Цикл виртуальных книжных выставок
Литература моего народа
Баш к ТТаа т т аарр ы ы
иры
к ие Русс
и ш ва Чу
ек и
Чече нцы
Мар
не мя Ар
ы ийц
Украи нцы
и Евре рты у Удм
Каз ахи
к м ен ы
ва рд о М
л о ру сы
Ту р
Бе
Уз б
цы м Не
Литература еврейского народа
«И тебе, Отчизна, искренние песни Я пою бесхитростно… Все, что я имею, Родина – твое!» Рива Балясина «Моя Родина»
Воронель, А. Трепет забот иудейских /А. Воронель. – Книготоварищество Москва-Иерусалим, 1976. - 208 с. Судьбы русской культуры и Израиля причудливо переплелись и это бросается в глаза человеку, приехавшему в Израиль из России. Но и Россия со своими проблемами видится отсюда иначе, и спор этот приобретает здесь новый смысл. От автора: Эта книга посвящается Эмилю Любошицу.
Государство Израиль: становление и развитие /Под общ. ред. И. Орена (Наделя). - Иерусалим: БиблиотекаАлия, 1990. - 308 с. Настоящее издание представляет собой подробный обзор истории Государства Израиль, доведенный до 1986 года, и содержит обширные сведения, относящиеся ко всем областям жизни страны и ее народа. Редакция стремилась включить в обзор все доступные ей новейшие данные и, учитывая их актуальность и возможность их различной оценки, приложила огромные усилия к тому, чтобы изложение фактов и событий носило максимально объективный характер.
Загадки еврейской истории /Сост. и переводчик с идиша Р. Нудельман. – Иерусалим: Тарбут, 1990. – 208 с. Сборник, посвященный "белым пятнам" четырехтысячелетней истории еврейского народа, включает оригинальные и переводные произведения, опубликованные на страницах журнала "Двадцать два": неизвестную читателю работу Зигмунда Фрейда, научнопопулярную повесть Михаила Вардбурга (Р. Нудельмана), историкокосмогоничный цикл Иммануила Великовского, а также очерки израильских и западных авторов.
Израильская литература в русских переводах: антология /Сост. Е. Римон. – СПб.: Издательство имени Н.И. Новикова, 1998. – 696 с. – (История еврейской литературы). Антология включает в себя лучшие образцы прозы, поэзии, драматургии, публицистики и литературной критики за сто лет существования новой ивритской литературы. Издание снабжено обширными комментариями и указателями. Предназначено для широкого круга читателей, может быть использовано для преподавания в еврейских школах, народных университетах и других учебных заведениях.
Квитко, Л. Избранное: стихи и повесть: пер. с еврейского языка /Л. Квитко. – М.: Художественная литература, 1990. – 525 с. Лев Квитко (1890-1952) - один из видных мастеров слова советской еврейской литературы. В "Избранное" вошли лучшие его поэтические произведения, а также повесть "Лям и Петрик", в которой рассказывается о дружбе украинского и еврейского мальчиков. События происходят на Украине перед первой мировой войной. .
Меламуд, Х. Времена меняются: пер. с еврейского языка /Х. Меламуд. – М.: Советский писатель, 1975. – 255 с. Новый роман Хаима Меламуда повествует о первых еврейских колхозах на Украине в начале тридцатых годов, о трудностях, которые приходилось преодолевать людям, переселенцам из разных концов страны.
Миллер, Б. Ясность: повести, рассказы, новеллы: пер. с еврейского языка /Б. Миллер. – М.: Советский писатель, 1974. – 350 с. На дальневосточной земле, среди новостроек первых пятилеток, известен и город Биробиджан центр Еврейской автономной области. Борис Миллер, один из старожилов области, в повести "Ясность" и во многих рассказах показывает людей, с энтузиазмом осваивающих Дальневосточный край.
Михаэль, С. Пальмы в бурю /Сами Михаэль; Пер. с иврита Л. Крицуна. – Иерусалим: Библиотека-Алия, 1989. – 258 с. Автор этой книги – уроженец Багдада. В юности он был активным участником еврейского подполья в Ираке. В своей книге Сами Михаэль ярко и волнующе описывает насыщенную переживаниями и драматическими событиями жизнь еврейского мальчика из Багдада, быт его семьи и окружения; взаимоотношения еврейского и арабского населения.
Окончательное решение /Сост. Р. Нудельман; Пер. с иврита. – ТельАвив: Фонд культуры и просвещения, 1990. – 222 с. Сборник статей.
Рабин, И. У Немана: роман: пер. с еврейского языка /Х. Меламуд. – М.: Художественная литература, 1973. – 584 с. Это - многоплановое произведение, над которым автор работал свыше десяти лет. В нем отражены события, предшествовавшие Великой Октябрьской революции: поражение русской революции 1905 года, новый подъем рабочего движения, первая мировая война.
Розман, Я. Мой роман с Бен-Гурионом и Пниной /Яэль Розман; Пер. с иврита М. Драчинского. – Иерусалим: Библиотека-Алия, 1989. – 271 с. ".... С той минуты, как было принято решение о спектакле, началась какая-то бешеная жизнь я воспламенялся, негодовал, восхищался, тосковал и страдал, охваченный двойной любовью, любовью к Бен-Гуриону и к Пнине, девочке из моего класса...".
Рот, С. История евреев с древнейших времен по шестидневную войну: пер. с англ. языка /Сесиль Рот. – Иерусалим: Библиотека-Алия, 2000. – 426 с. В книге описывается жизнь еврейского народа от 1600 года до н.э. до 1967 года.
Сидур «Шма Исраэль» Нусах Ашкеназ : на рус. и евр. языках /Под общ. ред. проф. Г. Брановера. – Иерусалим: Шамир, 1999. – 927 с. Возможно, название сидур проистекает из Талмуда: «Человеку всегда следует упорядочить в своей памяти текст молитвы перед произнесением ее», отсюда название: сидур – книга, помогающая человеку упорядоченно произносить тексты молитв.
Советская еврейская поэзия: пер. с еврейского языка /Х. Меламуд. – М.: Художественная литература, 1985. – 584 с. В сборнике "Советская еврейская поэзия" впервые собраны наиболее значительные стихотворные произведения представителей всех поколений советской еврейской поэзии.
Телушкин, Й. Еврейский мир /Раби Йосеф Телушкин; Пер. с еврейского языка Н. Иванова, В. Владимирова. – М.: Лехаим, Иерусалим: Гешарим, 1998. – 574 с. с илл. Эта книга представляет собой 350 кратких эссе о различных аспектах еврейской истории, религии, общественной жизни от древности до наших дней.
Шолом-Алейхем Заколдованный портной: повести и рассказы: пер. с еврейского языка /Шолом-Алейхем; Сост. М. Беленький. – М.: Художественная литература, 1984. – 527 с. В книгу вошли избранные повести и рассказы. Рассказ «Заколдованный портной» является обработкой еврейской народной сказки. Впервые напечатан отдельной брошюрой под названием «Сказка без конца» в Варшаве.
Шолом-Алейхем Кровавая шутка: необыкновенный роман /Шолом-Алейхем; Пер. с сокращениями с идиш Д. Гликмана . М.: Редакция журнала «Советская Родина», 1990. - 205 с. Два друга, окончивших гимназию, еврей из местечка и русский дворянин из знатной семьи - решили проделать рискованную шутку: обменяться документами и пожить под чужим именем в незнакомой среде. Для одного из них, русского Попова, ставшего на год Рабиновичем, розыгрыш оборачивается совсем не безобидно. Такова, вкратце, фабула романа ШоломАлейхема "Кровавая шутка", который он начал писать в 1911 году.
Шолом-Алейхем Советская еврейская поэзия: пер. Мир с еврейского вам!: рассказы: языкапер. с еврейского языка–/Шолом-Алейхем; /Х. Меламуд. М.: Художественная Сост.литература, А. Тверской. – М.: Советская 1985. – 584 с. Россия, 1990. – 320 с. В сборнике "Советская еврейская Произведения смесью поэзия" впервыепроникнуты собраны наиболее реальности и фантастики, нежностью и значительные стихотворные состраданием к "маленьким людям", произведения представителей всех поэзией жизни и своеобразным поколений советской еврейской грустным поэзии. юмором. Сборник составляют рассказы из "Записок коммивояжера", из циклов "Монологи", "Касриловка".
Шолом-Алейхем С ярмарки: повесть. Рассказы: пер. с еврейского языка /ШоломАлейхем; Под ред. Р. Рубиной. – М.: Художественная литература, 1957. – 689 с. В книгу Шолом-Алейхема вошла повесть «С ярмарки» и рассказы из книг «Веселые собеседники», «Монологи», «Железнодорожные рассказы», «Рассказы для детей». Каждый склонен по-своему с чем-либо сравнивать человеческую жизнь. «С ярмарки»- так может называться повесть о жизни, которая подобна ярмарке.
Шолом-Алейхем Тевье-молочник: повести и рассказы: пер. с еврейского языка /Шолом-Алейхем:; Сост. М. Беленький. – М.: Художественная литература, 1969. – 663 с. - (Библиотека всемирной литературы). В книгу вошли повесть "Тевьемолочник" о том, как бедняк, обремененный семьей, вдруг был осчастливлен благодаря необычайному случаю, а также повести и рассказы: "Ножик", "Часы", "Не везет!", "Рябчик", "Город маленьких людей", "Родительские радости", "Заколдованный портной", "Немец", "Скрипка", "Будь я Ротшильд…", "Гимназия", "Горшок" и другие.
Юрис, Л. Эксодус: пер. с англ. языка /Л. Юрис. – 5-е изд. – Иерусалим: Библиотека-Алия, 1990. – 414 с. Эксодус - это рассказ о величайшем чуде нашего времени, о событии, не знающем себе равных в истории человечества: о возрождении нации, рассеянной по свету две тысячи лет тому назад. Это рассказ о евреях, возвращающихся после столетних гонений, унижений, пыток и истреблений на свою родину, чтобы потом и кровью создать оазис в пустыне; рассказ о борющемся народе, о людях, которые не просят прощения за то, что они родились евреями, и за то, что они хотят жить достойно.
Продолжение следует
Добро пожаловать в библиотеку №8 «Дружбы народов»! Наш адрес: Ул.Достоевского, 160 Наш электронный адрес: ufabibl8@yandex.ru Мы в контакте: http://vk.com/ufabibl8 Наш сайт: 8.ufa-lib.ru Наш телефон: 2-28-69-76