريين‬ ‫ وتوفر المو�سوعة قاعدة بيانات �شاملة‬،‫مهمة وفاعلة في المجتمع القطري‬ ‫ بحيث ت�ستطيع ال�شركات الأجنبية ورجال‬،‫عن رجال الأعمال القطريين‬ ‫الأعمال في مختلف الدول االطالع عليها واال�ستفادة منها في حالة رغبتها‬ ‫ �أو افتتاح فروع لها في‬،‫في الدخول في �شراكات مع رجال �أعمال قطريين‬ ‫ و�أريد اال�شارة �إلى �أن هذه الخطوة التي �أقدمت عليها غرفة تجارة‬،‫قطر‬ ‫و�صناعة قطر تعتبر بمنزلة عن�صر �أ�سا�سي من عنا�صر الترويج لال�ستثمار‬ ‫خ�صو�صا �أن المو�سوعة متاحة على موقع خا�ص بها‬ ،‫في قطر في الخارج‬ ً ‫ كما �أنها توزع مع قر�ص‬،‫على �شبكة الإنترنت باللغتين العربية والإنكليزية‬ ،‫مدمج على مختلف الم�ؤ�س�سات االقت�صادية المهمة داخل قطر وخارجها‬ ‫لت�صبح بياناتها في متناول الم�صدرين والم�ستوردين ودوائر المال‬ ‫ على اعتبار �أن مو�سوعة رجال الأعمال تعد‬،‫والأعمال في الأ�سواق العالمية‬ ‫نافذة �سهلة للراغبين في اال�ستثمار والتعامل مع ال�سوق القطري وقطاع‬ ‫الأعمال بف�ضل ما تقدمه من بيانات ومعلومات حول القوانين والت�شريعات‬ .‫وكيفية ممار�سة �أي ن�شاط اقت�صادي‬ ‫اهتماما للقطاع الخاص؟‬ ‫هل االقتصاد القطري يولي‬ ً

‫�إن االقت�صاد القطري يقوم على الم�شاريع العمالقة في قطاعي النفط‬ ‫ لذا ف�إن م�ساهمة القطاع الحكومي ت�ستحوذ على ح�صة كبيرة‬،‫والغاز‬ ،‫من الناتج المحلي وتتجه دولة قطر �إلى التنوع االقت�صادي في الدولة‬ ‫�إلى �أن االهتمام الحكومي ين�صب باتجاه ت�شجيع القطاع الخا�ص وتذليل‬ ‫ ونتطلع �إلى �أن‬،‫رئي�سا في االقت�صاد الوطني‬ ً ‫العقبات �أمامه لي�أخذ دو ًرا‬ ‫ت�صل ن�سبة م�ساهمة القطاع الخا�ص حيال االقت�صاد في الدولة �إلى ن�سبة‬ ‫ من حيث‬،‫ وفي هذا الإطار‬.‫ من مجموع الن�شاطات االقت�صاد ّية‬%50 ‫االهتمام بالقطاع الخا�ص ف�إن اتحاد الغرف الخليجية قام بت�شكيل لجنة‬ ‫للنقل والخدمات و�سبق �أن زارت المنافذ وقامت بالتعرف على الم�شاكل‬ ‫والمعوقات وو�ضعت مجموعة من التو�صيات و�سيتم رفعها �إلى الأمانة‬ ‫العامة لدول مجل�س التعاون الخليجية حتى تو�ضع مو�ضع التنفيذ من‬ ‫ وذلك لتفعيل دور القطاع الخا�ص لدول مجل�س‬،‫قبل الجهات المخت�صة‬ .‫التعاون الخليجية‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

What incentives does Qatar offer to foreign investors?

88


Interview ‫مقابلــــة‬

Qatar Switzerland Economic In your capacity as President of the Federation of GCC Chambers (FGCCC), what are your objectives? Recently, the GCC private sector presented his vision to leaders of the Gulf Cooperation Council during their last meeting in Doha. GCC governments are asked to continue to work to improve GCC economic activities environment and mechanism despite a number of regional and international challenges. It is key to keep on developing programs adopted by the FGCCC during the last Board meeting in Kuwait. These programs highlight the necessity of strengthening the role of the private sector as a partner in decision making and economic law making. In addition to that, it is of utmost importance to work on achieving economic integration between GCC countries to pave the way for economic union amidst all political, economic and social developments at the level of the Arab world and globally.

Moreover, during Doha Summit, GCC leaders reiterated tasking the advisory body through the economic council to study the development of the public and private partnership (PPP), the rise in income level and welfare of citizens and the prospects of oil and gas as sources of wealth and energy in GCC countries and the importance of preserving them as a strategic security and development option.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

I would also like to mention that the shift to a union requires GCC countries to continue to implement rules and regulations leading to the integration of GCC financial markets. Efforts should also be deployed to finalize the unified regulations of GCC financial markets and the GCC monetary union in accordance with measures adopted by GCC countries to lay the foundations of the joint Gulf market.

89

‫ ماهي االهداف‬، ‫باعتباركم رئيس اتحاد الغرف الخليجية حاليا‬ ‫التي تسعون الى تحقيقها؟‬

‫لقد قدم القطاع الخا�ص الخليجي م�ؤخرا ت�ص ّوراته الى قادة دول مجل�س‬ ‫ وطالبنا بموا�صلة العمل لتح�سين‬،‫التعاون عند اجتماع الدوحة االخير‬ ‫وتطوير بيئة و�آليات العمل االقت�صادي الخليجي في ظل وجود عدد من‬ ‫ ا�ضافة على �ضرورة موا�صلة تطوير البرامج‬،‫التحديات الإقليمية والدولية‬ ‫المنبثقة من ا�ستراتيجية االتحاد التي �أقرها في اجتماع مجل�س االتحاد‬ ‫ال�سابق بالكويت والتي �أكدت على �أهمية تعزيز دور القطاع الخا�ص‬ ،‫ك�شريك في �صياغة القرارات والقوانين المتعلقة بال�ش�أن االقت�صادي‬ ‫تعزيز وت�سريع التكامل االقت�صادي بين دول المجل�س و�صو ًال �إلى وحدتها‬ ‫ وذلك و�سط ما ت�شهده المنطقة من تطورات �سيا�سية‬،‫االقت�صادية‬ .‫واقت�صادية واجتماعية عربية وعالمية‬ ‫كما �أن قادة دول مجل�س التعاون �أكدوا خالل قمة الدوحة من خالل‬ ‫المجل�س االقت�صادي على تكليف الهيئة اال�ست�شارية بدرا�سة تطوير‬ ‫ نمو‬،‫ال�شراكة بين القطاعين العام والخا�ص في دول مجل�س التعاون‬ ‫ وم�ستقبل النفط‬،‫م�ستوى الدخل لمواطني دول مجل�س التعاون ورفاهيتهم‬ ‫والغاز كم�صدر للثروة والطاقة في دول مجل�س التعاون و�أهمية الحفاظ‬ .‫عليها كخيار ا�ستراتيجي �أمني تنموي‬ ‫كما �أريد اال�شارة الى ان انتقال دول الخليج �إلى مرحلة االتحاد يتطلب‬ ‫ا�ستمرار العمل بجميع القواعد والمبادئ الموحدة لتكامل الأ�سواق المالية‬ ‫ واالنتهاء من منظومة القواعد الموحدة لتحقيق التكامل‬،‫بدول المجل�س‬ ‫ وفق‬،‫ واالتحاد النقدي لمجل�س التعاون‬،‫في الأ�سواق المالية بدول المجل�س‬ .‫الخطوات التي اتخذتها دول المجل�س لتنفيذ ال�سوق الخليجية الم�شتركة‬


WATERPROOFING Doha Exhibition and Convention Centre


YOUR LOCAL PARTNER

Sika, a specialty chemicals company with headquarters in Switzerland, has a leading position in the development and production of systems and products for bonding, sealing, damping, reinforcing and protecting in the building sector and the motor vehicle industry. Striving for a prime market position through technology leadership in all of its key markets, Sika Qatar is proud to serve its customers with competitive technical solutions from basement to roof in construction projects. Sika Qatar is committed to quality, service, safety and environmental care, and our world-leading branded products are all proven solutions which create value for our customers. gcc.sika.com

Sika Qatar L.L.C P.O.Box 201847, Doha, Qatar t: +974 4016 3366 f: +974 4016 3370 e: sika.qatar@bh.sika.com



Qatar Switzerland Economic

Interview

‫مقابلــــة‬

Interview with Mr. Gaby El Chaar

‫مقابلة مع‬ ‫السيد كابي الشعار‬

General Manager Sika Qatar and Northern Gulf Tell us about SIKA Qatar and its projects in Doha?

The SIKA Group perceives Qatar as a strategic partner in the Arabian Gulf. The State of Qatar plays a major role in the region based on its futuristic vision and its success in hosting the 2022 FIFA World Cup. Thus, SIKA endeavors to offer advanced products and systems in the construction material sector through its agents. SIKA Qatar was established in 2012. In a short period of time, trust was built with customers in light of the company’s reputable history and international successes since 1914, in addition to the efforts deployed by Qatar’s team.

What new products will SIKA offer to the real estate market in Qatar and the region? What are the suggested technical solutions?

SIKA Qatar has the courage and the capability to be creative and innovative. Throughout the decades, the company built efficient systems to overcome construction projects’ challenges from basement to roof and glass facades and hinges. Moreover, SKIA has developed advanced solutions to groundwater’s perilous effects on concrete like erosion and weakening. Thus, structures are guaranteed to last longer and meet Qatari and international requirements and standards.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Qatar has a huge real estate market, and all projects need to have Qatari partners as per the law. What is the added value of local partners to your projects?

93

SKIA Qatar appreciates and respects its local partners and believes that cooperation with them is key to achieve success. In fact, Qataris are relentlessly striving to accomplish Qatar National Vision 2030. They know what the challenges are and they seek to overcome them by cooperating with renowned companies like SIKA Group.

How about the manufacturing and distribution sector in this country where you are currently operating?

The manufacturing and distribution sector is still developing in Qatar. Nevertheless, it is clear that Qatar’s policy emphasizes on encouraging innovation and rationalizing investments in innovative sectors to help Qatar achieve its vision and objectives.

‫مدير عام شركة سيكا قطر‬ ‫ودول شمال الخليج العربي‬ ‫ماذا عن «سيكا قطر» وعن مشروعاتها في الدوحة؟‬

‫�إنّ �شركة �سيكا تعتبر دولة قطر ذات �أه ّم ّية ا�ستراتيج ّية في‬ ‫منطقة الخليج العربي وتحت ّل مركزً ا ها ًّما نظ ًرا �إلى ر�ؤيتها الم�ستقبل ّية‬ ‫ لذلك تقوم �شركة �سيكا بالعمل‬.2022 ‫ونجاحها با�ست�ضافة ك�أ�س العالم‬ ‫الجا ّد من خالل عمالئها بتقديم المنتجات والأنظمة المتط ّورة في عالم‬ ‫ وا�ستطاعت في فترة ق�صيرة‬2012 ‫ ت� ّأ�س�ست �سيكا قطر عام‬.‫موا ّد البناء‬ ‫�أن تح�صل على ثقة العمالء نظ ًرا لتاريخها ونجاحاتها العالم ّية منذ عام‬ .‫ وجهود فريق العمل في قطر‬1914 ‫ما الذي ستق ّدمه الشركة من جديد للسوق العقاري في قطر‬ ‫التكنولوجية المقترحة؟‬ ‫والمنطقة وما هي الحلول‬ ّ

‫ ولقد‬،‫�إنّ �شركة �سيكا تتمتّع ب�شجاعة وقدرة على التطوير والإبداع‬ ‫ا�ستطاعت خالل العقود �أن تط ّور �أنظمة ف ّعالة تبد�أ من معالجة تح ّديات‬ ‫البناء من القاعدة �إلى الأ�سطح مرو ًرا بالواجهات الزجاج ّية ومعالجة‬ ‫ �إنّ تح ّديات المياه الجوف ّية وخطرها المتم ّثل بت�آكل الخر�سانة‬.‫فوا�صلها‬ ‫و�إ�ضعافها يوازيها حلول ط ّورتها �شركة �سيكا تجعل من المن�ش�آت �أطول‬ .‫عم ًرا وتوافي متط ّلبات الموا�صفات القطر ّية والعالم ّية‬

‫ والدولة اتّخذت اجراءات بضرورة‬،‫السوق العقاري في قطر ضخم‬ ‫ ماذا يضيف لكم الشريك‬.‫وجود شريك قطري في المشروعات‬ ‫المحلّي في المشروعات التي تنفّ ذونها؟‬

‫ وتعتبر التعاون‬،‫�إنّ �شركة �سيكا قطر تق ّدر �شركائها المح ّل ّيين وتحترمهم‬ ‫ فالقطر ّيون يعملون بجهد لتحقيق ر�ؤية قطر‬.‫معهم �أحد عنا�صر النجاح‬ ‫ ويدركون التح ّديات وي�سعون للحلول من خالل �شركات عريقة‬2030 .‫ك�شركة �سيكا‬ ‫كيف ترون قطاعات الصناعة والتوزيع في الدولة حيث تعملون‬ ‫فيها؟‬

‫ ولكن‬،‫�إنّ قطاع ال�صناعة والتوزيع في دولة قطر ما زال في طور الن�شوء‬ ‫المالحظ �أنّ �سيا�سة قطر قائمة على ت�شجيع الإبداع وتر�شيد اال�ستثمار‬ ‫في القطاعات المتط ّورة والمبدعة لتوازي ما تحتاجه قطر من �أجل‬ .‫تحقيق ر�ؤيتها و�أهدافها‬


At the Summit of wellness Your exclusive destination with the most beautiflul views in the world at 45 minutes from Geneva and direct access from Bern (1h30). Relaxation, wellness (Spa Givenchy), high quality cuisine (2 restaurants Gault&Millau). Medical Center (Detox, unic Derma center by Pr Ockenfels). All Rooms with lake view, Junior Suites hotels.


Qatar Switzerland Economic

Discover Qatar,

Why Invest in Qatar? Attractive Investment Sectors Open to Swiss Partners

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Qatar has a comprehensive set of elements to attract foreign investments, notably political and social stability. Foreign investors can invest in local Qatari companies with a 49% share.

95

Subject to the provisions of the Foreign Investment Law enacted by the Ministry of Economy and Commerce, foreign investors may invest in all the sectors of the national economy provided that they have one or more Qatari partners whose share is not less than 51% of the capital, and provided that the company is properly incorporated in accordance with the provisions of the Commercial Companies Law. Nevertheless, the Minister may issue a decree allowing foreign investors’ share to exceed 49% up to 100% of the project’s capital in the sectors of agriculture, industry, healthcare, education, tourism, exploitation and development of natural resources, energy or mining. These projects should be compatible with the State’s development plans and should take into account preference of projects that use domestic products and raw materials that provide added value and that consider optimal exploitation of available domestic raw materials, export industries or industries providing new products or using modern technology, projects that settle globally well-known industries, and projects taking interest in national labor.

‫اكتشف قطر‬

‫ملاذا االستثمار يف قطر؟‬ ‫القطاعات االستثمارية الجذابة للشركاء السويسريين‬ ،‫تمتلك دولة قطر مجموعة متكاملة من مق ّومات جذب اال�ستثمار الأجنبي‬ ‫ومن �أبرز هذه المق ّومات اال�ستقرار ال�سيا�سي واالجتماعي؛ حيث ي�ستطيع‬ ‫الم�ستثمرون الأجانب �أن يدخلوا با�ستثمارات مع �شركات محلية قطرية‬ ،»%49« ‫بن�سبة‬ ‫ويرخّ �ص قانون اال�ستثمار الأجنبي ال�صادر عن وزارة االقت�صاد والتجارة‬ ،‫للم�ستثمرين الأجانب باال�ستثمار في جميع قطاعات االقت�صاد الوطني‬ ‫ب�شرط �أن يكون لديهم �شريك قطري واحد �أو �أكثر ال تق ّل م�ساهمتهم‬ ،‫ و�أن تكون ال�شركة قد �أُ ّ�س�ست على وجه �صحيح‬،‫ من ر�أ�س المال‬%51 ‫عن‬ .‫و َو ْفقًا لأحكام قانون ال�شركات التجارية‬ ‫ ال�سماح للم�ستثمرين الأجانب بتجاوز ن�سبة‬،‫ بقرار من الوزير‬،‫ويجوز‬ ‫ من ر�أ�س المال للم�شروع في مجاالت‬%100 ‫ وحتى‬%49 ‫م�ساهماتهم من‬ ‫الزراعة وال�صناعة وال�صحة والتعليم وال�سياحة وتنمية وا�ستغالل الموارد‬ ‫ ب�شرط �أن تتما�شى مع خطة التنمية في‬،‫الطبيعية �أو الطاقة والتعدين‬ ‫ وعلى �أن ُيراعى تف�ضيل الم�شروعات التي ت�ستخدم منتجات‬،‫الدولة‬ ‫ والم�شروعات التي‬،‫وخامات محلية ت�ساعد على زيادة القيمة الم�ضافة‬ ‫ وال�صناعات‬،‫تحقق اال�ستغالل الأمثل للمواد الخام المتاحة محل ًّيا‬ ،‫ �أو ت�ستخدم تقنية حديثة‬،‫جديدا‬ ‫منتجا‬ ً ً ‫الت�صديرية �أو التي تق ّدم‬ ،‫وكذلك الم�شروعات التي تعمل على توطين �صناعات ذات �شهرة عالمية‬ .‫تهتم بالكوادر الوطنية‬ ّ ‫والم�شروعات التي‬


Qatar Switzerland Economic

These institutions are a combination of investment banking services, private banking, insurance and reinsurance, asset management within regulated areas, consultation service providers, law firms and companies employing financial services in unregulated areas. In mid 2004, Law No. 17 regarding the organization of ownership and use of real estate and residential units by non-Qataris was enacted. The Law stipulates that a nonQatari may own and use property for a term not exceeding 99 years. According to Qatar’s Al-Arab newspaper, a non-Qatari may own real estate in the Pearl of the Gulf Island, the West Bay Lagoon, and Al Khor Resort Project. In addition, a non-Qatari may have the right of usufruct over real estate for a term of 99 years renewable for a similar term in the specified investment areas. A cabinet resolution is issued to determine the location, and the conditions and procedures of usufruct. On 8/2/2006, the cabinet issued resolution no. 6 regulating usufruct over real estate and residential units by nonQataris. The decision determined investment areas in which non-Qataris can enjoy the right of usufruct. The areas are: Msheireb, Fariq Abdulaziz, Al-Doha AlJadeeda, Al-Ghanem Al-Atiq, Al-Rifae, Al-Hatmi AlAtiq, Al-Sulta, Bin Mahmoud 22, Bin Mahmoud 23, Rawdat Al-Khayl, Al-Mansoura, Bin Dirham, Najma Umm Ghuwailina, Al Khulaifat, Al-Sadd, Al-Merqab AlJadeed, Al-Nasr, Doha International Airport, Al-Qusar, AlDafna, Onaiza, Lusail, Al-Kharayej and Jabal Thuayleb. In legal terms, “usufruct” is the right to enjoy a property that belongs to another person and to use it for one’s own advantage on temporary basis. Usufruct is an in-rem right, which means that is related to the thing possessed

‫كما ي�ستطيع الأجانب �أن ي�ستثمروا بقطر من خالل �شركات مملوكة بن�سبة‬ ‫ في مركز قطر للمال وواحة العلوم والتكنولوجيا؛ �إذ ي�سمح مركز‬%100 ‫ ويوفر مركز قطر للمال بيئة‬،‫ لل�شركات الأجنبية‬%100 ‫قطر للمال بملكية‬ ‫ وقد‬،‫قانونية وتنظيمية قوية لل�شركات َوفقًا لأف�ضل الممار�سات العالمية‬ ‫ا�ستقطب بالفعل العديد من كبرى ال�شركات الدولية والمحلية التي ت�سعى‬ .‫للح�صول على التراخي�ص من مركز قطر للمال‬ ،‫مزيجا من الخدمات الم�صرفية اال�ستثمارية‬ ‫وتمثل هذه الم�ؤ�س�سات‬ ً ‫ و(�إعادة) الت�أمين و�إدارة الأ�صول‬،‫الخا�صة‬ ‫من مثل الأعمال الم�صرفية‬ ّ ،‫ ومق ّدمي الخدمات اال�ست�شارية‬،‫�ضمن الم�ساحة الخا�ضعة للتنظيم‬ ‫ و�شركات توظيف الخدمات المالية في المجال غير‬،‫و�شركات المحاماة‬ .‫الخا�ضع للتنظيم‬ ّ ‫ الذي‬،2004 ‫ ل�سنة‬17 ‫ �صدر القانون رقم‬2004 ‫وفي منت�صف عام‬ ‫نظم‬ ‫تم ّلك غير القطريين وانتفاعهم بالعقارات والوحدات ال�سكنية؛ �إذ �سمح‬ ‫أي�ضا باالنتفاع‬ ً � ‫ و�سمح لهم‬،‫القانون للأجانب بتم ّلك العقارات في قطر‬ ‫ ب َِح َ�سبِ تقرير لجريدة‬،‫كما �أجاز القانون‬ .‫ �سنة‬99 ‫بها لمدة ال تتجاوز‬ ‫أرا�ض ومبانٍ ُمقام عليها في‬ ٍ � ‫ لجميع الأجانب �شراء‬،‫«العرب» القطرية‬ ،‫ وم�شروع بحيرة الخليج الغربي‬،‫ جزيرة ل�ؤل�ؤة الخليج‬:‫ هي‬،‫ثالثة مناطق‬ ‫ �أ ّما حقّ االنتفاع بالعقارات فقد �أجاز القانون‬،‫وم�شروع منتجع الخور‬ ‫لجميع الأجانب ومن الجن�سيات كافة االنتفاع بالعقارات لمدة ال تتجاوز‬ ‫ قابلة للتجديد لمدة �أخرى مماثلة في المناطق اال�ستثمارية‬،‫) �سنة‬99( ‫التي ي�صدر بتحديدها وب�شروط و�إجراءات االنتفاع بها قرار من مجل�س‬ .‫الوزراء‬ ،2006 ‫) ل�سنة‬6( ‫ �صدر قرار مجل�س الوزراء رقم‬2006/2/8 ‫وبتاريخ‬ ‫ب�ش�أن �شروط و�إجراءات انتفاع غير القطريين بالعقارات والوحدات‬ ‫ وح ّدد القرار المناطق اال�ستثمارية التي يجوز للأجانب االنتفاع‬،‫ال�سكنية‬ ،‫ والدوحة الجديدة‬،‫ وفريق عبدالعزيز‬,‫ م�شيرب‬:‫ وهي‬،‫بالعقارات فيها‬ ‫ وبن‬،22 ‫ وبن محمود‬،‫ وال�سلطة‬،‫ والهتمي العتيق‬،‫ والرفاع‬،‫والغانم العتيق‬ ،‫ ونجمة �أم غويلينه‬،‫ وبن درهم‬،‫ والمن�صورة‬،‫ ورو�ضة الخيل‬،23 ‫محمود‬ ،‫ ومطار الدوحة الدولي‬،‫ والن�صر‬،‫ والمرقاب والجديد‬،‫ وال�س ّد‬،‫والخليفات‬ ‫ والمق�صود‬.‫ وجبل ثعيلب‬،‫ والخرايج‬،‫ ولو�سيل‬،‫ وعنيزة‬،‫ والدفنة‬،‫والق�صار‬ ‫هنا بحقّ االنتفاع قانون ًّيا هو حقّ للمنتفع في ا�ستعمال ملك غيره وا�ستغالله‬ ،‫عيني؛ �أي يقع مبا�شرة على ال�شيء المنتفع به‬ ّ ّ‫ وهو حق‬،‫ب�شكل م�ؤقت‬ ً‫و�إذا وقع حقّ االنتفاع على عقار ف�إن حقّ االنتفاع يع ّد ا‬ ‫مال عقار ًّيا يجوز‬ ‫ ويجوز للمنتفع التنازل عن هذا الحقّ للغير وبيعه �أو‬،‫رهنه رهنًا ر�سم ًّيا‬ ‫ وال يعت ّد بالت�صرفات‬،‫ت�أجيره �أو ا�ستغالله ب� ّأي وجه من �أوجه اال�ستغالل‬ )14( ‫التي ترد على حقّ االنتفاع �إال بالت�سجيل وفقًا لأحكام القانون رقم‬ .1964 ‫ل�سنة‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

In addition, foreign investors can invest through fully owned companies in Qatar Financial Centre (QFC) and Qatar Science and Technology Park (QSTP). QFC allows fully owned foreign companies to invest and provides a robust legal and organizational environment for companies to operate in accordance with international best practices. Indeed, QFC succeeded in attracting several major international and local companies that are currently waiting for the required permits.

96


Customised, Perforated Panels in Large Formats – A New Flexibility in Architecture INNOVATIONS ARE BEING LIVED Gone are the days of minimalist architecture and restrictions due to production limitations. When the ideas of an innovative architect or designer are combined with the latest technology of Bruag, the result is a vast range of design variations for interior and exterior applications. New interpretations of historic patterns or completely new ornaments, mashrabiyas and perforations nobody has seen before can be produced in almost every dimension using digital input information. Thanks to our laser technology we can offer totally individual solutions for architects and designers. Our production fulfils the highest quality requirements. Additionally to the free choice of form including perforations, our panels are also available in over 3000 colours. BRUAG – SWISS QUALITY The applications of the customised panels are as diverse as its material range. Available in nearly every imaginable pattern, all RAL and NCS colours and materials for interior as well as exterior applications, Bruag products can be used as partition walls, balcony and stair railings, acoustic elements, claddings, façades and other decorative elements. Established in Switzerland, Bruag has been going global in the last few years especially putting focus on the Middle East but also having projects in other parts of the world (e.g. Radisson Blu Hotel Nairobi/Kenia, Marriott Hotel Port-au-Prince/Haiti). Thanks to the creativity of the founder and CEO Markus Brühwiler, the staff of Bruag has set itself the task of providing all the prerequisites the customer needs to fulfil his architectural visions. The maxim is: The only standard is that there is no standard.

Diplomacy in a Creative Environment The new Swiss Embassy in the United Arab Emirates has been opened in Abu Dhabi at the beginning of April. The architecture of the building shows a modern picture of Switzerland. The architects decided to use BRUAG-MDF as a wall cladding in order to give the rather bare building some more character. Besides of the individual perforation, the 16 millimeter panels show another dimension of flexibility BRUAG offers you: They are bended according to the wishes of the architect.

Buildings with Character Building projects are oftentimes said to be dull and boring. The project “Uusfang” in the Swiss village of Ermatingen proofs that there are exceptions to this claim. With the creative use of colours and shapes, the architects have created a unique object. “Uusfang” consists of five separate buildings, which are used as living and working space alike. “CELLON convinced me primarily due to the freedom it offered me as an architect,” says Oliver Lussy, architect of the complex. The new CELLON facade system keeps what it promises. The compact high-pressure laminate board based on cellulose and phenol resin passes every endurance and weather test.

Game, set and match for the 10mm Formboard top pine Façade System

The architects of the tennis stadium in Doha, where tournaments on highest level are held, were impressed by the variety of colours available and chose even three different shades for the façade built in 2008. The 12’000 sqm of Formboard top pine façade system do not only fulfil the demands on design and quality but also correspond to the ecological standards of tomorrow.

BRUAG AG Bahnhofstrasse 8, 8594 Güttingen, SWITZERLAND Tel: +41 71 414 00 90, info@bruag.ch, www.bruag.ch


Qatar Switzerland Economic

Qatar’s laws do not stipulate that owning a real estate property by a non-Qatari automatically grants him a permanent residence in the country in accordance with articles 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 and 50 of Law No. 4 of 2009 regarding regulation of the expatriates entry, departure, residence and sponsorship. Notwithstanding the provision of Article 18, the Minister may issue visas and grant residence permits without a sponsor for the following categories of person: investors, subject to the provisions of Law No. 13 of 2000 regulating the investment of nonQatari capital in the economy; owners and beneficiaries of real property or residence units in accordance with Law No.17 of 2004 organizing non-Qataris’ ownership and usufruct of real estates and residential units. Non-Qataris can invest in Qatar Stock Exchange through daily transactions. Non-Qataris have the right to invest in shares of listed companies at a rate not exceeding 25% of the traded shares.

The Public Works Authority (PWA/ Ashghal): QAR 100 billion worth of projects At present, the State of Qatar is witnessing a historical phase that is characterized by constant change, development, improvement, adoption of quality standards in all public life activities, and construction of a state of institutions that is capable of achieving comprehensive development. Officials have a particular interest in developing the infrastructure: Emiri Decree No. 1 of 2004 was issued on 20/01/2004 to establish the Public Works Authority (Ashghal), which paved the way for a new era of infrastructure projects and public utilities. The Emiri Decree highlighted the importance of quality and excellence of work as per international specifications and standards in this regard. The objective was to set a distinct model in this area and a better life for the citizens and residents living on Qatar’s good soil. PWA role is to execute and manage innovative and sustainable infrastructure projects to accomplish Qatar National Vision 2030. In the recent years, Qatar infrastructure has improved and developed through building bridges, tunnels, roads and drainage systems, in addition to several vital facilities in the sectors of health, education, sports and tourism etc.

�‫القطري على � ّأن امتالك عقار من �شخ�ص �أجنبي ين� أش‬ ‫ين�ص القانون‬ ّ ّ ‫ولم‬ ‫عنه ب�شكل تلقائي ح�صول هذا الأجنبي على �إقامة دائمة في دولة قطر؛‬ ‫ من القانون‬50‫ و‬،49‫ و‬،48‫ و‬،47‫ و‬،46‫ و‬،45‫ و‬،44‫ و‬،43 ‫ن�صت المواد‬ ّ ‫حيث‬ ِّ ‫ ال ُم‬،2009 ‫) ل�سنة‬4( ‫رقم‬ ‫نظم لدخول الوافدين وخروجهم و�إقامتهم‬ )‫) من هذا القانون‬18( ‫ على �أنه (ا�ستثنا ًء من حكم المادة‬،‫وكفالتهم‬ ‫يجوز للوزير �إ�صدار �سمات ومنح تراخي�ص �إقامة بدون كفيل للم�ستثمرين‬ ‫ ب�ش�أن تنظيم ا�ستثمار‬2000 ‫) ل�سنة‬13( ‫الخا�ضعين لأحكام القانون رقم‬ ‫وللمالكين والمنتفعين‬ .‫ر�أ�س المال غير القطري في الن�شاط االقت�صادي‬ 2004 ‫) ل�سنة‬17( ‫بالعقارات والوحدات ال�سكنية َوفقًا لأحكام القانون رقم‬ .‫بتنظيم تملك وانتفاع غير القطريين بالعقارات والوحدات ال�سكنية‬ ‫كما ي�ستطيع الأجانب �أن ي�ستثمروا في بور�صة قطر من خالل التعامالت‬ ‫ن�صا �سمح لغير القطريين‬ ًّ ‫ وفي هذا ال�سياق �أ�ضاف القانون‬،‫اليومية‬ %25 ‫باال�ستثمار في �أ�سهم ال�شركات المدرجة في ال�سوق بن�سبة ال تتجاوز‬ .‫من الأ�سهم المطروحة للتداول في ال�سوق‬

‫ مليار ريال قيمة‬100 :‫هيئة األشغال العامة‬ ‫املشاريع املطروحة‬ ‫تم ّر دولة قطر حال ًّيا بمرحلة تاريخية من �أبرز �سماتها التغيير والتطوير‬ ‫ واعتماد معايير الجودة في جميع ن�شاطات الحياة‬،ّ ‫والتح�سين الم�ستمر‬ ‫ ويحظى‬.‫ وا�ستكمال بناء دولة الم�ؤ�س�سات لتحقيق التنمية ال�شاملة‬،‫العامة‬ ‫ ومن‬،‫خا�ص من الم�س�ؤولين‬ ّ ‫قطاع البنية التحتية في الدولة باهتمام‬ ‫م ال�صادر في‬2004 ‫ ) ل�سنة‬1 ( ‫هذا المنطلق جاء القرار الأميري رقم‬ ‫ ب�إن�شاء «هيئة الأ�شغال العامة» ليد�شّ ن مرحل ًة جديدة وليعلن‬2004/1/20 ‫ يكون‬،‫عن بدء ع�صر جديد لم�شروعات البنية التحتية والمرافق العامة‬ ‫عنوانه الجودة والإتقان بما يتما�شى مع الموا�صفات والمعايير العالمية‬ ‫نموذجا متم ّيزً ا يحتذى به في‬ ‫المتعارف عليها في هذا الميدان؛ ليقدم‬ ً w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

directly. If the usufruct is related to a property, usufruct will be considered as real estate property that may be mortgaged officially. The usufructuary may assign, sell, lease or exploit this right by any means. Any dispositions of the usufruct are not considered valid unless registered pursuant to the provisions of the Law No. 14 of 1964.

98


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫هذا المجال؛ من �أجل حياة �أف�ضل للمواطن والمقيم على هذه الأر�ض‬ ‫الطيبة‪ .‬ويتمثل دور الهيئة في �إنجاز و�إدارة م�شروعات رائدة وم�ستدامة‬ ‫في مجاالت البنية التحتية لتلبية ر�ؤية قطر الوطنية لعام ‪.2030‬‬ ‫ولقد �شهِ دت قطر في الم ّدة الأخيرة تح�سينا لبنيتها التحتية وتطويرا‬ ‫في بناء الج�سور و�شق الأنفاق والطرق و�إقامة �شبكة �صرف �صحي‪ ،‬وبناء‬ ‫الكثير من المرافق الحيوية في القطاعات ال�صحية والتعليمية والريا�ضية‬ ‫وال�سياحة وغيرها ‪.‬‬ ‫وي�أتي هذا االهتمام من الدولة في �إن�شاء بنية تحتية عالية الكفاءة‬ ‫بالتزامن مع النم ّو والتط ّور ال�سريع الذي ت�شهده في مختلف المجاالت؛ �إذ‬ ‫�إن هذا التط ّور ال ب ّد �أن يواكبه تط ّور مماثل في البنية التحتية‪ .‬و«�أ�شغال»‬ ‫�إذ تعلن عن خطتها الخما�سية اليوم‪ ،‬التي ت�شمل م�شاريع عمالقة �ستغ ّير‬ ‫أهم واجباتها هو توفير حياة �أف�ضل للمواطنين‬ ‫وجه الدولة‪َ ،‬لت�ؤكد � ّأن �أحد � ّ‬ ‫والمقيمين وز ّوار البالد الذين ي�أتونها من الخارج‪ .‬ولقد ر�صدت الدولة‬ ‫ٍ‬ ‫موازنات �ضخم ًة لم�شروعات هذه الخطة �إيما ًنا منها ب�أهمية �إن�شاء بنية‬ ‫تحتية عالية الكفاءة ‪.‬‬ ‫ِّ‬ ‫تخطط هيئة الأ�شغال العامة لتنفيذ برنامج �ضخم يتع ّلق بالطرق المحلية‬ ‫وال�صرف ال�صحي خالل فترة من تتراوح بين خم�س و�سبع �سنوات بتكلفة‬ ‫‪ 50‬مليار ريال‪ ،‬م ّما �سي�ؤ ّدي �إلى تطوير الخدمات المتعلقة بالطرقات‪،‬‬ ‫وال�صرف ال�صحي والبنية التحتية الجديدة‪ ،‬مما يرفع م�ستوى المعي�شة‬ ‫لمواطني دولة قطر والمقيمين فيها‪ .‬وفي هذا ال�سياق‪ ،‬فقد ُق ّ�سمت القيمة‬ ‫م�شروعا �إلى ‪ 3‬فئات؛ الأولى‪:‬‬ ‫المالية للم�شروعات البالغ عددها ‪221‬‬ ‫ً‬ ‫تبد�أ من ‪� 0‬إلى ‪ 200‬مليون ريال‪ ،‬والثانية‪ :‬من ‪� 200‬إلى ‪ 900‬مليون ريال‪،‬‬ ‫والثالثة‪ :‬من ‪ 900‬مليون ريال ف�أكثر‪ ،‬ويبلغ عدد الم�شاريع التي �ستُنفّذها‬ ‫م�شروعا‪ ،‬بتكلفة ‪ 11.5‬بليون ريال‪� ،‬أ ّما عدد الم�شاريع‬ ‫�شركات وطنية ‪163‬‬ ‫ً‬ ‫التي �سيكون التنفيذ فيها م�شتر ًكا‪ ،‬بحيث يكون ‪ % 50‬لل�شركات الوطنية‬ ‫م�شروعا‪ ،‬بقيمة �إجمالية ت�صل‬ ‫و‪ %50‬الأخرى لل�شركات العالمية فتبلغ ‪58‬‬ ‫ً‬ ‫�إلى ‪ 41.7‬بليون ريال قطري‪.‬‬

‫م�شروعا بتكلفة‬ ‫�أ ّما منطقة جنوب قطر فعدد م�شاريعها ‪ ،15‬منها ‪11‬‬ ‫ً‬ ‫‪ 800‬مليون ريال‪ ،‬و‪ 3‬م�شاريع بتكلفة ‪ 1.4‬بليون ريال‪ ،‬وم�شروع واحد‬ ‫بتكلفة ‪ 3.6‬بليون ريال‪ ،‬و�أ ّما �شمال الدوحة فعدد م�شاريعها ‪ ،68‬منها ‪46‬‬ ‫م�شروعا بتكلفة ‪ 5.7‬بليون ريال‪،‬‬ ‫م�شروعا بتكلفة ‪ 3.2‬بليون ريال‪ ،‬و‪17‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫م�شروعا‪،‬‬ ‫وم�شروع واحد بتكلفة ‪ 1.3‬بليون ريال‪ ،‬وفى جنوب الدوحة ‪80‬‬ ‫ً‬ ‫م�شروعا بتكلفة ‪8.4‬‬ ‫م�شروعا بقيمة ‪ 4.6‬بليون ريال‪ ،‬و‪17‬‬ ‫من بينها ‪62‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫بليون ريال‪ ،‬وم�شروع واحد بتكلفة ‪ 1.3‬بليون ريال‪ ،‬و�أخي ًرا غرب الدوحة‬ ‫م�شروعا بتكلفة ‪ 1.5‬مليار ريال‪ ،‬و‪4‬‬ ‫وعدد م�شاريعها ‪ ،18‬من بينها ‪13‬‬ ‫ً‬ ‫م�شاريع بتكلفة ‪ 7.5‬بليون ريال‪ ،‬وم�شروع واحد بتكلفة بليون ريال‪.‬‬

‫‪Ashghal plans to implement a massive program focusing on‬‬ ‫‪local roads and sewage systems within five to seven years at‬‬ ‫‪a cost of QAR 50 billion. These projects will help develop‬‬ ‫‪services, including roads, drainage and new infrastructure,‬‬ ‫‪hence raising the living standards of citizens and residents‬‬ ‫‪of the State of Qatar. The financial value of the 221 projects‬‬ ‫‪has been classified into 3 categories: The first category is‬‬ ‫‪QAR 0-200 million; the second category is QAR 200‬‬‫‪900 million; and the third starts at QAR 900 million and‬‬ ‫‪above. The number of projects to be implemented jointly‬‬ ‫‪by national and international companies, on a 50/50 basis,‬‬ ‫‪is 58 with a total cost of QAR 41.7 billion.‬‬ ‫‪The total cost of the projects is detailed as follows:‬‬ ‫‪• North of Qatar: 40 projects, 31 of which worth‬‬ ‫‪QAR 1.4 billion, while 7 are worth QAR 2.9‬‬ ‫‪billion, and 2 worth QAR 2.3 billion.‬‬ ‫‪• South of Qatar: 15 projects, 11 of which cost QAR‬‬ ‫‪800 million, while 3 cost QR 1.4 billion, and 1‬‬ ‫‪costs QAR 3.6bn.‬‬ ‫‪• Doha (North): 68 projects, 46 of which cost QAR‬‬ ‫‪3.2 billion, while 17 cost QAR 5.7 billion, and 1‬‬ ‫‪costs QAR 1.3 billion.‬‬ ‫‪• Doha (South): 80 projects, 62 of which cost QAR‬‬ ‫‪4.6 billion, while 17 cost QAR 8.4 billion, and 1‬‬ ‫‪costs QAR 1.3 billion.‬‬ ‫‪• Doha (West): 18 projects, 13 of which cost QAR‬‬ ‫‪1.5 billion, while 4 cost QAR 7.5 billion, and 1‬‬ ‫‪costs QAR 1 billion.‬‬

‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫م�شروعا من بينها ‪31‬‬ ‫ففي منطقة �شمال قطر يبلغ عدد الم�شاريع ‪40‬‬ ‫ً‬ ‫م�شروعا بتكلفة �إجمالية ‪ 1.4‬بليون ريال‪ ،‬و‪ 7‬الم�شاريع بقيمة ‪ 2.9‬بليون‬ ‫ً‬ ‫ريال‪ ،‬وم�شروعين بقيمة ‪ 2.3‬بليون ريال‪.‬‬

‫‪The government’s interest in developing high-quality‬‬ ‫‪infrastructure parallels the fast growth and development‬‬ ‫‪in different areas, making the improvement of the‬‬ ‫‪infrastructure imperative. Ashghal announced its five‬‬‫‪year plan, which included huge projects that will change‬‬ ‫‪the country’s image. PWA primary objective is to provide‬‬ ‫‪better living standards for citizens, residents and visitors‬‬ ‫‪of Qatar. Qatar has indeed allocated huge budgets to‬‬ ‫‪implement this plan because it believes in the importance‬‬ ‫‪of building a highly efficient infrastructure.‬‬

‫‪99‬‬


Timeless to

visionary We create the most exciting and challenging interiors flying today and into the future. Having completed more than 200 highly customized quality cabin interiors since 1977, our Design Studio at Jet Aviation Basel understands that aircraft interior design is a process as well as an end product. We are experts at managing unique cabin interiors to ensure that they are aesthetically beautiful, technically feasible and ergonomically sound.

Jet aviation Basel Completions Center I Design studio + 41 58 158 4111 www.jetaviation.com/basel


Qatar Switzerland Economic

2011-2016 Strategy

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Ashghal’s strategy includes 14 strategic goals and 10 programs along with executive plans. This confirms that a comprehensive plan is to be announced. The plan will be flexible, meeting requirements and coping with all developments that will take place with concerned companies and other stakeholders.

101

2016-2011 ‫اسرتاتيجية‬ ،‫ برامج‬10‫ هدفًا ا�ستراتيج ًّيا و‬14 ‫ت�شمل ا�ستراتيجية هيئة الأ�شغال العامة‬ ‫ وهو ما ي�ؤ ّكد �أن هناك خطة متكاملة‬.‫مع وجود خطط تنفيذية للم�شاريع‬ ‫ وكذلك‬،‫ و�ستكون مرنة وتواكب المتطلبات وتت�أقلم معها‬،‫�ست�أتي الحقًا‬ ..‫الم�ستج ّدات التي �ستحدث مع ال�شركات والجهات الأخرى المعن ّية‬ ‫مرحلة تاريخية‬

Historical Era Qatar is going through a historical era of continuous change, development, and improvement as well as adoption of international quality standards in all aspects of public life. State officials are particularly interested in Qatar’s infrastructure. With the establishment of PWA, new public utilities and infrastructure projects have been announced. The Authority stressed the importance of high quality and excellence as per international specifications and standards. This aims to set a distinct model in this area towards achieving a better life for the citizens and residents living in Qatar. In brief, this is Ashghal’s approach embodied in its new strategy.

‫ من �أبرز‬،‫� ّإن المرحلة الحالية في تاريخ دولة قطر تع ّد مرحلة تاريخية‬ ‫�سماتها التغيير والتطوير والتح�سين الم�ستم ّر واالعتماد على معايير‬ ‫ حيث يحظى قطاع البنية‬،‫الجودة العالمية في جميع نواحي الحياة العامة‬ ‫ ومع �إن�شاء الهيئة ّتم‬،‫خا�ص من الم�س�ؤولين‬ ّ ‫التحتية في الدولة باهتمام‬ ‫الإعالن عن خطط جديدة لم�شروعات البنية التحتية والمرافق العامة‬ ‫ليكون عنوانها الجودة والإتقان بما يتما�شى مع الموا�صفات والمعايير‬ ‫نموذجا متميزً ا ُيحتذى‬ ‫ وليق ّدم‬،‫العالمية المتعارف عليها في هذا الميدان‬ ً ‫ وكذلك من �أجل حياة �أف�ضل للمواطن والمقيم على‬،‫به في هذا المجال‬ ‫ وهو ما �ست�سير على نهجه الهيئة في‬،‫ح ّد �سواء في هذه الأر�ض الطيبة‬ .‫ا�ستراتيجيتها الجديدة‬

The five-year plan is built on various concepts, objectives and standards emanating from Ashghal’s slogan “Qatar Deserves the Best,” a key feature of PWA projects. It requires close cooperation between all parties, team members and clients, so as to eventually achieve the desired results by serving the society and the people of Qatar.

‫وترتكز الخطة الخما�سية على العديد من المفاهيم والأهداف والمعايير‬ ‫ال�سمة الرئي�سة في‬ ِّ ‫ وهي‬،»‫المنبثقة من �شعار �أ�شغال «قطر ت�ستحقّ الأف�ضل‬ ‫ �سواء‬،‫ وهذا الأمر الذي يتط ّلب تكاتفًا وتعاو ًنا من الجميع‬،‫الم�شروعات‬ ‫ من �أجل تحقيق النتائج المرج ّوة بتطلعنا �إلى‬،‫من فريق العمل �أو العمالء‬ .‫خدمة المجتمع والنا�س‬


Qatar Switzerland Economic

Three Main Pillars Engineer Mohammed Al-Yami, Corporate Development and Planning Manager at Ashghal, stated during the strategy-launching event by the end of 2011 that: Ashghal strategy revolves around three main themes. The first is “Outsourcing and Partnership Agreements” with global partners whose role is to transfer capabilities and technical and technological expertise required to guarantee the implementation and management of construction and infrastructure projects within the specific timeframe of this strategy (2011-2016). The second strategic theme is fully focused on the service of customers, partners and beneficiaries. Ashghal strategy and vision is to be a dynamic authority that meets the needs and expectations of customers, hence extending the benefit to all stakeholders. The third strategic theme highlights the importance of human resources at the Authority. The role of human resources is significant not only for the implementation of the strategy, but extends to participating in re-shaping the path of the journey of implementation, learning, and adaptation. Their role is also to help overcome challenges to the execution of tasks entrusted to them by the State of Qatar. Therefore, the full version of the strategy includes 14 strategic goals and 10 programs, consisting of about 60 strategic initiatives, which is a sort of a road map. This road map will draw the path to achieving Ashghal objectives. As such, Qatar National Vision 2030 aims to complete the plan and transform Qatar into a developed country by 2030, a country able to achieve sustainable development and high levels of prosperity and well-being for all its citizens and residents alike, as well as for the generations to come. Strong Public Sector Institutions Qatar needs efficient public sector institutions to achieve the goals set in Qatar National Vision 2030. Achieving these goals will require institutional capacity building, provision of public services, and fruitful public-private cooperation and partnership. To do so, services need to improve, which cannot be achieved without credible, client-focused and capable public institutions. These institutions have to deliver timely and accountable services to citizens and respond to their concerns and help them overcome all difficulties. Therefore, unwavering commitment and modernization of government operations with all state and society sectors is needed.

»‫ نابع من كونه اعتقا ًدا تتمنّى «�أ�شغال‬،”‫� ّإن �شعار “قطر ت�ستحقّ الأف�ضل‬ ‫وليتج�سد في �سلوكه اليومي في‬ ،‫�أن يتبنّاه ك ّل موظف ومواطن ومقيم‬ ّ .‫منهاجا لت�ص ّرفات الجميع‬ ‫ وليكون‬،‫حياته العملية وال�شخ�صية‬ ً ‫ثالثة محاور رئيسة‬ ِ‫قال المهند�س محمد اليامي مدير التطوير والتخطيط الم�ؤ�س�سي ب ـ‬ ‫ تتمحور‬:‫ خالل حفل تد�شين اال�ستراتيجية‬2011 ‫«�أ�شغال» في نهاية العام‬ »‫اال�ستراتيجية حول ثالث نقاط رئي�سة؛ �أولها «التعهد وعقد ال�شراكات‬ ‫مع �شركاء عالميين من �ش�أنهم �أن ينقلوا �إلينا قدراتهم وخبراتهم‬ ‫التقنية والفنية المطلوبة ل�ضمان تنفيذ و�إدارة المباني والبنى التحتية‬ ،)2016 – 2011( ‫�ضمن الإطار الزمني المح ّدد لهذه اال�ستراتيجية‬ ‫ والمنتفعين بخدمات‬،‫وثان ًيا التركيز على خدمة العمالء وال�شركاء‬ ،‫ ور�ؤيتنا الم�ستقبلية‬،‫�أ�شغال؛ حيث � ّإن من �أهدافنا َو َوفقًا لال�ستراتيجية‬ ‫ ت�ستجيب الحتياجات‬،‫�أن تكون هيئة الأ�شغال العامة هيئة ديناميك ّية‬ ‫ وثال ًثا‬،‫لتعم الفائدة الم�شتركة على المتعاملين كافة‬ ّ ‫العمالء وتط ّلعاتهم؛‬ ّ ‫� ّأن‬ ‫ الذي ي�ضطلع‬،‫الخطة تتمحور حول �أهمية العن�صر الب�شري لدى الهيئة‬ ‫ بل‬،‫مهم ال ينح�صر فقط في الإ�سهام في تطبيق اال�ستراتيج ّية‬ ّ ‫بدور‬ ،‫يتع ّداها �إلى الم�شاركة في �إعادة ر�سم ال�صورة والم�سار في رحلة التنفيذ‬ ّ ‫ وفي‬،‫ والت�أقلم‬،‫والتعلم‬ ‫تخطي التح ّديات التي تواجهها في تنفيذ المها ّم‬ ‫ لذلك ف� ّإن ال�صيغة الكاملة لال�ستراتيجية ت�شمل‬.‫التي �أولتها �إ ّياها الدولة‬ ‫ وع�شرة برامج تغيير تت�أّلف من نحو �ستين‬،‫�أربعة ع�شر هدفًا ا�ستراتيج ًّيا‬ ‫ وهي ُت َع ّد خارطة طريق للتطبيق �ستقود نحو تحقيق‬،‫مبادرة ا�ستراتيج ّية‬ ‫ ومن َث ّم ف� ّإن الر�ؤية الوطنية لدولة‬،‫ما نطمح �إليه من �أهداف م�ستقبلية‬ ّ ‫قطر تهدف �إلى ا�ستكمال‬ ‫خطتها وتحويل قطر �إلى بلد متق ّدمة بحلول‬ ‫ وقادرا‬،‫بلدا قاد ًرا على تحقيق التنمية الم�ستدامة‬ ً ‫ ولتكون‬،2030 ‫العام‬ ‫وحري�صا ومتط ّلعا كذلك �إلى تقديم الم�ستويات العالية من الرفاهية‬ ‫ وللأجيال القادمة‬،‫ورغد العي�ش لجميع مواطنيها ومقيميها على ح ّد �سواء‬ .‫أي�ضا‬ ً � ‫عامة قو ّية‬ ّ ‫مؤسسات‬ ّ ‫� ّإن قطر تحتاج �إلى م� ّؤ�س�سات عا ّمة قو ّية لتحقيق الغايات المح ّددة في‬ ‫ وتحقيق هذه الغايات �إنّما ي�ستدعي بناء القدرات‬،»2030 ‫«ر�ؤية قطر‬ ‫ و�إلى تعاون و�شراكة مثمرة بين‬،‫ وتوفير الخدمات العا ّمة‬،‫الم�ؤ�س�س ّية‬ ‫ ويحتاج هذا الأمر �إلى تح�سين الخدمات الذي‬.‫والخا�ص‬ ‫القطاعين العام‬ ّ ،‫ تتمتع بم�صداقية و�شفافية‬،‫لن يت�أتى �إال بوجود م�ؤ�س�سات عا ّمة قو ّية‬ ِ ،‫الخدمات �ضمن الأطر الزمن ّية المنا�سبة‬ ‫ وتوفّر لهم‬،‫تر ّكز على العمالء‬ ،‫ وت�ستجيب �إلى جميع التط ّلعات التي ت�شغلهم‬،‫وتكون م�س�ؤولة �أمامهم‬ ‫وتعمل على تذليل ال�صعاب التي تواجههم؛ فالو�صول �إلى هذا الم�ستوى‬ ّ ‫�إنما‬ ‫التزاما دائ ًما وتحديث �أطر الحكومة التي تتعامل مع جميع‬ ‫يتطلب‬ ً .‫قطاعات الدولة ونواحي المجتمع‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Ashghal believes in the “Qatar Deserves the Best” slogan and would like to see every employee, citizen and resident adopting and living this slogan on a daily basis.

102


Qatar Switzerland Economic

Sports Infrastructure: World-Class Stadiums Qatar’s plans to host the 2022 FIFA World Cup include 12 eco-friendly, carbon-neutral stadiums. All stadiums will harness sunlight to provide a cool environment for players and fans, through converting solar energy into electricity to be used to cool the stadiums.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

When no games are scheduled, solar installations in stadiums will transfer the solar energy to the electricity grid. During matches, stadiums will draw power from the grid. This is the basis of carbon-neutral stadiums.

103

The upper tiers in nine stadiums will be removed after the end of the FIFA World Cup event. This includes Doha Port Stadium, which will be fully moveable and will be uninstalled at the end of the World Cup. During the tournament, the capacity of most stadiums will be between 40 and 50 thousand spectators, in addition to a larger stadium which will host the opening and final matches. When the tournament ends, the lower tiers of the stadiums will remain in Qatar. The small stadiums, with a capacity ranging between 20 and 25 thousand spectators, will be suitable for holding football and other sports events. The upper tiers will be sent to developing countries, which usually lack adequate football infrastructure, thus contributing to the development of football globally. In addition to stadiums, Qatar also intends to share cooling technologies it would have developed by then with other countries where hot weather prevails, so that they could host major sporting events. Here is a quick overview of the stadiums:

:‫الرياضية‬ ‫التحتية‬ ‫البنية‬ ّ ّ

‫عالمية‬ ‫مالعب بمواصفات‬ ّ

12 ‫ لكرة القدم توفير‬2022 ‫تت�ض ّمن خطة قطر ال�ست�ضافة ك�أ�س العالم‬ ‫ �ست�سخّ ر في جميعها‬،‫ملع ًبا �صديقا للبيئة خال ًيا من انبعاث الكربون‬ ‫ من خالل‬،‫والم�شجعين‬ ‫قوة �أ�شعة ال�شم�س لتوفير بيئة باردة لالعبين‬ ّ ‫�سيتم ا�ستخدامه لتبريد ه�ؤالء‬ ّ ‫تحويل الطاقة ال�شم�سية �إلى تيار كهربائي‬ .‫والم�شجعين‬ ‫الالعبين‬ ّ ‫ ف�إنّ المن�ش�آت ال�شم�سية في المالعب �ست�ص ّدر‬،‫والأيام التي ال تقام فيها مباريات‬ ‫ �أ ّما خالل المباريات ف�ست�ستخل�ص المالعب‬،‫الطاقة على �شبكة الكهرباء‬ .‫ هذا هو �أ�سا�س المالعب الخالية من انبعاث الكربون‬.‫الطاقة من ال�شبكة‬ ‫�ستتم �إزالة الأجزاء العلوية من المد ّرجات في ت�سعة من المالعب‬ ّ ‫كما‬ ‫ الذي �سيكون متح ّر ًكا‬،‫ ملعب ميناء الدوحة‬،‫ �أحدها‬.‫بعد انتهاء الدورة‬ ،‫ وخالل الم�سابقة‬.‫و�سيتم تفكيكه عقب انتهاء ك�أ�س العالم‬ ،‫بالكامل‬ ّ ‫ بالإ�ضافة �إلى‬،‫ �ألف متف ّرج‬50‫ و‬40 ‫�ستكون �سعة معظم المالعب بين‬ .‫ملعب �أكبر �سي�ست�ضيف المباراتين االفتتاحية والنهائية‬ ‫ �ستبقى الأجزاء ال�سفلية من المد ّرجات في‬،‫وعندما تنتهي الم�سابقة‬ 25‫ و‬20 ‫ القادرة على ا�ستقبال بين‬،‫ و�ستكون المالعب ال�صغيرة‬،‫قطر‬ .‫ منا�سبة لكرة القدم وريا�ضات �أخرى‬،‫�ألف متف ّرج‬ ‫ التي ينق�صها‬،‫�ستر�سل الأجزاء العلوية من المد ّرجات �إلى الدول النامية‬ ‫ ما �سي�سمح بالمزيد من تطوير‬،‫عادة ما يكفي من البنية التحتية الكرو ّية‬ ‫أي�ضا‬ ً � ‫ تنوي قطر‬،‫ و�إلى جانب المالعب‬.‫كرة القدم على ال�ساحة الدول ّية‬ ‫ لبلدان �أخرى‬،‫�إتاحة تقنيات التبريد التي �أ�سهمت هي نف�سها في تطويرها‬ .‫تتميز بطق�سها الحا ّر؛ كي تتم ّكن من ا�ست�ضافة �أحداث ريا�ضية كبرى‬ :‫وفيما يلي لمحة موجزة عن المالعب‬


Qatar Switzerland Economic

DOBAS AG | Switzerland Phone +41 41 972 56 60 info@dobas.ch | www.dobas.ch

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Dobas designs and builds custom flagship stores, shop in shop, and exhibition stands around the world. As an experienced partner to the luxury goods industry, we deliver world-class Swiss quality.

104


105

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

kusterfrey.ch

Qatar Switzerland Economic


Qatar Switzerland Economic

Sports City Stadium Inspired by the form of the Bedouin tent, Sports City Stadium will feature 47,650 seats. The vision is to create a retractable roof, partly retractable pitch and retractable stands that will make the stadium a premiere multiuse facility in the decades following the 2022 FIFA World Cup. The stadium’s innovative features will make it an ideal venue for football matches, as well as concerts, theatre performances and non-football related athletic events. Education City Stadium Education City Stadium takes the form of a jagged diamond, glittering by day and glowing by night. The stadium that accommodates 43,350 seats is located in the midst of several university campuses at Education City, easily accessible for fans both in Qatar and in Bahrain, which will be only 51 minutes away from the stadium by high-speed rail. Following the FIFA World Cup, the stadium will retain 25,000 seats for use by university athletic teams. Umm Salal Stadium Umm Salal Stadium, located in the vicinity of one of Qatar’s most historically important forts, will have 45,120 seats. The design is a modern interpretation of traditional Arab forts, like the one nearby Umm Salal Mohammed. After the FIFA World Cup, seating capacity will be reduced to 25,500. Umm Salal Football Club will use the stadium.

‫ملعب لوسيل‬ ،‫�سي�ست�ضيف ملعب لو�سيل المتم ّيز‬ ‫ �ألف متف ّرج المباراتين‬86‫الذي يتّ�سع لـِ ـ‬ ‫ ويقع في مدينة‬،‫االفتتاحية والنهائية‬ ‫�سيتم ا�ستخدام‬ ّ ‫ وبعد ك�أ�س العالم‬،‫لو�سيل‬ ‫الملعب ال�ست�ضافة الأحداث الريا�ضية‬ .‫والثقافية الأخرى‬ ‫ملعب المدينة الرياضية‬ ،‫�سيت�سع ملعب المدينة الريا�ضية‬ ِ‫ لـ‬،‫الم�ستلهم من الخيمة العربية التقليدية‬ ‫ مع‬،‫ و�سيكون هذا الملعب‬.‫مقعدا‬ ً 47650 ‫�سقفه المتح ّرك و�أر�ضه القابلة لل�سحب‬ ،‫جزئ ًّيا ومد ّرجاته القابلة للتفكيك‬ ‫المن�ش�أة القطرية المتع ّددة اال�ستعمال‬ .2022 ‫في العقود التي تلي ك�أ�س العالم‬ ،‫�أ ّما ميزات الملعب المبتكرة ف�ستجعله مكانا مثال ًّيا لمباريات كرة القدم‬ ‫أي�ضا للحفالت وعرو�ض الم�سرح والأحداث الريا�ضية الأخرى غير كرة‬ ً �‫و‬ .‫القدم‬ ‫التعليمية‬ ‫ملعب المدينة‬ ّ ‫ي�أخذ ملعب المدينة التعليم ّية �شكل ما�سة‬ .‫وتتوهج في الليل‬ ّ ‫ تت�أ ّلق في النهار‬،‫ُم�سنّنة‬ ‫ ويقع في‬،‫مقعدا‬ ً 43350 ‫تبلغ �سعة الملعب‬ ‫و�سط عدد من الجامعات داخل المدينة‬ ‫ وي�سهل و�صول الم�شجعين �إليه‬،‫التعليم ّية‬ ‫ التي‬،‫من قطر والدولة الجارة البحرين‬ ‫ وبعد انتهاء ك�أ�س‬.‫ دقيقة فقط عن الملعب بالقطار ال�سريع‬51 ‫�ستبعد‬ ‫ �ألف مقعد ال�ستخدامها من قبل الفرق‬25 ‫ �سيحافظ الملعب على‬،‫العالم‬ .‫الريا�ضية الجامعية‬ ‫ملعب أم صالل‬ ‫يقع ملعب �أم �صالل على مقربة من‬ ،‫أهم الح�صون التاريخية في قطر‬ ّ � ‫�أحد‬ ‫ و ُي َع ّد ت�صميمه‬،‫مقعدا‬ 45120 ‫ويتّ�سع‬ ً ،‫ترجمة حديثة للقالع العربية التقليدية‬ ،‫ وبعد ك�أ�س العالم‬.‫على غرار القلعة الواقعة بالقرب من �أم �صالل مح ّمد‬ ‫ و�سي�ستخدم الملعب الحقًا فريق �أم‬.‫مقعدا‬ ً 25500 ‫�ستخف�ض �سعته �إلى‬ .‫�صالل‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Lusail Stadium The unique Lusail Stadium with a capacity of 86 thousand spectators will host the opening and final games. It is located in Lusail City. After the FIFA World Cup, Lusail Stadium will be used to host other sporting and cultural events.

106


Building for Unforgettable Moments Organizers of sporting events, concert managers, art visionaries... they all work toward that special moment that they wish to bestow upon their audiences. As colorful and varied as cultural and sporting events are, the building infrastructures in which these events can unfold their magic must be equally diverse, so that they remain unforgettable in the public memory. With our many years of experience, solid knowhow and a global network, NUSSLI is capable of creating just the right venue for every occasion, regardless of the size, location or type of event. Several memorable events in Qatar and the Middle East region also belong to our extensive range of successfully implemented projects. FIFA World Cup 2022 Due to its broad planning experience and highly developed engineering capabilities, NUSSLI has been commissioned to develop the concept of modular stadiums for Qatar’s candidature Qasr Al Hosn Visitor Center, Abu Dhabi

for the FIFA World Cup 2022.

Together with joint venture partner Al Ahmadiah, NUSSLI was commissioned with the design, supervision and construction of the Qasr Al Hosn Temporary Visitor Center which is part of a large development in the Center of Abu Dhabi. The building consists of two separate structures which are joined by link bridges. It houses two major exhibitions, a visitor information center and a shop as well as office accommodation for approximately 22 staff members of the Abu Dhabi Authority for Culture and Heritage and the Abu Dhabi Tourism and Culture Authority. Beach Sport Complex Doha The Beach Sport Complex, which is expected to attract organizers to host international competitions for beach soccer, beach volleyball and beach handball in its sports facilities, is being built in the immediate vicinity of the Al Gharafa Stadium in Doha. The Olympic Committee of Qatar has commissioned NUSSLI with the creation of a master plan for the Beach Sports Complex with venues for beach soccer, beach volleyball and beach handball. NUSSLI has developed a variety of planning scenarios, so that events such as the World Championships can be organized.

NUSSLI Group Hauptstrasse 36 8536 HĂźttwilen / Switzerland Phone +41 52 748 22 11 huettwilen@nussli.com

NUSSLI Sales Office Doha: Somerset West Bay Doha PO Box 26026 Doha / Qatar Phone +974 33 67 67 30 richard.mulhern@nussli.com

nussli.com


Qatar Switzerland Economic

Al-Gharrafa Stadium The existing Al-Gharafa Stadium, that accommodates 21,175 seats, will be expanded to accommodate 44,740 seats using modular elements forming an upper tier. The facade will be made up of ribbons representing the nations that qualify for the 2022 FIFA World Cup and will symbolize football and the mutual friendship, tolerance and respect that the tournament represents.

‫ملعب جامعة قطر‬ ،‫�سي�ستبدل ملعب جامعة قطر الحالي‬ ‫المخ�ص�ص لألعاب القوى داخل حرم‬ ّ 43520 ‫ و�ستبلغ �سعته‬،‫جامعة قطر‬ ‫ وتمزج الواجهة الذهبية للملعب‬.‫مقعدا‬ ً ‫بين النمط التقليدي للهند�سة العربية‬ ‫مع م�ساحات مفتوحة ت�ستح�ضر الما�ضي‬ .‫والم�ستقبل على ح ّد �سواء‬ ‫ملعب الغرافة‬ ‫�سيتم تو�سيع ملعب الغرافة الحالي الذي‬ ِ‫ بحيث يتّ�سع لـ‬،‫مقعدا‬ ً 21175 ِ‫يت�سع لـ‬ ‫ با�ستخدام قطع متح ّركة‬،‫مقعدا‬ ً 44740 ‫ و�ستت�أ ّلف الواجهة من‬.‫للجزء العلوي‬ ‫�شرائط تم ّثل الدول التي �ستت� ّأهل لك�أ�س‬ ‫ و�سترمز �إلى كرة القدم‬،2022 ‫العالم‬ .‫ وقيم الت�سامح واالحترام التي تمثلها البطولة‬،‫وال�صداقة المتبادلة‬

Al-Khor Stadium Al-Khor will have a capacity of 45,330 seats, with a stunning seashell motif and a flexible roof. The stadium offers spectators a stunning view of the Arabian Gulf from their seats and will be located in a sports and recreation zone.

‫ملعب الخور‬ 45330 ِ‫�سيتم بناء ملعب الخور بحيث يت�سع لـ‬ ّ ‫ و�سيكون على �شكل �ص َدفة وفيه‬،‫مقع ًدا‬ ‫ يمنح الملعب الم�شاهدين‬.‫�سقف متح ّرك‬ ،‫م�شهدا رائعا للخليج العربي من مقاعدهم‬ .‫و�سيقع في منطقة ريا�ض ّية ترفيه ّية‬

Al-Rayyan Stadium The existing Al-Rayyan Stadium with a seating capacity of 21,282 will be expanded to 44,740 seats using modular elements to form an upper tier. The external part of the stadium will act as a screen to broadcast the matches, commercials and tournament highlights. The stadium will be downsized to its current capacity after the tournament.

‫الريان‬ ّ ‫ملعب‬ 21282 ‫�ستت�ضاعف �سعة ملعب ال ّريان من‬ ‫مقعدا من خالل‬ ً 44740 ‫مقعدا لت�صبح‬ ً ،‫�إ�ضافة مقاعد في الطبقة العلو ّية منه‬ ‫و�سيكون الجزء الخارجي من الملعب‬ ‫ب�أكمله على �شكل �شا�شة عمالقة تظهر‬ ‫�أحدث لقطات المباراة والإعالنات‬ .‫التجارية ومعلومات �أخرى عن البطولة‬ ‫ �ستخف�ض �سعة‬،‫وبعد انتهاء الدورة‬ .‫الملعب �إلى �سعته الحال ّية‬

Al-Wakrah Stadium Al-Wakrah is one of Qatar’s oldest cities, with a long history of commercial fishing and pearl diving. Al-Wakrah Stadium, with a capacity of 45,120 seats, is surrounded by water.

‫ملعب الوكرة‬ ،‫الوكرة هي �إحدى �أقدم المدن في قطر‬ ‫ولها تاريخ طويل في ال�صيد التجاري‬ ‫ تحيط المياه‬.‫والغو�ص ال�ستخراج الل�ؤل�ؤ‬ .‫ مقع ًدا‬45120 ِ‫ الذي يت�سع لـ‬،‫بملعب الوكرة‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Qatar University Stadium Replacing an existing athletics stadium on Qatar University’s campus, this stadium will have 43,520 seats. The stadium’s gold facade blends traditional Arabic geometric patterns with free-form open surfaces, conjuring both past and future.

108


w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Qatar Switzerland Economic

109

Al-Shamal Stadium Al Shamal Stadium will have a capacity of 42,120 seats. It is located in the north of Qatar on the edge of the Arabian Gulf. The Stadium’s shape is derived from the dhow fishing boat used in the Gulf. Spectators are expected to arrive through the Doha Expressway, water taxis, the Bahrain-Qatar Friendship Causeway and the new metro rail.

‫ملعب الشمال‬ ‫ الذي يقع �شمال‬،‫ي�ستوعب ملعب ال�شمال‬ 42120 ِ‫قطر على حافة الخليج العربي لـ‬ ‫م�ستوحى من التراث البحري‬ ‫ وهو‬،‫مقعدا‬ ً ً ‫للمنطقة وقارب ال�صيد الم�ستخدم في‬ ‫ �سيح�ضر الم�شاهدون‬.‫الخليج العربي‬ ‫�إلى ملعب ال�شمال عبر طريق الدوحة‬ ‫ التاك�سي المائي؛ ج�سر ال�صداقة‬،‫ال�سريع‬ .‫ والمترو الجديد‬،‫بين البحرين وقطر‬

Khalifa International Stadium Redesigned for Qatar successful hosting of the 2006 Asian Games, Khalifa International Stadium’s current capacity of 50,000 will be expanded to 68,000 for the 2022 FIFA World Cup. The Stadium, which includes sweeping arcs and partially covered stands, is the centerpiece of Aspire Zone, a sports complex that includes the Aspire Academy for Sports Excellence, ASPETAR Sports Medicine Hospital and many other sporting venues.

‫ملعب خليفة الدولي‬ ‫�أعيد ت�صميمه ال�ست�ضافة دورة الألعاب‬ ‫ ويت�سع حال ًّيا‬،2006 ‫الآ�سيوية الناجحة‬ ‫و�سيتم تو�سعته ال�ستقبال‬ ،‫ �ألف مقعدا‬50 ّ ‫ �ألف متف ّرج خالل ك�أ�س العالم‬68 ‫ يت�ض ّمن الملعب الأقوا�س الوا�سعة‬.2022 ّ ‫ وهو نقطة‬،‫المغطاة جزئ ًّيا‬ ‫والمقاعد‬ ‫ت�ضم �أكاديم ّية‬ ّ ‫االرتكاز في منطقة �أ�سباير؛ المن�ش�أة الريا�ض ّية التي‬ ‫ وم�ست�شفى «�أ�سبيتار» الريا�ضي والكثير من‬،‫الريا�ضي‬ ‫�أ�سباير للتم ّيز‬ ّ .‫المرافق الريا�ضية‬

Hawa – a great world to move in Innovative sliding hardware systems with Swiss precision Hawa AG, Sliding Hardware Systems 8932 Mettmenstetten, Switzerland, Tel: +41 44 767 91 91, Fax: +41 767 91 78, www.hawa.ch Subsidiary Qatar Corniche Area, Doha, Qatar, Tel: +971 4 887 36 94, Fax: +971 4 887 36 93 , www.hawa.ae



Qatar Switzerland Economic

Interview Interview with

H.E Sheikh Saoud Bin Abdulrahman Al-Thani

Secretary General of Qatar Olympic Committee

The National Sport Day during the second week of February every year become a registered trademark, what is symbolize this day?

The State of Qatar is one a very few countries in the world that organises a National Sports Day (NSD) through a paid day of leave, aimed at enabling all citizens and expatriates to celebrate sport and physical activities all over the country, therefore promoting the importance of adopting a healthy lifestyle for all. NSD was launched in 2012 and encourages all government and private bodies and institutions to organise a wide variety of sport and physical activities on that day for everyone to participate in. The main objective is to make sport an integral part of everyday life by encouraging the whole nation to regularly take part in sport, contributing to the development of a healthy society and raising awareness about the importance of sport and physical activity at every level of society.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

The QOC contributes to the success of the event by opening the doors of all club facilities, stadiums and halls for everybody during the NSD activities, enabling them to participate in competitions and events organised by various bodies. The QOC also sets up a temporary sport village in the West Bay area of Doha, which welcomes thousands of visitors who are able to try many different activities.

111

The Schools Olympic Program is an innovative program. How it is applied in Qatar?

The Schools Olympic Program (SOP) is a fundamental part of Qatar’s commitment to developing sport at a grassroots level. It aims to increase sports participation among young people and educate them through the Olympic values, thereby producing a healthy and cohesive society. It also aims to be the first stepping stone to producing successful world-class athletes and the Qatar Olympic Committee works in partnership with our national federations to identify talented athletes who have the potential to represent Qatar on the world-stage. The program is now in its eighth edition and has grown from 7,099 participants in its inaugural year to 26,454 students from 461 schools participating in the current school year. Students compete across 14 sports, including Paralympic sports, throughout the school year, all striving to qualify for the grand finals every March. The program

‫مقابلــــة‬ ‫مقابلة مع‬

‫سعادة الشيخ سعود بن عبدالرحمن آل ثاين‬ ‫أمين عام اللجنة القطرية األولمبية‬

‫اليوم الوطني للرياضة المصادف في األسبوع الثاني‬ ،‫من شهر فبراير من كل عام أصبح عالمة تجارية مسجلة‬ ‫إلى ماذا يرمز هذا اليوم؟‬

‫تخ�ص�ص يوم ًا وطني ًا‬ ّ ‫قطر هي �إحدى الدول القليلة جد ًا في العالم التي‬ ‫ وتهدف من ورائه �إلى تمكين جميع‬،‫للريا�ضة في يوم �إجازة مدفوع الأجر‬ ‫المواطنين والمقيمين من االحتفال بالريا�ضة و�أن�شطة التربية البدنية في‬ .‫ وتعزيز �أهمية اعتماد نمط حياة �صحي للجميع‬،‫جميع �أنحاء الدولة‬ ‫ وفي ذلك اليوم من كل‬،2012 ‫تم �إطالق اليوم الوطني للريا�ضة في العام‬ ‫�سنة ت�شجع جميع الجهات الحكومية والهيئات والم�ؤ�س�سات الخا�صة على‬ ‫تنظيم مجموعة وا�سعة من الريا�ضات والأن�شطة البدنية لي�شارك فيها‬ .‫جميع �أفراد المجتمع‬ ‫والهدف الرئي�سي هو جعل الريا�ضة جزء ًا ال يتجز�أ من الحياة اليومية من‬ ‫خالل ت�شجيع جميع �أفراد المجتمع القطري على الم�شاركة بانتظام في‬ ‫ والم�ساهمة في تطوير مجتمع �صحي ورفع م�ستوى الوعي حول‬،‫الريا�ضة‬ .‫�أهمية الريا�ضة والن�شاط البدني في كل �شريحة من �شرائح المجتمع‬ ‫ت�ساهم اللجنة الأولمبية القطرية في نجاح هذا الحدث من خالل فتح‬ ‫�أبواب جميع مرافق النوادي والمالعب والقاعات للجميع خالل فعاليات‬ ‫ وتمكينهم من الم�شاركة في الم�سابقات والفعاليات‬،‫اليوم الوطني للريا�ضة‬ ‫ وتجهز اللجنة الأولمبية القطرية قرية‬.‫التي تنظمها الهيئات المختلفة‬ ‫ التي ترحب بالآالف‬،‫ريا�ضية م�ؤقتة في منطقة الخليج الغربي من الدوحة‬ .‫من الزوار القادرين على ممار�سة الأن�شطة المختلفة‬ ‫ فكيف يتم‬.‫البرنامج األولمبي المدرسي هو برنامج مبتكر‬ ‫تطبيقه في قطر؟‬

‫) جزء ًا �أ�سا�سي ًا من التزام قطر‬SOP( ‫ي�ش ّكل البرنامج الأولمبي المدر�سي‬ ‫ ويهدف البرنامج �إلى زيادة‬.‫في تطوير الريا�ضة على الم�ستوى الجماهيري‬ ‫ ما‬،‫الم�شاركة الريا�ضية بين ال�شباب وتثقيفهم من خالل القيم الأولمبية‬ ‫ كما يهدف البرنامج �إلى �أن يكون‬.‫ي�سهم في تكوين مجتمع �صحي ومتما�سك‬ ‫ وتتعاون‬،‫نقطة انطالق �أولى في �إنتاج الريا�ضيين على م�ستوى عالمي ناجح‬ ‫اللجنة الأولمبية القطرية مع االتحادات الوطنية الختيار وتحديد الريا�ضيين‬ .‫الموهوبين الذين لديهم القدرة على تمثيل قطر على الم�ستوى العالمي‬ ‫ بد�أ‬،‫ وفي العام االفتتاحي‬،‫هذا وقد و�صل البرنامج �إلى دورته الثامنة‬ ‫ طالب ًا من‬26454 ‫ م�شارك ًا واليوم و�صل العدد �إلى‬7099 ‫البرنامج بـ‬ ‫ ويتناف�س الطالب في‬.‫ مدر�سة م�شاركة في العام الدرا�سي الحالي‬461 ‫ بما فيها الريا�ضات البارالمبية على مدار العام‬،‫ م�سابقة ريا�ضية‬14 ‫ وي�سعى الجميع للت�أهل للنهائيات الكبرى في �شهر مار�س من‬،‫الدرا�سي‬


Qatar Switzerland Economic

The Men’s Handball World Championships will be held in Qatar from 15th January – 1st February 2015. Qatar strives to raise the bar in everything that we do and the Organising Committee have been working hard since we won the Bid in 2011 in order to host an exceptional event, including the construction of three new state-of-the-art venues. Hosting world-class sports events is part of Qatar’s overall vision for sport and the Handball World Championships are one of many international sports events that Qatar will be hosting over the next several years, including world championships in Boxing, IPC Athletics, Road Cycling, Gymnastics, IAAF Athletics and Football. Hosting international sports events helps to raise awareness about these sports and inspire the young people across our nation and region by what they witness, contributing to our ambitions to develop sport at all levels.

Qatar invests widely in sport internally and externally. Can you give us glance about this investment?

The Qatar Olympic Committee’s vision is to become a leading nation in bringing the world together through sustainable sports development and sport is a key pillar in Qatar’s National Vision 2030. Qatar understands that sport is an incredibly powerful tool in the successful development of a nation and its people, and it is investing heavily to develop sport at all levels. Through investment in grassroots and community programs, elite athlete development, state-of-the art facilities, hosting world-class international events and contributing to sports development across the region, Qatar is increasing sports participation at all levels. Qatar seeks to produce more world class athletes, to drive innovation for the future of sports development and to become a global sports hub. Examples can be seen in all areas including the Schools Olympic Program and National Sports Day; the Aspire Academy for Sporting Excellence, which has produced World Champion, Mutaz Barshim; the number of state-ofthe-art sports facilities, including the Khalifa International Stadium and the three new Handball Arenas; the number of world-class events that Doha is hosting over the next several years and the number of world-leading sports, medical and education centres, including Aspetar, the AntiDoping Laboratory Qatar and the Qatar Olympic Academy. This all has a positive impact on the health and wellbeing of our nation, on tourism, business and employment opportunities, and on our international relations with countries around the world.

Interview ‫مقابلــــة‬

Qatar will host the Men’s Handball World Championship 2015 as rehearsal before the biggest global event. Are there any special preparations?

‫ التي‬،‫ وقد �أ�صبح البرنامج منارة لتطوير الريا�ضة في المنطقة‬.‫كل عام‬ .‫تتبنى دول �أخرى فيها نماذج مماثلة في مدار�سها‬

‫ كاختبار‬2015 ‫تستضيف قطر بطولة العالم لكرة اليد للرجال‬ ‫ فهل‬،2022 ‫حقيقي قبل تنظيمها أكبر حدث رياضي عالمي عام‬ ‫هناك أية استعدادات خاصة لها؟‬

1 ‫ ولغاية‬15 ‫تقام بطولة العالم لكرة اليد للرجال في قطر خالل الفترة من‬ ‫ كما تعمل اللجنة‬،‫ وت�سعى قطر �إلى االرتقاء في كل ما تقدمه‬.2015 ‫فبراير‬ ‫ ا�ستعداد ًا‬2011 ‫التنظيمية بال كلل منذ �أن ح�صلنا على العطاء في العام‬ .‫ وي�شمل ذلك �إن�شاء ثالثة مراكز ريا�ضية جديدة‬،‫ال�ست�ضافة حدث ا�ستثنائي‬ ‫وت�أتي ا�ست�ضافة قطر للعديد من الم�سابقات الريا�ضية العالمية كجزء من‬ ‫ �أما بطولة العالم لكرة اليد فهي واحدة من العديد‬،‫ر�ؤيتها ال�شاملة للريا�ضة‬ ‫من الأحداث الريا�ضية الدولية التي �ست�ست�ضيفها قطر خالل ال�سنوات‬ ‫ �إلى جانب بطوالت عالمية �أخرى بما في ذلك بطولة العالم‬،‫القليلة المقبلة‬ ‫ وبطولة‬،‫ والجمباز‬،‫ و�سباقات الدراجات‬،‫ و�ألعاب القوى للمعاقين‬،‫للمالكمة‬ ‫ �إن ا�ست�ضافة‬.‫االتحاد الدولي لألعاب القوى وك�أ�س العالم لكرة القدم‬ ‫الأحداث الريا�ضية الدولية ي�ساعدنا على رفع م�ستوى الوعي حول الريا�ضة‬ ‫و�إلهام ال�شباب في جميع �أنحاء البالد والمنطقة من خالل الم�شاهدة‬ .‫والم�ساهمة في تحقيق طموحاتنا لتطوير الريا�ضة على جميع الم�ستويات‬

،ً‫تستثمر قطر على نطاق واسع في مجال الرياضة داخليا ً وخارجيا‬ ‫هل يمكنك أن تعطينا لمحة عن هذا االستثمار؟‬

‫تركز ر�ؤية اللجنة الأولمبية القطرية على ريادة قطر على الم�ستوى‬ ‫ والريا�ضة هي من الركائز‬.‫العالمي من خالل التطوير الم�ستدام للريا�ضة‬ ‫ �إذ تدرك قطر �أن الريا�ضة هي‬.2030 ‫الأ�سا�سية في ر�ؤية قطر الوطنية‬ ‫ لذا ف�إنها ت�ستثمر‬،‫�أداة قوية ومذهلة في تنمية البالد و�أفراد المجتمع‬ .‫بقوة في تطوير الريا�ضة على جميع الم�ستويات‬ ‫ومن خالل اال�ستثمار في القاعدة ال�شعبية وبرامج المجتمع وتنمية‬ ‫الريا�ضيين النخبة وتجهيز �أحدث المرافق الريا�ضية وا�ست�ضافة الأحداث‬ ‫ ف�إن‬،‫الدولية والم�ساهمة في تطوير الريا�ضة في جميع �أنحاء المنطقة‬ ‫ وهي ت�سعى‬.‫قطر تزيد من م�شاركتها الريا�ضية على جميع الم�ستويات‬ ‫ ودفع عجلة‬،‫لت�أهيل وتدريب مزيد من الالعبين على الم�ستوى العالمي‬ .‫ و�أن ت�صبح مركز ًا ريا�ضي ًا عالمي ًا‬،‫االبتكار وم�ستقبل تطوير الريا�ضة‬ ‫ويمكن ر�ؤية �أمثلة على ذلك في �شتى المجاالت بما في ذلك؛ البرنامج‬ ‫الأولمبي المدر�سي واليوم الوطني للريا�ضة؛ و�أكاديمية �أ�سباير للتميز‬ ‫ وتتمتع دولة‬.‫ والتي خرجت �أبطا ًال عالميين مثل معتز بار�شيم‬،‫الريا�ضي‬ ‫قطر بالعديد من المرافق الريا�ضية الحديثة جد ًا ومنها على �سبيل المثال‬ ‫ و�ست�ست�ضيف‬،‫ال الح�صر ا�ستاد خليفة الدولي وثالثة مالعب لكرة اليد‬ ‫قطر العديد من الأحداث الريا�ضية عالمية الم�ستوى خالل ال�سنوات‬ ‫ وتتمتع قطر �أي�ض ًا بالعديد من المراكز الطبية والتعليمية‬،‫القليلة القادمة‬ ‫ ومختبر قطر‬،‫مثل م�ست�شفى �أ�سبيتار للطب الريا�ضي وجراحة العظام‬ .‫لمكافحة المن�شطات و�أكاديمية قطر الأولمبية‬ ‫�إن جميع ما ذكر �أعاله يحمل ت�أثير ًا �إيجابي ًا على �صحة ورفاه المجتمع‬ ‫ وكذلك على فر�ص ال�سياحة والأعمال والتوظيف وعلى عالقاتنا‬،‫القطري‬ .‫الدولية مع البلدان في جميع �أنحاء العالم‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

has become a beacon for sports development in the region, with other nations adopting a similar model in in their own schools.

112





A next generation investment manager with world-class parentage Aventicum Capital Management (Aventicum), a multi-boutique joint venture between Credit Suisse and Qatar Holding, is a global asset manager that thrives on applying new thinking to a constantly changing landscape for investing. Aventicum operates a distinctive business model which combines the advantages of an unconstrained, entrepreneurial boutique approach with the long-term support of its shareholders. Unencumbered by legacy thinking, Aventicum is uncompromising in its stated aim of providing the most compelling, dynamic strategies for meeting our clients’ investment needs.

www.aventicum.com Doha • Geneva • London • Zurich

Aventicum MENA & Frontier Markets  Aventicum Alternative Equities Aventicum Private Equity Real Estate Aventicum Emerging Markets Credit


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫الدوحة مركز ما ّ‬ ‫عاملي‬ ‫يل‬ ‫ّ‬ ‫عالمي‪،‬‬ ‫مالي‬ ‫ّ‬ ‫في خطوة ع ّدها البع�ض بمثابة نقطة تح ّول الدوحة �إلى مركز ّ‬ ‫اتّخذت دولة قطر عد ًدا من الخطوات لتحقيق هذا الهدف‪� ،‬أه ّمها ت�أ�سي�س‬ ‫مركز قطر للمال في عام ‪2005‬؛ بهدف ا�ستقطاب الم�ؤ�س�سات المالية‬ ‫الدولية وال�شركات الكبرى المتع ّددة الجن�س ّيات‪ ،‬وت�شجيع الم�شاركة في‬ ‫�سوق الخدمات المالية النامية في قطر وغيرها من دول المنطقة‪ ،‬ف�ض ًال‬ ‫عن الدخول في �شراكات ا�ستراتيجية مع م�ؤ�س�سات مالية عالمية لو�ضع‬ ‫الدوحة على الخريطة العالمية في هذا المجال‪ ،‬وكان �آخرها �إطالق‬ ‫قطر و�سوق نيويورك يورونك�ست المالية في الرابع من يونيو ‪� 2009‬شراكة‬ ‫ا�ستراتيجية مع بور�صة نيويورك يورونك�ست‪.‬‬ ‫وتُع ّد قطر واحدة من �أكثر االقت�صادات نم ًّوا في العالم‪ ،‬وهي الدولة‬ ‫قيا�سا بن�صيب الفرد من �إجمالي الناتج المحلي‪ .‬ويع ّد‬ ‫الأغنى في العالم ً‬ ‫مركز قطر للمال العامل الديناميكي من حيث ا�ستراتيجيته الطموحة‬ ‫لال�ستثمار والتطوير‪ .‬وقد ّتم بالفعل �إ�صدار نحو ‪ 110‬رخ�ص حتى الآن‬ ‫لم�صارف دولية في �أوروبا و�آ�سيا و�أميركا‪.‬‬ ‫لقد برزت �أهمية مركز قطر المالي ب�سرعة مذهلة كمحور للتمويل‬ ‫الحديث في منطقة الخليج؛ ليعك�س الإمكانات الدولية لقطر والإمكانات‬ ‫الهائلة التي تتمتع بها ال�ستثمار ثرواتها الطبيعية‪.‬‬ ‫العديد من الم�ؤ�س�سات المالية الرائدة لبدء‬ ‫وي�ستقطب مركز قطر للمال‬ ‫َ‬ ‫عملياتها في قطر‪ ،‬كما يدعم تطوير اقت�صاد قطر وتو�سيع الخدمات‬ ‫المالية في المنطقة على نح ٍو عام‪ ،‬كجزء من ا�ستراتيجيته الهادفة �إلى‬ ‫تنويع اال�ستثمارات الأجنبية وجذبها‪.‬‬

‫وت�سعى العديد من البنوك الخليجية والدولية �إلى اال�ستفادة من الفر�ص‬ ‫اال�ستثمارية التي تحقق لها المزيد من النم ّو‪ ،‬ال �س َّيما في الأ�سواق‬ ‫والمراكز المالية الواعدة كالدوحة‪ ،‬التي ت�شهد حركة تط ّور ونم ّو ن�شيطة‬ ‫على مختلف الأ�صعدة‪.‬‬ ‫ت�سهم البنوك التي تح�صل على موافقات للعمل في قطر بدور ملمو�س‬ ‫في تطوير بيئة ال�صناعة الم�صرفية القطرية؛ حيث ّ �أن م�صرف قطر‬ ‫المركزي ال يمنح تراخي�ص �إال لبنوك قو ّية تتمتّع ب�سمعة ط ّيبة وكبيرة‪،‬‬ ‫ولديها خبرات م�صرفية متراكمة تم ّكنها من تقديم خدمات م�صرفية‬ ‫وا�ستثمارية نوعية‪ ،‬تل ّبي االحتياجات المتنامية في ال�سوق القطرية التي‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ملحوظا‪.‬‬ ‫انتعا�شا‬ ‫ت�شهد‬

‫‪In what has been seen by some as a turning point towards‬‬ ‫‪making Qatar a global financial hub, the State of Qatar‬‬ ‫‪took a series of measures, notably the foundation of‬‬ ‫‪Qatar Financial Centre in 2005 to attract international‬‬ ‫‪financial services institutions and major multi-national‬‬ ‫‪corporations. Its objective is also to encourage the‬‬ ‫‪participation in the growing financial services market‬‬ ‫‪in Qatar and elsewhere in the region. Furthermore, QFC‬‬ ‫‪has established strategic partnerships with international‬‬ ‫‪financial services institutions to put Doha on the world‬‬ ‫‪map in this area. The latest decision was to launch‬‬ ‫‪a strategic partnership between Qatar and NYSE‬‬ ‫‪Euronext Stock on the 4th of June 2009.‬‬ ‫‪Qatar has one of the fastest growing economies in the‬‬ ‫‪world. It is the richest country in the world in terms of‬‬ ‫‪GDP per capita. QFC is Qatar’s dynamic center with an‬‬ ‫‪ambitious investment and development strategy. Nearly‬‬ ‫‪110 licenses have been issued so far for international‬‬ ‫‪banks in Europe, Asia and America.‬‬ ‫‪Qatar Financial Centre has quickly become a hub for‬‬ ‫‪modern financing in the Gulf, reflecting the international‬‬ ‫‪potential and capabilities of the State of Qatar to invest‬‬ ‫‪in its natural resources.‬‬ ‫‪QFC attracts many leading international financial‬‬ ‫‪services institutions to carry out their operations in‬‬ ‫‪Qatar. It backs the development of Qatar’s economy‬‬ ‫‪and the expansion of financial services in the region in‬‬ ‫‪general as part of its strategy aiming at diversifying and‬‬ ‫‪attracting foreign investments.‬‬ ‫‪QFC provides financial institutions with an equipped‬‬ ‫‪platform, allowing them to take part in USD 120 billion‬‬ ‫‪worth of investments in Qatar in the coming years,‬‬ ‫‪and more than USD one trillion worth of expected‬‬ ‫‪investments in GCC countries. In this regard, Qatar has‬‬

‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫ويوفّر مركز قطر للمال قاعدة مج ّهزة لل�شركات المرخّ �صة ت�سمح لها‬ ‫بالم�شاركة في �أكثر من ‪ 120‬مليار دوالر �أميركي من اال�ستثمارات في‬ ‫قطر على مدى ال�سنوات المقبلة‪ ،‬و�أكثر من تريليون دوالر �أميركي من‬ ‫اال�ستثمارات المرتقبة في دول مجل�س التعاون الخليجي‪ .‬وقد اختارت قطر‬ ‫طريقًا مغاي ًرا ع ّما اختارته الدول المجاورة لها‪ ،‬وذلك عبر التح ّول �إلى‬ ‫دولة �صناعية با�ستثمار ‪ 130‬مليار دوالر في قطاعات قائمة وم�ستحدثة‪.‬‬

‫‪Doha, a Global Financial Hub‬‬

‫‪117‬‬


Qatar Switzerland Economic

Many Gulf and international banks seek to benefit from investment opportunities to achieve additional growth, notably in promising financial markets and centers that witness development and activities at all levels like Doha. Banks authorized to operate in Qatar tangibly contribute to the development of the Qatari banking environment. The Central Bank of Qatar only endorses strong and reputable banks to operate in Qatar. These banks should have a wide expertise; they are expected to offer quality financial and investment services and to meet Qatari market’s increasing needs.

‫وي�ضم مركز قطر للمال عد ًدا كبي ًرا من �شركات الخدمات المالية الرائدة‬ ّ ‫ مثل «م�ؤ�س�سة مورغان �ستانلي» و «بنك باركليز» و «و�ستاندر‬،‫في العالم‬ ‫ت�شارتر بنك» و «�إي �أف جي هيرم�س» و «مركز االعتماد ال�سوي�سري‬ »ALICO« ‫للخدمات المالية» و «ال�شركة الأميركية للت�أمين على الحياة‬ ‫و «�سيتي بنك» و «بلوم بنك» و «بنك التجارة وال�صناعة ال�صيني» و «مركز‬ ‫ و�شركة الأعمال الم�صرفية الخا�صة‬،»‫االعتماد الزراعي ال�سوي�سري‬ .»‫التابعة للبنك الملكي الأ�سكتلندي «كوت�ش �آند كو‬ ‫كما تعمل من خالل مركز قطر المالي مجموعة كبيرة من الم�ؤ�س�سات‬ ‫ وبنك دبي‬،‫ لع ّل من �أه ّمها مجموعة �سامبا المالية ال�سعودية‬،‫العربية‬ ،‫ والمركز المالي الكويتي‬،‫ و�شركة الريان لال�ستثمار المحدودة‬،‫الوطني‬ ‫ والبنك العربي الأردني‬،‫و�شركة الخليج المتحدة للخدمات المالية‬ .‫لال�ستثمار وغيرها من الم�ؤ�س�سات المالية المتم ّيزة‬

Qatar Financial Centre brings together numerous pioneering global financial services companies such as Morgan Stanley, Barclays Bank, Standard Chartered, EFG-Hermes, Credit Suisse, American Life Insurance Company (ALICO), Citibank, BLOM Bank, Industrial and Commercial Bank of China (ICBC), Crédit Agricole Suisse and Koch & Co, the private banking company of the Royal Bank of Scotland.

‫الم�سجلة في مركز قطر للمال ب�أنها لي�ست ملزَ مة‬ ‫ وتتم ّيز الكيانات‬،‫هذا‬ ّ ‫ ولي�ست مجبرة على �إدارة‬،‫ب�أن تكون موجودة في مكان مح ّدد في الدوحة‬ ‫ بل لديها الخيار بالتعامل بين الدوالر والريال‬،‫�أعمالها بالدوالر فقط‬ .‫القطري‬

In addition, major Arab corporations operate through QFC including Samba Financial Group (SFC) in Riyadh, Emirates NBD, Al Rayan Investment LLC, Kuwait Financial Centre, United Gulf Financial Services Company LLC (UGFS), Arab Jordan Investment Bank PLC (AJIB) and other reputable financial institutions.

‫خا�صة � ّأن قطر تخطط لإنفاق‬ ّ ،‫وينتظر مركز قطر للمال م�ستقبل واعد‬ ‫ مليار دوالر خالل ال�سنوات المقبلة على م�شاريع‬120 ‫ما يزيد على‬ ‫ التي ت�شمل مختلف المرافق الحيوية بما فيها المدار�س‬،‫البنية التحتية‬ ‫والجامعات والم�ست�شفيات والفنادق والمنتجعات ال�سياحية ومراكز‬ .‫ بالإ�ضافة �إلى المرافق الريا�ضية المتن ّوعة‬،‫الت�سوق‬ ‫ويعتقد كثير من االقت�صاديين المحليين والأجانب � ّأن دولة قطر قد‬ ‫�أوجدت بيئة تنظيمية توفر �إمكانية ت�أ�سي�س وبدء الأعمال ب�أق ّل التكاليف‬ ‫ وقد حقق مركز قطر للمال‬،‫و�أقل المخاطر والمع ّوقات البيروقراطية‬ .‫تق ّد ًما ج ّي ًدا في ت�سهيل �إجراءات اال�ستثمارات الجديدة‬

Entities registered with QFC are not obliged to be in a specific location in Doha. They also have the choice to make transactions in USD or QAR. In the few years to come, Qatar will become the most important financial and investment center in the Gulf by attracting western capital and financial capacities. QFC has a promising future, considering that Qatar is planning to spend more than USD 120 billion in the coming years on infrastructure projects including vital facilities like schools, universities, hospitals, hotels, tourist resorts, shopping centers and various sports facilities. Many local and foreign economic analysts believe that Qatar has created a regulatory environment that facilitates starting business with lower cost and less risk and bureaucratic impediments. Indeed, QFC has made a good progress in simplifying new investment procedures.

‫و�ست�صبح قطر خالل �سنوات قليلة المركز المالي واال�ستثماري الأبرز في‬ .‫ من خالل جذب ر�ؤو�س الأموال والمواهب المالية الغربية‬،‫منطقة الخليج‬

‫ وهي‬،‫وتُع ّد هيئة مركز قطر للمال الذراع التجارية لمركز قطر للمال‬ ‫ كما يوجد نظام ق�ضائي م�ستق ّل ي�شمل‬.‫هيئة تنظيم مالي م�ستق ّلة للمركز‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

chosen a different path than its neighboring countries by becoming an industrial state with an investment of USD 130 billion in existing and new sectors.

118


Qatar Switzerland Economic QFC consists of a commercial arm, QFC Regulatory Authority (QFCRA), which is an independent financial regulator. It also has an independent judiciary, which comprises a civil and commercial court and a regulatory tribunal. QFC aims to help all QFC licensed firms generate new and sustainable revenue streams, which provides access to local and regional investment opportunities. Uniquely, this allows businesses to operate both locally and internationally. Furthermore, QFC allows 100% ownership by foreign companies, and all profits can be remitted outside Qatar. QFC Regulatory Authority is responsible for establishing QFC commercial strategy and developing relationships with the global financial community and other key institutions both within and outside Qatar. One of QFCRA most important roles is to approve and issue licenses to individuals, businesses and other entities that wish to incorporate or establish themselves in Qatar through QFC.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

QFC Regulatory Authority is an independent statutory body. It authorizes and supervises businesses that conduct financial services activities in or from QFC. It has powers to authorize, supervise and, where necessary, discipline regulated firms and individuals. The business environment created by QFC has helped expediting the foundation and presence of companies in Qatar and the region. Furthermore, QFC licensed firms are allowed to make business transactions inside and abroad Qatar and to participate directly in one of the most economically active regions in the world.

119

The future of Qatar as a regional financial hub Qatar has become one of the world’s most prestigious financial hubs, since it is a main source of investment capital and an attractive destination for foreign direct investments (FDIs). The foundation of QFC in 2005 was a step forward, through which Qatar has become distinguished from its neighboring GCC countries. It was one further step towards transforming Qatar into a financial and regulatory hub in the Middle East. Moreover, QFC robust regulatory activities and strong stock exchange have contributed in making Qatar an attractive destination for private and public equities and foreign investments. The main pillar of Qatar regional financial role is QFC, the independent financial authority that licenses financial and banking institutions. QFC reports to the council of ministers and aims at facilitating the foundation of institutions based on QFC rules and regulations. QFC is particularly important given its continuous growth and a large number of licenses have been granted to financial services institutions so far.

‫ ويق ّدم مركز‬.‫ بالإ�ضافة �إلى محكمة تنظيم ّية‬،‫محكمة مدن ّية وتجار ّية‬ ‫قطر للمال الدعم لجميع ال�شركات المرخّ �صة من مركز قطر للمال‬ ‫ وهو ما ي�ساعد‬.‫لم�ساعدتها على �ضخّ عائدات جديدة على نح ٍو ُم�ستدام‬ .‫في الح�صول على فر�ص ا�ستثمار على ال�صعيدين المحلي والإقليمي‬ َ ،‫كما يتيح لل�شركات على نح ٍو فريد من نوعه‬ ‫العمل على الم�ستويين المحلي‬ ‫ من ال�شركات الأجنبية‬%100 ‫ بالإ�ضافة �إلى الملكية بن�سبة‬،‫والدولي‬ ‫ كما � ّأن ب�إمكان ال�شركات تحويل جميع‬،‫التي ي�سمح بها مركز قطر للمال‬ .‫�أرباحها �إلى خارج قطر‬ ‫وتتمثل مها ّم هيئة مركز قطر للمال في و�ضع اال�ستراتيجية التجارية‬ ‫ وهي م�س�ؤولة عن تطوير العالقات مع المجتمع المالي العالمي‬،‫للمركز‬ ‫أهم �أدوار‬ ّ � ‫ ومن‬.‫والم�ؤ�س�سات الرئي�سة الأخرى داخل قطر وخارجها‬ ‫الهيئة الموافقة على التراخي�ص و�إ�صدارها للأفراد وال�شركات والكيانات‬ .‫الأخرى التي ترغب في �أن تت� ّأ�س�س في قطر �أو اال�ستقرار فيها عبر المركز‬ ‫ تمنح‬،‫وتعتبر هيئة تنظيم مركز قطر للمال هيئة قانونية م�ستق ّلة‬ ‫التراخي�ص وت�شرف على ال�شركات التي تدير �أن�شطة خدمات مالية داخل‬ ّ ‫المنظمة‬ ‫ ولها �سلطة لمنح تراخي�ص لل�شركات‬،‫المركز �أو من خالله‬ ‫ وقد �أ�سهمت‬.‫والأفراد والإ�شراف عليهم والقيام عند االقت�ضاء بت�أديبه‬ ‫بيئة الأعمال التجارية التي �أ�س�سها مركز قطر للمال في عملية الإ�سراع‬ ‫ بالإ�ضافة �إلى‬،‫بت�أ�سي�س ال�شركات وتعزيز وجودها في قطر والمنطقة‬ ‫الميزة الممنوحة لل�شركات المرخّ �ص لها من مركز قطر للمال بعقد‬ ‫ وفر�صة الم�شاركة على نح ٍو مبا�شر‬،‫الأعمال التجارية داخل البلد وخارجه‬ ً ‫في واحدة من �أكثر المناطق االقت�صادية‬ .‫ن�شاطا في العالم‬ ‫إقليمي‬ ‫مالي‬ ‫مستقبل قطر كمركز‬ ّ ّ ‫�أ�صبحت قطر �أحد المراكز المالية الرائدة عالم ًّيا بو�صفها م�صد ًرا‬ ‫�أ�سا�س ًّيا لر�أ�س المال اال�ستثماري وهدفًا جذّا ًبا لال�ستثمار الأجنبي‬ 2005 ‫ �أ ّما ت�أ�سي�س مركز قطر المالي في العام‬.‫المبا�شر على ح ّد �سواء‬ ٍ ‫فقد �ش ّكل خطو ًة تدريجي ًة تم ّيز قطر عن‬ ‫عدد كبيرٍ من جيرانها من بين‬ ‫ وتدعم م�سيرة اعتماد قطر مركزً ا مال ًّيا وقانون ًّيا‬، ‫دول مجل�س التعاون‬ ‫ ي�ضاف �إلى ذلك � ّأن نطاق العمل التنظيمي ال�صلب‬.‫في ال�شرق الأو�سط‬ ‫الخا�ص بمركز قطر المالي ووجود بور�صة قوية ك ّلها عوامل تح ّول قطر‬ ّ ٍ ‫�إلى‬ ٍ ‫الخا�صة والأ�سهم‬ ‫ ي�ستقطب الأ�سهم‬،‫خا�ص‬ ‫بلد‬ ّ ّ ‫جذاب على نح ٍو‬ .‫العا ّمة واال�ستثمار الأجنبي‬ ‫ويرتكز الدور المالي الذي تهدف قطر �إلى �أدائه �إقليم ًّيا على مركز‬ ‫قطر المالي الذي ت� ّأ�س�س كهيئة مالية م�ستق ّلة تمنح تراخي�ص العمل‬ ‫ ويهدف‬،‫ ويتبع المركز لمجل�س الوزراء‬.‫للم�ؤ�س�سات المالية والم�صرفية‬ ‫من خالل الت�شريعات واللوائح التنظيمية التي و�ضعت له �إلى ت�سهيل �إن�شاء‬ ‫ وتكمن �أهم ّية المركز في تناميه الم�ستم ّر؛ حيث منح‬.‫الم�ؤ�س�سات فيه‬ .‫العديد من الرخ�ص لم�ؤ�س�سات مالية‬ ‫حتى الآن‬ َ


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫وتعمل قطر لإنجاح �سيا�ستها للتح ّول �إلى مركز مالي �إقليمي على مق ّومات‬ ‫ع ّدة‪ ،‬منها‪ :‬مراعاة المعايير الدولية‪ ،‬ومنح الم�ستثمرين الأجانب حقّ‬ ‫تملك ‪ %100‬من الم�ؤ�س�سات‪ ،‬و�إيجاد هيئة م�ستقلة للبت في النزاعات‬ ‫و�إر�ساء قواعد ال�شفافية‪.‬‬ ‫وتمنح الفورة المالية في منطقة الخليج في ح ّد ذاتها فر�صا كبيرة لنم ّو‬ ‫خ�صو�صا من حيث ما ت�شهده المنطقة من نم ّو في‬ ‫مالي‪،‬‬ ‫ً‬ ‫دور قطر كمركز ّ‬ ‫حجم التجارة الخارجية واال�ستثمارات الأجنبية واال�ستثمار في ال�شركات‬ ‫الخا�صة‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫وقد �أ�صبحت قطر وجهة جاذبة لال�ستثمار بال ّرغم من � ّأن النظرة التقليدية‬ ‫المتمثلة في �أنها دولة م�صدرة لر�أ�س المال ما زالت قائمة؛ حيث تتراوح‬ ‫ن�سبة اال�ستثمار في الخارج حال ًّيا نحو ‪ %17‬من �إجمالي الناتج المحلي‪.‬‬ ‫وقد بات مجتمع الأعمال الدولي يرى ب�صورة �أو�ضح � ّأن قطر ت�ش ّكل �أكثر‬ ‫فر�صا متم ّيزة وحقيقية ال�ستثمار‬ ‫من م�صدر حيوي لر�أ�س المال؛ فهي توفّر ً‬ ‫ر�أ�س المال في الدولة من �أجل تحقيق عوائد متم ّيزة‪ ،‬وتوا�صل حكومة‬ ‫قطر التزامها الدائم تجاه دعم التنمية‪ ،‬كما تم ّيزت ا�ستراتيجية تنمية‬ ‫قطر بتط ّلعاتها الم�ستقبل ّية والمتانة والمرونة التي تع ّد جان ًبا محور ًّيا في‬ ‫�ضوء تق ّلبات �أ�سعار الطاقة‪ .‬وفي هذا ال�سياق‪ ،‬فقد ُط ِّورت �سيا�سة للتنمية‬ ‫ت�ضم ثالثة جوانب رئي�سة‪ ،‬هي‪:‬‬ ‫ّ‬ ‫� اً‬ ‫أول‪ :‬الحر�ص على توفير �أرباح مبيعات الهيدروكربون‪.‬‬ ‫ثان ًيا‪� :‬إعادة ا�ستثمار هذه الأرباح من �أجل تعزيز التن ّوع من النفط �إلى‬ ‫الغاز الطبيعي ال ُم�سال‪ ،‬ومن َث ّم �إلى االقت�صاد غير الهيدروكربوني‪،‬‬ ‫داخل قطر وخارجها‪.‬‬ ‫ثالثًا‪� :‬إجراء �إ�صالحات هيكلية جذرية‪ ،‬واال�ستثمار في ر�أ�س المال‬ ‫الب�شري؛ من �أجل تعزيز التن ّوع في النم ّو وجعله �أكثر تواز ًنا‬ ‫ّ‬ ‫وا�ستدامة‪.‬‬

‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫‪120‬‬

‫َ‬ ‫وخطت قطر خطوة كبرى �أخرى في تطوير قوانين الملكية والنظام‬ ‫ال�ضريبي ومكافحة غ�سيل الأموال؛ �إذ �أُدخلت التعديالت على القانون‬ ‫المنظم ال�ستثمار ر�أ�س المال غير القطري في االقت�صاد‪ ،‬الذي ُيتيح‬ ‫للم�ستثمرين غير القطريين تم ّلك �أكثر من ‪ %49‬من ر�أ�سمال الم�شروع‬ ‫في ت�سعة قطاعات رئي�سة‪ ،‬بما فيها الزراعة وال�صناعة والرعاية ال�صحية‬ ‫والتعليم وال�سياحة وتطوير الموارد الطبيعية‪.‬‬ ‫وتم تطوير هذا التعديل من �أجل ال�سماح بالملكية الكاملة في مجاالت‬ ‫ّ‬ ‫الخدمات اال�ست�شارية وتكنولوجيا المعلومات والتقنيات والخدمات‬ ‫الثقافية والريا�ضية والترفيهية وخدمات التوزيع‪� ،‬إلى جانب التعديالت‬ ‫المه ّمة في المجال ال�ضريبي؛ فمنذ الأول من يناير ‪ 2010‬تخ�ضع جميع‬ ‫ال�شركات العاملة في قطر �إلى مع ّدل �ضريبي م�ؤ�س�سي �أفقي مت�سا ٍو قدره‬ ‫‪ ،%10‬مقارنة مع نظام �ضريبي تراوح بين ‪ %0‬لل�شركات التي ال تق ّل‬ ‫�أرباحها ال�سنوية عن ‪� 100‬ألف ريال قطري‪ ،‬و‪ %35‬لل�شركات التي تزيد‬ ‫�أربحاها ال�سنوية عن ‪ 5‬ماليين ريال قطري‪ .‬ومن المتو ّقع �أن ت�ش ّكل تلك‬

‫‪To transform the country into a regional financial hub,‬‬ ‫‪Qatar has adopted policies that comply with international‬‬ ‫‪standards. It has given foreign investors the right to own‬‬ ‫‪100% of the institutions and established an independent‬‬ ‫‪body to settle disputes and establish transparency rules.‬‬ ‫‪The financial boom in the Gulf is a big opportunity‬‬ ‫‪for Qatar’s role to grow as a financial hub, in light of‬‬ ‫‪the increasing foreign trade, foreign investments and‬‬ ‫‪private corporate investments in the region.‬‬ ‫‪Qatar has managed to become a destination for‬‬ ‫‪investments despite the traditional perception of Qatar‬‬ ‫‪as a capital exporter. In fact, Qatar’s foreign investments‬‬ ‫‪account for approximately 17% of GDP. Today, the‬‬ ‫‪international business community clearly perceives‬‬ ‫‪Qatar as more than just a vital source of capital. This‬‬ ‫‪country provides outstanding and authentic opportunities‬‬ ‫‪to invest capital in the state to guarantee high benefits.‬‬ ‫‪Qatar’s government continues to support development‬‬ ‫‪through a futuristic, strong and flexible strategy. This‬‬ ‫‪aspect is of utmost importance, particularly in times of‬‬ ‫‪energy price fluctuations. Qatar’s development policy‬‬ ‫‪includes three main themes:‬‬ ‫‪- Saving hydrocarbon sales profits‬‬ ‫‪- Reinvesting these profits to promote‬‬ ‫‪diversification from oil to LNG and non‬‬‫‪hydrocarbon economy inside and abroad Qatar‬‬ ‫‪- Carrying out radical structural reforms and‬‬ ‫‪investing in human capital to reinforce growth‬‬ ‫‪diversification, balance and sustainability‬‬


Qatar Switzerland Economic Qatar has come a long way in property laws, tax system and combating money laundering. Amendments have been introduced to laws on non-Qatari investments, allowing non-Qatari investors to own more than 49% of projects’ capital in nine major sectors, including agriculture, industry, healthcare, education, tourism, and development of natural resources. This amendment aims at allowing full ownership in the areas of consulting services, information technology, technologies and cultural, sports, leisure and distribution services. Key amendments have also been implemented on taxation. Since the 1st of January 2010, all companies operating in Qatar have been subjected to an equal and horizontal institutional tax rate of 10%. The average tax rate is from 0% for companies owning less than QAR 100 thousand a year to 35% for companies making more than QAR five million per year. All of these factors are expected to attract more and more investments to Qatar, the free trade zone-like country where no taxes are imposed on income, raw material, feedstock and exports, in addition to investors. Qatar has been seeking to attract foreign investments in all sectors for a good while now, from real estate and finance to industrial and infrastructure projects. At the same time, Qatar encourages its national private sector.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

The achievements of Qatar economy throughout the recent years are perceived as the natural reflection of economic policies that actively promote economic performance. In addition, several investment legislations and regulations were enacted in the last period. These financial legislations attracted more foreign capitals towards the local market, hence boosting economic growth.

121

Businessmen and investors alike can enjoy Qatar perfect investment environment where taxes are low and economy relies on free-market trade. In addition, Qatar complies with the rules and regulations of the World Trade Organization (WTO). Qatar has all components of a unique economy; it is a fertile investment land full of investment opportunities paving the way for a promising future. Thus, Qatar is destined to become one of the world’s financial hubs. International companies and financial services institutions and investors will be interested in entering the Qatari market. These characteristics have put Qatar in an advanced worldwide position in the world of finance and investments. Indeed, Qatar’s credit rating has improved from BBB in the mid90s to AA nowadays. It is a substantial development that reflects Qatar’s strong financial and economic position. Therefore, huge capitals are drawn to Qatar to finance its projects, placing this country’s economy in a better position than the economies of other countries in the region.

‫العوامل مجتمعة حافزً ا قويا لجذب اال�ستثمارات �إلى قطر؛ فقد �أ�صبحت‬ ‫قطر منطقة �شبه ح ّرة؛ حيث ال توجد �ضرائب على الدخل والموا ّد الخام‬ .‫واللقيم وال�صادرات وال ر�سوم على الم�ستثمرين‬ ‫والجدير بالذكر في هذا ال�سياق �أن دولة قطر ت�سعى منذ م ّدة �إلى جذب‬ ‫ �سواء العقارية �أو المالية‬،‫اال�ستثمارات الأجنبية في القطاعات جميعها‬ ‫ ف�ضال عن ت�شجيع القطاع‬.‫�أو ال�صناعية وحتى م�شروعات البنية التحتية‬ .‫الخا�ص الوطني‬ َ ‫وينظر �إلى النجاحات التي حققها االقت�صاد القطري في ال�سنوات القليلة‬ ‫الما�ضية على �أنها انعكا�س طبيعي لل�سيا�سات االقت�صادية التي ت�ساعد‬ ‫ �إلى جانب العديد من الت�شريعات‬،‫كثي ًرا في تعزيز الأداء االقت�صادي‬ ‫ وقد �أ ّدت‬.‫والقوانين اال�ستثمارية التي ّتم َ�سنُّها خالل الفترة الما�ضية‬ ‫الت�شريعات المالية �إلى تحفيز عملية ا�ستقطاب ر�ؤو�س الأموال الأجنبية‬ .‫ م ّما كان له الأثر الكبير في دعم النم ّو االقت�صادي‬،‫نحو ال�سوق المحلية‬ ‫ويع ّد ال ُمناخ اال�ستثماري في قطر مثال ًّيا لرجال الأعمال والم�ستثمرين‬ ‫ والتزام‬،‫بف�ضل انخفا�ض ال�ضرائب واعتماد االقت�صاد على حر ّية ال�سوق‬ .‫قطر بقوانين ومبادئ منظمة التجارة العالمية‬ ‫تمتلك قطر جميع المق ّومات للنهو�ض بواقع اقت�صادي متم ّيز؛ فهي بيئة‬ ‫ا�ستثمارية خ�صبة تزخر بالكثير من الفر�ص اال�ستثمارية التي ت�ست�شرف‬ ً‫م�ستقبلا‬ ّ ‫م�صاف المراكز‬ ‫واعدا من �ش�أنه �أن يرتقي بالدولة �إلى‬ ً ‫ ويحفّز كبرى ال�شركات والم�ؤ�س�سات المالية ال�ضخمة‬،‫المالية العالمية‬ ‫والم�ستثمرين الأجانب للدخول في ال�سوق القطرية ِلما تتمتع به الدولة‬ ‫من مق ّومات ت� ّؤهلها لتب ُّو ِء مكانة رائدة في عالم المال واال�ستثمار على‬ ،‫ م ّما �ساعد على تح�سين الت�صنيف االئتماني للدولة‬،‫ال�صعيد العالمي‬ AA ‫ في �أوا�سط الت�سعينيات �إلى‬BBB ‫فقد ارتفع ت�صنيف قطر من‬ ‫ وهذا ُيعد تق ُّد ًما كبي ًرا يعك�س مدى قوة المركز المالي واالقت�صادي‬،‫حال ًّيا‬ ‫ م ّما �أ�سهم في زيادة ا�ستقطاب �أموال �ضخمة وكبيرة لتمويل‬،‫لقطر‬ ‫ وجعلها في و�ضع �أف�ضل من حيث تط ُّور اقت�صادها ونم ّوه‬،‫م�شروعاتها‬ .‫مقارنة باقت�صاديات دول المنطقة‬


FROM SIMPLE CAFÉ TO BOUTIQUE

BACK TO THE ROOTS

Les Ambassadeurs – also known as “THE LEADING HOUSE OF LEADING NAMES - was founded in 1964 and in 2014 the Swiss retailer is celebrating its 50th anniversary. By coincidence, the year it was founded, the Café “Les Ambassadeurs” on Geneva’s Rue du Rhône closed down. This Café was a famous bistro, which was regarded as one of the most sought-after meeting places among diplomatic circles for 20 years. It was truly visionary to adopt the original name of the Café, which was both: nice sounding, meaningful and which clearly expressed the corporate philosophy – being “Ambassadors” of the most well-known and exquisite watch and jewelry brands.

Les Ambassadeurs represents from 15 September 2014 the partner brand Omega again. A special highlight as the success story of Les Ambassadeurs began 50 years ago with Omega as a partner of the first hour. The former Swiss distributor of Omega, the Gameo group in Lausanne, had the idea, to sell watches not only via the existing sales network, but in mono-brand boutique. Gameo-owner Mr. Charles Bauty held the general distribution for Tissot and Audemars Piguet Switzerland as well, so that these two brands complemented the Omega deal quickly. Step by step further Haute Horlogerie partners followed.

Les Ambassadeurs is the favorite address for connoisseurs, collectors and lovers of exquisite watches and jewelry. Thanks to the extraordinary partnerships with well-known brands of fine watchmaking, the pursuit of perfection, the careful selection of products and high service orientated ambient, it is one of the trusted partners of leading brands of high-end watchmaking manufactures and exquisite jeweler. The range offered by Les Ambassadeurs reflects the diversity and originality of the brands represented. When it comes to limited editions, especially rare pieces, collector’s items, “grandes complications”, tourbillons, minute repeaters and other fine watchmaking masterpieces, Les Ambassadeurs is the number one in Switzerland - represented in elegant boutiques in Geneva, Zurich, Lugano and St. Moritz. The combination of great professionalism, top-rate and individual service, the passion for watches and jewelry, openness and entirely Swiss discretion make Les Ambassadeurs stand out.

SERVICE APRÈS VENTE

A mechanical watch needs to be taken care and Les Ambassadeurs After-Sales Service is one of its strong points. On the lower floor of each boutique, the in-house specialists take care of watches requiring repairs. The literal transparency of the workshops enables Les Ambassadeurs clients to get an idea of the maintenance required by a watch. In this respect, the watchmakers’ professional, specialised advice is a key value amongst the after-sales services offered.

ESPACE CONNAISSEUR “A world of excellence where experts and enthusiasts meet”

In addition to its exceptional portfolio consisting of watches by major brands, Les Ambassadeurs also offers exclusive access to models belonging to limited series as well as unique collector’s items, which only can be viewed at the Espace Connaisseur. This is an area specifically reserved for fine watchmaking connoisseurs and avid collectors of rare watches. This VIP lounge features comfortable sofas, precious wooden flooring and high-tech equipment. Visitors are welcomed in a gentle, relaxing atmosphere, providing them with an opportunity to examine specialised works in peace. At the Espace Connaisseur exclusive private evening events on a regular basis are organised, targeting connoisseurs and enthusiasts in order to facilitate exchanges with experts on selected fine watchmaking themes. Les Ambassadeurs presents the collections of following brands: A. Lange & Söhne, Amsterdam Sauer, Audemars Piguet, Bell & Ross, Blancpain, Bovet, Breguet, Breitling, Cartier, Chanel, Diamonds of Excellence, Franck Muller, Girard-Perregaux, Graff, Greubel Forsey, Harry Winston, Hermès, Hublot, Jaquet Droz, Jaeger-LeCoultre, Jaermann & Stübi, Longines, Omega, Mattioli, Mikimoto, Ole Lynggaard, Panerai, Pasquale Bruni, Pomellato, Roger Dubuis, Ulysse Nardin, Urwerk, Vacheron Constantin, Vulcain, Wellendorff, Vertu and Buben & Zörweg. For more information please learn: www.lesambassadeurs.ch http://www.lesambassadeurs.ch


L E S A M B A S S A D E U R S A P P AVA I L A B L E O N TA B L E T S F O R I O S A N D A N D R O I D w w w. l e s a m b a s s a d e u r s .c h


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫ويتوقع �أن تنفق دولة قطر نحو ‪ 120‬مليار دوالر خالل العقد المقبل على‬ ‫م�شاريع البنية التحتية وم�شروعات المونديال‪ ،‬وبالت�أكيد �سيكون القطاع‬ ‫الم�صرفي واال�ستثماري �أحد الم�ستفيدين الرئي�سيين منه؛ فقد كانت‬ ‫الم�شاريع المدعومة حكوم ًيا ف ّعالة ج ًّدا في العام ‪ 2010‬في م�ساعدة‬ ‫القطاع الم�صرفي على ا�ستعادة انتعا�شه ب�سرعة ع ِقب الأزمة المالية‬ ‫العالمية‪ .‬و�ستم ّكن المخططات الم�ستقبلية الم�صارف من �إيجاد �إيرادات‬ ‫أي�ضا �أ�سوا ًقا مالية �أعمق‪ ،‬مع لجوء‬ ‫م�ستدامة‪ ،‬وقد ينتج هذا المخطط � ً‬ ‫العديد من ال�شركات لطرح �أ�سهمها لالكتتاب العام من �أجل ت�أمين‬ ‫التمويل الالزم‪ ،‬و�سي�ساعد هذا الأمر على تح�سين درجة تناف�سية قطر‬ ‫ومحاولتها لت�صبح واحدة من المراكز المالية المه ّمة في المنطقة‪.‬‬

‫كيف ميكن إقامة األعمال يف قطر؟ وملاذا قطر؟‬ ‫ّ‬ ‫توظف دولة قطر ثروتها ال�ضخمة من النفط والغاز في قطاعات �أخرى‬ ‫خا�ص يتم ّيز‬ ‫من االقت�صاد؛ لتو�سيع القاعدة االقت�صادية وتطوير قطاع ّ‬ ‫ب�أ�س�سه المتينة من خالل ع�ضويتها الكاملة والن�شطة في منظمة التجارة‬ ‫العالمية و�إ�صدار �أنظمة مخفّفة ب�ش�أن ممار�سة الأعمال فيها‪ ،‬م ّما �أتاح‬ ‫الفر�صة للم�ستثمرين الأجانب في الدخول �إلى قطاعات �أخرى‪.‬‬

‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫‪124‬‬

‫الم�شجعة لال�ستثمار‪ ،‬منها‪ :‬تدني‬ ‫وتتمتع دولة قطر بالكثير من المزايا‬ ‫ّ‬ ‫أرا�ض �صناعية يمكن‬ ‫تكلفة ر�سوم الكهرباء والماء والغاز الطبيعي‪ ،‬وتوفّر � ٍ‬ ‫ا�ستئجارها ب�أ�سعار رمزية‪ ‬تبد�أ (بح�سب الموقع الإلكتروني لوزارة الخارجية‬ ‫القطرية) من خم�سة (‪ )5‬رياالت قطرية لك ّل متر من الأر�ض الم� ّؤجرة‪ ‬عن‬ ‫الثالث �سنوات الأولى من م ّدة بدء العقد من �ضمنها مدة التخ�صي�ص‪،‬‬ ‫والبدء في تنفيذ الم�شروع ال�صناعي‪ ،‬على �أن تزداد القيمة الإيجارية بعد‬ ‫ذلك لت�صبح (‪ )10‬ع�شرة رياالت قطرية �سنو ًّيا‪� ،‬إ�ضافة �إلى عدم وجود‬ ‫�ضرائب على ا�ستيراد الآالت الكبيرة وقطع غيارها والمواد الخام‪ ،‬وعدم‬ ‫وجود �ضرائب على ال�صادرات‪ ،‬وعدم وجود ح�ص�ص كمية على الواردات‪،‬‬ ‫وعدم وجود قيود على ال�صرف وتحويل الأرباح �إلى الخارج‪� ،‬إ�ضافة �إلى‬ ‫وجود قوانين هجرة وعمل مرنة للعمالة الماهرة وغير الماهرة‪.‬‬ ‫قطاعات وقوانين االستثمار‬ ‫الخا�ص بتنظيم ا�ستثمار ر�أ�س المال‬ ‫بنا ًء على قانون (‪ )13‬ل�سنة ‪2000‬‬ ‫ّ‬ ‫غير القطري في الن�شاط االقت�صادي‪ ،‬ف�إنه يمكن للم�ستثمر غير القطري‬ ‫اال�ستثمار في جميع المجاالت بن�سبة ‪ %49‬و‪ %100‬في قطاعات الزراعة‬ ‫وال�صناعة وال�صحة والتعليم وال�سياحة وتنمية وا�ستغالل الموارد‬ ‫الطبيعية والتعدين وخدمات الأعمال اال�ست�شارية‪ ،‬كذلك خدمات الأعمال‬ ‫الفنية وتقنية المعلومات والخدمات الثقافية والخدمات الريا�ضية‪،‬‬ ‫بالإ�ضافة �إلى الخدمات الترفيهية‪� ،‬أ ّما بالن�سبة �إلى القطاع الم�صرفي‬ ‫فيجوز ت�أ�سي�س بنك بقرار من مجل�س الوزراء‪ ،‬ويحقّ للأجانب امتالك‬ ‫العقارات في �أماكن مع ّينة فقط من الدولة‪.‬‬

‫‪Qatar is expected to spend around USD 120 billion on‬‬ ‫‪infrastructure and 2022 FIFA World Cup projects in the‬‬ ‫‪next decade. The banking and investment sectors will‬‬ ‫‪definitely benefit most from these projects. In fact, in‬‬ ‫‪2010, government backed-projects were very efficient‬‬ ‫‪in helping the banking sector recover quickly from the‬‬ ‫‪global financial crisis. Future plans will allow banks to‬‬ ‫‪secure sustainable revenues and to have deeper financial‬‬ ‫‪markets as several companies will resort to IPOs to provide‬‬ ‫‪necessary financing. Thus, Qatar’s competitiveness level‬‬ ‫‪will improve and the country will be one step further on‬‬ ‫‪the road to becoming the best financial hub in the region.‬‬

‫?‪How to do Business in Qatar? Why Qatar‬‬ ‫‪Qatar uses its massive oil and gas wealth in other sectors‬‬ ‫‪of the economy to expand its economy base and develop‬‬ ‫‪a strong private sector. Fundamentally, Qatar is an active‬‬ ‫)‪and full member of the World Trade Organization (WTO‬‬ ‫‪and has enacted laws that facilitate doing business in the‬‬ ‫‪country, allowing foreign investors to access other sectors.‬‬ ‫‪Qatar has several advantages that encourage investments‬‬ ‫‪such as low water and electricity bill, natural gas and‬‬ ‫‪nominal lease rate of only QAR five per square meter‬‬ ‫‪annually for industrial lands. This rate applies for the first‬‬ ‫‪three years from the contract commencement, including‬‬ ‫‪the allocation period, and project operation, after which‬‬ ‫‪lease rate increases to QAR ten annually, according‬‬ ‫‪to Qatar’s Ministry of Foreign Affairs’ website. Other‬‬ ‫‪advantages include exemption from import taxes on heavy‬‬ ‫‪duty machinery and their spare parts and raw materials,‬‬ ‫‪exemption from export taxes, lack of restrictions on‬‬ ‫‪quantities of imported materials, no restrictions on money‬‬ ‫‪exchange and transfer of profits abroad and flexible‬‬ ‫‪immigration and labor regulations and procedures to‬‬ ‫‪employ skilled and unskilled workforce.‬‬


Qatar Switzerland Economic Investment Sectors and Laws According to Law No. 13 of 2000 on the regulation of the investment of non-Qatari capital in the economic activity, non-Qatari investors can invest in all sectors with a percentage of 49%. This percentage can be up to 100% in the sectors of agriculture, industry, healthcare, education, tourism, development and use of natural resources, mining, consulting business services, technology, information technology and cultural, sports and leisure services. Furthermore, the Law allows banks to be established in Qatar pursuant to a cabinet decision and non-Qataris are allowed to own real estates in specific areas determined by the government. Moreover, according to Law No. 2 of 2000 on the regulation of GCC citizens’ ownership of real estate, GCC citizens can own three residential properties, provided that they are not larger than 3000 square meters. The Law also stipulates that any individual with a recent Qatari nationality needs to wait for five years before being allowed to own real estate in the country.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Law No. 17 of 2004 on the organization of ownership and use of real estate and residential units by non-Qataris was enacted to encourage foreign real estate investments in Qatar. The Law permits the right of usufruct over real estates in the Pearl of the Gulf Island, the West Bay Lagoon, and Al Khor Resort Project. Essentially, nonQataris may have the right of usufruct over real estate for a term of 99 years renewable for a similar term in the specific investment areas. The location of these areas is determined by a cabinet resolution. Furthermore, Law No. 6 of 2006 enacted by the cabinet determines 18 areas where non-Qataris have the right of usufruct over real estate.

125

General Exemptions • Foreign investors are allowed to import any materials needed to establish, operate or expand their projects • Invested foreign capital is exempted from income tax for a period not exceeding 10 years starting from the operation date of the investment project • Industrial investment projects are exempted from custom duties with respect to imported raw materials and semi-finished products necessary for production, which are not available on domestic markets

‫ ب�ش�أن تنظيم امتالك العقار‬2000 ‫) ل�سنة‬2( ‫وقد ح�صر القانون رقم‬ ‫ عقارات بغر�ض‬3 ‫لمواطني دول مجل�س التعاون الخليجي هذا الن�شاط في‬ ‫ وي�شترط القانون كذلك‬،‫ �آالف متر مربع‬3 ‫ال�سكن بم�ساحة ال تزيد على‬ ‫م�ضي خم�س �سنوات قبل ال�سماح لمن يح�صلون على الجن�سية القطرية‬ ّ .‫بتم ّلك عقارات في البالد‬ ‫وفي �إطار ت�شجيع الدولة لال�ستثمارات الأجنبية في �سوق العقار القطري‬ ‫ ب�ش�أن تنظيم وامتالك وانتفاع غير‬2004 ‫ ل�سنة‬17 ‫فقد �صدر القانون رقم‬ ‫ وقد �أجاز هذا القانون االنتفاع‬،‫القطريين بالعقارات والوحدات ال�سكنية‬ ‫بالعقارات في جزيرة ل�ؤل�ؤة الخليج وم�شروع بحيرة الخليج الغربي وم�شروع‬ ‫ �سنة قابلة‬99 ‫ كما �أجاز االنتفاع بالعقارات لمدة ال تتجاوز‬،‫منتجع الخور‬ ‫للتمديد لمدة �أخرى مماثلة في المناطق اال�ستثمارية التي تح ّدد بقرار‬ ‫ ال�صادر من‬2006 ‫) ل�سنة‬6( ‫ وقد ح ّدد القرار رقم‬،‫من مجل�س الوزراء‬ ‫) منطقة من مناطق الدولة يجوز االنتفاع بالعقارات‬18( ‫مجل�س الوزراء‬ .‫فيها لغير القطريين‬ ‫العامة‬ ‫اإلعفاءات‬ ّ ‫ •للم�ستثمر الأجنبي �أن ي�ستورد مل�شروعه اال�ستثماري ما يحتاج‬ .‫التو�سع فيه‬ ّ ‫�إليه يف �إن�شاء امل�شروع �أو ت�شغيله �أو‬ ‫ •�إعفاء ر�أ�س املال الأجنبي امل�ستثمر من �ضريبة الدخل ملدة ال‬ .‫تزيد على ع�شرة �سنوات من تاريخ ت�شغيل امل�شروع ا�ستثماريا‬ ‫ •�إعفاء جمركي للم�شروع ال�صناعي على وارداته من المواد الأولية‬ .‫ التي ال تتو ّفر في الأ�سواق المحلية‬،‫والن�صف م�صنعة الالزمة للإنتاج‬


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫الحوافز المطروحة للمستثمرين‬ ‫ •تهيئة الفر�ص اال�ستثمارية و�إعداد الدرا�سات الأولية للم�شاريع‬ ‫ال�صناعية‪.‬‬ ‫ •م�ساعدة امل�شروعات ال�صناعية املرخّ �صة للح�صول على قرو�ض‬ ‫من بنك التنمية ال�صناعية وامل�ؤ�س�سات املالية الأخرى‪.‬‬ ‫ •تزويد امل�شروع بالطاقة الكهربائية والبرتول واملاء والغاز‬ ‫الطبيعي ب�سعر تناف�سي‪.‬‬ ‫مؤشر السالم العالمي‬ ‫بالإ�ضافة لما �سلف‪ ،‬فقد ت�ص ّدرت دولة قطر للعام ال�ساد�س على التوالي قائمة‬ ‫دول ال�شرق الأو�سط و�شمال �إفريقيا في م�ؤ�شر ال�سالم العالمي للعام ‪.2014‬‬ ‫وقد جاءت قطر في نتائج تقرير عام ‪ 2014‬في المرتبة الأولي على م�ستوى‬ ‫العالم العربي وال�شرق الأو�سط و�شمال �أفريقيا‪ ،‬وفي المرتبة ال ‪ 22‬على‬ ‫الم�ستوى العالمي من بين ‪ 162‬دولة �شملها التقرير لهذا العام‪.‬‬ ‫و�سجلت قطر م� ٍ‬ ‫ؤ�شرات �إيجاب ّي ًة في محاور ع ّدة ت�ض ّمنها التقرير �إلى‬ ‫ّ‬ ‫جانب المحافظة على تقييمها في م�ؤ�شرات �أخرى‪.‬‬ ‫وكانت قطر قد حافظت على ت�صنيفها الأول على م�ستوى ال�شرق الأو�سط‬ ‫و�شمال �إفريقيا طيلة ال�سنوات الما�ضية في الفترة من (‪،)2013-2009‬‬ ‫كما تب ّو�أت مراكز متقدمة على الم�ستوى العالمي خالل ذات الفترة؛ وذلك‬ ‫ب�إحرازها مع ّدالت تقييم عالية تف ّوقت بها على العديد من الدول المتق ّدمة‪.‬‬ ‫وو�صف مـ�ؤ�شر ال�سـالم العـالمي دولة قطر ب�أنها احد �أكثر الأماكن �أمنًا‬ ‫و�سل ًما من بين الدول التي ت�ش ّكل منطقة ال�شرق الأو�سط و�شمال �إفريقيا‪،‬‬ ‫َو َع ّد الم�ؤ�شرات التي حازت عليها في جانب الأمن وال�سالمة متوافق ًة مع‬ ‫المعايير والدرجات التي اعتمد عليها الم�ؤ�شّ ر‪.‬‬

‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫‪126‬‬

‫ويع ّد معهد ال�سالم واالقت�صاد ال�صادر ل�صالحه م� ّؤ�شر ال�سالم العالمي‬ ‫متخ�ص�صة في درا�سات وبحوث ال�سالم واالقت�صاد‬ ‫م�ؤ�س�سة بحثية عالمية‬ ‫ّ‬ ‫والأعمال‪ ،‬ويعتمد تقرير م�ؤ�شر ال�سالم العالمي على مجموعة من المعايير‬ ‫تدور حول عدة محاور‪ ،‬منها‪ :‬ال�ش�ؤون الداخلية والخارجية للدول‪ ،‬مثل‬ ‫اال�ستقرار ال�سيا�سي ومدى انت�شار الجريمة في المجتمع وم�ستوى احترام‬ ‫حقوق الإن�سان ‪ ،‬ومدى العنف المنت�شر بين �أفراد المجتمع وال�صراعات‬ ‫الداخلية والعالقة مع البلدان المجاورة والجرائم الإرهابية الواقعة على‬ ‫�أرا�ضى الدولة ومدى الم�شاركة في دعم قوات حفظ ال�سالم والقدرات‬ ‫الع�سكرية للدولة‪ ،‬وحجم الم�شاركة ال�سيا�سية‪ ،‬ومدى انت�شار الف�ساد‪،‬‬ ‫والم�ساحة المتاحة لحرية الإعالم‪ ،‬وم�شاركة المر�أة في الحياة العامة‬ ‫والحياة ال�سيا�سية‪ ،‬ومدى الرعاية ال�صحية المقدمة لل�سكان‪ ،‬وفر�ص‬ ‫التعليم وغيرها من المحاور التي حققت فيها قطر درجات متق ّدمة � ّأهلتها‬ ‫لتب ُّو ِء هذه المكانة والمرتبة المتم ّيزة من بين ‪ 162‬دولة على م�ستوى العالم‪.‬‬ ‫َوب َِح َ�سبِ مع ّدالت التقييم الواردة في تقرير م�ؤ�شر ال�سالم العالمي للعام‬ ‫‪ ،2014‬ف� ّإن المع ّدل يعك�س المكانة التي تب ّو�أتها دولة قطر بالمقارنة مع‬ ‫الدول الأخرى على الم�ستوى العالمي بف�ضل الجهود المبذولة في �شتّى‬ ‫المجاالت بالدولة‪ ،‬وتطبيق المعايير الدولية المعتمدة في قيا�س الم�ؤ�شر‪.‬‬

‫‪and‬‬

‫‪Investment Incentives‬‬ ‫‪• Preparing investment opportunities‬‬ ‫‪preliminary studies for industrial projects‬‬

‫‪• Helping licensed industrial investment projects‬‬ ‫)‪get loans from Qatar Development Bank (QDB‬‬ ‫‪and other financial services institutions‬‬ ‫‪• Supplying the project with electricity, petroleum,‬‬ ‫‪water and natural gas at competitive rates‬‬ ‫‪Global Peace Index‬‬ ‫‪For the sixth consecutive year, Qatar was ranked first‬‬ ‫‪between Arab countries and in the MENA region and‬‬ ‫‪22nd out of 162 countries in the world according to GPI‬‬ ‫‪2014 report.‬‬ ‫‪Qatar had positive scores in many areas and maintained‬‬ ‫‪its position in other fields.‬‬ ‫‪Qatar had maintained its first position in the MENA‬‬ ‫‪region throughout the last six years (2009 – 2013) and‬‬ ‫‪achieved an advanced position internationally beating‬‬ ‫‪several developed countries.‬‬ ‫‪The Global Peace Index report described Qatar as one‬‬ ‫‪of the safest and most peaceful countries in the MENA‬‬ ‫‪region. According to the report, Qatar’s scores in terms of‬‬ ‫‪security and safety are in line with GPI standards.‬‬ ‫‪The Institute for Economics and Peace (IEP) which‬‬ ‫‪produces the Global Peace Index report is an international‬‬ ‫‪research institution specialized in peace, economics and‬‬ ‫‪business studies and research. The GPI report is based‬‬ ‫‪on a host of standards that include internal and foreign‬‬ ‫‪affairs of countries such as political stability, crime‬‬ ‫‪level in the society, human rights protection, violence‬‬ ‫‪within the society, internal conflicts, relationship with‬‬ ‫‪neighboring countries, domestic terrorism, participating‬‬ ‫‪in peacekeeping forces, military capabilities, political‬‬ ‫‪participation, corruption, freedom of the press,‬‬ ‫‪participation of women in public and political life,‬‬ ‫‪healthcare, education and other standards. Qatar has‬‬ ‫‪achieved an advanced position out of 162 countries in the‬‬ ‫‪world based on the aforementioned standards.‬‬ ‫‪According to the GPI report’s assessment, Qatar’s score‬‬ ‫‪reflects its position compared with other countries around‬‬ ‫‪the globe thanks to the government’s efforts in all fields.‬‬ ‫‪These efforts are in line with international GPI standards.‬‬



Qatar Switzerland Economic The countries are assessed on a score level of (1-5). The country that is most stable will get a score of 1, while the least stable will get 5. According to 2014 report, Qatar’s remarkable score reflects its leading position regionally and internationally at security, economics, educational, social and cultural level, and other areas adopted by this standard. The report further points out that Qatar enjoys a high level of security and stability, low crime rate, high social development rate, a unique economic situation, high transparency rate, low institutional corruption rate, high per capita income, low unemployment rate, high education rate, high life expectancy rate and low infant mortality rate. Qatar achieved better scores than several developed countries in different fields such as low crime rates, low homicides, good relationships with neighboring countries, lack of internal and external threats and conflicts and high level of social equity.

،‫ درجات‬5 ‫ �إلى‬1 ‫ويتم ترتيب الدول في الم�ؤ�شر على مقيا�س يتك ّون من‬ ّ ‫ بينما‬،1 ‫بحيث تكون الدولة الأكثر ا�ستقرا ًرا هي الحا�صلة على درجة‬ .‫ درجات‬5 ‫تح�صل الدول الأق ّل ا�ستقرا ًرا على‬ ‫ ف� ّإن قطر ح�صلت على متو�سط درجات يد ّلل على‬،2014 ‫َو َح َ�س َب تقرير‬ ‫تف ّوقها �إقليم ًّيا ودول ًّيا في مختلف الأ�صعدة والمجاالت الأمنية واالقت�صادية‬ ‫ وغيرها من المجاالت التي يعتمد عليها‬،‫والتعليمية واالجتماعية والثقافية‬ .‫م�ؤ�شر ال�سالم العالمي‬ ‫ ف� ّإن قطر تتمتع بم�ست ًوى عالٍ من‬،‫أي�ضا‬ ً � 2014 ‫َوب َِح َ�سبِ نتائج الم�ؤ�شر للعام‬ ‫ وارتفاع مع ّدالت‬،‫ وانخفا�ض مع ّدالت ارتكاب الجريمة‬،‫الأمن واال�ستقرار‬ ‫ وارتفاع‬،‫اقت�صادي متم ّيز‬ ‫ وكذلك تتم ّيز الدولة بو�ض ٍع‬،‫التنمية االجتماعية‬ ّ ‫ وارتفاع‬،‫ وانخفا�ض مع ّدالت الف�ساد بجميع م�ؤ�س�ساتها‬،‫م�ستوى ال�شفاف ّية‬ ،‫ وارتفاع م�ستوى التعليم‬،‫ وانخفا�ض مع ّدالت البِطالة‬،‫م�ستوى دخل الفرد بها‬ .‫أي�ضا انخفا�ض مع ّدل وفيات المواليد بها‬ ً �‫ و‬،‫وارتفاع متو�سط الأعمار‬ ‫ ف� ّإن قطر تف ّوقت على الدول الكبرى المتق ّدمة في نقاط‬،‫َوب َِح َ�سبِ التقرير‬ ‫ وانخفا�ض مع ّدالت ارتكاب‬،‫ تدنّي معدالت ارتكاب الجريمة‬:‫ منها‬،‫ع ّدة‬ ‫ وال تواجه‬،‫ كما � ّأن الدولة لديها عالقات دولية جيدة‬،‫جرائم القتل‬ ‫ ف�ض ًال عن ارتفاع‬،‫تهديدات �أو �صراعات �سواء �أكانت داخلية �أو خارجية‬ .‫م�ستوى العدالة االجتماعية بها‬

TUYAUMAX

®

Renens - Genève - Yverdon

24 h / 24 h • 365 jours par année pour vos écoulements et canalisations i d

0848 852 856 info@tuyaumax.ch www.tuyaumax.ch

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Contrôle par caméra • Débouchage • Entretien • Vidange

128


Qatar Switzerland Economic

Qatar’s Interest in Switzerland: Various Investments in Switzerland

Qatar’s investments in Switzerland targeted various sectors and parties. The reason behind the huge number of investments is that Qatar is now the richest country in the world. It is the third world producer of natural gas after Russia and Iran and the world’s first LNG exporter.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Since Switzerland is a reputed destination for banking activities, Qataris were particularly interested in this sector: Qatar has bought 6.17% of Credit Suisse’s shares, which allowed the Gulf country to have a representative on the Bank’s board of directors.

129

In light of Qatar’s advanced efforts to develop Islamic banking, the Qatari government is endeavoring to establish the first Islamic bank in Switzerland. Having received the required license from the monetary authorities, the first branch will open in Zurich under the name of Islamic Bank of Switzerland. As mentioned above, Qatar now owns 6.2% of Credit Suisse’s shares; hence it is the biggest shareholder in the Bank. Nevertheless, Qatari investments in Switzerland are not limited to the banking sector: investors target tourism sector, particularly hotels. One of the most important expected projects in this area is the development of Hammetschwand resort, situated 1132 meters above sea level and equipped with a panoramic elevator. It includes hotels, conference halls and relaxation and massage centers. The estimated renovation and expansion cost is around USD 300 million.

:‫تهتم بسويسرا‬ ‫قطر‬ ّ ‫متنوعة يف سويسرا‬ ‫استثمارات‬ ّ

‫اتَّـ�سمت اال�ستثمارات القطرية في �سوي�سرا بالتن ّوع في القطاعات والجهات‬ .‫ال ُمـ�ستثمرة على ال�سواء‬ ‫وتُعزى كثافة هذه اال�ستثمارات �إلى � ّأن قطر باتت تتب ّو�أ المرتبة الأولى‬ ‫بين البلدان الع�شرة الأغنى في العالم؛ فهي ال ُمـنتج الثالث عالم ًّيا للغاز‬ .‫والم�صدر الأ ّول للغاز ال ُم�سال عالم ًّيا‬ ،‫الطبيعي بعد رو�سيا و�إيران‬ ِّ ‫ فقد ا�ست�أثر هذا القطاع‬،‫وبما � ّأن �سوي�سرا بلد م�شهور بالم�صارف‬ ‫ من‬%6.17 ‫ح�صة تُـعادل‬ ّ ‫خا�ص من القطريين الذين ا�شت َروا‬ ّ ‫باه ِتـمام‬ ‫ ما �أجاز تعيين ع�ضو يمثل قطر في مجل�س‬،»‫م�صرف «كريدي �سوي�س‬ .‫�إدارة الم�صرف‬ ،‫ال�صـيرفة الإ�سالم ّية‬ َّ ‫وبالنظر �إلى الإقبال ال�شديد لدى قطر على تطوير‬ ‫ الذي‬،‫ف�إنهم يتَّجِ هون حال ًّيا �إلى �إن�شاء �أول م�صرف �إ�سالمي في �سوي�سرا‬ ‫ بعد الح�صول على الترخي�ص من ال�سلطات‬،‫�سيفتتح فرعه الأول في زيورخ‬ Islamic Bank( »‫ و�س ُيـطلق عليه ا�سم «بنك �سوي�سرا الإ�سالمي‬،‫النقدية‬ .)of Switzerland ‫ وهي �أكبر‬،»‫ في «كريدي �سوي�س‬%6.2 ‫ح�صة‬ ّ ‫ ف� ّإن قطر تملك‬،‫وكما �سبق‬ ‫لكن اال�ستثمارات القطرية في �سوي�سرا �شملت ال�سياحة‬ ّ .‫م�ساهم في البنك‬ ‫أهم الم�شروعات الم�ستقبلية‬ ‫ وتر ّكزت على القطاع‬،‫خا�صة‬ ّ � ‫ ومن‬،‫الفندقي‬ ّ ّ »‫التي ت�ستثمر فيها قطر م�شروع تطوير المنتجع ال�سياحي «ها ّمت�شفاند‬ ‫ وي�شتمل على‬،‫ مت ًرا‬1132 ‫ الذي يقع على ارتفاع‬،)Hammetschwand( ‫ ويت�ألف من فنادق وقاعات م�ؤتمرات ومراكز‬،‫م�صعد بانورامي مع ّلـق‬ .‫ مليون دوالر‬300 ‫ وتُق ّدر كلفة التحديث والتو�سعة بنحو‬،‫ا�سترخاء وتدليك‬


Qatar Switzerland Economic

Other projects in the hotel sector include the development of Bürgenstock in Luzern, a resort situated between the lake and the mountain, and Royal Savoy Hotel in the same city according to Swissinfo magazine. According to the latter, Qatari presence in Switzerland has been reinforced following these deals and when Barwa Group bought a part of Bürgenstock Nidwalden Resort in autumn 2007 at a cost of USD 240 million, and then Qatar Investment Authority bought all its shares in 2009. In order to guarantee a legal framework to the increasing economic and financial relationship, Qatar and Switzerland signed a new agreement to exempt each other from double taxation in September 2009. The agreement included an article providing for information exchange in accordance with the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) standards. According to the agreement, any interests transferred by Swiss companies to Qatar or any Qatari institution are exempt from tax. In addition, the taxation ceiling of Qatari investments that equal or exceed 10% of capital cannot exceed 5%. In addition to these facilities and incentives, the inauguration of the new Swiss Embassy in Doha in 2013 boosted Qatari investments in Switzerland. Mr. Martin Aeschbacher, Swiss Ambassador to Qatar, stated during an interview with Swissinfo: “Switzerland’s relations with Gulf countries will become stronger and even more important in the future. Gulf countries have an increasing political role internationally and are considered key partners based on their investments in Switzerland.” This Swiss interest in Qatar is reciprocal, for Qatar is also expanding investments in Switzerland. Qatar’s intention to increase its investments is reflected through a series of investment initiatives and operations such as Qatar

»‫كما فازت مجموعة «الديار» العقارية ب�صفقة تجديد فندق «�شفايزرهوف‬ ‫ الذي يعود افتتاحه الأول �إلى‬،‫(خم�س نجوم) في العا�صمة الفدرالية بيرن‬ .2011 ‫ �أبريل‬16 ‫وتم االحتفال ب�إعادة افتتاحه يوم‬ ّ .‫ �سنة‬150 ‫ولي�س هذا الم�شروع الوحيد من نوعه في القطاع الفندقي؛ �إذ ط َّورت قطر‬ ،‫ المع ّلقة بين البحيرة والجبل‬،‫منتجـع «برغين�ستوك» في مدينة لوت�سرن‬ َ ‫ التي‬،»‫وفندق «رويال �سافوا» في مدينة لوزان ب َِح َ�سبِ موقع «�سوي�س �إنفو‬ ‫ تعزّز الح�ضور القطري في‬،‫ذكرت �أنه بعد ا�ستكمال هاتين ال�صفقتين‬ Resort) Buer�« «‫�سوي�سرا ب�شكل �أكبر وي�شمل حال ًّيا فندق «بورغن�ستوك‬ ‫ الذي ا�شترت مجموعة «بروة» العقارية ق�س ًما‬،)genstock Nidwald ‫ ّثم ا�شترى جهاز قطر‬،‫ مليون دوالر‬240 ‫ بقيمة‬2007 ‫منه في خريف‬ .2009 ‫لال�ستثمار كل �أ�سهمه في �سنة‬ ‫ ما انف ّكت‬،‫و�سع ًيا �إلى ت�أمين �إطا ٍر قانوني لعالقات اقت�صادية ومالية‬ ‫جديدا للإعفاء من االزدواج‬ ً ‫ وقَّـعت قطر و�سوي�سرا اتفا ًقا‬،‫تتنامى وتتك َّثـف‬ ‫ـ�ص تبادل‬ ً � ‫ وا�شتمل االتفاق‬.2009 ‫ال�ضريبي في �سبتمبر‬ ّ ُ‫أي�ضا على بند يخ‬ ‫ ويق�ضي‬،‫ ِطـبقًا لمعايير منظمة التعاون والتنمية االقت�صادية‬،‫المعلومات‬ ‫ب�إعفاء الفوائد التي تح ِّولها �أ ّية �شركة �سوي�سرية �إلى الدولة القطرية �أو‬ ‫ كما يق�ضي ب� ّأن مقدار ال�ضريبة على �أية‬،‫�إحدى م�ؤ�س�ساتها من ال�ضريبة‬ ‫ ال يمكن �أن‬،‫ من ر�أ�س المال‬%10 ‫ تعادل �أو تتجاوز‬،‫م�ساهمات قطرية‬ َّ .%5 ‫يتخطى عتبة‬ ‫ ُيـمكن القول � ّإن‬،‫وبالإ�ضافة �إلى هذه الت�سهيالت والحوافز الجبائية‬ ‫ �س ُيعطي ُدفعة قوية‬،2013 ‫افتتاح �سفارة جديدة ل�سوي�سرا في الدوحة في‬ ‫ وكان ال�سفير ال�سوي�سري لدى قطر‬.‫لال�ستثمارات القطرية في �سوي�سرا‬ ‫ �أعلن في حديث خا�ص لـموقع «�سوي�س �إنفو» � ّأن «العالقات‬،‫مارتن �أ�شباخير‬ ‫ التي ت�ؤ ّدي دو ًرا �سيا�س ًّيا ُمـتنام ًيا على ال�ساحة الدولية‬،‫مع بلدان الخليج‬ ‫ �ستزداد متانة‬،‫ بالنظر �إلى حجم ا�ستثماراتها لدينا‬،‫و ُت َع ّد �شريكا مه ّما لنا‬ .»‫و�أهمية في الم�ستقبل‬ ‫ويلقى هذا االهتمام ال�سوي�سري المتزايد بقطر رغبة ُمماثلة لدى الجانب‬ ‫ وقد ظهرت تلك الرغبة في‬،‫القطري في تو�سيع اال�ستثمار في �سوي�سرا‬ ‫�سل�سلة من المبادرات والعمليات اال�ستثمارية التي كان �آخرها قرار‬ ‫ بفتح مكتب لها في‬،‫مجموعة «قطر للت�أمين» �أكبر �شركة ت�أمين في قطر‬ .‫ عا�صمة المال والأعمال ال�سوي�سرية‬،‫زيورخ‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Moreover, Qatari Diar real estate has won the bid to renovate Schweizerhof Hotel (five stars) in Bern, Swiss federal capital. The hotel reopened its gates for the first time in 150 years during a spectacular event on the 16th of April 2011.

130


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫وع ّد خالد بن محمد �آل ثاني رئي�س مجل�س �إدارة المجموعة في الكلمة‬ ‫التي �ألقاها في اجتماع الجمعية العمومية لل�شركة يوم ‪ 17‬فبراير ‪،2013‬‬ ‫� ّأن تلك الخطوة‪ ،‬بالإ�ضافة �إلى فتح مكتب �آخر في برمودا‪� ،‬إنما تندرج في‬ ‫�إطار خطة وا�سعة لالنت�شار �إقليم ًّيا (على �صعيد ال�شرق الأو�سط) ودول ًّيا‬ ‫بما يجعل المجموعة �شركة �شاملة للت�أمين و�إعادة الت�أمين وم�ضاعفة‬ ‫حجم عملياتها‪ ،‬من غير �أن ُيحدد الآجال التي يتوقع خاللها تكري�س‬ ‫م�ضاعفة حجم العمليات‪.‬‬ ‫تعاون ثنائي واعد‬ ‫ي�أتي فتح مجموعة «قطر للت�أمين» مكتب لها في زيورخ تعزيزً ا لخطوة‬ ‫مماثلة قطعها ال�سوي�سريون حين اتفقوا مع �شركة «قطر القاب�ضة» على‬ ‫�إقامة م�ؤ�س�سة م�شتركة لإدارة الأ�صول مق ّرها في الدوحة �أطلقا عليها‬ ‫ا�سم« «�أفانتيكوم لإدارة ر�ؤو�س الأموال» (�‪Aventicum Capital Man‬‬ ‫‪� )agement‬أو «�شركة الدوحة لال�ستثمار العالمي»‪.‬‬ ‫فرعا‬ ‫ويتّخذ «كريدي �سوي�س» من زيوريخ مق ًّرا له‪ ،‬وهو يملك خم�سين ً‬ ‫عبر العالم‪ ،‬ويعمل فيه �أكثر من خم�سين �ألف موظف‪ ،‬و ُيق ّدم �أ�صنافًا‬ ‫مختلفة من الخدمات الم�صرفية لزبائنه من بينها �إدارة ح�سابات الأفراد‬ ‫�ستندا على خبرته‬ ‫والخدمات اال�ستثمارية وخدمات �إدارة الأ�صول‪ُ ،‬م ً‬ ‫الطويلة في هذا الميدان‪.‬‬

‫وب�س�ؤاله عن القيمة الم�ضافة الناجمة عن هذه ال�شراكة �أكد لــموق ِع‬ ‫«�سوي�س �أنفو» � ّأن قطر ت�سعى �إلى تعزيز موقعها المالي‪ ،‬فيما يتطلع‬ ‫البنك ال�سوي�سري �إلى الإفادة من النم ّو القوي في المنطقة‪ .‬و�أو�ضح � ّأن‬ ‫جميع ال�شركات التي �ستُط َلق في �إطار الم�شروع الم�شترك �ست�ستفيد من‬ ‫الممار�سات الدقيقة التي ُيطبقها «كريدي �سوي�س»‪.‬‬ ‫‪� ‬أ ّما �أحمد ال�س ّيد‪ ،‬الرئي�س التنفيذي ل�شركة قطر القاب�ضة َف َع ّد �إطالق‬ ‫الم�ؤ�س�سة الجديدة َح َد ًثا �سي�ساهم في االرتقاء بمكانة الدوحة بو�صفها‬ ‫مركزً ا مال ًّيا عالم ًّيا‪ ،‬باالعتماد على تجربة «كريدي �سوي�س» وق ّوته في‬ ‫مجال �إدارة الأ�صول‪ ،‬ف�ض ًال عن خبرته في الأ�سواق النا�شئة‪ ،‬ما يجعله‬ ‫�شري ًكا مثال ًّيا للقطريين في هذه المرحلة‪.‬‬

‫‪Sheikh Khalid Bin Mohammed Al Thani, QIC Chairman‬‬ ‫‪and Managing Director, delivered a speech during the‬‬ ‫‪company’s general assembly on the 17th of February‬‬ ‫‪2013 in which he said: “The inauguration of the Zurich‬‬ ‫‪office in addition to another branch in Bermuda is part‬‬ ‫‪of QIC’s comprehensive plan to expand regionally (in‬‬ ‫‪the Middle East) and internationally. Thus, QIC Group‬‬ ‫‪is becoming a global insurance and reinsurance company‬‬ ‫‪and doubling its operations.” Mr. Al-Thani did not give a‬‬ ‫‪specific timeframe during which he expects the operations‬‬ ‫‪to double.‬‬

‫‪Promising Bilateral Cooperation‬‬ ‫’‪The opening of QIC’s Zurich office parallels the Swiss‬‬ ‫‪agreement with Qatar Holding to establish a joint venture‬‬ ‫‪for asset management based in Doha under the name‬‬ ‫‪of Aventicum Capital Management or Doha Global‬‬ ‫‪Investment Company.‬‬ ‫‪Credit Suisse’s headquarters is in Zurich. It has 50‬‬ ‫‪branches all over the world and more than 50000‬‬ ‫‪employees. It offers a wide array of banking services to‬‬ ‫‪its clients including managing individual accounts and‬‬ ‫‪investment and asset management services based on its‬‬ ‫‪wide expertise in this area.‬‬ ‫‪The headquarters of Credit Suisse Qatar is on the 32nd‬‬ ‫‪floor of the Tornado Tower, one of the many towers in‬‬ ‫‪the West Bay area, new Doha’s financial hub along the‬‬ ‫‪Cornice.‬‬ ‫‪Mr. Aladdin Hangari, Credit Suisse Qatar CEO, said to‬‬ ‫)‪Swissinfo: “Aventicum Capital Management (Aventicum‬‬ ‫‪will operate out of two hubs including one based in Dubai,‬‬ ‫‪which will focus on investment strategies in the Middle‬‬

‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫وفي الطابق الثاني والثالثين من برج تورنادو‪� ،‬أحد الأبراج المنت�شرة‬ ‫بكثافة في منطقة «وي�ست باي»‪ ،‬القلب المالي للدوحة الجديدة الممت ّدة‬ ‫على طول الكورني�ش‪ ،‬يقع مق ّر «كريدي �سوي�س قطر»‪.‬‬ ‫وفي هذا ال�سياق‪ ،‬قال عالء الدين الهنجري الرئي�س التنفيذي لبنك‬ ‫«كريدي �سوي�س قطر» في ت�صريح ن�شرته «�سوي�س �أنفو»‪ّ � :‬إن �شركة‬ ‫«�أفانتيكوم» �ستعمل على �إدارة ر�ؤو�س الأموال من مركزين رئي�سيين‬ ‫�أحدهما الدوحة؛ حيث �ستنطلق وحدة تر ّكز على ا�ستراتيجيات اال�ستثمار‬ ‫في ال�شرق الأو�سط وتركيا والأ�سواق القريبة منهما‪ ،‬والثاني دولي �سيكون‬ ‫خارج المنطقة‪ ،‬من غير �أن يذكر الهنجري مكا ًنا مح ّد ًدا‪.‬‬

‫‪Insurance Company’s decision to open an office in Zurich,‬‬ ‫‪Swiss capital of finance and business. QIC is the biggest‬‬ ‫‪insurance company in the State of Qatar.‬‬

‫‪131‬‬


Qatar Switzerland Economic

‫ويمكن القول � ّإن هذه ال�شراكة �أتت امتدا ًدا لعالقات قديمة ن�سب ًّيا؛ �إذ‬ 2008 ‫انطلقت ال�شراكة بين «قطر القاب�ضة» و«كريدي �سوي�س» منذ �سنة‬ ‫ل ّما دخلت الأولى م�ساه ًما في البنك الزيوريخي العمالق و�صارت تملك‬ ‫ م ّما ب ّو�أها المرتبة الثانية بين الم�ساهمين في ر�أ�س‬،‫ من �أ�سهمه‬%6.2 ‫ كما ق ّدم البنك الم�شورة لمجموعة «قطر القاب�ضة» في العديد من‬.‫ماله‬ ‫وخا�صة �صفقة �شراء ح�ص�ص من �شركة «بور�ش» الألمانية‬ ،‫ال�صفقات‬ ّ .‫ و�شراء �سل�سلة متاجر «هارودز» في لندن‬،‫ل�صناعة ال�سيارات‬

East, Turkey and other frontier markets. The other hub will be international based outside of the region.” Mr. Hangari did not give a specific location for the latter. When asked about the added value of this partnership, Mr. Hangari said: “Qatar is trying to reinforce its financial position while Credit Suisse wants to benefit from this sturdy growth in the region. All companies launched under the joint venture will benefit from the meticulous practices of Credit Suisse.”

‫أي�ضا � ّأن «كريدي �سوي�س» �أعار �أنتوني‬ ً � ‫ومن مظاهر هذه العالقة الوثيقة‬ ‫ وهو من �ألمع مديريه؛ ليقود �إحدى الإدارات الرئي�سة‬،‫�أرم�سترونغ‬ ‫ البلد ال�صغير لكن الغني‬،‫ ومن الوا�ضح � ّأن قطر‬.»‫في «قطر القاب�ضة‬ ‫ ي�سعى �إلى التح ّول �إلى مركز رئي�س لإدارة‬،‫باحتياطات الغاز الطبيعي‬ .»‫الأ�صول في الخليج من خالل «مركز قطر للمال‬ ‫ اتفا ًقا ال�ستثمار‬2012 ‫ وقعت «قطر القاب�ضة» في �أبريل‬،‫وفي هذا الإطار‬ ‫ مليون دوالر على نح ٍو م�شترك مع وحدة اال�ستثمار المبا�شر في‬250 .‫الموارد الطبيعية التابعة لبنك «بركليز» البريطاني‬

This partnership is the result of a relatively old relation between Qatar Holding and Credit Suisse that started in 2008, when Qatar Holding bought 6.2% of Zurich major bank’s shares. Thus, it became the second biggest shareholder in the bank. In addition, Credit Suisse advised Qatar Holding on several deals including high-profile purchases of stakes in German auto maker Porsche and the acquisition of London’s reputable Harrods department store. Basically, this strong relationship crystallized when Credit Suisse loaned one of its top bankers, Anthony Armstrong, to run one of the major departments of Qatar Holding. This small but rich in natural gas country is undoubtedly aiming to turn into an asset management hub in the region through Qatar Financial Centre. In April 2012, Qatar Holding signed an agreement to jointly invest USD 250 million with Barclays’ Natural Resource Investments (BNRI).

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Mr. Ahmad Al-Sayed, CEO of Qatar Holding, said: “The launch of Aventicum is a key step in establishing Doha as a pre-eminent international financial center. We believe that Credit Suisse’s experience and strength in asset management, coupled with its expertise in emerging markets, makes them the ideal partner for us.”

132


Qatar Switzerland Economic

Switzerland...

Fulfills the needs of the Qatari Market Despite its limited area and lack of raw materials, Switzerland has achieved remarkable levels of industrial and financial success. In light of its positive economic and political environment, several multi-national companies are based in Switzerland. Nevertheless, it remains largely dependent on the importation of raw materials, sources of energy, semi-finished products, finished goods and foodstuffs.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Economics

133

Agriculture in Switzerland is essentially geared towards rearing animals, the production of milk and cereals, viniculture and fruit growing. Switzerland is wellpositioned on the international market owing to its livestock breeding and dairy production. In addition to large farms, Switzerland has several small farms and even less than small farms. The unfavorable topographical conditions make farmers’ work very difficult, not to mention the invasion of domestic markets by foreign products. Thus, the Swiss farming sector is facing big challenges. The Swiss industrial sector is characterized by highquality products. Small and medium-sized factories add up to form the country’s most important industrial sector. A large share of industrial products is exported. The most important industrial and craftsmanship areas are: metalworking, machinery production, watch industry, pharmaceuticals, chemicals, food, luxury goods, building and construction.

...‫سويسرا‬ ‫تستجيب الحتياجات السوق القطري‬ ،‫على ال ّرغم من م�ساحتها المحدودة وعدم توفُّـرها على المواد الخام‬ ‫نجاحا اقت�صاد ًّيا مر ُمـو ًقا في المجال ْيـن ال�صناعي‬ ً ‫ف� ّإن �سوي�سرا ت�ش َهـد‬ .‫والمالي‬ ‫ ف� ّإن العديد من‬،‫ونظ ًرا �إلى الظروف االقت�صادية وال�سيا�سية الإيجابية‬ ‫ ويعتمد هذا‬.‫متعددة الجن�سيات ت َّتـخذ من �سوي�سرا مق ًّرا لها‬ ِّ ‫ال�شركات‬ ‫البلد على نح ٍو كبير على ا�ستيراد المواد الأولية وال ُمـنتجات ِ�شـبه ال ُم�صنّعة‬ .‫ وكذا الطاقة والمواد الغذائية‬،‫والمنتجات الجاهزة‬ ‫الحياة االقتصادية‬ ‫موجـهة على نح ٍو �أ�سا�سي نحو تربية الموا�شي و�إنتاج‬ ّ ‫ ف�إنها‬،‫�أ ّما الفالحة‬ ٍ ‫ مثل زراعة‬،‫نجاحات كبير ًة في مجاالت �أخرى‬ ‫ ويحقق البلد‬.‫الألبان‬ ‫ كما � ّأن ل�سوي�سرا ح�ضو ًرا في التجارة الدولية‬.‫الحبوب وال ِعـنب والفواكه‬ ‫ بالإ�ضافة �إلى المزارع‬،‫ وهي تتمتّـع‬،‫من خالل تربية و�إنتاج الألبان‬ ‫ ول ّما كان عدم‬.‫ بالعديد من المزارع ال�صغيرة وما دون ال�صغيرة‬،‫الكبيرة‬ ‫ ناهيك‬،‫يع�سر على كثير من الفالحين عملهم‬ ّ ‫وجود الظروف ال ُمـواتية‬ ‫ ف�إن ذلك ك ّله يجعل ال ِفـالحة‬،‫غزو من ِقـبل الأ�سواق الأجنبية‬ ْ ‫عن وجود‬ .‫بال�سـهل‬ ٍّ ‫ال�سوي�سرية �أمام‬ ّ ‫تحد لي�س‬ ‫ وتُـ َع ّد الم�صانع‬،‫وتتم ّيز ال�صناعة ال�سوي�سرية بال ُمـنتجات عالية الجودة‬ ‫ وي ِتـم ت�صدير‬،‫أهم القطاعات ال�صناعية في البالد‬ ‫ال�صغيرة‬ ّ � ‫والمتو�سـطة‬ ِّ ‫أهم المجاالت ال�صناعية‬ ّ � ‫ ومن بين‬.‫ُجـزء كبير من المنتجات ال�صناعية‬ ِ ‫ و�صناعة الآالت وال�ساعات والأدوية‬،‫ ت�صنيع المعادن‬:‫والحـرفية نجد‬ ،‫ وكذا �صناعة المنتجات الفاخرة‬،‫والمنتجات الكيماوية والمواد الغذائية‬ .‫وقطاعي البناء والت�شييد‬


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫كما نجِ ـد على ر�أ�س �صناعة الآالت‪� :‬صناعة الأجهزة الكهربائية‬ ‫و�آالت الن�سيج ووحدات ومراكز �إنتاج الطاقة والقاطرات والم�صاعد‬ ‫وال�صناعات الدقيقة‪ ،‬ف�ض ًال عن وجود تزا ُيـد في �أعداد ال�شركات التي‬ ‫تهت َّـم ب�صناعة التكنولوجيا الجديدة (بما في ذلك التكنولوجيا البيئية‬ ‫وتكنولوجيا النانو)‪.‬‬ ‫�أ ّما عن قطاع الخدمات ال�سوي�سري‪ ،‬ف�إنه في غاية التط ّور؛ فهناك البنوك‬ ‫ِّ‬ ‫المتجذرة في واقع الحياة‪ ،‬وهي تُـزاول ن�شاطها على‬ ‫و�شركات الت�أمين‬ ‫الم�ستوى الدولي‪ .‬فمكانة النظام الم�صرفي ال�سوي�سري وتقدمه معروفة‬ ‫فن �صناعة ال�سياحة‬ ‫عالميا‪ .‬وفي هذا المقام‪ ،‬ال ب ّد من لفْـت النظر �إلى ّ‬ ‫الذي تُـجيده �سوي�سرا؛ �إذ تحت ّل ال�سياحة هي الأخرى مكانة مرموقة‪ ،‬ولها‬ ‫اعتباراتها المتم ِّيـزة‪ ،‬من تن ّوع في الطبيعة والمواقع‪� ،‬إلى تع ّدد �أماكن‬ ‫تقدم �أطيب‬ ‫ممار�سة الريا�ضات المختلفة‪ ،‬بالإ�ضافة �إلى المطاعم التي ِّ‬ ‫و�أ�شهى الأكالت المتم ِّيـزة‪ ،‬كل ذلك جعل من �سوي�سرا مكا ًنا ُممت ًعا لق�ضاء‬ ‫العطالت والقيام بالرحالت‪ ،‬وهو ما ه ّي�أها ال�ستقطاب الأعداد الغفيرة‬ ‫من ال�س ّياح‪.‬‬ ‫ومن جانب �آخر‪ ،‬ف� ّإن �سوي�سرا منْـخرِ طة على نح ٍو كبير في مجال التجارة‬ ‫الدولية‪ ،‬لدرجة �أنها �أ�صبحت تحقِّـق حال ًّيا ن�صف �أرباحها في الخارج‪.‬‬ ‫و ُيـع ّد �أهم �شركائها التجار ِّيـين‪ ،‬بلدان االتحاد الأوروبي وبلدان ال�سوق‬ ‫الأوروبية الم�شتركة والواليات المتحدة الأمريكية واليابان وال�صين‪.‬‬ ‫وهنالك تق ُّدم على جبهة المحيط الهادي؛ حيث �أ�سواق جديدة � ِآخـذة في‬ ‫التو�سع‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫وعلى الم�ستوى التجاري‪ ،‬تُ�صنف الكنفيدرالية ال�سوي�سرية �ضمن البلدان‬ ‫ذات االقت�صادات المتو�سطة في العالم؛ ففي غياب الموارد الطبيعية‬ ‫ با�ستثناء مياه الكتل الجليدية والبحيرات والأنهار‪ ،‬يعتمد االقت�صاد‬‫ال�سوي�سري كل ًّيا على ال�صادرات‪ ،‬التي تتم ّيز بقيمة م�ضافة عالية‪.‬‬

‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫‪134‬‬

‫ويعمل عدد كبير من ال�شركات ال�سوي�سرية في حقل الهند�سة الكهربائية‬ ‫والميكانيكية‪ ،‬الذي يت�ص ّدر القطاع ال�صناعي في �سوي�سرا‪ .‬عل ًما � ّأن‬ ‫معظم ال�شركات متـُخّ �ص�صة للغاية ون�شيطة في مجال الت�صدير‪.‬‬ ‫وتُنتج في الغالب ب�ضائع مثل الأدوات الآلية الدقيقة‪ ،‬وتجهيزات �إلكترونية‬ ‫ال تحظى ب�شهرة على م�ستوى محلي‪ ،‬بل تـُ�صدر لقطاعات �صناعات الإنتاج‬ ‫الكثيف في مختلف �أنحاء العالم‪.‬‬ ‫وفي هذا ال�سياق‪ ،‬تتب ّو�أ �سوي�سرا المرتبة ‪ 15‬في قائمة �أكبر الدول‬ ‫ال ُم�ص ّدرة على الم�ستوى العالمي‪.‬‬ ‫وفي العادة‪ ،‬ال تتط ّلع كبريات ال�شركات ال�سوي�سرية‪ ،‬مثل تلك الن�شطة‬ ‫في قطاع ال�صناعة الدوائية‪� ،‬إلى بيع �أكثر من ‪ %2‬من �إنتاجها في ال�سوق‬ ‫ال�سوي�سرية‪.‬‬

‫‪Machinery industry include: electrical appliances, textile‬‬ ‫‪machinery, energy production centers, locomotives,‬‬ ‫‪elevators and micro-industry, in addition to the increasing‬‬ ‫‪number of companies interested in manufacturing new‬‬ ‫‪technologies (including environmental technology and‬‬ ‫‪nanotechnology).‬‬ ‫‪Switzerland has a very advanced service sector. Banks‬‬ ‫‪and insurance companies are part of the Swiss’ reality‬‬ ‫‪and they operate internationally. Who has not heard of‬‬ ‫‪the Swiss banking system, its international status and the‬‬ ‫‪extent of its progress? Furthermore, attention needs to be‬‬ ‫‪drawn to the art of tourism mastered by the Swiss. Tourism‬‬ ‫‪is indeed very important in Switzerland. The diversity of‬‬ ‫‪the landscape, the countless opportunities for sporting‬‬ ‫‪activities, the restaurants that offer most delicious food‬‬ ‫‪and the well-developed gastronomic infrastructure make‬‬ ‫‪Switzerland a favorable holiday and travel destination‬‬ ‫‪that attracts huge number of tourists.‬‬ ‫‪Switzerland is so firmly integrated in international trade‬‬ ‫‪that half of its profit is almost earned abroad. The main‬‬ ‫‪business partners of Switzerland are the EU/EFTA‬‬ ‫‪countries, the USA, Japan and China. The significance of‬‬ ‫‪new markets in the Pacific zone is also growing.‬‬ ‫‪As to commerce, the Confederation is classified as‬‬ ‫‪a medium economy in the world. In the absence of‬‬ ‫’‪natural resources, with the exception of water resources‬‬ ‫‪coming from glaciers, lakes and rivers, Swiss economy is‬‬ ‫‪completely dependent on high added value exports.‬‬ ‫‪A large number of Swiss companies operate in electrical‬‬ ‫‪and mechanical engineering, a leading field in the industrial‬‬ ‫‪sector. Most companies are very specialized and active‬‬ ‫‪in the area of export. They mainly produce items like‬‬ ‫‪precision machine tools and electronic equipment that are‬‬ ‫‪not well known locally but rather exported to intensive‬‬ ‫‪production industrial sectors around the globe.‬‬


Qatar Switzerland Economic In this regard, Switzerland is ranked 15 among the world’s top exporters. Usually, big Swiss companies, such as pharmaceutical corporations, do not seek to sell more than 2% of their products in the local market.

The Industrial Sector Swiss engineering factories account for over than 40 per cent of the value of all exports. Their origins can be found in the mechanization of textile production era. In fact, Swiss weaving and spinning machinery captured a large part of the world market, and even though textile production in Switzerland is negligible in quantity terms, specialized machinery - including electrical control apparatus - still has a major share of the world market. Swiss-designed machinery is also produced under license in many parts of the world. Until fairly recently, factories in Switzerland produced much heavy engineering equipment, ranging from Sulzer’s diesel engine ships to complete power stations, as well as some of the most powerful electric locomotives in the world. Even earlier, this country produced top-of-therange motorcars and trucks, which were widely exported. Heavy machinery has given way to even more specialized investment goods. Industries in which Swiss companies are among the top five of world exporters include textile machines, paper and printing machinery, packaging, mechanical tools, and weighing and measuring equipment.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Many Swiss products are used in the motor industry around the world: for instance, the small pyrotechnic detonators that inflate airbags after a collision, or sophisticated soundproofing sets.

135

The Industrial Era At the beginning of the industrial era, the Swiss took advantage of the abundance of water to drive textile mills and plants. An immense quantity of water was also a prerequisite for the dyestuffs industry that was a forerunner of today’s pharmaceutical sector in Basel. Technological advances in hydro-power generation led Swiss heavy engineering firms to build power stations, diesel engine ships and electric locomotives that were exported all over the world. It was the heavy snowfalls in the cold winter months that gave farmers the impulse to try their hand at making timepieces instead of giving in to the idle winter conditions.

‫الصناعي‬ ‫القطاع‬ ّ ‫ من قيمة �إجمالي‬%40 ‫تُمثل الم�صانع الهند�س ّية ال�سوي�سر ّية �أكثر من‬ .‫ وتعود �أ�صولها ِلحقبة ت�صنيع �إنتاج الن�سيج‬،‫ال�صادرات الوطنية‬ ‫فقد تم ّكنت �آالت الن�سج والغزل ال�سوي�سرية من اكت�ساح جزء وا�سع من‬ ‫ ولئن كان �إنتاج الن�سيج في �سوي�سرا هزي ًال من الناحية‬.‫ال�سوق العالمية‬ ‫ بما فيها الآالت ال ُم�ستعملة في مجال‬،‫المتخ�ص�صة‬ ‫ ف� ّإن الآالت‬،‫الكمية‬ ّ .‫ ما زالت تحظى بمكانة كبيرة في ال�سوق العالمية‬،‫المراقبة الكهربائية‬ ‫آالت ال�سوي�سري ُة الت�صميم بـرخ�صة في عدد من بقاع‬ ً � ‫وتُنتج‬ ُ ‫أي�ضا ال‬ .‫العالم‬ ٍ ‫تجهيزات هند�سي ًة‬ ‫ كانت الم�صانع في �سوي�سرا تـُنتج‬،‫�إلى فترة قريبة‬ ‫ ومحطات توليد‬،‫ مثل ُ�سفن «�سولزر» التي تعمل بمح ّركات الديزل‬،‫ثقيلة‬ ‫ وكانت البالد‬.‫ وواحدة من �أقوى القاطرات الإلكترونية في العالم‬،‫الطاقة‬ ‫تنتج قبل ذلك مح ّركات لل�سيارات وال�شاحنات ذات جودة عالية ّتم‬ .‫ت�صديرها على نح ٍو وا�سع‬ ‫وقد فتحت الآالت الثقيلة الطريق �أمام اال�ستثمار في منتجات �أكثر‬ ‫ ومن ال�صناعات التي تتب ّو�أ فيها ال�شركات ال�سوي�سرية �إحدى‬.‫تخ�ص ً�صا‬ ّ ،‫آالت الن�سيج‬ ُ � ‫مراتب الت�صدير الخم�س الأولى على الم�ستوى العالمي‬ ،‫ و�صيانة ال�سلع عند حزمها وتعبئتها‬،‫آالت ت�صنيع الورق والطباعة‬ ُ �‫و‬ .‫ وتجهيزات الوزن والقيا�س‬،‫والأدوات الميكانيكية‬ ‫وتُ�ستعمل الكثير من ال ُمنتجات ال�سوي�سرية في �صناعة المح ّركات في‬ ‫فجرات النارية ال�صغيرة التي تنفخ‬ ّ ُ‫ مثل المـ‬،‫مختلف �أنحاء العالم‬ ،‫الأكيا�س الهوائية «�إيرباغز» لحماية ركاب ال�سيارات من �أذى ال�صدمات‬ .‫�أو تجهيزات العزل ال�صوتي المتط ّورة‬ ‫الصناعية‬ ‫الحقبة‬ ِ ّ ِ ‫في بداية‬ ‫ ا�ستفاد ال�سوي�سريون من وفرة المياه لت�شغيل‬،‫الحقبة ال�صناع ّية‬ ‫أي�ضا ركيزة �أ�سا�سية‬ ً � ‫ وكانت المياه الوفيرة‬.‫مطاحن وم�صانع الن�سيج‬ ‫ل�صناعة ال�صبغ والطالء التي قام عليها الحقًا قطاع ال�صناعة الدوائية‬ .‫في مدينة بازل‬


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫وقد �أ ّدى التق ّدم التكنولوجي في مجال توليد الطاقة الهيدرولوجية �إلى‬ ‫ٍ‬ ‫ِ‬ ‫محطات لـتوليد الطاقة‪ ،‬و�صنعت‬ ‫�شركات هـند�سة �سوي�سرية �شيـّدت‬ ‫ظهور‬ ‫ٍ‬ ‫وقاطرات كهربائي ًة كانت تـُ�ص َّدر �إلى‬ ‫مراكب تعمل بمح ّرك الديزل‬ ‫َ‬ ‫مختلف �أرجاء العالم‪.‬‬ ‫كما دفعت الثلوج الكثيفة خالل �أ�شهر ال�شتاء الباردة المزارعين �إلى‬ ‫محاولة ت�صنيع ال�ساعات بدل اال�ست�سالم لج ّو الخمول ال�شتوي‪.‬‬ ‫القيمة المضافة‬ ‫ُج�سد �صناعة ال�ساعات على نح ٍو ج ّيد ت�ص ُّور «القيمة الم�ضافة العالية»‬ ‫وت ِّ‬ ‫الذي يعتمد عليه االقت�صاد ال�سوي�سري؛ فال�شركات ال�سوي�سرية ال تميل‬ ‫�إلى خيار الإنتاج الكثيف للمواد اال�ستهالكية الرخي�صة؛ ل ّأن ذلك قد‬ ‫ي�ضطرها �إلى ا�ستيراد كميات هائلة من المواد الخام ال ُمكلفة لت�صنيعها‪.‬‬ ‫وقد ال ترتفع القيمة ال�صافية لتلك المنتجات على نح ٍو ملمو�س لدى‬ ‫ت�صديرها لمناف�سة الأ�سواق العالمية ‪ ..‬و على �سبيل المثال‪ ،‬ت�ستثمر‬ ‫العالمات ال�سوي�سرية الم�شهورة لل�ساعات الوقت والعمل والخبرة في‬ ‫ت�صميم منتجاتها و�إنتاجها وت�سويقها‪ ،‬ما يم ّكنها من خلق قيمة م�ضافة‬ ‫عالية‪ .‬‬ ‫من جانب �آخر ‪ ،‬تمثل ال�شركات ال�صغيرة و المتو�سطة ‪،‬وهي تلك التي‬ ‫ت�شغل �أقل من ‪� 50‬شخ�صا‪ ،‬ع�صب االقت�صاد ال�سوي�سري بنحو ثلثي االنتاج‬ ‫رغم وجود �شركات عمالقة مثل مجموعة «ن�ستلي» لل�صناعات الغذائية‪،‬‬ ‫و�شركات الأدوية مثل «نوفارتي�س» و«رو�ش»‪ ،‬وم�صارف مثل «اتحاد‬ ‫الم�صارف ال�سوي�سرية» (‪ )UBS‬و«كريدي �سوي�س»‪ ،‬و�شركات الت�أمين مثل‬ ‫«زيورخ»‪.،‬‬ ‫وال�صغرى ‪ 1,45‬مليون �شخ�ص؛ �أي �أكثر من‬ ‫وتُ�شغّل ال�شركات المتو�سطة ُّ‬ ‫ن�صف �إجمالي من ال يعملون لح�ساب القطاع العام‪ .‬وزهاء ‪� 750‬شركة‬ ‫فقط تتوفّر على �أيد عاملة تتجاوز ‪ 250‬عامل‪ ،‬لكنها ال تمثل �سوى ‪ %30‬من‬ ‫مجموع القوى العاملة في البلد‪.‬‬ ‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫‪136‬‬

‫التكنولوجيا النظيفة‬ ‫ي�سجل �أعلى مع ّدل نم ّو على‬ ‫من المفتر�ض لقطاع التكنولوجيا النظيفة �أن ّ‬ ‫الم�ستوى العالمي خالل العقود المقبلة‪ .‬فمنذ م ّدة و�سوي�سرا تتب ّو�أ مرتبة‬ ‫متق ّدمة في م�صاف الدول الرائدة في هذا المجال‪ ،‬في حين ما تزال‬ ‫رئي�سا يتح ّكم في �سرعة ال�سباق‪.‬‬ ‫بع�ض الجوانب المالية ت�ش ّكل عائقًا ً‬ ‫وفي هذا ال�سياق‪ ،‬ي�شهد مجال التكنولوجيا النظيفة‪ ،‬وتكنولوجيا تر�شيد‬ ‫ا�ستغالل الموارد الطبيعية‪ ،‬والح ّد من هدرها وتعزيز التنمية الم�ستدامة‬ ‫نم ًّوا كبي ًرا في �سوي�سرا‪ ،‬وي�ش ّكل حال ًّيا ن�سبة ‪ %3.5‬من الناتج المحلي‬ ‫الإجمالي‪ ،‬لكن من ال�صعب معرفة عدد ال�شركات في المجال ب�سبب � ّأن‬ ‫هناك الكثير من ال�شركات والم�صانع التي تحر�ص على �أن تبدو مهت ّمة‬ ‫بهذا الجانب ولو �صور ًّيا‪.‬‬

‫‪Added Value‬‬ ‫‪The watch industry is a good example of the added value‬‬ ‫‪concept that governs the Swiss economy. Mass production‬‬ ‫‪of cheap consumer goods is not an option for Swiss firms‬‬ ‫‪because it would call for massive imports of expensive‬‬ ‫‪raw materials whose net worth would not be significantly‬‬ ‫‪increased on export to competitive world markets.‬‬ ‫‪In contrast, for instance, Swiss reputable watch brands‬‬ ‫‪invest time, labor and expertise on the design, production‬‬ ‫‪and marketing of their products. This is how they create‬‬ ‫‪a high added value. In spite of the presence of Swiss‬‬ ‫‪giant brands such as food giant Nestle, pharmaceutical‬‬ ‫‪companies Novartis and Roche, banks Credit Suisse and‬‬ ‫‪UBS, and insurers AXA Winterthur and Zurich Financial‬‬ ‫‪Services - these firms are not really representative of the‬‬ ‫‪economy of the country. As a matter of fact, two thirds of‬‬ ‫‪the Swiss economic production relies by 98% on small‬‬ ‫‪and medium-sized companies employing less than 50‬‬ ‫‪people.‬‬ ‫‪SMEs or small and medium-sized enterprises employ‬‬ ‫‪1.45 million people, i.e. around 70% of all employees‬‬ ‫‪not working for state-run enterprises. Only about 750‬‬ ‫‪companies have a workforce exceeding 300 people, but‬‬ ‫‪they account for only 30% of the total workforce.‬‬

‫‪Clean Technology‬‬ ‫‪The Swiss clean technology sector is expected to score‬‬ ‫‪highest growth rates internationally in the next decades.‬‬ ‫‪Switzerland has been ranked in top positions among‬‬ ‫‪pioneering states in this area for a good while now.‬‬ ‫‪Nevertheless, some financial aspects are still hampering‬‬ ‫‪an even faster progress at this front.‬‬ ‫‪In fact, clean technologies and other technologies allowing‬‬ ‫‪for a rational exploitation of natural resources, decrease‬‬ ‫‪of wastage and promotion of sustainable development‬‬ ‫‪are on the rise in Switzerland. They currently add up to‬‬ ‫‪3,5% of GDP, but it is difficult to determine the number‬‬


Qatar Switzerland Economic of companies operating in this area because a lot of corporations and factories are keen to look interested in this aspect, even if figuratively. According to the United Nations and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), clean technology will become the most prevalent economic sector in the next decades. By 2020, its trade volume in global markets is expected to reach more than CHF three thousand billion. Therefore, many countries are rushing to the race to compete for clean technology. Clean technology (also known as CleanTech) is initially about techniques to rationalize the consumption of natural resources in exchange for achieving highest energy production rates. This definition applies to manufacturing systems and industrial products alike, in addition to services, agriculture and research. It comprises different sectors, namely: renewable energy, energy saving, waste management and recycling, sustainable water management, transport, agriculture and forests etc. Swiss clean technology sector offers employment opportunities to 4.5% of the total active workforce and provides 3.5% of GDP.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Asian Competition For more than 20 years now, Switzerland has been among pioneering countries in the area of clean technology. However, during the last decade, it has lost its top position in the key area of energy to countries like Germany, Denmark, Italy and Spain. All of these countries have worked on speeding up the development of different forms of renewable energy.

137

Switzerland has numerous strengths that allow it to withstand competition. First, the country has high quality scientific training and research and financial capacities to invest in clean technology. Furthermore, the Swiss

‫�ست�صبح‬ ،‫َو َوفقًا للأمم المتحدة ولمنظمة التعاون والتنمية االقت�صادية‬ ‫التكنولوجيا النظيفة في غ�ضون العقود المقبلة �أو�سع القطاعات‬ ‫ �أن ي�صل حجمها‬،2020 ‫ بحلول عام‬،‫ ومن المتوقع‬،‫االقت�صادية انت�شا ًرا‬ ،‫ �آالف بليون فرنك �سوي�سري‬3 ‫التجاري في ال�سوق العالمية �إلى �أكثر من‬ ‫الأمر الذي دفع بالعديد من الدول لأن تنطلق في �سباق التناف�س على‬ .‫التكنولوجيا النظيفة‬ ‫تلك التقنيات التي تُعنى‬ »‫ تيك‬-‫ �أو «كلين‬،‫ويق�صد بالتكنولوجيا النظيفة‬ ‫بتر�شيد ا�ستهالك الموارد الطبيعية مقابل تحقيق �أعلى مع ّدل للطاقة؛‬ ‫حيث ينطبق هذا التعريف �سواء على ُن ُظم الت�صنيع �أم المنتجات‬ .‫ ف�ض ًال عن الخدمات ومجاالت الزراعة والبحوث‬،‫ال�صناعية‬ ‫ الطاقة المتج ّددة وتوفير‬:‫ هي‬،‫أق�ساما مختلفة‬ ً � ‫وت�ضم على نح ٍو رئي�س‬ ّ ‫ والإدارة الم�ستدامة للمياه والنقل‬،‫ و�إدارة وتدوير النفايات‬،‫الطاقة‬ ‫ مع الإ�شارة �إلى � ّأن قطاع التكنولوجيا‬،‫والزراعة والغابات وما �إلى ذلك‬ ،‫ من �إجمالي اليد العاملة الن�شيطة‬%4.5 ‫النظيفة في �سوي�سرا ي�ستوعب‬ .‫ من الناتج المحلي الإجمالي‬%3.5 ‫ويوفّر‬ ‫المنافسة اآلسيو ّية‬ ‫عاما طليعة الدول الرائدة في مجال‬ ً 20 ‫تحتل �سوي�سرا منذ �أكثر من‬ ‫ غي َر �أن بلدانا �أخرى مثل �ألمانيا والدنمارك و�إيطاليا‬،‫التكنولوجيا النظيفة‬ ‫ وهو ما �س ّرع من‬،‫ هو ميدان الطاقة‬،‫مهم‬ ّ ‫و�إ�سبانيا تجاوزتها في ميدان‬ .‫وتيرة تطويرها لمختلف �أ�صناف و�أ�شكال الطاقة المتج ّددة‬ ‫ التي تم ّكنها من‬،‫وتحظى ال�ساحة ال�سوي�سرية بالعديد من المزايا‬ ‫ م�ست ًوى‬،‫ �أو ًال وقبل ك ّل �شيء‬،‫ فهي لديها‬،‫ال�صمود في مواجهة المناف�سة‬ ٍ ‫إمكانات مادي ًة لال�ستثمار‬ � ‫ كما � ّأن لديها‬،‫عالٍ من التدريب والبحث العلمي‬ .‫في مجال التكنولوجيا النظيفة‬ ‫ وي�ؤيد تطوير‬،‫مهتم بالق�ضايا البيئية‬ ّ ‫بالإ�ضافة �إلى � ّأن ال�شعب ال�سوي�سري‬ .‫التكنولوجيات النظيفة �أكثر بكثير من غيره من ال�شعوب في بلدان �أخرى‬


Qatar Switzerland Economic

‫مستقبل التكنولوجيا النظيفة في سويسرا‬ ‫رئي�سا للتكنولوجيا النظيفة‬ ‫ �أطلقت الحكومة‬،2010 ‫في عام‬ ً ً ‫م�شروعا‬ ‫يهدف �إلى تنمية هذا القطاع وت�أهيل �سوي�سرا لت�ضطلع بدور ريادي في‬ ‫ غير � ّأن الم�شروع كان ينق�صه �آليات‬،‫المجال على الم�ستوى العالمي‬ .‫وتدابير ملمو�سة للتنفيذ‬ are interested in environmental issues and are far more supportive of developing clean technologies than people of other countries worldwide.

‫ من خالل اال�ستراتيجية الجديدة‬،‫ ت�سعى الحكومة ال�سوي�سرية‬،‫حال ًّيا‬ ‫ �إلى تعزيز التكنولوجيا النظيفة‬،2012 ‫للطاقة التي طرحتها في عام‬ ‫ من �أجل‬،‫ ال �س ّيما في مجال الطاقة المتج ّددة وتوفير الطاقة‬،‫ون�شرها‬ .2050 ‫التخ ّلي عن الطاقة النووية وخف�ض ا�ستهالك الطاقة بحلول عام‬

The Future of Clean Technology in Switzerland In 2010, the Swiss government launched a key clean technology project aiming at developing this sector and providing the state with means to lead in this area internationally. Nonetheless, the project lacked tangible mechanisms and measures to be executed.

‫ طرح الحزب اال�شتراكي مبادرة تطالب ب�أن تغطي‬،2012 ‫ففي عام‬ ‫ ما ال يق ّل عن ن�صف حاجة‬،2030 ‫ بحلول عام‬،‫التكنولوجيا النظيفة‬ ‫ �إلى توفير نحو‬،‫ َوفق �أ�صحاب المبادرة‬،‫ وهو ما �سي�ؤ ّدي‬،‫البالد من الطاقة‬ .‫ �ألف فر�صة عمل‬100

Thus, the Swiss government is currently seeking to promote and spread clean technology through the 2012 new energy strategy. The ultimate objective is to guarantee renewable energy to gradually do away with nuclear energy and cut energy consumption by 2050.

‫نقص األيدي العاملة‬

Labor Shortage The 2050 renewable energy strategy presented by the Swiss government in 2012 is an indicator of its support of clean technology. Nevertheless, some stakeholders are opposed to the development of such technologies. Nuclear energy lobbyists are not the only opponents and skeptics fighting the renewable energy revolution. Some commercial and economic corporations like Swiss Corporate Union “Economiesuisse” concur with this position. In addition, the spread of clean technology is hindered by qualified labor shortage, for only few schools provide scientific and vocational education in this area. Transparency The lack of transparency is one of the most serious issues which need to be overcome in the area of clean technology. Companies genuinely interested in clean technologies need to be identified. However, it is a very difficult task to accomplish, for what needs to be taken into account is not only the use of clean technology sources in the production

‫أي�ضا نق�ص‬ ً � ‫ هناك‬،‫ومن �ضمن ما يعيق انت�شار التكنولوجيا النظيفة‬ ‫فر�صا‬ ً ‫العمالة الكف�ؤة؛ �إذ ال يوجد �سوى عدد قليل من المدار�س التي توفّر‬ ِ ‫العلمي‬ .‫والم ْه ِن ّي في المجال‬ ‫للت�أهيل‬ ّ ‫شفافية‬ ‫أهم الم�شكالت في مجال التكنولوجيا‬ ّ � ‫تبقى م�شكلة نق�ص ال�شفافية �إحدى‬ ‫وتع ّد هذه الق�ضية في غاية ال�صعوبة؛‬، ‫النظيفة التي يجب التغ ّلب عليها‬ ‫حيث ينبغي الأخذ بالح�سبان لي�س مج ّرد ا�ستخدام م�صادر التكنولوجيا‬ ‫أي�ضا مع ّدل الطاقة التي تعطيها تلك‬ ً � ‫ ولكن‬،‫النظيفة في الإنتاج فح�سب‬ ‫المنتَجات والترتيب الذي تحرزه ال�شركة بالن�سبة �إلى غيرها من ال�شركات‬ ‫ بد ًءا‬،‫ � ِأ�ضف �إلى ذلك � ّأن جميع الم�صالح تقري ًبا‬،‫العاملة في هذا المجال‬ ،‫ يمكن لها �أن تتح ّول‬،‫من المخابز �إلى محالت اللحوم �إلى البنوك وغيرها‬ .‫ �إلى التكنولوجيا النظيفة‬،‫ب�شكل �أو ب�آخر‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

In 2012, the Social Democratic Party of Switzerland proposed an initiative allowing clean technology to cover at least half of the country’s need for energy by 2030. According to the Party, such a venture would provide nearly 100 thousand employment opportunities.

‫ ال�ستراتيجية‬2012 ‫ يع ّد تقديم الحكومة ال�سوي�سرية عام‬،‫في الواقع‬ ‫ م�ؤ�ش ًرا على �أنها ت�ؤ ّيد من جانبها الطاقة‬،2050 ‫الطاقة المتج ّددة لعام‬ ،‫يعار�ضها و ُيمانع في تطويرها بع�ض �أ�صحاب الم�صالح‬ ‫ بينما‬،‫النظيفة‬ ُ ‫الذين ال ي�س�أمون من الت�ص ّدي لثورة الطاقة ولجهود تعزيز الطاقة‬ ‫ ولي�س المعار�ضون والم�ش ّككون هم من لوبي الطاقة النووية‬،‫المتج ّددة‬ ‫أي�ضا بع�ض الم�ؤ�س�سات التجارية واالقت�صادية مثل‬ ً � ‫ و�إنما هناك‬،‫فح�سب‬ .»Economiesuisse« ‫رابطة ال�شركات ال�سوي�سرية‬

138


Qatar Switzerland Economic process. Companies’ investments in these products and their ranking compared with other companies working in the same field also need to be measured. In addition, almost all businesses from bakeries and butcher shops to banks and other trades can turn, one way or another, to clean technology.

Medical and Pharmaceutical Sector The Swiss pharmaceutical industry is active worldwide, with production facilities and research establishments spread across the continents. The headquarters of the companies are usually to be found in Basel. Companies like Novartis originally started life as suppliers, for instance of dyestuffs, to the domestic textile industry.

Common Grounds Common to all the Swiss pharmaceutical companies is that the Swiss market accounts for a minor part of their total output, but up to a fifth of total turnover is spent on research and development - the only way to keep enough profitable drugs in the pipeline, especially in light of the fact that patent protection lasts no more than a decade. Dyes, lacquers, and varnishes are also produced in Switzerland, and a close relation of the pharmaceutical sector is the flourishing business in fragrances and flavors, of which Givaudan is a world leader.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Similar to other sectors, the Swiss pharmaceutical sector adopted a policy that brings together existing production units. The big merger between Sandoz and Ciba-Geigy which resulted in the creation of Novatris was not the last between giant corporations.

139

In addition to chemical pharmaceutical companies, Switzerland is home to prosperous companies specialized in the production of natural and alternative medicine. In some cases, pharmaceutical giants own such companies killing two birds with one stone. Switzerland’s small size means the talent pool for research staff is limited. Therefore, an increasing number of Swiss

‫القطاع الطبي والصيدلي‬ ُ ‫ت‬ ،‫ـن�شط �شركات ال�صناعة الدوائية ال�سوي�سرية في ُمختلف �أنحاء العالم‬ ‫وهي �صناعة تتم ّيز بالت�سهيالت التي تق ّدمها على ُم�ستوى الإنتاج‬ .‫وم�ؤ�س�سات البحث التي تفتحها في بلدان عديدة‬ ‫أي�ضا في‬ ً � ‫وغال ًبا ما توجد المق ّرات الرئي�سة لتلك ال�شركات و�أ�صولها‬ ‫ وقد بد�أت �شركات مثل «نوفارتي�س» ن�شاطاتها بتزويد قطاع‬.‫مدينة بازل‬ .‫�صناعة الن�سيج المحلية بال�صبغ والطالء‬ ‫قواسم مشتركة‬ ‫ومن القوا�سم الم�شتركة بين مختلف �شركات �صناعة الأدوية ال�سوي�سرية‬ ‫ كما‬،‫عدم ا�ستيعاب ال�سوق الداخلية �سوى لكم ّية زهيدة من �إنتاجها العام‬ ‫�أنها تُنفق ن�سبة قد ت�صل �إلى خُ م�س �إجمالي مبيعاتها على مجال الأبحاث‬ ‫ فالقدرة على توفير �أدوية جديدة و ُمربحة على نح ٍو دائم‬.‫وتطوير الإنتاج‬ ٌ ‫خا�صة و�أن م ّدة �صالحية‬ ّ ،‫�شرط �أ�سا�سي الزدهار ال�شركات ال�صيدلية‬ .‫�شهادة براءة االختراع ناد ًرا ما تتجاوز ع�شر �سنوات‬ ‫أي�ضا في �سوي�سرا ال�صباغة وال ّلـك‬ ً � ‫ومن الموا ّد الكيماوية التي تُنتج‬ ‫أي�ضا عالقة وثيقة بالقطاع‬ ً � ‫ ف�ض ًال عن النكهات والعطور التي لها‬،‫والبرنيق‬ ‫ وتع ّد �شركة «جيفودون» ال�سوي�سرية الرائد العالمي في مجال‬.‫ال�صيدلي‬ .‫ وهو مجال ي�شهد ازدها ًرا الفتًا‬،‫ت�صنيع النكهات والعطور‬ ‫ لج�أ القطاع ال�صيدلي ال�سوي�سري �إلى انتهاج‬،‫على غرار قطاعات �أخرى‬ ‫ ولم تكن عملية االندماج الكبيرة‬.‫�سيا�سة تجميع وحدات الإنتاج القائمة‬ -»‫ اللذين كونا «نوفارتي�س‬- »‫ بين «�ساندوز» و»�سيبا غيغي‬1996 ‫في عام‬ .‫الأخيرة بين ال�شركات العمالقة‬ ‫ ت�أوي �سوي�سرا �شركات‬،‫�إلى جانب �شركات ت�صنيع الأدوية الكيماوية‬ ‫ وفي بع�ض‬.‫متخ�ص�صة في �إنتاج الأدوية الطبيعية والبديلة‬ ‫مزدهرة‬ ّ ‫ يقتني عمالقة القطاع ال�صيدلي تلك ال�شركات ل�ضرب‬،‫الحاالت‬ .‫ع�صفورين بحجر واحد‬ ‫ يظ ّل «مخزونها» من الباحثين‬،‫ونظ ًرا �إلى حجم �سوي�سرا ال�صغير‬ ‫متزايدا من ال�شركات ال�صيدلية‬ ‫ م ّما دفع عد ًدا‬،‫النابغين محدو ًدا حت ًما‬ ً ‫ال�سوي�سرية �إلى نقل ن�شاطاتها البحثية �إلى �أمريكا ال�شمالية بهدف تو�سيع‬ ‫ ويـُتَوقع �أن حرية التنقل بين �سوي�سرا ودول االتحاد‬.‫فريق علمائها الأكفاء‬ .‫أي�ضا في �إثراء حقل الأبحاث في الكنفيدرالية‬ ً � ‫الأوروبي ي�ساهم‬


Qatar Switzerland Economic

Swiss Architecture Thanks to urban development and industrial growth, Switzerland has always been the land of opportunities for architects. In addition to the large number of noteworthy

Swiss architects, the country has attracted many foreign notable architects. Nevertheless, the country’s small area and the lack of megaprojects have driven these talented architects to look for opportunities elsewhere.

Watchmaking Swiss timepieces are generally made in small factories in the watchmaking “arc jurassien” that starts in Geneva, extends through the rolling Jura hills of northwestern Switzerland, and ends in the town of Schaffhausen on the River Rhine of northeastern Switzerland. Major watchmaking centers apart from Geneva include Neuchâtel, Biel and Grenchen. Swiss watchmaking peaked with the end of World War II, which destroyed most watch companies throughout Europe. Japan and the United States had not yet become competitors of Swiss watchmaking sector. For many decades, Swiss watches accounted for practically half of world production. In the early 90’s, cheap Asian quartz watches almost destroyed the Swiss industry, although the quartz watch was actually invented in Neuchâtel. Nevertheless, corporate restructuring and the merger of the two-

‫الهندسة المعمار ّية في سويسرا‬ ‫أر�ضا‬ ‫الح�ضري والنم ّو‬ ‫بف�ضل التط ّور‬ ً � ‫ م ّثلت �سوي�سرا دائ ًما‬،‫ال�صناعي‬ ّ ّ .‫خ�صبة للمهند�سين المعماريين‬ ،‫وف�ض ًال عن العدد الكبير من المهند�سين ال�سوي�سريين الم�شهورين‬ ‫لكن الحجم‬ ّ ،‫ا�ستقطبت �سوي�سرا العديد من الأ�سماء الأجنبية الكبيرة‬ ‫ال�صغير ل�سوي�سرا وافتقارها للم�شروعات الكبيرة دفع المهند�سين‬ .‫ال�سوي�سريين �إلى البحث عن فر�ص عمل في الخارج‬

‫صناعة الساعات‬ ‫عموما في معامل �صغيرة في منطقة «هالل‬ ً ‫تُ�صنع ال�ساعات ال�سوي�سرية‬ ‫ التي تمت ّد من جنيف �إلى مرتفعات الجورا �شمال غربي‬،»‫ت�صنيع ال�ساعات‬ ‫ وفي مدينة �شافهاوزن على �ضفاف نهر الراين �شمال �شرقي‬،‫�سوي�سرا‬ -‫با�ستثناء جنيف‬- ‫ وتتواجد المراكز الرئي�سة ل�صناعة ال�ساعات‬.‫البالد‬ .‫في نو�شاتيل وبيين وغرانج‬ ‫وبلغت �صناعة ال�ساعات ال�سوي�سرية �أوجها مع نهاية الحرب العالمية‬ ‫ ولم تكن اليابان‬.‫الثانية التي د ّمرت معظم �شركات ال�ساعات في �أوروبا‬ .‫والواليات المتحدة �آنذاك مناف�سين ل�سوق ال�ساعات ال�سوي�سرية بع ُد‬ ‫ مثلت ال�صناعات ال�سوي�سرية ن�صف الإنتاج‬،‫وعلى مدى عقود طويلة‬ .‫العالمي تقري ًبا‬ ‫ كادت �ساعات الكوارتز الآ�سيوية الرخي�صة تد ّمر‬،‫وفي بداية الت�سعين ّيات‬ ‫ رغم � ّأن �ساعات الكوارتز اختُرعت �أ�ص ًال‬،‫�صناعة ال�ساعات ال�سوي�سرية‬ ‫لكن عمليات �إعادة الهيكلة التي عرفها قطاع �صناعة‬ ّ .‫في مدينة نو�شاتيل‬ ‫ �أ ّدت‬،‫ال�ساعات ال�سوي�سرية عبر اندماج �أكبر �شركتين منتجتين لل�ساعات‬ .‫�إلى �إنتاج (�إن لم يكن اختراع) �ساعات «�سوات�ش» ال�شهيرة‬ ‫ التي ال ت�صنّف‬،‫ تح ّولت �ساعة الكوارتز هاته‬،‫وبف�ضل الت�سويق الذكي‬ ‫ �إلى �إحدى �إك�س�سوارات المو�ضة في مختلف‬،‫�ضمن ال�ساعات الرخي�صة‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

pharmaceutical companies are moving their research activities to North America to expand their teams of skilled scientists. In this regard, free movement of labor between Switzerland and EU positively contributes to enriching the Confederation’s research sector.

140


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫�سجلت ال�ساعات الميكانيكية �أي�ضا‬ ‫بقاع العالم‪ .‬وخالفًا لجميع التوقعات‪ّ ،‬‬ ‫عودة ناجحة في الأ�سواق‪.‬‬ ‫وفي �سوي�سرا‪ ،‬قد يمتلك ال�شخ�ص حال ًّيا �ساعة عادية ل�سائر الأيام و�ساعة‬ ‫�أخرى تحمل �إحدى �أ�سماء الماركات ال�شهيرة‪.‬‬ ‫وتظ ّل �صناعة ال�ساعات الفاخرة مجا ًال �سوي�سر ًّيا بالدرجة الأولى‪ .‬وبينما‬ ‫تـُم ّثل �ساعات الكوارتز زهاء ‪ %90‬من �إجمالي المبيعات‪ ،‬تُم ّثل ال�ساعات‬ ‫الميكانيكية �أكثر من ‪ %50‬من قيمة �صادرات ال�ساعات ال�سوي�سرية‪.‬‬ ‫المالية في سويسرا‬ ‫الخدمات‬ ‫ّ‬ ‫بينما تحافظ �سوي�سرا على قاعدة �صناعية قو ّية‪ ،‬يعمل اليوم �أكثر من‬ ‫ن�صف ال�سكان الن�شيطين تقري ًبا في �صناعات الخدمات‪ ،‬مثل الم�صارف‬ ‫والت�أمين وال�سياحة‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫ن�شاطات عالم ّية‪ ،‬كما‬ ‫وتزاول الم�صارف و�شركات الت�أمين ال�سوي�سرية‬ ‫تقوم بدور رائد في قطاعات مح ّددة‪ ،‬مثل �إعادة الت�أمين‪.‬‬ ‫االدخار السويسري‬ ‫ُي َع ّد ال�سوي�سريون من �أوائل الم ّدخرين في العالم؛ �إذ يتوفّر ح�سابان‬ ‫لالدخار لك ّل �ساكن‪ .‬ويتم ّيز المواطن ال�سوي�سري بحر�صه على اجتناب‬ ‫الأخطار ب�أق�صى قدر ممكن‪.‬‬ ‫تف�سر الخبرة والأهمية الكبيرتين‬ ‫وتع ّد هاتان الخا�ص ّيتان من العوامل التي ّ‬ ‫اللتين يحظى بهما قطاعا الم�صارف والت�أمينات في �سوي�سرا‪.‬‬ ‫‪ ‬كما � ّأن هنالك عالقة وا�ضحة بين ن�شاطات التجارة الخارجية ال�سوي�سرية‬ ‫وازدهار الم�صارف والت�أمينات في البالد‪.‬‬ ‫يوجد في �سوي�سرا زهاء ‪ 2700‬فرع م�صرفي‪ ،‬ويـ�شغل هذا القطاع �أكثر من‬ ‫‪� 100000‬شخ�ص‪.‬‬

‫‪Thanks to smart marketing, the not-so-cheap Quartz‬‬ ‫‪watches became trendy accessories throughout the world.‬‬ ‫‪Furthermore, top-end mechanical watches unexpectedly‬‬ ‫‪made a successful comeback of the industry to the markets.‬‬ ‫‪Today, the average Swiss owns a regular watch for‬‬ ‫‪everyday use in addition to another famous brand watch.‬‬ ‫‪Luxury watchmaking is still dominated by Swiss firms.‬‬ ‫‪Although Quartz watches still share almost 90% of the‬‬ ‫‪total sales, mechanical watches represent more than 50%‬‬ ‫‪of Swiss watch exports.‬‬

‫‪Financial Services in Switzerland‬‬ ‫‪While Switzerland maintains a strong manufacturing‬‬ ‫‪base, nowadays, well over half the active population is‬‬ ‫‪engaged in service industries such as banking, insurance,‬‬ ‫‪and tourism.‬‬ ‫‪Swiss banks and insurance companies have worldwide‬‬ ‫‪activities and are leaders in specific sectors, such as‬‬ ‫‪reinsurance.‬‬

‫‪Swiss Savings‬‬ ‫‪The Swiss themselves are great savers – there are almost‬‬ ‫‪two savings accounts per inhabitant - and they shun risk‬‬ ‫‪taking as much as possible.‬‬ ‫‪These two characteristics clearly explain the high ranking‬‬ ‫‪and expertise of the banking and insurance sectors in‬‬ ‫‪Switzerland. Furthermore, the close relation between‬‬ ‫‪Swiss foreign trade activities and the prosperous banks‬‬ ‫‪and insurance companies is very clear.‬‬ ‫‪There are almost 2700 bank branches in Switzerland.‬‬ ‫‪The Swiss banking sector offers more than 100 thousand‬‬ ‫‪employment opportunities.‬‬

‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫وتـُع ّد �إدارة الثروات بمختلف �أنواعها �أ�سا�س القطاع الم�صرفي ال�سوي�سري‪.‬‬ ‫وال ينطبق ذلك على «الم�صرفين الكبيرين» ‪-‬اتحاد الم�صارف ال�سوي�سرية‬ ‫أي�ضا على ح�شد من الم�صارف‬ ‫«يو بي �إ�س» و»كريدي �سوي�س»‪َ -‬ح ْ�س ُب‪ ،‬بل � ً‬ ‫الخا�صة (التي يتمركز عدد كبير منها في جنيف)‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫وت�ضمن تلك الم�صارف عناية فردية و�سرية تا ّمة مقابل �إيداع الزبون‬ ‫لمبلغ ال يق ّل عن مليون فرنك‪ ،‬وهو مبلغ قد ُيح ّمل الم�صرفي م�س�ؤولية‬ ‫�شخ�ص ّية عن ح�ساب المعني بالأمر‪.‬‬ ‫ربما تحكي روايات الإثارة التمثيلية قدرا كبيرا من الأفكار المغلوطة عن‬ ‫الم�صارف ال�سوي�سرية‪ ،‬فال يمكن لأي �شخ�ص‪ ،‬و�إن كان مواطنًا �سوي�سر ًّيا‪،‬‬ ‫فتح ح�ساب توفير من غير قيد �أو �شرط‪ .‬اليوم؛ �إذ يتع ّين على � ّأي مواطن‬ ‫�سوي�سري عادي يرغب في فتح ح�ساب توفير تقديم بطاقة �إثبات ال ُه ِو ّية‪،‬‬ ‫و�إذا كان المبلغ المو َدع ال يق ّل عن ‪� 100‬ألف فرنك‪ ،‬فيجب على ال�شخ�ص‬ ‫تقديم تف�سير �أو دليل على م�صدر الأموال للبنك‪.‬‬

‫‪watchmaking giants resulted in the production (if not‬‬ ‫‪invention) of famous “Swatch” watches.‬‬

‫‪141‬‬


Qatar Switzerland Economic

Many misconceptions have been depicted in thrillers about Swiss banks. Nowadays, no person, even an ordinary Swiss national, can open a savings account without restrictions or limitations and a proof of identity has to be furnished. Furthermore, if at least CHF 100,000 is involved, an explanation or proof of the origin of the money has to be provided. In fact, Switzerland provides the toughest anti-money laundering legislation anywhere, with banks forced to follow stringent know-your-customer rules. A major turning point occurred in the mid 80’s when the Swiss government ordered an unprecedented blocking of the accounts of Filipino dictator Ferdinand Marcos, invoking a little known clause in the Constitution relating to upholding Switzerland reputation. There are over than 100 branches of Swiss banks dotted all over the world. While most of their business is outside Switzerland, clearly their customers base their trust on Swiss monetary and political stability and expertise. Banking secrecy for which the Swiss banks are famous is in some cases of critical importance for the success of the banking sector, but this is often misunderstood, as it does not apply when criminal enquiries are underway. The level of integration with international norms by the Swizz banking sector is mirrored by the fact that Switzerland is willing to levy a withholding tax on EU residents’ savings income in Switzerland, which would be passed on to the respective EU authority.

‫وتع ّد �سوی�سرا من الدول التي تتوفّر على �أكثر القوانین �صرامة على م�ستوى‬ ‫محاربة غ�سیل الأموال؛ حيث تلزِ م الم�صارف باتباع قواعد ُمت�شددة لدى‬ .‫التعامل مع العمالء‬ ‫وقد حدثت انعطافة كبيرة في منت�صف الثمانين ّيات عندما �أمرت الحكومة‬ ‫ال�سوي�سرية بتجميد غير م�سبوق لح�سابات الدكتاتور الفيليبيني الراحل‬ ‫ وا�ستندت في ذلك �إلى مادة غير معروفة ج ّي ًدا في‬،‫فرديناند ماركو�س‬ .‫الد�ستور ترتبط بالحفاظ على �سمعة �سوي�سرا‬ ‫ ومع‬.‫ فرع م�صرفي �سوي�سري في مختلف بقاع العالم‬100 ‫يتوزّع �أكثر من‬ ‫ ف� ّإن العمالء‬،‫� ّأن معظم ن�شاطات تلك الم�صارف تتم خارج الكنفيدرالية‬ .‫ي�ضعون ثقتهم بو�ضوح في خبرة �سوي�سرا وا�ستقرارها النقدي وال�سيا�سي‬ ‫ويع ّد مبد�أ ال�سرية الم�صرفية الذي ت�شتهر به البنوك ال�سوي�سرية من‬ ‫ حتى و�إن كان ُي�ساء فهمه في غالب‬،‫أي�ضا‬ ً � ‫�أ�سباب نجاح النظام الم�صرفي‬ ‫ حيث ال تُط َّبق مث ًال في‬،‫الأحيان؛ ل ّأن ال�سرية الم�صرفية لي�ست مطلقة‬ .‫حال �إجراء تحقيق �إجرامي‬ ‫ومن الدالئل على �سعي القطاع الم�صرفي ال�سوي�سري �إلى االلتزام‬ ‫بالمعايير الدولية موافق ُة الكنفيدرالية على فر�ض �ضريبة ُم�سبقة ُمحت�سبة‬ .‫على مدخرات مواطني االتحاد الأوروبي المودعة في البنوك ال�سوي�سرية‬ ‫عل ًما � ّأن تلك ال�ضرائب تُ�سلم الحقًا ل�سلطات البلد الأوروبي الذي ينحدر‬ .‫منه �صاحب الح�ساب‬ ‫شركات التأمين‬ ،»‫ «بالواز‬،»‫تحمل معظم �شركات الت�أمين ال�سوي�سرية – «زيورخ‬ .‫ ا�سم المدينة �أو الكانتون الذي ت�أ�س�ست فيه‬،‫ �إلخ‬،...»‫«فودواز‬ ‫وتعر�ض معظم �شركات الت�أمين ال�سوي�سرية �أ�صنافًا متن ّوعة من الت�أمينات‬ .)‫ �إلخ‬،‫ و�ض ّد الحوادث �أو الحرائق‬،‫ وعلى البنايات‬،‫(على الحياة‬ ‫تأمينات متن ّوعة‬ ‫متخ�ص�صة في حقل �إعادة الت�أمين؛ �أي �أنها ت�ؤ ّمن‬ ‫ �شركة‬40 ‫لكن نحو‬ ّ ّ ‫ وتع ّد «�سوي�س ري» ثاني �أكبر‬.‫الأخطار التي تواجهها �شركات ت�أمين �أخرى‬ .‫متخ�ص�صة في �إعادة الت�أمين على الم�ستوى العالمي‬ ‫�شركة‬ ّ ّ ‫لكن هذه ال�شركات �أقدمت‬ ّ .‫ �ألف �شخ�ص‬50 ‫توظف �شركات الت�أمين نحو‬ ‫على غرار الم�صارف خالل ال�سنوات القليلة الما�ضية على تقلي�ص عدد‬ .‫الموظفين على نح ٍو متزايد‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Asset and wealth management in all their forms are the keynote of the Swiss banking sector. That goes not only for the “big two” - Credit Suisse and UBS - but also for a wide variety of other banks specializing in private banking (many of which are headquartered in Geneva). These banks offer personalized services and total respect of privacy in exchange for deposing no less than CHF one million, an amount of money for which the banker can be held responsible in person.

142


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫الزراعي‬ ‫القطاع‬ ‫ّ‬ ‫تظ ّل المنتجات الم�شتقّة من الحليب �أكثر ما ي�شتهر به المزارعون‬ ‫�شجع الظهور المب ّكر للت�صنيع في �سوي�سرا على‬ ‫ال�سوي�سريون‪ .‬وقد ّ‬ ‫انطالق ال�صناعات الغذائية‪ .‬ويمكن ّع ُّد �صانعي الجبنة ال�سوي�سرية ر ّواد‬ ‫تلك ال�صناعة في البلد‪.‬‬ ‫تعود �صناعة مع ّلبات ال�شربة الجاهزة ومك ّعبات المرق –وهي من‬ ‫المنتجات ال�سوي�سرية الكال�سيكية‪� -‬إلى بداية القرن التا�سع ع�شر؛ حيث‬ ‫كانت تـُ�صنّع في معامل بمنطقة فين ِترتور �شرق �سوي�سرا‪ .‬في تلك الفترة‪،‬‬ ‫ال�صحة المتر ّدية للعمال ب�سبب التغذية ال�سيئة‪.‬‬ ‫َ‬ ‫الحظ �أ�صحاب الم�صانع ّ‬ ‫ولم يكن �أرباب العمل يح ّبون ا�ستراحات العمال الطويلة لتناول الوجبات‬ ‫الغذائية‪.‬‬ ‫ذلك الو�ضع‪� ،‬أوحى ل�س ّيد من المنطقة ال�سوي�سرية المتح ّدثة بالإيطالية‪،‬‬ ‫كان ُيدعى ماجي بتطوير مك ّعبات غذائية قابلة للذوبان‪ .‬وكان ابتكاره‬ ‫�أ�سا�س �أنواع ال�شربة الجاهزة الوا�سعة االنت�شار اليوم‪ ،‬التي تحمل ا�سم‬ ‫«ماجي» �أو «كنور»‪ ،‬اللذين تح ّوال �إلى �شركات �أ�صبحت جز ًءا من �شركات‬ ‫عمالقة متع ّددة الجن�سيات‪.‬‬ ‫من االبتكارات ال�سوي�سرية التي تعود �إلى عقد الثالثين ّيات القهوة الجاهزة‬ ‫التي اخترعتها �شركة في �ضواحي بيرن‪ .‬ولم ي�شتهر المنتوج على الم�ستوى‬ ‫العالمي �إال بعد الحرب العالمية الثانية بف�ضل الجنود الأمريكيين «جي‬ ‫�آيز»‪.‬‬ ‫حينها كانت القهوة الجاهزة قد تح ّولت �إلى منتوج ل�شركة ن�ستلي التي‬ ‫�صنعته بف�ضل عملية «التجميد والتجفيف»‪ ،‬وهي طريقة تُ�ستعمل في �إنتاج‬ ‫العديد من الأغذية‪.‬‬ ‫ومن ال ُمبتكرين ال�سوي�سريين‪ ،‬الذين لم يـُكاف�أوا في ع�صرهم‪ ،‬الدكتور‬ ‫م�صحة في زيورخ في بداية القرن الع�شرين‪.‬‬ ‫بير�شر بيـنير‪ ،‬الذي كان يدير ّ‬

‫ويوجد اليوم في الأ�سواق عد ٌد ال يع ّد وال يح�صى من وجبات تـُقـ ّلد و�صفة‬ ‫بير�شر مو�سلي‪ ،‬لكنّها لي�ست بال�ضرورة �صح ّية بالقدر الذي ت�ص ّوره‬ ‫الدكتور بير�شر‪.‬‬ ‫ومن المنتجات ال ُم�صنّعة الأخرى التي ت�ص ّدرها �سوي�سرا �ساندويت�شات‬ ‫نباتية ومعجون «بارفي» الم�صنوع من الكبد الحيواني‪ ،‬و ُي�ستعمل في‬ ‫أي�ضا‪ .‬و�أخي ًرا ولي�س �آخ ًرا‪ ،‬ال�شوكوالتة بجميع �أ�شكالها‬ ‫ال�ساندويت�شات � ً‬ ‫وحجومها ومذاقاها‪.‬‬

‫‪Most of these insurers offer various forms of insurance‬‬ ‫)‪policies (life, property, accident, fire etc.‬‬ ‫‪However, some 40 companies are specialized in the‬‬ ‫‪reinsurance field: they insure risks held by other insurance‬‬ ‫‪companies. In this regard, Swiss Re is the second biggest‬‬ ‫‪reinsurer in the world.‬‬

‫‪Agriculture‬‬ ‫‪While Swiss farmers are best known for their dairy‬‬ ‫‪produce, early industrialization in this country also‬‬ ‫‪prompted the beginnings of food processing. Strictly‬‬ ‫‪speaking, cheese makers could be called the first food‬‬ ‫‪processors.‬‬ ‫‪A classical Swiss product, instant soup or stock cubes,‬‬ ‫‪dates back to the first industries in the Winterthur area in‬‬ ‫‪eastern Switzerland in the early 19th century. At that time,‬‬ ‫‪factory owners noticed the poor condition of workers due‬‬ ‫‪to bad nutrition, and they also disliked labor lengthy meal‬‬ ‫‪breaks.‬‬ ‫‪Thus, a certain Julius Maggi from an Italian-speaking‬‬ ‫‪Swiss area was inspired to develop soluble stock cubes,‬‬ ‫‪forerunner to today’s broad range of instant soups made‬‬ ‫‪under the Maggi and Knorr names. Both companies are‬‬ ‫‪now part of multinational corporations.‬‬ ‫‪Another Swiss innovation was instant coffee, invented‬‬ ‫‪by a firm near Bern in the 1930s, but only launched on‬‬ ‫‪an international level by US GIs after the Second World‬‬ ‫‪War. By that time, it was a Nestlé product, which was‬‬ ‫‪later produced by freeze-drying, a process now used for‬‬ ‫‪many other food products.‬‬

‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫بير�شر اخترع ‪�-‬سع ًيا منه �إلى تزويد المر�ضى بالحيوية والن�شاط‪ -‬الوجب َة‬ ‫ال�سوي�سرية ال�شهيرة التي تحمل ا�سمه «بير�شر مو�سلي»‪ ،‬وهي مك ّونة من‬ ‫قطع تفّاح �صغيرة وقليل من دقيق ال�شوفان وقليل من الحليب المك ّثف‪.‬‬

‫‪Insurance Companies‬‬ ‫‪Most Swiss insurers Winterthur, Zurich, Baloise, Vaudoise‬‬ ‫‪etc. carry the name of the city or canton in which they‬‬ ‫‪were founded.‬‬

‫‪143‬‬


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫صناعة الشوكوالته‬ ‫ا�ستنا ًدا �إلى تقرير �أع ّدته �شركة ‪ ،KPMG‬يتّ�ضح � ّأن لدى الم�ستهلكين‬ ‫الجدد �أذوا ًقا مختلفة‪ ،‬في الوقت الذي �أ�صبحت فيه الأ�سواق الحال ّية‬ ‫ُ‬ ‫تعير �أهمية �أكبر لالعتبارات ال�صحية‪ ،‬وت�شهد تهافتا على المنتجات التي‬ ‫تراعي الخ�صو�صيات الفرد ّية‪.‬‬ ‫وي�ضيف التقرير � ّأن «العديد من ال�شركات تت�صارع من �أجل االحتفاظ‬ ‫بمكانتها في �سوق تعرف تق ّلبات �سريعة»‪ .‬وم ّما يجعل من ال�صعب على‬ ‫تم�سك الم�ستهلكين‬ ‫تلك ال�شركات االحتفاظ ّ‬ ‫بح�صتها في الأ�سواق ّ‬ ‫بالخ�صو�صيات المحلية‪ ،‬وحر�ص الأفراد على ما يل ّبي الأذواق الفردية‬ ‫على نح ٍو كبير‪.‬‬ ‫يعود الربط بين ا�سم �سوي�سرا و�صناعة ال�شكوالتة الى تاريخ قديم‪ ،‬ولكن‬ ‫لذلك الرابط ما ي�ص ّدقه في الواقع؛ ل ّأن ال�سوي�سريين ي�ستهلكون في ال�سنة‬ ‫غراما من ال�شكوالتة لك ّل فرد؛ �أي �أعلى ن�سبة مقارنة مع باقي‬ ‫‪ 11.9‬كيلو ً‬ ‫الدول‪.‬‬ ‫و�إذا كانت فن ّيات �صناعة ال�شكوالتة قد ظهرت في البداية في �إيطاليا‪،‬‬ ‫ف� ّإن ال�شكوالتة الممزوجة بالحليب اخترعت في �سوي�سرا‪ .‬ويع ّد هذا البلد‬ ‫موطن �أكبر �صانعي ال�شكوالتة العالميين‪ ،‬وهو باري كاليبو الذي ي�سهر‬ ‫على �إنتاج العديد من الم�ستح�ضرات التي يمزجها �صانعو ال�شكوالتة بموا ّد‬ ‫�أخرى لتحويلها �إلى منتوج نهائي‪.‬‬ ‫و�أنتج قطاع �صناعة ال�شكوالتة ال�سوي�سري في العام ‪� 2011‬أكثر من ‪176‬‬ ‫�ألف طن من ال�شكوالتة‪ ،‬بما قيمته ‪ 1.7‬بليون فرنك �سوي�سري‪ .‬وت�أتي في‬ ‫مق ّدمة الترتيب �شركة ‪ Lindt &Sprüngli‬لأ�صناف المنتجات عالية‬ ‫مخ�ص�صة لال�ستهالك اليومي‪،‬‬ ‫الجودة‪� .‬أ ّما طوبليروني فتع ّد ماركة‬ ‫ّ‬ ‫ويمكن تع ّرفها ب�سهولة‪ .‬في حين � ّأن عمالق ال�صناعة الغذائية ني�ستلي‬ ‫ينتج بع�ض ال�صفائح الراقية الجودة ال�شهيرة‪ ،‬بما في ذلك �صفائح كيت‬ ‫كات‪.‬‬ ‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫‪144‬‬

‫واختتمت درا�سة م�ؤ�س�سة ‪ KPMG‬ب� ّأن على ال�شركات ال�صناعية �أن‬ ‫تراعي ال�شروط الثالثة المتم ّثلة في التزام معايير التنمية الم�ستدامة‪،‬‬ ‫واالبتكار والتجديد‪ ،‬ومراعاة الظروف ال�صحية؛ من �أجل الحفاظ على‬ ‫حظوظ النم ّو في الم�ستقبل‪ .‬وال�س�ؤال المطروح‪ ،‬هو‪ :‬كيف �سيكون ر ّد فعل‬ ‫قطاع �صناعة ال�شكوالتة ال�سوي�سري على التغ ّيرات الكبيرة والمتعاظمة في‬ ‫الأ�سواق العالمية؟‬ ‫ينفق باري كاليبو نحو ‪ 20‬مليون فرنك �سوي�سري �سنو ًّيا في مجال الأبحاث‬ ‫والتجارب واالختبارات‪ ،‬وهي التطبيقات التي �سمحت ب�إبداع ال�شكوالتة‬ ‫المقاومة للذوبان (وهو ما يع ّد مالئ ًما بالدرجة الأولى في البلدان‬ ‫الحارة)‪� ،‬أو منتوج �شكوالتة خالٍ من مادة الالكتوز‪.‬‬

‫‪A Swiss pioneer whose efforts were not rewarded at the‬‬ ‫‪time was Dr. Maximilian Oskar Bircher-Benner who‬‬ ‫‪ran an exclusive health clinic in Zurich in the early 20th‬‬ ‫‪century. To pep up his frail patients, Bircher invented his‬‬ ‫‪eponymous muesli made up of grated apple, a few oat‬‬ ‫‪flakes, and a drop of condensed milk.‬‬ ‫‪Today there are countless copies of this muesli recipe on‬‬ ‫‪the market as breakfast foods – not necessarily as much as‬‬ ‫‪healthy as Dr. Bircher intended.‬‬ ‫‪Other factory-made products exported from Switzerland‬‬ ‫‪include vegetarian sandwich spreads, the liver-based‬‬ ‫‪Parvi paste, and chocolate in all shapes and sizes.‬‬

‫‪Chocolate Making‬‬ ‫‪New consumers have different tastes, while established‬‬ ‫‪markets dedicate greater attention to health concerns and‬‬ ‫‪experience increased demand for individualized products,‬‬ ‫‪according to a report by the management consultants‬‬ ‫‪KPMG.‬‬ ‫‪“Many companies are battling to stay on top of a rapidly‬‬ ‫‪shifting marketplace,” the report reads. “The requirement‬‬ ‫‪to offer local, highly tailored and increasingly diverse‬‬ ‫”‪products represents a serious threat to market share.‬‬ ‫‪Chocolate’s association with Switzerland is a well-worn‬‬ ‫‪cliché, but not without good reason. The Swiss consume‬‬ ‫‪more per person each year (11.9 kilograms) than residents‬‬ ‫‪of any other country.‬‬ ‫‪While the art of chocolate making may initially have‬‬ ‫‪been learned in Italy, milk chocolate was invented in‬‬ ‫‪Switzerland. Switzerland is also home to the largest‬‬ ‫‪global chocolate maker, Barry Callebaut, which produces‬‬ ‫‪a huge range of recipes that manufacturers combine with‬‬ ‫‪other ingredients to turn into finished products.‬‬ ‫‪The Swiss chocolate industry produced more than‬‬ ‫‪176,000 tons of chocolate last year, raking in CHF 1.7‬‬ ‫‪billion (USD 1.7 billion) in turnover. Lindt & Sprüngli is‬‬


Qatar Switzerland Economic in the top league in the global premium chocolate sector, Toblerone is an instantly recognizable brand for daily consumption, while the food giant Nestlé produces some of the best-known bars, including Kit Kat. KPMG concludes that companies must clear the three hurdles of sustainability, innovation and health in order to prosper in future. So how will Swiss chocolate manufacturers react to the growing changes in the global markets? Barry Callebaut spends around CHF 20 million a year on research and development and has come up with such innovations as a melt-resistant chocolate (particularly good in hot countries) and a lactose-free product. Nestlé advertises the time and money it spends on improving farming techniques and conditions for workers on plantations, although not everyone is convinced that the multinationals do as much as they should. Nestlé marketed Kit Kat in Japan, producing some 200 special editions and unique flavors, such as soy sauce, green tea, melon and sweet potato. The luxury range of Maison Cailler also gives it a foothold in the high-end market segment and allows customers to create personalized taster packs.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Chocolate manufacturers have also taken in account the rising concerns of obesity in many countries. Exports of Swiss mini chocolate packs increased by 30% in 2011 compared to 2010. Moreover, industry leaders in Switzerland have little reason to fear changes in consumer behavior or regulatory challenges, according to independent Swiss-based food consultant James Amoroso.

145

‫تخ�ص�صه‬ ّ ‫كما تك�شف �شركة ني�ستلي عن المبالغ المالية والوقت الذي‬ ،‫ وظروف عمل العمال في المزارع‬،‫لتح�سين تقنيات �إدارة المزارع‬ ‫ولو � ّأن الجميع غير مقتنع ب� ّأن ال�شركات المتعددة الجن�سيات تقوم بما‬ ‫يجب عليها القيام به كامال؛ فقد �س ّوقت �شركة ني�ستلي في اليابان نحو‬ ‫أنواعا فريدة من‬ ً � ‫خا�ص من منتوج كيت كات ا�ستعملت فيه‬ ّ ‫ �صنف‬200 ،‫ وال�شمام‬،‫ وال�شاي الأخ�ضر‬،‫ مثل �صل�صة ال�صويا‬،‫نوعها من الخمائر‬ .‫والبطاط�س الحلوة‬ ‫ فترغب في ك�سب موطئ قدم في �سوق‬Cailler ‫�أ ّما مجموع �إنتاج �شركة‬ ‫المنتوجات الراقية ب�إمكان ّية ال�سماح للزبون ب�أن ي�ش ّكل بنف�سه نماذج‬ .‫تتما�شى مع ذوقه‬ ‫لقد �أخذ �صانعو ال�شكوالتة بالح�سبان تعاظم المخاوف من ظاهرة البدانة‬ ‫في العديد من البلدان؛ �إذ عرفت �صادرات العلب الم�صغّرة من ال�شكوالتة‬ ،2010 ‫ مقارنة مع عام‬%30 ‫ارتفاعا بن�سبة‬ 2011 ‫ال�سوي�سرية في العام‬ ً ‫ولي�ست هناك �أ�سباب قد تدفع كبار �أرباب �صناعة ال�شكوالتة في �سوي�سرا‬ ‫ �أو تغ ّير الإجراءات‬،‫�إلى التخ ّوف من تغ ّير طباع الم�ستهلكين وعاداتهم‬ ‫ كما يرى ذلك الخبير والم�ست�شار في مجال المواد‬،‫والمعايير المفرو�ضة‬ .‫ جيم�س �أموروزو‬،‫الغذائية المقيم في �سوي�سرا‬ ‫المجتمع السويسري والثقافة‬ ‫ هو التعاي�ش بين �أربع لغات‬،‫خا�ص وفريد‬ ّ ‫تمتاز �سوي�سرا بطابع ثقافي‬ .‫ لها حقوق مت�ساوية‬،‫ الألمانية والفرن�سية والإيطالية والرومان�ش‬:‫وطنية‬ ‫ مع �أنه لي�س من بينها‬،‫لكن العجيب � ّأن ثال ًثا منها لغات رئي�سة في �أوروبا‬ %0.6 ‫ �إال الرومان�ش التي ال يتح ّدث بها �سوى‬،‫لغة واحدة �سوي�سرية الأ�صل‬ .‫من ال�سكان‬


Qatar Switzerland Economic

It is thus impossible to speak of a unique and homogeneous “Swiss culture” but rather of a conglomerate of different cultures for which coexistence is not just a word. The major cities form in their own culture poles in the country. This is also documented by 900 museums and 150 permanent theatres throughout Switzerland’s cities. The practice of sport is very popular in Switzerland; excellent infrastructure is available in virtually every commune. Any person seeking physical exercise can visit one of the numerous Swiss sports clubs. Visitors’ looking for what is happening at the cultural level in their respective regions or communes can consult the local press or surf the web for cultural programs and events.

Swiss Tourism Sector Tourism is a traditional source of income in Switzerland, although nowadays Swiss travelling abroad spend almost as much as foreign tourists going to Switzerland.

‫ كما‬،‫ولمختلف الطوائف اللغوية عالقات ثقافية متم ّيزة مع جيرانهم‬ ‫ ولل�سوي�سريين‬،‫المتحدث بالإيطالية مع �إيطاليا‬ ‫لل�سوي�سريين في ال ِقـ�سم‬ ِّ ‫ ولل�سوي�سريين في الق�سم‬،‫في الق�سم الناطق بالفرن�سية مع فرن�سا‬ ‫ الأمر الذي ُيع ّبـر عن �سعة‬،‫الناطق بالألمانية مع كل من �ألمانيا والنم�سا‬ ‫ ويع ّد م�صدر �إلهام للإبداع‬،‫�أفُـق الحياة الثقافية والفكرية في �سوي�سرا‬ .‫ال�سوي�سري‬ ،‫الخا�صة‬ ‫و�ضوحا حينما نعلم � ّأن لكل كانتون لهجته‬ ‫غوي‬ ّ ُّ‫ويزداد التن ّوع الل‬ ً ّ ‫موحـدة‬ َّ »‫وحين نع َلـم �أنه ال يمكن لنا التح ّدث عن «ثقافة �سوي�سرية‬ ‫ومتجان�سة بكامل معنى الكلمة؛ لأنها مجموعة ثقافات �أو مزيج من‬ ‫ وت�ش ّكل المدن‬.‫الثقافات المتن ّوعة التي تن�شد التعاي�ش الحقيقي الم�شترك‬ ‫ ويم ّثل وجود ما يقرب‬.‫الكبرى –بك ّل جدارة– �أقطاب الثقافة في البالد‬ ‫ عالمة وا�ضحة على الطابع المحلي‬،‫م�سرحا دائ ًما‬ 150‫ ُمتحف و‬900 ‫من‬ ً .‫للثقافة ال�سوي�سرية‬ ‫ كما � ّأن ال َمـرا ِفـق‬،‫وتحظى ممار�سة الريا�ضة في �سوي�سرا ب�شعبية كبيرة‬ ‫ ويمكن ل ّأي‬.‫الريا�ضية ال ُمـتاحة ممتازة وتتوزّع في جميع �أنحاء البالد‬ ‫�شخ�ص �إ�شباع رغبته في ممار�سة الريا�ضة البدنية باالنخراط في �إحدى‬ .‫الجمعيات الريا�ضية المنت�شرة في �سوي�سرا‬ ‫ولك ّل من يريد االطالع عن َكـثب على الم�شهد الثقافي للمنطقة �أو البلدية‬ ‫ يمكنه مطالعة ال�صحافة المحلية �أو ت�صفّح الإنترنت‬،‫التي ي�سكن فيها‬ .‫لتع ّرف العديد من البرامج والفعاليات الثقافية‬ ‫السياحة السويسر ّية‬ ‫ رغم � ّأن‬،‫تع ّد ال�سياحة من م�صادر الدخل التقليدية في �سوي�سرا‬ ‫ال�سوي�سريين الذين ي�سافرون �إلى الخارج ينفقون تقري ًبا ما يعادل نفقات‬ . ‫ال�س ّياح الأجانب الذين يزورون �سوي�سرا‬ ‫ بعد �صناعة‬،‫و ُيع ّد القطاع ال�سياحي ثالث �أكبر �صناعة ت�صديرية في البالد‬ ّ ‫الحديد والهند�سة والقطاع ال�صيدلي؛ �إذ‬ .‫ �ألف �شخ�ص‬250 ‫يوظف‬ w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Swiss Society and Culture One of the major characteristics and a unique phenomenon in Swiss cultural life is the co-existence of four national languages, i.e. German, French, Italian and Romansh, all enjoying the same rights. For this reason, Switzerland is in a very unusual situation as it covers three of the principal European languages but has nevertheless no one language is of its own, except for Romansh, which is actually only spoken by 0.6 % of the population. Whichever language they speak, the linguistic communities have cultural links with their immediate neighbors, i.e. France for the French speaking area, Germany and Austria for Germanspeaking area, finally, Italy for the Italian-speaking area. These contacts extend Switzerland’s intellectual and cultural horizon, also providing a source of inspiration for Swiss creativity. This linguistic variety is accentuated by the fact that each canton has its own dialect.

146


Qatar Switzerland Economic

Nonetheless, tourism is the third biggest export industry, employing 250,000 people, behind metalworking, engineering, and pharmaceuticals. Tourism sector in Switzerland was born in the 19th century, although breathtaking Swiss landscapes had attracted elite groups of foreign intellectuals and celebrities through books and arts since the 17th century. Tourism in Switzerland used to thrive in summertime, but heavy snowfalls hindered the flow of visitors during winter. However, with the advent of winter sports in the late 19th century, notably in the United Kingdom, winter vacations became trendy. Today, the “weak tourist season” refers to a couple of weeks between spring and autumn. Switzerland offers a variety of summer and winter resorts, in addition to many recreation resorts capable of accommodating visitors during the two seasons. During the period of time between winter and summer, luxury resort tourism and conference tourism reach a peak. The latest tourism trend is to spend a recreation and relaxation vacation right after ice-skating or mountain climbing getaways. There is no region of Switzerland that does not aspire to some form of tourism. The basic subdivisions of tourism include mountain resorts, with climbing in summer and skiing in winter, and the many lakeside resorts that offer water sports.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Many Swiss cities are in part also resorts, and then there are countless rural areas, not least in the Jura Mountains, which offer various forms of tourist activities.

147

Most tourist areas offer a combination of events and activities to attract more visitors. Large cities are as much lakeside resorts and museum and conference venues as they are meeting places for businessmen. Promotion of Switzerland as a destination is the responsibility of “Swiss Tourism”, which is sponsored by private institutions and official authorities.

‫ لكن الم�شاهد‬.‫ن�ش�أ القطاع ال�سياحي ال�سوي�سري في القرن التا�سع ع�شر‬ ‫من‬- ‫ال�سوي�سرية الخلاّ بة كانت قد ا�ستقطبت منذ القرن ال�سابع ع�شر‬ .‫ نخبة من المثقفين والم�شاهير الأجانب‬-‫خالل الكتب والفنون‬ .‫ولقد ازدهر القطاع ال�سياحي ال�سوي�سري لدى ن�ش�أته خالل ف�صل ال�صيف‬ .‫ كانت الثلوج الكثيفة تقف عائقا �أمام و�صول الز ّوار‬،‫وفي �أ�شهر ال�شتاء‬ ،‫ومع ظهور الن�شاطات الريا�ضية ال�شتوية في �أواخر القرن التا�سع ع�شر‬ .‫ تح ّولت العطل ال�شتوية �إلى مو�ضة‬،‫خا�صة في بريطانيا‬ ّ ‫و�أ�صبحت اليوم عبار ُة «المو�سم ال�سياحي ال�ضعيف» ت�شير فقط �إلى ب�ضعة‬ .‫�أ�سابيع في مو�سمي الربيع والخريف‬ ‫ والعديد من‬،‫وتتوفّر �سوي�سرا اليوم على منتجعات �صيفية و�أخرى �شتوية‬ ‫ �أ ّما الفترة‬.‫المنتجعات التي يمكن اال�ستجمام فيها في كال المو�سمين‬ ‫ فتُملأ ب�سياحة المنتجعات الفاخرة‬،‫الفا�صلة بين ال�شتاء وال�صيف‬ .‫و�سياحة الم�ؤتمرات‬ ‫ ق�ضاء عطلة اال�سترخاء والعافية‬،‫ومن �أحدث �صيحات المو�ضة ال�سياحية‬ .‫ �أو ت�س ّلق الجبال‬،‫ مثل عطل التز ّلج على الجليد‬،‫بعد عطل ن�شيطة‬ .‫ال توجد منطقة في �سوي�سرا ال تتط ّلع �إلى ممار�سة نوع من الن�شاطات ال�سياحية‬ ‫وت�شمل الفروع الأ�سا�سية للقطاع ال�سياحي المنتجعات الجبلية التي تعر�ض‬ ‫ �أ ّما المنتجعات الواقعة‬،‫ريا�ضة الت�س ّلق خالل ف�صل ال�صيف والتز ّلج في ال�شتاء‬ .‫ فيقترح العديد منها ريا�ضات مائية‬،‫على �ضفاف البحيرات‬ ٍ ‫منتجعات في ح ّد ذاتها؛ حيث �إنها‬ ‫وتع ّد الكثير من المدن ال�سوي�سرية‬ ‫ كما تقترح‬،‫خا�صة في جبال الجورا‬ ّ ،‫تتوفّر على مناطق ريفية عديدة‬ ٍ .‫ن�شاطات �سياحي ًة متن ّوعة‬ ٍ ‫ن�شاطات مختلفة لجذب عدد كبير‬ ‫تنظم معظم المناطق ال�سياحية ال�سوي�سرية‬ َ ٍ �‫ وت�أوي المدن الكبرى م‬.‫من الز ّوار‬ ‫ومتاحف تو ّفر في الآن نف�سه فر�صة‬ ‫ؤتمرات‬ .‫لال�ستجمام على �ضفاف بحيراتها ولاللتقاء بين رجال الأعمال‬ ‫ التي تلقى الدعم‬،»‫وتتو ّلى م�ؤ�س�سة ال�سياحة ال�سوي�سرية «�سوي�س توريزم‬ ‫ َم َه ّمة الترويج‬،‫الخا�صة وال�سلطات الر�سم ّية‬ ‫من طرف الم�ؤ�س�سات‬ ّ .‫ال�سياحي ل�سوي�سرا‬


One place A world of cultures

In Katara ... we meet ... we share, we learn from other cultures, we are inspired by art and creativity to design a common future replete with hope and life. Katara the hub of cultures ... where the charm of east embraces the lustrine of west ... from the amphitheater to the opera house and the drama theater, Pigeon towers, the golden mosque, the great mosque, its centers and societies dedicated to cultivate people ... then its cosmopolitan restaurants offering various gastronomies ... a trip around the world without a passport. You will find all that in Katara, one place and a world of cultures.

Strategic Partners

www.katara.net


Qatar Switzerland Economic

Switzerland through the eyes of Qatar

‫قطر يف عيون سويسرا‬

Culture, Education and Medical Treatment Culture

‫والعالجية‬ ‫والتعليمية‬ ‫الثقافية‬ ‫السياحة‬ ّ ّ ّ

Switzerland is considered a developed country at the level of recreational and lodging amenities. It was one of the first countries to develop tourism industry in the world. Since the last decade, European tourists, notably British, traveled to this landlocked country, the crossroad of climatic, topographic, ethnic and linguistic elements, which led to the creation of the Confederation 700 years ago.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

The Alps have always been a popular holiday destination for tourists who keep on coming every year to the resorts they got used to and liked.

149

In the early 20th century before the outbreak of World War I, Germans were the tourists who used to visit Switzerland the most to spend their annual holidays. It is estimated that foreign visitors represented 75% of the total tourist movement back then, though it was hard to get accurate information on domestic tourism industry until 1943, when a statistical tourist data collection system was created. According to available statistics, the number of nights spent in various lodging facilities is up to 79 million nights per year. Tourists stayed 32 million nights at hotels, motels, lodging houses and health spas. 18 million nights out of these 32 million were spent by foreign tourists coming to Switzerland while the Swiss added up to the remaining 14 million nights. In addition, holiday centers, furnished apartments, tourist camps, youth hostels, camping sites and caravans recorded 37 million occupancy nights (14 million nights for foreign tourists and 32 million for Swiss tourists).

‫بلدا متط ّو ًرا على �صعيد المرافق الترفيهية والإيوائية التي‬ ً ‫تع ّد �سوي�سرا‬ ‫ وهي �إلى ذلك من �أول البلدان التي عرفت �صناعة ال�سياحة‬.‫تحفل بها‬ ‫ وفي طليعتهم‬،‫ ومنذ القرن الما�ضي �أقبل ال�س ّياح الأوروبيون‬.‫في العالم‬ ‫بعيدا عن‬ ً ‫ على زيارة مناطقها وربوعها المحا�صرة جغراف ًّيا‬،‫البريطانيون‬ ‫ في نقطة تلتقي فيها عنا�صر ُمناخ ّية وطوبوغراف ّية وعرق ّية و ُلغو ّية‬،‫البحر‬ .‫ عام‬700 ‫متن ّوعة اتّحدت في كيان كونفدرالي خرج �إلى الوجود قبل‬ ‫و�ش ّكلت �سل�سلة جبال الألب نقطة جذب رئي�سة للز ّوار الراغبين في ق�ضاء‬ ‫ بالإ�ضافة‬،‫ وفي �شكل منتظم‬،‫ �ضمن من اعتادوا العودة �سنو ًّيا‬،‫وقت ممتع‬ .‫�إلى الم�صايف التي تع ّرفوا �إليها و�أن�سوا بها‬ ،‫ وحتى ع�شية اندالع الحرب العالمية الأولى‬،‫ومع بداية القرن الما�ضي‬ ‫تب ّو�أ الألمان المرتبة الرئي�سة بين ال�س ّياح الذين كانوا يفدون �إلى �سوي�سرا‬ ‫ وت�شير التقديرات �إلى � ّأن الز ّوار الأجانب كانوا‬.‫لق�ضاء عطالتهم ال�سنو ّية‬ ‫ �إال‬.‫ من �إجمالي حركة ال�سياحة ال�سوي�سر ّية‬%75 ‫ي�ش ّكلون �آنذاك زهاء‬ ‫�أنه كان من ال�صعب الح�صول على معلومات دقيقة عن �صناعة ال�سياحة‬ ‫ حين تم ت�أ�سي�س نظام �إح�صائي لجمع‬،1943 ‫المحلية حتى العام‬ .‫المعلومات في هذا الخ�صو�ص‬ ‫التي �أم�ضاها ال�س ّياح في‬ ‫وت�شير الإح�صاءات المتاحة �إلى � ّأن عدد الليالي‬ ‫ �أ ّما عدد الليالي‬.‫ مليون ليلة �سنو ًّيا‬79 ‫المرافق الإيوائية المختلفة و�صل �إلى‬ ‫التي �أم�ضوها في الفنادق والنزل وبيوت ال�ضيافة والمنتجعات ال�صح ّية‬ ّ ،‫ مليون ليلة‬32 ‫العالجية فبلغ‬ 18 ‫غطى منها ال�سياح القادمون من الخارج‬ .‫ مليون ليلة متبق ّية‬14 ‫ في حين غطى النزالء ال�سوي�سريون‬،‫مليون ليلة‬ ‫م�سجلة في مراكز العطالت‬ ّ ‫ مليون ليلة‬37 ‫ت�ضاف �إلى هذه الن�سب‬ ‫وال�شقق المفرو�شة ومخيمات ال�س ّياح وفنادق ال�شبيبة ومع�سكرات الخيم‬ ‫ مليون ليلة ق�ضاها ال�س ّياح‬14 ‫ وتتوزّع هذه الأعداد بن�سبة‬.‫والكارافانات‬ .‫�سجلها ال�س ّياح ال�سوي�سريون‬ ّ ‫ مليون ليلة‬23 ‫ مقابل‬،‫الأجانب‬


Qatar Switzerland Economic

Annual Swiss tourist income is estimated at about CHF 20 billion (6% of GDP). Foreign visitors spend CHF 11.5 billion per year while the Swiss spend around CHF 9 billion on domestic tourism. This cost excludes accommodation and tourist nights. Today, Switzerland has around 6400 hotels, motels, lodging houses and hospitalization resorts that accommodate 264.4 thousand beds. Chalets and furnished apartments have around 360 beds, while 80 youth hostels include 7300 rooms. Holiday camps can host 226 thousand visitors while camping sites and caravans have the capacity to accommodate 238 thousand. Most of the lodging amenities in Switzerland are relatively small, 41% of which have 20 beds while 34% others have between 20 and 50 beds.

،‫ �ألف �شخ�ص‬300 ‫ويعمل في �صناعة ال�سياحة وال�صناعات الرديفة زهاء‬ .‫ عالوة على كونها م�صد ًرا بارزًا للدخل‬،‫ما يجعلها م�صد ًرا مه ًّما للتوظيف‬ ‫وي�صل عدد العاملين مبا�شرة في ال�صناعات والقطاعات ال�سياحية �إلى‬ ‫ �ألفًا يعملون في �أن�شطة و�صناعات مرتبطة‬92 ‫ �آالف عامل مقابل‬208 .‫بالخدمات ال�سياحية‬ ،‫ مليار فرنك �سوي�سري‬20 ‫ويق ّدر �إجمالي الدخل ال�سنوي لل�سياحة بنحو‬ ‫ وينفق الز ّوار القادمون‬.‫ من �إجمالي الناتج القومي للبالد‬%6 ‫وهو ما يعادل‬ ‫ باليين فرنك �أنفقها‬9 ‫ بليون فرنك �سنو ًّيا مقابل نحو‬11.5 ‫من الخارج‬ ‫ من غير �أخذ نفقات‬،‫ال�سوي�سريون على ال�سياحة الداخلية في بالدهم‬ .‫الح�سبان‬ ُ ‫الإقامة وح�ساب الليالي ال�سياحية في‬ ‫ فندق ونزل �ضيافة وموتيل ومنتجع‬6400 ‫وت�ضم �سوي�سرا اليوم زهاء‬ ّ ‫ وتع ّد ال�شاليهات‬،‫ �ألف �سرير‬264.4 ‫ تحوي مجتمعة‬،‫�سياحي ا�ست�شفائي‬ ً‫ ا‬80 ‫ في حين ي�ضم‬،‫ �ألف �سرير‬360 ‫وال�شقق المفرو�شة زهاء‬ ‫نزل لل�شبيبة‬ .‫ غرفة‬7300 ‫ �ألفًا‬238 ‫ �ألف نزيل مقابل‬226 ‫وبو�سع مخ ّيمات العطالت ا�ستيعاب‬ .‫ت�ستوعبهم مع�سكرات الخيم والكارافانات‬

The number of restaurants, cafés, tea salons and rural canteens is approximately 26 thousand, with an average of 270 leisure facilities per citizen, which is a high level according to international standards.

‫وتع ّد غالبية المرافق الإيوائية في �سوي�سرا �صغيرة الحجم ال تتجاوز �سعة‬ .‫ �سري ًرا‬50‫ و‬20 ‫ منها بين‬%34‫ �سري ًرا و‬20 ‫ في المئة منها‬41 ‫وي�صل عدد المطاعم والمقاهي و�صالونات ال�شاي والمقا�صف الريفية‬ ‫ وهي ن�سبة‬،‫ مواطنًا‬270 ‫ �ألفًا وبمعدل من�ش�أة ترفيهية لكل‬26 ‫�إلى نحو‬ .‫عالية بالمعايير الدولية‬

Investments in the hotel and accommodation sector in Switzerland are worth CHF 30 billion. These facilities are developed on a yearly basis with more than half a billion Swiss Francs spent on maintenance and development.

‫وتفوق قيمة اال�ستثمارات في القطاع الفندقي وبقية المرافق الإيوائية في‬ ‫يتم تطويرها �سنو ًّيا من خالل �إنفاق �أكثر من‬ ّ ،‫ بليون فرنك‬30 ‫�سوي�سرا‬ .‫ن�صف بليون فرنك عليها‬

These investments are not limited to the accommodation sector. They extend to facilities provided for people visiting leisure amenities and holiday sites. Switzerland has 60 sliding lifts on mountain slopes and around 600 cable cars to transport tourists into the heart of mountain areas, in addition to 1100 ski lifts serving skiers throughout winter season.

‫وال تتوقف اال�ستثمارات عند حدود القطاع الإيوائي بل تمت ّد �إلى مجال‬ ‫المخ�ص�صة للمتر ّددين على المرافق الترفيهية و�أماكن‬ ‫الت�سهيالت‬ ّ ‫م�صعدا منزلقًا على �سفوح الجبال وزهاء‬ 60 ‫ وت�ضم �سوي�سرا‬.‫العطالت‬ ً ،‫ مقطع لعربات التلفريك لنقل ال�س ّياح �إلى قلب المناطق الجبلية‬600 ‫ م�صعد تعمل على نقل‬1100 ‫ت�ضاف �إليها م�صاعد للمتزلجين عددها‬ .‫هواة التز ّلج في مو�سم ال�شتاء‬

More than 4000 trainers give skiing lessons in 200 specialized schools. Ten skiing zones are reserved for people who want to enjoy this activity and 80 indoor iceskating arenas receive enthusiasts throughout wintertime, with 8 ice-skating venues opening during summer as well.

200 ‫ويتو ّلى ما يزيد على �أربعة �آالف مد ّرب �إعطاء درو�س في التز ّلج في‬ ‫تخ�ص�ص ع�شر مناطق‬ ‫مدر�سة‬ ّ ‫ في حين‬،‫متخ�ص�صة في هذا المجال‬ ّ ،‫يف�ضلون التمتّع بمباهج الثلج واالنزالق عليه‬ ّ ‫للتز ّلج في ف�صل ال�شتاء لمن‬ ‫ تفتح‬،‫ حلبة داخلية للراغبين في التزحلق على الجليد‬80 ‫ي�ضاف �إليها‬ .‫ثمان منها في ف�صل ال�صيف‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Around 300 thousand people work in the tourism and other relevant industries, which makes it an important source of employment and income. In this regard, 208 thousand people are directly employed in the tourism industry, while 92 thousand people work in activities and industries linked with tourist services.

150


Qatar Switzerland Economic

‫الطرقات والمواصالت‬ ‫ منها‬،‫ مليون مركبة‬50 ‫تعبر �سوي�سرا ك ّل عام مركبات يق ّدر عددها بنحو‬ .‫ �ألف حافلة نقل‬200 ‫ مليون د ّراجة نارية و�أكثر من‬1.3‫ مليون �سيارة و‬49

Roads and Transport

Around 50 million motorized vehicles cross Switzerland each year, 49 million of which are cars, 1.3 million motorcycles and more than 200 thousand buses. The road network and the railways of the small European Confederation are the main attraction for inbound tourism, supported by air transport connecting the country to Europe and the rest of the world.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

The railway system runs completely on electric power and covers around 5000 km. Most of its wagons and locomotives were gradually renovated. In 1980, the railway network was connected to Zurich Airport and then in 1987 to Geneva Airport. The objective was to make the new services in the two airports available to all tourist destinations in Switzerland. At the same time, a new service called “fly rail baggage” was introduced to transport luggage and allow passengers to check-in their bags directly from 115 railroad stations in different regions of Switzerland.

151

Switzerland is also connected to all main cities in Europe and throughout the world via direct flights. 414 thousand commercial flights take-off and land in Zurich, Geneva and Basel annually, out of which 85% are scheduled flights and 15% are air charters. At the same time, the “Swiss International Air Lines” connect local airports to 129 cities in 86 countries around the world. As for roads, the Jura Mountains and the Alps are surrounded by a network of main and secondary roads covering approximately 71 thousand km. Moreover, 160 passenger ships use rivers and lakes to sail, including 13 steamboats, in addition to a large number of smaller boats.

Educational Tourism

As part of the competition to secure the endorsement of parents who are keen to ensure the best education for their children, some Swiss private education institutions adopted a different approach than that of their peers in the United States and France. US and French universities

‫وت�ش ّكل �شبكة الطرقات و�سكك الحديد الكبيرة التي تملكها الكونفدرالية‬ ‫ تدعمها‬،‫الأوروبية ال�صغيرة نقطة جذب رئي�سة لحركة ال�سياحة الوافدة‬ ‫في ذلك �شبكة ال ّرحالت الجو ّية التي تربطها بالقارة الأوروبية و�أنحاء‬ .‫متف ّرقة حول العالم‬ ،‫وت�شمل �شبكة ال�سكك الحديدية التي تعمل بالكامل بالطاقة الكهربائية‬ ‫قرابة خم�سة �آالف كيلومتر ّتم تجديد �أغلب العربات والقاطرات التي تعمل‬ ‫كما ّتم و�صل �شبكة ال�سكك الحديدية بمطار‬،‫عليها َوفق جداول منتظمة‬ ‫ لتربط الخدمة الجديدة‬1987 ‫ ومطار جنيف العام‬1980 ‫زوريخ العام‬ ،‫المطارين بجميع المناطق ال�سياحية في �سوي�سرا على نح ٍو مبا�شر‬ ‫و�أدخلت في الوقت ذاته خدمة جديدة لنقل الأمتعة ا�سمها «فالي رييل‬ ‫باغاج» ت�سمح للم�سافرين ب�إر�سال �أمتعتهم مبا�شرة �إلى رحلتهم الجوية‬ .‫ محطة قطار في �أنحاء �سوي�سرا‬115 ‫انطال ًقا من‬ ‫وترتبط �سوي�سرا بجميع المدن الرئي�سة في �أوروبا وحول العالم برحالت‬ ‫ وي�صل عدد رحالت الإقالع والهبوط للطائرات التجارية‬.‫جو ّية مبا�شرة‬ %85 ‫ من بينها‬،‫ �ألف رحلة �سنو ًّيا‬414 ‫في مطارات زوريخ وجنيف وبازل �إلى‬ ‫ وتربط «الخطوط‬.‫ من الطيران العار�ض‬%15‫من ال ّرحالت المجدولة و‬ .‫بلدا حول العالم‬ ً 86 ‫ مدينة في‬129‫ال�سوي�سرية» المطارات المحلية بـ‬ ‫ ف� ّإن مناطق الجورا وما قبل جبال الألب تحيطها‬،‫وعلى �صعيد الطرق‬ .‫ �ألف كلم‬71 ‫�شبكة من الطرق الرئي�سة والفرعية ي�صل طولها �إلى‬ ‫ من بينها‬13 ،‫ �سفينة ر ّكاب‬160 ‫كما تبحر في الأنهار والبحيرات المائية‬ .‫ �إ�ضافة �إلى عدد كبير من الزوارق الأ�صغر حج ًما‬،‫تعمل بالبخار‬ ‫التعليمية‬ ‫السياحة‬ ّ ‫في �إطار الت�سابق على خطب و ّد الأولياء الحري�صين على �ضمان �أف�ضل‬ ‫خا�صة انتهاج طريق‬ ّ ‫ اختارت م�ؤ�س�سات تعليم ّية �سوي�سرية‬،‫تعليم لأبنائهم‬ ‫ اللتين �أقامتا فروعا لجامعاتهما في‬،‫ُمغاير للواليات المتحدة وفرن�سا‬ ‫ وراهنت على اال�ستثمار في توفير تعليم ثانوي رفيع الم�ستوى‬،‫الإمارات‬ .‫لفائدة ال�شبان واليافعين في قطر‬ ‫بع�ض المدار�س الثانوية ال�سوي�سرية‬ ‫وبعد مرحلة �أولى �شهدت افتتاح‬ »‫ � ْأ�سوة ب�شبكة «مدار�س نورد �أنغليا التربوية‬،‫فروعا لها في قطر‬ ً ‫العريقة‬ ‫ �أطلق‬،Nord Anglia Education (NAE) schools network ‫ ترمي ال�ستقطاب‬،»‫ال�سوي�سريون ما يمكن ع ّده «حملة تعريفية وا�سعة‬ ‫ �سواء في ف�صل‬،‫التالميذ الخليجيين �إلى معاهدهم ومدار�سهم الثانوية‬ .‫ال�صيف �أم خالل ال�سنة الدرا�سية‬


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫مرحلة انتقالية‬ ‫أهم ميزات هذه العطالت الدرا�سية �أنها تُ�س ّهل �إدماج ال�شاب في‬ ‫ومن � ّ‬ ‫المجتمع من خالل الجوالت الجماعية التي تفتح �أذهان اليافعين وتن ّمي‬ ‫خا�صة � ّأن كثي ًرا منهم ال يجدون الفر�صة لتحقيق‬ ‫�شخ�صيتهم الم�ستق ّلة‪ّ ،‬‬ ‫هذه النقلة في حياتهم‪ ،‬عندما يكونوا مع � َأ�سرهم‪.‬‬ ‫بهذا المعنى‪ ،‬تكون الدرا�سة في معهد �سوي�سري مرحلة انتقالية بين‬ ‫الع ْي�ش مع ال ْأ�سرة والتع ُّود على الحياة في البيئة الجامعية‪.‬‬ ‫من جهة �أخرى‪� ،‬أفادت فاليري �سكوليون‪� ،‬أنها زارت مدينة الخور في‬ ‫قطر؛ الطالع التالميذ القطريين على ميزات ِ‬ ‫تم�ضية الإجازة ال�صيفية‬ ‫في �سوي�سرا‪ ،‬وتحفيزهم على متابعة درا�سة ال ّلغات في مدر�سة تقع على‬ ‫أي�ضا بممار�سة الريا�ضة‬ ‫ارتفاع ‪ 1300‬مت ًرا عن �سطح البحر‪ ،‬واال�ستمتاع � ً‬ ‫وال�سياحة في الوقت نف�سه‪.‬‬ ‫أي�ضا �إلى �أنها ذهبت لزيارة � ْأ�سرة تلميذ قطري يد ُر�س‬ ‫أ�شارت‪� ‬سكوليون � ً‬ ‫و� ً‬ ‫في «كوليج دي ليمان» ب�سوي�سرا منذ �سبتمبر ‪ ،2013‬بالإ�ضافة �إلى � ّأن‬ ‫فروعا في منطقة الخليج‪ ،‬بينها فرع الخور في‬ ‫المدر�سة فتحت كذلك ً‬ ‫معهدا مماث ًال ع ْبر العالم‪.‬‬ ‫واحدا من ‪ً 28‬‬ ‫قطر‪ ،‬الذي ُيع ّد ً‬ ‫فمن هذه الزاوية‪ ،‬يمكن القول � ّإن �سوي�سرا لم تنخرط في ال�سباق الذي‬ ‫تخُ و�ضه الجامعات الغربية العريقة من �أجل فتح فروع في الخليج‪،‬‬ ‫واختارت طريقًا �أخرى تتم ّثل في التركيز على المدار�س الثانوية وعلى‬ ‫ِ‬ ‫المو�سمية‪ .‬وتقول الدكتورة �إيري�س غيري‪ ،‬مندوبة‬ ‫الزيارات الدرا�سية‬ ‫«لي�سيوم �ألبيوم»‪ ،‬وهي ت�سمية التينية تعني معهد جبال الألب ‪Lyceum‬‬ ‫‪ ،Alpium Zuos‬الذي يقع في قرية «زو�ؤو�س» على ارتفاع ‪ 1700‬متر‬ ‫عن �سطح البحر‪� ،‬إنها حاولت �إقناع ز ّوار معر�ض الدوحة بفُر�ص الدرا�سة‬ ‫التي ُيتيحها هذا المعهد المختلط‪ ،‬الذي يمنح الطالب �شهادة ‪�( IB‬أي‬ ‫الباكالوريا الدولية) بالإنجليزية �أو الفرن�سية �أو الألمانية‪.‬‬

‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫‪152‬‬

‫أ�سا�سا بالثقافة الألمانية‪،‬‬ ‫هذا المعهد‪ ،‬الذي ت� ّأ�س�س في عام ‪ 1904 ‬وت�أثر � ً‬ ‫ا�ستقطب �أبناء ال َأ�سر الأوروبية الثرية‪ ،‬وهو ِ‬ ‫يواكب اليوم ُم�ضاعفات‬ ‫ال�صينيين واليابانيين‪ ،‬ف�ض ًال عن‬ ‫العولمة؛ �إذ بات ي�ستقطب � ً‬ ‫أي�ضا ِّ‬ ‫الإيطاليين الذين ُيمثلون ‪ %10‬من ط ّالبه‪ .‬و�أو�ضحت مندوبة المعهد لـموقع‬ ‫‪ّ � swissinfo.ch‬أن عدد الطالب يبلغ حال ًّيا ‪ 300‬طالب من ‪ 40‬جن�س ّية‪،‬‬ ‫منحا لكي ُيزاوِلوا تعليمهم في‬ ‫من بينهم ‪� 100‬سوي�سري تُق ّدم لهم الدولة ً‬ ‫المعهد‪� .‬أ ّما في ال�صيف‪ ،‬فيوفّر‪ ‬المعهد للطالب فُر�صة تع ّلم الإنجليزية �أو‬ ‫خ�ص�ص باقي اليوم لبرنامج ريا�ضي‬ ‫الألمانية في فترة �صباح ّية‪ ،‬على �أن ُي ّ‬ ‫�أو ممار�سة الغولف‪ .‬و�شرحت �إيري�س لز ّوار المعر�ض فر�ص الترفيه‬ ‫خ�صو�صا‬ ‫والدرا�سة التي يتيحها المعهد لليافعين وال�ش ّبان القطريين‪،‬‬ ‫ً‬ ‫�أنه ي�ستقطب ُ�ش ّبا ًنا من بع�ض دول مجل�س التعاون الخليجي‪ .‬وبال ّرغم‬ ‫ال�سنة الما�ضية وهذه‬ ‫من تزامن ال�صيف مع �شهر رم�ضان‪ ،‬ف�إنه �أَ َع َّد في َّ‬ ‫خا�صا بالط ّالب الم�سلمين‪ ،‬ي�شمل �إعداد ال�سحور لهم‪.‬‬ ‫ال�سنة‪،‬‬ ‫ً‬ ‫برنامجا ًّ‬ ‫َّ‬

‫‪decided to open university branches in the UAE, while‬‬ ‫‪Swiss institutions chose to provide the youth in Qatar‬‬ ‫‪with high-quality high school education.‬‬ ‫‪At the first phase, some reputable Swiss high schools in‬‬ ‫”‪Qatar, such as “Nord Anglia Education Schools Network‬‬ ‫‪(NAE) were inaugurated. Afterwards, the Swiss launched‬‬ ‫‪a wide introduction campaign designed to attract students‬‬ ‫‪in the Gulf to join their institutes and high schools for‬‬ ‫‪summer school and regular academic year.‬‬

‫‪Transitional Phase‬‬

‫‪Among the most important features of these “education‬‬ ‫‪trips” is that they facilitate students’ integration into‬‬ ‫‪society through group trips. Their young minds are‬‬ ‫‪opened up to endless possibilities and they are given‬‬ ‫‪the chance to develop their independent personality.‬‬ ‫‪Many of them cannot take this leap while still with their‬‬ ‫‪families. Therefore, studying in a Swiss institute is a‬‬ ‫‪transitional period between living with the family and‬‬ ‫‪getting used to college life.‬‬ ‫‪In this regard, Valerie Scullion said she visited Al Khor‬‬ ‫‪city in Qatar to introduce Qatari students to the benefits‬‬ ‫‪of spending their summer vacation in Switzerland. She‬‬ ‫‪also encouraged them to pursue the study of languages at‬‬ ‫‪a school located 1300 km above sea level and at the same‬‬ ‫‪time enjoy sports activities and tourism.‬‬ ‫‪Scullion also indicated that she visited the family of‬‬ ‫”‪a Qatari student who studies at “Collège du Léman‬‬ ‫‪in Switzerland since September 2013. The school has‬‬ ‫‪opened several branches in different countries in the‬‬ ‫‪Gulf, in addition to its branch in Al Khor, Qatar, one of 28‬‬ ‫‪similar institutes across the world.‬‬ ‫‪Consequently, it can be argued that Switzerland did‬‬ ‫‪not take part in the race waged by prestigious western‬‬ ‫‪universities to open branches in the Gulf and decided to‬‬ ‫‪adopt a different course evolving around high schools‬‬ ‫‪and seasonal study visits. Dr. Iris Guery, representative‬‬ ‫‪of “Lyceum Biomes,” the Latin name of Alpine Institute‬‬ ‫”‪Lyceum Alpium Zuos located in the village of “Zoús‬‬


Qatar Switzerland Economic sitting at an altitude of 1700 meters above sea level, said she tried to convince Doha Exhibition visitors of the study opportunities offered by this mixed institute, which grants them an International Baccalaureate Diploma in English, French or German. Established in 1904 and influenced by the German culture, this institute mostly attracted children of wealthy European countries. To keep pace with globalization, this institute receives today Chinese and Japanese students as well as Italian students who represent 10% of the overall number of enrolled students. The representative of the institute also added to “Swissinfo.ch” that the current number of students at the institute is 300 of 40 nationalities, including 100 Swiss students who were offered scholarships by the government to pursue their studies at this institute. During summer season, the institute provides students with the opportunity to learn English or German in the morning, while the rest of the day is devoted to sports or to practice golf. Dr. Guery shed light on the study and leisure opportunities offered by the institute to the youth in Qatar and other GCC countries. Furthermore, when summer coincided with the month of Ramadan, the institute introduced in the last year and this year a special program for Muslim students, including Suhoor.

Linguistic Resorts

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

“Surval Montreux” is a school for girls between the age of 13 and 19, where they get to spend a year after high school. It gives the students the opportunity to choose between British and American curriculums. The girls later receive a high school diploma according to the curriculum they choose, which prepares them for college.

153

During summer and winter, the school offers a linguistic resort allowing students to study English, German, French or Spanish for two to three weeks. In addition, students have the opportunity to practice different activities like mountain climbing, visiting museums and skiing during winter. This school welcomes 400 students from Qatar each year, including boys and girls. 90 students from the same school joined it during winter, mainly to enjoy skiing.

A Pioneer Institute in Qatar

Compass International School in the coastal city of Al Khor, Qatar is one of 1500 institutes distributed throughout 65 countries and overseen by Nord Anglia Education’s network of schools. The institute is characterized by academic rigor to maintain the level that qualifies its graduates to become leaders in the various fields of work.

‫منتجعات لُغو ّية‬

‫مخ�ص�صة‬ ‫ فهي‬،Surval Montreux »‫�أ ّما مدر�سة «�سورفال مونترو‬ ّ ‫ الالئي يق�ضين فيها �سنة‬،‫�سن الثالثة ع�شر والتا�سعة ع�شر‬ ّ ‫للبنات بين‬ ‫ وتترك المدر�سة للطالبات حر ّية االختيار بين المنهج‬.‫بعد التّوجيهي‬ ‫البريطاني والأمريكي؛ �إذ يح�صلن بعد ذلك على دبلوم المدار�س العليا‬ .‫ م ّما ُي ِعدها لبدء م�سار جامعي‬،‫ب َِح َ�سبِ المنهج الذي اختارته الطالبة‬ ‫ فتعر�ض المدر�سة على ال�شابات منتج ًعا‬،‫ف�صلي ال�صيف وال�شتاء‬ ‫و�أ ّما في‬ ْ ‫ هي الإنجليزية �أو الألمانية �أو الفرن�سية‬،‫لهن تع ّلم لغة واحدة‬ ّ ‫ُلغو ًّيا يتيح‬ ‫أي�ضا‬ ً � ‫نهن‬ ّ ‫ كما ُيم ّك‬،‫ وي�ستم ّر ما بين �أ�سبوعين وثالثة �أ�سابيع‬،‫�أو الإ�سبانية‬ .‫من ت�س ّلق الجبال وزيارة المتاحف والتز ّلج في ال�شتاء‬ ،‫ م�شارك من قطر �سنو ًّيا بين �شا ّبات و�ش ّبان‬400 ‫هذه المدر�سة ت�ستقطب‬ ِ ‫ ت�سعون م�شار ًكا من مدر�سة واحدة على‬،‫وقدم لها في ف�صل ال�شتاء وحده‬ .‫أ�سا�سا لممار�سة التز ّلج‬ ً � ‫ُدفعت ْين‬ ‫معهد رائد في قطر‬

‫ في‬Compass International School ‫ُيع ّد معهد «كومبا�س» الدولي‬ ‫واحدا من �ألف وخم�س مائة معهد موزّع‬ ً ،‫مدينة الخور ال�ساحلية في قطر‬ .»‫بلدا ت�شرف عليها �شبكة «مدار�س نورد �أنغليا التربوية‬ ً ‫على خم�سة و�ستين‬ ‫يعتمد المعهد على ال�صرامة الأكاديمية للمحافظة على الم�ستوى الذي‬ .‫ي� ّؤهل خ ِّريجيه لكي ي�صبحوا قادة في مجاالت عملهم المختلفة‬ ‫ التي ت�ؤ ّمن منذ �سنة‬،»‫المعهد ع�ضو في �شبكة «مدار�س نورد �أنغليا التربوية‬ ٍ .‫وخدمات تعليم ّي ًة من م�ست ًوى معترف به دول ًّيا‬ ‫منتوجا تربو ًّيا‬ ً 1972


Qatar Switzerland Economic

Multilingualism and Cultural Diversity Switzerland is well known for its distinct education system, which transformed it to an education and research hub. This education system is as linguistically, culturally and historically diverse as the country itself. This cultural diversity in such a multi lingual country has made Switzerland a preferred destination for students from all over the world. The outstanding reputation of the Swiss education system is based on several elements, including the country’s central location in Europe, its longstanding pedagogic experience, its openness to the world and the balance between public and private sectors in the field of education. In addition, cultural diversity, rigorousness, commitment to international education standards, good standard of living, political stability and the safe environment all contribute to Switzerland’s outstanding repute.

Qatar Tourism Achievements

Authority:

Partnerships

and

In mid-2013, Qatar Tourism Authority (QTA) has signaled its intentions of targeting German-speaking Europe as a prime growth market by appointing tourism marketing and PR specialist, Lieb Management, as its new representative to cover these markets, namely Switzerland. In fact, Switzerland is among sophisticated markets where discerning travelers actively seek new and different vacation experiences. A very encouraging growth in interest from the German language zone has already been felt and QTA is confident that Qatar has what it takes to meet and exceed the expectations of visitors from this part of the world.

‫ثقافي‬ ‫تعددية لُغو ّية وتن ّوع‬ ّ ّ ‫ م ّما جعلها مركزً ا‬،‫ت�شتهر �سوي�سرا بكونها موئ ًال لنظام تربوي متم ّيز‬ ‫ فهذا النظام التربوي متن ّوع‬.‫ال�ستقطاب ال ّراغبين في التع ّلم �أو البحوث‬ ِ ‫الثقافي �أو‬ ‫غوي �أو‬ ‫تن ّوع البلد الذي‬ ّ ‫ �سواء على الم�ستوى ال ّل‬،‫يحت�ضنه‬ ّ ‫ �صارت �سوي�سرا‬،‫الثقافي في بلد متع ّدد اللغات‬ ‫ وبف�ضل التن ّوع‬.‫التاريخي‬ ّ ّ .‫مف�ض ًال للط ّالب من جميع �أنحاء العالم‬ ّ ‫مق�صدا‬ ً ‫ من بينها موقع‬،‫وتعود ُ�شهرة النظام التربوي ال�سوي�سري �إلى عنا�صر ع ّدة‬ ِ ،‫البلد الذي ُيوجد في قلب �أوروبا‬ ‫ وانفتاحه‬،‫وخبرته البيداغوجية الطويلة‬ ،‫والخا�ص في مجال التربية‬ ‫ والتوازن بين القطاع ْين العام‬،‫على العالم‬ ّ ،‫�إلى جانب التن ّوع الثقافي والج ّدية والتزام المعايير التعليمية الدولية‬ .‫وكذلك الم�ستوى الج ّيد للمعي�شة واال�ستقرار ال�سيا�سي والبيئة الآمنة‬ ‫ الشراكات واإلنجازات‬،‫العامة للسياحة بقطر‬ ‫الهيئة‬ ّ ‫ عن خططها‬2013 ‫�أعلنت الهيئة العامة لل�سياحة في قطر منت�صف العام‬ ‫با�ستهداف الدول الأوروبية المتح ّدثة باللغة الألمانية ك�سوق جديدة مه ّمة‬ ‫ وذلك من خالل تعيين‬،‫لتو�سيع ن�شاطاتها في الترويج لل�سياحة في قطر‬ ‫�شركة «ليب مانجمنت» الخبراء في العالقات العامة مم ّثلة لها لتغطية‬ .‫هذه الأ�سواق ومن �أبرزها �سوي�سرا‬ ‫ تع ّد �سوي�سرا من الأ�سواق المتط ّورة التي يبحث‬،‫ومن هذا المنطلق‬ ‫ وقد لوحظ‬.‫الم�سافرون المم ّيزون فيها عن تجارب �سفر جديدة ومختلفة‬ ‫م�شجعة في االهتمام من الدول المتح ّدثة باللغة الألمانية؛‬ ّ ‫بالفعل زيادة‬ ‫حيث ت�ؤ ّكد الهيئة العامة لل�سياحة في قطر � ّأن هذه الدولة الخليجية تمتلك‬ ‫المق ّومات الكافية التي تل ّبي بل وتتجاوز تو ّقعات الز ّوار من تلك المنطقة‬ .‫من العالم‬ ‫وي�أتي تعيين الهيئة العامة لل�سياحة في قطر ل�شركة «ليب مانجمنت» بعد‬ ‫اختيارها �شركتين مماثلتين في �أوروبا؛ حيث ع ّينت �شركتين تمثيليتين في‬ ‫ وتتم ّيز «ليب مانجمنت» ب�شبكتها الممتازة من‬.‫ك ّل من بريطانيا وفرن�سا‬ ‫القوي من النجاح في الترويج لوجهات‬ ّ ‫ و�سج ّلها‬،‫االت�صاالت في �أ�سواقها‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

The institute is a member of “Nord Anglia Education” that provides internationally recognized standards of pedagogic products and education services since 1973.

154


Qatar Switzerland Economic The nomination of Lieb Management by QTA is the third such appointment in Europe, following the selection of two similar companies in Europe. Two representative companies were appointed in the UK and France. Lieb Management has excellent connections in its markets and has a track record of success in promoting destinations from around the world to the travel trade and consumers in Germany and surrounding countries. The move is expected to greatly enhance Qatar’s presence on-the-ground and to introduce and develop Qatar as a quality destination through proactive marketing to tour operators, travel agencies, MICE (meetings, incentives, conferencing and exhibitions) event organizers and the media throughout Germany, Austria and Switzerland. Qatar’s range of top class hotels and superb leisure and recreation facilities are a match for any top international resort destination in terms of quality and service standards. At the same time, this Gulf country offers visitors a winning combination of year-round sunshine and good value, plus an authentic taste of traditional Qatari hospitality and a range of cultural experiences unmatched in the region. Lieb Management will build on the success of this groundwork of activities and initiative through direct liaison with leading Swiss, German and Austrian tour operators, destination training for travel agents and other such targeted activities.

Swiss Foreign Trade Promotion Agency in Qatar

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Having inaugurated an embassy in Doha, one of the most economically and politically vibrant capital cities in the Gulf, the Swiss have made yet another step to expand their regional presence. The Swiss Foreign Trade Promotion Agency (OSEC) launched a new office in Doha early 2013 specifically targeting the entire Gulf region.

155

‫مختلفة في العالم في �سوق ال�سفر وبين المهت ّمين بال�سفر في �ألمانيا‬ .‫والدول المحيطة بها‬ ،‫ويتوقع �أن تعزّز هذه الخطوة على نح ٍو كبير تواجد دولة قطر على الأر�ض‬ ‫والتعريف بالدولة وتطوير �صورتها على �أنها وجهة �سياحية عالية الجودة‬ ‫من خالل الت�سويق الف ّعال لها بين �شركات ال�سياحة وال�سفر ومنظمي‬ ‫ �إ�ضافة �إلى قطاع‬،‫قطاع االجتماعات والم�ؤتمرات والمعار�ض والأعمال‬ .‫الإعالم في جميع �أنحاء �ألمانيا والنم�سا و�سوي�سرا‬ ‫ ومرافق الترفيه‬،‫وت�ضاهي مجموعة الفنادق الراقية المتوفّرة في قطر‬ ‫ تلك الموجودة في � ّأي منتجع عالمي من‬،‫والت�سلية الرائعة في البالد‬ ‫مزيجا رائ ًعا من‬ ‫حيث‬ ُ ً ‫م�ستويات الجودة والخدمة؛ �إذ توفّر قطر لز ّوارها‬ ‫ �إ�ضافة �إلى النكهة الأ�صيلة‬،‫ال�شم�س ال�ساطعة طوال العام والقيمة الج ّيدة‬ ‫لل�ضيافة القطرية التقليدية ومجموعة من التجارب الثقافية التي ال مثيل‬ .»‫لها في المنطقة‬ ‫و�ستبني �شركة «ليب مانجمنت» على نجاح هذه المبادرات والن�شاطات‬ ‫من خالل االت�صال المبا�شر مع �شركات ال�سياحة وال�سفر ال�سوي�سرية‬ ،‫ وتدريب وكالء ال�سفر على الوجهات ال�سياحية‬،‫والألمانية والنم�ساوية‬ .‫وغير ذلك من الن�شاطات المح ّددة‬ ‫السويسري في قطر‬ ‫التجاري‬ ‫مكتب الترويج‬ ّ ّ ‫بعد افتتاح �سفارة لها في الدوحة �أبرز العوا�صم الخليجية حيوية من‬ ‫ قطعت �سوي�سرا خطوة جديدة في‬،‫الناحيتين االقت�صادية وال�سيا�سية‬ ‫انت�شارها الإقليمي الناعم بفتح مكتب لـِ «المنظمة ال�سوي�سرية للترويج‬ ‫وجها لدول الخليج على‬ ّ ‫ �سيكون ُم‬،2013 ‫التجاري» في الدوحة بداية العام‬ .‫نح ٍو عام‬ ‫ وهو يرمي لتقديم‬،)business hub( ‫ويتبع المكتب �إلى مركز الأعمال‬ ‫الدعم والم�ساعدة لل�شركات ال�صغيرة والمتو�سطة الآتية من �سوي�سرا‬ ‫ بما‬،‫ والراغبة في العمل في هذه المنطقة ال�صاعدة‬،‫و�إمارة لخن�شتاين‬ ‫ت�ستقطبه من مقاوالت و�شركات خدمات لتنفيذ الم�شروعات ال�ضخمة‬ .‫الجاري تنفيذها حال ًّيا وفي الم�ستقبل‬


Qatar Switzerland Economic

Unlike US corporations and some Asian groups that historically dominate megadeals in this region, Swiss companies are characterized by their small to medium size. They usually win deals that are only parts of bigger projects, yet need a lot of precision and expertise.

First Office in the Arab World The Swiss Foreign Trade Promotion Agency (OSEC) is headquartered in Zurich and has two branches in Lugano and Lausanne. The office is in charge of trade promotion and attraction of imports to Switzerland upon requests from federal institutions and bodies. OSEC has several offices throughout Europe, less in Asia and no offices in the Arab world, with the exception of the newly inaugurated office in Doha, Qatar.

Expertise Competition OSEC seeks to introduce Qataris to everything they do not know about Switzerland. The Swiss focus on SMEs; they are highly competitive in this area thanks to their good reputation. The new office aims at assisting Swiss SMEs in their quest for local partners, notably for megaprojects related to the 2022 FIFA World Cup and the railways and metro networks in Doha.

‫وعلى عك�س ال�شركات الأميركية وبع�ض المجموعات الآ�سيوية التي‬ ‫ تتم ّيز ال�شركات‬،‫ت�ست�أثر تاريخ ًّيا بال�صفقات ال�ضخمة في هذه المنطقة‬ ‫ي�سمح لها بالظفر‬ ‫ وهو ما‬،‫ال�سوي�سرية بحجمها ال�صغير �أو المتو�سط‬ ‫ تحتاج �إلى دقة وخبرة‬ ‫ لكنها‬،‫ب�صفقات ال ت�ش ّكل �سوى جزء من الم�شروع‬ .‫عاليتين‬ ‫العربي‬ ‫أول مكتب في العالم‬ ّ ‫يوجد المقر الرئي�س لـِ «مركز الكفاءة وتطوير التجارة الخارجية‬ .‫فرعان في لوغانو ولوزان‬ ‫ وله‬،‫ال�سوي�سرية» في زيورخ‬ ‫ُيدير المركز َم َه ّمات تن�شيط التجارة وا�ستقطاب الم�ستوردات �إلى‬ .‫�سوي�سرا بطلب من الم�ؤ�س�سات والهيئات الفدرالية‬ ،‫�أوروبا وبدرجة �أق ّل في �آ�سيا‬ ‫تنت�شر مكاتب وفروع المركز بكثافة في‬ ‫ال توجد له فروع في العالم العربي عدا مكتبه الجديد في العا�صمة‬ ‫لكن‬ .‫القطر ّية‬ ‫منافسة في الخبرة‬ ‫يهدف مكتب «مركز الكفاءة وتطوير التجارة الخارجية ال�سوي�سرية» بقطر‬ .‫�إلى تعريف القطريين بكل ما ال يعلمونه عن �سوي�سرا‬ ‫والمتو�سطة؛ حيث يملكون قدرة‬ ‫ُير ّكز ال�سوي�سريون على الم�ؤ�س�سات ال�صغرى‬ ‫ وتكمن َم َه ّمة المكتب الجديد‬.‫تناف�سية �أعلى بحكم ال�سمعة التي يتمتعون بها‬ ‫في مرافقة الم�ؤ�س�سات ال�سوي�سرية وم�ساعدتها على البحث عن �شركاء‬ ‫وخا�صة في الم�شروعات ال�ضخمة المرتبطة با�ست�ضافة قطر لك�أ�س‬ ّ ،‫محليين‬ .‫ وكذلك م�شروعي م ّد �شبكة القطار والمترو بالدوحة‬،2022 ‫العالم‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

The “Commercial Office” is integrated in the GCC Swiss Business Hub. It aims at providing assistance to SMEs from Switzerland and Liechtenstein seeking to operate in this emerging part of the world that is attracting corporations responsible for current and future big ventures.

156


One place A world of cultures

www.katara.net Strategic Partners


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫مقابلــــة‬ ‫مقابلة مع‬ ‫الدكتور خالد بن إبراهيم السليطي‬

‫المدير العام للمؤسسة العامة للحي الثقافي كتارا‬

‫الحي الثقافي كتارا مشروع ضخم بكل المقاييس‬ ‫‪،‬واالشغال مازالت متواصلت ‪ ،‬ماهي االنجازات و ماهي‬ ‫المشاريع القادمة ؟‬

‫يخطو الحي الثقافي كتارا خطوات �سريعة نحو ا�ستكمال بقية مكوناته‬ ‫مثل المول و النوافير وتالل كتارا‪.‬ويمكن القول �إ ّننا الآن في المراحل‬ ‫الأخيرة من االنجاز و كل هذه الم�شاريع �سترى النور في الوقت المح ّدد لها‬ ‫و�ست�ضيف للحي الثقافي لتجعله مكاناعالميا بكل ما �أوتي للكلمة من معنى‪..‬‬ ‫وللإ�شارة ف� ّإن الم�شاريع الجديدة ‪،‬التي يجري العمل فيها على قدم و�ساق‬ ‫وت�شغل م�ساحات �شا�سعة من الحي الثقافي‪ ،‬ت�ضم مركزا تجاريا خا�صا‬ ‫بالأطفال و الذي �سي�ضم عددا من المحالت التجارية ذات العالمات‬ ‫التجارية العالمية الراقية ومراكز للياقة البدنية وحمامات �سباحة‪ ،‬حيث‬ ‫يطل م�شروع (كتارا فتن�س �سنتر) على �ساحل الحي الثقافي من جهة م�شروع‬ ‫الل�ؤل�ؤة‪ ،‬بينما يقع المجمع التجاري في الجهة الغربية من (كتارا) ويحتوي‬ ‫على العديد من المحالت التجارية المختلفة‪ ،‬ويطل على �ساحة تتو�سطها‬ ‫نافورة مياه‪ ،‬بالإ�ضافة �إلى تخ�صي�ص المباني الأر�ضية كمواقف لل�سيارات‪.‬‬ ‫وبالن�سبة لـ(تالل كتارا) ف�إنها تحت�ضن �أجمل م�شروعات الحي الثقافي‬ ‫المتطورة ‪� ،‬إذ يحتوي الم�شروع على ‪ 383‬وحدة �سكنية تم ت�صميمها ب�شكل‬ ‫راق وفريد‪ ،‬حيث �ست�شيد الوحدات ال�سكنية على التالل الموجودة على‬ ‫جانبي الحي الثقافي‪ ،‬بحيث تكون ‪ 133‬من هذه الوحدات الفاخرة على‬ ‫�شكل فلل تتكون من ‪� 4‬إلى ‪ 9‬غرف نوم‪ ،‬بينما ت�صمم ‪ 250‬من الوحدات‬ ‫ال�سكنية على هيئة �شقق مكونة من ‪ 4-2‬غرف نوم في حين تبقى الواجهة‬ ‫الخارجية مخ�ص�صة للفلل الفاخرة ‪.‬‬ ‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫‪158‬‬

‫ما الذي تهدفون إليه ثقافيا و اقتصاديا من خالل هذا المشروع‬ ‫الفريد من نوعه في منطقة الشرق االوسط؟‬

‫نحن نعمل لي�س فقط على �إثراء ال�ساحة الثقافية المحلية بل �أي�ضا على بلوغ‬ ‫العالمية لذلك نحر�ص لي�س فقط على تعريف الجمهور المحلي بفعالياتنا‬ ‫و بالمبدعين و الفنانين الذين ن�ست�ضيفهم بل �إنّنا ن�سعى للم�شاركة في‬ ‫فعاليات ومعار�ض خارج الدولة نروج من خاللها للفنان القطري في‬ ‫مختلف مجاالت الإبداع‪ .‬ومن جانب �آخر نحر�ص على ا�ست�ضافة �أبرز‬ ‫التجارب االبداعية و الفعاليات الثقافية العالمية‪.‬وهو ما �سيكون له عظيم‬ ‫الأثر اقت�صاديا وماديا على مردود الم�ؤ�س�سة ل ّأن الحي الثقافي كتارا هو‬ ‫بالأ�سا�س نموذج فريد لم�شروع ثقافي قائم على اال�ستثمار‪.‬وال يمكن �أن‬ ‫نن�سى مالمطاعم كتارا من �أهمية في جلب الجمهور ‪.‬‬

‫‪Interview‬‬

‫‪Interview with‬‬ ‫‪Dr. Khalid bin Ibrahim Al Sulaiti‬‬

‫‪Director General of the Cultural‬‬ ‫‪Village Foundation - Katara‬‬ ‫‪The Cultural Village Katara is a huge‬‬ ‫‪project, what are the achievements and the‬‬ ‫?‪upcoming projects‬‬ ‫‪Katara will soon accomplish the rest of the project, such‬‬ ‫‪as the mall, fountains and Katara hills, as we are in the‬‬ ‫‪final stage. All these projects will be delivered on time.‬‬ ‫‪These new projects include a commercial center for‬‬ ‫‪children containing international brands shops, swim‬‬‫‪ming pool, and high-end fitness center at Katara cor‬‬‫‪niche fronting the pearl, while the commercial com‬‬‫‪plex is located on the western side of (Katara) and‬‬ ‫‪contains many different shops facing the water foun‬‬‫‪tain, in addition to the basement as car parking.‬‬ ‫‪the Katara hills is the most beautiful sophisticated of‬‬ ‫‪Katara projects, it contains 383 unique and stylish resi‬‬‫‪dential units on both sides of the Katara, as 133 of these‬‬ ‫‪luxury units will be villas from 4 to 9 bedrooms, and‬‬ ‫‪250 will be of apartments of 2-4 bedrooms, while the‬‬ ‫‪peripheral interface will be for luxury villas.‬‬ ‫‪What are the cultural and economic goals of this‬‬ ‫?‪unique project in the Middle East‬‬ ‫‪We are not only working to enrich the local cultural‬‬ ‫‪scene, but also to reach universality by participating‬‬ ‫‪outside Qatar through events and exhibitions to promote‬‬ ‫‪Qatari artists. On the other hand, we host the most inter‬‬‫‪national creative experiences and cultural events which‬‬ ‫‪will have a positive financial effect on the Cultural‬‬ ‫‪Village Katara as a unique model of lucrative cultural‬‬ ‫‪project, and for example the restaurants of Katara attract‬‬ ‫‪a large number of visitors.‬‬


Interview ‫مقابلــــة‬

Qatar Switzerland Economic

How does Katara contribute in the promotion of Qatar, and what are the most important events and facilities do you think they make Katara prime competitor in attracting tourism in the region?

We do not exaggerate if we say that Katara is one of the leading tourist destinations in Qatar, this is due to several reasons; the beautiful nature which assembles the sea and the hills, the diversity of the societies and associations, outstanding restaurants which attract a lot of visitors and the variety of cultural events and artistic exhibitions, activities and festivals. Katara represents an excellent and distinct that assorts entertainment and culture which daily increases the number of visitors. The public visiting us during festivals and major events is the evidence of the importance of Katara as a tourist destination, as a lot of visitors are not only those residing in Qatar, there are large numbers of tourists from neighboring countries seizing periods of holidays and vacations to visit Katara.

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Katara lately launched a strategy plan, has been applied, and what is expected from it?

159

Katara has signed in early 2014; the Convention to implement the five-year strategy with Palladium Group until the end of 2018. The aim of the strategy is to enrich the regional and international cultural scene, and focus on the support of human culture and the arts, the consolidation of national identity and the revival of heritage as key elements to enhance the sense of national belonging, and to be open to world cultures and shaping the civilized image of the rising State of Qatar in global forums.

‫و ما أهم الفعاليات‬،‫كيف يساهم الحي الثقافي في الترويج لقطر‬ ‫والمنشآت التي تعتقدون أنها تجعل من كتارا منافسا رئيسا في‬ ‫جذب السياحة بالمنطقة؟‬

‫ال نبالغ �إن قلنا � ّإن كتارا تعد من �أبرز الوجهات ال�سياحية في قطر نظرا‬ ‫لعدة �أ�سباب �أولها طبيعة موقعها ال�ساحر الذي يجمع بين البحر والتالل‬ ‫�إ�ضافة الى نوعية هند�ستها عالوة على تنوع المراكز و الجمعيات التي فيها‬ ‫و التي تقدم كل منها �أن�شطة و فعاليات خا�صة بها ف�ضال عن المطاعم‬ ‫هذا و ال نن�سى تنوع الفعاليات‬..‫المتميزة التي ت�ستقطب الكثير من الزوار‬ .. ‫الثقافية و ا�ستجابتها لمختلف الأذواق‬ ‫ومن ثمة ف� ّإن كتارا تمثل مكانا �سياحيا ممتازا ومتميزا يمزج بين الترفيه‬ ‫ولعل الجمهورالذي‬.‫و الثقافة وهو ما ي�ضاعف من �أعداد زواره ب�شكل يومي‬ ‫يزورونا في المهرجانات و كبرى الفعاليات التي ننظمها لهو دليل على‬ ‫مع العلم � ّأن الكثير‬.‫مدى �أهمية كتارا كوجهة �سياحية متميزة في قطر‬ ‫من زوارنا لي�سوا فقط ِم َمن يقيمون في دولة قطر بل هناك �أعداد كبيرة‬ ‫من ال�سياح من الدول المجاورة يغتنمون فترات العطل واالجازات لديهم‬ ‫لزيارتنا وهذه ثقة نعتز بها ونعمل من منطلقها على الحفاظ عليها‬ ‫و�سوف يت�ضاعف ب�إذن اهلل المردود ال�سياحي لكتارا مع‬.‫وتطوير �أنف�سنا‬ .‫اكتمال م�شاريعها الجديدة‬ ‫ وما‬،‫تم تطبيقها‬ ّ ‫ هل‬،‫أطلقتم منذ فترة استراتيجية خاصة‬ ‫المنتظر منها؟‬

2014 ‫للحي الثقافي كتارا في بداية عام‬ ّ ‫لقد وقعت الم�ؤ�س�سة العامة‬ ‫اتفاقية تنفيذ الإ�ستراتيجية الخم�سية للم�ؤ�س�سة مع مجموعة بالديوم‬ .2018 ‫والتي ي�ستمر العمل بها حتى نهاية عام‬ ‫وتهدف الإ�ستراتيجية �إلى العمل على �إثراء الم�شهد الثقافي الإقليمي‬ ‫ وتر�سيخ الهوية‬،‫ والتركيز على دعم الثقافة والفنون الإن�سانية‬،‫والدولي‬ ،‫الوطنية و�إحياء التراث بو�صفها عنا�صر �أ�سا�سية لتعزيز االنتماء الوطني‬ ‫ واالنفتاح على الثقافات العالمية‬،‫وتحقيق التنمية الثقافية المن�شودة‬ ‫ور�سم مالمح ال�صورة الح�ضارية الم�شرقة لدولة قطر في المحافل‬ .‫ وح�ضورها الفاعل في ال�ساحة الخليجية والعربية والدولية‬،‫العالمية‬


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫كتارا يف اليوم الوطني‬

‫في �أجواء احتفالية كبيرة بعر�س الوطن تز ّين الحي الثقافي كتارا ك�أبهى‬ ‫ما يكون فبان �ساحرا مت�ألقا بوروده المترامية على مدى تالله الخ�ضراء‬ ‫و �أنواره الم�ضاءة متو�شحا ب�ساريات �شامخة رفع عليها العلم القطري‬ ‫مرفرفا ب�شموخ وع ّز بلونه الأدعم‪،‬مختتما فعالياته و �أن�شطته التي‬ ‫ا�ستمرت على مدى يومين متتابعين �شهد فيها ح�ضورا جماهيريا غفيرا‪.‬‬ ‫وقد قدم الحي الثقافي �إحتفالية هذا العام قرابة‪ 20‬فعالية ثوا�صلت على‬ ‫مدى يومين لتتاح الفر�صة للجميع لح�ضورها و اال�ستمتاع بما توفره من‬ ‫ترفيه و ت�سلية وثقافة‪.‬فاالحتفال باليوم الوطني يجدد روح االنتماء و‬ ‫الفخر و يذكر ب�أهمية العمل من �أجل الحفاظ على وطننا �آمنا مترابطا‬ ‫ن�سمو به بروح الأوفياء‪.‬‬

‫فعاليات متنوعة‬

‫لقد كان كورني�ش كتارا الوجهة الأولى للعديد من العائالت القطرية‬ ‫والمقيمة حيث نظمت فيه العديد من الأن�شطة و الفعاليات فكانت الخيم‬ ‫التراثية منها خيمة خا�صة بالمركز الثقافي للطفولة والتي تعددت‬ ‫�أجنحتها ف�شملت �أن�شطة و برامج وم�سابقات عن تاريخ قطر و عر�ض‬ ‫ل�سيارات قديمة ور�سم بالحناء والتي �شهدت �إقباال كبيرا من الفتيات‬ ‫اللواتي تخ�ضبن بر�سومات �أ َر ْدن من خاللها التعبير عن حبهن لوطنهن‬ ‫و االحتفال بهذا العر�س الوطني الكبير محافظات بذلك على عادة‬

‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫‪160‬‬

‫‪Katara on the National Day‬‬ ‫‪On the occasion of The National Day of Qatar, the‬‬

‫‪Cultural Village, Katara, celebrated by decorating the‬‬ ‫‪facilities and hallways of the Village and flew the Qatari‬‬ ‫‪flags everywhere.‬‬ ‫‪The Cultural village organized during two days (18‬‬ ‫‪& 19December) many programs and activities which‬‬ ‫‪attracted citizens and expats till late-night.‬‬ ‫‪The Cultural Village has celebrated Qatar National Day‬‬ ‫‪with a variety of public festivities, giving people the‬‬ ‫‪opportunity to express their feelings about Qatar.‬‬ ‫‪People from different nationalities jotted down their‬‬ ‫‪feelings of love and gratitude for their host country‬‬ ‫‪in various languages in the Loyalty Book. At the‬‬ ‫‪Amphitheatre, the Emiri Guard entertained the audience‬‬ ‫‪with a musical show.‬‬ ‫‪The Emiri Guard also took out a parade and toured‬‬ ‫‪the Katara beach with 14 horses, clad in the traditional‬‬ ‫‪national dress. ‬‬


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫التزين بالحناء التي تميزت بها المر�أة القطرية منذ القديم �إ�ضافة الى‬ ‫الر�سومات التي طبعت على وجوه الأطفال البريئة فكانت متنوعة بين‬ ‫�أعالم قطرية و كلمات حب ووفاء لهذا الوطن المعطاء فبانوا بمالب�سهم‬ ‫غد مزهر‪.‬‬ ‫التقليدية المتو�شحة بلون الأدعم كورود متفتحة تر�سم مالمح ٍ‬ ‫وا�ستقطبت خيمة جمعية القنا�ص وبطولة القاليل العديد من الزوار‬ ‫ماتم عر�ضه من وثائق و�صور و �أ�شرطة ت�سجيلية على‬ ‫تعرفوا من خالل ّ‬ ‫جانب من انجازات البطولة ‪.‬كما تابع جمهور بحما�س �شديد �سباقا لعدد‬ ‫من ال�سلوقي في ال�ساحة المقابلة للم�سرح المك�شوف‪..‬‬

‫و ا�ستعر�ض الحر�س الأميري ب‪14‬خيال تزينت بالزي الوطني جالت ثمانية‬ ‫منها على طول كورني�ش كتارا في حين �أتيح �أربعة منها للت�صوير مع الزوار‬ ‫وثالثة خيول للتجول في مختلف �أروقة كتارا‪.‬كما القى ا�ستعرا�ض المظلين‬ ‫للخويا �إعجاب الحا�ضرين الذي �صفقوا لهم طويال عند هبوطهم بمظالت‬ ‫على �شكل علم قطر‪.‬كما �شارك الجمهور في ا�ستعرا�ض المظلين الذين‬ ‫اتيحت لهم فر�صة التحليق في الأجواء‪.‬وازدانت �سماء كتارا بمج�سمات‬ ‫الرغوة على �شكل قلوب ونجوم ا�شر�أبت لها الأعناق‪.‬‬

‫‪Other activities included contests and quizzes on Qatar’s‬‬ ‫‪history, a vintage car show, henna-painting and folk‬‬ ‫‪games.‬‬ ‫‪The return of the“Fath Al Kheir” traditional Dhow to‬‬ ‫‪Doha after his long historic journey around Gulf countries‬‬ ‫‪ports (Kuwait, Saudi Arabia, Bahrain, Oman) the most‬‬ ‫‪remarkable event of the National Day, as a large number‬‬ ‫‪of public welcomed sailors.‬‬ ‫‪A group of Harley riders also offered ​​on the first day an‬‬ ‫‪impressive show to the visitors Katara by roaming within‬‬ ‫‪Katara’s corridors and streets waving the flags of Qatar.‬‬ ‫‪The Flag of Gratitude & Loyalty, The largest flag in the world‬‬ ‫‪was also a big event that witnessed a popular success by‬‬ ‫‪breaking a world record. Theflag lined up in front ofmasses‬‬ ‫‪from different nationalities to disclose their feelings of love‬‬ ‫‪and gratitude to Qatar.‬‬

‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫ومن بين الفعاليات التي القت �إقباال باهرا نذكر كتاب الوالء بحجمه الكبير‬ ‫الذي ا�صطفت �أمامه الجماهير الغفيرة بمختلف الجن�سيات ليف�صحوا‬ ‫عما في قلوبهم من م�شاعر الحب و االمتنان لقطر الأر�ض الطيبة المعطاء‬ ‫ف�سجلوا كلمات �صادقة حميمية بمختلف لغاتهم و لهجاتهم تترجم ما‬ ‫يخالجهم من �شكر وعرفان ووالء ومحبة نطقت بها قلوبهم قبل �أن تكتبها‬ ‫�أناملهم‪.‬ليظ ّل هذا الكتاب عادة حميدة ل�سنته الثانية وتاريخا تتناقله‬ ‫الأجيال منهاجه حب قطر ولغته الوالء و الوفاء‪.‬‬

‫‪The parachute shows of the Internal Security Force‬‬ ‫‪(Lekhwiya) were also applauded by Katara visitors.‬‬ ‫‪Further, more than 6,000 gifts were given to visitors at‬‬ ‫‪different locations inside the Cultural Village.‬‬

‫‪161‬‬


Qatar Switzerland Economic

Under the theme of “Holy Quran and Astronomy”, The Cultural Village Foundation – Katara had started its 2014 Ramadan Festival through holding a series of events. The festival comprised of a number of exhibitions, workshops, as well as religious and scientific lectures. There were also religious chants and Islamic litanies under the title of the Quran and Astronomy, which was consistent with the spirit of the holy month on one hand and the nature of the cultural outcome Katara seeks to preserve on the other hand. The activities also included a Quran memorization course for boys and girls; organised by Katara for the third consecutive year, and the “Century Night” El Garangaouh, which attracted more than 68,220 children and family members from different nationalities, both residents and visitors. They all came to enjoy the traditional atmosphere of Ramadan, blessed with children’s innocent smiles and their traditional, brightly-colored outfits. The festival ‘s activities started from the waterfront in front of Katara Amphitheatre reaching to Building 12, where children and their families enjoyed the atmospheric celebrations of Ramadan, in the midst of astronomical decorations of stars and galaxies accompanied by songs; that revived joyful memories of the past and traditional customs.

‫املهرجان الرمضاين‬ ‫بعدد من الفعاليات المتنوعة و تحت �شعار القر�آن و الفلك �أطلقت‬ 2014 ‫للحي الثقافي كتارا مهرجانها الرم�ضاني ال�سنة‬ ّ ‫الم�ؤ�س�سة العامة‬ ‫وقد ت�ضمن المهرجان عددا من المعار�ض والور�ش والمحا�ضرات دينية‬ ‫و العلمية بالإ�ضافة �إلى االبتهاالت و الأنا�شيد الدينية وقد تتناولت في‬ ‫ وهو ما ان�سجم مع خ�صو�صية ال�شهر الف�ضيل‬.‫مو�ضوعها القر�آن و الفلك‬ ،‫من ناحية ومع طبيعة المنتوج الثقافي الذي تقمه كتارا من ناحية �أخرى‬ ‫�إلى جانب دورة تحفيظ القر�آن التي تنظمها كتارا لأبنائنا من الفتيان‬ ‫والفتيان لل�سنة الثالثة على التوالي و �إحتفالية ليلة القرنقعوه التي ا�ستقبلت‬ ‫ زائرا من الأطفال و العائالت من مختلف الجن�سيات‬68220 ‫�أكثر من‬ ‫الحي الثقافي �أجوا َء تراثية مزدانة بب�سمة‬ ّ ‫جا�ؤوا ليعي�شوا م ًعا في رحاب‬ .‫الطفولة البريئة‬ ‫أن�سا وبها ًء بمالب�سهم‬ ً � ‫فقد كان الأطفال كالبراعم الجميلة المتفتحة‬ ‫التقليدية المطرزة والزاهية الألوان �سوا ًء كانوا من المواطنين �أو‬ ‫ وقد انطلقت الفعاليات من الواجهة البحرية �أمام الم�سرح‬.‫مقيمين‬ ‫ حيث عا�ش الأطفال وعائالتهم �أجوا ًء‬12 ‫المك�شوف لت�صل �إلى المبنى‬ ‫�إحتفالية غاية في البهجة و الفرح بين النجوم والمجرات وو�سط الأهازيج‬ ...‫والأغنيات التي تعيد ذكريات الأم�س وتجدد تراثه وتقاليده‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Ramadan Festival

162


Qatar Switzerland Economic

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

El-Meyna competition

163

El-Meyna competition for kids is considered as the first of its kind in the region and the world.The event wasappreciated by all and achieved an admirable and amazing success, as 60 Qatari children (between 1016 years old) embarked into a journey of pearl diving competition showing a high level of technical and physical qualification, who excitingly and bravely ended the contest with a great motivated spirit. The young sailors participating in El-Meyna competition were welcomed by their families on Katara beach. All participants have been rewarded for their hard efforts during the contest, but the three first winners have been given remarkable awards, as Boroqteam won the first position by fishing 3086 oysters, the second position for Sharq team with 2753 oysters and Damsah teamin the third position with 1955 oysters. All teams were able to get 9448 oysters in 2 days.

‫مسابقة املينّى‬ ‫حققت م�سابقة (المِ ي ّنى) للأطفال التي تعد الأولى من نوعها على م�ستوى‬ ،‫ �أثار �إعجاب وتقدير الجميع‬،‫ نجاح ًا باهر ًا ومده�ش ًا‬،‫المنطقة والعالم‬ ‫ عام ًا) من‬16-10( ‫ طف ًال قطري ًا تتراوح �أعمارهم بين‬60 ‫حيث ا�ستطاع‬ ‫ وقد تم ّكن‬،‫خو�ض مناف�سات الغو�ص على الل�ؤل�ؤ بكفاءة فنية وبدنية عالية‬ ‫بروح معنوية‬،‫النواخذة ال�صغار من �إنهاء ال�سباقات المثيرة والجريئة‬ .‫مل�ؤها التحدي‬ ‫وفي �أجواء �إحتفالية بهيجة ا�ستقبل الأهالي على �شاطئ كتارا الم�شاركين‬ ‫في م�سابقة المي ّنى من الأطفال وال�شباب الذين انق�سموا على خم�س‬ ‫و لئن ّتم تكريم جميع الم�شاركين في هذه الم�سابقة ت�شجيعا لهم‬.‫فرق‬ ‫�إال �أنّ �أ�صحاب المراكز‬.‫على ما بذلوه من مجهودات طيلة فترة المناف�سة‬ ‫ففاز فريق بروق بالمركز الأول‬.‫الثالثة الأولى قد حظوا بجوائز مميزة‬ ‫في حين تح�صل فريق �شرق على المركز‬.‫ محارا‬3086 ‫حيث ا�صطاد‬ ‫وكان المركز الثالث من ن�صيب فريق دام�سه‬.‫ محارا‬2753 ‫الثاني بعدد‬ ‫وتجدر الإ�شارة �إلى �أن جميع الفرق تمكنوا خالل‬.‫ محارا‬1955 ‫بعدد‬ .‫ محارا‬9448 ‫يومين من ا�صطياد‬



‫ﻣﻜﺎن واﺣﺪ‬ ‫ﻋﺎﻟﻢ ﻣﻦ اﻟﺜﻘﺎﻓﺎت‬

‫ّ‬ ‫اﻟﻔﻦ‬ ‫ﻓﻲ ﻛﺘﺎرا‪...‬ﻧﻠﺘﻘﻲ‪ ،‬ﻧﺘﺒﺎدل‪ ،‬ﻧﺴﺘﻔﻴﺪ ﻣﻦ ﺛﻘﺎﻓﺎت ﺑﻌﻀﻨﺎ اﻟﺒﻌﺾ ‪،‬ﻧﺸﺪو ﺑﻠﺴﺎن‬ ‫و اﻹﺑﺪاع ﻟﻨﺮﺳﻢ ﻣﻼﻣﺢ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ ﻣﺸﺘﺮك ﻣﻔﻌﻢ ﺑﺎﻷﻣﻞ و اﻟﺤﻴﺎة‪.‬‬ ‫ﻛﺘﺎرا ﻣﻠﺘﻘﻰ ﺛﻘﺎﻓﺎت اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻳﺘﻌﺎﻧﻖ ﻓﻴﻬﺎ ﺳﺤﺮ اﻟﺸﺮق وروﻧﻖ اﻟﻐﺮب ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺮح‬ ‫اﻟﻤﻜﺸﻮف إﻟﻰ دار اﻷوﺑﺮا‪ ،‬وﻣﻦ ﻣﺴﺮح اﻟﺪراﻣﺎ إﻟﻰ أﺑﺮاج اﻟﺤﻤﺎم إﻟﻰ اﻟﻤﺴﺠﺪ‬ ‫اﻟﺬﻫﺒﻲ اﻟﻰ اﻟﺠﺎﻣﻊ اﻟﻜﺒﻴﺮ ﻓﻤﺮاﻛﺰﻫﺎ وﺟﻤﻌﻴﺎﺗﻬﺎ ﺣﻴﺚ ﺗﺼﻘﻞ ﻣﻮﻫﺒﺘﻚ وﺗﺘﻌﺮف‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻫﻮ ﺟﺪﻳﺪ وﻣﻔﻴﺪ ‪ .‬ﻟﺘﺄﺧﺬك ﻣﻄﺎﻋﻤﻬﺎ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ ﺑﻤﺬاﻗﺎت أﻃﺒﺎﻗﻬﺎ‬ ‫وﻧﻜﻬﺎﺗﻬﺎ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ إﻟﻰ رﺣﻠﺔ ﺳﻨﺪﺑﺎدﻳﺔ ﺳﺎﺣﺮة ﻻ ﺗﺤﺘﺎج ﻓﻴﻬﺎ إﻟﻰ ﺟﻮاز ﺳﻔﺮ‪..‬‬ ‫ﻛﻞ ذﻟﻚ ﺗﺠﺪه ﻓﻲ ﻛﺘﺎرا ﻣﻜﺎن واﺣﺪ و ﻋﺎﻟﻢ ﻣﻦ اﻟﺜﻘﺎﻓﺎت‪.‬‬

‫‪www.katara.net‬‬

‫ﺷﺮﻛﺎء اﺳﺘﺮاﺗﻴﺠﻴﻮن‬


‫‪Qatar Switzerland Economic‬‬

‫مهرجان عيد األضحى‬

‫و�سط �أجواء احتفالية ا�ستثنائية‪ ،‬وح�ضور جماهيري غفير‪ ،‬انطلقت‬ ‫�أم�س فعاليات مهرجان عيد الأ�ضحى المبارك في الحي الثقافي‬ ‫(كتارا)‪ ،‬من خالل مجموعة من الأن�شطة الترفيهية والعرو�ض‬ ‫الدرامية‪ ،‬تقدم لأول مرة في المنطقة والعالم العربي ‪.‬‬ ‫حيث بد�أت هذه الفعاليات التي ا�ستقطبت مختلف الفئات والأعمار‪،‬‬ ‫ومزجت بين الفائدة والت�سلية والمرح ‪ ،‬بالعرو�ض الم�سائية الثالثة‬ ‫للفعالية الرائعة لـ(ق�صة الكون والإنفجار العظيم) والتي تحكي ق�صة‬ ‫ت�شكل المجموعة ال�شم�سية من خالل عر�ض فني �ضخم وعمالق‬ ‫للكواكب الطائرة الـ(‪ )11‬والمختلفة الأحجام ‪ ،‬والتي ز ّينت �سماء‬ ‫(كتارا) ور�سمت م�شاهد مبهرة للحقائق العلمية عبر ا�ستعرا�ض فني‬ ‫يعتمد البالونات الكبيرة التي تمثل كل واحدة منها كوكبا في المجموعة‬ ‫ال�شم�سية تحيط بال�شم�س التي هي مركز الكون ‪ .‬وقد ا�ستقطب‬ ‫المهرجان خالل الأربعة �أيام �أكثر من ‪� 337‬ألف زائر من مختلف‬ ‫الفئات والجن�سيات‬

‫‪w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g‬‬

‫‪166‬‬

‫‪Eid al-Adha Festival‬‬ ‫‪Katara launched Eidal-Adha festival amidst an‬‬ ‫‪exceptional festive atmosphere anda large public‬‬ ‫‪presenceandthrough a rangeof entertaining activities‬‬ ‫‪and displayspresented for the first timein the regionand‬‬ ‫‪the Arab world.‬‬ ‫‪The display of (the story of the universe andthe Big‬‬ ‫‪Bang) combined betweenscientific information,‬‬ ‫‪entertainmentand fun by demonstrating the story ofthe‬‬ ‫‪solar systemformation through a hugeartistic displayof‬‬ ‫‪giantanddifferentsizesofthe11planets.‬‬ ‫‪The festival also included innovative fireworks‬‬ ‫‪synchronized withmelodies offering a very beautiful‬‬ ‫‪and colorful show illuminating theskyof Katara.‬‬


Qatar Switzerland Economic

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

Katara 4th Traditional Dhow Festival

167

To revive ancestors’ customs and traditions of maritime heritage, and to convey the same to the new generations, the Cultural Village Foundation organizes the 4th Traditional Dhow Festival. This year, the Festival witnessed a large number of participants, reaching 300 participants and judges from Qatar and other GCC countries. Nine traditional dhows participated in the competition, in addition to 110 participants in Rowing Competition, with 11 participants boarding one dhow. As for the PearlDiving Competition, there were eight competing dhows, with 13 participants for each dhow coming from different GCC countries. In addition, around 100 traditional dhows from all GCC countries participated in the Dhow Beauty Competition. Events & Activities. The Festival witnessed several events, activities and competitions, including maritime shows, folklore bands, and cultural workshops for children and families. There were also events shedding light on 16 ancient professions, including blacksmith, wadaj, sall, sann and ghazal lascar, which were common in the Qatari society.

‫مهرجان‫‏كتار ‬ا الرابع للمحامل التقليدية‬ ‫تقوم م�ؤ�س�سة القرية الثقافية بتنظيم المهرجان الرابع للمحامل التقليدية‬ ‫بهدف �إحياء عادات وتقاليد التراث البحري التي ورثناها من �أ�سالفنا‬ ‫ �سي�شهد مهرجان هذا العام‬.‫ومن �أجل نقلها �إلى الأجيال الجديدة‬ ‫ مت�سابق وحكم‬300 ‫مجموعة كبيرة من الم�شاركين ي�صل عددهم �إلى‬ ‫ �شاركت ت�سعة محامل‬.‫من قطر وغيرها من دول مجل�س التعاون الخليجي‬ ‫ مت�سابق في م�سابقة التجذيف‬100 ‫تقليدية في الم�سابقة بالإ�ضافة �إلى‬ ‫ وهناك ثمانية مراكب‬.‫ مت�سابق على متن مركب واحد‬11 ‫بينما ي�شارك‬ ‫ مت�سابق على‬13 ‫ وبينهم‬،‫تتناف�س على م�سابقة الغو�ص للبحث عن الل�ؤل�ؤ‬ ‫ كما �شارك‬.‫متن كل مركب �أتوا من مختلف دول مجل�س التعاون الخليجي‬ ‫ من المحامل التقليدية من مختلف دول مجل�س التعاون‬100 ‫حوالي‬ .‫الخليجي في م�سابقة جمال المراكب ال�شراعية‬ ‫فعاليات ون�شاطات‬ ‫�شهد المهرجان العديد من الفعاليات والن�شاطات والم�سابقات من‬ ‫�ضمنها العرو�ض البحرية والفرق الفلكلورية والور�ش الثقافية المخ�ص�صة‬ ‫ مهنة‬16 ‫فعاليات ركزت على‬ ‫ كما ت�ضمن المهرجان‬.‫للأطفال والعائالت‬ ٍ ‫قديمة من بينها الحدادة والوداج وال�سال وال�سان وبحارة الغزال وجميعها‬ .‫كانت رائجة في المجتمع القطري‬


Qatar Switzerland Economic

Throughout the days of the Festival, visitors enjoyed folklore and art shows performed by three bands; i.e. Sour Band for Maritime Arts from Sultanate of Oman, Shabab Al Had Band from Bahrain, and Lajbilat Band from Qatar. There was also operetta musical show entitled «Al Tab›a», which is a unique integrated artistic work created by artist Faisal Al Tamimi and inspired by a true story that is part of Qatari maritime heritage. The story occurred in 1925 when pearl-diving vessels sunk in the Gulf as a result of strong winds followed by a tornado and heavy rains. On the other hand, the Traditional Maritime Souq, located on Katara beach, offered Festival visitors and guests a great opportunity to familiarize themselves with equipment and tools used in pearl-diving voyages through the heritage showrooms characterized by ancient designs dating back to 1940s and 1950s. The Festival was the destination for many school trips made by more than 1200 students from different Arab and foreign schools, and this helped students know more about the maritime heritage of Qatar. Renovation of Bery Al Mafras Katara took the initiative to renovate Bery Al Mafras in coordination with Ports and Costal Guard Department, with contribution from a group of volunteer Qatari youth interested in revival of the ancestors’ heritage. Bery Al Mafras dates back to the era of Sheikh Abdullah Bin Jasim Al Thani, the Ruler of Qatar at that time, when the British suggested to build a bery (tower) on Al Fasht area located north of Ras Abu Abood towards the sea, to avoid any potential collision by vessels due to its location in shallow water (entrance of Doha). The Father Shaheen Bin Ahmed Al Eseeri was present at that time, and asked Sheikh Abdullah Bin Jasim Al Thani to build Bery Al Mafras. Sheikh Abdullah approved such suggestion, and the building was completed in 1920. Fath Al Kheer Voyage 2 During the Festival, Fath Al Kheer Voyage 2 was announced, to be heading to India in October of next year before the 5th Traditional Dhow Festival. The trip will depart from Doha port, passing by Khasab port, Muscat port and Ras Al Had port, then going to India. There will be 20 participants from GCC countries in this voyage.

‫وعر�ض المهرجان كذلك قرية التراث التي ُ�صممت بطريقة فريدة‬ ‫مختلفة عن الأعوام الما�ضية تم ا�ستاله ت�صميمها من الهند�سة المعمارية‬ ‫ و�شارك في قرية التراث ثمانية معار�ض من الهند‬.‫القطرية القديمة‬ .‫وعمان والبحرين‬ ُ ‫وجزيرة زنجبار‬ ‫ا�ستمتع الزوار خالل �أيام المهرجان بالعرو�ض الفلكلورية والفنية التي‬ ‫قامت بت�أديتها ثالث فرق وهي “�سور باند” للفنون البحرية من �سلطة‬ .‫ُعمان و”�شباب الهاد باند” من البحرين و”الجبيالت باند” من قطر‬ ‫كما ا�ستمع الزوار لعر�ض �أوبريت مو�سيقي حمل عنوان “التابا” وهو عمل‬ ‫فني مميز من ت�أليف الفنان في�صل التميمي مبني على ق�صة حقيقة من‬ ‫ عندما غرقت �سفن البحث‬1925 ‫التراث البحري القطري حدثت في عام‬ ‫عن الل�ؤل�ؤ في الخليج �إثر تعر�ضها لرياح قوية تالها �إع�صار و�أمطار‬ .‫غزيرة‬ ‫ قدم ال�سوق البحري التقليدي على �شاطئ كتارا لزوار‬،‫من جهة �أخرى‬ ‫المهرجان و�ضيوفه فر�صة رائعة للتعرف على المعدات والأدوات‬ ‫الم�ستخدمة في رحل البحث عن الل�ؤل�ؤ من خالل �صاالت العر�ض التراثية‬ ‫التي ات�سمت بت�صميميها القديم الذي يعود تاريخه �إلى الأربعينيات‬ .‫والخم�سينيات من القرن الما�ضي‬ ‫ طالب ًا‬1200 ‫وقد �أ�صبح المهرجان وجهة للرحل المدر�سية وزاره �أكثر من‬ ‫ ما �ساعد الطالب للتعرف �أكثر على‬،‫من عدة مدار�س عربية و�أجنبية‬ .‫التراث البحري لدولة قطر‬ ‫حتديث بريي املفرا�س‬ ‫بادرت كتارا بتحديث بيري المفرا�س بالتن�سيق مع الموانئ و�شعبة الحر�س‬ ‫ وباال�شتراك مع مجموعة من المتطوعين القطريين ال�شباب‬،‫ال�ساحلي‬ ‫ ويعود تاريخ بيري المفرا�س �إلى حقبة‬.‫المهتمين ب�إحياء تراث الأجداد‬ ‫ عندما اقترح‬،‫حاكم قطر في ذلك الوقت ال�شيخ عبداهلل بن جا�سم الثاني‬ ‫البريطانيون بناء بيري (برج) في منطقة الف�شت الواقعة �شمال را�س �أبو‬ ‫ لتجنب حدوث �أي ا�صطدام بين ال�سفن ب�سبب موقعها‬،‫عبود باتجاه البحر‬ ‫ وكان الأب �شاهين بن الأحمد‬.)‫على المياه ال�ضحلة (مدخل الدوحة‬ ‫الع�سيري موجود ًا �آنذاك وطلب من ال�شيخ عبداهلل بن جا�سم بناء برج‬ .1920 ‫ فوافق ال�شيخ عبداهلل على اقتراحه وتم بناءه عام‬،‫المفرا�س‬ ‫رحلة فتح اخلري الثانية‬ ‫تم الإعالن خالل المهرجان عن رحلة فتح الخير الثانية متوجه ًة �إلى‬ ‫الهند في �شهر �أكتوبر من العام المقبل قبل موعد مهرجان كتارا الخام�س‬ ‫ و�ستغادر الرحلة من ميناء الدوحة مرور ًا بموانئ‬.‫للمحامل التقليدية‬ 20 ‫ و�سي�شارك فيها‬،‫خ�صب وم�سقط ور�أ�س الحد قبل التوجه �إلى الهند‬ .‫م�شترك ًا من دول مجل�س التعاون الخليجي‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

The Festival further featured the Heritage Village, which was designed in a unique way, different from all previous years. Its design was inspired by ancient Qatari architecture. Thirty eight exhibitors from India Zanzibar, Oman and Bahrain participated in the Heritage Village.

168


Qatar Switzerland Economic

Sports Day at Katara

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

In a sportive atmosphere full of energy and enthusiasm, The Cultural Village Foundation – Katara received thousands of visitors who came to celebrate the state’s Sports Day and enjoy more than 83 events, organized by over 35 government establishments, who chose Katara as a springboard for their activities; due to its positive reputation and beautiful landscaping. This rendered the place a popular destination for special occasions and major events as well as regular days.

169

Along Katara’s waterfront side, a number of sports federations took part in the village’s various events. The Qatari Unions for Swimming, Basketball, Weightlifting, Tennis & Squash, Handball, Golf, Shooting & Archery, Badminton, Sailing & Rowing, Volleyball, Table Tennis, Cycling, Wrestling, Chess, and Football were among the participants. During this special day, basketball matches attracted many visitors who competed amongst each other to enjoy the game and the enthusiastic atmosphere it spread. As for the weightlifting competition, visitors participated according to their different age groups and physical ability Tennis, squash, badminton and volleyball competitions witnessed a big participation from all age groups and

‫اليوم الرياضي يف كتارا‬ ‫الحي الثقافي‬ ّ ‫ا�ستقبل‬،‫في �أجواء ريا�ضية مفعمة بالن�شاط و الحيوية‬ ‫كتارا ع�شرات الآالف من الزوار جا�ؤوا لالحتفال باليوم الريا�ضي للدولة‬ ‫ فعالية‬83 ‫و اال�ستمتاع بمختلف الفعاليات و الأن�شطة التي فاق عددها‬ ‫الحي الثقافي قاعدة تقيم فيه‬ ّ ‫ جهة حكومية اختارت‬35 ‫نظمتها �أكثر من‬ ‫�أن�شطتها و فعالياتها نظرا لطبيعة المكان و جماليته و لما يتوفر عليه من‬ ‫�سمعة طيبة جعلته يتحول �إلى قبلة للزوار �سواء في المنا�سبات و كبرى‬ .‫الفعاليات �أو في الأيام العادية‬ ‫و على امتداد الواجهة البحرية لكتارا تواجدت مختلف االتحادات‬ ‫الريا�ضية ب�شتى فعالياتها و �أن�شطتها نذكرمنها الإتحاد القطري لل�سباحة‬ ‫ الإتحاد‬،‫ الإتحاد القطري لرفع الأثقال‬، ‫الإتحاد القطري لكرة ال�سلة‬، ‫�إتحاد كرة اليد‬،‫الإتحاد القطري للتن�س وال�سكوا�ش‬، ‫القطري للمالكمة‬ ‫الإتحاد القطري‬، ‫�إتحاد الغولف الإتحاد القطري للرماية والقو�س وال�سهم‬، ‫الإتحاد القطري‬،‫ الإتحاد القطري للإبحار والتجديف‬،‫لتن�س الري�شة‬ ‫الإتحاد‬،‫تن�س الطاولة‬، ‫الإتحاد القطري لكرة الطاولة‬،‫لكرة الطائرة‬ ‫الإتحاد القطري‬،‫الإتحاد القطري للم�صارعة‬،‫القطري للدراجات‬ ..‫الإتحاد القطري لكرة القدم‬،‫لل�شطرنج‬ ‫وبدورها جلبت مباريات كرة ال�سلة العديد من الزوار حيث تناف�س‬ ‫الم�شاركون في ما بينهم م�ستمتعين ب�أجواء هذه اللعبة وما �أثارته من‬ ‫في حين �سجلت مناف�سات رفع الأثقال م�شاركة العديد‬.‫حما�س و ت�شجيع‬ ‫من الزوار من مختلف الأعمار حيث تناف�سوا في رفع الأثقال كل ح�سب‬ .‫�س ّنه و �إمكاناته البدنية‬


Qatar Switzerland Economic

In an atmosphere combining ethics and sports, the Cultural Center for Childhood organized a relay race, a marathon joining fathers and sons. Fathers start the race and at a pre-set distance sons continue the remaining distance. The race has been regarded as a remarkable family gathering highlighting Qatar’s Sports Day celebration in Katara. The event allowed the interconnection of generations with more than 80 couples (fathers and sons or brothers) participating in the event. The contender Hisham Hussein won the first place and a prize of QR 5,000. Furthermore, the first 14 couples were given incentive awards. Stemming from its commitment to delivering excellence on Sports Day celebration and stressing on the importance of sports and culture, The Cultural Village Foundation Katara held various activities with the aim of spreading sports awareness through creating a poetry tent, sports competitions and games for all ages, as well as a diving exhibition.

‫وحظيت مناف�سات التن�س و اال�سكوا�ش و تن�س الري�شة و كرة الطاولة‬ ‫بالكثير من الم�شاركين من مختلف الأعمار و الجن�سيات �أعرب الكثير‬ ‫منهم عن رغبتهم في موا�صلة ممار�سة هذه الريا�ضة ب�شكل م�ستمر بعد‬ ‫�أن اكت�شفوا قوانينها و مرونة لعبها وهي الفر�صة التي �أتاحتها لهم كتارا‬ .‫في اليوم الريا�ضي‬ ّ ‫و في معنى جميل �أ ّكد ثنائية الأخالق و الريا�ضة‬ ‫نظم المركز الثقافي‬ ‫للطفولة �سباق تتابع وهو عبارة عن مارثون يكون فيه الأب مع ابنه‬ ‫حيث يبد�أ الأب بالعدو في م�سافة معينة ثم يتلوه ابنه في بقية الم�سافة‬ ‫و يعد هذا ال�سباق من الأن�شطة الأ�سرية التي ميزت فعاليات‬.‫المحددة‬ ‫اليوم الريا�ضي في كتارا تجلت فيها �صور ترابط الأجيال في لحظة التقاء‬ ‫و قد �شارك في هذا‬. ‫بين الأب و ابنه عند ت�سليمه ل�شارة موا�صلة الم�سير‬ ‫ ثنائي (�أب و ابن �أو �إخوة)ت�صدر فيها المت�سابق‬80 ‫ال�سباق �أكثر من‬ ‫�آالف ريال في حين ت�سلم‬5 ‫ه�شام ح�سين المركز الأول بجائزة قيمتها‬ .‫الأربعة ع�شر الأوائل جوائز ت�شجيعية‬ ‫و حر�صا منها على التميز في االحتفال باليوم الريا�ضي و مراوحة بين‬ ‫الثقافة و الريا�ضة �أقامت الم�ؤ�س�سة العامة للحي الثقافي كتارا �أن�شطة‬ ‫متنوعة و �ضخمة من �أجل ن�شر ثقافة الريا�ضة و ذلك من خالل خيمة‬ ‫�شعر وم�سابقات و �ألعاب ريا�ضية لجميع الأعمار �إ�ضافة �إلى معر�ض عن‬ .‫الغو�ص‬

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

nationalities. Many of them expressed their desire to continue learning and practicing the games, after becoming familiar with their rules of the game.

170


Qatar Switzerland Economic

Conclusion

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

The success of Qatar in solving several crises is based on transparent and unbiased Qatari diplomacy allowing the country to play the role of an honest mediator. Qatar is committed to the principles of peaceful coexistence and international cooperation based on mutual respect, common interests, openness towards civilizations and respect of human rights. Moreover, Qatar’s economic diplomacy has been particularly active during recent years which secured Qatar’s status among global investors particularly in Europe and Switzerland that welcomes all Qatari investments.

171

Qatar’s success story does not end here: Doha has also become the capital of international and regional sports events by hosting major competitions such as the 24th Men’s Handball World Championship (2015), the IAAF World Championships (2019), the FIG Artistic World Gymnastics Championships (2018) and the FIFA World Cup (2022). Thus, Qatar has become the first Arab country to host these renowned international championships. These impressive results were achieved within the Qatar National Vision 2030, which represents a clear roadmap set by the Qatari leadership to transfer Qatar to the ranks of developed countries who are capable to achieve sustainable development and to ensure the continuation of a decent life for its people, generation after generation. This vision is a beacon that guides the work process to achieve the national goals, within the framework of strategies and programs that have been developed to meet this vision.

‫خامتة‬ ‫� ّإن نجاح دولة قطر في حل العديد من الأزمات يعود في الأ�سا�س �إلى ارتكاز‬ ‫ بما �سمح لها �أن ت�ؤ ّد َي‬،‫الدبلوما�سية القطرية على ال�شفافية والحيادية‬ ‫ال�س ْلمي والتعاون‬ ِّ ‫ كما �أنها التزمت مبادئ التعاي�ش‬،‫دور الو�سيط النزيه‬ ‫الدولي على �أ�سا�س االحترام المتبادل والم�صالح الم�شتركة واالنفتاح‬ ‫على الح�ضارات واحترام حقوق الإن�سان وهو ذات الدور الذي تتقا�سمه‬ ‫ ف�ض ًال عن � ّأن الدبلوما�سية االقت�صادية لدولة‬.‫مع �سوي�سرا بذات االهداف‬ ‫ وهو ما جعلها تفر�ض لها مكا ًنا‬،‫قطر ن�شطت ج ًّدا في الأعوام الما�ضية‬ ‫خا�صة في القارة الأوروبية‬ ّ ‫تحت ال�شم�س في خريطة اال�ستثمار العالمية‬ .‫ترحب ب� ّأي ا�ستثمار قطري على �أرا�ضيها‬ ّ ‫ومنها �سوي�سرا التي‬ ‫ بل تع ّدت ذلك لت�صبح عا�صمة‬،‫لم تكتفي دولة قطر بهذه النجاحات‬ ‫الريا�ضة العالمية والإقليمية من خالل فوزها ب�أكبر الأحداث العالمية‬ ‫ �إ�ضافة �إلى فوزها‬،2015 ‫ منها بطولة العالم كرة اليد لعام‬،‫على الإطالق‬ ‫ وبطولة العالم للجمباز عام‬،2019 ‫با�ست�ضافة بطولة العالم لألعاب القوى‬ ‫ لت�صبح دولة قطر �أول‬،2022 ‫ ونهائيات ك�أ�س العالم لكرة القدم‬،2018 ‫دولة عربية في ال�شرق الأو�سط تنال �شرف تنظيم مثل هاتين المنا�سبتين‬ ‫و ت�أتي هذه النتائج الباهرة �ضمن ر�ؤية قطر‬..‫الريا�ضيتين العالميتين‬ ‫ و التي تم ّثل خارطة طريق وا�ضحة ت�سعى القيادة القطرية‬2030 ‫الوطنية‬ ّ ‫م�صاف الدول المتق ّدمة القادرة على‬ ‫من خاللها �إلى نقل دولة قطر �إلى‬ ‫تحقيق التنمية ال ُم�ستدامة وعلى ت�أمين ا�ستمرار العي�ش الكريم ل�شعبها‬ ‫توجه م�سيرة العمل نحو‬ ّ ‫ كما تُ�ش ّكل هذه الر�ؤية منارة‬،‫جي ًال بعد جيل‬ ‫ وذلك في �إطار اال�ستراتيجيات والبرامج التي‬،‫تحقيق الأهداف الوطنية‬ .‫ّتم و�ضعها لتحقيق هذه الر�ؤية‬


Qatar Switzerland Economic

ACKNOWLEDGEMENTS

‫شكر وتقدير‬

Excellency, Dr. Mubarak Kleefiekh Al-Hajri, Qatar Ambassador in Switzerland and the Authorities’ Chairmen and all the contributors to this exceptional edition. We would like to express our deep gratitude to our editor-in-chief, and all the editorial team for their valuable assistance, patience and efforts provided to make this Qatar – Swiss Economic Book 2015 possible. The Economic book is edited, designed and published by AL Safeer Group, a branch of AL Ahmadi Group of Companies (P.O.Box 37977, Doha), Qatari entreprise in cooperation with GEOC Group International. We would also like to address special thank Mr. Saud Bin Muhammad Al Ahmadi, Al Safeer Group, Chairman, Ms. Ghada Barabeh, Mr. Eric Ohayon (Head of Project).and Mr. Benjamin Moret for their contribution and participation in this unique project. We would like also to thank Mr. Abdulrahman AL Tamari, our designer in chief for his patience and efforts. We highly appreciate the support of the sponsors, without their involvement, this Book would not have been issued. We wish them success in their future projects and initiatives.

‫نو ّد �أن نعرب عن خال�ص �شكرنا وتقديرنا لك ّل طاقم ال�سفارة القطر ّية في‬ ‫وخ�صو�صا �سعادة �سفير دولة قطر في �سوي�سرا‬ ،‫�سوي�سرا على دعمهم وتفانيهم‬ ً ‫الدكتور مبارك كليفيخ الهاجري ور�ؤ�ساء الهيئات وك ّل من �أ�سهم في هذا‬ .‫الكتاب‬ ‫كما نتق ّدم بجزيل ال�شكر لرئي�س التحرير ولفريق التحرير على م�ساعدته‬ .‫الق ّيمة و�صبره والجهود التي بذلها كي ُي ْب ِ�ص َر هذا الكتاب النور‬ ،‫وال�شكر مو�صول لل�س ّيد با�سكال ن�صر على ترجمة الكتاب �إلى الإنكليز ّية‬ ‫والآن�سة غادة برابيه وال�س ّيد بنيامين مورية على �أ�سهامهما وم�شاركتهما في‬ .‫هذا الم�شروع المم ّيز‬ ‫» ونو ّد �أن نتق ّدم‬GEOC« ‫� ّإن هذا الكتاب االقت�صادي من ت�صميم ون�شر �شركة‬ ‫خا�ص لل�س ّيد �إيريك �أوهايون (رئي�س الم�شروع) على ك ّل الجهود التي‬ ّ ‫ب�شكر‬ .‫بذلها في هذا ال�سياق‬ ‫ ونتمنّى‬،‫ونث ّمن دعم الجهات الراعية التي لوالها لما �أب�صر هذا الكتاب النور‬ .‫لها النجاح في م�شروعاتها ومبادراتها الم�ستقبل ّية‬

Aamal Holding

58

Fraiser Suite Hotel Qatar

40.41

Alfardan Jewellery

First Cover

Hawa AG

109

Al Sraiya Group Qatar Aspire Katara Hospitality (AKH) Aventicum Capital Managment Baur au Lac Switzerland Bruag AG

Burgenstock Selection

Caran D’Ache Geneva

Carlton Hotel St Moritz Chatila Jewellers

Clinique La Prairie Cuervo Y Sobrinos

Cultural Village Foundation Katara Darwish Holding Qatar Dobas AG

Doha Bank Qatar

Emile Garcin Properties Ezdan Hotel Qatar

86

33.48.50.51 116 64 97 6

64

63.67 25

20-23.82-84 29

148.157.160-170

Back Cover .6.14 104

70.114 31

110.127

Gaznat SA

Hotel Splendide Royal Jet Aviation Basel

Katara Hospitality Lalive in Qatar

Les Ambassadeurs Geneva Le Mirador Kepinski Nussli Group AG

Mandarin Hotel Geneva Pilatus Flugzeugwerke Porshe

Qatar Airways

Qatar National Bank (QNB Group) SIKA Qatar

The Dodler Hotel Tuyaumax

37

113

100 55 85

122 94

107 42

8.72

Third Cover 92

45.46 90 80

128

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g

We would like to express our deepest thanks and gratitude to all the Qatar Embassy in Switzerland for their support and dedication, especially to His

172


SAFEER AL SAFEER GROUP

Head Office Al Safeer Group, a branch of Al Ahmadi Group P.O.Box 37977, Doha – State of Qatar , Tel. +974 55 01 30 22 email: contact@alsafeergroup.org Al Safeer EUROPE, ATS Global Build., 3 Charlton Lodge Temple Fortune Lane, London NWII 7 TY, UK Tel. +44 56 015 66 019 - Tel.+331 83803390 - +41 22 518 32 54 email: alsafeer.europe@alsafeergroup.org

Regional Production & Design Office PO Box. 930585, Postal Code 11193, Amman, Kingdom of Jordan Tel. +962 79 577 5625

Al Safeer Group in the world: Qatar +974 55 01 30 22 - France: +33 1 83 80 33 90 - UK: +44 56 01 566 019 - Switzerland +41 22 518 32 54

www.alsafeergroup.org


Orchid Sports Cars Bern AG Hallmattstrasse 10 CH-3018 Bern Tel. +41 31 985 80 80 Fax +41 31 985 80 70 info@porsche-bern.ch www.porsche-bern.ch

Porsche Center Bern

The everlasting sports car dream.

Orchid Hallma CH-30 Tel. +4 Fax +4 info@p www.p

Pors

Panamera Turbo Executive – Engine power: 520 hp. Fuel consumption under standard conditions: combined 10,3 l/100 km. CO2 emissions: 242 g/km. CO2 average value for all vehicle models sold in Switzerland: 144 g/km. Energy efficiency category: G

Orchid Sports Cars Bern AG Hallmattstrasse 10 CH-3018 Bern Tel. +41 31 985 80 80 Fax +41 31 985 80 70 info@porsche-bern.ch www.porsche-bern.ch

Porsche Center Bern

Panamera Turbo Executive – Engine power: 520 hp. Fuel consumption under standard conditions: combined 10,3 l/ CO2 average value for all vehicle models sold in Switzerland: 144 g/km. Energy efficiency

The Panamera Executive Models.

Don’t wait until eternity:

Panamera Turbo Executive – Engine power: 520 hp. Fuel consumption under standard conditions: combined 10,3 l/100 km. CO2 emissions: 242 g/km. CO2 average value for all vehicle models sold in Switzerland: 144 g/km. Energy efficiency category: G

Porsche recommends

The Panamera Executive Models.

Don’t wait until eternity:

The everlasting sports car dream. Extended.

Porsche recommends

The everlasting sports car dream. Extended.

Porsche recommends

Don’t wait until eternity: The Panamera Executive Models.

The everlasting sports car dream. Extended.

Porsche recommends



En gi

g n i r e ne

u n i m c a m t i o o n C r you

AL SAFEER GROUP

A Branch of Al Ahmadi Group of Companies Qatar +974 55 01 30 22 - France: +33 1 83 80 33 90 UK: +44 56 01 566 019 - Switzerland +41 22 518 32 54 email: contact@alsafeergroup.org

www.alsafeergroup.org


Welcome to the AL SAFEER Group

W

ith foreign investment operating in an intensely competitive world, countries need more than ever to develop efficient communication tools and appropriate promotional means in order to reach the global business community directly

Make Your Know-How Known AL SAFEER’S mission is to advise and help public as well as private entities. We enable our customers to attract foreign investment by providing a high quality promotional service. Our job consists in elaborating adequate communication strategies and conducting media campaigns,

Such as:

❑ Promotional Campaigns ❑ Public Relations Happenings

❑ Information Support ❑ Marketing Events

Whatever our customer’s needs, AL SAFEER’S extensive expertise and global network enable you to achieve your communication goals. Take advantage of our skilful and knowledgeable team of professionals in order to meet your organisation’s requirements.

Our Vision

✔ To serve the needs of entrepreneurs and organisations by attaining high performance standards as a consulting team. ✔ To support bodies by providing them with adequate communication strategies based on high performance, state-of-the-art expertise

Goals

✔ To provide businessmen and institutional leaders with a better understanding of the European Union, GCC, Middle East and Mediterranean countries economies. ✔ To attract foreign investment by developing appropriate communication tools through our business pamphlets and investment guides.

SAFEER AL SAFEER GROUP

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


Media Finance Management In order to enable you to be better known and better understood, AL SAFEER will publish your communication and advertising material. Such publications give visibility to your understandings and bring their potential to the front. Written materials are of prime importance to international decision makers. Through its integrated advertising brokerage department, Al Safeer obtains optimal financing for your media communication.

Free subscription to AL SAFEER’s newsletter Over 58000 subscribers

SAFEER AL SAFEER GROUP

AL SAFEER’S team is entirely devoted to providing you with the relevant information for making business in the Gulf, Mediterranean and Eastern European Markets.

AL SAFEER Online briefing service offers in-depth analyses of key economic and business developments across Eastern Europe, Mediterranean, North Africa, Middle East and further. AL SAFEER field representatives and researchers based permanently in the field compile comprehensive overviews of the economic issues most significant to decisionmakers. Using the most up-to-date statistics, data and forecasting, the online briefings go beyond the headlines. The online briefings allow people involved in the region to keep up-to-date with latest stories whilst understanding background developments. These authoritative articles cover a broad spectrum of topics from the release of key macroeconomic data to developments in various sectors, including banking, capital markets, energy, industry, telecoms and IT.

SAFEER AL SAFEER GROUP

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


AL SAFEER Experience: More than 25 years of know-how

SAFEER AL SAFEER GROUP

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


Since 2002, AL SAFEER is Operating in the State of Qatar by organising events and Publications Helped by its many contacts and its extensive knowledge of the field, Al Safeer orchestrates business, cultural, tourism and sporting events. These are aimed at reflecting the image of your country, company or institution to the outside world. Ranging from major international trades to concerts, sports tournaments to concerts, Al Safeer organizes, manages and coordinates sponsorships in order to ensure the success of your events.

2003

2003

2005

SAFEER AL SAFEER GROUP

2003

2004

2006

2004

2006

2006

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


Over the last 12 years, AL SAFEER has been entrusted by many institutions in the Gulf Countries for their communication tools Qatar “Golden Book”

Qatar “A Decade of Achievements 1995-2005”

Oman “Development and Prosperity” 1995-2005

The Qatar Chamber of Commerce & Industry (QCCI)

Qatar “Golden Diary Book”

Qatar “The Business Gateway to Qatar 2006”

The Qatari Business Women Forum (QBWF)

The Qatari Buisnessmen Association (QBA)

Bahrain Golden Book 2005

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


During 5 years, AL SAFFER has been entrusted by the Federation of the GCC Chambers of Commerce & Industry (FGCCC) “The Business Gateway to the Gulf Countries”

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


During 3 years, AL SAFEER has been entrusted by the ASCAME for covering also the Mediterranean countries AL SAFEER worked in close partnership with the Association of Mediterranean Chambers of Commerce (ASCAME) for the publication of “ASCAME; the Economic & Business Guide to Mediterranean Markets 2006”

Association des Chambres de Commerce et d’Industrie de la Méditerranée Association of Mediterranean Chambers of Commerce and Industry

Association des Chambres de Commerce et d’Industrie de la Méditerranée

Association des Chambres de Commerce et d’Industrie de la Méditerranée Association of Mediterranean Chambers of Commerce and Industry

ASCAME

Association of Mediterranean Chambers of Commerce and Industry

ASCAME

ASCAME

ASCAME:

ASCAME:

ASCAME:

The Tunisian Economic and Business Guide

The Cypriot Economic and Business Guide

The Algerian Economic and Business Guide

The official publication of the Association of Mediterranean Chambers of Commerce and Industry and of the Cypriot Chambers of Commerce

The official publication of the Association of Mediterranean Chambers of Commerce and Industry and of the Tunisian Chambers of Commerce

The official publication of the Association of Mediterranean Chambers of Commerce and Industry and of the Algerian Chambers of Commerce

ASCAME: The Tunisian Economic and Business Guide

ASCAME: The Tunisian Economic and Business Guide

Association des Chambres de Commerce et d’Industrie de la Méditerranée

Association des Chambres de Commerce et d’Industrie de la Méditerranée Association of Mediterranean Chambers of Commerce and Industry

Association of Mediterranean Chambers of Commerce and Industry

ASCAME

ASCAME: The Tunisian Economic and Business Guide

Association des Chambres de Commerce et d’Industrie de la Méditerranée Association of Mediterranean Chambers of Commerce and Industry

ASCAME

ASCAME

ASCAME:

ASCAME:

ASCAME:

The Moroccan Economic and Business Guide

The Turkish Economic and Business Guide

The Lebanese Economic and Business Guide

The official publication of the Association of Mediterranean Chambers of Commerce and Industry and of the Moroccan Chambers of Commerce

The official publication of the Association of Mediterranean Chambers of Commerce and Industry and of the Lebanese Chambers of Commerce

The official publication of the Association of Mediterranean Chambers of Commerce and Industry and of the Turkish Chambers of Commerce

ASCAME: The Tunisian Economic and Business Guide

ASCAME: The Tunisian Economic and Business Guide

ASCAME: The Tunisian Economic and Business Guide

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


Investing in Mediterranean Countries

SAFEER AL SAFEER GROUP

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


Over the last 12 years, AL SAFEER is publishing Leaders Messages and Interviews

H.H. Heir Apparent, Qatar

H.H. Prime Minister, Qatar

QBWF, Qatar

QBA, Qatar

SAFEER AL SAFEER GROUP

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


Over the last 12 years, AL SAFEER is publishing Leaders Messages and Interviews

H.H. Prime Minister, Bahrain

H.H. Crown Prince, Bahrain

H.M. Sultan of Oman

H.H. Deputy Prime Minister, Oman

SAFEER AL SAFEER GROUP

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


Over the last 12 years, AL SAFER is publishing Leaders Messages and Interviews Special Message

His Royal Highness Prince Sultan Bin Abdulaziz Al SAUD

The Crown Prince of the Kingdom of Saudi Arabia Deputy Minister of Defense and Aviation, Inspector General Chairman of the Saudi Arabia General Investment Authority (SAGIA)

In the Name of Allah, the Compassionate, the Merciful interests. Having a distinguished place on the international economic and investment map, Saudi Arabia always calls for more partnerships and providing suitable atmospheres for the success of investment projects. No doubt, investment is so vital in preserving our security and enhancing the world’s trust in our national economy. This will also open for Saudis the opportunity to gain more experience, to be competitive and to transfer modern technology to the Kingdom. Additionally, it will create secure, profitable and successful projects for foreign investors.

Praise be to Allah and Peace and blessings be upon His Prophet Muhammad.

It is a source of joy to be asked to introduce my country and its distinguished relations with all nations of the world. It is also a great opportunity for me to speak to our partners in the European Union who have an interest in building strategic partnerships with the Kingdom of Saudi Arabia. Such partnerships achieve the interests of all parties and create more opportunities for our states to establish and widen their strategic

The economic policy of the Kingdom of Saudi Arabia since the time of the late King Abdulaziz has been established on the principles of free economy, supporting development projects, creating modern economic institutions and proving incentives for investment and production. Added to this is to provide an environment for citizens to learn and be trained in order to occupy vacant jobs available. The Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah bin Abdulaziz is pursuing this path of comprehensive and balanced development throughout the Kingdom. The new regulations of the financial market and cooperative insurance and other ones expected to come, God willing, show the keen interest in enhancing the role of the financial sector in the national economy. This also will make the Saudi

Addressed to the Federation of GCC Chambers (FGCCC) “The GCC Perspectives Magazine”

H.M. Crown Prince, Saudi Arabia

H.M. King of Bahrain

H.H. President of UAE

H.H. Emir of Qatar

H.H. Emir of Kuwait

H.E. Secretary General of AGCCC

H.E. FGCCC President

H.E. FGCCC Former President

FGCCC Secretary General

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


AL SAFEER, Your worldwide Network A Letter From Mr. Mubarak President of The Republic of Egypt

A Letter From Mr. Zapatero Prime Minister of The Kingdom of Spain

A Letter From Mr. Tapalopoulos President of The Republic of Cyprus

A Letter From Mr. Kustinuca Prime Minister of Serbia

Republic of Serbia GOVERNMENT Cabinet of the Prime Minister

RUPUBLIC OF CYPRUS Presidential Palace

The Business Gateway to Cyprus Dear Ladies and Gentlemen,

First I would like to extend my congratulation to the Association of the Mediterranean Chambers of Commerce and Industry for its initiative to promote a campaign regarding the advantages of Mediterranean counties in the world economy and for giving me the opportunity to introduce this book. Cyprus strategic position at the crossroad of three continents has been a major factor Shaping its history as well as its economy throughout the centuries. The island's location, in conjunction with its agricultural and mineral wealth, rendered it a transit trade centre in the region. In recent years, this strategic position together with the excellent political and economic relation with a large number of countries, a highly developed socioeconomic infrastructure, a wide range of high quality professional services and favorable economic and business environment, make Cyprus an ideal Center for business activities. The government's role focuses on the creation of favorable entrepreneurial climate, through the maintenance of conditions of macroeconomic stability, the upgrading of socio-economic and legal infrastructure and the pursuit of sustainable development. Unemployment level (5.5% in 2005) as well as inf lation level (2.5% in 2005) remains low, while the fiscal deficit is lower than 3% of GDP. The accession of Cyprus to the European Union, a natural and expected development in its story, strengthens further more its comparative advantages as business center. In order to become a member of the European Union, Cyprus had to harmonize its laws with the EU aquis, thus enforcing wide-ranging structural reforms covering the area of competition, the financial sector, the enterprise sector, opening new promising business opportunities. Cyprus is on track to adopt the euro by 2008. As a member of the EU, it can play a key role as a bridge between the Balkan, Middle Eastern countries and Europe. One of the primary objectives of the government's development policy is to foster the infusion of foreign investment in all economic sectors, with an emphasis on the field of high technology. To this respect, the government has liberalized the foreign direct investment policy for both EU and non EU nationals, administrative procedures have been simplified and bureaucratic intervention has been reduced. Foreign companies can benefit from the numerous incentives and low tax regime, by using Cyprus as a base for their investments. Strong encouragement is also given for research and technological development, both within and outside business. In this connection, the government has taken various initiatives such as the establishment and operation of four business incubators in Cyprus for fostering innovation, of a science and Technology Park which will host research centers of international repute and esteemed high tech enterprise and of a metrology Centre to serve the relevant needs of local industries, having as medium term objective the expansion of its activities on a regional basis. Of great importance is the agreement signed with the Harvard School of Public Health for a Joint International Initiative, on the Environment and Public Health, by which the Cyprus Research Institute for the environment and public health will be established in Cyprus. In the tourism sector, the emphasis lies on tourist enriching projects in the areas of special interest tourism, health tourism, sport tourism, agro tourism etc. the vision is to establish Cyprus as a quality tourist destination, having a rich and diversified tourist product. Initiatives of foreign investors in these areas are most welcome. Cyprus has already decided for the stronger involvement of the private sector in planning, designing, financing, building and operating and opening public infrastructure projects, through various forms of public-private partnerships? Such arrangements include the reconstruction of the two airports in larnaca and Paphos and the Marinas. Incentives are also provided to investors for the reconstruction of numerous international-standard golf courses by the year 2010. Cyprus, as a Mediterranean country and a member of the EU will work actively to increase the level of cooperation both between the governments of the Mediterranean countries and the EU as well as between the business community so that existing and new opportunities will be explored to the benefit of all.

It is my pleasure to announce the publication “The Business Gateway to Serbia 2006” issued by The Association of the Mediterranean Chambers of Commerce and Industry (ASCAME). It could be said that publications like this one are of strategic importance - not only that they are promoting businesses, trade and investment, but they are also promoting cooperation among nations and establishing contacts that many times upgrade to the level of friendship. Serbia is the country that favors such cooperation and therefore we are strongly oriented towards European integrations and to a wider Euro-Mediterranean area and business associations. Following a positive Feasibility Study, we are now negotiating the Stabilization and Association Agreement with the EU. Serbian Government has devoted its efforts in establishing favorable investment climate with strong institutions and the rule of law. The speed of reforms we have undertaken is enormous. Macroeconomic, institutional, structural and legal reforms that have been introduced have significantly contributed to the affirmative assessments of Serbian progress. For instance, the World Bank in their publication «Doing Business 2006» has ranked Serbia 1st out of 155 countries in improving investment climate! Thereafter, the EBRD proclaimed Serbia the top reformer amongcountries in transition! In January 2006 the US' Commercial Department declared Serbia and Montenegro Market of the Month. These positive assessments are supported by the existing foreign investors in Serbia they are highly valuable promoters of Serbian economy. We had major investment by large multinational companies in the last years and more is to come. There are still some opportunities in privatization, mainly public enterprises, but there are also many concessions opportunities and, of course, a wide and unrestrained area for green-field investments. Serbia has made significant progress in liberalizing and simplifying its foreign trade regime. We have signed a number of regional free trade agreements which established a tariff-free access to South-East European market of 55 million consumers. In addition to that, investors in Serbia can count on EU and USA trade preferences granted to Serbia. Foreign investments are precious for our development and therefore not only that we are providing equal, “national treatment” conditions for their operations in Serbia but we are offering additional incentives to be attractive location for investors in the terms of rough international competition. Comparative advantages of doing business in Serbia also imply a customs free-access to the Russian market for the majority of products. Investing in Serbia means taking advantage of its strategic position at the crossroads of two Pan-European transportation corridors; it means hiring valuable human resources and utilizing favorable tax regime one of the lowest corporate profit tax rates in Europe and a list of tax holidays. We are following our vision and that is a vision of prosperous Serbia based on the private property and a free market economy with levels of growth that will bring Serbia in line with the most developed Euro-Mediterranean countries. But Serbia is not only a good place for doing business - it is also a good place to visit and to live in. Dear Ladies and Gentlemen, We look forward to seeing you in Serbia!

Tassos Papadopoulos President of the Republic of Cyprus

SAFEER AL SAFEER GROUP

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g

Mr. Vojislav Kostunica, Prime Minister of Serbia


AL SAFEER, Your worldwide Network A Letter From Mr. Recep Tayylp Erdogan Prime Minister of Turkey

A Letter From Kingdom of Cambodia

“THE BUSINESS GATEWAY TO TURKEY 2006” Dears, It gives me great pleasure to introduce my country book with my views on recent decelopments and business opportunities in Turkey, with a special emphasis on our vocation towards the European Union membership. Over the past two decades, the Republic of Turkey has undergone a profound economic transformation. Combined with an outward oriented trade policy, the Turkish economy has been recording progressive growth in most sectors. We are placing a particular emphasis on structural reform efforts. Starting from the financial sector, and with the accelerated privatization process, sweeping reforms in the fields of agriculture and social security, energy and telecommunication have been successfully carried out by my Government. Our major effort are aimed at increasing the production capacity and export of Turkey, and expanding the sustainable development and welfare much more equitably all over the country. Macro-economic indicators have been following a positive trend for our country. Major objectives of the program, namely, decreasing the inflation rate to single digit numbers, providing a higher and more stable economic growth and realizing structural reforms have been achieved. During the process, the Central Bank was made independent, inflation has been under control, interest rates are falling, exports are strong and productivity has soared. Banking system is also being restructured. These developments we achieve, owe much to fiscal policy of recent years. Currently Turkey is in the midst of an IMF-led austerity program that relies primarily on fiscal restraint. Being one of the leading members of the OECD, Turkey also became a founding member of the World Trade Organization in 1995 and established a Customs Union with the EU in 1996. Free Trade Agreements were also signed with various countries. Turkey conducts most of its foreign trade with the EU and the OECD countries. Membership to the EU is a process, which has its roots back in the late 1950's. Turkey was declared a candidate destined to become a full member in 1999 at Helsinki. Since then, Turkey has undergone a very comprehensive reform process for meeting the membership criteria as stipulated by the EU. The start of the accession negotiation on 3 October 2005 has opened a new page in Turkey - EU relations. Now, Turkey is an accession country. We know that this status brings along new expectations, as well as new responsibilities and take steps accordingly. By starting accession negotiations with Turkey, the EU has become a stakeholder in the continuation of the political, economic and social transformation of my country. In the last progress report released by the EU on November 2005, it is noted that, Turkey, in terms of economic criteria, can be regarded as a functioning market economy, as long as it firmly maintains its recent stabilisation and reform achievements. It is worth reassuring that my Government will strictly follow the reform process to this end. Turkey is situated in a geography where one fourth of the world's GNP and one fourth of the world's population exist. Easy access to these huge markets is also something that makes Turkey an attractive place for foreign investors. Our population is young, our location at the crossroads of East and West is strategic, our entrepreneurs are renowned for their dynamism, and our labor force is skilled and industrious. Today, my country has raised its income per capita to a level of USD 5000 with its qualified labor force. When we take into consideration that this figure reaches to 8000 USD when adjusted by “Purchasing Power Parity”, Turkey, as a country of 72 million people, is a sizeable market for any multinational company. With its dynamic economy, large internal market and competitive industry, Turkey offers numerous opportunities to foreign investors. To be more precise, the new "Foreign Investment Law" grants equal rights to foreign investors and abolishes minimum foreign investment capital requirements, special foreign investment permit requirements, and the prohibition on purchases of Turkish real estate by foreign individuals and firms. For instance, it takes now literally just one day to start a company in Turkey. Furthermore, as part of the liberal trade and investment policies launched after 1980, a "Free Zones Law" was enacted laying the framework for the establishment of free trade zones in 1985, thus paving the way for the acceleration of capital inflow and export-oriented investment. There is no restriction on transactions conducted in Turkey's 20 free zones. The ongoing privatization program and huge energy and infrastructure projects have also made Turkey more attractive to foreign investors in recent years. Our recent performance suggests that as long as the public sector keeps its house in order, private sector is ready and has the potential to take the lead both in Turkey and all around the globe. Turkey's recent strong macro-economic performance has been a reflection of both the dynamism of the region and the activating of the high potential of its economy. My country has proved that confidence, consistency and continuity in macro-economic policies are the key to produce better macro-economic results. Behind this success rests an atmosphere of “confidence” and “stability” which is created by a strong political will. My Government has been committed to the implementation of its economic policy. It has also been very transparent and detailed in explaining the essences of these economic policies. Hence, predictability, sustainability, transparency, determinacy and delivering on its commitments enabled Turkey to build confidence not only in the domestic market, but also among foreign business circles. My message to the outside world is quite clear: The resolute implementation of the adjustment policies and structural economic measures are the best way to tackle present difficulties and to move towards a new period of prosperity with social benefits. Theprogress attained by our country can be clearly seen by the economy figures. I am confident that this book would help to promote further Turkey's increasing potential as an emerging market. Concluding my remarks, I would like to express my utmost gratitude to those who contributed to this book with their enormous efforts.

Mr. Recep Tayyip ERDOGAN Prime Minister of the Republic of Turkey

A Letter From Mr. George Alogoskoufis Minister of Economy & Finance of Greek

A Letter From Mr. Salaheddine Mezouar Minister of Industries & Commerce of Morocco Royaume du Maroc

Ministère de l’Industrie, du Commerce et de la Mise à Niveau de l’Economie C'est un privilège exceptionnel pour moi, en tant que Ministre de l'industrie, du commerce et de la mise à niveau de l'Economie du Royaume du Maroc, de préfacer cet ouvrage, édité par l'Association des Chambres de commerce et l'industrie de la Méditerranée (ASCAME), en vue de mettre en exergue les nombreuses potentialités dont dispose mon payé. Je ne peux, à ce titre, que féliciter l'ASCAME pour être louable initiative, qui dénote de la fidélité de cette Association à sa vocation de trait d'union entre les opérateurs économiques des deux rives de la méditerrané, berceau des civilisation et de brassage des cultures. Je voudrais, en outre, saisir l'occasion qui m'est ainsi offerte pour présenter brièvement dans cet avant-propos les nouvelles orientations stratégiques préconisés par les pouvoirs publics marocains, en vue d'édifier les potentiels compétitifs nationaux, à même de permettre une meilleure insertion au marché mondial. En effet, le Maroc s'attelle à mettre en œuvre une nouvelle stratégie industrielle ciblée et volontaristes, baptisée Programme Emergence, visant d'une part, la consolidation et le développement du tissu existant, et d'autre part, le repositionnement du Maroc dans les échanges globalisés à travers de nouveaux métiers érigés en réacteurs de croissance. Cette stratégie, formulée sur la base d'un diagnostic sans complaisance, éclairant sur la réalité de notre tissu économique et de sa place dans une économie d'échange globalisée en réacteurs de croissance. Le premier pilier repose su l'émergence d'une filière offshoring au Maroc, notamment, par les services et les processus administratifs, offrant un potentiel de développement massif et structurant pour l'économie marocainede demain. Le second pilier de la stratégie concerne, quant à lui, la création de la zone de sous-traitance industrielle orientée export, conçus pour accélérer le développent de la sous-traitance industrielle au Maroc à destination de l'Europe. Ce concept consiste, en fait, à offrir à des investisseurs et industriels une zone permettant d'opérer dans des conditions économiques et techniques optimales, à savoir des avantages spécifiques, des infrastructures, une administration simplifiée, une fiscalité avantageuse,etc. S'agissant du troisième pilier du programme Emergence, il repose sur la modernisation et la relance des trois moteurs historiques de croissance du l'acteur industriel, à savoir l'agroalimentaire, l'industrie de transformation des produits de la mer et le textile. Enfin, pour ce qui est du quatrième pilier relatif à l'accélération de la modernisation compétitive du tissu industriel existant, trois grands chantiers seront mis en œuvre pour adapter et compléter le dispositif actuel. Il s'agit de l'amélioration de l'environnement générale des affaires, de la mise en place de mécanismes permettant de professionnaliser la gestion opérationnelle et financière au sein des entreprises, et du renforcement du soutien aux acteurs en croissance et restructuration du tissu en difficulté. En somme, ce sont là des priorités érigées, au plus haut niveau de l'Etat, au rang de dessein national, avec pour corollaire la poursuite incessante par le Gouvernement du train de reformes structurelles lancées depuis plus de deux décennies, en vue de garantir à l'entreprise, acteur piot dans le processus de croissance, de création d'emploi et de richesses, un cadre d'action propice à l'acte d'investir, de se développer et de s'ouvrir avec succès au partenariat international et aux marchés extérieurs. C'est sur la base de ces reformes que les atouts du Maroc vont s'avérer porteurs de garanties tangibles quant à la capacité de notre pays d'aborder le 21ème siècle avec confiance et de développer une économie compétitive, caractérisée par l'investissement et la croissance. Une position géostratégique privilégiée, des potentialités et des ressource naturelle diversifiées, des infrastructures d'accueil et de communication de qualité, une main d'œuvre compétente et réceptive aux nouvelles technologies, des secteurs moteurs de croissance et à fort potentiel économique…sont autant d'atouts qui font de l'économie marocaine, une économie dynamique et performante, capable d'entrer de plein pied dans le nouveau millénaire.

Salaheddine Mezouar Ministre de l’Industrie, du Commerce et de Mise à Niveau de l’Economie

SAFEER AL SAFEER GROUP

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


AL SAFEER, Access to Media PUBLISHED IN THE AL-SHARK NEWSPAPER

PUBLISHED IN THE PENINSULA NEWSPAPER “FEBRUARY 2004”

PUBLISHED IN THE PENINSULA NEWSPAPER “SEPTEMBER 2004”

PUBLISHED IN ALWATAN NEWSPAPER “SEPTEMBER 2004”

PUBLISHED IN ALEQTISADIYA NEWSPAPER “FEBRUARY 2005”

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


AL SAFEER, Access to Media

                                        

SAFEER AL SAFEER GROUP

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


AL SAFEER, Access to Media

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


AL SAFEER is performing by SAFEER developing the FGCCC international network AL SAFEER GROUP

I

n order to complete the successes won during 2007 and the international strategy of the Federation of GCC Chambers (FGCCC), ALSAFEER had been nominated as the FGCCC exclusive delegate for international relationship developments. AL SAFEER as per as its role of FGCCC official delegate responsible for forging international relationships in order to link and facilitate communication between the main organizations representing the private sector worldwide, AL SAFEER has initiated close cooperation for the FGCCC with its international counterparts (Federations of Chambers: Europe, USA, Asia, Africa, India, China,etc). Press Release The FGCCC is to sign a MoU with the Asian Pacific Chamber of Commerce (CACCI)

Paris, 25 October 2007

PRESS RELEASE

The FGCCC is to sign a MoU with the Asian Pacific Chamber of Commerce (CACCI)

European and Gulf Chambers anticipate FTA and sign Memorandum of Understanding EUROCHAMBRES, the Association of European Chambers of Commerce, and the FGCCC, the Federation of Gulf Cooperation Council Chambers, have signed a Memorandum of Understanding today, designed to step-up cooperation between the two organisations, and ultimately bring companies from Europe and the Gulf region closer together. The signature of this Memorandum by Pierre Simon, President of EUROCHAMBRES, and Abdul Rahim Naqi, Secretary General of FGCCC, comes just weeks ahead of the concluding negotiations of the Free Trade Agreement between the EU and the Gulf Cooperation Council (GCC). Mr Simon said: “The new FTA will significantly change political and economic assets between our regions. Chambers are the natural contact point to help companies understand new regulations and take advantage of growing commercial opportunities.”

The signing of the Memorandum took place in the fringes of EUROCHAMBRES’ Annual Congress in Paris. The FGCCC is already a member of the Global Chamber Platform, a EUROCHAMBRES initiative designed to improve cooperation between Chambers all over the world. Background – EU-GCC trade relations The GCC is currently the EU's sixth largest export market and the EU is GCC’s foremost trading partner. In 2004 EU exports to the GCC were worth around €40 billion whereas EU imports from the GCC amounted to around €25 billion. The Free Trade Agreement negotiations started in 1990, had many difficulties, but have now entered into a final phase and will hopefully be concluded before the end of 2007. ------------------------

EUROCHAMBRES – The Association of European Chambers of Commerce and Industry represents over 19 million enterprises in Europe (99% of which are SMEs) through 46 members and a European network of 2000 regional and local Chambers.

Contact: Guendalina Cominotti, +32 (0)2 282 08 66, cominotti@eurochambres.eu FGCCC – The FGCCC represents more than 400,000 companies from the six member states of the GCC, notably Bahrain, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates.

Contact: Eric Ohayon, +33 (0)8 70 40 71 77, geoc.france@gmail.com

GEOC, The FGCCC Official Delegate responsible for forging international relationships in order to link and facilitate communication between EUROCHAMBRES, US Chambers of commerce, CACCI (Asia Pacific Chambers), AICO (Central and South America) and FICCI (India) & China which together represent more than 55 million firms, including some 760,000 in GCC countries.

Further Information: Mr Tanguy Merrien, GEOC Editor in Chief Tel: (+973) 36 31 55 26, E-mail: journalistgeoc@gmail.com GEOC GCC Regional Office : Office No 31, Building 58, Exhibition Road No-18, Block 318, Kingdom of Bahrain CR No 62454, Tel: (+973) 16 10 10 80 / 17 53 22 97, Fax: (+973) 17 53 26 92 GEOC Europe Office: 49, Rue de Ponthieu, 75008 Paris,France E-mail: geoc.group@gmail.com - Website: www.geocfrance.com

Thursday, 23rd October 2008 Manila, Philippines

Press Release

Press
Release

The
FGCCC,
on
GEOC
initiative,
is
opening
a
new
 continent
for
the
benefit
of
the
GCC
businessmen
 
 The
FGCCC
(Federation
of
GCC
Chambers)
is
to
sign
a
Memorandum
of
Understanding
 (MoU)
with
the
US
Chambers–
October,
31,
Washington
DC,
USA.

Press Release

The FGCCC (Federation of GCC Chambers) is to sign a Memorandum of Understanding (MoU) with the African and French Language Countries Chambers Confederation (CPCCAF) – October 29, Paris, France.

H.
E.
Dr.
Essam
Abdullah
FAKHROO,
FGCCC
President
and
Mr.
Daeman
P.
Harris,
Vice
 President
Middle
East
and
Africa
Affairs
of
the
US
CHAMBERS,
are
proud
to
announce
they
 will
sign
a
Memorandum
of
Understanding
(MoU)
between
their
two
organizations
next
 31st
October
in
Washington
D.C.
on
the
occasion
of
the
17th
Annual
Arab‐US
Policymakers
 Conference.

H. E. Dr. Essam Abdullah FAKHROO, the FGCCC President and Mr. Mamadou Lamine NIANG, the CPCCAF President and CCIA Dakar (Senegal) President, are proud to announce, they will sign a Memorandum of Understanding (MoU) between their two main organizations next 29th October in Paris, France, on the occasion of the next French-GCC Forum.

Mr.
Abdulrahim
Hasan
NAQI,
FGCCC
Secretary
General
will
sign
this
Memorandum
of
 Understanding
(MoU)
with
Mr.
Daeman
P.
Harris.
This
new
MoU
could
be
concretized
 thanks
to
GEOC
Group
initiative,
the
FGCCC
International
Official
Delegate
responsible
for
 forging
international
relationships.

This Memorandum of Understanding will be signed by H. E. Dr. Essam Abdullah FAKHROO, the FGCCC President and Mr. Pierre Simon, with Mr. Pierre Simon, vicechairman of the CPCCAF, EUROCHAMBRES and Paris Chamber of Commerce President, who will represent Mr. Mamadou Lamine NIANG, CPCCAF and Dakar CCIA President. This MoU is specifically intended to contribute to developing relations between the two regions and their 33 countries. The objectives of this initiative are to enhance cooperation between the Chambers of Commerce and to promote SME’s development in the GCC countries.

This
MoU
is
specifically
intended
to
contribute
to
developing
relations
between
the
two
 regions
and
their
34
million
companies.

 The
objectives
of
this
initiative
are
to
enhance
cooperation
between
the
Chambers
of
 Commerce
and
to
promote
SME’s
development
in
the
GCC
countries.

Both institutions will agree to enter into an agreement to further strengthen their traditional friendship and existing economic cooperation with the support of their respective governments and within the limits of the laws and regulations of the countries concerned. 
 After EUROCHAMBRES (EUROPE), CACCI (Asia), FICCI (India) and also soon US Chambers (USA), the FGCCC, through GEOC Group, the FGCCC official delegate responsible for forging international relationships, is actively developing its international

Wednesday, 29th October 2008, Paris, France

“BRINGING BUSINESS CLOSER TOGETHER” Note to the editor:

CACCI is the Asia Pacific Federation representing 22 countries and their representative Chambers of Commerce through Russia, Japan, Taiwan, Hong Kong, The forthcoming signature of this MoU is the result of the Vietnam, the Philippines, Cambodia,Thailand, Papua New FGCCC new international policy, initiated in October, Guinea, Malaysia, New Zealand, Australia, Indonesia, 2007, with the signature of the first MoU, as a result Brunei, Pakistan, Nepal, Bangladesh, Sri Lanka, Singapore, of the initiative of GEOC, between the FGCCC and Mongolian, Georgia and the region of Kowloon. EUROCHAMBRES, the former’s counterpart in Europe. The FGCCC has subsequently established strong links The FGCCC Official Delegate responsible for forging with the US Chamber of Commerce and Industry (the international relationships in order to link and facilitate world’s largest business federation representing more communication between EUROCHAMBRES, US than 3 million businesses of all sizes), with AICO (the Chambers of commerce, CACCI (Asia Pacific Chambers), Federation representing more than 200 chambers of AICO (Central and South America) and FICI (India) & commerce and associations in Latin American Countries, China which together represent more than 55 million which represent 22 countries throughout Central firms, including some 760,000 in GCC countries. and South America), with China and its Federation of Chambers, and with the FICCI (the Federation of Indian Chambers). Further Information: Mr. Basel Awami, (FGCCC International Development), Mr. Eric Ohayon, (GEOC Chairman) Mr. Tanguy Merrien, (GEOC Editor-in-Chief) Tel: +973 17 53 22 97, Fax: +973 17 53 26 92 Mail: journalistgeoc@gmail.com, geoc.group@gmail.com

The Memorandum envisages regular exchange of information – mainly on obstacles to trade –, the release of joint statements, joint organisation of business meetings, as well as an annual meeting between senior executives of EUROCHAMBRES and the FGCCC.

Thursday, 25th October 2007, Paris, France

The culminating point of the converging collaboration mentioned above will be an exhibition entitled “The Business Gateway to the GCC” due to take place in November 2009 on the occasion of the 30th anniversary of the FGCCC and a warm welcome is extended to all collaborating partners.

This MoU is specifically intended to contribute to developing relations between the two regions. The objective of this initiative is to enhance cooperation between the Chambers of Commerce and to promote SME development in the member countries of the GCC and CACCI. The Secretary General of the FGCCC, Mr. Abdul Rahim Naqi is hoping to concretize firm new ties between both institutions and their representatives.

Mr Naqi added: “As representative organisations for all business, EUROCHAMBRES and the FGCCC are well placed to help our members realise the potential offered by the FTA. Together, we can make the FTA work.”

Note to the editor

Thanks to this new Memorandum, the FGCCC is actively developing its international network and bringing the business world and the worldwide private sector into a closer relationship in important economic blocks for the benefit of GCC entrepreneurs. The FGCCC and GEOC are also striving to establish such links worldwide by applying the same strategy.

The Secretary General of the Federation of GCC Chambers of Commerce (FGCCC) Mr. Abdul Rahim Hassan Naqi is proud to announce that the FGCCC will sign a Memorandum of Understanding (MoU) with the Confederation of Asia-Pacific Chambers of Commerce and Industry (CACCI), representing chambers of commerce from 25 Asian countries (see list above), on 23rd October 2008 in Manila, Philippines, on the special occasion of the 22nd CACCI Conference hosted by the Philippines Chamber of Commerce.

The
Secretary
General
of
the
FGCCC,
Mr.
Abdulrahim
Hasan
Naqi
is
hoping
to
concretize
 firm
new
ties
between
both
institutions
and
their
representatives.

 


 After
Eurochambres
(EUROPE),
CACCI
(Asia),
FICCI
(India),
China
and
also
CPCCAF
(Africa
 and
French
language
Countries),
the
FGCCC,
through
GEOC
Group,
is
actively
developing
its
 international
network
and
bringing
the
business
world
and
the
worldwide
private
sector

Friday, 31st October 2008 Washington DC, USA

AL SAFEER is also managing the FGCCC cooperation with FICCI (India), CCPIT (China), Malaysia Industrial Association, TOBB (Turkey) and the Russian Federation of Chambers. AL SAFEER was also preparing Memorandum of Understanding (MoU) with new partners such AICO ( South and Central America), CAIC (Carribean –Pacific), ASCAME (Mediteranean Countries members) and SAAR ( South Asian Countries).

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


AL SAFEER is involved also for promoting and managing FGCCC International Conferences S and Business Meetings

AFEER

2007

2009

2007

2009

2009

2007

2008

2008

2009

AL SAFEER is lobbying to support facilities for the GCC business community :

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g

AL SAFEER GROUP


The high authorities in GCC Countries are responding strong support to AL SAFEER

SAFEER AL SAFEER GROUP

Crans Montana Forum Dr. Fakhroo presenting Golden Book of Eric Ohayon CEO of Al Safeer is presenting Golden Book of Bahrain to Prime Minister of Bahrain on May 2008 Bahrain to Minister of Oil & Gas (NOGA)

Special Message

His Royal Highness Prince Sultan Bin Abdulaziz Al SAUD

The Crown Prince of the Kingdom of Saudi Arabia Deputy Minister of Defense and Aviation, Inspector General Chairman of the Saudi Arabia General Investment Authority (SAGIA)

In the Name of Allah, the Compassionate, the Merciful interests. Having a distinguished place on the international economic and investment map, Saudi Arabia always calls for more partnerships and providing suitable atmospheres for the success of investment projects. No doubt, investment is so vital in preserving our security and enhancing the world’s trust in our national economy. This will also open for Saudis the opportunity to gain more experience, to be competitive and to transfer modern technology to the Kingdom. Additionally, it will create secure, profitable and successful projects for foreign investors.

Praise be to Allah and Peace and blessings be upon His Prophet Muhammad.

It is a source of joy to be asked to introduce my country and its distinguished relations with all nations of the world. It is also a great opportunity for me to speak to our partners in the European Union who have an interest in building strategic partnerships with the Kingdom of Saudi Arabia. Such partnerships achieve the interests of all parties and create more opportunities for our states to establish and widen their strategic

The economic policy of the Kingdom of Saudi Arabia since the time of the late King Abdulaziz has been established on the principles of free economy, supporting development projects, creating modern economic institutions and proving incentives for investment and production. Added to this is to provide an environment for citizens to learn and be trained in order to occupy vacant jobs available. The Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah bin Abdulaziz is pursuing this path of comprehensive and balanced development throughout the Kingdom.

State of Qatar Ministry of Foreign Affairs 3rd February, 2008 Mr. Eric Ohayon Chairman of GEOC Kingdom of Bahrain Dear Sir, We received your Special publication (The Golden Book of the State of Qatar), which dedicated to His Excellency, Sheikh Hamad Bin Jassim Bin Jabor Al Thani, The Prime Minister and Foreign Minister, and I am pleased on behalf of His Excellency to convey to you his sincere thanks and appreciation for the effort that has taken to publish the book, Wishing you continued success. Thanking you,

The new regulations of the financial market and cooperative insurance and other ones expected to come, God willing, show the keen interest in enhancing the role of the financial sector in the national economy. This also will make the Saudi

Abdulla Bin Eid Al Sulaiti Director of Minister Ofce

Addressed to the Federation of GCC Chambers (FGCCC) “The GCC Perspectives Magazine”

Message from His Royal Highness Prince Sultan Bin Abdulaziz Al SAUD Crown Prince of the Kingdom of Saudi Arabia

Appriciation Letter from H.H Sheikh Tamim bin Hamad bin Khalifa Al Thani Heir Apparent of the State of Qatar

Appriciation Letter from H.E Sheikh Hamad bin Jassim bin Jabr Al Thani Prime Minister of the State of Qatar

To Eric Ohayon Chairman and Managing Director Group Eric Ohayon Communication Subject: Interview with His Excellency Minister of Interior Approaching the Ministry of Interior for cooperation is highly appreciated because of the remarkable accomplishments of your esteemed organization in the region in general and Bahrain in particular: hence, to discuss the matter of the interview agenda and dimensions, kindly recommend a date to meet . Waiting to hear from you soon Looking forward for fruitful cooperation Major Mohammed Bin Daina Director of Police Media Acting Director of Public Relations Tel: +973 36633363 Fax: +973 17272011 e-mail: bindaina@batelco.com.bh

Letter from Ministry of Foreign Affairs of The Kingdom of Bahrain

Letter from Ministry of Interior of The Kingdom of Bahrain

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


AL SAFEER is developing also the FGCCC International Business Councils network through signing MoUs Worldwide

SAFEER AL SAFEER GROUP

The strategy of the FGCCC and AL SAFEER business councils is to establish interface offices in order to facilitate the communication between GCC business Community with its counterparts worldwide by direct implementations of the MoUs. The other activities of AL SAFEER is to arrange and to organize study visits locally and internationally, and conducting such as conferences, seminars, media and communication tools directly to the regional business community in collaboration with the local Chambers and Federations.

Additionally, AL SAFEER is circulating the publications of the FGCCC through its international distribution network.

Also, AL SAFEER has planned to develop new projects and communication tools in order to increase the worldwide and GCC trade and business relationships. One of the AL SAFEER’s objective is to open the door for the new business councils through introducing the interested parties to be the business partners regionally and internationally. AL SAFEER has been appointed by the FGCCC for the outsourcing the business opportunities, tenders, e-commerce, toward the international business community through its publications, E-newsletters, websites, conferences, seminars. AL SAFEER has been in charge for organizing the celebrations of the FGCCC 30th Anniversary, Doha - Qatar

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


AL SAFEER is managing also the FGCCC International Business Councils network through their MoUs Worldwide

SAFEER

AL SAFEER is involved also for promoting and managing FGCCC international conferences and business meetings

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g

AL SAFEER GROUP


AL SAFEER is developing also International Business Network through dedicated websites

www. asiagccgateway.org

Home page ASIAGCCGATEWAY .org

www. eugccgateway.org

Home page EUGCCGATEWAY .org

www. usgccgateway.org

Home page USGCCGATEWAY .org

www. fgccc3decades.org

Home page FGCCC 30 Years Anniversary .org

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


AL SAFEER, Events Organization Partner The Federation of GCC Chambers (FGCCC) 30th Anniversary, Doha, 2010

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


AL SAFEER has been entrusted for organizing the celebration’s of the Qatar, 40th Years of Excellence and Achievements Sheraton, Doha - September 19, 2011 www.qatar40years.org

Four Decades of ‫�أربعة عقـود مـن‬ Excellence & Achievements ‫�لتنميـة �القت�صـاديـة‬ ‫دولـــة قطـــر‬ September 19, 2011 2011 ‫ �صبتمبـر‬19 State of Qatar

www.qatar40years.org

SAFEER AL SAFEER GROUP

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


AL SAFEER has been entrusted for organizing the celebration’s of the Qatar, 40th Years of Excellence and Achievements Sheraton, Doha - September 19, 2011 www.qatar40years.org

Four Decades of Excellence & Achievements

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


AL SAFEER is cooperating with the high authorities of the State of Qatar, “Qatar National Book 2012”

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


AL SAFEER has been entrusted for organizing the World Chambers Congress (WCF) Doha - April 2013 State of Qatar

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


AL SAFEER has been entrusted for organizing the World Chambers Congress (WCF) Doha - April 2013 State of Qatar

SAFEER AL SAFEER GROUP

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


AL SAFEER, the Swiss Qatar Gateway for facilitating Business and Developments, 2013 ALSAFEER had organized the Opening Ceremony of the Swiss Embassy to Qatar and published on this occasion, the Swiss Qatar Economic Diary Book 2013.

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


AL SAFEER is launching the new “Qatar Swiss Gateway� for bolstering the business ties between the two countries in cooperation with the Qatar Embassy to Switzerland, Bern , May 2015

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


SAFEER AL SAFEER GROUP

CONTACT AL SAFEER: AL SAFEER’s team is entirely devoted to providing you with the relevant information for making business in the Gulf, Mediterranean and Eastern European Markets.

Head Commercial Office & Production

AL SAFEER GROUP IS A BRANCH OF AL AHMADI GROUP OF COMPANIES

Chairman & CEO: Saud Bin Muhammad Al Ahmadi saud.chairman@alsafeergroup.org COO: Eng. Eric OHAYON eric.coo@alsafeergroup.org Mob: (+974) 55 01 30 22

Head Office Qatar

PO Box 37977, Doha - State of Qatar

Al Safeer Group

ATS Global, 3 Charlton Lodge Temple Fortune Lane London NWII 7 TY, UK Email: alsafeer.europe@alsafeergroup.org Tel: +33 1 83 80 33 90/ +41 22 518 32 54

Advertising Services

PO Box. 930585, Postal Code 11193, Amman, Kingdom of Jordan Tel. +962 79 577 5625

SAFEER AL SAFEER GROUP

w w w. a l s a f e e r g r o u p . o r g


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.