Information | 2015
Willkommen | Welcome
Eiger Saal, Eiger Stübli & Tächi Bar Hotel Eiger, Familie Stähli, 033 856 54 54 www.hoteleiger.com
Regionale Köstlichkeiten fein zubereitet!
Tasty regional specialities!
view · atmosphere · feeling
Liebe Gäste – herzlich willkommen in Mürren und Gimmelwald Wir freuen uns, dass Sie die Region Mürren-Schilthorn als Ferienort ausgewählt haben. Sie halten unsere aktuelle Informationsbroschüre in den Händen, diese soll Ihnen bei der Planung Ihres Ferienaufenthalts eine Hilfe sein und Ihre Fragen über unsere einmaligen Dörfer Mürren und Gimmelwald beantworten. Wir freuen uns, wenn Sie bei unseren Aktivitäten mitmachen und von den Angeboten im Dorf profitieren. Besuchen Sie das renovierte Sportzentrum, lassen Sie sich bei einer Massage verwöhnen und geniessen Sie entspannte Momente im modernen Wellnessbereich. Die Tourist Info hat ebenfalls ein neues Gesicht! Das Team freut sich, Sie im Gespräch zu beraten und Ihnen die Jungfrauregion näher zu bringen. Wir wünschen Ihnen erholsame Tage abseits des hektischen Alltags.
Willkommen · Welcome
Willkommen in Mürren und Gimmelwald
Team Mürren Tourismus und Team Alpines Sportzentrum Mürren
Welcome to Mürren and Gimmelwald Dear guests – welcome to Mürren and Gimmelwald You have chosen the Mürren-Schilthorn area to stay during your vacation – that makes us happy. We have created this information booklet to help you organise your trips and activities in the region and to answer some of your questions about our special mountain villages Mürren and Gimmelwald. We would be happy to meet you during one of our events, either on a walk or on a snowshoe tour. Our sports centre has been renovated and we suggest coming by after an adventurous day to spend some relaxing hours in the alpine spa or even for a massage therapy. The tourist information has a new look as well and the team would be happy to meet you personally to help you make this vacation an unforgettable one. Enjoy this precious time far from the daily routine. Team of the Tourist Information and the Alpine sports centre
1
Inhalt · Index
Inhalt · Index Willkommen / Welcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Verkehrsfrei / Traffic free . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fahrplan / Timetable Schilthornbahn / cable car und BLM / train . . 10 Kurtaxen und Gästekarte / Local visitors’ taxes and guest card . . . 15 Wichtige Telefonnummern / Important phone numbers . . . . . . . . . 20 Robidog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dies und Das / This and that . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mürren / Gimmelwald Ortsplan / Village map . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tourist Information & Alpines Sportzentrum / Tourist Information & Alpine sports centre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Geschichte / History . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Öffnungszeiten und Tel.Nr. Geschäfte/Unterkünfte / Opening hours + tel.no. of shops/accommodation . . . . . . . . . . . . Gottesdienste / Church services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gastroführer / Restaurant guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Winter Freizeit und Sport / Recreation and sports Alpiner Skisport / Alpine skiing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schlitteln / Tobogganing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Winterwandern / Hiking on snow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curling und Eislaufen / Curling and ice skating . . . . . . . . . . . . . . Langlauf / Cross country skiing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausflüge / Excursions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schweizer Schneesportschule / Swiss Ski and Snowboard School Mürren–Schilthorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skiferien mit Kindern / Ski holidays with children . . . . . . . . . . . . . . Kinderparadies / Kids paradise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wochenprogramm / Weekly program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Top Events 72. Internationales Inferno-Skirennen 72nd International “Inferno” Ski Race . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Whitestyle Open. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
28 32 37 44 49 50
54 55 56 57 57 58 60 61 63 64
66 68
69 77 79 82 84
Inhalt · Index
Sommer / Summer Ausflüge / Excursions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wandern und Spazieren / Walking and hiking . . . . . . . . . . . . . . . . . Freizeitmöglichkeiten / Outdoor activities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sommerferien mit Kindern / Summer holidays with children . . . . . . Wochenprogramm / Weekly program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Geführte Wanderungen im Lauterbrunnental / Guided hikes in the Lauterbrunnen Valley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Top Events Inferno Triathlon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85 86
Preis- und Datenänderungen vorbehalten/Prices and dates are subject to changes
A. von Allmen Immobilien Vermittlungen Ihr Immobilien-Spezialist auf Erfolgsbasis! – Sie möchten gerne ein Haus, eine Wohnung oder Bauland verkaufen? – Sie suchen ein Haus, eine Wohnung oder Bauland?
Kein Verkauf – keine Kosten für Sie! – keine Plan- / Foto-, Inserate- + Internettplattformkosten für Sie! vis-a-vis Hotel Bellevue, 3825 Mürren phone 079 / 414 67 87; fax 033 / 823 36 03 www.avaimmo.ch; info@avaimmo.ch
3
Verkehrsfrei · Traffic free
Verkehrsfreie Dörfer Mürren und Gimmelwald haben keine öffentlichen Zufahrten und sind verkehrsfrei. Für die tägliche Ver- und Entsorgung hat die Gemeinde Sonderbewilligungen an Transport- und Baugewerbe sowie alle Handwerksbetriebe erteilt und ein Verkehrsreglement ausgearbeitet. Die landwirtschaftlichen Betriebe fallen nicht unter das Reglement und dürfen nach Bedarf fahren. Wenn Sie sich als Gast die Autos im Dorf ärgern, so bedenken Sie bitte, dass auch in verkehrsfreien Dörfern Lebensmittel und Heizöl an ihren Bestimmungsort gebracht werden müssen. Auch Sie können Ihren Beitrag dazu leisten. Helfen Sie mit, die Fahrten für Gepäck und Personen auf ein absolutes Minimum zu beschränken. Für Gepäckund Gütertransporte stehen an den beiden Bahnstationen Handwagen bereit, die gegen eine Depotgebühr von CHF 20.– benützt werden können. Wir danken Ihnen für Ihre Unterstützung der verkehrsfreien Dörfer Mürren und Gimmelwald.
Traffic free villages There are no public access roads to Mürren and Gimmelwald and both villages are traffic free. Nevertheless there are special permits granted by the local authority for transport and construction companies and local trades to deliver goods and disposal of waste. The traffic laws apply to all vehicle owners except farmers who are permitted to drive as and when necessary. If you get annoyed about the traffic in the villages please bear in mind that heating fuel, food and drinks must be delivered to the shops and hotels. You can contribute to less traffic by using the luggage trolleys available free of charge (with a CHF 20.00 deposit) to transport your own luggage to your accommodation. This will help to keep Mürren and Gimmelwald as traffic free as possible. Thank you for your support.
4
Mürren ist verkehrsfrei und liegt auf der sonnigen Terrasse gegenüber Eiger, Mönch und Jungfrau inmitten der Schweizer Alpen auf 1‘650 m.ü.M. Sie erreichen den höchstgelegenen Ort im Berner Oberland: • von Lauterbrunnen mit der Mürrenbahn BLM und/oder • von Stechelberg mit der Schilthornbahn LSMS (Fahrplan). Anreise nach Mürren mit dem öffentlichen Verkehr Zu den nächstgelegenen Flugplätzen gehören Bern, Basel, Zürich und Genf. Internationale Zugverbindungen (www.sbb.ch) bringen Sie bequem via Interlaken Ost nach Lauterbrunnen und von dort fahren Sie mit der Mürrenbahn BLM hoch. Alternativ oder für Spätanreisende fährt ein Bus von Lauterbrunnen nach Stechelberg, von wo Sie die Schilthornbahn nach Mürren bringt.
Anreise · How to get there
Anreise
Anreise nach Mürren mit dem Auto Mit dem Auto fahren Sie auf der Autobahn A6/A8 bis nach Interlaken, verlassen diese bei der Ausfahrt Wilderswil und erreichen in 15 Minuten Lauterbrunnen, wo Sie Ihr Auto im Parkhaus stehen lassen. Parkplatzreservierungen sind möglich. Unterirdisch gehen Sie direkt zur Bahnstation der Mürrenbahn (BLM). Alternativ gibt es bei der Schilthornbahn in Stechelberg genügend kostenpflichtige Parkplätze, von wo Sie mit der Schilthornbahn (LSMS) via Gimmelwald nach Mürren gelangen. Die Distanzen in Mürren sind kurz. Wenn Sie Hilfe mit Ihrem Gepäck benötigen, sind zwei Transportunternehmen für Sie da: Stäger Transporte, Tel. +41 33 855 24 80 oder Markus Feuz Transporte, Tel. +41 33 855 18 70. TIPP: Das verlässliche Schweizer Bahnnetz bietet Ihnen Gepäckaufgabe, Flyrail und Sie können von verschiedenen speziellen Tickets wie dem Swiss Pass oder dem Swiss Transfer Ticket profitieren (mehr Informationen unter www.swisstravelsystem.ch)
5
Anreise · How to get there
How to get there Mürren is a car free resort with some local traffic only. The mountain village is situated on a sunny terrace opposite the mighty peaks of Eiger, Mönch and Jungfrau. The highest village of the Bernese Oberland (altitude 1’650 m above sealevel) can be reached from Lauterbrunnen by cable car and train or from Stechelberg by cable car. In Mürren everything can be reached within walking distance. If you have a lot of luggage there are two transport companies (Stäger Transporte Tel. +41 33 855 24 80 and Feuz Transporte +41 33 855 18 70) Arriving by train or bus There are international train connections to and from all neighbouring countries which will bring you into Interlaken Ost and from there by regional train or bus (late evening) to Lauterbrunnen. From there you board the cable car to Grütschalp and change into the train to Mürren. Your luggage travels with you directly to Mürren (latest departure cable car at 8.31 pm). From Lauterbrunnen you may also take the yellow postbus to Stechelberg, where you board the Schilthornbahn cable way to Mürren (latest cable car at 11.45 pm). Each train from and to Mürren has connections with the train from and to Lauterbrunnen. Time table of all trains and postbuses can be found on www.sbb.ch The reliable Swiss railway system offers a luggage transfer from the airport, flyrail and special arrangements like the Swiss pass or the Swiss transfer ticket. More information you’ll find on www.swisstravelsystem.ch. Arriving in Mürren by car You arrive on the Swiss highways in Interlaken and take the exit Wilderswil direction to Lauterbrunnen. There is a covered car park, linked with the BLM cable car station. If you stay for a minimum of 7 nights you can reserve a space in the car park over internet parking reservation.
6
A. von Allmen
Ihr Immobilien-Spezialist auf Erfolgsbasis!
– Sie möchten ein Haus, eine Wohnung Arriving in Switzerland bygerne airplane verkaufen? If you travel to Switzerland by airoder youBauland arrive in one of the international airports Geneva or Zurich, European flights land in Bern-Airport or – Sie suchen ein Haus, eine Wohnung oderalso Bauland? Basel. Every Swiss airport has is connected by public transport, bus or train. Connections and time– table be found www.sbb.ch Kein Verkauf keinecan Kosten für on Sie! Distance from the airports: – keine Plan- / Foto-, Inserate- + • Zürich: 195 km www.flughafen-zuerich.ch Internettplattformkosten für Sie! • Genf: 205 km www.gva.ch/en vis-a-vis Hotel Bellevue, 3825 Mürren • Basel: 175 km www.euroairport.com phone 079 / 414 67 87; fax 033 / 823 36 03 • Bern: 70 km www.flughafenbern.ch
Anreise · How to get there
You may also drive to the Schilthornbahn station in Stechelberg where you find a large number of parking spaces. During the day, you load your luggage in a blue trolley and it will be taken up to Mürren in a separate transport cable car. Arriving at night you take your luggage with you in the cable car. Immobilien Vermittlungen The elevator for the luggage can be found underneath the cable car.
www.avaimmo.ch; info@avaimmo.ch
A. von Allmen Immobilien Vermittlungen your specialist in real-estate in the region! – would you like to sell a house, an apartement or a piece of land? – would you like to purchase a house, an apartement or a piece of land?
no sale – no costs for you! – no costs for plans, advertisements, photos and internetplatforms for you! opposite Hotel Bellevue, 3825 Mürren phone 079 / 414 67 87; fax 033 / 823 36 03 www.avaimmo.ch; info@avaimmo.ch
7
Parking
Parking Parkhaus Lauterbrunnen / Parking at Lauterbrunnen Telefon: +41 (0)33 828 74 00 E-Mail: parkhaus@jungfrau.ch Gebührenordnung Parkplatz Schilthornbahn in Stechelberg Für Kurzaufenthalter: Bei der Einfahrt entnimmt der Gast dem Automaten ein Ticket, um die Einfahrtsschranke zu öffnen. Vor der Wegfahrt muss er das Ticket dem Kassenautomaten (neben der Schilthornbahnkasse in Stechelberg) einführen und den angezeigten Betrag bezahlen (Bargeld oder Kreditkarten). Mit dem quittierten Ticket wird sich die Ausfahrtsschranke öffnen. Dabei gelangen folgende Parkplatzgebühren zur Anwendung: Parkzeit Gebühren bis 60 Minuten gebührenfrei ab 60 Min. – 2 Std. CHF 3.00 02 – 04 Std. CHF 4.00 04 – 08 Std. CHF 5.00 08 – 12 Std. CHF 6.00 12 – 24 Std./1 Tag CHF 7.00 24 – 36 Std. CHF 10.00 36 – 48 Std./2 Tage CHF 14.00
Parkzeit 48 – 60 Std. 3 Tage 4 Tage 5 Tage 6 Tage 7 Tage je weitere 24 Std.
Gebühren CHF 16.00 CHF 18.00 CHF 21.00 CHF 23.00 CHF 24.00 CHF 25.00 CHF 1.00
Zwischen der Ein- und Ausfahrt kann der Parkplatz ohne Bezahlung nicht verlassen werden, bei einer eventuellen Wiedereinfahrt muss ein neues Ticket genommen werden.
8
Für Feriengäste: Wir empfehlen Feriengästen das 7- bzw. 30-tägige Vorauszahlungsticket. Die Gäste nehmen bei der Einfahrt ebenfalls ein Ticket und gehen damit zum Kassenautomaten. Vor Einführung des Tickets wählt der Gast die Taste Vorauszahlungsticket und bezahlt den verlangten Betrag von CHF 25.– bzw. CHF 34.–. Sein Ticket ist nun umkodiert und erlaubt ihm, während 7 bzw. 30 aufeinanderfolgenden Tagen beliebig oft ein- und auszufahren. Bei der Ausfahrt gibt der Ausfahrtskontrollautomat dieses Ticket jeweils wieder zurück.
Short stays To enter the car park, open the barrier by taking a ticket at the ticket machine. Payment must be made before driving out of the car park by inserting the ticket at the automatic payment machine (next to the Schilthorn Cableway ticket office in Stechelberg) and paying the amount shown in cash or by credit card. Reinsert the paid ticket at the exit ticket machine to open the barrier. The following rates apply: Time Regular rate: up to 60 minutes free of charge 60 min. – 2 hours CHF 3.00 02 – 04 hours CHF 4.00 04 – 08 hours CHF 5.00 08 – 12 hours CHF 6.00 12 – 24 hours/1 day CHF 7.00 24 – 36 hours CHF 10.00 36 – 48 hours/2 days CHF 14.00
Parking
Parking at Stechelberg Parking rates for the Schilthorn Cableway Carpark, Stechelberg
Time Regular rate: 48 – 60 hours CHF 16.00 3 days CHF 18.00 4 days CHF 21.00 5 days CHF 23.00 6 days CHF 24.00 7 days CHF 25.00 per each additional 24 hours CHF 1.00
Motorists cannot drive out of the car park without payment of the incurred charge. Each reentry requires a new ticket. Holiday guests We recommend that holiday guests purchase a 7 or 30 day pre-paid ticket. Take a ticket on entering the car park, go to the automatic payment machine, select the pre-paid option and pay CHF 25 or CHF 34. The ticket is then validated to allow unrestricted exit and access to the car park for a period of 7 or 30 days respectively. The ticket must be inserted into the exit ticket machine and is automatically re-issued each time the holder exits the car park.
9
Fahrplan · Timetable
Fahrplan · Timetable
Luftseilbahn Stechelberg – Gimmelwald – Mürren (Drehrestaurant Piz Gloria) Stechelberg LSMS Gimmelwald Mürren Mürren Birg Schilthorn Schilthorn Birg Mürren Mürren Gimmelwald Stechelberg LSMS
ab ab an ab ab an ab ab an ab ab an
Stechelberg LSMS Gimmelwald Mürren Mürren Birg Schilthorn Schilthorn Birg Mürren Mürren Gimmelwald Stechelberg LSMS
ab ab an ab ab ) an ab ab ) an ab ab an
5.55 6.25 6.55 6.00 6.30 7.00 6.05 6.35 7.05
7.25 7.55 8.25 8.55 9.25 7.30 8.00 8.30 9.00 9.30 7.35 8.05 8.35 9.05 9.35 7.40 8.10 8.40 9.10 9.40 ) 7.53 ) 8.23 ) 8.53 ) 9.23 ) 9.53 7.57 8.27 8.57 9.27 9.57 8.33 9.03 ) 8.40 ) 9.10 8.50 9.20 5.55 6.25 6.55 7.25 7.55 8.25 8.55 9.25 6.00 6.30 7.00 7.30 8.00 8.30 9.00 9.30 6.05 6.35 7.05 7.35 8.05 8.35 9.05 9.35 14.25 14.30 14.35 14.40 14.53 ) 14.57 14.03 14.10 ) 14.20 14.25 14.30 14.35
14.55 15.00 15.05 15.10 15.23 ) 15.27 14.33 14.40 ) 14.50 14.55 15.00 15.05
15.25 15.30 15.35 15.40 15.53 ) 15.57 15.03 15.10 ) 15.20 15.25 15.30 15.35
15.55 16.00 16.05 16.10 16.23 ) 16.27 15.33 15.40 ) 15.50 15.55 16.00 16.05
16.25 16.30 16.35 16.40 16.53 16.57 16.03 16.10 ) 16.20 16.25 16.30 16.35
16.55 17.00 17.05
16.33 16.40 16.50 16.55 17.00 17.05
25.04. – 08.11.2015 14.12.2014 – 19.04.2015, 25.04 – 08.11.2015, 5.12.–12.12.2015 25.04.– 24.10.2015 Nächte Freitag / Samstag; Samstag / Sonntag; 31.Dez./1. Jan. Friday and Saturday nights; night of New Year's Eve
Betrieb Mürren – Schilthorn wegen Revision vom 20. – 24. April 2015 und vom 9. Nov. – 4. Dez. 2015 eingestellt. Bahnbetrieb Stechelberg – Gimmelwald – Mürren eingeschränkt. Bei grossem Andrang sind die Anschlüsse nicht gewährleistet. Weitere Kurse nach Bedarf.
10
9.55 10.25 10.55 11.25 11.55 12.25 12.55 13.25 13.55 10.00 10.30 11.00 11.30 12.00 12.30 13.00 13.30 14.00 10.05 10.35 11.05 11.35 12.05 12.35 13.05 13.35 14.05 10.10 10.40 11.10 11.40 12.10 12.40 13.10 13.40 14.10 ) 10.23 ) 10.53 ) 11.23 ) 11.53 ) 12.23 ) 12.53 ) 13.23 ) 13.53 ) 14.23 10.27 10.57 11.27 11.57 12.27 12.57 13.27 13.57 14.27 9.33 10.03 10.33 11.03 11.33 12.03 12.33 13.03 13.33 ) 9.40 ) 10.10 ) 10.40 ) 11.10 ) 11.40 ) 12.10 ) 12.40 ) 13.10 ) 13.40 9.50 10.20 10.50 11.20 11.50 12.20 12.50 13.20 13.50 9.55 10.25 10.55 11.25 11.55 12.25 12.55 13.25 13.55 10.00 10.30 11.00 11.30 12.00 12.30 13.00 13.30 14.00 10.05 10.35 11.05 11.35 12.05 12.35 13.05 13.35 14.05 18.25 18.55 18.30 19.00 18.35 19.05
0.55 19.25 19.55 20.55 21.55 22.55 23.45 19.30 20.00 21.00 22.00 23.00 23.50 ) 1.00 19.35 20.05 21.05 22.05 23.05 23.55 1.05
17.03 18.03 ) 17.10 ) 18.10 17.20 18.20 17.25 17.55 18.25 18.55 17.30 18.00 18.30 19.00 17.35 18.05 18.35 19.05
19.25 19.55 20.55 21.55 22.55 23.45 0.55 19.30 20.00 21.00 22.00 23.00 23.50 ) 1.00 19.35 20.05 21.05 22.05 23.05 23.55 1.05
17.25 17.55 17.30 18.00 17.35 18.05
Fahrplan · Timetable
– Birg – Schilthorn
Services on the Mürren – Schilthorn route will not run due to maintenance work from 20th – 24th April 2015 and from 9th Nov. – 4th Dec. 2015. There will be limited service on the Stechelberg – Gimmelwald – Mürren route. If demand is heavy, connections cannot be guaranteed. Other routes may be affected. Bei schlechter Witterung und Sturm behält sich die Betriebsleitung vor, den Fahrplan zu reduzieren oder den Betrieb einzustellen. The management reserves the right to curtail or stop services due to bad weather conditions.
SCHILTHORNBAHN AG, CH-3800 Interlaken, Tel. +41 33 82 60 007 / +41 33 856 21 41
11
Fahrplan · Timetable
Fahrplan · Timetable
Lauterbrunnen – Mürren ab an ab ab ab an ab ab ab an ab an
Interlaken Ost Lauterbrunnen Lauterbrunnen Grütschalp x Winteregg Mürren Mürren x Winteregg Grütschalp Lauterbrunnen Lauterbrunnen Interlaken Ost
ab an ab ab ab an ab ab ab an ab an
Interlaken Ost Lauterbrunnen Lauterbrunnen Grütschalp x Winteregg Mürren Mürren x Winteregg Grütschalp Lauterbrunnen Lauterbrunnen Interlaken Ost
ab 9 15.35 16.05 an 9 15.55 16.25 ab 16.01 7 16.16 16.31 ab 16.07 ) 16.22 16.37 ab 16.13 ) 16.28 16.43 an 16.21 7 16.36 16.51 ab 16.06 7 16.21 16.36 ) ab 16.13 16.28 16.43 ) ab 16.22 16.38 16.52 an 16.27 7 16.43 16.57 9 17.03 ab 16.33 9 17.24 an 16.54
x Halt auf Verlangen / Stop on request 4 Werktags / Weekdays
12
4
Interlaken Ost Lauterbrunnen Lauterbrunnen Grütschalp x Winteregg Mürren Mürren x Winteregg Grütschalp Lauterbrunnen Lauterbrunnen Interlaken Ost
4
6.10 6.20 6.26 6.33 6.06 6.36 6.13 6.43 6.22 6.52 6.27 6.57 6.33 5 7.03 5 6.54 7.24
7 11.16 ) 11.22 ) 11.28 7 11.36 7 11.21 ) 11.28 ) 11.38 7 11.43
6.00 6.20 6.31 6.37 6.43 6.51 7.06 7.36 7.13 7.43 7.22 7.52 7.27 7.57 7.33 9 8.03 9 7.54 8.24
6.35 6.55 7.01 7.07 7.13 7.21 8.06 8.13 8.22 8.27 8.33 8.54
9
11.35 11.55 12.01 12.07 12.13 12.21 12.06 12.13 12.22 12.27 12.33 12.54
11.05 11.25 11.31 11.37 11.43 11.51 11.36 11.43 11.52 11.57 9 12.03 9 12.24
9 7 11.46 ) 11.52 ) 11.58 7 12.06 7 11.51 ) 11.58 ) 12.08 7 12.13
7.05 9 7.35 8.05 7.25 9 7.55 8.25 7.31 8.01 8.31 7.37 8.07 8.37 7.43 8.13 8.43 7.51 8.21 8.51 8.36 9.06 8.43 9.13 8.52 9.22 8.57 9.27 9 9.03 9.33 9 9.24 9.54
7 12.16 ) 12.22 ) 12.28 7 12.36 12.36 12.43 12.52 12.57
9 9 7 16.46 ) 16.52 ) 16.58 7 17.06 7 16.51 ) 16.58 ) 17.08 7 17.13
16.35 16.55 17.01 17.07 17.13 17.21 17.06 17.13 17.22 17.27 17.33 17.54
12.05 12.25 12.31 12.37 12.43 12.51 13.06 13.13 13.22 13.27 13.33 13.54
7
) ) 7
17.05 17.25 17.31 17.37 17.43 17.51 17.21 17.28 17.38 17.43
Täglich / Daily 15.12.2014 – 11.04.2015 / 26.04. – 31.10.2015 Montag – Samstag / Monday – Saturday 13. – 25.04.2015 / 2.11. – 12.12.2015 7 20.12.2014 – 6.04.2015 / 23.05. – 18.10.2015 9 20.12.2014 – 6.04.2015 / 25.04. – 25.10.2015 5
9
9 9
5
8.35 8.55 9.01 9.07 9.13 9.21
12.35 12.55 13.01 13.07 13.13 13.21 13.36 13.43 13.52 13.57
17.35 17.55 18.01 18.07 18.13 18.21 17.36 17.43 17.52 17.57 5 18.03 5 18.24 5
7
9.16 9.22 9.28 7 9.36 9.36 9.43 9.52 9.57 9 10.03 9 10.24
) )
13.05 13.25 13.31 13.37 13.43 13.51 14.06 14.13 14.22 14.27 14.33 14.54
9.05 9.25 9.31 9.37 9.43 9.51
9 9 7
) ) 7 7
) ) 7
14.01 14.07 14.13 14.21
9.46 9.52 9.58 10.06 9.51 9.58 10.08 10.13
7 14.16 ) 14.22 ) 14.28 7 14.36 7 14.21 ) 14.28 ) 14.38 7 14.43
9.35 9.55 10.01 10.07 10.13 10.21 10.06 10.13 10.22 10.27 10.33 10.54
14.05 14.25 14.31 14.37 14.43 14.51 14.36 14.43 14.52 14.57 9 15.03 9 15.24
7
10.16 ) 10.22 ) 10.28 7 10.36 7 10.21 ) 10.28 ) 10.38 7 10.43
10.05 10.25 10.31 10.37 10.43 10.51 10.36 10.43 10.52 10.57 9 11.03 9 11.24
7 14.46 15.01 ) 14.52 15.07 ) 14.58 15.13 7 15.06 15.21 7 14.51 15.06 ) 14.58 15.13 ) 15.08 15.22 7 15.13 15.27 15.33 15.54
9 9 7
10.46 ) 10.52 ) 10.58 7 11.06 7 10.51 ) 10.58 ) 11.08 7 11.13
7 15.16 ) 15.22 ) 15.28 7 15.36 7 15.21 ) 15.28 ) 15.38 7 15.43
10.35 10.55 11.01 11.07 11.13 11.21 11.06 11.13 11.22 11.27 11.33 11.54
15.05 15.25 15.31 15.37 15.43 15.51 15.36 15.43 15.52 15.57 9 16.03 9 16.24
Fahrplan · Timetable
9
7 15.46 ) 15.52 ) 15.58 7 16.06 7 15.51 ) 15.58 ) 16.08 7 16.13
18.05 4 18.35 19.05 20.02 Lauterbrunnen – Grütschalp: Luftseilbahn; 18.25 4 18.55 19.25 20.22 Grütschalp – Mürren: Schmalspurbahn. Nur 18.31 19.31 7 20.31 eine Wagenklasse. Für Gruppen ist bei starkem 18.37 19.37 ) 20.37 Verkehr keine Platzreservierung möglich. Bei grossem Andrang sind die Anschlüsse in 18.43 19.43 ) 20.43 Lauterbrunnen nicht gewährleistet. 18.51 19.51 7 20.51 Lauterbrunnen – Grütschalp: Aerial cable car; 18.06 18.36 19.06 7 20.06 Grütschalp – Mürren: Narrow-gauge railway. 18.13 18.43 19.13 ) 20.13 Only one class available. Seats cannot be 18.22 18.52 19.22 ) 20.22 reserved for groups when demand is heavy. 18.27 18.57 19.27 7 20.27 Connections in Lauterbrunnen cannot be 18.33 19.33 20.33 guaranteed, if demand is heavy. 18.54 19.54 20.54
Betrieb Lauterbrunnen – Grütschalp – Mürren wegen Revision eingestellt: Services on the Lauterbrunnen – Grütschalp – Mürren route will not run due to maintenance work from: 4.05. – 8.05.2015 / 26.10. – 30.10.2015 / 2.11. – 6.11.2015
13
Fahrplan · Timetable
Fahrplan Allmendhubel
Standseilbahn Mürren – Allmendhubel Mürren Allmendhubel Allmendhubel Mürren
ab an ab an
9.00 9.04 9.00 9.04
9.20 9.24 9.20 9.24
9.40 9.44 9.40 9.44
10.00 10.04 10.00 10.04
10.20 10.24 10.20 10.24
10.40 10.44 10.40 10.44
11.00 11.04 11.00 11.04
11.20 11.24 11.20 11.24
11.40 11.44 11.40 11.44
Mürren Allmendhubel Allmendhubel Mürren
ab an ab an
12.00 12.04 12.00 12.04
12.20 12.24 12.20 12.24
12.40 12.44 12.40 12.44
13.00 13.04 13.00 13.04
13.20 13.24 13.20 13.24
13.40 13.44 13.40 13.44
14.00 14.04 14.00 14.04
14.20 14.24 14.20 14.24
14.40 14.44 14.40 14.44
Mürren Allmendhubel Allmendhubel Mürren
ab an ab an
15.00 15.04 15.00 15.04
15.20 15.24 15.20 15.24
15.40 15.44 15.40 15.44
16.00 16.04 16.00 16.04
16.20 16.24 16.20 16.24
16.40 16.44 16.40 16.44
17.00 17.04 17.00 17.04
14.12.2014 – 12.12.2015 Fahrten bei Bedarf alle 15 Minunten / Departures every 15 minutes, if required. Betrieb Mürren – Allmendhubel wegen Revision 7.04. – 5.06.2015 und 19.10. – 11.12.2015 eingestellt. Services on the Mürren – Allmendhubel route will not run due to maintenance work from 7.04. – 5.06.2015 and from 19.10. – 11.12.2015.
Gutes Essen Beste Aussicht
delicious food best view
www.alpenblick-muerren.ch / 033 855 13 27 14
Alle Gäste vom Mürren und Gimmelwald sind verpflichtet, Kurtaxen und Kantonale Beherbergungsabgabe zu bezahlen. In den Hotels und Gasthäusern sind diese im Übernachtungspreis inbegriffen, bei den Ferienwohnungen werden sie zusätzlich zur Wohnungspauschale erhoben. Als Gegenleistung erhalten Sie eine Golden Card mit der Sie freien Eintritt ins Hallenbad und auf die Eisbahn des Alpinen Sportzentrums geniessen. Was geschieht mit der Kurtaxe? Gemäss Zweckbestimmung werden mit dem Ertrag lokale Einrichtungen des Tourismus finanziert, im Fall vom Mürren sind dies der Unterhalt und Betrieb des Tourismus Büros, der Unterhalt von Wanderwegen und der Betrieb der Anlagen im Alpinen Sportzentrum. Gratis Eintritte: Hallenbad Alpines Sportzentrum Mürren Openair-Eisbahn Alpines Sportzentrum Mürren Kurzbesichtigung des Elektrizitätswerks EWL, Zentrale Stechelberg Reduktionen 25% auf Eintritt Alpine Spa, Fitnessraum, Tennis, Minigolf usw. 10% auf Skimiete bei Abegglen Sport 10% auf Tennisplatzmiete im Sportchalet 10% Elektro Shop EWL (bei einem Einkauf ab CHF 100) Sommersaison 2015: Profitieren Sie gegen Vorweisen der Gästekarte von einem Preisnachlass auf Ihrem ersten Besuch im Alpine Spa Mürren: CHF 20.00 anstatt CHF 30.00
Kurtaxen und Gästekarte · Local visitors’ taxes and guest card
Kurtaxen und Gästekarte
15
Kurtaxen und Gästekarte · Local visitors’ taxes and guest card 16
Kurtaxe Mürren: Erwachsene CHF 4.60 / Nacht Kinder 6 – 16 Jahre CHF 2.40 / Nacht Kurtaxe Gimmelwald: Erwachsene CHF 2.10 / Nacht Kinder 6 – 16 Jahre CHF 1.60 / Nacht Kinder unter 6 Jahren sind von der Bezahlung der Kurtaxe befreit. Kontakt: Mürren und Gimmelwald Tourismus, 3825 Mürren +41 33 856 86 86 info@muerren.ch
Visitors taxes and guest card The visitors’ tax and the accommodation tax are compulsory for every guest staying in Mürren and Gimmelwald. In the hotels and pensions the visitors’ tax is included in the overnight rate. For guests in holiday apartments the tax may be included in the rental fee depending on the contract. The payment of the visitor’s tax entitles you to get the local guest card, offering free entrance in some places. Why do you have to pay the visitors’ tax? The income from this tax is used to finance the infrastructure for -tourism. In Mürren the tax pays for the Tourist Office and the -maintenance of the hiking paths and the Alpine Sports Centre. Free entries Indoor swimmingpool at the Sports Center Openair-Ice rink at the Sports Center Visit of the electricity station EWL Stechelberg Reductions 25% for Alpine Spa, gym, tennis, crazy golf etc. 10% for ski equipment rental at Abegglen Sport 10% for tennis court at the Sportchalet 10% for EWL-shop (on a purchase of more than CHF 100)
Visitors tax Mürren: Adults CHF 4.60 / night Children 6 – 16 years CHF 2.40 / night Visitors tax Gimmelwald: Adults CHF 2.10 / night Children 6 – 16 years CHF 1.60 / night Children under 6 years are freed from the payment of the local tax. Contact Mürren and Gimmelwald Tourismus, 3825 Mürren +41 33 856 86 86 info@muerren.ch
Kurtaxen und Gästekarte · Local visitors’ taxes and guest card
Summer season 2015: Show your guestcard and get a CHF 10.00 discount on your first visit to the Alpine Spa Mürren. CHF 20.00 instead of CHF 30.00
17
Spezielle Bahntickets und -pässe · Special Train tickets and passes 18
Spezielle Bahntickets und -pässe Ferienpass Mürren–Schilthorn Der Ferienpass Mürren–Schilthorn ist vom 1. Mai – 31. Oktober während vier oder sechs aufeinanderfolgenden Tagen gültig. Dieser Pass berechtigt zu unbeschränkter Anzahl Fahrten auf dem gesamten Streckennetz der Schilthornbahn (Stechelberg, Gimmelwald, Mürren, Birg, Schilthorn, Mürren-Allmendhubel), Lauterbrunnen – Mürren via Grütschalp und Bus-Linie Lauterbrunnen – Stechelberg. Für Familien – die Juniorkarte (1 Jahr gültig) Die Juniorkarte kostet CHF 30.00 und ist für Kinder (6–16 Jahre) erhältlich. Damit fahren Jugendliche in Begleitung eines Elternteils gratis mit allen öffentlichen Verkehrsmitteln in der ganzen Schweiz. Der Elternteil muss einen gültigen Fahrausweis haben, jedes Kind braucht eine eigene Juniorkarte. Jungfraubahnen-Pass Der Jungfraubahnen-Pass, ein persönliches Generalabonnement (ohne Foto), ermöglicht beliebige Fahrten auf dem gesamten Streckennetz in der Jungfrauregion, inklusive der Schifffahrt auf dem Thunerund Brienzersee, während sechs aufeinanderfolgenden Tagen (auf der Schilthornbahn und Allmendhubelbahn erhalten Sie 25% Rabatt auf den Ticketpreisen). Achtung! Auf der Strecke Eigergletscher–Jungfraujoch beträgt die Reduktion auf den normalen Fahrpreis 50%. Gültig von Mai bis Oktober Jungfrau VIP Pass Der Jungfrau VIP Pass ist in der Sommersaison während drei aufeinanderfolgenden Tagen gültig. Dieser Pass berechtigt zu unbeschränkter Anzahl Fahrten auf dem gesamten Streckennetz der Jungfraubahnen. (Inkl eine Retourfahrt Eigergletscher – Jungfraujoch.) Regionalpass Berner Oberland (Thun, Gstaad, Zweisimmen, Adelboden, Lenk, Kandersteg, Interlaken, Brienz, Meiringen, Brig, Luzern und Bern) Freie Fahrt mit Bahn, Bus, Schiff und Seilbahn durchs ganze Berner Oberland. Für 4, 6, 8 oder 10 aufeinanderfolgende Tage wählbar. Gültig von Mai – Oktober
Holiday Pass Mürren–Schlithorn For families – the Junior Card With the Junior Card , which costs CHF 30.00 a child (6–16 years) can travel free when accompanied by a parent. The parent must be in possession of a valid ticket and each child must have his own Junior Card. Valid on all public transport, all over Switzerland. Jungfraubahnen-Pass The Jungfraubahnen-Pass, a personal general ticket (without photo), provides unlimited travel on six consecutive days on the whole railway network in the Jungfrau Region, as well as a boat trip on the lakes of Thun an Brienz. (At the Schilthorn cable car and the funicular Mürren– Allmendhubel you get a reduction of 25%). Note! The section Eigergletscher – Jungfraujoch is not free, but there is a reduction of 50%. Avalaible from May to October Jungfrau VIP Pass The Jungfrau VIP Pass is valid in the summer season on three consecutive days. The pass entitles the holder to unlimited travel on the entire Jungfrau Railways network, including one trip Eigergletscher – Jungfraujoch. Regionalpass Berner Oberland (Thun, Gstaad, Zweisimmen, Adelboden, Lenk, Kandersteg, Interlaken, Brienz, Meiringen, Brig, Lucerne and Berne) Free travel by rail, boat, bus and cableway throughout the whole Bernese Oberland. You have the option to get the Regionalpass for 4, 6, 8 or 10 consecutive days. Valid from May to October
Spezielle Bahntickets und -pässe · Special Train tickets and passes
Special Train tickets and passes
19
Wichtige Telefonnummern · Important phone numbers 20
Wichtige Telefonnummern · Important phone numbers Notfalldienst / Emergency Ärzte / Doctor Dr. med. B. Durrer, Mürren Dr. med. B. Durrer, Lauterbrunnen
+41 (0)33 856 02 26 +41 (0)33 856 26 26
Spital Interlaken / Hospital +41 (0)33 826 26 26 Praxis-Apotheke / Medical Pharmacy +41 (0)33 856 02 26 Air Glaciers in Lauterbrunnen / Helicopter Rescue Air Glacier +41 (0)33 856 05 60 Rettungsstation SAC / SAC Alpine Rescue Station + 41 (0)33 855 45 55 Sanitäts-Notruf / Emergency service 144 Feuerwehr Mürren / Fire Brigade 118 Toxikologisches Institut / Institute for toxicology (Vergiftungen / poisoning) 145 Zahnarzt Interlaken / Dentist siehe zahnärztlicher Notfalldienst im «Interlaken Anzeiger» For an emergency service you will find a number in the local newspaper Polizei / Police Kantonale Polizei / Police Polizei Notruf / Emergency
+41 (0)33 356 85 01 117
Gemeindeverwaltung / Local authority office Gemeinde Lauterbrunnen / Local authority Lauterbrunnen
+41 (0)33 856 50 50
Fundbüro / Lost property office Tourist Information Mürren Gemeindeverwaltung Lauterbrunnen / Local authority office Lauterbrunnen
+41 (0)33 856 86 86 +41 (0)33 856 50 50
Bahnstationen / Railway and cable car stations Allmendhubelbahn +41 (0)33 855 20 42 BLM Mürren +41 (0)33 828 74 38 BLM Lauterbrunnen +41 (0)33 828 74 41 Schilthornbahn Mürren +41 (0)33 856 21 41 Schilthornbahn Stechelberg +41 (0)33 856 21 30 Schilthornbahn Gimmelwald +41 (0)33 856 21 35 Schilthornbahn Interlaken +41 (0)33 826 00 07
+41 (0)33 855 24 80 +41 (0)33 855 18 70
Taxis in Lauterbrunnen/ Airport Transfer Jungfrau Taxi, Wengen Taxi Gertsch, Stechelberg
+41 (0)79 334 41 31 +41 (0)33 855 12 64
Hotels / Pensionen / Unterkünfte Hotels / Pensions / Accommodation **** Hotel Eiger / Restaurant Eigerstübli ***s Hotel / Restaurant Edelweiss *** Hotel / Restaurant Alpenruh Hotel Bellevue / Restaurant Jägerstübli Hotel Blumental / Restaurant Grotto Hotel Jungfrau / Restaurant Gruebi ** Hotel / Restaurant Alpenblick Hotel / Restaurant Alpina
Tel. +41 (0)33 856 54 54 Tel. +41 (0)33 856 56 00 Tel. +41 (0)33 856 88 00 Tel. +41 (0)33 855 14 01 Tel. +41 (0)33 855 18 26 Tel. +41 (0)33 856 64 64 Tel. +41 (0)33 855 13 27 Tel. +41 (0)33 855 13 61
Hotel Regina
Tel. +41 (0)33 855 42 42
Swiss lodge Eiger Guesthouse / Restaurant Arvenstübli
Tel. +41 (0)33 856 54 60
Wichtige Telefonnummern · Important phone numbers
Gepäcktransport & Taxi in Mürren Stäger Transport Feuz Markus, Transport
Pensionen / Gästehäuser / Gruppenunterkünfte Pensions / Guesthouse / Group accommodation Guesthouse Fontana Winter Tel. +41 (0)33 855 12 45 Sommer Tel. +41 (0)78 642 34 85 Pension / Restaurant Sonnenberg Tel. +41 (0)33 855 11 27 Pension / Restaurant Suppenalp Tel. +41 (0)33 855 17 26 Pension / Restaurant Spielbodenalp (nur Sommer/summer only) Tel. +41 (0)79 646 91 16 Kurszentrum und Gästehaus Sportchalet / Training Center and Guesthouse Sportchalet Tel. +41 (0)33 855 18 32
21
Wichtige Telefonnummern · Important phone numbers 22
Unterkünfte / Accommodation Gimmelwald Bed & Breakfast / Olle & Maria Eggimann Tel. +41 (0)33 855 35 75 Esther`s Guesthouse Tel. +41 (0)33 855 54 88 Hotel Mittaghorn Tel. +41 (0)33 855 16 58 Mountain Hostel Tel. +41 (0)33 855 17 04 Pension Gimmelwald Tel. +41 (0)33 855 17 30 Restaurants Allmendhubel Tel. +41 (0)33 855 25 12 Alpenblick (Hotel Alpenblick) Tel. +41 (0)33 855 13 27 Alpenruh (Hotel Alpenruh) Tel. +41 (0)33 855 88 00 Alpina (Hotel Alpina) Tel. +41 (0)33 855 13 61 Arvenstübli (Ristorante Pizzeria Eiger Guesthouse) Birg / Piz Gloria Tel. +41 (0)33 856 21 56 Cafeteria ASZ Tel. +41 (0)33 856 86 95 Edelweiss (Hotel Edelweiss) Tel. +41 (0)33 856 56 00 Eigerstübli (Hotel Eiger) Tel. +41(0)33 856 54 54 Gimmelen (nur Winter/winter only) Tel. +41 (0)33 855 13 66 Im Gruebi (Hotel Jungfrau) Tel. +41 (0)33 856 64 64 Jägerstübli (Hotel Bellevue-Crystal) Tel. +41 (0)33 855 14 01 La Grotte (Hotel Blumental) Tel. +41 (0)33 855 18 26 Mountain Hostel in Gimmelwald Tel. +41 (0)33 855 17 04 Schiltgrathüsi (nur Winter/winter only) Tel. +41 (0)79 659 74 11 Singapore Snack Tham Tel. +41 (0)33 856 01 10 Stägerstübli Tel. +41 (0)33 855 13 16 Taverne Tel. +41 (0)33 856 88 60 Winteregg Tel. +41 (0)33 828 70 90
Disco Tächi Bar (Hotel Eiger) Dancing im Winter täglich 12.12.2014 bis 06.04.2015 von 18.00 bis 02.00 Uhr Sommer: 05.06.2015 bis 27.09.2015 Barbetrieb von 18.00 bis 23.30 Fr / Sa bis 00.30 Uhr Dancing in winter every day 12.12.2014 untill 06.04.2015 from 6.00 p.m. till 02.00 a.m. Summer: 05.06.2015 untill 27.09.2015 Bar from 06.00 p.m. till 11.30 p.m. Fri / Sun till 00.30 p.m. Folgende Hotels haben eine eigene Hotelbar (ohne Musik)/ The following hotels have a bar in the hotel (no live music): Bellevue, Edelweiss, Eiger Guesthouse, Jungfrau, Regina Berghütten / Mountain Huts Schilthornhütte: Dez–April / Dec–April Tel. +41 (0)33 855 50 53 Lobhornhütte Suls: Juni–Mitte Okt. / June–Mid Oct Reservation Tel. +41 (0)79 656 53 20 Rotstockhütte: Juni–Ende Sept. / June–End Sept Reservaiton Tel. +41 (0)33 855 24 64 Schmadrihütte: nicht bewartet / unattended Reservation Tel. +41 (0)33 855 12 35 Berghotel Obersteinberg: Juni bis September / June–Sept Tel. +41 (0)33 855 20 33 Berghotel Tschingelhorn: Juni bis September / June–Sept Tel. +41 (0)33 855 13 43 Berghaus Trachsellauenen: Mai bis Oktober / May–Oct Tel. +41 (0)33 855 12 35 Mutthornhütte (Zugang über Gletscher): Juli bis September / July–Sept Tel. +41 (0)33 853 13 44 Rottalhütte: Juli bis September /July–Sept Reservation Tel. +41 (0)33 855 24 45 Silberhornhütte: Reservation Tel. +41 (0)79 656 16 04 nicht bewartet / unattended
Wichtige Telefonnummern · Important phone numbers
Bar, Disco Disco Bliemlichäller (Hotel Blumental) Dancing im Winter täglich 12.12.2014 bis 12.04.2015 Dancing in winter every day 12.12.2014 untill 12.04.2015
23
Diverse Telefonnummern 路 diverse phone numbers 24
Diverse Telefonnummern 路 diverse phone numbers Kirchen / Churches Evang.-ref. Kirche / Protestant church Kath. Kirche / Catholic church
Tel. +41 (0)33 855 46 13 Tel. +41 (0)33 826 10 80
Wetterdienst / Weather information Automatischer Schneebericht M眉rren-Schilthorn/ Snow and ski run conditions M眉rren-Schilthorn Tel. +41 (0)33 856 21 40 Wetterbericht & Wettertelefon Jungfraujoch/ Weather forecast Jungfraujoch CHF 3.30/min Tel. +41 (0)900 57 61 52 Automatischer Schnee- und Pistenbericht Wengen/ Snow and ski run conditions Wengen Tel. +41 (0)33 855 44 33 Automatischer Schneebericht Grindelwald-First/ Snow and ski run conditions Grindelwald-First Tel. +41 (0)33 854 50 54 Lawinenbulletin und aktuelle Wettermeldungen/ Avalanche bulletin and weather forecasts 187 Allgemeine Auskunft / General information Auskunftsdienst / Directory inquiries 1811 Genaue Zeit / Exact time 161 Strassenzustand / Road conditions 163 Nachrichten / News Tel. +41 (0)900 55 70 00 Internationaler Auskunftsdienst / International information service
1811
Geniessen Sie Alpweiden und Wanderwege und bewundern Sie die Farbenpracht und Pflanzenvielfalt. Für die Bergbauern sind diese Wiesen die Lebensgrundlage, deshalb bitten wir Sie, diesen Lebensraum zu respektieren und die Wiesen nicht zu betreten. Wenn Ihr Hund sein Geschäft am Wegrand erledigt, so benutzen Sie das braune Säckchen vom Robidog. Für Ihr Verständnis und Ihre Rücksichtnahme danken wir Ihnen. Erklären Sie dies auch Ihren Kindern und führen Sie Ihren Hund an der Leine, damit er das Wild nicht aufschreckt.
Robidog
Was ist ein Robidog?
Liebe Leute gross und klein Haltet unsere Landschaft rein Muss euer Hund mal Gassi machen So lasst nicht liegen seine Sachen Tut sie in ein Säcklein rein Die anderen werden dankbar sein. Der Sack kommt in den Robidog Kasten So könnt ihr helfen, die Umwelt zu entlasten Grün steht er am Wegesrand Und wartet auf das «Hundepfand»
25
Robidog
What is a “Robidog”? All of us derive great pleasure from the attractive alpine pastures which offer such a blaze of colour and diversity of plant life. Please consider that these meadows are an important source of livelihood for our local farmers. Therefore we kindly request you to refrain from walking over the pastures. If your dog does his “business”, please use the brown plastic bag that you find in the green Robidog box to remove it. We thank you for your consideration and understanding. Please explain this to your children and keep your dog on a lead to protect wild animals. To help you keep our country clean Dear dog lovers, think about the others When your doggy does a “pooh” Put it in a “doggy loo” Robidog has thought of you By providing plastic bags too Our boxes are green To help you keep our country clean Stiftung Sportanlagen Mürren Leitung: Günter & Vreni Schlotze-Halter Im Sportchalet fühlen sich Sportvereine, Gruppen, Clubs und Schulen ebenso wohl wie Privatgäste. Wir bieten total 90 Betten, in Einzel-, Doppel u. 3-Bettzimmern mit und ohne Bad/Dusche und Toilette. 2 Familienzimmer, 4 und 5 Betten mit Bad/Dusche und Toilette. Einen gemütlichen Aufenthaltsraum, Theorieräume, Wireless Internet, eine Gymnastikhalle (Dojo), eine Sauna, Sand-Tennisplätze, eine sonnige Terrasse mit herrlichem Blick sowie die Anlagen im Sportzentrum Mürren (Hallenbad, Drei-Fach-Sporthalle und Fitnessraum). Dank unserer Flexibilität können wir auf Ihre Anliegen eingehen und empfangen Sie in einer freundlichen und entspannten Atmosphäre. Wir freuen uns über Ihren Besuch! Sportchalet Mürren, 3825 Mürren, Tel. 033 855 18 32, Fax 033 855 42 82, Email: sportchalet@muerren.ch, Homepage: www.muerren.ch/sportchalet
26
In den Ferien «online» / Internet services Wenn Sie ohne Laptop oder Tablet ins Internet gelangen wollen so gibt es im Hotel Eiger, Hotel Bellevue und im Alpinen Sportzentrum öffentliche Internet Stationen. Alle Hotels, Mürren Tourismus und die meistens Ferienwohnungen haben kostenlosen W-Lan Zugang. If you need to go online you find public internet stations at Hotel Eiger, Hotel Bellevue and at the Alpine Sports Centre. All Hotels, Mürren Tourist Office and most oft he holiday apartments have free wifi access for their guests. Waschgelegenheit / Laundry Services Unterhalb vom Hotel Bellevue befindet sich ein Waschsalon mit Selbstbedienung (CHF 5.– pro Waschgang mit Waschpulver) Selfservice Laundromat at Hotel Bellevue for CHF 5.– per load incl. soap
Dies und Das · This and that
Dies und Das · This and that
Telefonkabinen / Public telephone Die öffentlichen Telefonkabinen (Post/Schilthornbahn) funktionieren mit Telefon Wertkarten, die Sie bei der Post und der Schilthornbahn kaufen können. Das Eiger Guesthouse hat einen Münzapparat. The public telephones at the post office and the Schilthornbahn station work with telephone cards which are available in the post office and at the Schilthornbahn station. Eiger Guesthouse has a coin-operated public telephone. Bücher, Zeitungen, Zeitschriften / Newspapers, Books and Magazines Nationale und Internationale Zeitungen und Zeitschriften erhalten Sie am Kiosk in der Station Schilthornbahn, Zeitschriften und Taschenbücher sind im Coop erhältlich. At the newspaper shop in the Schilthorn cable car station you find international and national newspapers and magazines. National newspapers and books are available in the Coop supermarket.
27
29
Ortsplan Mürren · Map of Mürren
Das renovierte Alpine Sportzentrum Mürren ist eine Begegnungsort für alle. Räumlichkeiten und Das Alpine Sportzentrum Mürren ist ein Begegnungsort für alle. Räumlichkeiten und Infrastruktur für Infrastruktur für aktiven Sport, Erholung und Musse stehen Gästen und Einheimischen in Ferien und aktiven Erholung und Musse stehen Gästen und Einheimischen in Ferien und Freizeit zur Freizeit Sport, zur Verfügung. Verfügung. Die Sporthalle ist eine Mehrzweckhalle 44x22 m, unterteilbar 1/3 und 2/3. Folgende Sportarten sind Die Sporthalle ist eine Mehrzweckhalle m, unterteilbar 1/3 und 2/3. Folgende Sportarten möglich: Volleyball, Basketball, Fussball,44x22 Handball, Unihockey, in asiatische Kampfsportarten, sind möglich:Hallentennis, Volleyball, Basketball, Handball, Training Unihockey, asiatische Kampfsportarten, Badminton, GymnastikFussball, und Kunstturnen, an Klettergerüst und Sprossenwand. und Badminton, Hallentennis, Gymnastik und Kunstturnen, Training an Klettergerüst und Sprossenwand. Im Kinderparadies werden in der Wintersaison Kinder zwischen 2 und 8 Jahren täglich betreut, mit Im Kinderparadies werden in der Wintersaison Kinder zwischen 2 und 8 Jahren täglich betreut, mit oder ohne Mahlzeiten. oder ohne Mahlzeiten. Das Sitzungszimmer bietet max. 20 Personen Platz, Beamer und Leinwand werden auf Wunsch Das Sitzungszimmer bietet max. 20 Personen Platz, Beamer und Leinwand werden auf Wunsch installiert, W W-Lan Lan--Verbindung Verbindung besteht. installiert, W-Lan-Verbindung besteht. Schwimmbad Schwimmbad Becken 25x11 m, Wassertemperatur 28° (82,4 F) Becken 25x11 m, Wassertemperatur 28° (82,4 F) Sprudelbecken Kinderbecken Sprudelbecken Kinderbecken Garderoben für Damen, Herren und Familen Garderoben für Damen, Herren und Familien Die Tourist Information Mürren Tourismus sorgt dafür, dass Sie sich in Mürren wie zu Hause fühlen. Die Information Mürren Tourismus sorgt dass Sie sich in Mürren wie zu Hause fühlen. HierTourist erhalten Sie Informationen und Beratung zudafür, allen Ihren Anliegen. Hier erhalten Sie Informationen und Beratung zu allen Ihren Anliegen. In der Cafeteria treffen sich bei Getränken und Snacks, vor oder nach dem Sport, Gäste und Cafeteria der Treffpunkt für Gäste und Zeitunglesen. Einheimische. Einheimische zum «Dorfen» oder zum
Wellness im alpine alpinespa spa Wellness im Biologische Biologische Sauna Sauna Dampfbad Dampfbad Kneippanlage Kneippanlage
Finnische Sauna Finnische Sauna Tauchbecken Tauchbecken Ruheraum Ruheraum
Der ist mit mit modernen modernenGeräten Geräten ausgerüstet. ausgerüstet. Der Fitnessraum Fitnessraum ist In werdenMassagen Massagenund undkosmetische Gesichtsbehandlungen angeboten. In den den Therapieräumen Therapieräumen werden Behandlungen angeboten. Anlagen imAussenbereich AussenbereichSommer Sommer Anlagen im Minigolf Streetball Liegewiese Minigolf Badminton Boccia Streetball Badminton Boccia Anlagen im Aussenbereich Winter Eisbahn Curling Rinks Anlagen im Aussenbereich Winter Eisbahn Curling Rinks Reservationen bei Mürren Tourist Information: Tel. +41 33 856bei 86 Mürren 86 oderTourist info@muerren.ch Reservationen Information: Tel. +41 33 856 86 86 oder info@muerren.ch
Eishockey Eishockey
Tourist Information Mürren & Alpines Sportzentrum / Alpine sports centre 32
Tourist Information Mürren & Alpines Sportzentrum Mürren Tourismus CH 3825 Mürren Telefon / phone +41 (0)33 856 86 86 Fax +41 (0)33 856 86 96 info@muerren.ch, www.mymuerren.ch Was können wir für Sie tun? – Wir geben Auskunft über den Ort, machen Wandervorschläge und stellen Ihnen sämtliches Prospektmaterial zur Verfügung – Wir verkaufen Wanderkarten, Bücher, Poster etc. – Wir verkaufen Ausflugsbillette, Regionalpässe und buchen Ihre Ferienabenteuer wie Paragliding, River Rafting, Helikopterrundflüge etc. – Wir informieren Sie über sämtliche Unterkunftsmöglichkeiten im Ort – Wir reservieren Pauschalarrangements für Sie – Wir bewahren Fundsachen auf – Wir haben einen öffentlichen Internet-Zugang – Wir buchen für Sie Massagen und kosmetische Behandlungen – Wir reservieren die Sporthalle für Ihre Trainings, Anlässe und Feste – Wir reservieren für Sie das Eisfeld – Wir nehmen Ihre Kurtaxenabrechnung entgegen – Wir kopieren und laminieren Ihre Unterlagen
What can we do for you? – We provide information about the village, suggestions for hikes and brochures about Mürren and the surrounding area. – We sell detailed hiking maps, books, posters etc. – We sell tickets for excursions, train passes and we can organize your holiday adventures such as paragliding, river rafting, helicopter flights etc. – We provide information about accommodation in the area – We book holiday packages for you – We have a lost and found – We have free WiFi and an internet station – We book relaxing therapies for you – We take reservations for the gym or any events in the sports hall – We take reservations for the ice rink and training hours – We accept payment for the visitors’ tax – We copy and laminate your documents
Tourist Information Mürren & Alpines Sportzentrum / Alpine sports centre
Tourist Information Mürren & Alpine sports centre
33
Alpine Spa
Alpine Spa Gönnen Sie sich ein paar erholsame Stunden in unserem modernen Wellness-Zentrum im 1. Stock des Sportzentrums und lassen Sie Ihre Seele baumeln. Im Alpine Spa finden Sie eine Wohlfühloase in der Ihre Sinne angesprochen werden: • finnische Sauna • biologische Sauna mit reduzierter Hitze • türkisches Dampfbad • Tauchbecken • Kneippanlage • Ruheraum mit Tageslicht Unsere Therapeuten bieten ein breit gefächertes Angebot an Massagen und kosmetischen Behandlungen für Ihr Wohlbefinden an: • Klassische Massage • Shiatsu, Rebalancing, Hot Stone Massage, Trockenbürstenmassage, Edelsteinmassage, Ayurveda • Fussreflexzonen Massage • Gesichtsbehandlungen Am Mittwoch ist der Alpine Spa jeweils von 14.00 bis 21.00 Uhr exklusiv für Frauen reserviert. Gruppenangebote: • Aquafitness mit Elisabeth Mettler, jeden Donnerstag • Yoga mit Denise Fussell (siehe Wochenprogramm) • Qi Gong mit Satpremo (jeden Sonntag) Angebote ausserhalb des Sportzentrums: • Praxis getwell Fusspflege Pediküre, Fussreflexzonenbehandlung, Mobilisation der Wirbelsäule, Ganz- + Teilkörpersbehandlungen, Tibetische Rückenmassage, Wenger Verena, gegenüber Restaurant Stägerstübli, 3825 Mürren, Telefon +41 79 362 55 55 • Cranio Sacral Therapie Praxis Sabina Kulicka, Haus Montana, untere Dorfstrasse, 3825 Mürren, Tel. +41 79 527 08 32
34
Alpine Spa
Wellnessangebote in den Hotels: • Hotel Eiger, Hallenbad, Sauna und Massagen für Hotelgäste • Hotel Alpenruh, Sauna und Massagen für Hotelgäste • Hotel Bellevue: Sauna für Hotelgäste • Sportchalet: Gymnastikhalle und Dojo, Sauna für Gäste Reservationen im Alpine Spa, Tel. +41 33 856 86 88 Die detaillierten Öffnungszeiten finden Sie bei der Tourist Information und auf www.sportzentrum-muerren.ch
Alpine Spa Pamper yourself on a lazy afternoon in our brandnew alpine spa on the first floor of Mürrens Alpine sports centre. The spa welcomes you with warm colours and materials to open your senses and comfort you. We offer for your wellbeing: • • • • • •
Finnish Sauna Bio Sauna with reduced temperature Turkish bath Cold water basin Kneipp facilities Relaxing room with a skylight
Our therapists do a wide variety of massages and the beauty corner has treatments to make you feel even better – and look better too. • Massage classic style • Shiatsu, Rebalancing, Hot Stone Massage, Dry massage, Gem stone Massage, Ayurveda • Foot reflexology • Beauty treatments such as epilation, skin treatment and nail care. The Alpine Spa is exclusively reserved for women only on Wednesday between 2 pm and 9 pm.
35
Alpine Spa
Group therapies: • Aqua fitness with Elisabeth Mettler, Thursday mornings, indoor swimming pool • Yoga class with Denise Fussell • Qi Gong class with Satpremo on Sunday mornings Other therapies in Mürren • Getwell treatments therapies for reflexology, dorsal treatments and foot care Verena Wenger at Chalet Rothus, opposite Restaurant Stägerstübli Telefon +41 79 362 55 55 • Cranio Sacral Therapy Sabina Kulicka, Haus Montana, lower village street, 3825 Mürren, Tel. +41 79 527 08 32 Spa facilities in the hotels: • Hotel Eiger, pool, sauna and massage for hotel guests • Hotel Alpenruh, sauna and massage for hotel guests • Hotel Bellevue, sauna for hotel guests • Sportchalet: gym and sports hall, dojo and sauna for guests Reservations can be made at the Alpine Spa: +41 33 856 86 88 More details about opening hours you find at the Mürren Tourism and at the www.sportzentrum-muerren.ch
36
Mürren ist der höchstgelegene ganzjährig bewohnte Ort im Berner Oberland, liegt 1650 m ü. M. über dem gletschergeschichtlich berühmten Taltrog von Lauterbrunnen. Der autofreie Kurort gehört politisch zur Gemeinde Lauterbrunnen und zählt um die 400 Einwohner. In den elf Hotels, zwei Pensionen und den Gästehäusern stehen um die 800 Gästebetten zur Verfügung, weitere ca. 600 Betten können in den zahlreichen Ferienwohnungen gebucht werden. 1257 1857 1870 1879 1891 1910 1912 1922 1923 1924 1928 1930 1931 1937 1957 1962 1965 1966
Erste schriftliche Erwähnung des Dorfs «Uf dr Muren» Bergschaft Winteregg errichtet den Gasthof «Silberhorn» Grand Hotel und Kurhaus werden gebaut Mürren erlebt eine erste Blütezeit. Es gehörte zum guten Ton für Adelige, Politiker, Maler und Gelehrte in Mürren Erholung zu suchen. Mürrenbahn wird eröffnet Mürrenbahn wird auch im Winter in Betrieb genommen. Spelterini überquert zum ersten Mal die Alpen im Ballon Allmendhubelbahn nimmt ihren Betrieb auf Hinter dem Hotel Jungfrau flaggt Sir Arnold Lunn das erste Slalomrennen in der Geschichte des alpinen Skisports aus. Der Britische Frauen Ski Club in Mürren wurde gegründet Sir Arnold Lunn gründet in Mürren den Kandahar Ski Club Das Infernorennen wird ins Leben gerufen. Die Rennstrecke vom Schilthorn nach Lauterbrunnen ist 15,8 km lang und hat eine Höhendifferenz von 2150 m. In Mürren wird die erste Skischule der Schweiz gegründet Der britische Skiverband organisiert in Mürren die ersten Alpinen Weltmeisterschaften im Slalom und in der Abfahrt Am Schiltgrat wird der erste Skilift im Berner Oberland eröffnet Eröffnung des ersten Alpinen Kurszentrums der Schweiz Fred Dolder überquert im Ballon die Alpen Die ersten Internationalen Ballonsportwochen werden durch geführt Die erste Sektion der Schilthornbahn StechelbergGimmelwald-Mürren wird eröffnet (Initiant Ernst Feuz) Die Schilthornbahn führt bis auf den Gipfel, Länge 6,9 km Höhendifferenz 2103 Meter
Geschichte · History
Mürren Geschichte
37
Geschichte · History
1969 1983 1992 1993 1994 1998 2003 2006 2008 2012 2012
Einweihung des Drehrestaurants Piz Gloria, nachdem der James Bond Film «Im Geheimdienst Ihrer Majestät» auf dem Gipfel gedreht worden ist. Eröffnung des Alpinen Sportzentrums Erster Inferno Halbmarathon Lauterbrunnen-Schilthorn 50. Inferno Skirennen Mürren erhält eine Filiale des Schweizer Sportmuseums 1. Inferno Triathlon Thun-Schilthorn Das Infernorennen wird zum 60. Mal durchgeführt. Neueröffnung der Luftseilbahn Lauterbrunnen–Grütschalp (Ersatz der Standseilbahn) Erste Amateur-Inter-Club Ski WM Bauliche Sanierung und Neubau Wellnessanlage im Alpinen Sportzentrum 100 Jahre Wintersport in Mürren
The village of Mürren and its history At 1650m above sea level, Mürren is the highest village in the Bernese Oberland inhabited throughout the year. It lies above the famous glacier trough valley of Lauterbrunnen. Mürren is car free and belongs to the local authority of Lauterbrunnen and counts about 400 residents. Eleven hotels, two pensions and the guesthouses provide 800 beds for visitors; further approx. 600 beds are provided in holiday apartments. 1257 1857 1870 1879 1891 1910 1910 1912
38
The “Village on the Wall” first acknowledged Mürren’s first inn, “Silberhorn”, opened “Grand Hotel Des Alpes” and the “Kurhaus” were built. Mürren’s “golden” years. Mürren was “the” place to visit. Aristocrats, politicians, painters and scholars from all over Europe visited Mürren Inauguration of the Mürren-Railway (Lauterbrunnen – Mürren) for the summer season The Mürren Railway’s first winter season Spelterini made the first balloon crossing of the Alps from Mürren Opening of the Allmendhubel Funicular
1923 1924 1928 1930 1931 1937 1957 1957 1962 1965 1966 1969 1983 1992 1993 1994 1998 2003 2006 2008 2012 2012
Sir Arnold Lunn set the first alpine ski race behind Hotel Jungfrau The British Ladies Ski Club was founded in Mürren The Kandahar Ski Club was founded in Mürren by Sir Arnold Lunn First Inferno Race (Schilthorn –Lauterbrunnen) Distance: 15,8 km; Altitude difference: 2150 m. Switzerland’s first ski school was founded in Mürren. “The Ski Club of Great Britain” organised the first Alpine Ski World Championship in downhill and slalom racing in Mürren. Opening of the “Schiltgrat”, first ski lift in the Bernese Oberland Switzerland’s first alpine training center opened in Mürren Fred Dolder traversed the Alps by balloon Mürren’s first international Ballooning Week The Schilthorn cable-way (Stechelberg–Mürren) inaugurated. Completion of the top section of the Schilthorn cable-way. Distance: 6,9 km; Altitude difference: 2103 m The revolving restaurant “Piz Gloria” on the Schilthorn opened. (The James Bond Film “On Her Majesty’s Secret Service” was filmed during the same year). Opening of the Alpine sports centre 1st Inferno Half-Marathon Lauterbrunnen – Schilthorn 50th Inferno Ski Race Opening of the Swiss Sports Museum in Mürren 1st Inferno Triathlon Thun –Schilthorn 60th Inferno Ski Race Reopening of the cable car Lauterbrunnen–Grütschalp (substitute for the funicular) 1st Amateur Inter-Club Ski Championship Structural renovation and new spa at the Alpine sports centre 100 years of wintersport in Mürren
Geschichte · History
1922
39
Geschichte Gimmelwald
Geschichte Gimmelwald Gimmelwald – eine Walsersiedlung 1300 –1400 Im Zuge der Walserwanderungen wurde das hintere Lauterbrunnental vom Lötschental her besiedelt. In alten Urkunden wie Tauf- und Totenrodeln wurden die Einheimischen von Gimmelwald und Mürren die «Lötscher» genannt. 1346 Eine der frühesten Erwähnungen des Dorfes Gimmelwald findet man in einer Urkunde, in welcher Freiherr Peter zum Turme von Niedergesteln im Wallis seine Besitzungen im Lauterbrunnental an das Kloster Interlaken verkaufte. 1638 wurde in der «Schmelzi» südlich von Zweilütschinen ein Hochofen ge-baut, der heute am rechtsufrigen Wanderweg von Lauterbrunnen nach Zweilütschinen noch zu sehen ist. Eisenerz wurde vor allem beim Dürlocherhorn, oberhalb Kriegsmahd, südlich vom Rottalgletscher abgebaut und mit Schlitten und Karren bis zur Schmelzi transportiert. Der Bergwerkbetrieb dauerte bis 1715. 1705–1805 wurde in Trachsellauenen ein Bergwerk betrieben. In mehreren Stollen wurde silberhaltiger Bleiglanz und Zinkerz abgebaut und verarbeitet. Der dazugehörende Hochofen wurde im Jahr 1931 von einer Lawine zerstört. Erhaltene Ruinen sind in Trachsellauenen zu besichtigen. Ab 1700 Früher wurde Flachs und Getreide angepflanzt. Es wurde gesponnen und bewoben. Erst im 18. Jahrhundert begann man Kartoffeln anzupflanzen, welche bis zum Ende des zweiten Weltkrieges als Hauptnahrungsmittel dienten und auch heute noch eine grosse Rolle spielen bei der Ernährung der bäuerlichen Bevölkerung. Seit 1789 hat Gimmelwald eine eigene Schule. Einwohner damals 137, Schüler 20.
40
1871 Philosoph Friedrich Nietzsche und seine Schwester verbringen ihren Sommerurlaub im Hotel Schilthorn. Fremdenverkehr bringt Verdienst ins Dorf. Kies für den Bau der Hotels in Mürren wurde in der Sefinenlütschine genommen und in Säcken nach Mürren hinauf getragen. Lohn für eine Bürde: 1 Franken. Es brauchte Bergführer und Träger. Vornehme Gäste liessen sich auf dem Tragstuhl bis aufs Schilthorn tragen. 1890 Eröffnung des Betriebes der Berner Oberland Bahnen BOB von Interlaken nach Lauterbrunnen und Grindelwald.
Geschichte Gimmelwald
1869 wurde das Hotel Schilthorn gebaut.
1891 Eröffnung der Bahn Lauterbrunnen-Mürren BLM. 1965 Die Schilthornbahn erschliesst das Dorf Gimmelwald. Sie bringt der Bevölkerung des Dorfes viel Erleichterung und Bequemlichkeit, eine bescheidene Entwicklung des Fremdenverkehrs, bessere Frequentierung der Gaststätten und Ferienwohnungen. Lehrlinge können täglich oder wöchentlich zur Familie zurückkehren. Bewohner können ihrer täglichen Arbeit auch im Tal unten und bis nach Interlaken nachgehen. Besuch der Sekundarschule in Lauterbrunnen wurde ermöglicht. Die Abwanderung und das befürchtete Aussterben des Dorfes wurde gestoppt.
41
History of Gimmelwald
History of Gimmelwald Gimmelwald – A Walser settlement 1300–1400 During the Walser migrations, settlers arrived in the upper part of the Lauterbrunnen valley from the Lötschen Valley. Birth and death certificates at the time refer to the residents of Gimmelwald and Mürren as “Lötscher”. 1346 Gimmelwald was first mentioned in documents referring to the sale of the estate of Baron Peter von Turme of Niedergesteln in Wallis (the Valais) to the monastery in Interlaken. 1638 In this year a blast furnace was built at the foundry south of Zweilütschinen. The foundry can still be seen on the path to the right hand side of the river between Lauterbrunnen and Zweilütschinen. It was mainly iron ore which was mined at Dürlocherhorn above Kriegsmahd south of the Rottal Glacier and then transported to the foundry by cart or sledge. The mine was in operation until 1715. Between 1705–1805 a mine was operated at Trachsellauenen. Lead ore which contained silver and zinc ore was mined in several chambers and then processed. The blast furnace at the mine was destroyed by an avalanche in 1931, the ruins can still be seen at Trachsellauenen. From 1700 Previously corn and flax, which was spun and woven, were grown. In the 18th century potatoes were first planted and were the most important foodstuff of the villagers until the end of the Second World War. Even now they are still a major part of the diet of an agricultural community. Since 1789 Gimmelwald has had its own school since 1789. At that time Gimmelwald counted 137 residents and 20 school pupils. In 1869 Hotel Schilthorn was built
42
1890 The BOB Bernese Oberland Railway began its service between Interlaken and Lauterbrunnen or Grindelwald. 1891 The BLM funicular and rail link between Lauterbrunnen and Mürren was opened.
History of Gimmelwald
1871 The german philosopher Friedrich Nietzsche and his sister spent their summer holiday at Hotel Schilthorn. Tourism brought a lot of income to the village. Gravel to build the hotels was taken from the Sefinenlütschine river and carried to Mürren in bags. The payment for this heavy load was one franc. Mountain guides and porters were required to carry noble guests on sedan chairs up to the Schilthorn.
1965 The Schilthorn cable car made Gimmelwald accessible. The population of the village benefited greatly from the convenience it brought. It contributed significantly to the increase in tourism and business for the restaurants and holiday apartments. It also meant that apprentices could return home on a daily or weekly basis from their jobs and residents could take jobs in the valley or Interlaken. It also became possible for pupils to attend the secondary school in Lauterbrunnen. Migration away from the village was stopped and the greatly feared dying out of the village prevented.
Bergsteigen für Jedermann Bergführervermittlung Lauterbrunnental Bergsteigen für Jedermann Mountain Guides Association Bergführervermittlung Tel. 033 821 61 00 Lauterbrunnental www.be-je.ch Mountain Guides Association Tel. 033 821 61 00 www.be-je.ch ; Skitouren ; Klettersteig ; Via Ferrata ; Skitouren ; Klettersteig ; Via Ferrata
; Hochtouren ; Heliskiing ; Alpine Tours ; Hochtouren ; Heliskiing ; Alpine Tours
; Klettern ; Freeriding ; Climbing ; Klettern ; Freeriding ; Climbing
; Gletscherwanderung ; VIP Skiguiding ; Glacier Treks ; Gletscherwanderung ; VIP Skiguiding ; Glacier Treks
43
Opening times and phone numbers of shops
Öffnungszeiten und Telefonnummern der Geschäfte · Opening times and phone numbers of shops Mürren Abegglen Sport (untere Dorfstrasse) +41 (0)33 855 12 45 Winter: täglich/daily 09.00–12.00 und/and 14.00–17.00 Sommer/Summer: täglich/daily 09.00–17.00 Ganzes Jahr geöffnet/open all year round Zwischensaison je nach Witterung/Low season according to weather situation Alfred’s Sporthaus (obere Dorfstrasse) +41 (0)33 855 30 30 Täglich geöffnet / open daily Details auf / please check homepage www.alfredssporthaus.ch Bahnhof BLM/Station BLM +41 (0)33 828 74 38 Hochsaison/High season: Tägl./daily 07.35–12.05/13.45–17.50 Zwischensaison/Low season: Tägl./daily 07.35–12.05/13.45–16.50 Für Fly und Rail Luggage gelten Büroöffnungszeiten / fly- and rail luggage during office hours only Berner Kantonalbank/Bank +41 (0)33 855 20 76/muerren@bekb.ch Mo–Fr/Mon–Fri 08.30 – 11.30 Gerne beraten wir Sie auch ausserhalb der Schalteröffnungszeiten bis 30. April 2015 bei uns in der Bank, ab 1. Mai 2015 in der Niederlassung Interlaken oder bei Ihnen zu Hause! Geldautomat /ATM Machine Bijouterie Sonderegger +41 (0)31 311 70 38 www.bijouterie-sonderegger.ch Mo–So/Mon–Sun 10.00–12.00 / 16.00–18.00 Sommer geschlossen / Summer closed
44
Feiertage/holidays 24.12.2014 08.00–17.00 25.12.2014 geschlossen/closed 26.12.2014 08.00–12.00 / 13.45–18.30 29.12.2014 09.00–18.00 31.12.2014 08.00–18.00 01.01.2015 geschlossen/closed 02.01.2015 08.00–12.00 / 13.45–18.30 18.04.2015 ev. 15.00–18.00 19.04.2015 ev. 08.00–18.00 20.04.2015 ev. 15.00–18.00 21.04.2015 geschlossen/closed
Sommer/Summer: Hochsaison/high season Mo–Fr/Mon–Fri 08.00–18.30 Sa/Sat 08.00–18.00 Vor-/Nachsaison / Before/After season Mo–Fr/Mon–Fri 08.00–12.00 / 13.45–18.30 Sa/Sat 08.00–12.00 / 13.45–16.00 Zwischensaison/Low season Mo+Fr/Mon+Fri 08.00–12.00 / 13.45–18.30 Sa/Sat 08.00–12.00 / 13.45–16.00 Di, Mi, Do/ 08.00–12.00 / Tue, Wed, Thu Nachmittag geschlossen/ afternoon closed Feiertage/holidays 14.05.2015 geschlossen/closed 25.05.2015 geschlossen/closed 01.08.2015 08.00–12.00
Änderungen bleiben vorbehalten / Times and dates are subject to change EWL/Electric shop +41 (0)33 856 25 50 www.ewl.ch Mo–Do/Mo–Thu 07.30–12.00/13.15–17.15 Fr/Fri 07.30–12.00/13.15–16.45 Exile on Main Street Boutique www.piz-gloria.ch Bitte Anschlag an Türe beachten / Please see the notice on the door
Öffnungszeiten und Telefonnummern der Geschäfte
Coop +41 (0)33 855 13 18 Winter: Hochsaison/high season Mo–Fr/Mon–Fri 08.00–12.00 / 13.45–18.30 Sa/Sat 08.00–18.00 So/Sun 15.00–18.00
Foto Shop Gertsch +41 (0)33 855 22 14 Winter und Sommer/Winter and Summer Tägl./daily 09.00–18.00 Zwischensaison reduzierte Öffnungszeiten / reduced opening hours during low season Intersport Stäger (untere Dorfstrasse) +41 (0)33 855 23 55 www.staegersport.ch Winter Sommer/ Summer: 09.00–12.00 / 13.00–18.00 09.00–12.00 / 13.00–17.00
45
Opening times and phone numbers of shops
Intersport Stäger Sport (im Sportzentrum) +41 (0)33 855 21 88 (nur im Winter geöffnet/open in winter only) Mo–Sa/Mon–Sat 08.30–18.00 So/Sun 09.00–18.00 Salomon Station Skivermietung +41 (0)33 855 23 30 Tägl./daily 08.30–17.30 (nur im Winter geöffnet/open in winter only) Kiosk Schilthornbahn Mürren +41 (0)33 856 21 53 Täglich/daily 08.40–17.00 Offen während Hauptsaison/open during main season Top Shop Piz Gloria Schilthorn +41 (0)33 856 21 44 Täglich/daily 08.00–18.00 Sommer / Summer 08.00–17.00 Winter Offen während Hauptsaison/open during main season Metzgerei Fuchs / Meat shop Fuchs +41 (0)33 855 17 29 Bitte Anschlag an Türe beachten / Please see the notice on the door Post/Post Office +41 (0)58 454 60 47 / 0848 88 88 88 Hochsaison/High season: Nebensaison/Low season: 15.12.2014–11.04.2015 13.04.2015–13.06.2015 15.06.2015–12.09.2015 14.09.2015–12.12.2015 Mo–Fr/Mon–Fri 08.15–11.30/15.30–17.30 Mo–Fr/Mon–Fri 08.15–11.30 Sa/Sat 08.15–10.15 Sa/Sat 08.15–10.15 Schweizer Schneesportschule Mürren–Schilthorn / Swiss Snowsport School Mürren–Schilthorn +41 (0)33 855 12 47 info@swiss-snowsports-muerren.ch, www.swiss-snowsports-muerren.ch (nur im Winter geöffnet / open in winter only) Mo–Fr/Mon–Fri 09.00–12.30/13.30–17.00 Sa+So/Sat+Sun 09.00–12.00/15.00–17.00 Sportmode Trudi Jaun +41 (0)33 855 17 93 Offen während Hauptsaison/open during main season
46
Kasse Gimmelwald täglich geöffnet von 08.30–12.00 / 14.00-16.30 Counter Gimmelwald open daily from 08.30–12.00 / 14.00-16.30 Kasse Stechelberg täglich geöffnet von 07.05–18.55 Counter Stechelberg open daily from 07.05–18.55 Taxis und Gepäcktransporte Mürren / Taxis and luggage transport Müren Feuz Transport +41 (0)33 855 18 70 Stäger Transport +41 (0)33 855 24 80 Top Apartments +41 (0)33 855 37 06 www.muerren.ch/topapartments Vermietung von Ferienwohnungen Öffnungszeiten im Winter Mo, Di, Do, Fr/ Mo, Tue, Thu, Fri 09.00–12.00/15.00–17.30 Sa/Sat 16.00–17.30 Mi und So/Wed and Sun geschlossen/closed
Sommer/Summer Bitte Anschlag an Türe beachten/ Please see the notice on the door
Wäscherei Bellevue / Laundromat at Bellevue +41 (0)33 855 14 01 24 Std. offen, Selbstbedienung CHF 5.– pro Waschgang, inkl. Waschmittel. Open 24 hours, self-service laundry CHF 5.– wash and dry per load incl. soap powder. Änderungen vorbehalten/Times are subject to change Gimmelwald Dorfladen an der Kreuzung David Waterhouse +41 (0)33 855 17 30 Täglich/daily 9.00–18.00 Der Dorfladen bietet Proviant, lokale Produkte, Kunsthandwerk und Geschenke an. The village shop at the street crossing offers local food, hiking supplies, crafts and gifts.
Öffnungszeiten und Telefonnummern der Geschäfte
Schilthornbahn Mürren +41 (0)33 856 21 41 Kasse Mürren täglich geöffnet von 07.05–17.55 Counter Mürren open daily from 07.05–17.55
Mischmasch / Ursula von Allmen Bitte Anschlag an Türe beachten/Please see the notice on the door
47
Opening times and phone numbers of shops
Marktfrauen Gimmelwald Naturprodukte aus Gimmelwald, Lauterbrunnental
Markttag der Gimmelwalder Marktfrauen Während der Winterzeit präsentieren und verkaufen die Gimmelwalder Martkfrauen ihre Produkte am Marktstand. Folgende Produkte sind erhältlich: Alpkäse von der Sefinen und Schiltalp und der Käserei Staubbach, Würste zum Rohessen, Mostbröckli, Konfitüre, Gelee, Sirup, Tee, Gebäck und Zopf. Frisches Bio-Fleisch aus Gimmelwald (Rind, Kalb, Lamm und Gitzi) sowie Schafwollfinkli und Schaffelle. Als Mitbringsel bieten die Marktfrauen gefüllte Geschenkkörbli in verschiedenen Grössen an. Wann:
Wo:
Mittwoch, 24. Dezember 2014, 9.00 bis 16.00 Uhr Samstag, 27. Dezember 2014, 9.00 bis 17.00 Uhr Mittwoch, 31. Dezember 2014, 9.00 bis 16.00 Uhr Samstag, 3. Januar 2015, 9.00 bis 17.00 Uhr Ab Montag, 5. Januar 2015 jeden Montag ab ca. 9.00 bis 17.00 Uhr neben dem Restaurant Stägerstübli an der unteren Dorfstrasse
Market Day organised by the farming women of Gimmelwald The farming women of Gimmelwald present and sell their products during winter time in the village street. The following products are available: Cheese of the Alps (from Sefinen, Schiltalp and cheese factory Staubbach), sausages, “Mostbroeckli”, jam, jelly, tea, pastry, fresh organic meat from gimmelwald (beef, calf, lamb, goat) as well as items made of sheep wool. The farming women also offer individual surprise baskets to take home. When: Wednesday, 24th December 2014, from 9.00 till 16.00 h Saturday, 27th December 2014, from 9.00 till 17.00 h Wednesday, 31st December 2014, from 9.00 till 16.00 h Saturday, 3rd January 2015, from 9.00 till 17.00 h From Monday, 5th January 2015 every Monday
48
Where:
from appr. 9.00 h till 17.00 h next to Restaurant Stägerstübli, on the lower street
Evang.-reformierte Kirche / Protestant Church +41 (0)33 855 46 13 In der Regel findet einmal pro Monat ein Gottesdienst statt sowie an kirchlichen Feiertagen. There is one church service per month as well as on religious holidays. Übrige Gottesdienste siehe Aushang vor der Kirche / Further services please see the notice board at the church. Programm ist in der Tourist Information aufgelegt / You find the program at the Tourist Information Römisch-katholische Kirche / Roman-Catholic Church +41 (0)33 826 10 80 Gottesdienste siehe Aushang vor der Kirche / Services please see the notice board at the church Programm ist in der Tourist Information aufgelegt / You find the program at the Tourist Information
Gottesdienste · Church services
Gottesdienste · Church services
KLEIN ABER FEIN Von der Datenübernahme bis zum fertigen Druckprodukt
Vetter Druck AG, Seestrasse 26, 3602 Thun Telefon 033 226 77 77, Fax 033 226 77 75 info@vetter-druck.ch, www.vetter-druck.ch
49
Gastroführer von Mürren · Restaurant guide of Mürren
Gastroführer von Mürren · Restaurant guide of Mürren Restaurant Restaurants Mürren Hotel Alpenblick +41 (0)33 855 13 27
Güggeli im Körbli / Chicken in the basket Variationen von Rösti und Fleisch / various hash browns and meat 10 verschiedene RÖSCHTI ! Hotel Alpenruh Various hash browns +41 (0)33 856 88 00 Hotel Alpina Käsespezialitäten / Cheese specialities +41 (0)33 855 13 61 Jägerstübli, Hotel Bellevue-Crystal Wild aus eigener Jagd / Game from local hunters +41 (0)33 855 14 01 La Grotte, Hotel Blumental Cheese & meat Fondues +41 (0)33 855 18 26 Hotel Edelweiss Steingrill / Hotstone / Pizza +41 (0)33 856 56 00 Eigerstübli, Hotel Eiger Châteaubriand, Eiger Nordwand Menü / Menu +41 (0)33 856 54 54 Eiger North Face Arvenstübli (Ristorante Pizzeria) Filetto di Manzo Eiger Guesthouse Italian Pizzas +41 (0)33 856 54 60 Im Gruebi, Hotel Jungfrau Mittwochs Raclette, Schweizer Spezialitäten, Fusionsküche und Pizza / Raclette on Wednesdays. +41 (0)33 856 64 64 Swiss specialities, fusion cuisine and pizza Gondelbar, Hotel Jungfrau Après-Ski Bar, Käsefondue & Pasteten / Après(nur Winter/winter only) Ski Bar, cheese fondue & pies Stägerstübli +41 (0)33 855 13 16 Regionale Produkte und hausgemachte Kuchen Cafeteria / local products and homemade cakes Alpines Sportzentrum Taverne Kebab +41 (0)33 856 88 60 Tham's Snack +41 (0)33 856 01 10 Restaurants Gimmelwald Mountain Hostel +41 (0)33 855 17 04
50
Spezialitäten/Spezielles Special/Specialities
Pension Gimmelwald +41 (0)33 855 17 30
Asiatische Spezialitäten / asian food Pizzen, Käsespezialitäten, tägliche Spezialangebote Pizza's, Cheese specialities, daily specialities Tagessuppen/ Soup of the Day "BackpakersSpecial" für/ for 10 CHF
Spezielle Einrichtungen Special furnishing
11.30–14.00, 18.00–20.30
Malsachen / drawing set
Warme Küche 11.00–21.00 11.00–21.00
Spielecke / Playcorner
11.30–14.00, 18.00–21.00
Spielecke / Playcorner
17.00–21.30 11.00–21.00 11.00–21.45
DVD-Cinema, Bücher / Books
11.30–15.00 17.30–21.30
Spielsalon / Games salon
Winter 11.30–21.30 Sommer / Summer 12.00–14.00, 18.00–21.00 ab 15.00 geöffnet / at 15.00 open
Spiel-Ecke & Malsachen / Kids corner & drawing set
11.30–21.00, Zwischensaison bis 20.30/ low season until 20.30 10.00–18.00
Malsachen vorhanden / painting set for kids available Malsachen vorhanden / painting set for kids available
Nagelspiel / Nail Game
Gastroführer von Mürren · Restaurant guide of Mürren
Warme Küche Hot food
Warme Küche: 11.30 – 14.00 & 18.00 – 20.30 Snacks: 11.30 – 20.30 Mittagsbuffet: 10.30 – 13.30 Uhr 12.00–14.00, 17.00–22.00 12.00 –21.00
Sonnenterasse, Spielplatz / Sun terrace, playground
12.00–21.00
51
Gastroführer von Mürren · Restaurant guide of Mürren 52
Gastroführer von Mürren · Restaurant guide of Mürren Restaurant
Spezialitäten/Spezielles Special/Specialities Bergrestaurants / Mountain restaurants hausgemachte Rösti, hausgeräucherter Lachs / Pension Sonnenberg homemade hash browns, home-smoked salmon +41 (0)33 855 11 27 Pension Suppenalp +41 (0)33 855 17 26 Allmendhubel +41 (0)33 855 25 12 Winteregg +41 (0)33 828 70 90
Suppen, Sandwiches, Schokoladenkuchen und Fondue / Soups, Sandwiches, chocolate cakes and fondue frisch zubereitete Gerichte / freshly prepared meals
Winteregg-Hamburger/Winteregg Burgers Füüfabnüüni-zmorge: Reichhaltiges Frühstück von 09.05–11.00 Uhr Rich Breakfast from 09.05 to 11.00 Schilthornhütte Winterliche Hüttengerichte, Suppen, Eintöpfe, +41 (0)33 855 50 53 Hütten Hit`s – Grillcorner und «Annas Chüeche» Special winter meals, soups, meat stews, Hut`s specials – Grillcorner and “Anna`s Cakes” Gimmelen (nur Winter/winter only) Pizza + Apfelkuchen, div. Fondue auch Fr. und +41 (0)33 855 13 66 Sa. Abend erhätlich (auf Vorbestellung) / Pizza + applecake, Fondues available Fri and Sat evenings (booking required) Einfache Küche, klein aber fein / Schiltgrathüsi a small selection of delicious snacks (nur Winter/winter only) +41 (0)33 079 250 28 77 Bistro Birg (nur Winter/winter only) «Läberlitag» Familienpasta / Family Pasta +41 (0)33 856 21 56 Drehrestaurant Schilthorn 007 Frühstück, Salatbuffet, Suppenbuffet / 007 Piz-Gloria breakfast, salad buffet, soup buffet +41 (0)33 856 21 56
Spezielle Einrichtungen Special furnishing
11.00–21.00
Spiele, Malsachen vorhanden / Plays, paiting set for kids available Spiele / Spielsachen
11.00–21.00 10.00–16.00 09.00–17.30
Malsachen vorhanden, grosser Spielplatz / painting set for kids available, big play-ground grosser Spielplatz / Spielzimmer big play-ground Playroom
11.00–16.00
11.00–17.00
während des Skibetriebs / while the lifts are in operation tagsüber / during the day tagsüber / during the day
Freerider, Free-skier Familien willkommen/Families welcome Malsachen vorhanden / painting set for kids available
Gastroführer von Mürren · Restaurant guide of Mürren
Warme Küche Hot food
53
Mürren im Winter · Mürren in winter
Alpiner Skisport · Alpine skiing Ein gut ausgebautes, attraktives und schneesicheres Skigebiet erwartet Sie! 16 Transportanlagen mit rund 54 km Skipisten erschliessen das Skigebiet rund um Mürren-Schilthorn. Die gesamte Jungfrauregion umfasst 44 Transportanlagen und rund 213 km Skipisten. Leichte Skipisten (blaue) mit einer Länge von 20 km, mittelschwere Skipisten (rote) mit einer Länge von 24 km und schwere Skipisten (schwarze) mit einer Länge von 10 km liegen allein im schneesichersten Skigebiet Mürren–Schilthorn. Bitte beachten Sie die Info-Tafeln im Skigebiet mit den nummerierten Pisten! Skifahrer finden Pisten verschiedener Schwierigkeitsgrade im ganzen Skigebiet Mürren–Schilthorn vor. Die Pisten an Gimmeln und Winteregg eignen sich besonders für Familien mit Kindern. Das Übungsgelände für Anfänger mit Schlepplift befindet sich hinter dem Hotel Jungfrau bei der Skischule Mürren. Für Freerider stehen die Hänge am Schilthorn Ostgrat und Schiltgrat (wilde Wand) zur Verfügung. Die bewaldeten Gebiete sind WildschutzGebiete und die Freerider sind aufgefordert, die gesperrten Gebiete zu respektieren (Wildschutzzäune). Beim Skilift Gimmelen ist für Freeskier und Snowboarder ein neuer SKYLINE SNOWPARK entstanden. Parallel zur Skipiste sorgen über ein Dutzend Kicker, Rails und Boxes für spektakuläre Sprunge und Adrenalinkicks auf allen Levels. An attractive, well-developed and a snow guaranteed ski area awaits you! The ski area Mürren–Schilthorn is serviced by 16 lifts and mountain railways with 54 km of ski runs. The Jungfrau ski area has 44 lifts and mountain railways with 213 km of ski runs. There are 20 km of easy runs (blue), 24 km of moderately difficult runs (red) and 10 km of expert runs (black) in the snow-safe ski area of Mürren-Schilthorn. Please check the information boards in the ski area.
54
Freeriding has become more and more popular in the last few years and Mürren offers some spectacular steep and rocky mountains. The east side of Schilthorn and Schiltgrat are well known for freeriding. The forest hills around Mürren though are protected game preserve and all free riders are requested to respect the restricted area. Snowpark at Gimmelen Kickers, rails and boxes provide spectacular jumps and adrenaline kicks. Freeskiers and Snowboarders are welcome on the two lines of the new snowpark next to Gimmelen Skilift.
Schlitteln · Tobogganing Mürren bietet Schlittlern jeglichen Alters rasante Abfahrten auf den mit total 6 km schneebedeckten Pfaden und Pisten. Besonders beliebt sind die Strecken vom Allmendhubel nach Mürren und von Mürren nach Gimmelwald, weil die Aufstiege mit der Bahn möglich sind. Der Aufstieg von Mürren nach Gimmeln hingegen muss zu Fuss bewältigt werden. Ab der Wintersaison 2014/2015 finden Schlittelfans ihre Freude auf dem neuen Schlittelweg Apollo. Der breite, sonnige Weg führt von der Station Schiltgrat über Schiltalp und Gimmeln bis zurück nach Mürren. Schlitten kann man in den Sportgeschäften Edy Abegglen, Intersport Stäger Sport im Sportzentrum und Alfred's Sporthaus mieten. Da die Strecke nach Gimmelwald über die Strasse führt, muss mit Verkehr gerechnet werden. Somit ist Vorsicht geboten!
Mürren im Winter · Mürren in winter
Skiers find runs of varying difficulty in the ski area of MürrenSchilthorn. Gimmeln and Winteregg are particularly suitable for families with children. The training slope with a small lift for beginners is located next to the ski school behind Hotel Jungfrau.
55
Mürren im Winter · Mürren in winter
Mürren offers a total of 6 km of snow covered runs which are fun for kids and adults alike. The most popular routes are the ones from Allmendhubel to Mürren and from Mürren down to Gimmelwald (both offer uphill rides by cable car and funicular). Gimmeln can be reached on foot only, but the ride down to Mürren is great fun for everybody. Sledgers can look forward to the brand new Apollo run which opens in the 2014/2015 winter season. This wide, sun-exposed trail leads from Schiltgrat Station via Gimmeln back to Mürren. Toboggans can be hired at the Sports Shop Edy Abegglen, Intersport Stäger Sport in the Alpine sports centre and Alfred's Sporthaus. The run to Gimmelwald follows the road where there may be traffic. Please be careful!
Winterwandern · Hiking on snow Rund ums Dorf finden sich rund 14 km gut präparierte Winterwanderwege, die auf dem Pistenplan violett eingezeichnet sind. Der klassische Wanderweg führt von Mürren nach Winteregg und Grütschalp. Der anspruchsvollste ist jener von Mürren nach Gimmeln und Schiltgrat, wo Sie eine herrliche Aussicht auf die Berge und im Schiltgrathüsi ein Drink zum Abkühlen erwartet. Präpariert werden auch der Weg Allmendhubel– Sonnenberg–Panoramaweg–Mürren und die Strasse nach Gimmelwald. A total of about 14 km of well prepared hiking trails around Mürren will please the non skiers. The trails are marked in purple on the piste map. The classic winter hike will take you from Mürren to Winteregg and Grütschalp. The most strenuous one leads from Mürren to Gimmeln and up to Schiltgrat where you have a spectacular view of the surrounding mountains. In the Schiltgrat hut you can enjoy drinks and snacks. Another option is the path down from Allmendhubel to Sonnenberg and back to Mürren, using the panorama trail above the village.
56
Von Dezember bis März wird beim Alpinen Sportzentrum das Eisfeld präpariert. Auf den Rinks finden im Winter regelmässig Open Air Turniere statt. Die Rinks können für Trainings und Wettkämpfe gemietet werden, Steine und Schuhschoner stehen zur Verfügung. Jeden Mittwoch ab 14.00 Uhr findet das Gästecurling und Eisstockschiessen statt. Anmeldung unter +41 (0) 33 856 86 81 oder +41 (0) 33 856 86 86. The Ice Rink at the Alpine sports centre can be used for curlers to train and take part in tournaments from early December until mid March. The rinks as well as stones and shoe protectors can be hired at the sports centre. The curling master also offers training lessons for small groups or individuals. Every Wednesday from 2.00 p.m. there is a guest curling and Ice stick shooting training lesson. Inscription under +41 (0) 33 856 86 81 or +41 (0) 33 856 86 86
Eislaufen · Ice Skating Das Eisfeld beim Sportzentrum steht für Eislaufen und Eishockey (abgetrenntes Feld) zur Verfügung. Schlittschuhe und Stöcke können bei Intersport Stäger Sport im Sportzentrum gemietet werden.
Mürren im Winter · Mürren in winter
Curling
The large ice field at the sports centre is shared by ice skaters and ice hockey players. Skates and hockey sticks can be hired at Intersport Stäger Sport in the sports centre.
Langlauf · Cross-country skiing In Lauterbrunnen steht Ihnen eine 16 km lange (11 km klassisch und 5 km Skating) Langlaufloipe zur Verfügung. Start wie auch Ziel der Loipe befinden sich bei der Sportanlage Ey. Lauterbrunnen has a lovely 16 km long (11 km classic and 5 km skating) cross country ski trail. Starting point and finish of the trail is at the sports centre Ey.
57
Ausflüge im Winter · Winter excursions
Ausflüge im Winter · Winter excursions Schilthorn-Piz Gloria 2970 m Drehrestaurant mit spektakulärer Rundsicht und der neugestalteten BOND WORLD 007. Die interaktive Ausstellung befasst sich mit dem James Bond Film «007 Im Geheimdienst Ihrer Majestät», der 1967 auf dem Schilthorn gedreht wurde. There are spectacular views from the revolving restaurant Piz Gloria as well as a slide show in the small movie room, part of the “BOND WORLD 007”. This interactive exhibition whisks you away to the world of “On her Majesty’s Secret Service”, a James Bond movie starring George Lazenby. Scenes from this movie, made on the Schilthorn in 1967 can be seen among multiple items from the movie itself. Allmendhubel 1907 m Der Aussichtsberg für Familien, Geniesser und Skianfänger kann mit der Standseilbahn ab Mürren erreicht werden. Grosse Sonnenterrasse mit Panoramasicht auf die Nordwände der Berner Alpen. Im Sommer attraktiver FLOWER PARK für Kinder. Reached by funicular from Mürren, Allmendhubel has wonderful views and is ideal for families, skiers and those with a taste for the good life. It has a large sundeck with panoramic views of the north faces of the Bernese Alps. Attractive FLOWER PARK for children open in summer. Jungfraujoch 3454 m 21⁄2 Std. Bahnfahrt von Mürren nach Lauterbrunnen–Wengen–Kleine Scheidegg und von dort zur höchstgelegenen Bahnstation Europas. Sehenswerter Eispalast, Sphinx mit Aussicht auf die Gletscherwelt sowie die neue Ausstellung «Alpine Sensation». In 21⁄2 hours the train takes you from Mürren to Lauterbrunnen– Wengen–Kleine Scheidegg up to the highest station of Europe into the glacier world of Jungfraujoch with Ice Palace and Sphinx as well as the newly opened exhibition “Alpine Sensation”.
58
Reached from Wengen by cable car, Männlichen has a large sundeck, a childrens ski paradise with nursery and numerous ski lifts and ski runs. There is also a hiking trail to Kleine Scheidegg for non-skiers. Kleine Scheidegg Dreh- und Angelpunkt von zahlreichen Abfahrten im Skigebiet mit Blick auf die imposante Eiger Nordwand. Restaurants mit vielfältigem Angebot. This is the starting point for numerous runs and from here you have a spectacular view of the imposing north face of the Eiger. There is a good choice of food in the restaurants.
Ausflüge im Winter · Winter excursions
Männlichen 2235 m Von Wengen aus mit der Luftseilbahn erreichbar. Grosse Sonnenterrasse und Kinder-Skiparadies mit Betreuung. Mittelpunkt eines umfangreichen Skigebiets mit zahlreichen Liften und Abfahrten. Im Sommer ist der Wanderweg zur Kleinen Scheidegg ein Muss.
Schweizer SchneeSportSchule
Mürren-Schilthorn AG
haus Finel, ch-3825 Mürren tel./Fax: +41 (0)33 855 12 47 info@swiss-snowsports-muerren.ch www.muerren.ch/skischule
59
Schweizer Schneesportschule · Swiss snowsport school Mürren-Schilthorn 60
Schweizer Schneesportschule Mürren-Schilthorn Skischulbüro:
Haus Finel, Hinter dem Hotel Jungfrau
Kontakt:
Tel. +41 (0)33 855 12 47 info@swiss-snowsports-muerren.ch www.swiss-snowsports-muerren.ch
Öffnungszeiten:
Mo–Fr 09.00–12.30 Uhr und 13.30–17.00 Uhr Sa+So 09.00–12.00 Uhr und 15.00–17.00 Uhr
Programm und Preise der Skischule finden Sie am Anschlag beim Büro oder im Internet.
Swiss snowsport school Mürren-Schilthorn Ski School Office: Haus Finel, behind Hotel Jungfrau Contact:
phone: +41 (0)33 855 12 47 info@swiss-snowsports-muerren.ch www.swiss-snowsports-muerren.ch
Opening hours:
Mon-Fri 9.00–12.30 and 13.30–17.00 Sat+Sun 9.00–12.00 and 15.00–17.00
Program and training fees of the ski school you will find on the board at the ski school office or in the internet.
Mürren eignet sich dank den verkehrsfreien Strassen ausgezeichnet, um Urlaub mit Kindern zu verbringen. Tagsüber lassen zahlreiche Sportmöglichkeiten die Zeit verfliegen und selbst wenn es draussen schneit und stürmt ist das Alpine Sportzentrum der ideale Ort zum austoben. Kinderangebote – Täglich betreutes Kinderparadies im Alpines Sportzentrum (Wintersaison) offen von 12.00 – 16.30 Uhr für Kinder von 2–8 Jahren. – Kinderklassen, von Anfänger bis Fortgeschrittene ab 5 Jahren in der Schweiz. Skischule – Skifahren an Gimmeln, Schiltgrat, Winteregg und auf dem Allmendhubel (blaue Piste) – Schlittelpisten Gimmeln–Mürren, Mürren–Gimmelwald, Allmendhubel–Mürren – Schneehang mit Übungslift bei der Skischule (hinter Hotel Jungfrau) – Eishockey und Schlittschuhlaufen auf der Kunsteisbahn – Schwimmen und Tauchen im Hallenbad Ausrüstung Schlitten mit und ohne Babysitz, Kinderski, Stöcke, Schuhe und Helme bei Edy Abegglen Sport, Intersport Stäger Sport und Alfred’s Sporthaus. Schlittschuhe, Eishockey-Stöcke und Helme bei Intersport Stäger Sport im Alpinen Sportzentrum.
Skiferien mit Kindern · Ski holidays with children
Skiferien mit Kindern
61
Skiferien mit Kindern · Ski holidays with children 62
Ski holidays with children Mürren is an excellent place to spend winter holidays with children as there is almost no traffic in the village. During the day there are numerous outdoor activities for children and even in a snow storm the Alpine Sports Centre is a perfect place to have fun. What can children do in Mürren? – There is a kids paradise in the Alpine Sports Centre with nursery for infants from 2–8 years open from noon to 4.30 pm – The Swiss Ski School offers classes for beginners up to experts from 5 years – Skiing suitable for children with blue runs at Gimmeln, Schiltgrat, Winteregg and Allmendhubel – Tobogganing from Gimmeln to Mürren and Mürren to Gimmelwald, Allmendhubel-Mürren on the ski run – Ski slope (with training lift) next to ski school behind Hotel Jungfrau – Ice Hockey and Ice Skating on the artificial ice rink at the sports centre – Swimming and diving in the indoor swimming pool at the sports centre Equipment Toboggans with or without baby seat, childrens ski poles, shoes and helmets can be hired at Edy Abegglen Sport, Intersport Stäger Sport and Alfred’s Sporthaus. Ice skates, hockey sticks and helmets can be hired at Intersport Stäger Sport in the sports centre.
Das Kinderparadies ist im Winter täglich von 12.00 bis 16.30 Uhr geöffnet, die Saison dauert von Samstag, 20. Dezember 2014 bis zum 10. April 2015. Das Kinderparadies wird von Lotti Daxelhoffer geführt, die zusammen mit ihrer Stellvertreterin die Kinder betreut, mit Ihnen Spiele organisiert und draussen spielt. Im Kinderparadies stehen den Kleinen von 2 bis 8 Jahren zahlreiche Spiele und Bastelmaterial zur Verfügung, sogar eine ruhige Ecke für den Mittagsschlaf ist vorhanden. Eine Voranmeldung ist nicht erforderlich. Kosten: CHF 35.– pro Tag und CHF 15.– pro Stunde. Spezialangebot Eintritt Spa und Kinderhort (1 Kind) CHF 50.– wenn ein zweites Kind dabei ist: plus CHF 20.–
Kinderparadies · Kids paradise
Kinderparadies · Kids paradise
Wochenpauschale CHF 150.– Für die Kinder stehen Getränke und Hygieneartikel zur Verfügung. Die Eltern werden aufgefordert, ihren Kleinen einen Snack für den Zvieri mitzugeben. A cosy room for children has been arranged in the renovated sports centre Mürren on the first floor, called Kids paradise. There are lots of toys and games, and even a quiet corner for a nap. The Kids paradise is open in winter daily from 12 noon to 4.30 pm. Nappies and drinks are available, but your child might be happy if you could pack a small snack for the afternoon break as we do not serve any meals. Lotti Daxelhoffer and her assistant will be taking care of your children playing with them inside and outside in the snow. The Kids paradise is open daily from December 20th 2014 until April 10th 2015. Rates: Full afternoon CHF 35.–, single hour CHF 15.– Weekly rate CHF 150.– Special offer for entry in Alpine Spa plus kids paradise CHF 50.–
63
Wochenprogramm Winter · weekly program winter
Wochenprogramm Winter · Weekly Program Winter Montags Dorfrundgang in Mürren – 17:00 Uhr bei der Tourist Information Mürren Markttag Gimmelwalder Marktfrauen – ab ca. 9:00 Uhr bis 17:00 Uhr neben dem Restaurant Stäger Stübli an der unteren Dorfstrasse Mondays Village walking tour – 5.00 p.m. at the tourist information Mürren Market day organised by the farmers women of Gimmelwald – from 9.00 a.m. till 5.00 p.m. next to Restaurant Stäger Stübli on the lower village road Dienstags Yoga – 10:15 Uhr im Alpinen Sportzentrum Mürren Geführte Schneeschuhwanderung – 13:30 Uhr bei der Skischule Mürren, mind. 4 Teilnehmer, Anmeldung bis Montagabend Tuesdays Yoga – at 10.15 a.m. at the Alpine Sports Centre Guided Snowshoe hike – at 1.30 p.m. at the ski school office in Mürren, from 4 people, sign up at the Mürren ski and snow sport school till Monday evening Mittwochs Schneeschuhwanderung für Anfänger und Fortgeschrittene – 11:00 Uhr bei der Tourist Information Mürren Gästecurling, Eisstockschiessen – 14:00 Uhr auf der Eisbahn beim Alpinen Sportzentrum Wellness Damentag – 14:00 -21:00 Uhr im Alpine Spa Yoga – 18:30 Uhr im Alpinen Sportzentrum Wednesdays Snowshoe hike for beginners and advanced levels – 11 a.m. at the Tourist Information Mürren Curling for Guests- 2 p.m. on the ice rink of the Alpine Sports Centre Alpine Spa Ladies Day – from 2 – 9 p.m. Yoga Class – 6.30 p.m.Alpine Sports Centre
64
Wochenprogramm Winter · weekly program winter
Donnerstags Aqua Fitness – 10:00 Uhr im Hallenbad im Alpinen Sportzentrum Candle Light Sauna – 14:00 – 22:00 Uhr im Alpine Spa Thursdays Aqua Fitness – 10 a.m. at the swimming pool at the Alpine Sports Centre Candle Light Sauna – 2 – 10 p.m. Alpine Spa Sonntags Qi Gong – 9:15 Uhr im Alpine Spa Mürren Sundays Qi Gong – at 9.15 a.m. at the Alpine Spa Mürren
Währschafte Schweizer Küche.
Durchgehend warme Küche von 11:30 – 21:00 Uhr Wann immer Sie der Hunger packt!
R. & L. Gertsch-Betschart • CH-3825 Mürren • Tel. +41(0)33 855 13 16 • www.staegerstuebli.ch
Mürren vom Feinsten!
Stuebli_Inserat_2015_162x260.indd 1
08.05.14 09:14
65
Das Infernorennen · Inferno Race 66
Das Infernorennen 21.–24. Januar 2015 Die Geschichte des Alpinen Skisports in Mürren ist eng mit dem Infernorennen verbunden, und jeder der es gefahren ist wird ohne Zögern bestätigen, dass dieses längste Abfahrtsrennen der Welt seinen Namen zu Recht trägt. Gegründet wurde das Infernorennen am 29. Januar des Olympia Jahres 1928 von Sir Arnold Lunn und Mitgliedern des Kandahar Ski Clubs. Der Aufstieg zum Schilthorn zu Fuss, lange vor dem Morgengrauen, stellte damals extreme Anforderungen an die Teilnehmer. Der Massenstart erfolgte auf dem 2970m hohen Schilthorngipfel auf Kommando eines beteiligten Wettkämpfers. Einige hatten es nicht gewagt, bis auf den Gipfel hinaufzusteigen und warteten weiter unten, um das Rennen erst aufzunehmen, wenn die ganz oben gestarteten an Ihnen vorbeigefahren waren. Erste Hilfe bei Gestürzten sowie der Austausch von Brandy gehörten mit zum Rennen. Der Sieger dieses ersten Infernorennens hiess Harald Mitchell, er meisterte die Strecke in 1 Stunde und 12 Minuten. Das Infernorennen blieb vorerst eine Angelegenheit der Skipioniere aus Grossbritannien. Nach einem Unterbruch von 5 Jahren beschloss man 1936 das infernalische Rennen im Stil des Parsenn Derbys und des Diavolezza Rennens neu zu beleben und der Ski Club Mürren übernahm dessen Organisation. Zusammen mit dem Arlberg Kandahar ist das Inferno das älteste heute noch zur Durchführung gelangende Skirennen. Das ursprüngliche Reglement, die Strecke nur teilweise zu präparieren und nur 3 Kontrolltore zu stecken, verhalfen dem Anlass nach dem Bau der Schilthornbahn zu einer unerwarteten Popularität, auch auf internationaler Ebene. Heute ist das Infernorennen die alpine Parallele zu den volkssportlichen Veranstaltungen auf dem nordischen Sektor. Es wird nach den natürlichen Gesetzen des Hochgebirgsskifahrens ausgetragen und ist deshalb über jegliche Rekordsucht erhaben.
The history of alpine skiing is linked closely to the Inferno Race, the legendary downhill race from the top of the Schilthorn to Lauterbrunnen valley. On January 29th 1928 Sir Arnold Lunn and other members of the Kandahar Ski Club climbed up to the Schilthorn with furs on their skis, an extremely demanding hike on foot for the participants. On command of one of the competitors, the racers started en masse from the highest point of the Schilthorn peak (2970 m). Not all the participants dared climbing the peak but some waited on the lower hills to join the first skiers after their descent. Supporting the injured ones and sharing a bottle of brandy was all part of the race. The winner of the first Inferno Race was Harold Mitchell who arrived in Lauterbrunnen after 1 hr and 12 minutes. For the next two years the Inferno Race was accomplished by the ski pioneers from Great Britain in the same way, then the race was interrupted for five years. In 1936 the Kandahar Club decided to run the Inferno in the same style as the Parsenn Derby and the Diavolezza Race. The organization was taken over by the Ski Club of Mürren and finally handed over to the Inferno association founded in 1991. To this day the Inferno Race and the Arlberg Kandahar Race are the only remaining public ski races who survived from the beginning of skiing. The Inferno Race grew in unexpected international popularity by the construction of the Schilthorn cable car in 1967. The partially prepared course with only three control gates, a free choice of course and only a few rules made the Inferno Race one of the most famous public races. Even today the Inferno Race is run according to the original rules of alpine skiing.
Das Infernorennen · Inferno Race
Inferno Race January 21st–24th, 2015
67
Whitestyle Open
Whitestyle Open Schon fast zur Tradition geworden ist der Treffpunkt der Freestyler am White Style Open, das jeweils am zweiten März Wochenende beim Skischulgelände hinter dem Hotel Jungfrau in Mürren stattfindet. Die Freestyle und Snowboardszene kämpft am Samstag beim nächtlichen Big Air Contest um eine beträchtliche Preissumme und wichtige Punkte in der Swisscom Freeski Tour, der inoffiziellen Schweizer Meisterschaft im Free Skiing. Neben Freeride sessions mit professionellen freeridern gibt es auch Testmöglichkeiten an neuem Material. Freeskiers and Snowboarders meet in Mürren on the second weekend of March and compete in the Big Air Contest on Saturday Night. The event takes place near the ski school area behind Hotel Jungfrau. The event on the floodlit hill shows spectacular jumps and the participants fight for quite a high prize sum and for extra points in the Swisscom Freeski Tour which is the inofficial Swiss Championship in Free Skiing. Professional riders offer freeride sessions and the latest material can be tested.
Stäger Transporte Mürren Transporte, Heizöl, Cheminéeholz, Getränke, Entsorgung
033 855 24 80 68
Schilthorn-Piz Gloria 2970 m Auf den Spuren von James Bond zum Drehort von «Im Geheimdienst Ihrer Majestät». Ab Mürren erreichen Sie das 2970 m hohe Schilthorn in ca. 20 Minuten. Das 360° Panorama vom berühmten Drehrestaurant Piz Gloria ist spektakulär: Über 200 Berggipfel – von Eiger, Mönch und Jungfrau (UNESCO Welterbe) entlang bis zum Mont Blanc und hinweg über das Mittelland bis in den Schwarzwald sind bei klarem Wetter zu sehen. Seit Sommer 2013 ist die neueröffnete BOND WORLD 007 der Anziehungspunkt auf dem Schilthorn. Eine interaktive Ausstellung entführt die Gäste in die Welt des Films «Im Geheimdienst Ihrer Majestät», der 1967 auf dem Schilthorn gedreht wurde.
Ausflüge im Sommer
Ausflüge im Sommer
SKYLINE WALK Birg 2677m Die Plattform SKYLINE WALK ist die Fortsetzung der sanierten Sonnenterrasse Birg. Die Konstruktion, vorwiegend aus Stahl und Glas sowie einem Boden aus Gitterrosten, fügt sich durch ihre eckige Form nahtlos in die Landschaft rund um die exponierte Station Birg und die erratische Felslandschaft ein. Die Transparenz der SKYLINE WALK gibt den Blick ins Bodenlose sowie über das ganze Bergpanorama frei. Allmendhubel 1907 m Der Panoramaberg für Familien, Wanderer und Geniesser. Die 1912 erbaute und 1999 modernisierte Standseilbahn bringt Sie in wenigen Minuten von Mürren auf den 1907m hohen Hausberg Allmendhubel, bekannt für seine unvergessliche Aussicht auf Eiger, Mönch und Jungfrau und die umliegenden Berge. Geniessen Sie die herrliche Bergwelt und lassen Sie sich im Panoramarestaurant oder auf der grossen Sonnenterrasse verwöhnen. Die Kinder können sich auf dem neuen Abenteuerspielplatz FLOWER PARK austoben. Trümmelbachfälle 10 Gletscher Wasserfälle im Berginnern mit Tunnel-Lift zugänglich gemacht und beleuchtet. Die einzigen Gletscher-Wasserfälle Europas im Berginnern und trotzdem zugänglich. Bundesinventar der Naturdenkmäler von nationaler Bedeutung. Guide Michelin***.
69
Ausflüge im Sommer
Staubbach Wasserfall (nur in der Sommersaison) Begehbar mit neuem Weg und Galerie. Die Schönheit beeindruckte bereits Goethe und inspirierte ihn zu einem Gedicht. Isenfluh 1034 m Von Lauterbrunnen aus erreichen Sie das idyllische Bergdorf Isenfluh mit dem Auto in ca. 20 Min. Mit einer kleinen Luftseilbahn fahren Sie nach Sulwald, wo Sie die Möglichkeit haben, mit Monster-Trottis zurück nach Isenfluh zu sausen. Jungfraujoch 3454 m Per Bahn und Luftseilbahn/Bus fahren Sie nach Lauterbrunnen und in 21⁄2 Std. gelangen Sie zur höchstgelegenen Bahnstation Europas mit umsteigen auf der Kleinen Scheidegg. Wahrzeichen des Jungfraujoches ist das Sphinx und das Observatorium, das vielfältigen Forschungsprojekten zwischen Himmel und Erde eine Heimat bietet. Unter ihrer gläsernen Kuppel liegt auch die höchstgelegene Wetterstation Europas. Sehenswürdigkeiten: Eispalast, Ice Gateway, SphinxAussichtsterrasse, Plateau mit Spazierwegen im ewigen Schnee, Gletscherrestaurant «Top of Europe», Alpine Forschungsausstellung / Sommer (Juni– September), Ski und Snowboard Park, Adventure Angebote, wie Tyrolienne, Snow Disk usw. Männlichen 2235 m Per Bahn und Luftseilbahn fahren Sie nach Lauterbrunnen und weiter nach Wengen. In nur 7 Minuten führt Sie die Luftseilbahn zum Männlichen, Wengens Hausberg, mit seiner prachtvollen Aussicht auf Eiger, Mönch und Jungfrau. Das weite Panorama öffnet sich und der Blick ins Tal ist beeindruckend. Zahlreiche Wanderungen starten auf dem Männlichen, der Höhenweg zur Kleinen Scheidegg ist ein absoluter Klassiker. Kleine Scheidegg 2061 m Die imposante Eigernordwand ist zum Greifen nah. Hier kommen zahlreiche Wanderwege und Bike Routen zusammen. Restaurants, Kiosk, Sportgeschäft. Weiter per Bahn oder zu Fuss zum Eigergletscher, wo der spektakuläre Eiger Trail entlang der Nordwand nach Alpiglen beginnt.
70
Harder Kulm 1322 m Sie fahren nach Interlaken Ost und zu Fuss gelangen Sie in 10 Min. zur Talstation vom Harder Kulm. Geniessen Sie den Ausblick auf den weltbekannten Kurort Interlaken zwischen dem Brienzer- und dem Thunersee und auf die gesamte Jungfrau Region auf dem neuerstellten Zweiseen-Steg, der spektakulär über die Fluh hinausragt.
Ausflüge im Sommer
Schynige Platte 2076 m Per Bahn und Luftseilbahn fahren Sie nach Lauterbrunnen und nach Wilderswil. Dort steigen Sie um und weiter geht die Bergfahrt mit der nostalgischen Zahnradbahn durch die Wälder und Alpweiden zur Schynige Platte. Das Ausflugsziel inmitten einer herrlichen Bergwelt ist der Ausgangspunkt für herrliche Wanderungen zum Beispiel aufs Faulhorn, Rundwanderung Louchernhorn. Gratis Wanderschuhe testen mit Lowa.
Heimwehfluh Ab Interlaken West mit der nostalgischen Standseilbahn in ca. 4 Min. Fahrzeit. Mit Restaurant, Modelleisenbahn und Rodelbahn. Ein beliebtes Ausflugsziel für Gross und Klein! Pfingstegg 1391 m Ab Grindelwald mit Luftseilbahn erreichbar. Restaurant und Sommerrodelbahn. Wanderung zum Restaurant Bäregg in ca. 1–1½ Stunden. First 2168 m Mit der Gondelbahn ab Grindelwald zum Berghaus First. Besonders beliebt ist im Sommer und Winter die Wanderung zum idyllischen Bachalpsee. Trottibikestrecke im Sommer von Bort nach Grindelwald, Paraglidingtandemflüge. Nervenkitzel ist garantiert auf dem bis zu 84 km/h schnellen und ca. 800 Meter langen First-Flieger. Brienzer Rothorn 2350 m Die letzte Dampfzahnradbahn der Schweiz – ein ganz besonderes Erlebnis. Sie fahren nach Interlaken Ost, und von dort mit dem Zug oder dem Schiff nach Brienz. Sie erreichen das Rothorn in einer knappen Stunde Fahrzeit.
71
Ausflüge im Sommer
Ballenberg bei Brienz Fast 100 originale, jahrhundertalte Gebäude aus allen Landesteilen der Schweiz, ursprüngliche Gärten und Felder, Vorführungen traditioneller Handwerke, vielerlei Spezialveranstaltungen und 250 einheimische Bauernhoftiere machen die Vergangenheit auf dem Ballenberg zum Erlebnis. Kostenfreier Eintritt mit dem Swiss Pass. Schifffahrt auf dem Thuner- und Brienzersee Ab Interlaken Ost bzw. Interlaken West verkehren täglich Kursschiffe nach Thun und Brienz. Attraktionen: Dampfschiff, Fonduefahrt, Mittagessen, Besuch Beatushöhlen, Iseltwald, Brienz, Thun u.v.m. Jungfrau Park Interlaken Vielfältige Attraktionen für jung und alt garantieren Spass für die ganze Familie. Eine multimediale Weltreise unternehmen, eine rasante Fahrt auf dem Segway wagen, oder den Adrenalinspiegel am Bungee Trampolin in die Höhe jagen, anschliessend Erholung im einzigartigen Panoramacafé. Mai–Oktober, täglich 11–18 Uhr, www.jungfraupark.ch, Tel. 41 (0)33 827 57 57
72
Schilthorn-Piz Gloria 2970 m On the tracks of James Bond to the film location of “On Her Majesty’s Secret Service”. The thrilling trip to the top of the 2970 m high Schilthorn by cable car takes approx. 20 minutes. The 360° panorama from the world-famous Piz Gloria revolving restaurant is simply stunning. In summer 2013 the new “BOND WORLD 007” has opened, an interactive exhibition about the making of the movie “On the Majesty's Secret Service”. Scenes from the movie starring George Lazenby, interviews with locals about the making of the movie and original film items are on display.
Summer excursions
Summer excursions
SKYLINE WALK Birg 2677 m The SKYLINE WALK platform is an extension of the newly renovated Birg sun terrace. The mainly steel and glass structure has a steel grillage walkway, and its angular shape connects seamlessly with the exposed Birg Station and the irregular cliff formations of the surrounding landscape. Its transparent nature allows the SKYLINE WALK to award unimpeded sights of the entire mountain panorama as well as heady views into the depths. Allmendhubel 1907 m The panorama mountain for families and hikers. The funicular, which was built in 1912 and modernized in 1999, takes only a few minutes from Mürren to reach the 1907m hill. Allmendhubel is known for its incomparable view of the Eiger, Mönch & Jungfrau (UNESCO World Heritage) and surrounding mountains. Enjoy the magnificent mountain world while being served in the panorama restaurant or on the large sun deck. Children will have fun on the new adventure playground FLOWER PARK nearby. Trümmelbachfalls 10 glacier waterfalls inside the mountain have been made accessible by tunnel-lift and illuminated. The only glacier waterfalls in Europe are inside the mountain, the falls are a national natural monument. Guide Michelin***.
73
Summer excursions
Staubbach Waterfall The Staubbach Waterfall in Lauterbrunnen is accessible by a path and gallery (summer only). The beauty of the falls is known to have impressed Goethe who wrote a poem about it. Isenfluh 1034 m From Lauterbrunnen you reach the idyllic mountain village of Isenfluh in approx 20 minutes by car. From there you can take the small cable car up to Sulwald from where you have the possibility to race back down to Isenfluh on a monster-trotti bike! Jungfraujoch 3454 m By train and cable car/bus to Lauterbrunnen and then to the highest railway station in Europe with a change of trains at Kleine Scheidegg. On Jungfraujoch you find a lot of things to see: Sphinx, Ice Palace, Ice Gateway, Platform and a walk over the glacier to the Mönchsjoch hut. For the adventurous there is a Tyrolienne, the Summer Ski- and Snowboardpark, a Snow Disk run and a Hole in one. Männlichen 2235 m By train and cable car to Lauterbrunnen and further on to Wengen. The cable car will take you to the top of the Männlichen in only 7 minutes, from where you can enjoy a breathtaking view of Eiger, Mönch and Jungfrau and take one of the many hiking trails. One of the top classic hikes is the trail to Kleine Scheidegg. Kleine Scheidegg 2061 m Just under the imposing north face to the Eiger. Many hiking trails and biking routes meet at Kleine Scheidegg. There are restaurants, a souvenir shop and a sports shop. Further on by train or on foot you reach Eigergletscher station, where the spectacular Eiger Trail along the Eigernordwand to Alpiglen starts. The Eiger Walk leads down to Kleine Scheidegg.
74
Harder Kulm 1322 m From Interlaken Ost walk about 10 min. to the bottom station of the funicular. For Harder Kulm where you will enjoy the wonderful view to the world famous town Interlaken; between lake Brienz and lake Thun and the whole Jungfrau region. There is a spectacular new view point, the Two Lakes Bridge.
Summer excursions
Schynige Platte 2076 m By train and cable car to Lauterbrunnen and further on to Wilderswil. There you change to the nostalgic rack railway through woods and alpine meadows up to Schynige Platte. Some of the popular hiking trails leads to the Faulhorn or the circular walk to Louchernhorn. You can test hiking shoes for free at the LOWA test center here.
Heimwehfluh It is a short walk from Interlaken West to the nostalgic funicular which takes you up to Heimwehfluh in approx. 4 minutes. There is a restaurant, a model railway and a summer toboggan run here. Pfingstegg 1391 m From Grindelwald you reach the top with a small cable car. There is a restaurant and a toboggan run. The hike to Bäregg takes about 1–11⁄2 hours. First 2168 m First is reached easily by gondola from Grindelwald and offers hiking trails with wonderful views. The most popular walk in both summer and winter is to the idyllic Bachalp lake. You can also ride a trotti-bike from Bort to Grindelwald or take a tandem paragliding flight. On the First-Flyer an adrenaline kick is guaranteed, flying down at a speed of over (80 km/h). Brienzer Rothorn 2350 m The only steam cog railway in Switzerland is a very special experience. Take a train or boat from Interlaken Ost to Brienz. The trip to the top takes about 1 hour.
75
Summer excursions
Ballenberg With almost 100 original century-old buildings form all over Switzerland, “historical” gardens and fields, demonstration of typical crafts, many special events and 250 native farmyard animals, Ballenberg creates a vivid impression of rural life in bygone days. Ballenberg is in fact absolutely unique. Free entrance with a Swiss Pass. Boat trip on lake Thun and lake Brienz From Interlaken West or Ost there are several ships daily to Thun and Brienz. Attractions: Steam boats on both lakes, Fondue Evenings, lunches, visit the Beatus Cave on lake Thun, Iseltwald, Brienz, Thun etc. Jungfrau Park Interlaken Attractions for young and old guarantee fun for the whole family. Enjoy a multimedia world trip, venture a thrilling ride on a Segway, or hunt the adrenaline on the bungee trampoline and the relax in the unique panorama cafe. May–October, every day 11 am – 6 pm, www.jungfraupark.ch, Tel. +41 (0)33 827 57 57
76
Das Wandernetz rund um Mürren und im Lauterbrunnental ist grosszügig ausgebaut und sehr gut markiert. In der ganzen Jungfrauregion finden Sie viele verschiedene Wanderwege, so dass jeder Wanderer eine Route findet, die seinen Vorstellungen entspricht. Zahlreiche Bergbahnen bringen Sie zu den imposanten Aussichtspunkten, die als Start von abwechslungsreichen und zum Teil anspruchsvollen Wanderungen dienen. Auf den Wanderkarten, die von der Tourist Information Mürren gratis abgegeben oder verkauft werden (Wanderkarte des Lauterbrunnentals) finden Sie die beliebtesten Wanderungen mit einer Wegbeschreibung. Im Tourismusbüro erhalten Sie auch ein Faltblatt «Berghütten» mit Informationen, wie Sie zu den zum Teil bewirteten Hütten in den oberen Berggebieten gelangen. Einige dieser Touren sind anspruchsvoll und nur berggewohnten und trittsicheren Wanderern zu empfehlen, so zum Beispiel der Aufstieg in die Rottalhütte.
Wandern und Spazieren · Hiking and walking
Wandern und Spazieren
Das Dienstleistungsunternehmen für…
ENERGIE ELEKTRO PLUS
mit SQS 9004
Energieproduktion Energieverteilung Beschaffung und Vertrieb Elektroplanung, -installation und -reparatur Telekommunikation und Internet Computer Elektroshops Schlosserei und Gravuren Vermietung verschiedener Geräte Kopier-, Laminier-, Binde-, Falt-, Einpackservice und vieles mehr…
EWL Genossenschaft www.ewl.ch info@ewl.ch CHE-105.935.594 MWST © EWL
Auf der Fuhren 438 3822 Lauterbrunnen Telefon 033 856 25 25 Telefax 033 856 25 80 lauterbrunnen@ewl.ch
Borthalten 1032 3825 Mürren Telefon 033 856 25 50 Telefax 033 856 25 56 muerren@ewl.ch
Gruebi 1402 E/F 3823 Wengen Telefon 033 856 25 00 Telefax 033 856 25 16 wengen@ewl.ch
Im Stechelberg 483 B 3824 Stechelberg Telefon 033 856 25 60 Telefax 033 856 25 66 zentrale@ewl.ch
77
Wandern und Spazieren · Hiking and walking 78
Hiking and walking There is an extensive range of well maintained and well signed walking paths around Mürren and in the Jungfrau region to suit all types of hikers. In addition to these, the extensive mountain transport network will take you to the starting points of many excellent and sometimes adventurous hikes. For walking suggestions please consult our hiking maps which are available (free of charge) at the Tourist Information Mürren and include descriptions of the most popular hikes. The Tourist Information also provides a leaflet entitled “Mountain Huts” which explains how to reach the huts some of which are catered. Some of these hikes can be recommended for experienced and safe hikers only, for example the climb to the Rottal Hut or over the glacier to the Mutthorn Hut.
Paragliding Tandemflüge ab Mürren, Grütschalp und Schilthorn. Buchung bei Airtime Paragliding, Tel. +41 (0)79 24 78 463, Paragliding Jungfrau, Tel. +41 (0)79 77 99 000 oder in der Tourist Information Mürren, Tel. +41 (0)33 856 86 86 Air-Glaciers Helikopter- Rundflüge ab Lauterbrunnen. Info: Tel. +41 (0)33 856 05 60 Abenteuer-Sportarten River Rafting, Bungy Jumping, Glacier Bungy, Tandem Sky Diving, Seakayak, Ice Climbing, Horsetrekking. Info und Buchung bei Alpin Raft Tel. +41 (0)79 334 62 02, Alpin Center Tel. +41 (0)33 823 55 23 und/oder Tourist Information Mürren, Tel. +41 (0)33 856 86 86
Freizeitmöglichkeiten
Freizeitmöglichkeiten
Mountain Biking Bikes können gemietet werden bei Intersport Stäger Sport an der unteren Dorfstrasse in Mürren, oder bei Imboden Bike in Lauterbrunnen, Tel. +41 (0)33 855 21 14. Eine Bike-Karte ist in der Tourist Information für CHF 3.– erhältlich, darauf finden sich die Bike-Routen der Lütschinentäler. Klettern, Hochtouren Kontakt für Touren, Kurse und Vermittlung von Bergführer bei: Bergsteigen für Jedermann in Wilderswil. Tel. +41 (0)33 821 61 00, oder Grindelwald Sports, in Grindelwald, Tel. +41 (0)33 854 12 80 und Airtime in Lauterbrunnen, Tel. +41 (0)33 855 15 15 Klettersteige Mürren–Gimmelwald (www.klettersteig-muerren.ch) Eigergletscher (Rotstock), First (Schwarzhorn) Klettergarten Gimmelwald (Sefinental), Schilthornhütte (Riggli)
79
Freizeitmöglichkeiten · Outdoor activities
Tennis In Mürren befindet sich einer der höchstgelegenen Tennisplätze mit spektakulärer Aussicht. Wer den Ball mit Wucht über das Schutznetz spielt, muss ihn unter Umständen in Stechelberg suchen J. In der Sommersaison finden regelmässig ein Tennisturnier und ein Wochenkurs mit einem Tennislehrer statt. Sportchalet Mürren, Tel. +41 (0)33 855 18 32, www.muerren.ch/sportchalet
Outdoor Activities Paragliding Tandem flights from Mürren, Grütschalp and Schilthorn. Booking at Airtime Paragliding, Tel. +41 (0)79 24 78 463, Paragliding Jungfrau, Tel. +41 (0)79 77 99 000 or at the Tourist Information Mürren, Tel. +41 (0)33 856 86 86 Air Glaciers Helicopter flights from Lauterbrunnen. Info: Tel, +41 (0)33 856 05 60 Adventure Sports River Rafting, Bungy Jumping, Glacier Bungy, Tandem Sky Diving, Seakayak, Ice Climbing and Horsetrekking. Info and bookings at Alpin Raft, Tel. +41 (0)79 334 62 02, Alpin Center Tel. +41 (0)33 823 55 23 and/or at the Tourist Information Mürren, Tel. +41 (0)33 856 86 86 Mountain Biking Bikes can be hired at Intersport Stäger Sport in the shop on the lower road in Mürren, or at Imboden Bike in Lauterbrunnen, Tel. +41 (0)33 855 21 14. There are several marked bike routes in the valley. A Bikemap is available for CHF 3.– at the tourist information. Climbing, high alpine tours Contact for tours, courses and guides at: Bergsteigen für Jedermann in Wilderswil, Tel. +41 (0)33 821 61 00 or Grindelwald Sports in Grindelwald, Tel. +41 (0)33 854 12 80 and Airtime in Lauterbrunnen, Tel. +41 (0)33 855 15 15
80
Climbing Area Gimmelwald (Sefinental), Schilthorn hut (Riggli) Tennis Mürren has not only of the highest located tennis courts of Europe but certainly one oft he most spectacular ones. If you hit the ball over the protecting net you might find it down in the valley, because the tennis court is situated just above the cliffs J. During summer season Mürren offers training weeks accompanied by a professional tennis monitor. Sportchalet Mürren, Tel. +41 (0)33 855 18 32, www.muerren.ch/sportchalet
Freizeitmöglichkeiten · Outdoor activities
“Via Ferrata” Mürren-Gimmelwald (www.klettersteig-muerren.ch) Eigergletscher (Rotstock) and First (Schwarzhorn)
81
Sommerferien mit Kindern · Summer holidays with children 82
Sommerferien mit Kindern Kinder finden im Sommer in Mürren paradiesische Zustände zum Herumtollen und sich austoben. Im Dorf steht beim Sportzentrum ein grosser Spielplatz zur freien Verfügung, oberhalb des Dorfes im Rad befindet sich der Grillplatz mit Spielhütte und Feuerstelle. Auf der Winteregg lässt der grosszügige Spielplatz alle Kinderherzen höher schlagen und auf dem Allmenhubel findet der neu gestaltete FLOWER PARK grossen Anklang. Abenteuerpfad Auf der Wanderung vom Allmendhubel nach Mürren gibt es im Wald einen Abenteuerpfad für Kinder. Da hat es Brücken und versteckte Pfade, Rutschen und Spieltürme, ein Schwingseil und Baumstämme. Romantische Picknickplätze und Feuerstellen bieten der ganzen Familie einen attraktiven Aufenthalt. Kinderspielplatz FLOWER PARK Der neue Abenteuerspielplatz am Allmendhubel entführt in eine fantastische Welt aus riesigen Alpblumen, Gräsern und überdimensionalen Insekten. Die Kinder können auf dieser Spielwiese mit Schmetterlingen fliegen, einen Murmeltierbau erforschen oder Melken und Käsemachen kennenlernen. So entsteht ein Bezug zu Pflanzen, Tieren und zum Wirtschaften hier oben – das Leben auf der Alp ist eben ein echtes Abenteuer! Sport für Kinder Im Sportchalet werden jeden Sommer Tenniskurse für Kinder angeboten. Während einer Woche trainieren die Kinder täglich unter Anleitung eines Tennislehrers. Der Kurs wird mit einem Tennisturnier abgeschlossen. Elena, die Schwimmlehrerin bietet im Sportzentrum regelmässig Schwimmkurse für Kinder an (Informationen in der Tourist Information). Für Kinder im Schulalter gibt es bei Intersport Stäger Sport Fahrräder und Helme zu mieten. Mürren und Umgebung hat interessante Bike-Routen zu bieten, die auch von grösseren Kindern bewältigt werden können: Mürren–Gimmeln–Schiltalp, Mürren–Lauterbrunnen oder Stechelberg– Trachsellauenen. Jugendliche haben die Möglichkeit, an Kletterkursen am Riggli oder geführten Klettersteig-Touren mitzumachen.
For children, Mürren in Summer is a paradise to play outside and let off steam. Near the sports centre there is a large playground which is free of charge and above the Schilthornbahn station there is a second play area with a covered public barbecue. A new and generous playground is to be found at Winteregg restarant and at Allmendhubel the new FLOWER PARK attracts family with children. Adventure trail If you walk down from Allmendhubel to Mürren you will find a natural adventure trail for children in the middle of the forest, with bridges and hidden trails, slides and towers, a swinging rope and trunks to walk on. Romantic picnic places and fireplaces with plenty of wood make the trail attractive for the whole family. Children's Playground FLOWER PARK The new adventure playground at the Allmendhubel transports you to a fantasy world of giant alpine flowers, grasses and oversized insects. And this is where children can fly with butterflies, explore a marmot burrow or try their hand at milking and cheese making – forging a relationship with plant life, animals and farming in the mountains. Living on an alp is a true adventure! Sports for children Mürren Tennis Club offers a tennis course for children each summer in July. For a week children have a daily training supervised and guided by a tennis coach. There is a championship for the future tennis stars at the end of the week. Elena from the sports centre offers swimming courses for children on a weekly basis. Details are available at Mürren Tourist Information. For children over 6 years Intersport Stäger Sport has bikes and helmets for rent. The biking routes in and around Mürren are well signposted and quite adventurous, but can easily be accessed by older children used to riding a bike. There are downhill runs from Mürren to Gimmelwald, Mürren to Lauterbrunnen and uphill routes from Stechelberg to Trachsellauenen and Mürren to Schiltalp. For adventurous teenagers the local mountain guides offer climbing lessons in small groups at Riggli Klettersteig. They also take teens on a guided tour over the Via Ferrata to Gimmelwald.
Sommerferien mit Kindern · Summer holidays with children
Summer holidays with children
83
Wochenprogramm Sommer · weekly program summer 84
Wochenprogramm Sommer · Weekly Program Summer Montags Dorfrundgang in Mürren - 17:00 Uhr bei der Tourist Information Mürren Mondays Village walking tour – at 5.00 p.m. at the Tourist Information Mürren Dienstags Yoga – um 18:30 Uhr im Alpinen Sportzentrum Mürren Tuesdays Yoga – at 6.30 p.m. at the Alpine Sports Centre Mürren Donnerstags Aqua Fitness – 10:00 Uhr im Hallenbad beim Alpinen Sportzentrum Mürren Alpkäsereibesichtigung – um 14.15 bei der Alpkäserei Winteregg Thursdays Aqua Fitness – at 10.00 a.m. at the swimming pool in the Alpine Sports Centre Mürren Alpine Cheese Tour – from 2.15 p.m. at Winteregg (Cheese Factory) Sonntags Qi Gong – 9:15 Uhr im Alpine Spa Mürren Sundays Qi Gong – at 9.15 a.m. at the Alpine Spa Mürren
Wandern in neuen Dimensionen: Wandern, Erleben, Fühlen, Lernen, Geniessen! Doris Schmied führt ihre Kundschaft sicher und erlebnisreich durch die einmalige Gebirgswelt des Lauterbrunnentals. Ihre Geschichten, Anekdoten und Kenntnisse verleihen der Landschaft eine neue Dimension und machen das Wandern zum unvergesslichen Erlebnis! Auf der Homepage www.doris-hike.ch sind auserlesene Wandervorschläge mit Bildern dokumentiert. Doris Schmied, Lischmaad, 3822 Lauterbrunnen Tel. +41 (0)33 855 42 40 oder +41 (0)79 689 98 16 Mail: kontakt@doris-hike.ch / homepage: www.doris-hike.ch
Guided tours in the Lauterbrunnen valley Hiking with Doris Schmied means hiking in a different dimension: hiking is watching, feeling, learning and enjoying! Hikes with a professional guide like Doris are safe and full of new experiences, exploring the mountain region of the Lauterbrunnen valley. She has stories to tell and a lot of knowledge about the landscape – hiking with her is an unforgettable experience in life. Have a look at the pictures and hiking propositions on www.doris-hike.ch
Geführte Wanderungen im Lauterbrunnental
Geführte Wanderungen im Lauterbrunnental
Doris Schmied, Lischmaad, 3822 Lauterbrunnen Tel. +41 (0)33 855 42 40 or +41 (0)79 689 98 16 Mail: kontakt@doris-hike.ch, homepage: www.doris-hike.ch
85
Inferno Triathlon 21./22. August 2015
Inferno Triathlon 21./22. August 2015 Entstehung Der Halbmarathon war schon einige Male ausgetragen worden, es funktionierte! Die Veranstalter aber wollten noch mehr: An einem Brainstorming im Frühjahr 1997 kam die Triathlon-Idee auf den Tisch. Es folgten Monate der Vorabklärungen, Streckentests, Konzeptionen, Helfer- und die Sponsorensuche. Am 22. August 1998 war es dann soweit: der erste Inferno-Triathlon wurde ausgetragen. Der INFERNO Triathlon ist mit 5500 Steigungsmetern einer der härtesten der Welt und wird bereits jetzt zu den Klassikern gezählt. Das unvergleichliche Naturerlebnis in der einmaligen Bergwelt des Berner Oberlandes und die familiäre Stimmung machen den INFERNO zu einem der eindrücklichsten Wettkämpfe. Sport vor der schönsten Kulisse der Welt: Eiger, Mönch und Jungfrau! Strecke Schwimmen: Thun–Oberhofen. Distanz 3,1 km Road Bike: Oberhofen (562 Meter über Meer)–Sigriswil (810)–Beatenberg (1153)– Interlaken (563)–Meiringen (593)–Grosse Scheidegg (1962)– Grindelwald (943). Distanz 97 km, Steigung 2145 m. Mountain Bike: Grindelwald (943)–Kleine Scheidegg (2061)–Wengen (1275)– Lauterbrunnen (795)–Stechelberg (862). Distanz 30 km, Steigung 1180 m. Berglauf: Stechelberg (862)–Lauterbrunnen (795)–Mürren (1640)–Schilthorn (2970). Distanz 25 km, Steigung 2175 m.
86
How it all began The half-marathon had already been carried out a few times, and it worked! However, the organizers wanted more: During a brain-storming in spring 1997 the idea of a triathlon was born. Months of clarifications, on-course tests, conceptions, the search for helpers and sponsors followed. It finally happened on 22nd August 1998: the first Inferno-Triathlon took place. With its height difference of 5500 metres the INFERNO Triathlon is one of the hardest in the world and is already considered a classic one. The unforgettable nature experience in the unique Bernese Alps and the family atmosphere make the INFERNO one of the most impressive sports events. Competition in front of the most beautiful scenery in the world: Eiger, Mönch and Jungfrau! Route data: Swimming: Thun– Oberhofen Distance 3.1 km
Inferno Triathlon August 21/22, 2015
Inferno Triathlon August 21/22, 2015
Road Bike: Oberhofen (562 metres above sea level) – Sigriswil (810) – Beatenberg (1153)– Interlaken (563)–Meiringen (593) –Grosse Scheidegg (1962)– Grindelwald (943). Distance 97 km, climb 2145 m. Mountain Bike: Grindelwald (943)–Kleine Scheidegg (2061) –Wengen (1275) – Lauterbrunnen (795)–Stechelberg (862). Distance 30 km, climb 1180 m. Mountain Run: Stechelberg (862)–Lauterbrunnen (795) –Mürren (1640) – Schilthorn (2970). Distance 25 km, climb 2175 m.
87
IHR VERMIET-SPEZIALIST
BON 12 % auf Miete
Nicht mit anderen Rabatten kumulierbar.
Telefon 033 855 23 30 staegersport@quicknet.ch www.staegersport.ch
Bitte senden Sie dieses Formular an: Please, send this form to: Tourist Information Mürren, CH-3825 Mürren Fax: ++41 (0) 33 856 86 96, info@muerren.ch Ja Yes
War diese Broschüre nützlich für Sie? Was this brochure useful to you?
Nein No
Warum / Why:
J
Fragebogen · Questionnaire
Ihre Meinung ist uns wichtig! Your opinion is important to us!
Vollständigkeit / Completeness Grösse / Size Brauchbarkeit / Usefulness Gestaltung / Design Fehler entdeckt? Discovered any mistakes?
Ja Yes
Nein No
Welche (bitte um Angabe der Seite) / Which (please indicate the page):
VIELEN DANK / THANK YOU VERY MUCH
90
BOND WORLD PIZ GLORIA
www.schilthorn.ch