PORTFOLIO

Page 1

OPRT OOFLI SCARFALLOTO MOLLY

SCARFALLOTO08.09.1998Molly Diplôme d’un master d’architecture à L’Université Libre de Bruxelles- La CambreHorta2022

01. Garden Villa 02. The 06.05.04.03.SOMMAIREEvolutiveLaresidencemasterplan-Lesiles-ovalléedel’ourthe

09. Art Architecture politiqueSOMMAIREEvolutiveVillaresidenceintergenerationnelleplan-la“foretcitadine”l’ourthe 07. generation mixed housings 08. Design 10. projet Melimed 11. thesis 12. art

SituéeFR à la carrière de Mont-surmarchiennes, La Garden Villa, maison unifamiliale, se repose sur le flanc de la carrièrre. Elle exploite ainsi un maximum la vue et le terrain proposé. L’arbre, élément central du projet crée une atmosphère verdoyante ainsi qu’un lien entre les deux parties plus nuancées de l’habitation.

01.Garden Villa

The tree, central element of the project creates a green atmosphere and a link between the two more nuanced parts of the house.

LocatedEN in the quarry of Mont-surmarchiennes, the Garden Villa, a single-family house, rests on the side of the quarry. It thus exploits the view and the proposed land to the maximum.

Plan

coupes

réalité virtuelle

0.2 The Evolutive

objectif principal une “Vitrine de l’Umons” ce project a pour but de mettre en corrélation des kots étudiants avec un coté plus professionnel comprenant des espaces comme une salle de réunion, un accUEil étudiant et des bureaux. Ce projet fut très enrichissant pour l’aspect de dualité du plan.

main objective of this project was to create a «Showcase of the Umons» which correlates student kiosks with a more professional side including spaces such as a meeting room, a student reception and offices. This project was very rewarding for the duality aspect of the plan.

CommeFR

TheEN

=toiturehauteur08m2 =toiturehauteur08m2 éserve éserve d'éBilbiothèque/ellastude tCafétaria A' 57 hauteur acrotère = 9m30 59 3m:HauteurMur Cour eureintér hauteur 1hauteu7mderriere=90=erètorcar09m0hauteur acrotère = 12m94 22 15m33=acrotèrehauteur hauteur=erutiot08m2 Accueil ionexposdeSa exterieureeureterrasnteres A C C' B' B Plan

A' A

CThisen

The «entrance» in the north of the plan, narrow, a fault in the plan that allows this opening, a course that lasts more or less time and finally a volumetry that allows a vision on the future as an exit that is necessarily to rise in life.

“L’entrée” au nord du plan, étriquée, une faille dans le plan qui permet cette ouverture, un parcours qui dure plus ou moins de temps et en finalité une volumétrie qui permet une vision sur l’avenir comme une issue qui se veut forcement pour s’élever dans la vie. Ensuite, des parois obliques qui elles, créent tout ce jeu de visions et une architecture qui marque.

Studio5 B'

duality largely inspired me for the party of the project. As much for the plans as for the volumetry. I wanted to create a path.

A

Then, oblique walls that create all this play of visions and an architecture that marks.

CetteFR dualité m’a largement inspirée pour le parti du projet. Autant pour les plans que pour la volumétrie. J’ai voulu créer un Commeparcours.un parcours de vie, qui se vit crument, comme dans une réalité de bien et de mal qui nous concerne tous. Une partie ombre, une autre dans la lumière mais un tout grâce à un fil conducteur.

conférencedeSalle 3muetuHuMCour éeuen 5 57hauteuracrotère=9m30 B55è105meocueua hèetorcarueua 1294m 22 33m1èuuh heuua eruo 08m2 heuoreua 08m he 8m2 B terrassetes 8hteruua derrere= 90m7 èttrotehauurachauteuracrore= 10m909010m3mueuaHuMCourCou éeuen57hauteuhauteuracroracrotère9m30re=9m30 B55 22 m333351acrothauteuhaeemre=15 trueuah e=uo 08m2 4 hèretorcaueua 1294m deSalle érunionunion hruoueua 082 ouua 08 Studio3Studio3 Studio4Studio4 terrassese 'BB' B A'

Like a life course, which is lived cruelly, as in a reality of good and evil that concerns us all. A part in the shadow, another in the light but a whole thanks to a thread.

22 15m33=acrotèrehauteur hauteur=erutiot08m2 =acrotère1hauteur49m2 A Studio 3 Studio 4 B 57 55B 3m:HauteurMur 59 22 =toiturehauteur08m2 =toiturehauteur08m2 hauteur=erutiot08m2 Cour hauteurintérieureacrotère = 10m90 10m55=acrotèrehauteur hauteur acrotère = hauteu9m30r=ereirred09m7 =acrotère1hauteur49m2 15m33=acrotèrehauteur terrasse réserve A' StudioA1 Studio 2 terrasse B' B r+1 r+2

terrasse hauteur 7derriere=09mhauteuracrotère = 10m90 3m:HauteurMurCour hauteur57intérieureacrotère = 9m30 55B 10m55=acrotèrehauteur 59 Salle réunionde =toiturehauteur08m2 =turetohauteur08m2 terrasse B' A' Salle de conférence 3m:HauteurMurCourintérieure 5 hauteur57acrotère = 9m30 55B 10m55=acrotèrehauteur =acrotère1hauteur49m2 22 15m33=acrotèrehauteur hauteur=erutiot08m2 A' A =turetohauteur08m2 =toiturehauteur08m2 Studio 5 B' B r+3

elevation sud

Bibliothèque/ salle d'étude 0.00 3.30-0.15Bibliothèque/ salle d'étude Studio 2 Studio 4 6.609.90 coupe

Bar coupes

0.00 -0.15 6.603.309.90 Salle de conférence Salle de réunion Baraccueil Studio 5 Studio 3 Studio 1 Cafétariat Toilettes

0.3

La génénomestSaintnelle,intergénértionrésidencesituéeGhislain,commel’indiqueadaptéeâge,touteration.estcomposée27clustersappartementsdontunstudioreli

Then,intimacy.adesire to create common spaces is observed with a meeting room open to all and housing clusters to invite

Résidence intergenerationnelle

LocatedEN in Saint-Ghislain, the aim of the intergenerational residence is for people of all ages to live together and share a common future. The main thread, an oblique at the entrance to create an opening in the project. With trees in the center that intersect the space to create several smaller, an

site

SituéeFR à Saint-Ghislain, la résidence intergénérationnelle à pour but de faire vivre ensemble des personnes de tout âge, un avenir en commun. Le fil conducteur, une oblique dès l’entrée pour créer une ouverture dans le projet. Avec des arbres au centre qui viennent recouper l’espace pour en créer plusieurs plus petits, une Ensuite,intimité. une volonté de créer des eSpaces communs est observée avec une salle de réunion ouverte à tous et des clusters de logements pour inviter à partager. Les parties communes, vitrées au maximuM, possédants parfois des terrasses sont témoins de l’envie de se rassembler au centre du projet, une vie en commun. Rassembleur et intimisant, ce projet possède par ailleurs des chambres prévues pour les personnes à mobilité réduite.

Thesharing.common areas, glazed to the maximum, sometimes with terraces are witness to the desire to gather at the center of the project, a life in common. Gathering and intimate, this project also has rooms designed for people with reduced mobility.

intergenerationnelle

appartementsintergénértionrésidencesituéeàGhislain,commesonindiqueàtouttoutetion.Ellecomposéedeclusterset2avecunrelié

Réalité virtuelle

plan

12.40 6.20 9.30

plan +1

+2 +3

détail

La forêt citadine, a pour but de satisfaire un maximum de public en y plaçant une crèche, un cinéma et un spa. Son plan organique mêle ces espaces grâce a deux routes traversantes ainsi que des chemins unificateurs.

3

composition architecturale - Bloc 3 Titulaire Lydia BOLLEN, Giuseppe BONASERA, Exercice 2 : Etude de quartier

de composition

Titulaire Lydia BOLLEN, Giuseppe BONASERA,

de

area located in Binche, the Pâtures land is at the heart of many discussions. Some want to build, others completely against the idea. Flooded land in its center, cultural, social and mobility issues, we had to deal with all these parameters. The city forest, aims to satisfy a maximum of public by placing a daycare, a cinema and a spa. Its organic plan mixes these spaces thanks to two crossing roads and unifying paths.

Atelier architecturale

pleine se situant a Binche, le terrain des Pâtures est au cœur de beaucoup de discutions. Certains veulent bâtir, d’autres complètement contre l’idée. Terrain inondable en son centre, enjeux culturel, social et de mobilité, nous avons dû composer avec tous ces paramètres.

Atelier de

- Bloc 3 Titulaire Lydia BOLLEN, Giuseppe BONASERA, Exercice 2 : Etude de quartier 7.08Coupe10.60 BB'

Exercice 2 : Etude de Coupequartier9.70CC'CoupeAA'

0.00 8.70

0.4 master plan- la “foret citadine”

AENlarge

VasteFR

Atelier composition architecturale - Bloc

site

citadine” -2.40 11.2015.70 4.107.00 2.10 4.20 Dominique CAZZARO, Thomas VAN HOLM Groupe 2 / Etude de quartier Echelle : 1/500 IUDICA Eléa, JEAN Clémentine, JEDROSZKOWIAK Arnaud, SCARFALLOTO Molly Jury Juin 2019 Année académique 2018-2019 Dominique CAZZARO, Thomas VAN HOLM Groupe 2 / Etude de quartier Echelle : 1/500 SCARFALLOTO Molly Jury Juin 2019 Année académique 2018-2019 0.00 12.75 9.65 9.65 12.75 Dominique CAZZARO, Thomas VAN HOLM Groupe 2 / Etude de quartier Echelle : 1/500 SCARFALLOTO Molly Jury Juin 2019 Année académique 2018-20196.88 10.20 10.90 6.40 0.00 A A' B B' C C

avons aussi placé une ceinture verte entre l’existant et nos logements, ce qui crée une ambiance végétale, reposante et permet de masquer l’éventuel bruit. Au cœur, une zone tampon naturelle qui permet de gérer le problème d’inondation par l’absorbation de l’eau par le végétation. Finalement, les bulles, ont pour but de créer différents quartiers avec une activité spécifique dans chacune d’entre elles, en plus de desservir les logements.

WeEN:also

coupe de terrain

NousFR

At the heart of the project is a natural buffer zone that allows us to manage the problem of flooding by absorbing water through the vegetation. Finally, the bubbles are intended to create different districts with a specific activity in each of them, in addition to serving the housing.

placed a green belt between the existing and our housing, which creates a planted, relaxing atmosphere and helps to mask any noise.

Vo rie Chemin pédestre Chemin pédestre Chemin pédes re Chemin pédestre 0 00 5 005 005 15 11 15 13 30 14 5515 2415 60 11 75 30 00 20 00 TrottoirVoirie Voir e Bulle végéta e Voirie Trottoir Voir e Place Ruisseau

14 00 15 00 12 50 3 90 4 15 8 2013 20 5 14 18 60 6 90 12 20 Zone végétale TrottoirVoirie Trottoir Voirie Bulle Ravevégétale Voirie master plan

� �

On peut aussi observer la présence de terrasses toujours vers la même orientation ce qui permet d’accentuer la prise de lumière et minimiser les vis-à-vis. Ici, nous pouvons observer les plans du troisième module créé. J’ai néanmoins voulu créer un jeu de hauteurs en différenciant les logements en appartements, duplex, clusters. Le jeu de hauteur sous plafond permet d’accentuer la prise de lumière coté nord mais aussi de différencier les types de logements et leurs fonctions. Certains à plus de chambre, d’autres avec différents besoins.

0.5 Les iles-o

AFRl’issue de la présentation des Masters plans, 3 furent choisis pour y travailler par zones des logements. J’ai donc choisi celui de “IlesO” car l’élément central qu’on pouvait retravailler à notre guise m’a plu. J’aimais le fait de créer un passage central et d’en faire profiter une cour centrale en y imbriquant des logements tout autour. Le fil conducteur est “la qualité de vie”. C’est l’élément primordial pour tout un chacun, et encore plus lors de la réalisation Surd’appartements.lemasterplan, j’ai réalisé 3 différents modules qui se différencient par leur orientation et dans le but qu’ils soient tous adaptés à leur implantation. Les typologies sont différentes selon chaque modules pour s’adapter aux besoins de différentes populations.

Atenthe

Here, we can observe the plans of the third module created. I nevertheless wanted to create a game of heights by differentiating the housing in apartments, duplexes, clusters. The play of height under ceiling allows to accentuate the catch of light on the north side but also to differentiate the types of housing and their functions. Some with more room, others with different needs.

The common thread is “quality of life”. This is the most important element for everyone, and even more so when creating apartments. On the master plan, I realized 3 different modules which are differentiated by their orientation and with the aim that they are all adapted to their implantation. The typologies are different for each module to adapt to the needs of different populations. The light, the good ventilation, the outside space translates for me a quality of life within its housing. I have therefore for my apartment modules, created a simple principle that is to face south. The part of the module which is in the south is more base of approximately a floor to let penetrate the light of the module quoted north. We can also observe the presence of terraces always towards the same orientation which allows to accentuate the catch of light and to minimize the vis-à-vis.

end of the presentation of the Masters plans, 3 were chosen to work on them by zones of housing. I chose the one of “IlesO” because I liked the central element that we could rework as we wished. I liked the fact that we could create a central passageway and use it to benefit a central courtyard by interweaving housing around it.

La lumière, la bonne ventilation, l’espace extérieur traduit pour moi une qualité de vie au sein de son logement. J’ai donc pour mes modules d’appartement, créé un principe simple que est de s’orienter sud. La partie du module qui est au sud est plus base d’un étage environ pour laisser pénétrer la lumière du module coté nord.

� � � � � � AA' B'B module 1 plans et coupes � � A A' B'B R+1RDC R+2

Coupe BB'

Coupes

module 2 plans et coupes � A'A B'B � � � A' � � � � A B'B � A'A B'B � � � � A' � � � � A B'B � A'A B'B � � � � �A'A B'B � � � � A B'BR+1RDC R+2

CoupeCoupeAA'BB' Coupes

module 3 plans et coupes � � � AA' B'B � � � A A' BB � A � � AA' B'B � � A' BB �AA' B'B � � � � AA' B'B � � � � � A A' BBR+1RDC R+2

CoupeCoupeAA'BB' Coupes

Analyse préliminaire sur l’histoire et le contexte rural. Preliminary analysis of the history and rural context.

1939

evolution urbaine

1866 1939

vallée de l’ourthe.

0.6

20181939 COMBLAIN-AU PONT

FR: Situé au coeur de La Vallée de l’Ourthe, l’internat de Comblain-au-Pont possède beaucoup d’atouts: un emplacement clef dans l’articulation entre les Roches Noires et le centre de Comblain, un espace d’hippothérapie attenant, un projet sécurisé et préservé (public fragile) et enfin, une mor phologie des modules intégrée au contexte. Néanmoins, nous avons essayé de combler les faiblesses que possedait l’internat, comme la deconnexion avec le contexte, en y ajoutant des logements touristiques reservés aux seniors.Le projet deviendrait un lieu de rencontre privilégié entre plusieurs publics.

EN: Located in the heart of the Ourthe Valley, the Comblain-au-Pont boarding school has many assets: a key location in the articulation between the Roches Noires and the center of Comblain, an adjoining hippotherapy space, a secure and preserved project (fragile public) and finally, a morphology of modules integrated into the context. Nevertheless, we tried to fill in the weaknesses of the boarding school, such as its disconnection from the context, by adding tourist accommodation for seniors. The project would become a privileged meeting place between several publics.

implantation

0.7 generation mixed housings

housings

EN: The residence houses different modules of senior housing. Some are a collection of rooms gathered around a common place and others are more autonomous. We find different typologies: independent apartments and community modules. The front part, connected to the road, is dedicated to common activities and to the reception of the outside public. It allows to create a junction between the senior structure and the existing school structure. The structure plans to host communal activities that would link citizens, children and seniors.

FR:PlanLarésidence

abrite différents modules de logements seniors. Certains sont un assemblage de chambres réunies autour d’un lieu commun et d’autres sont plus autonomes. On retrouve donc différentes typologies: des appartements indépendants, et des modules communautaires. La partie avant reliée à la route, est quant à elle dédiée aux activités communes et à l’accueil du public extérieur. Elle permet de créer une jonction entre la structure senior et à la structure scolaire existante. La structure prévoit d’accueillir des activités communales qui mettraient en lien les citoyens, les enfants et les personnes âgées.

Coupes

Illustrations

A la manière de Jun’ya Ishigami

0.8 Design

LUCENDO, inspired by the total work «Dondolo» CESARE LEONARDI & FRANCA STAGIvoic is a lamp created in a single band to obtain a singular creation. I had fun creating different curves to form an interesting design in the idea of «Less is More». In order to evoke the unreal, the dream, the lightness, a moment frozen in time and space. We find a work of the curve that makes the object dynamic and inspiring.

LUCENDO, inspiré par l’œuvre totale « Dondolo » CESARE LEONARDI & FRANCA STAGIvoic est une lampe créée en une seule bande pour obtenir une création singulière. Je me suis amusée à créer différentes courbes pour former un design intéressant dans l’idée de « Less is More ». Dans l’optique d’évoquer l’irréel, le rêve, la légèreté, un moment figé dans le temps et dans l’espace. On y retrouve un travail de la courbe qui rend l’objet dynamique et inspirant.

LUCENDO, ispirata all’opera totale «Dondolo» CESARE LEONARDI & FRANCA STAGIvoic è una lampada creata in un’unica striscia per ottenere una creazione singolare. Mi sono divertita a creare diverse curve per formare un design interessante nell’idea di «Less is More». Nell’ottica di evocare l’irreale, il sogno, la leggerezza, un momento fisso nel tempo e nello spazio. Si tratta di un lavoro della curva che rende l’oggetto dinamico e https://fablab-ulb.gitlab.io/enseignements/2020-2021/fabzero-design/molly.scarfalotto/stimolante.

PrototypesExposition

0.9 Art politiqueArchitecture

TheEN

LeFR lieu idéal de l’éducation est, selon moi, une utopie dépourvue de classes sociales. Ce lieu permet à tous de se développer individuellement tout en rendant l’entraide possible afin que chacun puisse atteindre son objectif personnel. La représentation architecturée de ce point de vue est possible de différentes manières : verticalement ou horizontalement. Pour ce faire, un axe horizontal sur lequel s’opère une ouverture axiale a été créé. Cela rend possible une débouchée sur le contexte d’une part et une représentation imagée sur le but à atteindre d’autre part. Le corpus est une suite sur lequel se crée un jeu d’ombres et de lumières, accompagnée de silences, de pleins et de vides. Il s’agit de la représentation du parcours de vie, comme vécu par tout un chacun composé donc de moments compliqués, qui nécessite un effort afin de pouvoir s’élever dans la partie finale, l’objectif de vie. De plus, un autre axe est présent, l’axe vertical. Il se présente sous la forme de paliers sur lesquels se situent les différents temples où sont enseignées et vécues les étapes de la connaissance. Chacun a la possibilité de monter ou des descendre. Cependant, l’ascension nécessite des efforts. La vision utopiste est ici évoquée par l’ascension commune à tous, où tous rencontreraient les mêmes difficultés dans la volonté de gravir les échelons.

ideal place for education is, in my opinion, a utopia without social classes. This place allows everyone to develop individually while making mutual aid possible so that everyone can reach his or her personal goal. The architectural representation of this viewpoint is possible in different ways: vertically or horizontally. For this purpose, a horizontal axis has been created on which an axial opening is made. This makes it possible to open up the context on the one hand and to represent the goal in a visual way on the other. The corpus is a suite on which is created a play of shadows and lights, accompanied by silences, full and empty. It is the representation of the life’s path, as lived by everyone and therefore composed of complicated moments, which requires an effort in order to be able to rise in the final part, the life’s objective. Moreover, another axis is present, the vertical axis. It is presented in the form of levels on which are located the different temples where the stages of knowledge are taught and lived. Everyone has the possibility to go up or down. However, the ascent requires efforts. The utopian vision is evoked here by the ascent common to all, where all would meet the same difficulties in the will to climb the steps.

site

fil conducteur

Composition

coupes

plan

10 pollutionsoilconcreteencapsulation,TheThisstructurespollutiondecidedWorkingAfterdespollué.couléel’encapsulage,LaestsurcettedépollutionproblématiqueTravaillantproblématiquesAprèsFR:PhytoremediationMelimedProjetuneétudeapprofondiedelalagunedeVenise,différentessesontprésentées.surlazonepost-industrielledeMaghera,lasurlaquellej’aidécidédetravailleraétéladessols.Actuellementlapollutionsurlessolsdezoneempêchelacréationdenouvellesstructuresetinfluelafauneetlafloredelalaguneentière.Cettezoneindustriellelocaliséeaucœurd’unebiodiversitéunique.pollutionpeutêtreirradiéepartroisdifférentesmanières:quiconsisteàemprisonnerlapollutiondansunedebéton.LaHarte,quiconsisteaenleverlaportiondesolEtlaphytoremédiationquiestl’absorptiondelapollutionsolsparlaplantationdedifférentesplantes.En:anin-depthstudyoftheVenicelagoon,differentissuesarose.onthepost-industrialareaofMaghera,theproblematicItoworkonwasthedepollutionofthesoils.Currentlytheofthesoilsofthisareapreventsthecreationofnewandaffectsthefaunaandfloraoftheentirelagoon.industrialareaislocatedintheheartofauniquebiodiversity.pollutioncanbeirradiatedinthreedifferentways:whichconsistsoftrappingthepollutioninamound.Harte,whichconsistsinremovingthepollutedportion.Andphytoremediation,whichistheabsorptionofsoilbyplantingdifferentplants.

Contexte et enjeux

- Production d’Energie durable Grâce à la récolte des végétaux plantés

- Réhabilitation des bâtiments industriels À l’abandon ou en déclin dans la zone industrielle

- Production et utilisation de l’électricité Pour l’écoquartier, le nouveau site de Porto Marghera et Mestre selon la production

FR: la compréhension claire du contexte existant est indispensable pour la gestion globale des éléments:

- Liaison entre les espaces Spatiale et temporelle

- Sustainable energy production through harvesting of planted vegetation

- Rehabilitation of derelict or decaying industrial buildings in the industrial area

- Production and use of electricity for the econeighborhood, the new site of Porto Marghera and Mestre according to the production

- Connection between spaces Spatial and temporal

vegetationpollution

en: a clear understanding of the existing context is essential for the overall management of the elements:

D D D’ AA’ D’BB’C’C -5 -5 -4,5 0.00 0.00 0.00 -4 0.00 Master Plan Coupe BB’

Des zones de restauration ainsi qu’un parcours public est installé dans ces lieux.

En effet, ces zones sont accessibles au public pendant la phytoremédiation et permettent au public de visualiser ces lieux pendant les 30 années nécessaires pour cela.

areas cleaned up with the Harte system open the possibility of integrating new urban furniture. Indeed, these areas are accessible to the public during the phytoremediation and allow the public to visualize these places during the 30 years necessary for this.

Coupe AA’

LesFr zones dépolluées avec le système de Harte ouvrent la possibilité à l’intégration d’un nouveau mobilier urbain.

TheEn:

Restoration areas as well as a public pathway is installed in these places.

Plan

axonométrie

Raccord de dalle Structure du toit - Pavés - Gravillons - Etanchéite en pleine surface - Pare-vapeur - Apprêt - Béton feutre de chanvre

d’un bâtiment dépend de nombreux paramètres : la société dans laquelle on vit, les conditions plus personnelles telles que la sensibilité individuelle, l’humeur, le contexte dans lequel nous évoluons, etc. Mais quelles sont les techniques connues qui pemettent d’attirer le regard ? Qu’est ce qui fait qu’on va entrer dans un bâtiment plutôt qu’un autre ? Et notamment ; est-ce que l’on peut définir ces concepts par l’architecture ? Mon mémoire EST une analyse de la scénographie extérieure des musées, elle s’appuie sur la perception des espaces et des techniques architecturales qui donnent envie aux passants d’entrer dans des lieux d’art.

attractiveness of a building depends on many parameters: the society in which we live, the more personal conditions such as individual sensitivity, mood, the context in which we evolve, etc. But what are the known techniques to attract the eye? What makes us enter a building rather than another? And in particular; can we define these concepts through architecture? My dissertation is an analysis of the exterior design of museums, it is based on the perception of spaces and architectural techniques that make passers-by want to enter places of art.

En quoi ces procédés influencent-ils le passant ? Mon étude EST axée sur la visibilité des musées contemporains d’art, dont l’architecture fut imaginée dans le but de répondre à cette fonction. Il est ici question de musées qui contiennent tout type d’art mais dont l’architecture est contemporaine. Il EST notamment question des différentes techniques utilisées par les musées d’art pour donner envie d’y entrer. Différentes manières d’entrer seront abordées : depuis l’ouverture totale aux visiteurs, jusqu’aux parcours assez long pour enfin atteindre l’entrée. de nombreux aménagements extérieurs SERONT également PASSés en revue tels que les musées-vitrine qui se visitent depuis l’extérieur, les musées-objet dont l’architecture est elle-même la raison de la venue des visiteurs, les musées qui par leurs espaces extérieurs permettent une plus grande concentration du public aux abords du musée, et d’autres qui sont complètement intégrés au contexte pour nous induire presque implicitement à entrer.

TheEN

Published on: https://issuu.com/mollyscarfalloto/docs/scarfalloto.mollyissuu

How do these processes influence the passer-by? My study IS centered on the visibility of contemporary art museums, whose architecture was imagined with the aim of responding to this function. It is about museums that contain all types of art but whose architecture is contemporary. In particular, it is about the different techniques used by art museums to make people want to enter. Different ways of entering will be dis cussed: from total openness to visitors, to long routes to the entrance. Many exterior arrangements will also be reviewed such as window museums that are visited from the outside, object museums whose architecture is itself the reason for visitors to come, museums that by their exterior spaces allow a greater concentration of the public around the museum, and others that are completely integrated into the context to induce us almost implicitly to enter.

L’attractivitéFR

11. Thesis

Quand le musée constitue une ascension, le parcours

Quand l’espace extérieur incite à découvrir le bâti.

Musée comme curiosité.

Quand le musée détermine le parcours

Musée-vitrine

shémas-typeContinuité

entre intérieur et extérieur

12mixedarttecnhiques

RésidenceScarfamolly08@gmail.com+32Contact495999766delacourt156,Colfontaine, Belgium.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.