AB Kost spring summer 2012

Page 1



SPRING SUMMER 2012

Help Gargano’s coast

Hello Frank, after many years of absense from Italy, involved in one of my business trips, I came across the beautiful Vieste, a graceful town on the Gargano’s coast. In this amazing setting of seacliff and ancient trabucchi, the fear lies consist of the natural heritage of the famous seacaves, can somehow give in with time and enviroment threats. Your great experiences in geology came quikly to my mind and i’m sure you can estabilish if the coast mentioned are at risk. A dear friend will meet you there. His name is Gino Notarangelo who is the owner of the beautiful residence “La Gattarella” Bring your family with you, you will find a warm welcome. I’ve sent you some nice clothes to end up your mission in style. Remember I want some beautiful pictures of your trip.

Ciao Frank, dopo tanti anni di assenza dall’Italia, immerso in uno dei miei viaggi di Lavoro, mi sono imbattuto nella splendida Vieste, una cittadina bellissima sul Gargano. In questa cornice di mare splendide scogliere e antichi trabucchi, incombe la paura (ormai diffusa in diverse parti del mondo), che il patrimonio naturalistico costituito dalle famosissime grotte di mare possa in qualche modo cedere al tempo ed alle minacce ambientali. Ho subito pensato alla tua grandissima esperienza in Geologia e sono sicuro che potrai stabilire se le coste citate sono a rischio. Ti accoglierà li sul posto un mio carissimo amico, Gino Notarangelo proprietario del meraviglioso Residence “La Gattarella”. Porta con te anche la tua famiglia, vedrai che accoglienza. Ti ho spedito qualche abito carino per concludere con stile questa missione. Voglio delle belle foto di viaggio, mi raccomando.

3


Gargano’

4


’s Coast Gargano’s Coast 5


6


Arrivo a Vieste

Il viaggio è stato lungo, ma l’itinerario è davvero una pace per i sensi. Uno scenario fatto di acqua turchese, costiere a picco sul mare e splendida vegetazione Il gattarella Village sembra un paradiso, non vedo l’ora che arrivi la mia famiglia. Erika e Linn arriveranno fra due giorni da Los Angeles. Io mi porterò avanti con il lavoro così apoi avrò tempo da dedicare anche a loro.

It was a long trip, but the jouney was a peace for my senses. A landscape of turquoise water, over looking the coast sea and beatiful green forest. The Gattarella Village seems like paradise, can’t wait untill my family gets here. In couple days time, Erika and Linn will be arriving from Los Angeles. I’ll take far my work so i can dedicate some time to them.

7


8


Che meraviglia da questa terrazza si vede un panorama mozza fiato. The view from this terrace is breth taking

9


10


La mia prima perlustrazione si concentra sulla scogliera e le grotte dell’hotel che mi ospita. Passerò poi a sondaggi più dettagliati. Intanto voglio avere un’idea della situazione My first patrol focuses on cliffs and caves around the Residence. I will do mor detaled surveys later. In the meantime i want to have an idea of the situation.

11


12


13


Sempre al passo con le nuove generazioni... stile e semplicità Always tuned on new generation‌ simple and stylish.

14


15


16


Queste rocce hanno una incredibile stratificazione. Negli anni Il mare ed il vento hanno modificato e modellato grotte e insenature diventate meta di turisti e appassionati. These rocks have an incredible stratification. Trough the years, the sea an wind, modified and shaped caves which became turist attractions. 17


Costa Sud Costa Sud

Oggi comincio con i primi rilievi per valutare la distanza del terreno compatto dalla roccia stratificata.

18

Today begins the first surveys to calculate the distance of compact soil from stratified rocks.


d 19


20


Sono a circa 900 metri dal mare e sotto di noi ancora roccia stratificata. Una compattezza così garantisce un’ottima stabilità delle coste . I’m about 900 meters from the sea and below us there are still stratified rocks. This compactness ensures excellent stability of the coast.

21

21


Trabucco SulSul Mare M Trabucco

22


Mare

23


Questi trabucchi sono un antico strumento di pesca e sono ancorati come delle palafitte alla costa rocciosa. Sono enormi e sembrano resistere al tempo non solo come struttura ma anche come tradizione.

24

The “trabucchi� are ancient instrument used for fishing, wich are anchored to the piles of the rocky coast. They are very big structure and seem to resist in time not only as a structure, but also as tradition.


25


26


27


28

Happ


py Family Happy Family

29


30


Finalmente la famiglia è riunita. Passerò con loro una bella mattinata e poi continuerò il mio lavoro The family is finally toghether. We will enjoy this morning in relax, but after i have to continue my work. 31


Costa Nord Costa Nord

Oggi passerò al vaglio la costa nord di Vieste I have to admit that jazz style is immortal along years. The warmth of the melody and of the wind-instruments melt up in a mix of notes and past memories. 32


33


34


Ecco una splendida grotta, ricavata nella pietra ed utilizzata in passato per stipare alimenti e prodotti della pesca locale . Oggi una sorta di museo degli storici attrezzi di questi instancabili lavoratori del mare . here is a gorgeous cave, carved in stone, in the past used for cramming food and products of local fishing. Today it’s a sort of historical museum, with equipment used by these tireless sea workers.

35


36


37 37


38


Dopo un pranzetto a base di pesce appena pescato raggiungo l’altro lato del grottino dove spunta una terrazza di avvistamento ancorata su una parete rocciosa... Incredibile!!! After a lunch of fresh fish i have reached the other side of the cave, where a sight seeing terrace is anchored on a rock wall... incredible!!!

39


Il tempo qui si è fermato all’orizzonte di questo magnifico mare

40


41


42


Sembra assurdo pensare che anche da questa terrazza altissima si pratica una pesca a rete molto particolare . It seems almost impossible that they use a particular method of net fisching from this high terrace. The day is almost finished, must hurry back to the hotel. I promised Erika a romantic candle light dinner, but she cannot immagine how Gino will amaze us.

43


44


La giornata è quasi finita, devo sbrigarmi a rientrare in Hotel, ho promesso a Erika una romantica cenetta a lume di candele, ma di certo non si aspetta come Gino riuscirà a stupirci. The day is almost finished, must hurry back to the hotel. I promised Erika a romantic candle light dinner, but she cannot immagine how Gino will amaze us.

45


lume di can A lume di Candele

46


ndele

Una Meravigliosa cena a lume di candele di fronte ad uno scenario unico. Adam mi aveva detto che al Gattarella avrei trovato un’incredibile accoglienza Qui tutto è semplicemente romantico e per fetto. Inoltre queste giacche ABKost sono comode ed estremamente eleganti. An amazing candle light dinner with a unique view. Adam told me that at “gattarella” i would receive an incredible warm welcome. Every thing here is simply perfect and romantic. Further more these ABKost jackets are confortable and extremely elegant.

47



49


E’ un nuovo giorno e si ritorna al mio lavoro. Andrò via mare ad esplorare un altro tratto della costa Sud di Vieste sulla mappa ho individuato un punto che sembra avere una conformazione diversa rispetto al resto della costa. It’s a new day and i’m back to work. I will travel by sea to explore another tract of the Vieste south coast, where i identified a point of land that seems to have a different consistence than the others on the geological map. 50


51

51


52


53


gra fia Asse Idrogra fia Assente

Proprio come immaginavo, questo lembo di terra nella costa sud, ha una consistenza diversa e pi첫 friabile rispetto alle coste che ho visitato nei giorni precedenti. Qui potrei stabilire un minimo rischio idro geologico, ma fortunatamente non vi sono ne costruzioni, ne facili approdi turistici. As I expected, this strip of land on the south coast, has a different consistency and more brittle compared to the coast i visited days ago. There could be a low hudro geological risk, but fortunately there are no buildings and no tourists around.

54

54


ente

55


56


Assai sviluppato nel promontorio è il carsismo, con abbondanza di doline, grotte e inghiottitoi, così che l’ idrografìa superficiale al di fuori della zona litoranea è praticamente inesistente. Well developed in the headland is the karst with abundance of sink holes and caves, so that the surface hydrography is outside the costal zone pratically inexistent.

57


Nel mio ultimo giorno di perlustrazione decido di avventurarmi verso l’interno, portandomi a ridosso della foresta Umbra nel Parco Nazionale del Gargano. E’ importante capire come la Puglia gestisce la salvaguardia dell’ambiente ed il patrimonio naturalistico. Ihave decided on my last day to venture inwards, bringing me to the Umbrian Forest in the national park of Gargano. It’s important to know how Puglia manages the preservation of the enviroment and natural heritage.

La Foresta La Foresta Umbra


a Umbra

59



Entrando nella foresta Umbra è possibile assaporare la brezza marina che percorre i sentieri inalberati di questo polmone naturale. Ho potuto constatare che la conformazione costiera del Gargano, ha un coefficente di rischio davvero limitato a poche e piccole zone. Farò esami più accurati dei miei rilievi appena tornerò nel mio ufficio di Los Angeles.

Entering the Umbrian forest you will feel a seabreeze which blows along the pathways of this natural enviroment. I was able to estabilish the conformation of the Gargano’s coast, the risk is limited to very few and small areas. Returning to my office in Los Angeles i will accurately examin my remarks.


Un po’ di relax in spiaggia con la mia famiglia, prima della partenza per gli States. Qui è semplicemente tutto a misura di uomo, e gli abitanti dell’area Garganica potranno godere a lungo di questo patrimonio inestimabile. Sarà la salvaguardia delle coste ed uno sviluppo eco sostenibile a stabilire quante generazioni ancora potranno godere di questo pezzo di storia italiana.

Total Rela Total Relax

A little relax on the beach with my family, before our departure back to the states. Everything here it’s meets uman life style, and the residents of Gargano’s area could have the long time pleasure of this priceless patrimony. The protection of coast and a sustainable economic development will estabilish how many generations will be able to enjoy this piece of Italian history.

62

T


ax

Total Relax 63


L

64


La Riparten La Ripartenza

65


E’ stato un viaggio ricco di emozioni, devo ringraziarti Adam per avermi dato questa bella opportunità. Questo lato dell’Italia per me ancora inesplorato mi invoglia a tornare per rivivere la magia di questa terra, così variegata di stili e diverse culture. This has been a journey full of emotions, thanks to Adam for giving me this great opportunity. This part of Italy yet unexplored makes my want to hurry back to relive the majic of this land, with varied styles and different cultures.

66


67


PAG: 4-5

Blazer jersey cotone 100% stone wash cod: J406-6420

PAG:6-7

Polo piquet 100% cotone

cod: P107-1072

PAG: 8-9

Polo piquet 100% cotone fiore dipinto a mano

cod: P108-1272

PAG: 12-13

PAG: 14-15

PAG: 16-19

Cardigan bottoni 100% cotone

T-shirt jersey cotone fiammato taglio vivo cod: J223-1232

Polo Filo di Scozia tinto capo

cod: A206-1210

PAG: 24-25 Polo piquet 100% cotone fiore dipinto a mano

cod: P108-1372

PAG: 36-37

Paricollo cotone crepe, tinta effetto sfumato.

cod: C102-2240

PAG: 26-29 Paricollo cotone crepe con toppe in alcantara, trattamento vintage.

cod: C101-3240

PAG: 39

T-shirt 100% cotone stampata

cod:

cod: J120-1472

PAG: 30-31 Polo Filo di Scozia tinto capo

cod: J220-1272

PAG: 40-41

Paricollo 100% cotone con effetti dritto/rovescio.

cod: A206-1240

PAG: 10-11

Polo 100% cotone

cod: J109-1272

PAG: 20-23 Polo 100% cotone crepe

cod: C101-2272

PAG: 32-35 Cardigan bottoni 100% cotone, punto grano di riso.

cod: A101-4720

PAG: 42-43

Felpa 100% cotone lavorazione calata, con cappuccio.

cod: A206-2248


PAG: 44-47

Giacca Jersey

cod: J409-6220

PAG: 48-49

Polo Filo di Scozia tinto capo

cod: J120-1372

PAG: 50-51

Paricollo 100% cotone trattamento agli enzimi.

cod: A101-2740

PAG: 56-57

PAG: 58-59

PAG: 61

Giacca 100% cotone effetto stone wash cod: J406-6220

Coreana 100% lino

Paricollo finezza 5 100% lino

cod: L210-3244

cod: L211-1540

PAG: 52-55

Polo jersey cotone, inserti piquet taglio vivo.

cod: J108-2272

PAG: 62-65 Giacca Jersey.

cod: J408-6220

69


A.B. Kost è l’acronimo di Adam Benjamin Kostner, libero pensatore, broker di successo e accanito giramondo. Quando il tempo glielo permetteva era sempre in compagnia del suo amico Ernst Hemingway accompagnandolo nei suoi viaggi, reali ed immaginari. La sua parola d’ordine: vivere senza conformismi, lontano da clichè standardizzati e dalle mode imposte. Ed è appunto pensando a Adam Benjamin Kostner, alla sua filosofia di vita e al suo pensiero, che la V Trading ha creato la sua linea moda informale e “neonomade” e l’ha voluta chiamare: A. B. Kost. Una linea pensata per consumatori sensibili alle nuove tendenze, alle emozioni dei colori, alla qualità dei filati, ai piccoli particolari che li contraddistingua dalla massa, a modelli sempre attuali e dinamici. Lontano dai luoghi comuni

A.B.Kost is the acronym of Adam Benjamin Kostner, freethinker, successful broker and a keen globetrotter. When time allowed him he was always with his best friend Ernest Hemmingway accompanying him on his journeys, real or imaginary. His motto is: live without conformism, far from standardised cliché and from the imposed trends. In fact thinking about A.B. Kost, about his philosophy of life and his way of thinking that V TRADING has created a new informal and “new-nomad” range of fashion and has wanted to call A. B. Kost. It’s a range for consumers that are sensible to new trends, emotions from the colours, the quality in every yarn, to the small details that makes the difference from the others, actually and dynamic models. Far from common places.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.