MORELOS SÍ EXPORTA

Page 1

CADENA SUR MULTIMEDIOS

Catรกlogo de productos de exportaciรณn/ Export products catalog/ Catalogue de produits pour l'exportation

morelossiexporta.com PRIMERA EDICIร N

INVIERNO


TECHNOLOGY

mr

ACABADOS ESPECIALIZADOS EN VIDRIO Y ALUMINIO

priscilacanales


Categoría / Category / Catégorie

Índice / Index Alimentos y bebidas Food and beverage Nourriture et boisson

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Arte y artesanía Arts and handicrafts Arts et artisanat

20 21 22 23

Moda Fashion Mode Tecnología Technology Technologie

Secretaria de Economia: 52 (777) 100-8530 ext 111, 313-5680 ext 161

Agroindustria Agroindustry Agroindustrie

24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Industrial Industrial Industriel

34 35 36 37 38 39

CADENA SUR MULTIMEDIOS

52 (734) 342-5446 y 120-4067

40 Construcción y Decoración Construction and Decoration Construction et décoration

41 42 43

Textil Textile Textile

morelossiexporta.com contacto@morelossiexporta.com

Varios Various Divers

44 45 46 47 48 49 50 51 52

Arroz La Perseverancia de Jojutla FeltDay, hierbas aromáticas Mexikim

Destilería Cazales Sabomix Pikanta

Cervexxa

Agave Spirit Selected Abejas Línea Azteca Stevimex

De La Terram

Dulces Alebrijes Comagro

Achtli, Alimentos Nutritivos Miel Taj de Oro

Agroindustria Xomor Arroz Buenavista

Cooperativa Yoliztli 8 Treinta de Vidrio

Industrias LAVIN de México Sara Cosmetics Calzado DUO

Priscila Canales - Joyería Renatta Scottos

Bran Technology Fcdigital

Web Engineering Business Solutions Agrocrece

Green Toka Floraplant

Avocados of Morelos Caretas Rev Swissflex

Comercializadora Instapura Módulo Solar

Toc Máquinas Industriales Introplass

Colorantes Importados

Acabados Especializados en Vidrio y Aluminio

MVM Mosaicos Venecianos

Allkey Internacional México Elite Aqua Sport Íntimas Morelos

Hilados Jiutepec

Prym Consumer México West México

Jorges Diesel Degasa

Potencia Electricidad y Sistemas Ventor



Alimentos y bebidas . Food and beverage . Nourriture et boisson

Rice "Perseverance Jojutla" is produced by the Rice Growers of the Southern Region of the State of Morelos. It is a social enterprise that cultivates and sells Morelos rice, unique quality that has Designation of Origin. This quality is only possible because of the handicrafts of their own producers and to the warm and fertile valleys of the southern state of Morelos characteristics. The company is associated with the Regulatory Council of State Rice Morelos and the Mexican Rice Council B.C.

Le riz “La perseverancia de Jojutla” est produit par les producteurs de riz de la région sud de l’état de Morelos. Elle est une entreprise sociale qui cultive et commercialise le riz de Morelos, d’une qualité unique qui dispose de la Dénomination d’Origine. Cette qualité n’est possible que grâce aux travaux artisanaux de ses producteurs et aussi grâce aux caractéristiques propres des fertiles et chaudes vallées du sud de l’état de Morelos. Elle est associée au Conseil de Règlementation du Riz de l’État de Morelos et au Conseil Mexicain du Riz A.C.

El arroz “La perseverancia de Jojutla” es producido por los Arroceros de la Región Sur del Estado de Morelos. Es una empresa social que cultiva y comercializa el arroz de Morelos, de calidad única que cuenta con Denominación de Origen. Esta calidad solo es posible debido a las labores artesanales de sus productores y a las características propias de los cálidos y fértiles valles del Sur del Estado de Morelos. La empresa está asociada al Consejo Regulador del Arroz del Estado de Morelos Y al Consejo Mexicano del Arroz A.C.

Tel. 52 (734) 342-1984, 342-1770 ventas@arrozjojutla.com arrocerosregsuredomor@prodigy.net.mx www.arrozjojutla.com Av. Benito Juárez No. 143 Col. Cuauhtémoc, Jojutla Morelos. C.P. 62900, México. CADENA SUR MULTIMEDIOS

03


Alimentos y bebidas . Food and beverage . Nourriture et boisson

Hoy en día el consumo de alimentos saludables es considerado parte fundamental para mantener una excelente calidad de vida; las hierbas finas se han convertido en una buena opción en el consumo de ensaladas y platillos dietéticos. FeltDay surge de la demanda de los mercados nacionales e internacionales en el año 2012. Es una Empresa mexicana dedicada a la producción y comercialización de especias aromáticas en fresco a nivel nacional e internacional en tiendas y restaurants gourmet, bajo el manejo de las buenas prácticas agrícolas que garantiza un producto de alta calidad. También elabora aderezos y aceites gourmet para acompañar ensaladas, pestos y asados de carne.

Today the consumption of healthy foods is considered a fundamental part to maintain an excellent quality of life; herbs have become a good choice in salad consumption and dietary dishes. FeltDay arises from the demand of domestic and international markets in 2012. It is a Mexican company dedicated producte and market of aromatic spices fresh national and internationally in shops and gourmet restaurants, under the management of good agricultural practices ensuring a high quality product. It also produces gourmet dressings and oils with salads , pesto and roasted meat .

Aujourd’hui la consommation d'aliments sains est considérée une partie fondamentale pour maintenir une excellente qualité de vie ; les fines herbes sont devenues une bonne option pour la consommation de salades et de plats diététiques. FeltDay surgit grâce à la demande des marchés nationaux et internationaux en 2012. Elle est une entreprise mexicaine dédiée à la production et la commercialisation d’épices aromatiques fraîches au niveau national et international dans des magasins et restaurants gourmets, sous le maniement des bonnes pratiques agricoles qui garantit un produit de haute qualité. Elle élabore aussi des sauces (vinaigrettes) et des huiles gourmets pour accompagner les salades, des pestos et des viandes rôties.

52 (777) 187- 6403 feltday.mx@gmail.com http://feltdaymx.wix.com/feltday Ejido de Tejalpa S/N Jiutepec Morelos. C.P. 62570, México.

04

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Alimentos y bebidas . Food and beverage . Nourriture et boisson

MEXIKIM is a family business dedicated to the production of fine European-style food. It was founded in 1935 by Adalberto Weppen Pagenstecher of German origin. The company is now run by the third generation led by Werner Weppen Nissen and family. The company's goal has always been to have a quality of excellence regardless of being a completely handmade and homemade company. Their jams and jellies are produced in small batches of 72 kilograms, using only natural ingredients which keeps the quality of its raw materials. Mexikim, the taste is our commitment and acceptance is our satisfaction.

Mexikim c’est une entreprise familiale dédiée à l’élaboration de fins denrées alimentaires de type européen. Elle a été fondée en 1935 par monsieur Adalberto Weppen Pagenstecher d’origine allemande. Actuellement elle est dirigée par la troisième génération menée par Werner Weppen Nissen et sa famille. L’objectif de cette entreprise a été toujours d’avoir une qualité d’excellence sans donner de l’importance à son statut de domestique et artisanale. Ses confitures et gelées sont élaborées en petits lots de 72 kg, en n’utilisant que des produits naturels, ce qui lui permet de maintenir la qualité des matières premières. Mexikim, la saveur, c’est notre engagement et son acceptation est notre satisfaction.

Mexikim es una empresa familiar dedicada a la elaboración de productos alimenticios finos tipo europeo. Fue fundada en 1935 por Adalberto Weppen Pagenstecher de origen alemán. Actualmente la empresa es dirigida por la tercera generación encabezada por Werner Weppen Nissen y familia. El objetivo de la empresa siempre ha sido tener una calidad de excelencia sin importar el ser una empresa totalmente artesanal y casera. Sus mermeladas y jaleas se elaboran en lotes pequeños de 72 kilogramos, utilizando solo ingredientes naturales lo que permite mantener la calidad de sus materias primas. Mexikim, el sabor es nuestro compromiso y su aceptación es nuestra satisfacción.

52 (777) 318-8184 ventasmexikim@yahoo.com.mx www.mexikim.com.mx 2da. Privada de Cuauhtémoc, No.2, Col. Cantarranas, Cuernavaca, Morelos. C.P. 62448, México.

CADENA SUR MULTIMEDIOS

05


Alimentos y bebidas . Food and beverage . Nourriture et boisson

Destilería Cazales es una empresa familiar que se enorgullece por ofrecer a México y el mundo un destilado 100% agave con características únicas dado su proceso de elaboración totalmente artesanal. Ofrece un producto cultivado en el estado de Morelos; su agave es mezcalero de las variedades angustifolia. El proceso de elaboración es a la vieja usanza lo que genera un producto tradicional, con características propias del método como su peculiar sabor ahumado. Destilería Cazales, Lo Que Toma El General.

DESTILERÍA CAZALES is a family company that is proud to offer Mexico and the world 100% agave distillate with unique features as its process of completely handmade. It offers a product grown in the state of Morelos; its agave angustifolia is mezcalero of varieties. The manufacturing process is the old way which creates a traditional product, with characteristics of the method and its peculiar smoky flavor. DESTILERÍA CAZALES, the one the which drinks El General.

Destilería Cazales c’est une entreprise familiale qui est fière d'offrir au Mexique et au monde un distillat 100% d'agave avec des caractéristiques uniques compte tenu de son processus de fabrication entièrement artisanal. Elle offre un produit cultivé à l’état de Morelos ; son agave est « mezcalero » des variétés angustifolia. Le processus d’élaboration est à l'ancienne ce que génère un produit traditionnel, avec les caractéristiques particulières de la méthode comme sa saveur fumée distinctive. Destilería Cazales, Ce que le Général boit.

52 (777) 216-9965, (734) 342-2710 destileriacazales@hotmail.com www.loquetomaelgeneral.com Av. Morelos No. 99, Col. Centro, Tlaquiltenango, Morelos, C.P. 62980, México

06

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Alimentos y bebidas . Food and beverage . Nourriture et boisson

SABOMIX is a company with experience in production, development and marketing of sauces prepared and processed with the highest quality. Its leading product is a treat based chilies bittersweet that helps increase the taste of beverages such as beer, soft drinks, fruits, salads, snacks, snow, snow cones, among other sauce. SABOMIX, committed to providing the best quality and service.

Sabomix c’est une entreprise morelense avec de l’expérience dans la production, le développement et la commercialisation de sauces préparés et transformés avec la plus haute qualité. Son produit leader c’est une sauce friandise à base de piments de goût aigre-doux qui sert à augmenter le goût de boisson comme de la bière, du soda, des fruits, des salades, des collations, de la glace, parmi d’autres Sabomix, entreprise engagée à fournir la plus haute qualité et service.

Sabomix es una empresa morelense con experiencia en la producción, desarrollo y comercialización de salsas preparadas y procesadas con la más alta calidad. Su producto líder es una salsa golosina a base de chiles de sabor agridulce que ayuda a incrementar el sabor de las bebidas como cerveza, refrescos, frutas, ensaladas, botanas, nieve, raspados, entre otros. Sabomix, empresa comprometida en brindarle la mejor calidad y servicio.

52 (777) 241-9745 sabomixsalsagolosina@hotmail.com www.sabomix.com Primavera No. 7, Col. Chamilpa, Cuernavaca, Morelos, C.P. 62110, México.

CADENA SUR MULTIMEDIOS

07


Alimentos y bebidas . Food and beverage . Nourriture et boisson

Empresa morelense dedicada a la elaboración y distribución de salsas gourmet, en base de aceite y deshidratadas con ingredientes 100% naturales y de excelente calidad. Cuenta con las variedades de ajonjolí y cacahuate. Las salsas no contienen conservadores ya que se utilizan métodos de ozonización de los ingredientes en el proceso de producción garantizando un producto libre de químicos. Pikanta, renace el sabor.

A Morelos company dedicated to the development and distribution of gourmet sauces, oil-based and dehydrated with 100% natural ingredients and excellent quality. It has varieties of sesame and peanuts. Sauces contain no preservatives as ozonization methods of ingredients used in the production process guaranteeing a product free of chemicals.

Entreprise morelense dédiée à l’élaboration et distribution de sauces gourmet, à base d’huile et déshydratées avec des ingrédients 100 % naturelles et d’excellent qualité. Dispose des variétés de sésame et de cacahuète. Les sauces ne contiennent pas des conservateurs puisque des méthodes d'ozonation pour les ingrédients sont utilisés dans le procès de production en assurant un produit exempte de substances chimiques.

52 (777) 316-6908, 207-4200 pikantasalsas@yahoo.com.mx pikanta.com.mx Constitución No.37, Acatlipa Temixco, Morelos, C.P. 62538, México.

08

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Alimentos y bebidas . Food and beverage . Nourriture et boisson

Cervexxa is a company dedicated to the online sale and distribution of Mexican microbrews. It offers an extensive catalog of microbrews online: Amber Ale, Belgian, Cream Ale, Dubbel, Ginger Ale, Blonde Ale, Brown Ale, Pale Ale, Porter, Red Ale, Alcohol, Spice and Herb, Bitter, Stout & Imperial Stout, among others.

Cervexxa c’est une entreprise dédiée à la vente en ligne et la distribution de bière artisanal mexicaine. Elle vous offre un large catalogue de bières artisanales par internet Amber Ale, Belgian, Cream Ale, Dubbel, Ginger Ale, Blonde Ale, Brown Ale, Pale Ale, Porter, Red Ale. Des Sans Alcohol Spice and Herb, Bitter, Stout & Imperial Stout, parmid’autres.

Cervexxa es una empresa dedicada a la Venta en línea y distribución de cerveza artesanal mexicana. Le ofrece un extenso catálogo de cervezas artesanales por internet: Amber Ale, Belgian, Cream Ale, Dubbel, Ginger Ale, Blonde Ale, Brown Ale, Pale Ale, Porter, Red Ale, Sin Alcohol, Spice and Herb, Bitter, Stout Imperial Stout, entre otras.

52 (777) 368-6749 francisco@cervexxa.mx www.cervexxa.mx Av. De los 50 Metros No.100, Col. Villas Deportivas, Cuernavaca, Morelos, Méx. C.P. 62389

CADENA SUR MULTIMEDIOS

09


Alimentos y bebidas . Food and beverage . Nourriture et boisson

AGAVE SPIRIT SELECTED is a company dedicated to the production and distribution of spirits, distinguished mainly by its high standard of quality and form processing, able to meet the demand for a demanding and sophisticated market.

Agave Spirit Selected es una empresa dedicada a la producción y distribución de bebidas espirituosas, distinguida principalmente por su alto estándar de calidad y forma de elaboración, capaz de satisfacer la demanda de un mercado exigente y sofisticado. Algunos de sus productos son: Rio Negro blanco: Destilado de agave elaborado artesanalmente 100% de agave azul con un carácter fuerte y elegante; Rio Negro reposado: Destilado de Agave; arricas de roble blanco por un periodo de seis meses con un sabor amaderado color oro-ámbar. y las Cremas de Agave sabor Café, Pistache, Piñón, y Nuez.

Some of their products are: Rio Negro blanco: Distilled from 100% agave hand-crafted blue agave with a strong and elegant character. Rio Negro reposado: Distilled from Agave Matured in oak barrels for a period of six months with a woodsy flavor amber-gold color. Crema de Agave sabor café, Crema de Agave sabor pistache, Crema de Agave sabor piñón, Crema de Agave sabor nuez.

Agave Spirit Selected c’est une entreprise dédiée à la production et distribution de boissons spiritueuses, distinguée principalement par son haut standard de qualité et sa forme d’élaboration, capable de satisfaire la demande d’un marché exigeant et sophistiqué Voici un exemple de ses produits :Rio Negro blanco : C’est un distillat d'agave, élaboré artisanalement 100% d’agave bleu, avec un caractère fort et élégant. Rio Negro reposado : C’est un distillat d'agave mûri dans des fûts de chêne blanc par une période de six mois avec une saveur boisée en couleur ambre-doré. De la crème d’agave au café, De la crème d’agave à la pistache, De la crème d’agave au pignon, De la crème d’agave à la noix

spirit_selected@hotvmail.com www.agavespiritselected.com Av. Rubén Jaramillo, No. 26, Col. Vicente Guerrero, Tlatenchi, Jojutla, Mor, C.p. 62907, México.

10

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Alimentos y bebidas . Food and beverage . Nourriture et boisson

ABEJAS LÍNEA AZTECA is a company focused on selling queen bees for hives free fertilization dedicated to the production of honey and bees instrumentally inseminated queens and breeding stock breeding of queen bees. Queen bees of the Aztec Line have been developed in Mexico by Mexican keeper Enrique Estrada de la Mora. Who after years of research he achieved the Aztec line, which is an improved and stable bee keeping original genes and has a great capacity to adapt. Currently Bees Azteca Line exports to various countries in Latin America.

Abejas Línea Azteca

Abejas Línea Azteca c’est une entreprise orientée à la vente d’abeilles reines de libre fécondation pour ruches dédiées à la production de miel, ainsi comme d’abeilles reines inséminées instrumentalement et des élevages pour des éleveurs d'abeilles reines. Abejas Línea Azteca ont été développés au Mexique pour l’éleveur mexicain Enrique Estrada de la Mora. Qui après des années de recherche il a obtenu la ligne aztèque ; qui s'agit d'une abeille améliorée et stable qui maintient les gènes originaux et dispose d’une grande capacité d’adaptation. Actuellement Abejas Línea Azteca exporte aux pays de l'Amérique latine.

Abejas Línea Azteca es una empresa enfocada a la venta de abejas reinas de libre fecundación para colmenas dedicadas a la producción de miel, así como de abejas reinas inseminadas instrumentalmente y pie de cría para criadores de abejas reinas. Las abejas reinas de la Línea Azteca han sido desarrolladas en México por el criador mexicano Enrique Estrada de la Mora. Quien después de años de investigación logró la línea azteca, que es una abeja mejorada y estable que mantiene genes originales y cuenta con una gran capacidad de adaptación. Actualmente Abejas Línea Azteca exporta a diversos países de América Latina.

52 (777) 326-0269 info@abejareina.com www.abejareina.com Paseo de los Burgos No. 385, Fraccionamiento Burgos, Cuernavaca Morelos, C.P. 62580, México.

CADENA SUR MULTIMEDIOS

11


Alimentos y bebidas . Food and beverage . Nourriture et boisson

Stevimex es una empresa dedicada al asesoramiento de cultivos de estevia y venta de plantines y hojas deshidratadas de estevia rebaudiana Bertoni variedad morita II. Stevimex es una empresa alternativa que promueve en el mercado de los endulcolorantes no calóricos la producción de la planta de Estevia Rebautoni Bertoni Morita II para ofrecer a las industrias agroalimentarias la opción de producir productos endulzados de manera natural y de calidad, promoviendo así el consumo saludable haciendo frente a las pandemias principalmente de la diabetes y obesidad que aquejan en México y en todo el mundo. Hace envíos a cualquier parte del mundo.

STEVIMEX is a company dedicated to consulting stevia crop and sale of seedlings and dried Stevia rebaudiana Bertoni leaves morita variety II. Stevimex is an alternative company that promotes in the market endulcolorantes noncaloric production plant Stevia Rebautoni Bertoni Morita II to provide food industries the option of producing products sweetened naturally and quality, promoting healthy consumption facing pandemics mainly diabetes and obesity afflicting in Mexico and around the world. Ships to anywhere in the world .

Stevimex c’est une entreprise dédiée à la consultation de cultures de stevia et vente de jeunes arbres et feuilles déshydratés de stevia rebaudiana Bertoni variété morita II. Stevimex c’est une entreprise alternative qui encourage dans le marché des édulcorants non-caloric la production de la plante de Stevia Rebautoni Bertoni Morita II pour offrir aux industries agroalimentaires l’option de produire des produits sucrés de manière naturelle et de qualité, encourageant ainsi la consommation saine en faisant face aux pandémies de diabète et d'obésité principalement, qui affligent au Mexique et tout le monde. Elle fait des envois dans tout le monde.

52 (777) 264-2173 stevimexinternational@gmail.com Tulipanes no. 18, Col. Real del Puente, Xochitepec, Morelos, C.P. 62790, México.

12

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Alimentos y bebidas . Food and beverage . Nourriture et boisson From the origins of Terram arise when the German mark Kraft, a multinational company requested dried fig, for their production processes in their food plants. In a study from 2007 , they realized that Mexico specially the state of Morelos was highlighted and had been in the last decade an enormous potential for the production of fig. Kraft, with assistance from the Mexican government, identified the potential actors who could detonate this product and Morelos found that the specialist in the production of this fruit was Julia Eugenia Engineer Merchant Almanza . That was how the approach with farmers and peasants who wanted to make productive reconversion and circumstances became the adviser ans they began producing and industrializing; today branded the Terram .

Les origines de De la Terram surgissent quand la marque allemande Kraft, a sollicité à une entreprise transnationale, de la figue déshydratée, pour ses procès de production dans ses usines de production d’aliments. Dans une étude réalisée dès 2007, ils ont réalisé que Mexique avait un potentiel énorme pour la production de la figue et l’état de Morelos s’était fait remarquer dans la dernière décade dans cette catégorie. Kraft, avec l’aide du gouvernement mexicain, a identifié les partenaires potentiels qui pouvaient détoner ce produit et à Morelos ils ont trouvé que la spécialiste en la production de ce fruit était l’ingénieure Julia Eugenia Merchant Almanza. C’est comme ça qu’a commencé l’approximation avec les producteurs et les paysans qui voulaient faire une reconversion productive et les circonstances ont transformé à la conseillère en productrice et industrialiste ; aujourd’hui avec la marque De la Terram.

Los orígenes de De la Terram surgen cuando la marca alemana Kraft, solicitó a una empresa trasnacional higo deshidratado, para sus procesos de producción en sus plantas de alimentos. En un estudio realizado desde el 2007, se dieron cuenta que México tenía un potencial enorme para la producción de higo y el estado de Morelos había destacado en la última década en este rubro. Kraft, con ayuda del gobierno mexicano, identificó a los actores potenciales que pudieran detonar este producto y en Morelos encontraron que la especialista en la producción de esta fruta era la Ingeniera Julia Eugenia Merchant Almanza. Así fue como comenzó el acercamiento con productores y campesinos que querían hacer reconversión productiva y las circunstancias convirtieron a la asesora en productora e industrializadora; hoy con la marca De la Terram.

52 (735) 102 0675 y 122-7412 jema1961@hotmail.com y ventas@delaterram.com www.delaterram.com Himno Nacional No. 17-A, Col Casasano, Cuautla, Morelos, C.P. 62749, México

CADENA SUR MULTIMEDIOS

13


Alimentos y bebidas . Food and beverage . Nourriture et boisson

Dulces tradicionales y gourmet sin azúcar. Sus productos están elaborados con néctar de agave, que contiene un índice glucémico muy bajo a comparación de otra azúcar, es orgánica, natural, no provoca obesidad, no pica los dientes y lo más importante, lo pueden consumir los diabéticos tipo 2, deportistas, mujeres embarazadas y toda la familia sin ningún riesgo. Dulces Alebrijes, empresa de vanguardia orientada a satisfacer a sus clientes con productos que cuentan con alta calidad, sabor, tradición y presentación.

Traditional and gourmet sugarless candy. Their products are made with agave nectar, containing a very low glycemic index compared to other sugar, it is organic, natural, does not cause obesity, not sting teeth and most importantly , it can be consume by type 2 diabetics, athletes, pregnant women and the whole family without any risk. Dulces Alebrijes , leading company aimed at satisfying customers with products that have high quality, taste, tradition and presentation.

Des bonbons traditionnels et gourmets sans sucre. Ses produits sont élaborés avec du nectar d’agave, qui contient un index glycémique très bas en comparaison d’un autre sucre, il est organique, naturel, ne provoque pas d'obésité, ne provoque pas de caries, et ce qu'est le plus importante c'est que les diabétiques type 2, les sportifs, les femmes enceintes et toute la famille en peuvent consommer sans aucun risque. Dulces Alebrijes, entreprise d'avant-garde, orientée à satisfaire ses clients avec des produits d’haute qualité, saveur, tradition et présentation.

52 (777) 288-5264, (735) 166-2976 dulceslabrijes1@yahoo.com.mx www.dulcesalebrijes.com Av. Paseos del Río No.4, Manzana VII, Col. Fraccionamiento Paseos del Río, Emiliano Zapata, Morelos, C.P. 62760, México

14

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Alimentos y bebidas . Food and beverage . Nourriture et boisson

Comercializadora Agrícola de Morelos (COMAGRO) c’est une entreprise 100 mexicaine fondée en 1999. Elle est dédiée à la culture de tomate et de concombre, et aussi de son emballage pour exportation. Elle produit dans serre de la tomate type saladett et dispose d’un centre de collecte, sélection, emballage et commercialisation de la tomate et d’autres légumes Les valeurs de COMAGRO sont : la qualité, la constance, le service et l’humilité COMAGRO, Commerçante Agricole de Morelos.

Comercializadora Agrícola de Morelos (COMAGRO) c’est une entreprise 100 mexicaine fondée en 1999. Elle est dédiée à la culture de tomate et de concombre, et aussi de son emballage pour exportation. Elle produit dans serre de la tomate type saladett et dispose d’un centre de collecte, sélection, emballage et commercialisation de la tomate et d’autres légumes Les valeurs de COMAGRO sont : la qualité, la constance, le service et l’humilité COMAGRO, Commerçante Agricole de Morelos.

Comercializadora Agrícola de Morelos (COMAGRO) es una empresa 100% mexicana fundada en el año de 1999. Se dedica al cultivo de jitomate y pepino, así como su empaque para exportación. Produce en invernadero Jitomate tipo saladett y cuenta con un centro de acopio, selección, empaque y comercialización de jitomate y otras hortalizas. Los valores de COMAGRO son la calidad, la constancia, el servicio y la humildad. COMAGRO, Comercializadora Agrícola de Morelos.

52 (777) 322- 50- 47, 322-5048 conagro1995@hotmail.com Ubicación: Calle Sinaloa No.17, Col. Flores Magón, Cuernavaca, Morelos, C.P. 62389, México.

CADENA SUR MULTIMEDIOS

15


Alimentos y bebidas . Food and beverage . Nourriture et boisson

Achtli es una empresa orgullosamente mexicana, líder eninnovación en la manufactura de botanas alimenticias a base de granos. Habas, cacahuates, maíz, lentejas, chicharos y frijol de soya, son algunos de ellos. En Achtli se aseguran de que todos sus productos cumplan con las normas de salud, sabor y nutrición. Diseñan fórmulas de manera equilibrada, utilizan sólo ingredientes naturales y se esmeran en la creación de combinaciones originales, basadas en la rica tradición del sabor mexicano. Achtli, botanas saludables, nutritivas, bajas en grasas saturadas, bajas en sal, libres de gluten, sin saborizantes, sin colorantes artificiales, no transgénicos. Achtli, donde lo rico también es nutritivo.

ACHTLI is proudly a Mexican snack company and leading innovator in the manufacture of grain-based food. Beans , peanuts , corn , lentils , peas and soybeans are some of them. In ACHTLI ensures that all their products meet taste, nutrition and health standards. They designed formulas in a balanced manner , using only natural ingredients and strive to create original combinations based on the rich tradition of Mexican flavor . Achtli , healthy snacks , nutritious , low in saturated fat, and salt , gluten-free, no flavorings, no artificial colors, no GMO . Achtli is where delicious is also nutritious.

Achtli c’est une entreprise fièrement mexicaine, leader en l’innovation de la manufacture de grignotines à base de grains. Comme des fèves, des cacahuètes, du maïs, des lentilles, des petit-pois et des grains de soja. En Achtli on s’assure que tous les produits répondent aux normes de santé, de saveur et de nutrition. On dessine les formules de manière équilibrée, on n’utilise que des ingrédients naturels et on s’efforce de créer des combinaisons originales, basés en la riche tradition de la saveur mexicaine. Achtli, des grignotines santés, nutritives, faibles en graisses saturées, faibles en sel, sans gluten, sans arômes ni colorants artificiels, et pas transgéniques. Achtli, où le délicieux est aussi nutritif.

52 (777) 322-2713 contacto@achtli.com www.achtli.com Calle 30 No. 213, Col. Ricardo Flores Magón, Cuernavaca, Morelos, C.P. 62370, México.

16

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Alimentos y bebidas . Food and beverage . Nourriture et boisson

MIEL TAJ DE ORO morelense is a company dedicated to the production andmarketing of honey 100% natural. Sells honey is sold in bulk and packaged for export sold the Mexican market in health food stores. It has 3 lines flavors multiflora honey, mountain honey and orange honey. Certified with the health and safety of the hive by the National Ministry of health and food safety. MIEL TAJ DE ORO from the beehive to your palate.

Miel Taj de Oro, c’est une entreprise dédiée à la production et commercialisation de miel d’abeille 100% naturel. Le miel qu’on commercialise est vendu en vrac pour l’exportation et emballé pour le marché mexicain dans des magasins d'aliments santé. Miel Taj de Oro dispose de 3 lignes de saveurs : le miel toutes fleurs, le miel de la montagne et le miel d'oranger. Elle dispose de la Certification de santé et d’innocuité de la ruche par le ministère de Santé et d'Innocuité Agroalimentaire. Miel Taj de Oro, de la ruche à votre palais.

Miel Taj de Oro es una empresa morelense dedicada a la producción y comercialización de miel de abeja 100% natural. La miel que comercializa se vende a granel para exportación y envasada se vende al mercado mexicano en tiendas naturistas. Cuenta con 3 líneas de sabores: miel de multiflora, miel de la montaña y miel de naranjo. Cuenta con la Certificación de sanidad e inocuidad de la colmena por parte de la Secretaría Nacional de Sanidad e Inocuidad Agroalimentaria. Miel Taj de Oro, de la colmena a tu paladar.

52 (735) 190-7482 miel.tajdeoro@gmail.com www.kichink.com/stores/mieltajdeoro Mod. 42, Depto. 101, U Hab. San Carlos, Yautepec, Morelos, C.P. 62737, México

CADENA SUR MULTIMEDIOS

17


Alimentos y bebidas . Food and beverage . Nourriture et boisson

Agroindustria Xomor es una industria familiar 100% mexicana ubicada en el estado de Morelos, fundada en el año de 1981. Se dedica a la elaboración, producción y distribución de alimentos sanos y nutritivos a base de granos y cereales como cacahuate, amaranto, extruidos de maíz, entre otros. Cuenta con un laboratorio de control y aseguramiento de la calidad para vigilar el cumplimiento de la política de calidad de la empresa, donde se llevan a cabo rigurosos análisis de materias primas antes de que ingresen a sus almacenes, así como del producto terminado. Todo esto con estricto apego a las normas de sanidad alimentaria.

AGROINDUSTRIA XOMOR industry is a 100% Mexican family located in the state of Morelos, founded in 1981. It is dedicated to the development, production and distribution of healthy and nutritious based grains and cereals such as peanuts, amaranth food , extruded corn, among others . It has a quality assurance control laboratory to monitor compliance with the quality policy of the company, which are conducted rigorous testing of raw materials before they enter their stores as well as the finished product. All this with strict adherence to food safety standards.

Agroindustrie Xomor c’est une industrie familiale 100% mexicaine situé dans l’état de Morelos, fondée en 1981. Elle a pour objet d’élaborer, produire et distribuer des aliments sains et nutritifs à base de grains et céréales comme la cacahouète, des grains d’amarante, d’extrudés de maïs, parmi d’autres. Elle dispose d'un laboratoire de contrôle et une assurance de la qualité pour surveiller le respect de la politique de qualité de l’entreprise, dans lequel des analyses rigoureuses de matières premières sont réalisées avant qu'ils n'entrent à ses entrepôts, ainsi que le produit fini. Tout cela dans le strict respect des normes de santé alimentaire.

52 (734) 343-5137, (55) 5694-4895 sspxomor@prodigy.net.mx vanya_segura@hotmail.com www.xomor.com.mx Jose Maria Morelos #51 Col. Vicente Guerrero, Galeana Zacatepec, Morelos, C.P. 62780, México

18

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Alimentos y bebidas . Food and beverage . Nourriture et boisson

The Rice Growers of East Morelos State are rice producers and distributors whose trademark is "Buenavista". The company has the "Mexico Supreme Quality" certification which guarantees the quality of rice grain. It brings together more than 500 cereal producers who prepare their plots, the sow and care for them to have a strong harvest. Hence follows the process of industrialization of rice is done at the Buenavista mill. super extra rice, medium grain, granule and salvadillo scale are some of the products it sells. Morelos to the world, Rice Buenavista, Morelos quality rice.

Les Arroceros del Oriente del Estado de Morelos sont des producteurs et distributeurs de riz dont la marque c’est « Buenavista ». L’entreprise dispose de la certification : México, Calidad Suprema (Mexique qualité suprême) qui garantit la qualité du grain du riz. Elle groupe plus de 500 producteurs de la céréale, qui préparent ses parcelles les sèment et les soignent pour avoir une récolte vigoureuse. De là il suit le processus d'industrialisation du riz qui se réalise au moulin Buenavista Elle fait la vente de produits comme : Du riz super extra, du grain moyen, du grain, du son de riz parmi d’autres. De Morelos pour le monde, du Riz Buenavista, un Riz de qualité Morelos.

Los Arroceros del Oriente del Estado de Morelos son productores y distribuidores de arroz cuya marca comercial es “Buenavista”. La empresa cuenta con la certificación “México, Calidad Suprema” que garantiza la calidad del grano del arroz. Agrupa a más de 500 productores del cereal, quienes preparan sus parcelas, las siembren y las cuidan para contar con una cosecha vigorosa. De ahí sigue el proceso de industrialización del arroz que se realiza en el molino Buenavista. Arroz súper extra, medio grano, granillo y salvadillo cascarilla son algunos de los productos que comercializa. De Morelos para el mundo, Arroz Buenavista, un arroz de calidad Morelos.

Tel (735) 354-2994, 354-5848 arrozbuenavista@yahoo.com.mx Calle del Abrigo No. 96, Col. Centro, Cuautla, Morelos, C.P. 62740, México

CADENA SUR MULTIMEDIOS

19


Arte y artesanía . Arts and handicrafts . Arts et artisanat

Yoliztli es una empresa que se dedica a la elaboración de artículos religiosos elaborados en diferentes metales gravados como latón, alpaca, cobre, plata y madera comprimida. Su nombre, Yoliztli, significa “vida” en el idioma náhuatl, lengua indígena de México. Este arte, fue aprendido con los monjes del Monasterio Benedictino ubicado en Morelos. Obras de la última Cena, Cristo, Vírgenes y símbolos forman parte del catálogo de Yoliztli que le ofrece diseños originales y llenos de misticismo.

YOLIZTLI is a company dedicated to the development of religious articles made of different engraved metals such as brass, nickel silver, copper, silver and compressed wood. The name, Yoliztli, means "life" in the indigenous language Nahuatl of Mexico. This artcraft was learned together with the monks of the Benedictine Monastery located in Morelos. Piece of the Last Supper, Christ, Virgin Mary and symbols are part of the catalog of YOLIZTLI that offers original and full of mysticism designs.

Yoliztli c’est une entreprise dédié à l’élaboration d’objets religieux élaborés en différents métaux gravés comme : du laiton, du maillechort, du cuivre, de l’argent et du bois comprimé. Le nom Yoliztli veut dire « Vie » en la langue náhuatl, langue autochtone du Mexique. Cet art, a été appris avec les moines du monastère bénédictin situé à Morelos. Œuvres de la Cène, Christ, Vierges et symboles font partie du catalogue de Yoliztli qui offre des dessins originels et pleins du mysticisme.

52 (777) 321-8158 yoliztly@yahoo.com.mx Lauro Ortega No 51 Col. Otilio Montaño, Jiutepec, Morelos, C.P. 62577, México.

20

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Arte y artesanía . Arts and handicrafts . Arts et artisanat

8 Treinta de Vidrio is a company that designs and manufactures products with the technique of fused glass. Produces unique pieces made by 100 % Mexican hand made creating new trends with the magic of glass in the world of the setting. 8 Treinta de Vidrio presents new and modern designs with a unique twist team of designers and craftsmen. The company works personally with each of their customers down to the last detail. Art, decoration and interior design, all manufactured with the highest quality. 8 Treinta de Vidrio, Art and decoration in glass.

8 Treinta de Vidrio c’est une entreprise qui dessine et fabrique des produits avec la technique de verre fusionné. Elle élabore des pièces uniques fabriquées par des mains 100 % mexicaines en créant des nouvelles tendances avec la magie du verre dans le monde de l’ambiance. 8 Treinta vous présente des dessins nouveaux et d’avant-garde avec une touche unique de l’équipe de dessinateurs et artisans. L’entreprise travaille de manière personnelle avec chaque client, en prenant soin jusqu'au dernier détail. La décoration, l’art, et la décoration intérieure, tout fabriqué avec la plus haute qualité. 8 treinta, De l’Arte y de la décoration en verre.

8 Treinta de Vidrio es una empresa que diseña y fabrica productos con la técnica del vidrio fusionado. Elabora piezas únicas hechas por manos 100% mexicanas creando nuevas tendencias con la magia del vidrio en el mundo de la ambientación. 8 Treinta le presenta diseños novedosos y vanguardistas con un toque único del equipo de diseñadores y artesanos. La empresa trabaja de manera personal con cada uno de sus clientes cuidando hasta el último detalle. Arte, decoración e interiorismo, todo manufacturado con la más alta calidad. 8 treinta, Arte y decoración en vidrio.

52 (777) 3137863, 52 (777) 5635466, 52 (777) 5635464 deeyy@yahoo.com.mx http://www.8treintadevidrio.com/ Carretera Xochimilco Oaxtepec Km.67.5, Local 15a, Col. Texalo, Tlayacapan, Morelos, C.P. 62540, México. CADENA SUR MULTIMEDIOS

21


Manufactura . Manufacture . Fabrication

Industrias Lavin de México es una empresa 100% mexicana, con 30 años de experiencia desarrollando, fabricando y vendiendo productos de belleza y cuidado personal de la más alta calidad al mejor precio del mercado. Su portafolio de productos incluye las siguientes categorías: Cremas, Desodorantes, Bebés, Quitaesmaltes, Fragancias, Capilares, Desmaquillantes, Antibacteriales, entre otros. Al día de hoy ha logrado posicionar sus productos tanto en el mercado nacional como internacional. Además de vender sus productos en México también exporta a 7 diferentes países de América, entre los cuales están: Estados Unidos, Nicaragua, Guatemala, Salvador, Costa Rica, Honduras y Panamá.

INDUSTRIAS LAVIN OF MEXICO is a 100% Mexican company with 30 years of experience developing, manufacturing and selling beauty products and personal care products of the highest quality at the best market price. Its product portfolio includes the following categories: Creams, Deodorants, Baby, Removers, Fragrances, Hair, Makeup Remover, Antibacterial, among others. Today it has positioned its products in the domestic and international markets. In addition to selling its products in Mexico also exports to 7 different American countries, among which are: United States, Nicaragua, Guatemala, Salvador, Costa Rica, Honduras and Panama.

Industrias Lavin de México c’est une entreprise 100% mexicaine, avec plus de 30 ans d’expérience dans le développement la fabrication et la commercialisation de produits de beauté et soin personnel de la plus haute qualité au meilleur prix du marché. Sa gamme de produis comprend les catégories suivantes : Des crèmes, des déodorants, produits pour les bébés, des dissolvants, des parfums, des produits capillaires, des démaquillantes, des antibactériens, parmi d’autres. Au jour d’aujourd’hui a réussi à positionner ses produits tant dans le marché national comme international. En plus de vendre ses produits au Mexique elle exporte aussi à 7 différents pays de l'Amérique tels que Les États-Unis, le Nicaragua, le Guatemala, le Salvador, La Costa Rica, le Honduras et le Panama.

52 (777) 333 02 70, 52 (777) 33303 00, 52 (55) 63 81 00 00 lavin@lavin.com.mx vjacobo@lavinexport.com.mx dmesley@lavinexport.com.mx

www.lavin.com.mx Calle 9 Este No. 24, Civac, Jiutepec, Morelos, C.P. 62578, México.

22

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Manufactura . Manufacture . Fabrication

SARA COSMETICS in the dynamism of a push and young company with knowledge and strength of years of experience is combined to present an exclusive line of cosmetic products for personal care and hygiene . Inspired by the sophistication, Sara Cosmetics and fragrance blends ingredients of the highest quality, innovative and practical packaging designs, with the aim of introducing the market affordable products that meet the needs of consumers. Either through its own brands and products or concessions; It is and establishes a commitment to quality, service and innovation.

Dans Sara Cosmetics se conjugue l’impulsion et le dynamisme d’une entreprise jeune, avec les connaissances et la solidité d’années d’expérience, pour présenter une ligne exclusive de produits cosmétiques pour le soin et l’hygiène personnel. Inspirée par la sophistication, Sara Cosmetics fusionne des ingrédients et fragrances de la plus haute qualité, avec des dessins d'emballage innovants et pratiques, avec l’objectif d’introduire dans le marché des produits accessibles qui répondent aux besoins des consommateurs. Que ce soit par ses marques et ses propres produits ou ses concessions ; c’est ainsi qu’elle établit un engagement de qualité, de service et d’innovation.

En Sara Cosmetics se conjuga el empuje y dinamismo de una empresa joven, con los conocimientos y solidez de años de experiencia, para presentar una línea exclusiva de productos cosméticos para el cuidado e higiene personal. Inspirados en la sofisticación, Sara Cosmetics fusiona ingredientes y fragancias de la más alta calidad, con novedosos y prácticos diseños de empaques, con el objetivo de introducir al mercado productos accesibles que satisfagan las necesidades de los consumidores. Ya sea por medio de sus marcas y productos propios o sus concesiones; es así como establece un compromiso de calidad, servicio e innovación.

52 (777) 320-7204 informacion@saracosmetics.com www.saracosmetics.com Calle Sinaloa No. 3, Col Vista Hermosa Cuernavaca, Morelos, C.P. 62290, México

CADENA SUR MULTIMEDIOS

23


Moda . Fashion . Mode

Empresa diseñadora y productora de calzado. Está enfocada en satisfacer las demandas de calzado laboral, adecuándose a mejorar cualquier requerimiento normativo y específico de las diferentes áreas de trabajo que le soliciten, brindando soluciones de acuerdo a las necesidades de las empresas. Fabrica zapato casual, de seguridad, para ortopedia de piel vacuno o bobino seleccionada; forro de res, cerdo o textil; suela de hule-acrilo-nitrilo, poliuretano de doble densidad o de mono densidad, casco de acero o policarbonato en la puntera. Con Calzado Duo se mejora la productividad de los empleados para que puedan desarrollar su labor sin preocuparse por la seguridad y el confort.

CALZADO DÚO is a footwear designer and producer business. It is focused to meet the existing demands of work footwear, adapting to improve any regulatory and specific requirements of the different areas of work requested, providing solutions according to the needs of enterprises. Manufactures casual shoe, safety, orthopedic selected beef or bovine skin; lining beef, pork or textiles; soled - acrylonitrile, dual density polyurethane or mono -density steel hull or polycarbonate toe. With Duo Shoes employee productivity is improved so that they can carry out their work without worrying about the safety and comfort.

Calzado Dúo C’est une entreprise dessinatrice et productrice de chaussures. Elle est mise au point à satisfaire les demandes existantes de chaussure de travail, en s’adéquat à améliorer n'importe quelle requête normative et spécifique des différentes areas de travail qui lui demandent, en offrant des solutions en fonction des besoins et capacités des entreprises. Elle fabrique des chaussures décontractées, de sécurité, orthopédiques en cuir de vache ou bovine sélectionnée ; doublure de bœuf, de porc ou textile ; semelle de toile cirée-acrilo-nitrilo, polyuréthane double densité ou mono-densité coque en acier ou en polycarbonate dans le bout de la chaussure. Avec Calzado Dúo, la productivité des employés s'améliore pour qu'ils puissent développer son travail sans se préoccuper de la sécurité et le confort.

52 (734) 129-0692 contacto@calzadoduo.com www.calzadoduo.com Moctezuma No.16, Col. Centro, Tlaquiltenango Morelos, C.P. 62980, México.

24

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Moda . Fashion . Mode

priscilacanales Colombian father and Peruvian mother, Priscila Canales was born in Mexico. Since little was evident his penchant for art and design. He studied painting in Milan, Italy. Returning to Mexico in 1994 he studied goldsmiths and enamel, while riding his workshop in Cuernavaca, Morelos. Priscila has participated in exhibitions and sales of jewelry in Mexico, Peru and the United States. Priscila Canales jewelry merges design and unparalleled quality of manual labor. Intimate, personal, unique pieces that give continuity to the tradition of silver in Mexico and aspiring to be a treasure and not just an accessory for whom the purchase.

De père colombien et mère péruvienne, Priscila Canales est née en Mexique. Depuis son enfance a été évident son inclination pour l’art et le dessin. A étudié la peinture à Milan, Italie. A son retour au Mexique en 1994 a assisté à des ateliers d’orfèvrerie et d’émail, au même temps elle lançait son atelier à Cuernavaca Morelos Priscila a participé en exhibitions et vente de bijouterie au Mexique, au Pérou et aux États-Unis. La bijouterie de Priscila Canales fusionne le dessin et la qualité incomparable du travail manuel. Des pièces intimes, personnelles, uniques qui donnent continuité à la tradition de l’argent au Mexique et qui aspirent à être un trésor et pas seulement un accessoire pour qui les acquière.

De padre colombiano y madre peruana, Priscila Canales nació en México. Desde pequeña fue evidente su inclinación por el arte y el diseño. Estudió pintura en Milán, Italia. Al regresar a México en 1994 cursó talleres de orfebrería y esmalte, al mismo tiempo que montaba su taller en Cuernavaca, Morelos. Priscila ha participado en exhibiciones y venta de joyería en México, Perú y Estados Unidos. La joyería de Priscila Canales fusiona el diseño y la incomparable calidad del trabajo manual. Piezas íntimas, personales, únicas que dan continuidad a la tradición en plata en México y que aspiran a ser un tesoro y no solo un accesorio para quien las adquiera.

52 (777) 318-4125 pris@priscilacanales.com , pris.joya@gmail.com www.priscilacanales.com Morelos No. 55, Col. Acapatzingo, Cuernavaca Morelos, C.P. 62440, México.

CADENA SUR MULTIMEDIOS

25


Moda . Fashion . Mode

In 1996 it arises in Cuernavaca Morelos, Mexico, the shoe factory Renatta SCOTTOS. It currently has a wide variety of lines of casts, heels, platforms and wedges for designing casual sandals cut dress, for party and sport. Always willing to innovate, either developing new products or lines, Renatta SCOTTOS is a footwear brand that offers good quality and price, the latest trends in color and design, and comfort. Today Renatta SCOTTOS has established in major department stores in Mexico such as: Liverpool, Factories of France, Sears and Emyco Group. With that achieved through these years infrastructure, the installed output is more than 2,500 pairs a week.

En 1996 surge en Cuernavaca Morelos, México, la fábrica de calzado RENATTA SCOTTOS. Actualmente cuenta con una amplia variedad de líneas de hormas, tacones, plataformas y cuñas para el diseño de sandalias de corte casual, de vestir, para fiesta y sport. Siempre dispuestos a innovar, ya sea desarrollando productos o nuevas líneas, RENATTA SCOTTOS es una marca de calzado que ofrece buena calidad y precio, lo último en tendencias en color y diseño, y confort. Hoy en día se ha consolidado en las principales tiendas departamentales de México: Liverpool, Fábricas de Francia, Sears y Grupo Emyco. Con la infraestructura lograda a través de estos años, la producción es de más 2,500 pares semanales.

En 1996 la fabrique de chaussures RENATTA SCOTTOS surgit à Cuernavaca Morelos, Mexique. Actuellement elle dispose d’une large variété de lignes de formes à chaussures, des talons, des plateformes et des compensées pour le dessin de sandales casuelles, formelles, pour la fête et pour le sport. Toujours prêts à innover, ce que ce soit en développant des produits ou des nouvelles lignes, RENATTA SCOTTOS c’est une marque de chaussures qui offre une bonne qualité, du bon prix, du confort et les dernières tendances en termes de couleur et dessin. Aujourd’hui RENATTA SCOTTOS, s’est fermement établie dans les grands magasins du Mexique comme : Liverpool, Fábricas de Francia, Sears y Grupo Emyco. Avec l’infrastructure obtenue à travers des années, la production installée est de plus de 2,500 paires par semaine.

Tel. 52 (777) 315-5045, 315-9236 contacto@renattascottos.com www.renattascottos.com Gladiola No.23, Col. Satélite, Cuernavaca, Morelos, C.p. 62460, México

26

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Tecnología . Technology . Technologie

TECHNOLOGY Is an entrepreneurial company that develops technology of the highest quality, innovating and implementing excellent products worldwide. The areas of focus are: Merchandising.- Which is representing and selling market leading brands such as National Instrument control, Christiani, Denso, Siemens, among others. Technology and Products.Focus primarily on student sector to the high school level, technical schools and universities. Creation and Development.-Create and develop simulation models of equipment used in the industry. Sales.-Sales of technological equipment, raw materials, licenses and what is required in terms of technology. Installation Technical support and training courses.

Bran Technology c’est une entreprise entreprenante qui développe une technologie de la plus haute qualité, en innovant et en mettant en application des produits d'excellence au niveau mondial. Ses domaines d'intervention sont les suivants : Commercialisation. - S'occupe de la représentation et la vente de marques leaders dans le marché de control telles que National Instrument, Christiani, Denso, Siemens, et d’autres. Technologie et Produits. - Ses produits sont dirigés principalement aux étudiants du niveau moyen supérieur, écoles techniques et universités. Création et Développement. Crée et développe des modèles de simulation des équipes qui sont utilisés dans l’industrie. Ventes. – fait ventes d’équipe technologique, matières premières, licences et ce qui est requis en termes de technologie. Installation, Support Technique et Cours de capacitation.

Empresa emprendedora que desarrolla tecnología de la más alta calidad, innovando e implementando productos de excelencia a nivel mundial. Áreas de enfoque: Comercialización.- Se dedica a la representación y venta de marcas líderes en mercado de control como National Instrument, Christiani, Denso, Siemens, entre otras. Tecnología y Productos.-Sus productos se enfocan primordialmente al sector estudiantil al nivel medio superior, escuelas técnicas y universidades. Creación y Desarrollo.-Crea y desarrolla modelos de simulación de equipos que se utilizan en la industria. Ventas.-Realiza ventas de equipo tecnológico, materias primas, licencias y lo que se requiera en cuanto a tecnología. Instalación, Soporte Técnico y cursos de capacitación.

52 (777) 314-2783, 52 (777) 333-2827 info@BranTechnology.com www.brantechnology.com Av. Teopanzolco No.619, Col. Reforma, Cuernavaca, Morelos, C.p. 62260, México.

CADENA SUR MULTIMEDIOS

27


Tecnología . Technology . Technologie

Fcdigital es una compañía que le ofrece diseño y desarrollo web, eCommerce y servicios de eMarketing. Con la experiencia adquirida desde 1996, amplio portafolio, capacidades técnicas, infraestructura y alianzas estratégicas, Fcdigital es la empresa que le brinda un inmejorable servicio, solidez y seriedad para que su empresa aproveche las ventajas que da el internet. Fcdigital, diseño, desarrollo web, ecommerce y servicios de marketing.

Fcdigital is a company that offers web design and development, eCommerce and eMarketing services. With an experience gained since 1996, broad portfolio, technical capabilities, infrastructure and strategic alliances, Fcdigital is the company that offers an excellent service, solidity and reliability for your company to take advantage giving the internet. Fcdigital, design, web development, ecommerce and services and marketing.

Fcdigital c’est une entreprise qui vous offre du dessin et du développement web, d’eCommerce et des services d’eMarketing. Avec de l’expérience acquise depuis 1996, un large portefeuille, des capacités techniques, l’infrastructure et des partenariats stratégiques, Fcdigital c’est l’entreprise qui vous offre un service imbattable, la solidité, et le sérieux pour que votre entreprise profite les avantages que l’internet offre. Fcdigital, du dessin, du développement web, ecommerce et des services d’e marketing.

52 (777) 368-6749 francisco@fcdigital.com.mx www.fcdigital.com.mx Av. De los 50 Metros No.100, Col. Villas Deportivas, Cuernavaca, Morelos, C.P. 62389, México.

28

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Tecnología . Technology . Technologie

We are a company dedicated to provide technology solutions and control to facilitate the collection, organization and the useful generation of information for our clients decision-making. One of our specialties is the Industrial Automation where we have developed traceable systems, control applications OEE efficiency, systems integration barcode solutions with intelligent cameras and many more. Our developments not only focus on the control and monitor of industrial information but we also take care of business data. We always use the most modern technology to develop Business Intelligence applications and Information Technology for managers and CEOs of companies, so you can have the information of your business process in the palm of your hand using mobile devices. We have a product for electrical power saving in which the consumption is recorded in the three check-in times this as well synchronized with CFE for consumption.Depending con the consumption in real-time the power load control can meet the estimated target. WEBS, Engineering Business Solutions.

Nous sommes une entreprise dédiée à fournir des solutions de technologie et control qui facilitent la collecte, l’organisation et la production d’information utile pour aider à la prise de décision de nos clients. L’une de nos spécialités est l’Automatisation Industriel où nous avons développé des systèmes de traçabilité, des applications de contrôle d'efficacité TRG (en anglais OEE), des systèmes avec intégration de codes-barres, des solutions avec des caméras intelligentes et beaucoup plus. Nos développements n’insistent pas uniquement sur le contrôle et le suivi de l’information industriel mais aussi nous nous chargeons des données des entreprises. En utilisant toujours la technologie la plus moderne, nous développons des applications d’informatique décisionnelle (en anglais Business Inteligence) et des Technologies de l’Information de sorte que les chefs et les directeurs généraux (en anglais CEO) des entreprises aient l’information sur le processus de leur affaire dans le creux de sa main en utilisant des dispositifs mobiles. Nous disposons d’un produit pour économiser l'électricité synchronisé avec la Commission Fédérale d'Électricité CFE pour que la consommation et la demande soient enregistrées dans les trois horaires de facturation. Selon la consommation en temps réel on fait le contrôle de charges pour s'adapter aux objectifs. WEBS, Des solutions spécialisées d'ingénierie.

Somos una empresa dedicada a proporcionar soluciones de tecnología y control que faciliten la recolección, organización y generación de información útil para la toma de decisiones de nuestros clientes Una de nuestras especialidades es la Automatización Industrial en donde hemos desarrollado sistemas de rastreabilidad, aplicaciones de control de eficiencia OEE, sistemas con integración de códigos de barras, soluciones con cámaras inteligentes y muchos más. Nuestros desarrollos no solo se enfocan en el control y seguimiento de la información industrial sino también nos encargamos de los datos de las empresas. Utilizando siempre lo más moderno en tecnología desarrollamos aplicaciones de Business Inteligence y Tecnologías de la Información para que los directivos y CEO de las empresas cuenten con la información del proceso de su negocio en la palma de su mano utilizando dispositivos móviles. Contamos con un producto para el Ahorro de energía eléctrica sincronizado con CFE para que los consumos y demanda sean registrados en los tres horarios de facturación.Dependiendo del consumo en tiempo real se hace el control de cargas para ajustarse a los objetivos. WEBS, Soluciones especializadas de ingeniería

52 (777) 5239891 contacto@webs.com.mx www.webs.com.mx Av. Morelos Sur 1309-B int 1, Col. Chipitlán , Cuernavaca Morelos, C.P. 62070, México.

CADENA SUR MULTIMEDIOS

29


Agroindustria . Agroindustry . Agroindustrie

Agrocrece is specialized in the production of grains and vegetables for export. It has sufficient surface at different points of the state of Morelos and elsewhere in Mexico, where it has agricultural facilities, machinery and tools of the latest technology, including greenhouses and packing.

Agrocrece es una empresa especializada en la producción de granos y hortalizas para exportación. Cuenta con superficie suficiente en diferentes puntos del estado de Morelos y otros lugares de México, en donde tiene las instalaciones agrícolas, maquinaria e implementos de la más alta tecnología, incluyendo invernaderos y empacadoras. Conforme a los términos acordados con sus clientes, asegura las formas y niveles de producción, durante las temporadas planeadas. Agrocrece se encarga de sembrar, cosechar, empacar y enviar el producto a los puntos señalados por sus consumidores dentro y fuera de México.

Under the terms agreed with customers, ensures forms and levels of production during planned seasons. Agrocrece is responsible for planting, harvesting, packing and shipping the product to the points made by consumers inside and outside Mexico.

Agrocrece c’est une entreprise spécialisée en la production de grains et de légumes pour l’exportation. Elle dispose d’une surface suffisante dans différents points de l'état de Morelos et d’autres lieus du Mexique, où se trouvent les installations agricoles, les machines et des outils de la plus haute technologie, en incluant des serres et des lieus d’emballage. Selon les termes convenus avec les clients, elle assure les formes et les niveaux de production, pendant les périodes prévus. Agrocrece se charge de semer, récolter, emballer et envoyer le produit dans les points signalés par les consommateurs à l'intérieur et à l’extérieur du Mexique.

Tel. 52 (777) 2446333 info@agrocrece.com http://agrocrece.com/eng/ Av. De la Luz 161-48, Col. Chapultepec, Cuernavaca, Morelos C.P. 62450, México.

30

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Agroindustria . Agroindustry . Agroindustrie

Green Toka is a company that provides to the customer foods with high nutritional content, flavor, safe and world class produced in different states of Mexico. It has an extensive range of products, mainly spices including basil, which is the base product for market. They also produce sage, thyme, marjoram, oregano, parsley, cilantro, epazote, among others. It has 4 agrocluster in the country, located in Morelos, Queretaro, Sonora and Oaxaca, where innovations is applied upon cutting-edge technologies in its processes, products and packaging, striving for excellence.

Green Toka c’est une entreprise qui proportionne au consommateur des aliments avec un haut contenu nutritionnel, goûts inoffensifs et de qualité qui sont produits dans des différents états du Mexique. Dispose d’une large variété de produits, principalement des épices, comme le basilic, qui est le produit base pour sortir au marché. Elle produit aussi de la sauge, du thym, de la marjolaine, de l’origan, du persil, de la coriandre, de l’épazote, parmi d’autres. Elle dispose aussi de 4 agroclusters dans le pays, placés à Morelos, à Querétaro, à Sonora et à Oaxaca, où elle innove avec des technologies de pointe dans ses procès, des produits et des conteneurs, en cherchant l’excellence.

Green Toka es una empresa que proporciona al consumidor alimentos con alto contenido nutricional, sabor, inocuos y de calidad mundial que se producen en diferentes estados de México. Cuenta con un extenso surtido de productos, principalmente especias, entre ellas la albahaca, que es el producto base para salir al mercado. También producen salvia, tomillo, mejorana, orégano, perejil, cilantro, epazote, entre otras. Cuenta con 4 agrocluster en el país, ubicados en Morelos, Querétaro, Sonora y Oaxaca, en donde innova con tecnologías de punta en sus procesos, productos y envases, buscando la excelencia.

52 (55) 5261-4660 enrendon@fusioncorporativa.com www.greentoka.com Carretera Tequesquitengo-Tlatenchi Km.5+321 metros, Ejido Tlatenchi Barranca del Muerto, Jojutla, Morelos. C.P. 62907, México. CADENA SUR MULTIMEDIOS

31


Agroindustria . Agroindustry . Agroindustrie

Floraplant es una empresa 100% mexicana cuyos orígenes se remontan al año de 1985, dándose su fundación formal en 1991 por el Sr. Hans Peter Doster y la Sra. Lourdes Gómez de Doster. Floraplant produce principalmente esquejes de exportación sin raíz. Actualmente exporta a Estados Unidos y Canadá, así como al continente Europeo y Centro América. Con una experiencia de más de 25 años Floraplant está certificada por la USDA para la exportación, permitiendo así operar bajo rigurosos estándares de calidad. Hoy en día, Floraplant cuenta con más de 800 variedades internacionales de diferentes estilos, colores y tamaños; debido a la gran demanda de esquejes para exportación.

FLORAPLANT is a 100% Mexican company whose origins date back to 1985, giving its formal founding in 1991 by Mr. Hans Peter Doster and Ms. Lourdes Gomez de Doster. Floraplant is an icon of nurseries in Mexico with great international presence, dedicated to the production of export unrooted cuttings. Currently it exports to the United States and Canada, and the European continent and Central America. With an experience of over 25 years Floraplant is certified by the USDA for export, thus allowing operate under rigorous quality standards. Today, FLORAPLANT has more than 800 international varieties of different styles, colors and sizes; due to the high demand for cuttings for export.

Floraplant C’est une entreprise 100% mexicaine dont les origines remontent à 1985, mais sa fondation official est en 1991 par monsieur Hans Peter Doster et madame Lourdes Gómez de Doster. Floraplant est une icône des pépinières au Mexique, avec une grande présence international, dédiée principalement à la production de boutures sans racine. Exporte actuellement aux États-Unis, Canada, le continent Européen et l’Amérique centrale. Avec une expérience de plus de 25 ans Floraplant est certifie par USDA pour l’exportation, et ça permet l’opération sous des rigoureuses standards de qualité. Aujourd’hui, Floraplant dispose de plus de 800 variétés internationales de différents styles, couleurs y dimensions ; grâce à la grande demande de boutures pour l’exportation.

52 (777) 3 62 01 40, 52 (777) 3 61 31 62 l.reyes@floraplant.com www.floraplant.com Benito Juárez S/N, Col. Tetecalita, Emiliano Zapata, Morelos, México.

32

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Agroindustria . Agroindustry . Agroindustrie

The taste and the many properties containing avocado fruit have made this the best gift from Mexico to the world. Its excellent quality, high resistance to transport and postharvest long life have made avocados produced in Morelos is sued in different countries. Avocados of Morelos is the company that is responsible for marketing avocados produced in the Mexican state of Morelos. Green gold, as it is also known to avocado, reaches countries like Canada and the East and Middle East. Avocados of Morelos, leading avocado export Morelos.

Le goût et les multiples propriétés qui l’avocat contient ont fait de ce fruit le meilleur cadeau de Mexique pour le monde. Son excellente qualité, haute résistance au transport et large vie post-récolte, ont fait que l’avocat qui se produit à Morelos soit demandé dans des différents pays. Avocados of Morelos c’est l’entreprise qui se charge de commercialiser l’avocat qui se produit dans l’état mexicain de Morelos. L’or vert, comme est aussi connu l’avocat, arrive aux différents pays comme Canada et de l’Orient et le Moyen-Orient. Avocados of Morelos, leader de l’exportation d’avocat à Morelos.

El sabor y las múltiples propiedades que contiene el aguacate han hecho de este fruto el mejor regalo de México para el mundo. Su excelente calidad, alta resistencia al transporte y larga vida poscosecha han hecho que el aguacate que se produce en Morelos sea demandado en diferentes países. Avocados of Morelos es la empresa que se encarga de comercializar el aguacate que se produce en el estado mexicano de Morelos. El oro verde, como también se le conoce al aguacate, llega a países como Canadá y de Oriente y Medio Oriente. Avocados of Morelos, líder de la exportación de aguacate en Morelos.

52 (731) 170-2103, (735) 147-4679 avocadosofmorelos@gmail.com Avenida Circunvalación No. 1, Barrio de Tecamachalco, Ocuituco Morelos. C.P. 62850, México.

CADENA SUR MULTIMEDIOS

33


Industrial . Industrial . Industriel

Caretas Rev Caretas REV es una empresa que fabrica máscaras de látex para Halloween, disfraces textiles, accesorios, entre otros. Con más de 50 años de experiencia, es reconocida como la compañía de Halloween más importante de México. La calidad de sus productos y su compromiso con la innovación ha hecho que trascienda fronteras, exportando actualmente a países de América y Europa. Cuenta con certificaciones de Universal Studio y Disney para producir productos de estas compañías. Pero REV no solo se dedica a la comercialización y manufactura, también diseña sus propios productos y novedades. Una de sus marcas es Ghoulish Productions.

CARETAS REV is a company that makes Halloween latex masks, textiles, costumes, accessories, among others. With over 50 years of experience, he is recognized as the most important company in Mexico Halloween. The quality of its products and its commitment to innovation has made that transcends borders, currently exporting to countries in America and Europe. It has certifications from Universal Studio and Disney to produce for these companies. But REV is not only dedicated to the marketing and manufacturing, also designs its own products and developments. One of his trademarks is Ghoulish Productions.

Caretas REV c’est une entreprise qui fabrique des masques de latex pour Halloween, des déguisements textiles, des accessoires, parmi d’autres. Avec plus de 50 ans d’expérience, est reconnue comme la compagnie d’Halloween la plus importante du Mexique. La qualité de ses produits et son engagement à l’innovation ont fait qu’elle dépasse les frontières, actuellement exporte aux pays d’Amérique et d’Europe Elle a des certifications d’Universal Studio et Disney pour fabriquer des produits de ces compagnies. Pourtant REV non s'occupe seulement de la commercialisation et manufacture, elle dessine aussi ses propres produits et nouveautés. Ghoulish Productions c’est une de ses marques.

52 (777) 312 8665 info@ghoulishproductions.com http://www.ghoulishproductions.com Alfonso Junco 4, Col. Lázaro Cárdenas, Cuernavaca Morelos, C.P. 11260, México.

34

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Industrial . Industrial . Industriel

SWISSFLEX offers a service of Ophthalmology and Optometry, along with a variety of micas and frames that are distributed exclusively in Mexico . SWISSFLEX, of Swiss origin, makes, assembles, distributes and sells one of the best frameworks in the world. Since its foundation has been a global pioneer in the development and manufacture of high-tech lenses offering maximum comfort and welfare. What it has led to patented innovations in relation to its products, manufacturing and logistics. In the world there are more than 3 million satisfied customers SWISSFLEX lenses, including many known figures of culture, sports and politics. SWISSFLEX , the most comfortable lenses in the world.

Swissflex offre un service d’Ophtalmologie et Optométrie en plus d’une grande variété de micas et de cadres qui sont distribués exclusivement au Mexique. Swissflex, d'origine suisse, elle fait, assemble, distribue et vend l'un des meilleurs cadres dans le monde. Dès sa fondation a été pionnière au niveau mondiale dans le développement et la fabrication des lunettes d’haute technologie qui offre un confort maximal et de bien-être. Ce qui a conduit à des innovations brevetées en relation à ses produits, fabrication et logistique. Dans le monde ils existent plus de 3 millions de clients satisfaits de lunettes Swissflex, entre ceux-ci nombreuses personnalités connues de la culture, du sport et de la politique. Swissflex, les lunettes le plus confortables du monde.

Swissflex le ofrece un servicio de Oftalmología y Optometría, además de una gran variedad de micas y armazones que se distribuyen en forma exclusiva en México. Swissflex, de origen suizo, hace, ensambla, distribuye y vende uno de los mejores armazones del mundo. Desde su fundación ha sido pionera a nivel mundial en el desarrollo y fabricación de lentes de alta tecnología que ofrece la máxima comodidad y bienestar. Lo que ha dado lugar a innovaciones patentadas en relación a sus productos, fabricación y logística. En el mundo existen más de 3 millones de clientes satisfechos de lentes swissflex, entre ellos muchos personajes conocidos de la cultura, los deportes y la política. Swissflex, los lentes más cómodos del mundo.

52 (777) 316-1922, 52 (777) 316-8628 kabesmexico@gmail.com www.swissflex.mx Río Mayo 1100 local 8, Col. Vista Hermosa, Cuernavaca, Morelos, CP 62290, México

CADENA SUR MULTIMEDIOS

35


Industrial . Industrial . Industriel

La misión de Instapura es contribuir a preservar la salud de las personas suministrando equipos que garanticen la pureza del agua en el sector residencial, comercial, industrial o municipal. Instapura cuenta con más de 35 años de experiencia fabricando los mejores equipos de purificación de agua con la mayor calidad y el mejor servicio a costos altamente competitivos. Los purificadores de agua por medio de luz ultravioleta Instapura cuentan con análisis de aprobación de la NOM-244-SSA. Instapura es miembro activo de la Water Quality Association y de la International Ultraviolet Association.

INSTAPURA, cutting edge technology in water purification systems. Instapura mission is to contribute preserving the health of people supplying equipment to ensure the purity of water in residential, commercial, industrial or in the municipal sector. Instapura has over 35 years experience in manufacturing the best water purification equipment with the highest quality and best service at highly competitive costs. Water purifiers using ultraviolet light Instapura analysis have approval of NOM-244-SSA. Instapura is an active member of the Water Quality Association and the International Ultraviolet Association.

Instapura, une avant-garde technologique dans les systèmes de purification d'eau. La mission d’Instapura c’est de contribuer à la préservation de la santé des gens en en fournissant des équipes qui assurent la pureté de l’eau dans le secteur résidentiel, commerciale, industriel et municipal. Instapura a plus de 35 ans d’expérience dans la fabrication des meilleures équipes de purification d’eau avec la plus haute qualité et des prix hautement compétitifs. Les purificateurs d’eau par rayonnement ultra-violet Instapura disposent d'une analyse d'approbation de la NOM-244-SSA Instapura est membre actif de la Water Quality Association et de l’international Ultraviolet Association.

52 (777) 380-0791 y 380-0792 info@instapura.com.mx www.instapura.com.mx Domingo Diez 503, Col. El Empleado, Cuernavaca, Mor.62250, México

36

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Industrial . Industrial . Industriel

MÓDULO SOLAR is a Mexican company founded in 1975, is internationally recognized for the development, research and production of high quality solar water heaters, and for their assurance standards, certification, service and support. It has certified products in Mexico and internationally by institutions such as Solar Keymark Germany and Solar Rating and Certification Corporation in the United States. Its processes have the quality management system ISO 9001-2008 endorsed by the Spanish Association for Standardization. MÓDULO SOLAR, has earned international recognition of the United Nations Program for Development for best practices. In Mexico it won the National Award for Energy Conservation awarded by the Department of Energy. Currently, exports to the United States, Central America, South America and Europe.

mr

Módulo Solar c’est une entreprise mexicaine fondée en 1975, reconnue internationalement par le développement, l’investigation et la production de chauffe-eau solaires de haute qualité, et pour ses standards de garantie, de certification, de service et support technique. Elle dispose de produits certifiés en Mexique et internationalement par des institutions comme Solar Keymark en Allemagne et Solar Rating and Certification Corporation aux États-Unis. Ses procès disposent du système de gestion de qualité ISO 9001-2008 approuvé par l’Association Espagnole de Normalisation. Módulo Solar, est devenue méritante de reconnaissances internationales du Programme de Nations Unies pour le Développement pour les meilleures pratiques. Au Mexique a obtenu le Prix National d’Economie d’énergie accordée par le Secrétariat d’Energie. Actuellement, exporte aux États-Unis, l’Amérique Centrale, l’Amérique du Sud, et l’Europe.

Módulo Solar es una empresa mexicana fundada en 1975, reconocida internacionalmente por el desarrollo, investigación y producción de calentadores solares de alta calidad, y por sus estándares de garantía, certificación, servicio y soporte técnico. Cuenta con productos certificados en México e internacionalmente por instituciones como Solar Keymark de Alemania y Solar Rating and Certification Corporation de Estados Unidos. Sus procesos cuentan con el sistema de gestión de calidad ISO 9001-2008 avalado por la Asociación Española de Normalización. Módulo Solar, se ha hecho merecedora de reconocimientos internacionales del Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo por las mejores prácticas. En México obtuvo el Premio Nacional de Ahorro de Energía otorgado por la Secretaría de Energía. Actualmente, exporta a Estados unidos, Centro, Sudamérica y Europa.

52 (777) 318-0104, 52 (777) 318-0105 ventas@modulosolar.com.mx www.modulosolar.com.mx Av. Atlacomulco No 136, Col. Acapantzingo, Cuernavaca, Morelos, C.P. 62440, México

CADENA SUR MULTIMEDIOS

37


Industrial . Industrial . Industriel

TOC Máquinas Industriales es una empresa que se dedica al desarrollo, diseño, investigación, fabricación y comercialización de equipos de curado (fotopolimerización) ultravioleta para tintas, barnices, adhesivos y otras resinas que conlleven un proceso de curado ultravioleta; además de equipos de desinfección Ultravioleta; siendo su principal mercado la industria gráfica. En sus productos y servicios, la empresa TOC privilegia la constante innovación tecnológica satisfaciendo las necesidades del mercado y sus clientes. Actualmente cuenta con una línea de productos para diversas soluciones, entre ellos: Soluciones UV en banda enfriadas por aire; Unidades UV independientes para montaje en línea, obturadas enfriadas por aire, obturadas enfriadas por aire y agua, con contras enfriadas por agua; Equipos UV LED; Refacciones varias para la industria de las artes gráficas y Equipos de Desinfección de Aire y Superficies. Los países a los que exporta son Canadá, Guatemala, Ecuador, Panamá, Belice, El Salvador y Honduras. Más de 27 años de experiencia respaldan a TOC Máquinas Industriales, en donde se trabaja con rapidez y eficiencia, se ofrece flexibilidad en el diseño y se cuenta con los mejores profesionistas del sector.

TOC INDUSTRIAL MACHINES is a company dedicated to the development, design, research, manufacture and marketing teams curing UV inks, varnishes, adhesives and other resins a process involving ultraviolet curing; plus ultraviolet disinfection equipment; its main market being the printing industry. In its products and services, the company TOC favors constant technological innovation to meet the needs of the market and its customers. It currently has a product line for various solutions, including: UV Solutions air cooled band; UV mount independent line, sealed units air cooled, you sealed air cooled and water cooled with water cons; UV LED equipment; parts number for the graphic arts industry and air disinfection equipment and surfaces. The countries to which exports are Canada, Guatemala, Ecuador, Panama, Belize, El Salvador and Honduras. More than 27 years of experience back to TOC Industrial machines, where you work with speed and efficiency, design flexibility is offered and has the best professionals in the sector.

TOC Máquinas Industriales c’est une entreprise dédiée au développement, dessin, fabrication et commercialisation d’équipements de photopolymérisation ultraviolet pour des encres, des vernis, adhésifs et d’autres résines qu’impliquent un procès de durcissement UV, ainsi que des équipes de désinfection ultraviolet ; en étant son marché principal l'industrie graphique Dans ses produits et ses services, l’entreprise TOC privilégie l’innovation technologique constante pour satisfaire les besoins du marché et ses clients. Actuellement elle dispose d’une ligne de produits pour diverses solutions comme : Des solutions UV de bande refroidies par air ; Unités UV indépendants pour des chaînes de montage, scellés refroidis par air et par eau ; équipement UV LED ; réfactions diverses pour l’industrie des arts graphiques et équipement de désinfection d’air et des superficies Elle exporte au Guatemala, Canada, le Belize, le Salvador, et le Honduras Plus de 27 ans d’expérience soutiennent TOC Máquinas Industriales, où on travaille rapidement et efficacement, on offre de la flexibilité sur le dessin et on dispose des meilleurs professionnels du secteur.

52 (777) 3121970 tocmex@toc.com.mx www.toc.com.mx Bugambilia Mnz Lotes 27 y 28, Los pilares Chipitlán, Cuernavaca Morelos, C.P. 62057, México.

38

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Industrial . Industrial . Industriel

Introplass is a company specializing in metalworking manufacturing, design, maintenance of dies and stamping parts. It also has an area where maquilas generally are made to provide solutions to the needs of assemblies or subassemblies that companies require. Introplass is a company which is constantly learning and specialization. It has worked in various markets such as the pharmaceutical, medical, cosmetic, stationery, electrical, apparel, automotive and many others. Also worked for leading companies in manufacturing quality parts and precision, clients such as: Equipment IEM, NEC Mexico, European Technology Laboratories Azteca, Macimex, Engines Perkins, Saint-Gobain Sekurit, Cutler Hammer, IACSA, Alucaps of Mexico, Industrias Tecnos, among others.

Introplass c’est une entreprise métal-mécanique spécialisée dans la fabrication, le dessin, le maintien de matrices et le pressage des pièces. Elle dispose aussi d’une area où elle élabore des « maquilas » en général pour répondre aux besoins des ensembles ou sous-ensembles que les entreprises requièrent. Introplass, c’est une entreprise dans un apprentissage et une spécialisation constants. Elle s’est essayée dans des différents marchés comme l’industrie pharmaceutique, médicale, cosmétique, électrique, la papeterie, d’habillement, l'industrie automobile et beaucoup d’autres. Elle a travaillé fabriquant des pièces de qualité et précision pour des entreprises leaders dans leur domaine comme : Equipos IEM, NEC de México, Tecnología Europea, Laboratorios Azteca, Macimex, Motores Perkins, Saint-Gobain Sekurit, Cutler Hammer, IACSA, Alucaps de Mexico, Industrias Tecnos, parmi d’autres.

Es una empresa metal-mecánica especializada en la fabricación, diseño, mantenimiento de troqueles y troquelado de piezas. También cuenta con un área en donde elabora maquilas en general para dar soluciones a las necesidades de ensambles o sub-ensambles que las empresas requieren. Introplass es una empresa en constante aprendizaje y especialización. Ha incursionado en la industria farmacéutica, médica, cosmética, papelería, eléctrica, de la confección, industria automotriz y muchas otras. Ha trabajado para empresas líderes en su ramo fabricándoles piezas de calidad y precisión, como: Equipos IEM, NEC de México, Tecnología Europea, Laboratorios Azteca, Macimex, Motores Perkins, Saint-Gobain Sekurit, Cutler Hammer, IACSA, Alucaps de Mexico, Industrias Tecnos, entre otros.

52 (777) 382- 5880, 244-5280 introplass@prodigy.net.mx Calle Tres Cruces No.240, Col. Ahuatepec, Cuernavaca, Morelos, C.p. 62300, México.

CADENA SUR MULTIMEDIOS

39


Industrial . Industrial . Industriel

Colorantes importados es una empresa fundada en el año de 1958. Maneja una línea de colorantes para tela, anilinas, una gran variedad de velas finas, una práctica línea de productos escolares y otros productos para el hogar. Maneja las marcas comerciales: Colorantes Mariposa, de gran trascendencia y marca líder en colorante textil casero; Colorcitos y Colorim. Su línea de velas artesanales, decorativas, aromáticas, religiosas, resaltan por su originalidad y diseños exclusivos que le dan elegancia y distinción a los ambientes que se quieran crear. Colorantes Importados sigue innovando en todos sus productos con nuevas ideas, creatividad y diseño, comprometidos para producirlos con la mejor calidad. Actualmente, exporta a países de América latina.

COLORANTES IMPORTADOS is a company founded in 1958 . Manages a line of fabric dyes, dyes, a variety of fine candles, practice a line of school products and other household products. Manages trademarks: Butterfly dyes, of great importance and leading brand in home textile dye; Colorcito and Colorim . Its line of handcrafted, decorative, aromatic, religious, candles stand out for their originality and exclusive designs that give elegance and distinction to the environments that want to create. Imported dyes continues to innovate in its products with new ideas, creativity and design, committed to producing the highest quality. Currently, exports to countries in Latin America.

Colorantes importados c’est une entreprise fondée en 1958. Elle gère une ligne de colorants pour tissu, anilines, une grande diversité de fines bougies, une pratique gamme de produits scolaires et d’autres produits pour la maison. Elle manie les marques : Colorantes Mariposa, d’une grande importance et marque leader dans le colorant textile domestique ; Colorcitos et Colorin. Sa ligne de bougies artisanales, décoratives, aromatiques et religieuses, ressortent pour son originalité et ses dessins exclusifs qui confèrent l’élégance et la distinction à des environnements qui on veut créer. Colorantes Importados maintient l’innovation sur tous ses produits avec des nouvelles idées, de la créativité et dessin engagés avec une production de qualité Actuellement, exporte aux pays de l'Amérique latine.

52 (777) 320-6565, 321-9011 slozano@colorim.com.mx www.colorim.com Calle 21 Este No. 29, Manzana 3, Lote 3, y 4ª, CIVAC, Jiutepec, Morelos, C.P. 62500, México.

40

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Construcción y Decoración . Construction and Decoration . Construction et décoration

Fondée en 1999, Acabados Especializados en Vidrio y Aluminio, offre des solutions à vos besoins de provisions et l'installation de verres et des couvertures en général. C’est avec innovation et technologie de pointe que dessine et maquila des miroirs et divers achevés en verre tels comme tempérant, gravé, dépoli, biseauté, laminé, de sécurité, blindé, parmi d’autres. De cette façon crée des produits exclusifs, pleins de créativité et d’harmonie, avec une meilleure résistance à l’impact et une plus grande durabilité. Comme un complément offre aussi des ferrures pour l'installation en verres.

Founded in 1999, ACABADOS ESPECIALIZADOS EN VIDRIO Y ALUMINIO, provides solutions to all your needs in supply and installation of glass and decks in general. With innovation and technology, designs and mirrors maquila and finishes in glass, as tempered, engravings, buffed, beveled, laminated, shatterproof, bullet proof, among others. In this way it creates exclusive products, full of creativity and harmony, with greater impact resistance and durability. Complementing hardware as fittings will also be provides during the installation of glasses.

ACABADOS ESPECIALIZADOS EN VIDRIO Y ALUMINIO

Fundada en el año de 1999, Acabados Especializados en Vidrio y Aluminio, brinda soluciones a todas sus necesidades en suministros e instalación de vidrios y cubiertas en general. Con innovación y tecnología de punta, diseña y maquila espejos y diferentes acabados en vidrios, como templados, grabados, esmerilados, biselados, laminados, inastillables, blindados, entre otros. De esta manera crea productos exclusivos, llenos de creatividad y armonía, con una mayor resistencia al impacto y mayor perdurabilidad. Como complemento ofrece también herrajes para la instalación de los vidrios.

52 (777) 317-6643, 52 (777) 364-6238 acavidrio@hotmail.com acavidrio.mex.tl Av. Cuauhtémoc No.506, Col. del Empleado, Cuernavaca, Mor. C.P. 62250, México.

CADENA SUR MULTIMEDIOS

41


Construcción y Decoración . Construction and Decoration . Construction et décoration

Mosaicos Venecianos de México fue la primera fábrica de mosaico vítreo de América, fundada por Don Elpidio Perdomo en el año de 1952, en pleno florecimiento del movimiento muralista mexicano. Diego Rivera, David Alfaro Siqueiros y otros artistas plásticos solicitaron a la empresa la fabricación de mosaicos vítreos para la realización de sus obras maestras. Ofrece una paleta de colores que se extiende a más de 500 tonos y una amplia variedad de formatos, texturas y acabados para el mosaico veneciano. Con Mosaicos Venecianos se multiplican las posibilidades de diseño a medida para artistas, diseñadores y arquitectos. La innovación tecnológica y la pasión por el mosaico han sido pilares fundamentales en el crecimiento de la empresa que hoy es representante del mosaico mexicano alrededor del mundo.

MOSAICOS VENECIANOS of Mexico was the first factory glass mosaic of America, founded by Don Elpidio Perdomo in 1952, in full bloom the Mexican mural movement. Diego Rivera, David Alfaro Siqueiros and other artists asked the company making glass mosaics for the realization of his masterpieces. It offers a color palette that spans more than 500 colors and a wide variety of formats, textures and finishes to the Venetian mosaic. With Mosaics Venetians design possibilities multiply as artists, designers and architects. Technological innovation and passion for the mosaic have been mainstays in the growth of the company that today is representative of the Mexican tile around the world.

Mosaicos Venecianos de México a été la première usine de mosaïque vitrée de l’Amérique, fondée par Monsieur Elpidio Perdomo en 1952, dans une pleine floraison du mouvement muraliste mexicain, Diego Rivera, David Alfaro Siqueiros et d’autres artistes ont demandé à l’entreprise la fabrication de mosaïques vitrées pour la réalisation de ses chefs d’œuvres. Offre une palette de couleurs qui couvre plus de 500 tons et une grande variété de formats, textures et finitions pour la mosaïque vénitienne. Avec Mosaicos Venecianos de México se multiplient les possibilités de dessin à mesure pour les artistes, les dessinateurs et les architectes. L’innovation technologique et la passion pour les mosaïques ont été les piliers fondamentaux dans la croissance de l'entreprise qu’aujourd’hui est représentante de la mosaïque mexicaine autour du monde.

52 (777) 329-6640, 320-2160 informacion@m-v-m.mx http://mosaicosvenecianos.com/ Carretera Federal Cuernavaca-Cuautla Km 3.5, Col. Bugambilias, Cuernavaca Morelos, C.P. 62577, México.

42

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Textil . Textile . Textile

ALLKEY MEXICO is a leading worldwide manufacturer and marketer . He has over 40 years experience in the market and 18 years in Mexico. Allkey Mexico specializes in anti-static products, items for clean room , packaging , among others. Allkey products are commonly used in the areas such as; Electronics, Space , Automotive, Pharmaceutical , Medical , Food and Graphics. Allkey Mexico continues to outpace challenges to meet the expectations of their customers and remain the Number One supplier of control products electrostatic discharge (ESD ) for pollution control and clean room. ALLKEY MEXICO is a solution from all your ESD needs.

Allkey México c’est une entreprise leader au plan mondial qui fabrique et commercialise. Elle a plus de 40 ans d’expérience dans le marché et 18 ans de présence au Mexique. Allkey México se spécialise dans des produits antistatiques, des articles pour salle propre, des matériaux d'emballage, parmi d’autres. Les produits d’Allkey México sont couramment utilisés dans les domaines d’électronique, spatial, automotrice, pharmaceutique, médiques, aliments et graphiques. Allkey México continue à dépasser des défis pour accomplir les attentes de ses consommateurs et continuer à être son fournisseur numéro Un de produits de contrôle de décharge électrostatique (DES) et de contrôle de contamination dans la salle propre. Allkey México, une solution intégrale à vos besoins de produits Antistatiques.

Allkey México es una empresa fabricante y comercializadora, líder a nivel mundial. Cuenta con más de 40 años de experiencia en el mercado y 18 años de presencia en México. Allkey México se especializa en productos antiestáticos, artículos para cuarto limpio, material de empaque, entre otros. Los productos de Allkey son comúnmente usados en las áreas de; Electrónica, Espacial, Automotriz, Farmacéutico, Medico, Alimentos y Gráficos. Allkey México sigue superando retos para cumplir las expectativas de sus clientes y seguir siendo su proveedor No. Uno de productos de control de descarga electrostática (ESD) y para control de contaminación en cuarto limpio. Allkey México, solución integral a sus necesidades de productos Antiestáticos.

52 (777) 173-7300, 52 (777) 173-7301, 52 (777) 173-5063 y 52 (777) 173-5095 ventas@allkeymexico.com www.allkeymexico.com Calle 10 de Diciembre No.804, Col. Granjas, Cuernavaca, Morelos, C.P. 62,460, México. CADENA SUR MULTIMEDIOS

43


Textil . Textile . Textile

Elite Aqua Sport es una empresa dedicada a la fabricación, distribución y venta de todo tipo de artículos para natación a través de la marca sport edition, marca 100% mexicana, fundada en el año de 1984. Algunos de los artículos que fabrica son: trajes de baño de licra, nylon y PBT; playeras de surf, gorras de látex, licra y silicón; goggles, clip para nariz, tapón de oído, entre otros. Para la realización de sus productos cuenta con ingenieros, diseñadores y técnicos especializados que hacen que sus productos sean novedosos y de la más alta calidad. Actualmente, exporta hacia ciudades de Estados Unidos y Europa.

ELITE A Q A SPORT is a company dedicated to manufacture, distribution and sale of all kinds of items for swimming through brand sport edition, 100% Mexican brand, founded in 1984. Some of the items produced are: swimwear Lycra, nylon and PBT; surf t-shirts, caps, latex and silicone Lycra; goggles, nose clip, ear plug, among others. For the realization of their products it has engineers, designers and technicians who work innovative and of the highest quality standards. Currently, exports to US cities and Europe.

Elite Aqua Sport c’est une entreprise dédiée à la fabrication, distribution et commercialisation de toute sorte d’articles pour la natation à travers de Sport Edition, une marque 100 % mexicaine, fondée en 1984. Elle fabrique articles comme : des maillots de bain d’élasthanne, nylon et PB ; des t-shirts de surf, des bonnets de bain de latex, d’élasthanne et de silicone, des lunettes de natation, des pince nez, des bouchons d’oreilles, parmi d’autres. Pour la fabrication de ses produits, dispose d’ingénieurs, dessinateurs et techniciens spécialisés qui développent des produits nouveaux de la plus haute qualité. Exporte actuellement aux États Unis et l’Europe.

52 (777) 516-0626, 52 (777) 203-8019 fernandonava_27@yahoo.com.mx www.sportedition.com Segunda privada Tezontepec S/N, Col. Centro, Jiutepec, Morelos, C.P. 62,550, México.

44

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Textil . Textile . Textile

ÍNTIMAS MORELOS is a company hundred percent Mexican which aims to be in the public taste seeking innovation and constant evolution in its entire line of underwear. It features textile machinery for the manufacture of cloth to the highest standards for quality and value to its customers. Through Linda Keerr brands and D'Glamour Secrets offers girls and women a wide variety of models of underwear. Íntimas Morelos has capacity to produce more than one hundred thousand dozens monthly since it has three workshops and maquileros to meet demand for its products.

Íntimas Morelos c’est une entreprise cent pour cent mexicaine qui a pour objectif d’être dans le goût du publique en cherchant constamment l’innovation et l’évolution dans toute sa ligne de sous-vêtements. Dispose des machines textiles pour la fabrication de tissu en suivant les plus hauts standards et de cette façon offrir qualité et des bons prix à ses clients. À travers des maques : Linda Keerr et D´Glamour Secrets offre aux filles et femmes une vaste gamme de modèles de sous-vêtements. Íntimas Morelos a la capacité de produire plus de cent mil douzaines par mois puisqu’elle dispose de trois ateliers et maquileros pour répondre à la demande de ses produits. Entre ses clients du Mexique, des États Unis, Canada et l’Amérique centrale on peut trouver : House of Fuller, Coppel, Chavita Mexicana, El nuevo Mundo Monterrey, Capricho Inc.,Intimates Inc., Gestions Thierray Inc.

Íntimas Morelos es una empresa 100% mexicana que tiene como objetivo estar en el gusto del público buscando la innovación y la evolución constante en toda su línea de ropa interior, a través de las marcas Linda Keerr y D´Glamour Secrets Cuenta con maquinaria textil para la fabricación de tela. Tiene capacidad de producir más de cien mil docenas mensuales ya que cuenta con tres talleres y maquileros para satisfacer la demanda de sus productos. Algunos de sus clientes de México, Estados unidos, Canadá y Centroamérica son: House of Fuller, Coppel, Chavita Mexicana, El nuevo Mundo Monterrey, Capricho Inc.,Intimates Inc., Gestions Thierray Inc.

52 (777) 321-9752 luzma_andrade@hotmail.com Benito Juárez Manzana 1 Lote 10 Jiutepec, Morelos, C.P. 62553 , México

CADENA SUR MULTIMEDIOS

45


Textil . Textile . Textile

Ubicados en el Estado de Morelos, Hilados Jiutepec, es una empresa 100% Mexicana, con más de 30 años de experiencia en la industria textil, especializada en hilos, los cuales son fabricados a través de la aplicación de tecnología y maquinaria de última generación que produce la más alta calidad. Cuenta con una capacidad de producción diaria de hasta 7,500 kilos de hilo Open-end en algodón 100% nacional.

Located in the State of Morelos, Hilados Jiutepec, is a 100% Mexican company with more than 30 years of experience in the textile industry, specializing in yarns, which are manufactured through the application of technology and latest machinery that produces the highest quality. It has a daily production capacity of up to 7,500 kilos open-end yarn cotton 100% national.

Situé dans l’État de Morelos, Hilados Jiutepec, c’est une entreprise 100% mexicaine, avec plus de 30 ans d’expérience dans l’industrie textile, spécialisé dans le fil, lesquels sont fabriqués à travers de l’application de technologie et machinerie de pointe qui produit la plus haute qualité. Elle a une capacité de production de jusqu’à 7,500 kilos par jour de fil Open-end de coton 100% national.

52 (777) 319-0367, 52 (777) 320-7367 isabel@hiladosjiutepec.com www.hiladosjiutepec.com Camino a San Gaspar No. 5 Bis, Col. Miguel Hidalgo, Jiutepec, Morelos, C.P. 62550, México

46

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Textil . Textile . Textile

Prym Consumer México manufactures needles, hooks and knitting accessories. Basically using four main raw materials: steel, aluminum, brass and plastic. Also it sells sewing and quilting tools. Beginners and professionals alike rely on the wide range of quality products for sewing and fashion. The Prym brand is a world leader in terms of variety, quality and innovative solutions. Prym Consumer products are of the highest quality, recognized worldwide.

Prym Consumer México fabrique des aiguilles, des crochets et des accessoires pour tisser. En utilisant comme base quatre matières premières principales : de l’acier, de l’aluminium, du laiton et du plastique. Elle fait aussi la vente d’articles de couture et d'outils pour patchwork. Des débutants et des professionnels mettent leur confiance en la large gamme de produits de qualité pour la couture et la mode. La marque Prym est un leader mondial en termes de variété, de qualité et de solutions innovantes. Les produits de Prym Consumer sont de la plus haute qualité, reconnus dans le monde entier.

Prym Consumer México fabrica agujas, ganchos y accesorios para tejer. Utilizando básicamente cuatro materias primas principales: acero, aluminio, latón y plástico. También vende artículos de costura, así como herramientas para patchwork. Principiantes y profesionales por igual confían en la amplia gama de productos de calidad para la costura y la moda. La marca Prym es líder mundial en términos de variedad, calidad y soluciones innovadoras. Los productos de Prym Consumer son de la más alta calidad, reconocida a nivel mundial.

52 (777) 315-4120 ext. 2040 a.puga@prymmexico.com www.prym-consumer-mexico.com Sonora No.1, Col. Flores Magón, Cuernavaca Morelos C.P. 62370, México.

CADENA SUR MULTIMEDIOS

47


Varios . Various . Divers

West México es el líder mundial en la fabricación de artículos de hule, aluminio y plástico para la industria farmacéutica. En West México se trabaja en equipo ofreciendo productos de calidad con mejora continua para satisfacer las expectativas de los clientes. Se cuenta con venta directa a laboratorios y distribuidores en México y en todo el mundo. El desarrollo exitoso de un producto requiere competencia, conocimientos y experiencia, cualidades distintivas del equipo de West.

WEST MEXICO is the world leader in the manufacture of rubber, aluminum and plastic for the pharmaceutical industry. West Mexico team working on offering quality products with continuous improvement to meet customer expectations . It has direct access to laboratories and distributors in Mexico and worldwide sales. Successful product development requires competence, knowledge and experience, distinctive qualities West team.

West México c’est le leader mondial en fabrication des articles de caoutchouc, d’aluminium, et de plastique pour l’industrie pharmaceutique. Dans West México on travaille en offrant des produits de qualité dans un souci d'amélioration constante pour répondre aux attentes des clients. On fait la vente directe aux l laboratoires et distributeurs en Mexique et dans tout le monde. Pour qu’un produit soit développé avec succès il faut avoir de la compétence, des connaissances et de l’expérience. Voilà les qualités distinctives de l’équipe de West.

52 (777) 319-1440 gmarmolejo@west.com.mx www.west.com.mx Av. Centenario, Lote 22, Manzana 1, Fracc.B, Col. CIVAC, Jiutepec, Morelos, C.P. 62578, México.

48

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Varios . Various . Divers

Jorges Diesel c’est une entreprise qui commercialise et exporte des Pièces automobiles pour le matériel lourd. Du moteur, du groupe motopropulseur, Des suspensions et des freins. Elle offre des pièces neuves, garantis et d’haute qualité, qui répondent aux besoins de leurs clients, en répondant aux normes de qualité exigées par la plupart des fabricants d’équipe originale Jorges Diesel, des pièces automobiles qui renouvellent votre unité mobile de qualité d’Équipe originale.

JORGES DIESEL is a marketer and exporter of automotive parts for heavy equipment company. Engine, Powertrain, Suspension and Brakes . Offers new, guaranteed and high quality parts that meet the needs of its customers meeting the quality standards required by most OEMs. JORGES DIESEL, renewing their auto parts unit OE quality.

Jorges Diesel es una empresa comercializadora y Exportadora de Refacciones automotrices para equipo pesado. Motor, Tren Motriz, Suspensión y Frenos. Ofrece refacciones nuevas, garantizadas y de alta calidad, que satisfacen las necesidades de sus clientes cumpliendo con los estándares de calidad requeridos por la mayoría de los fabricantes de equipo original. Jorges Diesel, refacciones automotrices que renuevan su unidad de calidad de Equipo Original.

52 (777) 320- 0492 n.robles@jorges.com.mx http://jorgesdiesel.com.mx/ Blvd. Cuauhnáhuac Km 2.5, Col. Bugambilias, Jiutepec Morelos, C.P. 62550, México

CADENA SUR MULTIMEDIOS

49


Varios . Various . Divers

Empresa mexicana líder y comprometida en satisfacer las necesidades de sus clientes, manufacturando y distribuyendo dispositivos médicos, material de curación y productos de cuidado personal, con los más altos estándares de calidad, dentro de los principios éticos y de responsabilidad social. Cuenta con registro sanitario COFEPRIS en México y en los países a los que exporta.

Leader and committed to meet the needs of its customers, manufacturing and distributing medical devices, material healing and personal care products with the highest quality standards, within ethical principles and social responsibility Mexican company. It has the health registry in Mexico COFEPRIS and countries to which it exports.

Entreprise mexicaine leader et engagée à satisfaire les besoins de ses clients, en fabricant et distribuant des dispositif médicales, du matériel de soins et des produits de soin personnels, avec les plus hauts standards de qualité, dans les principes éthiques et de responsabilité sociale. Elle dispose du registre sanitaire COFEPRIS au Mexique et aux pays où elle exporte.

52 (55) 5483-3100 exportaciones@degasa.com www.degasa.com Calle 40 Sur No. 280, CIVAC, Cuernavaca, Morelos, C.P. 62500, México.

50

CADENA SUR MULTIMEDIOS


Varios . Various . Divers

POTENCIA ELECTRICIDAD Y SISTEMAS is a company that arises in Morelos 2007, with high technological content which has close links with the main companies of Electrical Engineering of Mexico and the world. Since then, he has devoted to manufacture and distribution boxes pinwheels main activity, evolving manufacturing encapsulated in epoxy resin and non-inductive resistors. The design and construction features in its products, allowing it to meet all the technical requirements set out in the specifications of CFE and national standards such as NOM 003 - SCFI that evaluates the standard NMX- J - 515- ANCE. All its products are certified by the Ministry of Economy to bear the logo " Made in Mexico "

Potencia Electricidad y Sistemas c’est une entreprise morelense qui apparaît en 2007, avec un haut teneur technologique qui maintient des liens étroits avec les principales sociétés d’ingénierie électrique du Mexique et le monde. Depuis lors, s’est attache à la fabrication de boites de distribution et rehiletes comme principale activité, évoluant à la fabrication d’encapsulés dans une résine époxy et des résistances non-inductives. Les caractéristiques de dessin et construction dans ses produits, lui permettent remplir toutes les exigences techniques établies dans les spécifications de CFE et aussi avec les normes nationales comme la norme NOM - 003-SCFI que s’évalue comme la norme NMXJ-515-ANCE. Tous ses produits possèdent la certification du Secrétariat d’Economie pour comporter le logo “HECHO EN MËXICO”

Empresa morelense que surge en el 2007, con alto contenido tecnológico que mantiene estrechos nexos con las principales sociedades de Ingeniería eléctrica de México y el mundo. Se ha dedicado a fabricar cajas de distribución y rehiletes como actividad principal, evolucionando a la fabricación de encapsulados en resina epóxica y resistencias no inductivas. Las características de diseño y construcción en sus productos, le permiten cumplir con todos los requerimientos técnicos establecidos en las especificaciones de CFE y también con las normas nacionales como la norma NOM 003-SCFI que se evalúa como la norma NMX- J-515-ANCE. Todos sus productos cuentan con la certificación de la Secretaria de Economía para ostentar el logotipo “HECHO EN MÉXICO”

52 (777) 404-2200, 309-1107 laura.altamirano@potenciaes.com www.potenciaes.com Cuernavaca-Cuautla Km 16.5 s/n, Yautepec, Morelos, C.P. 62730, México

CADENA SUR MULTIMEDIOS

51


Varios . Various . Divers

Ventor es una empresa mexicana dedicada a la fabricación de luminarias para exterior e interior, pioneros en el desarrollo de luminarias con LEDS de alta intensidad, cambio de color RGB, RGB DMX y comunicación entre luminarias vía radio frecuencia. Ventor es una empresa en constante evolución gracias a la preferencia de sus clientes y al trabajo profesional de sus colaboradores. Cuenta con una vasta experiencia en el mercado de la iluminación en México y América Latina. Su misión es embellecer la arquitectura de las ciudades, edificaciones y residencias ofreciendo soluciones integrales de ahorro de energía. Ventor, empresa institucional y competitiva a nivel mundial.

VENTOR is a Mexican company dedicated to the manufacture of lighting for exterior and interior. Pioneers in the development of luminaires with high intensity LEDs, RGB change color, RGB DMX lighting and communication via radio frequency. Ventor is a company in constant evolution thanks to the preference of their customers and professional work of its employees. It has extensive experience in the lighting market in Mexico and Latin America. Its mission is to embellish the architecture of cities, buildings and residences offering comprehensive energy saving solutions . Ventor, institutional and globally competitive company.

Ventor c’est une entreprise mexicaine dédiée à la fabrication de lumières pour l’extérieur et l’intérieur. Pionniers dans le développement de lumières DEL d’haute intensité, change de couleur RVB, RGB DMX et communication entre lumières une via radio fréquence. Ventor c'est une entreprise dans une évolution constante, grâce à la préférence de ses clients et le travail professionnel de ses collaborateurs. Possède une vaste expérience dans le marché de l’éclairage au Mexique et L'Amérique latine Sa mission c’est d’embellir l’architecture des villes, des bâtiments et des résidences, en offrant des solutions intégrales d’économie d’énergie. Ventor, une entreprise institutionnelle et compétitive a niveau mondiale.

52 (777) 309-3484, 309-3485 gerencia.ventas@ventorinternacional.com www.ventorinternacional.com Benito Juárez no.1, Interior, Col. Tlahuapan, Jiutepec, Morelos, México C.P. 62553

52

CADENA SUR MULTIMEDIOS


TECHNOLOGY

mr

ACABADOS ESPECIALIZADOS EN VIDRIO Y ALUMINIO

priscilacanales



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.