2
TEST LAB TESTED
3
SATELLITE TV ANTENNAS - ANTENNES TV SATELLITAIRES - ANTENNE TV SATELLITARI
4 -10
DIRECTIONAL TV ANTENNAS – ANTENNES TV DIRECTIONNELLES - ANTENNE TV DIRETTIVE
11-13
Y
L
COMPANY PROFILE - PROFIL DE LA SOCIÉTÉ - PROFILO AZIENDALE
A
ETIM
E
W
MARINE ANTENNAS CATALOGUE 2009 CATALOGUE D’ANTENNES MARINES 2009 CATALOGO ANTENNE MARINE 2009
IF
RRAN T
OMNIDIRECTIONAL TV ANTENNAS - ANTENNES TV OMNIDIRECTIONELLES ANTENNE TV OMNIDIREZIONALI
14-21
Powerboat VHF antennas - Antennes VHF motonautisme - Antenne VHF barche a motore
22-25
Sailboat VHF antennas - Antennes VHF voiliers - Antenne VHF barche a vela
ALOUD 26-27
Powerboat VHF antennas - Antennes VHF motonautisme - Antenne VHF barche a motore
CLASSIC 28-33
Masthead and Emergency Antennes - Antennes tête de mât et d’urgence Antenne per testa d’albero e d’emergenza
34
Professional VHF antennas - Antennes VHF professionnelles - Antenne VHF professionali
35
AIS ANTENNAS - ANTENNES AIS - ANTENNE AIS
36
SSB ANTENNAS - ANTENNES B.L.U. - ANTENNE SSB
37-38
AM-FM ANTENNAS - ANTENNES AM-FM - ANTENNE AM- FM
39-40
MOBILE PHONE ANTENNAS - ANTENNES GSM - ANTENNE PER CELLULARI
41
ORBCOMM ANTENNAS - ANTENNES SATELLITES ORBCOMM - ANTENNE ORBCOMM
42
C.B. ANTENNAS - ANTENNES C.B. - ANTENNE C.B.
43
EXTENSION - RALLONGES - ESTENSIONI
44
GPS EXTENSIONS - GPS RALLONGES - ESTENSIONI PER GPS
45
WATERPROOF SPEAKERS - HAUT-PARLEURS ÉTANCHES - ALTOPARLANTI STAGNI
46
MOUNT AND ACCESSORIES - SUPPORTS, ROTULES ET ACCESSOIRES - SUPPORTI E ACCESSORI 47-51 GROUND & BONDING PLATES - PLAQUES DE MASSE - PIASTRE DI MASSA
52
CONNECTORS - CONNECTEURS - CONNETTORI
53
COAXIAL CABLES - CABLES COAXIAUX - CAVI COASSIALI
54
DISPLAY AND PACKAGING – PRÉSENTOIR – IMBALLI ED ESPOSITORE
55
GENERAL TECHNICAL INFORMATION - INFORMATIONS TECHNIQUES GENERALES INFORMAZIONI TECNICHE GENERALI CROSS REFERENCES - REFERENCES CROISEES - CONSULTAZIONE INCROCIATA
CATALOGUE INDEX
VHF ANTENNAS - ANTENNAS VHF - ANTENNE VHF
56-59 60
WARRANTY - GARANTIE - GARANZIA
` Ìi`ÊÜ Ì ÊÌ iÊ`i ÊÛiÀÃ Ê vÊ v ÝÊ*À Ê* Ê ` Ì ÀÊ
Inflatable R.I.B.
Sail Boat
Power Boat
Big Yacht
Commercial Ship
1
/ ÊÀi ÛiÊÌ ÃÊ Ì Vi]ÊÛ Ã Ì\Ê ÜÜÜ° Vi °V ÉÕ V ° Ì
COMPANY PROFILE 2
Glomex founded in 1984, is one of the leading company in the production of specific antennas for nautical sector. Born with the ambition to make products of quality and to connect people in the maritime telecommunications, it has reached its objective focusing on values like: quality, efficiency, investments in technology and human resources, service, and responsibility. All factors that have contributed through the years to build up solid relationships with its partners and the mayor worldwide boat-builders. Style, performance, passion, professionalism and hard work turn to the excellence are the additional characteristics that countersign Glomex all over the world. Glomex is the only manufacturing company in the nautical sector that offers the Lifetime Warranty on its products thanks to the meticulous choice of the raw materials to be purchased, the searches and the verifications for respecting the international standards and to develop products for different applications: from the civil use to the military. Furthermore, the packing is realized on purpose for imploring risks during the deliveries. Glomex and its management consider the quality as the summation of the characteristics of every single product, adding services like deliveries effected with reliable and punctual forwarders or aftersale service. Focusing on the real demands of its customers, Glomex has reached qualitative standard of products and services to assure always and however the contact with the land or the receipt of TV signals. With Glomex, the best in marine antennas, you are never alone on the water. Glomex, fondée en 1984, est une des sociétés leader en fabrication d’antennes spécifiques pour le marché du nautisme. Née avec l’ambition de fabriquer des produits de qualité et de connecter les gens en télécommunication maritimes, elle a atteint son objectif sur les valeurs telles que : qualité, efficacité, investissement technologique et en ressources humaines, service et responsabilité. Tous ces facteurs ont contribué au fil des années à établir une relation solide avec ses partenaires et les principaux chantiers navals du monde. Style, performance, passion, professionnalisme et travail ciblant l’excellence sont les caractéristiques que signe Glomex à travers le monde. Glomex est le seul fabricant du secteur nautique à offrir une garantie à vie sur ses produits grâce au choix méticuleux des matières premières utilisées, la recherche et la vérification du respect des normes internationales et le seul à développer des produits pour différentes applications : pour une utilisation civile comme militaire. De plus, le conditionnement est réalisé dans le but de diminuer les risques lors des livraisons. Glomex et sa direction considèrent la qualité à l’addition des caractéristiques de chaque produit, au service tel que des livraisons complètes et ponctuelles ou un service aprés vente efficace. Visant le besoin réel de ses clients, Glomex a atteint des normes de qualité concernant ses produits et ses services pour assurer toujours et partout un contact avec la terre ou la réception d’un signal TV. Avec Glomex, « le meilleur en antenne marine », vous n’êtes plus jamais seul sur l’eau. Glomex, fondata nel 1984, è una delle aziende leader nella produzione di antenne specifiche per il settore nautico. Nata con l’ambizione di fornire prodotti di qualità e di connettere i diportisti nelle telecomunicazioni marittime, ha raggiunto il suo obbiettivo puntando sempre su qualità, efficienza, investimenti in tecnologia e risorse umane, servizio e responsabilità. Tutti fattori questi, che hanno contribuito nel corso degli anni a costruire relazioni solide con i propri partner e con i costruttori di imbarcazioni di tutto il mondo. Stile, performance, passione, professionalità e duro lavoro volto all’eccellenza sono le caratteristiche aggiuntive che contraddistinguono Glomex in tutto il mondo. Glomex è l’unica azienda produttrice nel settore nautico che offre la Garanzia a vita sui suoi prodotti, grazie alla meticolosa scelta delle materie prime da acquistare, le ricerche, gli studi di progettazione e le verifiche realizzate quotidianamente per rispettare gli standard internazionali e per sviluppare prodotti per differenti applicazioni, in ambito civile o militare. A tutto questo si aggiunge il confezionamento dei prodotti, che si avvale di imballaggi appositamente realizzati per scongiurare rischi durante la spedizione. Glomex e il suo management ritengono la qualità la sommatoria delle caratteristiche di ogni singolo prodotto con i servizi quali spedizioni effettuate con vettori affidabili e puntuali o assistenza post vendita efficace e altrettanto puntuale. Concentrandosi sulle reali esigenze dei diportisti Glomex ha raggiunto standard qualitativi di prodotti e servizi tali da assicurare sempre e comunque il contatto con la terra ferma o la ricezione di segnali TV. Con Glomex, the best in marine antennas, non sarai mai solo in mare.
THE PRODUCTS WITH THE TLT LOGO HAVE BEEN TESTED AT SEA ON THE GLOMEX TEST LAB
LES PRODUITS AVEC LE SIGLE TLT ONT ETE TESTES EN MER SUR LE BATEAU TEST LAB DE GLOMEX Le sigle TLT signifie : recherche, développement, expérimentation et test de chaque produit avant sa commercialisation. TLT, en réalité signifie : Testé sur le Test Lab, un sigle qui est sur le produit, synonyme d’un test de qualité très strict. Glomex teste ses produits en mer, sur un bateau réalisé pour ces tests, équipé de tout le matériel nécessaire pour être certain que les produits Glomex offrent le maximum en terme de performance et de fiabilité. Mais avant d’arriver à bord du Test Lab, les produits Glomex passent des tests de qualité pendant 1 an dans l’entreprise, testé à des surexpositions aux rayons UV pour vérifier la non dégradation des surfaces, leur résistance mécanique, électrique et électronique. A la fin de ces essais complexes, les produits Glomex passent des tests en mer à bord du Test Lab, qui n’est donc pas une simple garantie de laboratoire mais une certitude que les performances et que la longévité seront à la hauteur des exigences de la plupart des consommateurs. Le choix de tester les produits en mer est né de l’impossibilité de reproduire fidèlement en laboratoire toutes les conditions auxquelles une antenne VHF ou TV par exemple est exposée pendant une longue croisière. Ceci peut également provenir de nos précieuses données sur les lois mécaniques pour obtenir un produit parfait. Chaque produit Glomex est testé comme décrit précédemment avant d’être commercialisé par ce que l’entreprise, de sorte de ne jamais laisser les clients tester par eux-mêmes, mais de ne recevoir que des critiques positives. A défaut, Glomex remplacera le produit qui est garanti à vie. Le sigle TLT n’est pas seulement un certificat de garantie mais une sorte d’alliance d’étique et d’honnêteté, que Glomex établit avec tous ses clients. La passion, la recherche et la compétence professionnelle sont les moteurs pour encourager le personnel de Glomex à réaliser des produits de haute qualité et le sigle TLT certifie cette association.
TEST LAB TESTED
The acronym TLT in Glomex means a lot: research, development, experimentation and test of every single product is going to be introduced on the market. TLT in fact, means Test Lab Tested, a acronym that is on the products and is synonymous of strict tests of quality. Glomex tests its products in the sea, on a boat realized for this purpose and got ready with all the necessary fittings to be certain that a Glomex product is able to offer the maximum in terms of performances and reliability. But before getting on board of the Test Lab, a Glomex product passes a quality test for one year inside the company, test that foresees the prolonged exposure to the UV rays to value the surfaces’ degrade, or mechanical, electric and electronic resistance. At the end of this complex trial, a Glomex product passes to the tests in sea on board of the Test Lab, therefore, it is not only a simple laboratory guarantee but the definitive certainty that performances and duration will be consistent to the expectations of the most demanding customers. The choice to bring in sea the products is born from the impossibility to reproduce faithfully in the laboratory the solicitations that for example, a VHF or a TV antenna, are exposed during long navigations. It can also come up precious data on the mechanics to get to the definitive product. Every Glomex product is tested as it was described, before being introduced on the market because the company, unlike what happens somewhere else, doesn't leave to the customer the faculty to test at its costs but from him just wants positive feedback, contrary to, it replaces the product in virtue of the lifetime guarantee. The TLT is not only a certificate of guarantee but a sort of ethical and honest alliance, that Glomex establishes with every customers. The passion, the research and the professional competence are the motors that encourage the Glomex staff to realize products of high quality and the logo TLT it testifies this association.
I PRODOTTI CON IL LOGO TLT SONO STATI TESTATI IN MARE SUL GLOMEX TEST LAB L’acronimo TLT in casa Glomex significa molto: ricerca, sviluppo, sperimentazione e test di ogni singolo prodotto immesso sul mercato. TLT infatti, significa Test Lab Tested, una sigla che compare sui prodotti dell’azienda e che è sinonimo di severi test di qualità là dove i prodotti Glomex devono operare, in mare, a bordo di una barca appositamente realizzata per questo scopo e allestita di tutti gli impianti necessari per essere certi che un prodotto Glomex sia in grado di offrire il massimo in termini di prestazioni e affidabilità. Ma prima di arrivare a bordo del Test Lab, un prodotto Glomex passa per un anno di test di qualità all’interno dell’azienda, test che prevedono l’esposizione prolungata ai raggi UV per valutare il degrado delle superfici, oppure, test di resistenza meccanica, test elettrici ed elettronici. Al termine di questo complesso processo, un prodotto Glomex passa ai test in mare a bordo del Test Lab, dunque, non solo una semplice garanzia di laboratorio, ma la certezza definitiva che prestazioni e durata saranno consone alle aspettative del cliente più esigente. La scelta di portare in mare i prodotti è derivata dal fatto che in laboratorio non è possibile riprodurre fedelmente le sollecitazioni cui per esempio, un’antenna VHF o TV è esposta nel corso di lunghe navigazioni. Ogni prodotto Glomex è testato come vi abbiamo descritto prima di essere immesso sul mercato, perché l’azienda a differenza di quanto accade altrove, non lascia al cliente l’onere di testare a sue spese, ma dal cliente si aspetta solo feedback positivi, e in caso contrario sostituisce il prodotto in virtù della garanzia a vita che offre. Il TLT non è solo un certificato di garanzia , ma una sorta di alleanza etica e onesta, che nell’atto di vendita Glomex instaura con ogni cliente. La passione, la ricerca e la competenza professionale sono i motori che incentivano lo staff Glomex a realizzare prodotti di alta qualità e il logo TLT testimonia questo sodalizio.
3
SATELLITE TV ANTENNAS
INFORMATION ABOUT TV AND RADIO SATELLITES POSITION The satellites are positioned on an orbit in proximity of the equatorial line to distance of 36.000 Km from the earth. All the satellites are fixed in a well defined position of the orbit, that’s why there are named geostationary satellites. Being the satellites fed by solar panels, the power of transmission on the terrestrial surface is low and relatively concentrated on small areas of the earth. The effect of the satellite’s signal transmitted is condensed in particular at the center and more weak to the extremities. The foot-prints illustrate the area of coverage of some of the satellites on the earth.
INFO SUR LE POSITIONNEMENT DES SATELLITES POUR LA RADIO ET LA TV Les satellites sont positionnés sur une orbite en proximité de la ligne de l’équateur à une distance indicative de 36.000 Kms de la terre. Tous les satellites sont fixés dans une position bien définie de l'orbite, pour cela ils sont appelés satellites géostationnaires. La position du satellite se réfère au méridien de Greenwich. Les satellites sont alimentés par des panneaux solaires, donc que la puissance de transmission est faible et pour cela elle se concentre sur partie limitées de surface terrestre.
INFO SUL POSIZIONAMENTO DEI SATELLITI RADIO E TV I satelliti sono posizionati su di un’orbita in prossimità della linea equatoriale e la loro posizione è riferita rispetto al meridiano di Greenwich ad una distanza indicativa di 36.000 Km dalla terra. Tutti i satelliti sono fissi in una posizione ben definita dell’orbita, per questo sono chiamati satelliti geostazionari. I satelliti essendo alimentati da pannelli solari, hanno una bassa potenza di trasmissione sulla superficie terrestre che si concentra su aree relativamente piccole. L’effetto del segnale satellite trasmesso è condensato al massimo al centro e via via più debole alle estremità. I foot-print illustrano l’area di copertura del segnale satellite sulla terra.
FOOT-PRINT TRANSMISSION’S AREA OF THE SATELLITES In the foot-prints, the coverage’s zones of the satellites are illustrated on the earth using the GLOMEX satellites’ antennas. ATTENTION: in case of bad weather the signals will be more weak, because of that, the quality of the images can decrease up to fade away completely. It is important to verify during the purchase that the dimensions of the satellite antenna’s dish fits to receive the signal in your holiday’s zone.
ZONE DE RECEPTION DU SATELLITE NOMME’ FOOT-PRINT Dans les foot-print reportés sont illustrées les zones de couverture des satellites sur la terre en utilisant les antennes satellitaires GLOMEX. ATTENTION: en cas de mauvais temps les signaux seront plus faibles, pour beaucoup de la qualité des images pourront diminuer jusqu'à s'évanouir complètement. Il est important s'assurer au moment de l'acheté en outre que les dimensions de l'antenne satellite soient les plus aptes pour recevoir le signal dans vos zones de vacances.
FOOT-PRINT: AREA DI TRASMISSIONE DEI SATELLITI Nei foot-print riportati, sono illustrate le zone di copertura dei satelliti sulla terra utilizzando le antenne satellitari GLOMEX.
4
ATTENZIONE: in caso di maltempo i segnali saranno più deboli, per tanto la qualità delle immagini potrà diminuire fino a svanire completamente. È inoltre importante accertarsi al momento dell’acquisto che le dimensioni dell’antenna satellite siano le più idonee per ricevere il segnale nelle vostre zone di vacanza.
YEAR
Y
2
S
A
RRAN T
DIGITAL VIDEO BROADCASTING
It allows the antenna to turn infinitely on itself on the azimuth axis, since no coaxial cable wrapping is needed.
The electronic gyroscopes installed directly on the antenna’s dish allow to counterbalance the movements of the boat, thus obtaining the fastest and most precise rolling and pitching compensation available today on the market
NO GPS CONNECTION
It’s a special check used in order to ensure the antenna is tracking the right satellite you want, as the small separation angle between one satellite and another could generate problems in satellite tracking.
NO COMPASS
SATELLITE TV ANTENNAS
Glomex introduces a new generation of marine satellite TV antennas, that use the PRIME FOCUS SPLASH-PLATE FEED technology. New performing software for the satellite TV signal reception compatible with the DVB system, gyro-stabilization system for a fastest satellite acquisition, intuitive and clear display in the control unit for the finest tracking available, compactness and lightness, 1 or up to 16 outputs to watch the TV both cruising and at the anchor. All the model 2009 are equipped as standard of a single or multi coaxial rotating joint to avoid the cable wrapping, the DC/DC adaptor that can be fed with 12/24 V dc, compatible with any digital receiver. Glomex introduit une nouvelle génération d’antenne marine satellite TV qui utilise la technologie prime focus splah-plate feed technologie, un nouveau software pour cette antenne qui permet une rapide acquisition et le maintien de la même compatibilité avec le système DVB. Les gyroscopes électroniques présents sur tous les modèles permettant un maintien du signal en toutes conditions en clair et intuitif display LCD qui monotorise et transmet toutes les informations sur l’état de l’antenne et du signal. Disponible en version d’une sortie et jusqu’à 16 sorties décodeur indépendant pour regarder la télévision soit en croisière qu’au mouillage .Tous les modèles 2009 sont équipés de joint coaxial enroulant individuel ou multiple qui évite le réenroulement du câble coaxial pour vision ininterrompue des programmes TV. L’alimentateur séparé 12/24.V peut être installé sur la position la plus avantageuse de l’embarcation. Glomex introduce una nuova generazione di antenne marine satellite tv che usano la tecnologia prime focus splash-plate feed technology; un nuovo software molto prestazionale per queste antenne che consente una veloce acquisizione e mantenimento dello stesso compatibile con il sistema DVB. I giroscopi elettronici, presenti su tutti i modelli, consentono un mantenimento del segnale in tutte le condizioni, un chiaro ed intuitivo display LCD monitorizza e trasmette tutte le informazioni sullo stato dell’antenna e del segnale. Disponibili in versione ad una uscita o fino a 16 uscite decoder indipendenti per vedere la televisione sia in navigazione che all’ancora o in banchina. Tutti i modelli 2009 sono equipaggiati di giunto coassiale rotante singolo o multiplo che evita il riavvolgimento del cavo coassiale per una visione ininterrotta dei programmi tv. L’alimentatore separato 12/24 V può essere istallato nella posizione più conveniente dell’imbarcazione.
COMMON FEATURES
W
NEW LINE OF MARINE SATELLITE TV ANTENNAS NOUVELLE GAMME D’ANTENNES TV SATELLITES MARINES NUOVA LINEA DI ANTENNE TV SATELLITE MARINE
Means no compensation or deviation when the boat is close to magnetic sources like metal boats, cranes, building etc.
AVAILABLE ON REQUEST ON YOUR FAVOURITE RAL COLOR
Code SATPAINT
DIGITAL DECODER CODE V9190 (OPTION)
220V a.c. 2 slot for smart card (see specs on our website)
SINGLE CABLE CONNECTION One cable only connects the antenna to the tv set
5
YEAR
Y
2
S
RRAN T
VENUS 1 DECODER OUTPUT By coaxial rotating joint
SATELLITE TV ANTENNAS
W
A
V9000
6
39 cm Dish
CONTROL UNIT-7 SAT
THE NEW SMALLEST PERFORMING TV DVB SAT ANTENNA PRIME FOCUS SPLASH-PLATE FEED 1 OUTPUT FOR BOAT OF 7 mt (23’) Venus the marine satellite TV antenna 100 % made in Italy with its 39 cm (15”) is the best choice for whom wants to combine small dimensions, elevated performance and style. Venus is a 2 axis gyro-stabilized antenna with 1 decoder output by coaxial rotating joint CRJ allowing the antenna to turn infinitely on itself on the azimuth axis since no coaxial cable wrapping is needed. The new technology used in this model guarantees a great reception to enjoy the satellite TV programs both off shore cruising. The DVB system performance, that foresees the transmission of a flow digital audio / video, makes the vision perfect with any type of receiver. Venus includes the electronic gyro-stabilized system (EGS) to guarantee a fastest acquisition of the signal and tracking of it. Supplied with an adaptor DC / DC that can be fed to 12/24 V dc and a control unit that shows the antenna’s state through the LCD display and allows the use of 7 loaded satellites thanks to the NIT system. Easy to install thanks to the SCC (Single Cable Connection) system, a single cable that connects the satellite antenna to the television system. Ready for future upgrades, Venus is true marine TV satellite antenna that combines elements of high technology and high quality finishes with the best value on the market. (specification on page 5). L’antenne satellite marine TV 100% fabriquée en Italie avec son 39 cm de diamètre est le meilleur choix pour qui souhaite avoir une petite dimension et performance élevée et style.Vénus est une antenne à deux axes gyrostabilizée avec une sortie décodeur par le biais du joint coaxial roulant (CRJ) qui permet à l’antenne de tourner de manière infinie sur elle-même sur l’axe azimut, sans nécessité de rembobinés le câble coaxial. La nouvelle technologie utilisée sue ce modèle garantie une réception optimale de la vision de tous les programmes TV satellite soit en croisière qu’au mouillage. Le système DVB qui prévoit la transmission d’un flux digitale audio/vidéo consent la vision parfaite pour chaque type de décodeur/récepteur. Vénus est équipée d’un système de compensation des mouvements par moyen des gyroscopes électroniques (EGS) pour garantir la plus rapide acquisition du signal et de son maintien en toute condition. Fournie avec un alimentateur de 12/24 V. séparé de l’unité de contrôle qui peut être intégrée sur le système électrique de bord sur lequel est fourni d’un display LCD qui monotorise l’état et les éventuels problèmes de l’antenne. Sept satellites sont déjà disponibles sur l’unité de contrôle et viennent reconnus à travers le système NIT (network identification table). Simple à installer grâce à un unique câble coaxial (SCC) qui connecte l’antenne jusqu’au téléviseur. Ne nécessite d’aucune compensation une fois installée. Prête pour installer de futur mise a jour. Venus est la vraie antenne marine satellite TV qui rassemble les éléments de hautes technologies et le meilleur rapport qualité prix sur le marché (Pour les caractéristiques voir pag.5). L’antenna marina satellite tv, 100% fabbricata in Italia, con i suoi 39 cm di diametro è la scelta migliore per chi vuole combinare piccole dimensioni con elevate prestazioni e stile. Venus è un’antenna a due assi, girostabilizzata, con un’uscita decoder a mezzo di giunto coassiale rotante (CRJ) che consente all’antenna di girare in maniera infinta su se stessa sull’asse azimut, perché non è richiesto il riavvolgimento del cavo coassiale. La nuova tecnologia usata in questo modello garantisce un’ottima ricezione della visione di tutti i programmi tv satellite, sia in navigazione che all’ancora. Il sistema DVB, che prevede la trasmissione di un flusso digitale audio/video, consente la visione perfetta con ogni tipo di decoder ricevitore. Venus è equipaggiata con un sistema di compensazione dei movimenti a mezzo di giroscopi elettronici (EGS) per garantire la più veloce acquisizione del segnale ed il suo mantenimento in qualsiasi condizione. Venus viene fornita con un alimentatore a 12/24 V separato dall’unità di controllo, quest’ultima può essere integrata nell’impianto elettrico di bordo. L’unità di controllo è fornita di un display lcd che monitorizza lo stato e gli eventuali problemi dell’antenna. Sette satelliti sono già disponibili sull’unità di controllo e vengono riconosciuti attraverso il sistema NIT (network identification table). Semplice da installare grazie ad un unico cavo coassiale (SCC) che connette l’antenna fino al televisore. Non necessita di alcuna compensazione o taratura una volta istallata. Pronta per futuri aggiornamenti Venus è la vera antenna marina satellite tv che combina elementi di alta tecnologia con alte finiture e con il miglior rapporto qualità prezzo nel mercato (vedi caratteristiche pag. 5)
V9100
YEAR
A
Y
2
S
W
SATURN 1
RRAN T
1 DECODER OUTPUT By coaxial rotating joint
CONTROL UNIT-7 SAT
THE MORE THAN POWERFUL 47 CM MARINE DVB SAT TV PRIME FOCUS SPLASH-PLATE FEED The Glomex 47 cm diameter dish satellite TV antenna is the right answer to who wants performances, quality and high reception to watch the satellite TV on board. High technology as the DVB (Digital Video Broadcast) and NIT guarantee a quickly signal identification and a satellites’ identifies. A precise satellite tracking is achieved through the gyro-stabilized system (EGS) and an uninterrupted view is ensured even in the most challenging weather conditions both cruising off shore or at the anchor. Thanks also to the fitted coaxial rotating joint (CRJ) that allows the antenna to turn infinitely on itself on the azimuth axis since no coaxial cable wrapping is needed to avoid any interruption of the view of your favourite program. Supplied with a control unit easy to use: an LCD display shows the antenna status and allows multi-satellite operation, with 7 satellites loaded and an adaptor DC / DC that can be fed to 12/24 V. Easy to install thanks to the Single Cable Connection system (SCC), a single cable that connects the satellite antenna to the television system, it is also ready for future upgrades. Saturn gets high performance respect the diameter dish and the known standard on these dimensions, guaranteeing so, to receive the signal even in area where it would have been difficult. (specification on page 5). Cette antenne Glomex pour satellite TV de 47 cm est la juste réponse pour ceux qui recherche des performances de qualités et un haut niveau de réception du signal pour regarder la télévision à bord. Une haute technologie parce que le DVB (digital vidéo brodcast) et NIT (network identification table) garantissent une rapide acquisition et identification des satellites, un précis maintien du satellite à chaque condition advient à travers des gyroscopes électroniques (EGS) lesquels garantissent une vision ininterrompue aussi en cas de conditions météo difficiles soit en croisière soit au mouillage. Grâce aussi au système du joint coaxial (CRJ) qui consent à l’antenne de tourner de manière infinie sur l’axe azimut ainsi il n’est pas nécessaire de rembobiner le câble coaxial pour éviter l’interruption de la vision de votre programme préféré. Fournie avec une unité de contrôle facile à utiliser et intégrer à l’embarcation dotée d’un display LCD qui contrôle l’état de l’antenne et permet d’opéré avec sept satellites déjà préprogrammés. L’alimentateur séparé 12/24 V. peut être installé sur une position plus avantageuse à l’embarcation. Simple à installer grâce à un unique câble coaxial de liaison (SCC) qui permet d’avoir un unique câble de l’antenne jusqu’à la télévision. Cette antenne est prédisposée à de future mise a jour à de haut niveau de performance malgré sa dimension compacte inconnue jusqu’à lors, garantissant maintenant de recevoir le signal aussi sur une zone réputée difficile (Caractéristiques voir pag.5). Questa antenna Glomex per satellite tv da 47cm è la giusta risposta per coloro che cercano prestazioni, qualità e un alto livello di ricezione del segnale per guardare la tv satellite a bordo. Alta tecnologia perché il DVB (digital video brodcast) e NIT (network identification table) garantiscono una veloce acquisizione ed identificazione dei satelliti. Un preciso mantenimento del satellite in ogni condizione avviene attraverso giroscopi elettronici (EGS) i quali garantiscono una visione ininterrotta anche in condizioni meteo difficili sia in navigazione che all’ancora. Grazie anche al sistema di giunto coassiale rotante (CRJ) che consente all’antenna di girare in maniera infinita sull’asse azimut non essendo necessario il riavvolgimento del cavo coassiale per evitare ogni interruzione della visione del vostro programma preferito. Fornita con una unità di controllo facile da usare ed integrare nell’imbarcazione dotata di un display LCD che controlla lo stato dell’antenna e consente di operare con sette satelliti già precaricati. L’alimentatore separato 12/24 V. può essere installato nella posizione più conveniente dell’imbarcazione. Semplice da installare grazie ad un unico cavo coassiale di collegamento (SCC) che permette di avere un unico cavo dall’antenna al televisore. Questa antenna è predisposta per futuri aggiornamenti e ha un alto livello di prestazioni, pur con una dimensione compatta sconosciuta fino a poco tempo fa garantisce ora di poter ricevere il segnale anche in aree dove era difficoltoso (vedi caratteristiche pag. 5).
SATELLITE TV ANTENNAS
47 cm Dish
7
YEAR
Y
2
S
RRAN T
SATURN 4 4 DECODER OUTPUT By coaxial multioutput rotating joint
SATELLITE TV ANTENNAS
W
A
V9104
8
47 cm Dish
T NDEN T E P E U IND OUTP R O 16 UP T DECODE NG APPI R W NO INT G JO N I T ROTA
CONTROL UNIT-7 SAT
47 CM MARINE DVB SAT TV FULL MOTION GYRO-STABILIZED ANTENNA PRIME FOCUS SPLASH-PLATE FEED Choose the high technology 100 % made in Italy proper of the Glomex satellite TV antenna, 47 cm that combine high quality, reduced dimensions, lightness up to 16 of decoder TV output thanks to the multi output coaxial rotating joint that allows to connect a multi switch box (supplied) also the MCRJ allows the antenna to turn infinitely on itself on the azimuth axis since no coaxial cable wrapping is needed to avoid any interruption of the view of your favourite program, both on sailing or at the anchor. Engineered on purpose to install them on board, guarantee a perfect view in any condition. Thanks to the most modern developed technologies applied by Glomex, the vision of TV programs during the holidays doesn't know compromises. DVB (Digital Video Broadcast), NIT (Network Information Table) and EGS (Electronic Gyro - Stabilized) are three high technology components present on the Glomex satellite TV antennas. Easy to install, ready for future updating and complete of a DC / DC adaptor 12/24 V dc, is besides equipped with a control unity with LCD display that shows the antenna status and allows multi-satellite operation by NIT, with 7 satellites already loaded (specification on page 5). Choisissez la haute technologie 100 % italienne typique des antennes TV satellites Glomex. 47 cm de diamètre de disque parabolique qui assemble la haute qualité, réduite la dimension, optimale la légèreté et la possibilité de relier jusqu 16 sorties décodeur indépendant à l’embarcation, ceci grâce à la nouveauté introduite en 2009 de joint coaxial rotatif multiple (MCRJ) qui consent de relier un multi switch box (fourni).De plus le MCRJ consent à l’antenne de tourner de manière infinie sur elle-même sur l’axe azimut parce qué il n’est plus nécessaire de rembobiné le câble coaxial, ceci permet d’éviter l’interruption de la vision de votre programme préféré aussi bien en croisière qu’au mouillage. La vision de vos programmes TV préférés ne connaitra aucun compromis. DVB (digital vidéo brodcast), NIT (network identification table) et EGS (électronique gyro - stabilized) sont les trois technologies plus avancées sur les antennes Glomex . Simple à installer avec une unité de contrôle qui monotorise en continuation la situation et qui peut être facilement intégrée au système électrique de bord cette antenne est fournie avec un alimentateur séparé 12/ 24 V. (voir caractéristiques pag.5). Scegliete l’alta tecnologia 100% italiana tipica delle antenne tv satellite Glomex. 47 cm di diametro di disco parabolico che combinano alta qualità, ridotte dimensioni, ottime prestazioni, leggerezza e possibilità di collegare fino a 16 uscite decoder indipendenti sull’imbarcazione. Questo grazie alla novità introdotta nel 2009 del multi giunto coassiale rotante (MCRJ) che consente di collegare un multi switch box (fornito). Inoltre l’ MCRJ consente all’antenna di girare in maniera infinita su se stessa sull’asse azimut perché non è più necessario il riavvolgimento del cavo coassiale, questo per evitare l’interruzione della visione del vostro programma preferito sia in navigazione che all’ancora. La visione dei vostri programmi tv preferiti non conoscerà compromessi. DVB (digital video brodcast), NIT (network identification table) e EGS ( electronic giro stabilized) sono le tre tecnologie più avanzate presenti sulle antenne Glomex satellite tv. Semplice da installare con un unità di controllo che ne monitorizza in continuazione lo stato e che può essere agevolmente integrata nell’impianto elettrico di bordo questa antenna viene fornita anche con un alimentatore separato 12/24 v. (vedi specifiche pag 5).
V9801
YEAR
A
Y
2
S
W
MARS 1
RRAN T
1 DECODER OUTPUT By coaxial rotating joint
CONTROL UNIT-7 SAT
60 CM MARINE DVB SAT TV FULL MOTION GYRO-STABILIZED ANTENNA PRIME FOCUS SPLASH-PLATE FEED Are you looking for a satellite antenna that allows you to receive the signal anywhere in the mediterranean? Inclusive those zones notoriously exposed to weak signals? Mars 1 is your solution, with its 60 cm diameter dish it combines high performance with proper Glomex’s satellite TV antenna features; like easy installation, reliability of materials, operation effectiveness’, the coaxial rotating joint (CRJ) that allows the antenna turns infinitely on itself on the azimuth axis since no coaxial cable wrapping is needed to avoid any interruption of the view of your favourite program. Endowed with EGS, electronic gyroscopes, DVB system (Digital Video Broadcasting) and NIT (Network Information Table), it guarantees a quick tracking and locking even in the most challenging weather conditions. Ready for future updates, is equipped with a DC / DC adapter that can be fed to 12/24 V dc, control unity with display LCD that allows that shows the antenna status and allows multi-satellite operation with 7 satellites already pre-loaded. Vous recherchez une antenne qui vous permet de recevoir le signal partout sur la Méditerranée inclus la zone notoirement exposée au signal faible. Mars 1 est votre solution avec 60 cm de diamètre de disque parabolique toute les meilleurs caractéristiques des antennes Glomex sont présente comme l’installation facile fiabilités des matériaux et simple opération de fonctionnement avec un prix intéressant. Le coaxial joint rotatif multiple permet à l’antenne de tourner de manière infini sur elle-même sur l’axe azimut, permet de n’avoir aucune interruption de la vision des programmes TV parce qué il n’est plus nécessaire de rembobiner le câble coaxial. Equipée avec DVB (digital vidéo brodcast), NIT (network identification table ), EGS (électronique giro-stabilized) et SCC (simple câble) cette antenne garantie une rapide acquisition et maintien du signal même en condition météo difficile déjà prête à des future mise à jour et fournie avec un alimentateur 12/24V. séparé de l’unité de contrôle qui peut être facilement intégrés au système électrique de bord lequel permet d’opérer avec sept satellites déjà préprogrammés montrant sur le display LCD l’état et le fonctionnement de l’antenne. State cercando un’ antenna satellite che vi consente di ricevere il segnare ovunque nel mediterraneo incluse quelle zone notoriamente esposte a segnali deboli. Mars 1 è la vostra soluzione con 60 cm di diametro di disco parabolico e tutte le migliori caratteristiche delle antenne Glomex: facilità di istallazione, affidabilità dei materiali, semplice operazioni di funzionamento e di sicuro un prezzo molto interessante. Il giunto coassiale rotante consente all’antenna di girare in maniera infinita su se stessa sull’asse azimut, consente di non avere nessuna interruzione della visione dei programmi tv perchè non è più necessario il riavvolgimento del cavo coassiale. Equipaggiata con DVB (digital video brodcast), NIT (network identificatin table), EGS (electronic gyro-stabilized) e SCC (single cable) questa antenna garantisce una veloce acquisizione e mantenimento del segnale anche in condizioni meteo difficili. Pronta per futuri aggiornamenti è fornita con un alimentatore 12/24 v. separato dall’unità di controllo che può essere facilmente integrata nell’impianto elettrico di bordo la quale consente di operare con sette satelliti già precaricati mostrando sul suo display LCD lo stato e il funzionamento dell’antenna.
SATELLITE TV ANTENNAS
60 cm Dish
9
YEAR
Y
2
S
W
A
RRAN T
V9804
MARS 4 4 DECODER OUTPUT
SATELLITE TV ANTENNAS
By coaxial multioutput rotating joint
10
T NDEN T E P E U IND OUTP R O 16 UP T DECODE NG APPI R W NO INT G JO N I T ROTA
60 cm Dish CONTROL UNIT-7 SAT
60 CM MARINE DVB SAT TV FULL MOTION GYRO-STABILIZED ANTENNA PRIME FOCUS SPLASH-PLATE FEED Mars 4, is the best choice to watch television during your holidays. This satellite TV antenna, as all the Glomex products is 100% made in Italy. Mars 4 is the most powerful antenna of the range allowing to enjoy the vision of independent satellite TV programs in all the position you want on the boat or ships as the MCRJ multi coaxial rotating joint allows to connect up to 16 independent decoder output also by a 4 output multi switch (supplied) the vision of the TV programs will be not interrupted for the coaxial cable wrapping as the MCRJ allows the antenna to turn infinitely on itself on the azimuth axis since no coaxial cable wrapping is needed. The 60 cm satellite dish, with the 2 gyro-stabilized (EGS) allows to receive both off cruising and at the anchor even during the worst weather conditions. The DVB system (Digital Video Broadcasting) guaranties a rapid identification and automatic acquisition of the signal. Ready for future updates, is supplied with control unity, with LCD display that allows that shows the antenna status and allows multi-satellite operation with 7 satellites already pre-loaded by NIT system can be feeded 12 or 2 V dc by the supplied DC / DC power supply (specification on page 5). Mars 4 est le meilleur choix pour regarder la télévision pendant les vacances. Cette antenne TV satellite comme tous les produits Glomex est construite à 100 % en Italie .Mars 4 est l’antenne plus performante de la gamme permettant de regarder sur 16 différents et indépendants point de l’embarcation vos programmes préférés, grâce au MCRJ (multi coaxial rotatif) ce qui permet l’utilisation d’un multi switch (fourni) MCRJ permet à l’antenne de tourner de manière infinie sur elle-même sur l’axe azimut pour des connexions d’utilisation multiples aussi l’M parce qu’il n’est plus nécessaire de rembobiner le câble coaxial condition qui évite l’interruption des programmes TV durant la phase de rembobinement. Les gyroscopes électroniques de stabilisation (EGS) permet de recevoir le signal aussi bien en croisière qu’au mouillage et même dans les plus mauvaises conditions météorologiques. Le système DVB (digital video brodcast) garantit une rapide identification et acquisition du signal contrôlé à travers le système NIT (network identification table) qui permet de gérer les sept satellites déjà préprogrammés. L’alimentateur séparés 12/24V et l’unité de contrôle avec display LCD qui monotorise. L’état de l’antenne et du signal permettant de pouvoir considérer l’antenne marine satellite TV MARS 4 avec le meilleur rapport qualité prix. MARS 4 è la scelta migliore per vedere la televisione durante le vostre vacanze. Questa antenna tv satellite, come tutti i prodotti Glomex, è costruita al 100% in Italia. Mars 4 è l’antenna più performante della gamma, permette la visione in 16 differenti e indipendenti punti dell’imbarcazione dei vostri programmi preferiti. Questo grazie al MCRJ (multi giunto coassiale rotante) il quale consente l’utilizzo di un multi switch (fornito) per il collegamento di utenze multiple, inoltre l’MCRJ consente all’antenna di girare in maniera infinita su se stessa sull’asse azimut perché non è più necessario il riavvolgimento del cavo coassiale, condizione che evita anche l’interruzione dei programmi tv durante la fase di riavvolgimento. I giroscopi elettronici di stabilizzazione (EGS) permettono di ricevere il segnale sia in navigazione che all’ancora anche nelle peggiori condizioni. Il sistema DVB (digital video brodcast) garantisce una rapida identificazione e acquisizione del segnale controllato attraverso il sistema NIT (network identificiation table), il quale permette di gestire i sette satelliti già precaricati. L’alimentatore separato 12/24 V e l’unità di controllo con display LCD, la quale monitorizza lo stato dell’antenna e del segnale, ne fanno l’antenna marina satellite tv con il miglior rapporto qualità prezzo.
V9160
YEAR
For whom is looking for an high performance terrestrial TV antenna, Glomex proposes V9160. A directional receiving system is contained in the same radome of the Glomex satellite TV antennas. Such choice allows to have on board both the terrestrial and the satellite TV antenna guaranteeing the symmetrical integrity of the layout. The V9160 is able to receive both vertically and horizontally polarized signals, allowing analog and digital DVB vision programs. The exclusive amplifier equipped with, and built-in to the amplifier-bypass, always assures optimal visions, amplify the weakest signals up to their perfect receipt, and reduce the strongest ones. Result: clear TV programs without interferences. 12/24 Vdc
Pour celui qui recherche une antenne terrestre aux performances élevées, Glomex propose la V9160. Un système de réception directionnelle contenu dans le même radome que les antennes TV satellites proposées par Glomex. Ce choix permet d’avoir à bord une antenne TV terrestre et une antenne TV satellite garantissant une esthétique symétrique. La V9160 est capable de recevoir les signaux à polarisation verticale et horizontale, permettant de voir les programmes analogiques et numériques DVB. Elle est équipée de l’amplificateur exclusif intégrant un by-pass (pontage) pour toujours assurer une image optimale, amplifiant les signaux les plus faibles jusqu’à une parfaite réception et réduisant les signaux les plus forts. Résultat : des programmes TV clairs sans interférences. Per chi è in cerca di un’antenna terrestre dalle elevate prestazioni, Glomex propone la V9160. Si tratta di un sistema ricevente direttivo racchiuso in un radome uguale a quello che ospita i sistemi satellitari proposti sempre da Glomex. Tale scelta permette di avere a bordo del proprio yacht sia l’antenna satellite sia quella terrestre garantendo un look bilanciato dell’imbarcazione. La V9160 è in grado di ricevere segnali polarizzati sia verticalmente sia orizzontalmente, circostanza che permette la visione tanto della TV analogica quanto di quella digitale terrestre o DVB. L’esclusivo amplificatore presente su questo modello, dotato di by-pass, assicura sempre visioni ottimali. Il dispositivo permette di amplificare i segnali più deboli fino alla loro perfetta ricezione, o di lasciar passare quelli di forte intensità senza intervenire in alcun modo per non saturare il ricevitore. Risultato: programmi TV nitidi e senza disturbi fastidiosi.
SPECIFICATIONS • Angle of reception: 60° • Polarization: horizontal and vertical • Frequency range: 170/220 MHz (VHF) 470/860MHz (UHF) • Max antenna gain: 5dB (VHF) 8dB(UHF) • Impedance: 75ohm • Amplifiers Noise Factor: 2.1dB • Amplifiers Gain Average: 27.5dB • Amplifier adjustable gain • Amplifiers bypass • Termination: connectors F • Power consumption in StandBy mode: 150mA max • Power comsumption when motor moving: 300 mA • Power Supply: 12/24V dc • Dimension diameter: 500 Height 552mm • Weight: 4.5 Kg • By Pass redaction
Y
2
DIGITALE TERRESTRE
A
RRAN T
TV ANTENNAS DIRECTIONAL ANALOG + DIGITAL
AVAILABLE ON DIFFERENT SIZES
To balance the boat look.
S
W
DIRECTIONAL DIGITAL-ANALOG TV
11
YEAR
Y
3
S
RRAN T
V9130
DIRECTIONAL TV
TV ANTENNAS DIRECTIONAL ANALOG + DIGITAL
W
A
12
ore n es m 3 tim nt than aal n ie effic i-directio omn antenna tv
DIGITALE TERRESTRE
THE HIGH PERFORMANCE DIGITAL (DVBT) AND ANALOG DIRECTIONAL TV ANTENNA FULLY ADJUSTABLE BY REMOTE CONTROL. Nowadays, digital terrestrial television has been become the new standard in many countries. The digital terrestrial standard DVBT allows to receive by a decoder(not supplied), with the same high definition as on the digital satellite TV, many of free on air channels and someone’s on the pay per view base, thanks to a rechargeable card. Polaris is able to receive both vertical and horizontal polarized TV signals thanks to the efficacy of its directive antenna element. The 60° (max gain) directional reception angle, avoid all the interferences coming from the reflected signals, for example sailboat masts, cranes, buildings etc. in the area. The electric orientation of the antenna through its remote control allow to perform 6 dB gain (about 3 times more gain than an omnidirectional antenna) and also to still have 0 dB gain on a 220° angle (same typical gain of an omnidirectional) without any interference and ensuring a clear and continuous vision of preferred TV programs. It comes with two amplifiers -one internal and one external for enhanced performances, both having low noise factor and the bypass so in a area where the DVBt signal is very strong like a town, frequently an amplified signal cannot be received on digital TV as it is deteriorated from the amplification and to reduce the amplifer gain to solve the problem isnt enough. The exclusive Glomex amplifier bypass allow to switch the antenna signal on TV set without any passage through the amplifier to get crispy digital image on the screen.
L'ANTENNE DIRECTIONNELLE ANALOGIQUE ET NUMERIQUE (DVBT) HAUTEMENT PERFORMANTE ORIENTABLE AVEC LE TÉLÉCOMMANDE. L’antenne directionnelle haute performance pour TV numérique (TNT) et TV analogique entièrement contrôlable par télécommande. Cette nouvelle antenne offre les caractéristiques électriques et mécaniques les plus avancées du marché. Comme par exemple : une installation rapide et facile (un unique câble coaxial à connecter de l’antenne à l’amplificateur), possibilité d’améliorer le système de réception TV existant, fournie avec 2 amplificateurs: un interne à l’antenne et un autre externe pour augmenter les performances, les deux amplis ayant un facteur bruit très réduit (capacité à réduire les interférence des autres sources électromagnétiques, améliorant la qualité du son), un mode « pontage » pour envoyer le signal directement de l’antenne au récepteur TV évitant les interférences liées aux conditions physiques (mâts, grues, immeubles ou autres obstacles naturels) permettant une réception optimale du signal dans toutes les conditions (même lorsque le récepteur est saturé en raison d’un signal trop fort). Le standard numérique terrestre TNT permet de recevoir par un décodeur (non fourni) des chaînes gratuites et des événements spéciaux sur une base de paiement par séance, grâce à des cartes rechargeables comme celles pour les téléphones portables. L’antenne Polaris peut recevoir les signaux TV à polarisation verticale et horizontale grâce à l’efficacité de l’élément directionnel interne à l’antenne. L’angle de réception (de 60°) est dirigé via le télécommande fourni et atteint un gain de 6 dB sans interférence assurant ainsi une réception claire et continue de vos programmes favoris.
L’ANTENNA DIRETTIVA ANALOGICA E DIGITALE (DVBT) ALTAMENTE PERFORMANTE ORIENTABILE COL TELECOMANDO. La televisione digitale terrestre sta diventando lo standard in molti paesi. Il digitale terrestre standard DVBT permette di ricevere con l’utilizzo di un decoder (non fornito), molti canali gratuiti ed altri acquistabili con la carta pre-pagata ricaricabile. La V9130 riceve segnali TV polarizzati verticalmente ed orizzontalmente grazie all’efficacia dell’elemento direttivo. L’angolo di ricezione di 60°, evita le interferenze provenienti da tutti i segnali riflessi - alberi delle barche a vela, edifici, gru, ect. - presenti nell’area circostante. L’orientazione elettrica dell’antenna attraverso il telecomando permette di performare 6 dB di guadagno (circa 3 volte in più di guadagno rispetto ad un’antenna omnidirezionale) e allo stesso tempo di avere 0 dB di guadagno nell’angolo di 220° (lo stesso guadagno di un’antenna omnidirezionale) senza alcuna interferenza e assicurando una visione chiara e continuativa delle immagini. Polaris è dotata di due amplificatori, uno interno e uno esterno, entrambi con elevate capacità di abbattimento del rumore e di bypass. In aree dove il segnale DVBT è molto forte come in città, un segnale amplificato, non consente la ricezione del segnale TV digitale, in quanto disturbato dall’amplificazione e ridurre il guadagno dall’amplificatore non è sufficiente per risolvere il problema. L’esclusivo amplificatore Glomex con bypass consente di portare il segnale dell’antenna TV ricevuto direttamente alla TV, evitando ogni passaggio dall’amplificatore per avere immagini digitali perfette sullo schermo.
50030 AMPLIFIER BY-PASS
EXCLUSIF BY-PASS, qui permet à l'installation de la télévision d'utiliser l'antenne pour recevoir en zones denses de signaux forts en permettant d'éliminer l'amplification sans introduire l'atténuation du signal dans l'installation de la télévision quand l'amplificateur n'est pas actif. (Min. gain). Autre caractéristique du BY-PASS est de réduire les dérangements provenant d'électroménagers de bord qui dérangent l'alimentation de l'amplificateur et efface la vision numérique. ESCLUSIVO BY-PASS, che permette all’impianto televisivo di utilizzare l’antenna per ricevere in aree dense di forti segnali permettendo di eliminare l’amplificazione senza introdurre l’attenuazione del segnale nell’impianto televisivo quando l’amplificatore non è attivo. (Min. gain). Altra caratteristica del BY-PASS è di ridurre le interferenze provenienti da elettrodomestici di bordo che “disturbano” l’amplificatore introducendo ulteriore rumore alle immagini televisive e cancellando anche il segnale digitale.
12/24 Vdc
50030 amplifier
HORIZONTAL GAIN PATTERN
KEY POINTS OF POLARIS TV ANTENNA • It allows moving the antenna through the remote control. • 2 input: from the antenna or from the dock. • 1 output: TV or way splitter (max 4) • 1 input for the infrared signal of remote control. • Amplifier / BY-PASS • High output level to the TV systems or to the way splitter (max 4) • Frequency range: 170-220 MHz (VHF), 470-860 MHz (UHF) • Gain average: 36 dB (antenna+amplifiers) • Power supply: 12/24 V d.c. • Noise factor: 2.1 dB
TV ANTENNAS DIRECTIONAL ANALOG + DIGITAL
EXCLUSIVE BY-PASS, it makes possible to obtain optimal reception signal management under any condition. This exclusive bypass solution is not only unique but is the only solution available today for the problem of receiver saturation by a too strong signal, a situation that makes TV viewing impossible. In fact, this problem of overly strong signals is encountered in proximity to TV repeaters or excessive amplification sources. Another characteristic of the bypass is to reduce the interference from onboard appliances or from inferior quality power sources: these types of interference normally affect the video portion of digital terrestrial signals creating a noise that can cancel the digital signal from the screen.
13
Y
L
RRAN T
TV ANTENNAS OMNIDIRECTIONAL ANALOG + DIGITAL
W
A
ETIM
E
IF
14
OMINDIRECTIONAL ANALOG AND DIGITAL TV ANTENNAS ANTENNES TV OMNIDIRECTIONNELLES ANALOGIQUES ET DIGITALES ANTENNE TV OMNIDIREZIONALI ANALOGICHE E DIGITALI The omnidirectional TV antennas are the most popular Glomex’s item. Engineered to get the best omnidirectional performance both off shore and cruising, are chosen as standard equipment by all major boat builders worldwide. Glomex offers a wide range of them: the V9112/00 MARINE MASTER ANTENNA, V9125/00 COMPACT e la V9150/00 COMMUNITY ANTENNA. The perfect solution both for the sailboats and for motorboats, they receive VHF and UHF frequency AT 12 V DC - 24 V DC power or 220 V AC using an adaptor. Built using only extremely high quality material as ASA (three-dimensional copolymer SAN resin reinforced with acrylic rubber), the radome ensure long life in the marine environment. All models are supplied with the following items: amplifier, wall and flush plastic mount, 20 mt of low loss twin screen coax cable, 1.5 mt of TV set cable and all the F gold plated connectors for the installation on board. Les antennes TV omnidirectionnelles sont les plus célèbres de la gamme Glomex. Projetées et construites pour avoir les meilleures performances soit à l'ancre que en navigation, sont choisies par les plus grands constructeurs de bateaux dans le monde entier. Glomex en offre un vaste choix: V9112 V9112/00 MARINE MASTER ANTENNA, V9125/00 COMPACT et V9150/00 COMMUNITY ANTENNA. Les antennes omnidirectionnelles Glomex sont idéales soit pour les bateaux à voile que pour les bateaux à moteur. Elles reçoivent les fréquences VHF et UHF et sont alimentées à 12 V DC - 24 V DC ou à 220V AC. Le radome, construit en utilisant du matériel de haute qualité comme ASA, (résine SAN tridimensionnelle copolymère renforcée avec caoutchouc acrylique) garantit ainsi les meilleures performances dans le milieu marin. Tous les modèles sont fournis avec les articles suivants: 20 mt de câble coaxial faible perte, 1.5m de câble TV, amplificateur, masques pour l'installation et tous les connecteurs F dorés nécessaires pour l'installation à bord. Le antenne TV omnidirezionali sono gli articoli di punta Glomex. Progettate e costruite per avere le migliori performance sia all’ancora che in navigazione, sono scelte dai maggiori costruttori di imbarcazioni in tutto il mondo. Glomex ne offre una vasta scelta: V9112/00 MARINE MASTER ANTENNA, V9125/00 COMPACT e la V9150/00 COMMUNITY ANTENNA. Le antenne omnidirezionali Glomex sono ideali sia per barche a vela che per barche a motore, ricevono sia le frequenze VHF che UHF alimentandosi a 12 V DC - 24 V DC o a 220V AC utilizzando l’apposito adattatore. Il radome, costruito usando solo materiali di alta qualità come l’ASA (resina SAN co-polimera tridimensionale rinforzata con gomma acrilica), garantisce le massime prestazioni nell’ambiente marino. Tutti i modelli sono forniti con i seguenti articoli: 20 mt di cavo coassiale a bassa attenuazione, 1.5 mt di cavo TV, l’amplificatore, mascherine per l’installazione e tutti i connettori F dorati necessari per l’installazione a bordo.
V9125/00: la plus petite des antennes TV omnidirectionnelles Glomex. Ultra compacte, légère, avec performance excellentes : voici les caractéristiques que vous offre l’antenne V9125/00. Construite en ASA, sans composants actifs dans son intérieur, ce qui garantit une protection extra des éléments atmosphériques. L’antenne reçoit les fréquences VHF et UHF, elle est alimentée à 12/24 V DC et totalement blindée. Elle reçoit aussi les fréquences radio en utilisant le répartiteur V9147. V9125/00: la più piccola delle antenne TV omnidirezionali Glomex. Ultra compatta, leggera, con ottime performance; queste le caratteristiche che contraddistinguono la V9125/00. Costruita in ASA e priva di componenti attivi al suo interno, garantisce una protezione assoluta dagli agenti deterioranti tipici dell’ambiente marino. Riceve le bande VHF e UHF, è alimentabile a 12/24 V DC ed è totalmente schermata. Riceve anche le frequenze radio se accoppiata allo splitter V9147.
12/24 Vdc
50023/98 EC amplifier
Glomex suggests to use the V9146 F 90° connector to install the antenna. Glomex conseille l’utilisation du connecteur V9146 F 90° pour l'installation de l'antenne. Glomex consiglia l’utilizzo del connettore V9146 F 90° per l’installazione dell’antenna.
RRAN T
TV ANTENNAS OMNIDIRECTIONAL ANALOG + DIGITAL
V9125/00: the smallest dish shaped Glomex omnidirectional TV antenna. Ultra compact, extra lightweight with greatest omnidirectional performance; the characteristics that V9125/00 offers to you. Made in ASA, with no active components which provide extra protection from atmospheric elements. It receives VHF and UHF frequency at 12/24 V DC power totally screened. It receive also the radio frequency, using the V9147 splitter.
A
ETIM
Y
L
W
DIGITALE TERRESTRE
IF
E
V9125/00 COMPACT
15
Y
L
RRAN T
TV ANTENNAS OMNIDIRECTIONAL ANALOG + DIGITAL
W
A
ETIM
E
IF
16
V9112 MARINE MASTER TV ANTENNA E EL LE N C O F EX C YE A R S TE N N A S R IN E A N A M N O
DIGITALE TERRESTRE
The Glomex foundation, conceived 25 years ago, the most spreaded worldwide marine TV antenna and still the market best seller. The V9112/00 is suitable for applications on any type of boat, sailing or powerboat. Its design with its elevated performance and good quality materials of construction, make of it a guarantee for a perfect visions on all the television channels. The V9112/00 is available with different power supply/amplifier that gives the possibility to control the gain, increasing it when the signal is weak or attenuate it when the signal is strong. The amplifier can be minstalled in different ways, surface or flush mount. Its available in three different versions. (See page aside) They also allow receiving radio programs using the due accessories.
Les fondements de Glomex, depuis 25 années sur le marché, l'antenne TV marine plus diffuse dans le monde, elle est encore un bestseller. L’antenne V9112/00 est appropriée pour applications sur n’importe quel type de bateau, à voile ou à moteur. Son design de performances élevées et matériels de construction d’excellente qualité sont synonyme d’une vision parfaite de tous les chaînes TV. L’antenne V9112/00 est fournie avec de alimentateurs/ amplificateurs que permettent le contrôle du gain, en l'augmentant quand le signal est faible et en l'atténuant quand le signal est trop fort. Le modèle V9112 est disponible avec trois types d’amplificateur (voir page à côté) Les amplificateurs peuvent être installés au mur ou à encastrement. Ils peuvent aussi recevoir les programmes radio en utilisant le répartiteur spécial.
Le fondamenta della Glomex, da 25 anni sul mercato, la più diffusa antenna TV marina nel mondo e ancora la più venduta. La V9112/00 è indicata per applicazioni su qualsiasi tipo di barca, a vela o a motore. Il suo design accattivante unitamente a elevate performance e materiali di costruzione di ottima qualità, la rendono un elemento capace di non arrecare mai disturbo all’estetica della barca che la ospita, garantendo visioni perfette su tutti i canali televisivi. L’antenna V9112/00 è disponibile con alimentatori/amplificatori che permettono di controllare il guadagno, incrementandolo quando il segnale è debole o attenuandolo in presenza di segnali troppo forti. La V9112 è disponibile con tre diversi amplificatori. (Vedi pag. accanto). Gli amplificatori possono essere installati con supporto a muro o a incasso. Mediante un apposito ripartitore, questa antenna è in grado anche di ricevere i programmi radio.
Un amplificatore è un dispositivo che modifica l'ampiezza del segnale in ingresso o in uscita. Viene caratterizzato dal guadagno A, espresso in dB. Il guadagno, in ambito elettronico, indica la capacità di un circuito di incrementare l'ampiezza o la potenza di un segnale. Glomex ha sinora sviluppato una vasta gamma di amplificatori: il 50023/98SR12 – A/B SWITCH, il 50023/98 e il 50023/98EC.
V9112/00 with 50023/98 AMPLIFIER
12/24 Vdc
KEY POINTS • Adjustable gain • 2 input: one from the antenna and the other one from the dock or the DVD • 1 output: TV • Power supply: 12/24 V d.c. • High output level to the TV system or to the way splitter (max 4) • Gain average: 27.5 dB • Noise factor: 2.1dB
BY-PASS: it makes possible to obtain optimal reception signal management under any condition. This exclusive bypass solution is not only unique but is the only solution available today for the problem of receiver saturation by a too strong signal, a situation that makes TV viewing impossible. It dampens interference from onboard appliances or from inferior quality power sources.
V9112EC with 50023/98EC AMPLIFIER KEY POINTS • Adjustable gain • 1 input: from the antenna. • 1 output: to the TV or the 2 way splitter. • Power supply: 12/24 V d.c. • Power consumption: <20mA • Noise factor: 2.2 dB • Gain average: 27.5 dB 12/24 Vdc
V9112AB with 50023/98SR12 A/B SWITCH AMPLIFIER
12 Vdc Glomex suggests to use the V9146 F 90° connector to install the antenna. Glomex conseille l’utilisation du connecteur V9146 F 90° pour l'installation de l'antenne. Glomex consiglia l’utilizzo del connettore V9146 F 90° per installare l’antenna.
KEY POINTS • Adjustable gain • 2 inputs: one from the antenna and the other one from the dock (A/B switch) • 1 output: TV: or way splitter (max 4) • Gain average: 27.5 dB • Power supply: 12 V d.c. • Noise factor: 2.1 dB • A/B SWITCH: when the knob is turned to the “A” input antenna, the amplifier is on. On “B” means the input is from the dock or from another source and the amplifier is off.
Y
L
A
ETIM
E
Un amplificateur est un dispositif que modifie l'ampleur du signal en entrée ou en sortie. Il est caractérisé par le gain A, exprimé en dB. Le gain, en domaine électronique, indique la capacité d'un circuit pour le développement de l'ampleur ou de la puissance du signal. Glomex a développé une vaste gamme d'amplificateurs: le 50023/98SR12 A/B SWITCH, le 50023/98 et le 50023/98EC.
IF
RRAN T
TV ANTENNAS OMNIDIRECTIONAL ANALOG + DIGITAL
An amplifier is a device that modifies the ampleness of the entry or exit’s signal. It is characterized by the gain A, express in dB. The gain, in electronics, points out the ability of a circuit to increase the ampleness or the power of a signal. Glomex has developed a vast range of amplifiers: 50023/98SR12. A/B SWITCH, 50023/98 and 50023/98EC.
W
GLOMEX TV AMPLIFIERS FOR V9112 LES AMPLIFICATEURS TV GLOMEX POUR V9112 GLI AMPLIFICATORI TV GLOMEX PER LA V9112
17
Y
L
RRAN T
TV ANTENNAS OMNIDIRECTIONAL ANALOG + DIGITAL
W
A
ETIM
E
IF
18
V9150/00 COMMUNITY TV ANTENNA
DIGITALE TERRESTRE
The V9150/00 antenna with its 370 mm diameter is great for high performance viewing with its 360-degree reception. Design to meet the need of large yachts and ships, it’s the ideal for whom wants to install more than one TV, indeed the V9150/00 can distribute the signal received to six TV without quality’s loss of the signal. Supplied with two amplifiers, the line one’s 50022/00 provides to compensate the loss of the coax cable, the 50023/98SR12 has the A/B built-in switch also. The new antenna element improves its receivers capabilities and the high quality materials used to build it giving the chance to enjoy the TV viewing for years. The antenna comes with all the accessories required to make its installation easier than ever. L’antenne V9150/00 avec 37mm de diamètre offre performance excellente à la vision TV, grâce au 360° de réception. Projetée pour satisfaire les exigences des grands yachts et des navires est l’idéal pour qui souhaite plus d’un récepteur de TV, la V9150 en fait, peut distribuer le signal reçu sur six différents appareils vidéo sans perdre la qualité du signal. Fourni avec deux amplificateurs, celui de la ligne 50022/00, qui compense les pertes du câble coaxial, et 50023/98SR12 qui a aussi l’option A/B switch. Le nouvel élément d’antenne adopté par Glomex pour ce modèle améliore la capacité de réception de l’antenne, et aussi la meilleure qualité des matériaux utilisés à la conception garantit une vision optimale de la TV pour des années. L’antenne est vendue avec tous les accessoires nécessaires à une installation facile et rapide. L’antenna V9150/00 con 370 mm di diametro offre performance eccellenti nella visione TV grazie ai 360 gradi di ricezione. Progettata per soddisfare le esigenze dei grandi yacht e delle navi, è l’ideale per chi vuole installare più di una TV, la V9150/00 infatti, può distribuire il segnale ricevuto a sei differenti apparecchi video senza perdita di qualità del segnale. Fornita con due amplificatori, quello di linea 50022/00 nella nuova versione 2009, che compensa le perdite del cavo coassiale, e 50023/98SR12 che ha anche l’opzione A/B switch. Il nuovo elemento d’antenna adottato da Glomex per questo modello migliora le capacità di ricezione dell’antenna, mentre l’alta qualità dei materiali utilizzati nella costruzione garantisce una visione ottimale della TV per anni. L’antenna è venduta con tutti gli accessori necessari per un’installazione facile e rapida.
A
ETIM
Y
L
IF
E
W
50022/00 AMPLIFIER AMPLIFICATEUR 50022/00 AMPLIFICATORE 50022/00
RRAN T
The 50022/00 is both a line amplifier and a splitter, that allows to connect up to 6 TV set.
L’amplificatore 50022/00 è sia un amplificatore ed un ripartitore che consente di collegare fino a 6 televisori.
50022/00 AMPLIFIER KEY POINTS • 1 input: from the antenna • 6 output: to the TV • Gain average: 8 dB • Power supplied: 12 or 24 V d.c. • Noise factor: 2.1dB
A/B SWITCH: when the knob is on “A” input antenna, the amplifier is on. On “B” means the input is from the dock or from another source is on and the amplifier is off.
50023/98 SR12 amplifier KEY POINTS • Adjustable gain • 2 inputs: one from the antenna and the other one from the dock (A/B switch) • 1 output: TV: or way splitter (max 4) • Gain average: 27.5 dB • Power supply: 12 V d.c. • Noise factor: 2.1 dB • A/B SWITCH
Glomex suggests to use the V9146 F 90° connector to install the antenna.
TV ANTENNAS OMNIDIRECTIONAL ANALOG + DIGITAL
L'amplificateur 50022/00 est soit un amplificateur que un répartiteur qui permet de connecter jusqu'à 6 télé visions.
Glomex conseille l’utilisation du connecteur V9146 F 90° pour l'installation de l'antenne. Glomex consiglia l’utilizzo del connettore V9146 F 90° per l’installazione dell’antenna.
19
Y
L
RRAN T
TV ANTENNAS OMNIDIRECTIONAL ANALOG + DIGITAL
W
A
ETIM
E
IF
20
V9126 TV ANTENNA
DIGITALE TERRESTRE
This compact Glomex ALTAIR TV antenna provides optimum omni-directional performance with both horizontal and vertical polarised signals, thanks to the extended height of the radome which allows for the inclusion of a vertical element inside. Made from ASA to withstand the harsh marine environment, the V9126 can receive both VHF and VHF TV frequencies in both analogue and digital domains. It is supplied with a totally screened amplifier 12/24 volt d.c. equipped with a signal by pass and gain control to ensure the best possible reception of digital terrestrial signals (specs on page 14). To balance the appearance on your boat you can match it with the RA124 VHF antenna. (See page 23) L’antenne TV ALTAIR fournie un excellent signal omnirectionnel sur la polarisation horizontale et verticale grâce à la hauteur de son support qui permet l’installation de l’élément vertical à l’intérieur. Construite en ASA pour résister au milieu marin l’antenne mod.V9126 peut recevoir les chaînes TV soit sur les fréquences VHF que UHF soit analogique que numérique terrestre. L’antenne est fournie avec un amplificateur totalement blindée avec un bas facteur de bruit et peut être alimentée au 12/24 V.d.c. fournit du contrôle du gain et by pass du signal pour assurer la meilleure réception du signal terrestre (caratteristiques a page 14). Pour un look harmonieux de l’embarcation, nous conseillons l’antenne VHF mod. RA124 avec la même forme (voir pag.23). L’antenna TV ALTAIR Glomex fornisce un ottimo segnale omnidirezionale in entrambe le polarizzazioni orizzontale e verticale grazie alll’altezza del suo contenitore che ha permesso l’installazione dell’elemento verticale al suo interno. Costruita in ASA per resistere all’ambiente marino l’antenna mod. V9126 può ricevere i canali TV sia nelle frequenze VHF che UHF sia analogici che digitali terrestri. L’antenna è fornita con un amplificatore totalmente schermato a basso fattore di rumore che può essere alimentato a 12/24 V. d.c. fornito di controllo del guadagno e by pass del segnale per assicurare la miglior ricezione del segnale digitale terrestre (caratteristiche a pag. 14). Per un look bilanciato sull’imbarcazione è disponibile l’antenna VHF mod. RA124 con la stessa forma (vedi pag. 23)
KEY POINTS V9126 with 50023/98 AMPLIFIER
• Adjustable gain • 2 input: one from the antenna and the other one from the dock or the DVD • 1 output: TV • Power supply: 12/24 V d.c. • High output level to the TV system or to the way splitter (max 4) • Gain average: 27.5 dB • Noise factor: 2.1dB
Lorsque l’on souhaite une antenne compacte avec un impact minimum sans les dimensions d’une antenne plus imporante l’antenne Glomex VEGA mod.V9114 est la solution parfaite. Fabriquée en ASA pour résister au milieu marin avec un amplificateur à l’intérieur complètement blindé avec un bas facteur de bruit cette antenne permet la meilleure réception possible sur les fréquences VHF et UHF soit analogique que numerique terrestre (caratteristiques a page 14). Pour un look harmonieux de l’embarcation on peut utiliser l’antenne VHF mod. RA121 qui à la même forme. (Voir pag.23) Se si richiede un’antenna compatta con un impatto minimo senza le dimensioni di un’antenna più importante l’antenna Glomex VEGA, mod. V9114 è la soluzione perfetta. Costruita in ASA per resistere all’ambiente marino con un amplificatore all’interno completamente schermato a basso fattore di rumore quest’antenna permette la miglior ricezione possibile nelle frequenze VHF e UHF sia analogiche che digitale terrestre (caratteristiche a pag. 14). Per un look bilanciato sull’imbarcazione si può utilizzare l’antenna VHF mod. RA121 con la stessa forma (vedi pag. 23).
KEY POINTS • Adjustable gain • 2 input: one from the antenna and the other one from the dock or the DVD • 1 output: TV • Power supply: 12 V d.c. • High output level to the TV system or to the 2 way splitter • Gain average: 27.5 dB • Noise factor: 2.1dB
Y
L
When you require a compact antenna, or want that sleek low profile look without the bulky weight of a large antenna, then the VEGA TV antenna mod. V9114 is the perfect solution. Made from ASA, it can withstand the harsh marine environment, and with a totally screened, low noise amplifier built in the antenna case, it ensures you receive the best reception possible for VHF and UHF frequencies in both analogue and digital domains (specs on page 14). To balance the appearance on your boat you can match it with the RA121 Low Profile VHF antenna. (See page 23)
RRAN T
TV ANTENNAS OMNIDIRECTIONAL ANALOG + DIGITAL
DIGITALE TERRESTRE
A
ETIM
E
W
V9114 TV ANTENNA
IF
21
RA104
Y
22
For the small mid sized vessel, having a premium, quality looking product is just as important as its performance. With choices such as plastic or polished stainless steel, integrated 2 way swivel mount, double thickness antenna mount tube, it not only can be matched to the look of your vessel, but it also can resist vibrations and shocks better than any other marine antenna. On top of that, with its glossy 5 layer UV resistant paint it will continue to look good for a long time into the future. And not letting actual performance suffer, we top it off with 4.5 mts of twin screen low loss RG58 coaxial cable feeding the internal 1/2 wave antenna element which assures the best communication possible due to the resulting extended angle of transmission on the horizontal plane. Pour les petites et moyennes embarcations de prestige, le look de chaque antenne forme une apparence harmonieuse à l’embarcation. La RA104 est disponible, soit en version avec support à 2 sorties en nylon ou bien en acier inox poli. Son tube en fibre de verre à double épaisseur protégés avec 5 couches de vernis polyuréthane brillant résistant aux UV, autre à son look premium lui permet aussi d’être la plus robuste sur le marché. De plus à cela l’élément interne de l’antenne ? onde assure la meilleure communication possible avec un grand angle d’irradiation sur le plan horizontal. Per le piccole/medie imbarcazioni di prestigio il look di ogni componente forma l’insieme dell’apparenza dell’imbarcazione. RA104 è disponibile sia nella versione con supporto a 2 vie in nylon oppure in acciaio inox lucidato. Il suo tubo in fibra di vetro a doppio spessore protetto con 5 strati di vernice poliuretanica U.V. resistente oltre ad un look premium le permette anche di essere la più robusta sul mercato. Oltre a questo il suo elemento interno d’antenna1/2 onda assicura la miglior comunicazione possibile con un esteso lobo di irradiazione sul piano orizzontale.
RA1 04S S
VHF ANTENNAS
POWERBOAT
RRAN T
RA104NY
L
W
A
ETIM
E
IF
Antenne VHF compacte avec la même forme et dimension que l’antenne V9114 VEGA TV pour un look harmonieux de l’embarcation est fourni avec tous les accessoires nécessaires à l’installation. Antenna VHF compatta con la stessa forma e dimensione dell’antenna TV VEGA V9114 per un look bilanciato sull’imbarcazione viene fornita con tutti gli accessori richiesti per l’installazione.
RA124 VHF ANTENNA
La RA124 VHF à la même forme et dimension que l’antenne TV mod. V9126 ALTAIR pour un look plus harmonieux de l’embarcation. La RA124 VHF ha la stessa forma e dimensioni dell’antenna TV mod. V9126 ALTAIR per un look più bilanciato sull’imbarcazione.
Y RRAN T
POWERBOAT/SAILBOAT
The RA124 VHF antenna matches the appearance of the V9126 ALTAIR TV antenna to give that balanced look on your boat. It comes standard with all accessories and installation materials required.
L
A
ETIM
VHF ANTENNAS
Low profile VHF antenna to match the appearance of the V9114 VEGA TV antenna. It comes standard with all accessories and installation materials required.
W
VHF ANTENNA
IF
E
RA121
23
Y
L
RRAN T
RA106 ALOUD SERIES
POWERBOAT
Reliable, strong, practical, in few words the top choice for your boat. Designed both for power boats and sailing boats, Glomex proposes a vast range of it, in stainless steel whip or in glossy fibreglass whip. The tapered stainless steel one absorb any bump without suffering damages, the fibreglass whip version has a glossy white polyurethane finish that assures a total protection to the inside antenna’s copper components. Built with Glomex exclusive waterproof solderless connector, that allows the installation without soldering, it is supplied with all the accessories necessary for the installation. On the ALOUD 2009 range the coaxial cable is two screen and low loss for all version and for an improved performances, it is also available the RIB (RIGID INFLATABLE BOAT) version, that allows to separate the VHF antenna whip from the base for an easy boat transport or storage.
VHF ANTENNAS
W
A
ETIM
E
IF
Fiable, robuste, pratique, en quelques mots, le top et le choix idéal que ce soit pour bateau à moteur ou bateau à voile, Glomex en propose une vaste gamme, en acier inox ou en fibre de verre. Les fouets inox peuvent supportés tous types de dommages sans se plier, les versions avec fouet en fibre de verre ont un revêtement en polyuréthane brillant qui assure une protection totale des composants internes en cuivre.Les antennes sont dotées du connecteur Glomex sans soudure qui facilite l’installation et sont livrées avec tous les accessoires nécessaires. La gamme 2009 inclut le câble coaxial à double blindage et à faible perte pour des meilleures performances. Les versions RIB (bateau pneumatique coque rigide) avec fouet sont facilement démontable pour un transport et hivernage pratique. Affidabili, robuste, pratiche, in poche parole il top della scelta Ideali sia per barche a motore che per barche a vela, Glomex ne propone una vasta gamma, in acciaio inox o in fibra di vetro. Gli stili inox conificati possono assorbire qualsiasi urto senza subire danni, le versioni con stilo in fibra di vetro dispongono invece di una verniciatura poliuretanica di color bianco che assicura una protezione totale dei componenti di rame interni all’antenna. Costruite con l’esclusivo connettore Glomex senza saldatura che ne facilita l’installazione, è fornita con tutti gli accessori per l’installazione. La gamma 2009 include il cavo coassiale a doppia schermatura e a bassa attenuazione, le versioni RIB, dedicate a gommoni a chiglia rigida, con stilo antenna distaccabile facilitano il trasporto o rimessaggio dell’imbarcazione.
RA106 FEATURES All the Glomex antennas RA106 have the waterproof solderless connector. Toutes les antennes RA106 ont le connecteur sans soudure étanche.
Tutte le antenne Glomex RA106 hanno il connettore impermeabile senza saldatura.
24
Glomex is the only marine antenna manufacturer offering you a lifetime warranty (our competitors offer 1, 2 or 5 years warranty). In the Glomex’s range there are no economic or special series. All the products with lifetime warranty logo are designed and assembled to standards which respect Glomex’s lifetime warranty.
1”x 14 tpi, unscrewable glossy fibreglass whip 4,5 mts. (15’) coax cable + 4 way nylon ratchet mount
RA106GRP-RIB
1”x 14 tpi unscrewable stainless steel whip 4,5 mts. (15’) coax cable + 4 way nylon ratchet mount
RA106SLS-RIB
Y
L
1”x 14 tpi, glossy fibreglass whip 4,5 mts. (15’) coax cable + 4 way nylon ratchet mount
RA106GRPPB6-135
1”x 14 tpi, stainless steel whip 4,5 mts. (15’) coax cable + 4 way nylon ratchet mount
RA106SLSPB6-135
1”x 14 tpi, glossy fibreglass whip (no coax supplied)
RA106GRPPB
1”x 14 tpi stainless steel whip (no coax supplied)
RA106SLSPB
LOW LOSS TWIN SCREEN RG58 COAX CABLE
A
E
VHF ANTENNAS
POWERBOAT
DC Ground see page 53, 54, 55
W
version for RIB
IF ETIM
RRAN T
RIB version BEST APPLICATION - RIBS - CENTER CONSOLE FISHING BOATS - BASS BOATS
25
Y
VHF ANTENNAS 26
Masthead glossy fibreglass whip 25 mts. (83’) coax cable - SOLDERLESS
RA106GRPSB25
Masthead stainless steel whip 25 mts. (83’) coax cable - SOLDERLESS
RA106SLSSB25
Masthead glossy fibreglass whip 18 mts. (60’) coax cable - SOLDERLESS
RA106GRPSB18
Masthead stainless steel whip 18 mts. (60’) coax cable - SOLDERLESS
RA106SLSSB18
SAILBOAT & WIND INDICATOR
RRAN T
LOW LOSS TWIN SCREEN RG58 COAX CABLE
L
W
A
ETIM
E
IF
RA179 Masthead wind indicator (380mm) for ALOUD antennas RA106/RA109 SLS and GRP Girouette de (380 mm) pour antennes série ALOUD RA106 / RA109 SLS et GRP Indicatore per il vento in testa d’albero (380mm) per la serie di antenne ALOUD RA106 / RA109 SLS e GRP
Glomex is the only marine antenna manufacturer offering you a lifetime warranty (our competitors offer 1, 2 or 5 years warranty). In the Glomex’s range there are no economic or special series. All the products with lifetime warranty logo are designed and assembled to standards which respect Glomex’s lifetime warranty.
Masthead glossy fibreglass whip SO239 termination for PL259
Y RRAN T
L
Designed just for sailing boats, the RA109 is the perfect choice for these kind of boats. Available both in stainless steel whip and in fibreglass, it has compact size, optimal performance, and the standard SO239 termination for PL259 connector. Exclusivement projetée pour les bateaux à voile, la RA109 est le choix parfait pour ce type d’embarcation. Disponible avec en acier inox ou en follet fibre de verre, l’antenne est compacte et d’une performance excellente. La gamme RA109 a la terminaison standard SO239 pour connecteurs PL259. Progettata esclusivamente per le barche a vela, la RA109 è la scelta perfetta per queste imbarcazioni. Disponibile con stilo in acciaio inox o in fibra di vetro, compatta nelle dimensioni si contraddistingue per le ottime performance. La serie RA109 ha la terminazione standard SO239 per connettori PL259.
RA109GRP
Masthead stainless steel whip SO239 termination for PL259
A
ETIM
RA109 FEATURES
RA209
SAILBOAT
The RA 109 series has the standard SO239 termination for the PL259 connector
VHF ANTENNAS
RA109SLS
IF
E
W
RA109 ALOUD SERIES
VHF masthead antenna NYLON Insulator bracket for aluminium sailboats
DC Ground see page 53, 54, 55
27
Y
L
POWERBOAT
RRAN T
VHF ANTENNAS
W
A
ETIM
E
IF
28
RA 1225 CLASSIC SERIES The RA1225 is a collinear VHF antenna, high 2.40 mt (8’), built with brass and copper elements, a collinear phased 5/8 wave element provides long range communication and the best radio performance, is designed to guarantee the best performance in terms of quality, design and functionality: is made following the high Glomex standard. This antenna makes the difference not just because of the internal elements is made with, but even because of the finishes, having a tube in glass-reinforced plastic and a double thickness (1,2mm-0,05) regarding the traditional antennas. It is polished with a polyurethane paint U.V resistant also. The RA1225 is a real performing antenna with 6 dB gain, having a vertical polarization that minimizes the reflections effects on the flat surface. Equipped with an electro polished stainless steel ferrule and low loss twin screen and resistant covering UV coaxial cable. All these features are the right ingredients to guarantee this antenna with the lifetime warranty, like the other Glomex products but above all to rely on the RA1225 every time you need it, today, tomorrow or in ten years. La RA1225 est une antenne colinéaire de 2.40m (8’), construite avec des éléments en laiton et cuivre. Les éléments d’antenne colinéaire à 5/8 d’onde garantissent les communications à longue portée et la meilleure performance radio. L’antenne a été conçue pour assurer une excellente performance en termes de qualité, design et portée suite aux hauts standards Glomex. Cette antenne fait la différence non seulement par ses éléments internes : de fait, c’est une antenne de haute performance, avec 6dB de gain, un revêtement en polyuréthane brillant résistant aux UV et un tuyau à double épaisseur (1,2mm-0,05) par rapport aux antennes traditionnelles. C’est une antenne à polarisation verticale, ce qui minimise les reflets aux surfaces plates. Dotée d’une embase en acier inox poli, l’antenne possède aussi un collet de protection en caoutchouc pour l’encollage. Toutes ces caractéristiques sont les ingrédients justes qui assurent la garantie à vie, mais surtout qui permet de pouvoir compter sur l’antenne RA1225 chaque fois que l’on a besoin, aujourd'hui, demain ou dans dix ans. La RA1225 è un’antenna collineare, alta 2.40 mts (8’), che si differenzia in quanto costruita con fili di rame spiralato e tubi in ottone; caratterizzato da 5/8 d’onda che garantiscono prestazioni ottimali aumentando il raggio di comunicazione innalzando le performance delle radio. Disegnata per garantire le performance migliori in termini di portata, qualità e design, costruita seguendo gli alti standard Glomex, si contraddistingue non solo per i materiali presenti al suo interno con cui è realizzata: è infatti, una reale antenna ad elevate prestazioni, con 6db di guadagno,ma anche per le finiture lucide in poliuretano e un doppio spessore di tubo (1,2mm-0,05) rispetto alle antenne tradizionali. Resistente ai raggi ultravioletti, la RA1225 è un’antenna a polarizzazione verticale, che minimizza gli effetti di riflessione su superfici piane. Dotata di boccola in acciaio inox elettrolucidato che si compatta all’antenna grazie ad una guarnizione in gomma. Tutte queste caratteristiche sono gli ingredienti giusti per garantire quest’antenna con la garanzia a vita., ma soprattutto per contare sulla RA1225 ogni volta di cui si ha bisogno, oggi, domani o fra 10 anni.
SUGGESTED MOUNTS RA107SS
RA166/00
Electropolished stainless steel 4 way ratchet mount. (option)
Electropolished stainless Electropolished steel 4 way ratchet mount stainless steel 4 way (option). ratchet mount. (option) Suggested mount for RA1225.
RA116SS
HEAVY DUTY
RA1225 FEATURES • Hand assembled and hand finished • Double thickness tube 1,2 mm • Extra high gloss polyurethane finish UV resistant • Brass and copper elements • 6 mts RG58C/U (mil-c-17) low loss twin screen coax cable • Gold plated PL259 solderless connector supplied. • 2,40 mts (8’) length • Electropolished stainless steel ferrule • No junctions on the bottom of antenna element • The best price on the market
RA1225 SUPPLIED WITH RA132 SOLDERLESS CONNECTOR
DC Ground see page 53, 54, 55
W
A
ETIM
Y
L
IF
E
CLASSIC RA 1225
RRAN T
FEATURES
DOUBLE THICKNESS TUBE 1,2 MM (0,05’’) SOLID BRASS ANTENNA ELEMENTS
RG58C/U (MIL-C-17) LOW LOSS TWIN SCREEN COAX CABLE
SYNTHETIC RUBBER FEED-THRU
POWERBOAT
EXTRA HIGH GLOSS POLYURETHANE FINISH UV RESISTANT
VHF ANTENNAS
SAFETY TIP SYNTHETIC RUBBER
UV GLUE PROTECTION RUBBER COLLAR
LIFETIME WARRANTY The RA1225 can be matched with the RA1278 CB, RA1288 AM/FM and RA161 cellular antennas.
CAST STAINLESS STEEL FERRULE
29
Y
L
RRAN T
RA 1206
CLASSIC
POWERBOAT
Glomex engineered an economical and lightweight antenna who whom wants to keep good communication quality but the range is not the main factor. High 2.40 mt (8’), with extra high gloss polyurethane and UV resistant finish have solid brass antenna elements in its internal. The tube has a double thickness respect the normal antennas. Available with the chrome brass ferrule or the nylon one, is supplied with 4.5 mt of low loss twin screen coax cable and the PL259 twist on connector RA132.
VHF ANTENNAS
W
A
ETIM
E
IF
Glomex a projeté une antenne économique et légère pour celui qui cherche la bonne qualité dans les télécommunications, mais la portée ne représente pas le facteur principal. Longueur 2.40 mètres, fouet en fibre avec revêtement en polyuréthane et résistant aux rayons U.V, l’antenne se caractérise aussi par des éléments solides en laiton à son intérieur. Double épaisseur du fouet par rapport aux antennes normales. Disponible avec embase en laiton chromé ou en nylon, elle est fournie avec 4.5 mètres de câble coaxial blindé faible perte et connecteur PL259 twist on. Glomex ha progettato un’antenna economica e leggera per chi ricerca la buona qualità nelle telecomunicazioni, ma la portata non rappresenta il fattore principale. Alta 2.40 mt, canna in fibra laccata in poliuretano e resistente ai raggi ultravioletti, con solidi elementi in ottone al suo interno. Spessore della canna doppia rispetto alle normali antenne. Disponibile con boccola in ottone cromato o in nylon, è fornita con 4.5 mt di cavo coassiale a doppia schermatura e connettore PL259 twist on.
RA1206 Antennas match the appearance of 1288 AM/FM RA1278 CB and RA161 cell phone.
RA1206 FEATURES • 2,40 mts (8’) length. • Extra High Gloss polyuretane finish UV resistant. • Solid brass antenna elements. • Electropolished stainless steel ferrule or nylon ferrule. • RG58C/U (MIL-C-17) TWIN SCREEN coax 4,5 mts (15’). • Double thickness tube 1,2 mm (0,05’). • UV glue protection rubber collar. • Synthetic rubber safety tip.
RA1206 SUPPLIED WITH
RA132 PL259 connector twist-on
30
Glomex is the only marine antenna manufacturer offering you a lifetime warranty (our competitors offer 1, 2 or 5 years warranty). In the Glomex’s range there are no economic or special series. All the products with lifetime warranty logo are designed and assembled to standards which respect Glomex’s lifetime warranty.
Y
L
CLASSIC
A
ETIM
E
W
RA 112
IF
RRAN T
RA112 VHF antenna is the perfect choice for whom wants excellent results to combine with compact dimension, it’s high just 1.50 mt. Glomex gives you the chance to have great quality brass elements, high gloss polyurethane finish UV resistant and a choice between the chrome brass ferrule and the nylon one. Supplied with 4.5 mt low loss twin screen coax cable and the PL259 twist on connector RA132.
Le antenne VHF RA112 sono la scelta perfetta per chi ricerca risultati eccellenti da combinare con dimensioni compatte, alta solo 1.50 mt. Glomex ti offre la possibilità di avere elementi interni in ottone, finiture in poliuretano lucido resistente ai raggi UV e una scelta tra la boccola cromata o in nylon. Fornita con 4.5 mt di cavo coassiale e connettore PL259 twist on, RA132.
RA112 and RA112CR match the appearance of RA128 AM/FM.
RA112 FEATURES
RA112 SUPPLIED WITH
RA132 PL259 connector twist-on
DC Ground see page 53, 54, 55
POWERBOAT
• 1,50 mts (5’) length. • Extra High Gloss polyuretane finish UV resistant. • Solid brass antenna elements. • Nylon ferrule or chromed brass ferrule. • RG58C/U (MIL-C-17) TWIN SCREEN coax 4,5mts (15’).
VHF ANTENNAS
L’antenne VHF RA112 est le choix parfait pour celui qui cherche des résultats excellents en combinaison avec des dimensions compactes (longueur seulement 1.50 m). Glomex vous offre la possibilité d'avoir des éléments intérieurs en laiton de grande qualité, revêtement en polyuréthane brillant résistant aux UV et le choix entre l’embase chromé ou en nylon. Fournie avec 4.5 mètres de câble coaxial blindé faible perte et connecteur PL259 twist on, réf. RA132.
31
Y
L
RRAN T
CLASSIC
POWERBOAT
RA 113
VHF ANTENNAS
W
A
ETIM
E
IF
The RA113 is a high performance VHF antenna, high 2.70 mt (9’). It’s a 6 dB collinear phased 5/8 wave antenna with solid brass elements that provide a long range communication and extra high gloss polyurethane finish UV resistant for a long life service. Supplied with 6 mt (20’) of twin screen low loss cable RG58 and a solderless male gold plated connector PL259 (RA132SOLDERLESS). La RA113 est une antenne VHF de performance excellente, longueur 2.70 m. Antenne 6dB, les éléments d’antenne colinéaire 5/8 d’onde avec éléments solides en laiton garantissent une longue portée dans les communications. Le revêtement en polyuréthanne résistant aux UV assure une longue durée. L’antenne est fournie avec 6 mètres de câble coaxial blindé à faible perte et connecteur PL259 sans soudure mâle or plaqué. (RA132SOLDERLESS) La RA113 è un’antenna VHF con elevate performance, alta 2.70 mt. Antenna collineare con 6 dB di guadagno, i 5/8 d’onda con i solidi elementi in ottone garantiscono una maggior portata nelle comunicazioni e le finiture in poliuretano resistenti ai raggi UV ne garantiscono una lunga durata. Fornita con 6 mt di cavo coassiale RG58 a doppia schermatura / bassa perdita e connettore PL259 senza saldatura maschio placcato oro. (RA132SOLDERLESS).
RA113 FEATURES • 2,70 mts (9’) length. • Extra High Gloss polyuretane finish UV resistant. • Solid brass antenna elements. • Electropolished stainless steel ferrule. • RG58C/U (MIL-C-17) low loss TWIN SCREEN coax 6 mts (20’). • Same antenna element as RA1225 (see pag.24-25). (Not sold in USA)
RA113 SUPPLIED WITH RA132 SOLDERLESS CONNECTOR
32
RA 500 The RA500 represents a standard of outstanding in the professional communication. It’s a collinear phased 2 wave antenna with 9 dB gain Glomex gives you the best materials brass and copper elements as internal elements and high – finishes in this two-pieces antenna, highs 6.40 mt (21’ 4”) and extra high gloss polyurethane finish UV resistant. The RA500 includes 6 mt (20’) of twin screen low loss cable RG58 and a solderless male gold plated connector PL259. For a proper installation is necessary the RA119 support. Le RA500 représente un standard d'excellence dans les communications professionnelles. C'est une antenne colinéaire à deux phases d’onde avec 9 dB de gain. Glomex offre les meilleurs matériels, éléments en laiton et cuivre, un revêtement de haute qualité en polyuréthanne résistant aux UV en cette antenne en deux parties, de longueur 6.40 m. L’antenne est fournie avec 6 mètres de câble coaxial RG58 blindé à faible perte et connecteur PL259 sans soudure mâle or plaqué. (RA132SOLDERLESS). Il est nécessaire le support RA119 pour une installation correcte. La RA500 rappresenta uno standard di eccellenza nelle comunicazioni professionali. È un’antenna collineare a 2 fasi d’onda con 9 dB di guadagno. Glomex offre i migliori materiali ottone e rame al suo interno, finiture di alta qualità in questa antenna formata da 2 SEZIONI, alta 6.40 mt. e vernice poliuretanica resistente ai raggi UV. La RA500 include 6 mt di cavo coassiale RG58 a doppia schermatura a bassa perdita e connettore PL259 senza saldatura maschio placcato oro.
RA500 FEATURES • 6,40 mts (21’4”) length, two-pieces. • Extra High Gloss polyuretane finish UV resistant. • Brass and copper antenna elements. • Chrome-plated brass ferrules. • RG58C/U (MIL-C-17) low loss TWIN SCREEN coax 6 mts (20’).
Y
L
A
ETIM
E
W
This series of antennas is dedicated to big yachts and commercial ships. The 43 mm diameter of the bottom section and all the external parts in cast stainless steel are conceived for an heavy duty use.
IF
RRAN T
Cette série d’antennes est dédiée aux grands yachts et bateaux commerciaux. Le diamètre de 43 mm de la section inférieure et toutes les parties extérieures sont en acier inoxydable et conçus pour les hautes résistances. Questa serie inox di antenne è dedicata ai grandi yachts e alle navi commerciali. La base, 43 mm di diametro e alcune parti esterne in acciaio inox inossidabile sono stati progettati per un utilizzo nelle condizioni più dure.
RA 820 SELF SUPPORTING
Phased 2-wave elements in a collinear array with suppressor of cable radiation at the element’s base. This 9 dB, two-piece antenna is the best choice when reliable long range communications are requested. The heavy duty construction and polyurethane finish ensure long life in the marine environment. Eléments à double onde dans en réseau de dipôle colinéaire avec suppresseur de radiation de câble à l’embase de l’élément. Cette antenne à 9 dB en deux pièces est le meilleur choix lorsque l’on désire communication fiable à line longue portée. Sa solidité et son revêtement en polyuréthane lui procurent une excellente tenue dans le temps dans le milieu marin. Le RA800 e RA820 sono antenne collineari con soppressione di irradiazione del cavo coassiale, a 2 fasi d’onda con 9 dB di guadagno. La scelta migliore quando si ricerca l’affidabilità nelle comunicazioni di lungo raggio. La vernice poliuretanica resistente ai raggi UV e la qualità dei materiali di costruzione garantiscono una lunga durata delle antenne nell’ambiente marino. ELECTROPOLISHED
HEAVY DUTY
RA819
RA116RFC Inside reinforcement plate for fibreglass boats for RA116SS and RA 819
ELECTROPOLISHED HEAVY DUTY
POWERBOAT
Stainless steel Stand off bracket Length from 290 to 330 mm Weight 1,550 kg
VHF ANTENNAS
RA 800
RA176 4 way free swivel mount ELECTROPOLISHED
RA116SS
DC Ground see page 53, 54, 55
Glomex is the only marine antenna manufacturer offering you a lifetime warranty (our competitors offer 1, 2 or 5 years warranty). In the Glomex’s range there are no economic or special series. All the products with lifetime warranty logo are designed and assembled to standards which respect Glomex’s lifetime warranty.
33
Y
L
MASTHEAD EMERGENCY
RRAN T
VHF ANTENNAS
W
A
ETIM
E
IF
34
RA 2022/18AUS RA 114 This Emergency VHF antenna will help you if your principal antenna get broken or out of work. High 0.35 mt, complete with 9 mt (30’) of coax cable and PL259 connector. Cette antenne VHF vous aidera si l'antenne principale se casse. Longueur 0.35 m, l’antenne est fournie avec 9 mètres de câble coaxial et connecteur PL259. Quest’antenna VHF ti aiuterà se l’antenna principale si rompe. Alta 0.35 mt, è completa di 9 mt di cavo coassiale e connettore PL259.
RA111 0,14 mt (1/2’) length Regatta VHF Antenna with 18 mts (60’) low loss TWIN SCREEN RG58C/U (MIL-C-17) coax cable. Antenne VHF régate. Longueur 0.14 mts, avec 18 mts de câble coaxial FAIBLE PERTE RG58C/U. Antenna VHF regatta con 18 mt di cavo coassiale RG58C/U (MIL-C-17) a doppia schermatura e bassa attenuazione.
Masthead VHF Antenna Glossy Glomex Fibreglass 18 mts (60’) TWIN SCREEN RG58C/U (MIL-C-17) coax cable. 1,5 mts (5’) length. Antenne VHF tête de mat avec 18 mts. de câble coaxial RG58C/U (MIL-C-17) en de fibre de verre. Longueur 1.5 mts. Antenna VHF in fibra di vetro per testa d’albero con 18 mt di cavo coassiale RG58C/U (MIL-C-17) a doppia schermatura. Lunghezza 1.5 mt
RA2022/25AUS Masthead VHF Antenna Glossy Glomex Fibreglass 25 mts (83’) TWIN SCREEN RG58C/U (MIL-C-17) coax cable. 1,5 mts (5’) length. Antenne VHF tête de mat avec 25 mts. de câble coaxial RG58C/U (MIL-C-17) en de fibre de verre. Longueur 1.5 mts. Antenna VHF in fibra di vetro per testa d’albero con 25 mt di cavo coassiale RG58C/U (MIL-C-17) a doppia schermatura. Lunghezza 1.5 mt
RA2022 and RA111 SUPPLIED WITH
RA132 PL259 connector twist-on
The wide vertical plan of irradiation of this antenna and its reduced width allow to communicate even when the antenna is not perfectly vertical because of the rolling and of the pitching. The special painting and the connector, built by Glomex it will allow you to use the antenna during the years keeping the best performances. Supplied with a N male connector (RA158) for RG213/U.
A
ETIM
Y
L
W
RA 110
IF
E
PRO
RRAN T
RA 108
Le large rayonnement vertical de cette antenne et sa largueur réduite permettent une communication ininterrompue, même si l’antenne ne se trouve pas parfaitement verticale à cause du tangage ou le roulis. Le revêtement spécial et son connecteur étant construit par Glomex vous permettra d’utiliser l’antenne pendant des années et en maintenant une excellente performance. L’antenne est fournie avec un connecteur mâle N (RA158) pour RG213/U.
Cette antenne 5/8 d’onde est l'antenne VHF préférée par les professionnels de la mer, des navires commerciaux et des stations terrestres. Sa base en nylon injecté garantit une antenne contre l'humidité pendant des années et son plan de masse, composé par quatre radiales, vous permettront de communiquer même en conditions de roulis et tangage particulièrement forts.
Il largo piano verticale di irradiazione di questa antenna e la sua ridotta larghezza permettono di comunicare anche quando l’antenna non è perfettamente verticale a causa del rollio e del beccheggio. La speciale verniciatura e il connettore stagno, costruito da Glomex vi consentirà di utilizzare l’antenna nel tempo mantenendo le prestazioni migliori. Fornita con il connettore maschio N (RA158) per RG213/U.
Questa 5/8 d’onda è l’antenna VHF prediletta dai professionisti del mare, dalle navi commerciali e dalla stazioni a terra. La base in nylon iniettato garantisce un’antenna stagna all’umidità nel tempo e il suo piano di massa, composto da 4 radiali, vi consentirà di comunicare chiaramente anche in condizioni di rollio e beccheggio particolarmente forti.
RA110 SUPPLIED WITH
RA158
N male connector for RG213/U
SUGGESTED MOUNTS V9171
V9176
V9174
V9173
Pipe mount
L Masthead bracket
Universal mount
Masthead bracket.
DC Ground see page 53, 54, 55
VHF ANTENNAS PROFESSIONAL
This 5/8 wave VHF antenna is the most favourite by professional sailors, from the commercial ships and land earth stations. The base in injected nylon, the glossy polyurethane whips and the radials produce a completely sealed antenna. The ground plane, composed by 4 radials, will allow you to communicate clearly even in particularly strong conditions of rolling and pitching.
35
Y RRAN T
RA110AIS - RA111AIS Glomex AIS marine antenna has been developed and tuned for AIS frequencies. AIS system is very useful especially in difficult weather conditions (like fog or night navigation). Working via 2 dedicated VHF channels (161,975 Mhz and 162,025 Mhz) and relying on global navigation positioning system (GPS) and digital communications, AIS enables all participants (vessels and traffic stations) to receive information about traffic in their vicinity providing real time. Glomex RA111 AIS Antenna can apply both on power and sailing boats thanks to the exclusive Glomex mount (V9181) designed for vertical and horizontal orientation for mast or deck fixing. The high-performance receiving/broadcasting antenna element, carefully enclosed in a conical rubber tube, is conceived to combine with all AIS devices (whether with BNC or TNC connections). L’antenne marine AIS Glomex a été développée et précisément calibrée pour les fréquences courtes VHF selon les normes AIS. Le système AIS est très utile particulièrement lors des mauvaises conditions météorologiques (comme le brouillard ou la navigation nocturne). L’antenne fonctionne sur 2 canaux VHF (161,975 Mhz et 162,025 Mhz) et possède un système de navigation GPS et de communication numérique. AIS permet la réception des informations du trafic de proximité en temps réel. L’antenne RA111 AIS peut être utilisée aussi bien sur les voiliers que sur les bateaux à moteur grâce au support exclusif Glomex (V9181) permettant une fixation sur un tube vertical ou horizontal, sur un mât ou sur le pont. L’élément haute performance de réception/radiodiffusion de l’antenne, soigneusement placé dans un tube conique en caoutchouc, est conçu pour fonctionner avec tous les systèmes AIS (qu’ils soient avec des connexions BNC ou TNC).
RA111AIS TX + RX
AIS ANTENNA PROFESSIONAL
(AUTOMATIC IDENTIFICATION SYSTEM)
RA110AIS TX + RX
L
W
A
ETIM
E
IF
L’antenna marina Glomex AIS è stata progettata e calibrata esattamente per le frequenze VHF specifiche per gli standard AIS. Il sistema AIS è molto utile soprattutto nelle condizioni metereologiche peggiori. (Nebbia o navigazione notturna) Il sistema AIS funziona su 2 canali VHF appositamente dedicati (il 161,975 Mhz e il 162,025 Mhz), conta su di un sistema di navigazione GPS e di comunicazioni digitali. Permette di ricevere informazioni sul traffico nell’area circostante in tempo reale. L’antenna RA111 AIS Glomex, può essere installata sia su barche a vela che barche a motore grazie all’esclusivo supporto (V9181) progettato per l’installazione verticale e orizzontale nell’albero o sul pulpito. L’elemento d’antenna ricevente / trasmittente altamente performante è contenuto all’interno di un tubo conico in gomma sintetica. (Connessioni BNC o TNC).
RA201 AIS RX ONLY See specs on page 40
RA111AIS SUPPLIED WITH
36
RA138
RA132
PVC threaded protection for PL259 connector
PL259 connector twist-on
9 mts (32’) RG58 C/U MIL C17 of low loss coax cable with BNC connector
DC Ground see page 53, 54, 55
RA155 BNC female to TNC male connector
A
ETIM
Y
L
W
The RA700 is a completely insulated SSB marine antenna. The high glossy polyurethane tube finish guarantees an extra corrosion protection for the internal elements. Glomex, for a proper installation, suggests the RA126 swivel mount with thru-deck RF connection, and a RA119 upper support.
IF
E
RA700
RRAN T
L’antenne RA700 est une antenne marine B.L.U complètement isolée. Le revêtement en polyuréthane brillant de son tube procure line parfaite protection aux éléments internes de l'antenne. La rotule RA126 est nécessaire pour le branchement et la fixation de cette antenne. De plus, sa grande longueur nécessite l’utilisation d’un support intermédiaire RA119. La RA700 è un’antenna marina SSB completamente isolata. La verniciatura poliuretanica di alta qualità della canna dell’antenna garantisce un extra protezione agli elementi interni dell’antenna. Glomex, per una corretta installazione, consiglia l’utilizzo del supporto snodabile RA126 con ingresso radio frequenza laterale e il supporto intermedio RA119.
Antenne B.L.U avec connexion standard latérale RF. Adaptateur pour l’embase facilitant le remplacement d’une ancienne antenne. Quest’antenna performante SSB è stata progettata per imbarcazioni dove sono richieste grandi prestazioni. L’ingresso radio frequenza è laterale. È fornita con adattatore per permettere la sostituzione di eventuali antenne già esistenti a bordo.
SSB ANTENNAS
RA600 This performer SSB antenna is designed for vessels where great performance are required. It has a standard side feed RF connection. It is supplied with a mounting adapter to allow the replacement of existing antennas, and the internal elements are sealed in the glossy fibreglass.
ELECTROPOLISHED
RA176 4 way free swivel mount
RA126 Thru-deck R.F. Swivel mount and insulator
Glomex is the only marine antenna manufacturer offering you a lifetime warranty (our competitors offer 1, 2 or 5 years warranty). In the Glomex’s range there are no economic or special series. All the products with lifetime warranty logo are designed and assembled to standards which respect Glomex’s lifetime warranty.
37
Y
L
RRAN T
SSB PROFESSIONAL ANTENNAS
W
A
ETIM
E
IF
This series of antennas is dedicated to big yachts and commercial ships. The 43 mm diameter of the bottom section and all the external parts in cast stainless steel are conceived for an heavy duty use. Cette série d’antennes est dédiée aux grands yacht0s et bateaux commerciaux. Le diamètre de 43 mm de la section inférieure et toutes les parties extérieures sont en acier inoxydable coulé et conçus pour les hautes résistances. Questa serie di antenne è dedicata ai grandi yachts e alle navi commerciali. La base, 43 mm di diametro e alcune parti esterne in acciaio inox inossidabile sono stati progettati per un utilizzo nelle condizioni più dure.
RA900 RA900 is a completely insulated SSB marine antenna with thru-deck RF connection. The high glossy polyurethane tube finish guarantees an extra corrosion protection for the internal elements. Glomex, for a proper installation, suggests the RA116 mount and a RA116RFC support. La RA900 est une antenne marine B.L.U complètement isolé avec connexion standard latérale RF . Le revêtement en polyuréthane brillant de son tube procure une parfaite protection aux éléments internes de l'antenne. La rotule RA116 et le support RA116RFC sont nécessaires pour le branchement et la fixation de cette antenne. La RA900 è un’antenna marina SSB completamente isolata con l’ingresso radio frequenza laterale. La verniciatura poliuretanica di alta qualità della canna dell’antenna garantisce un extra protezione agli elementi interni dell’antenna. Glomex, per una corretta installazione, consiglia l’utilizzo del supporto RA116 e il supporto RA116RFC. ELECTROPOLISHED
HEAVY DUTY
RA819 Stainless steel Stand off bracket Length from 290 to 330 mm Weight 1,550 kg
RA116RFC Inside reinforcement plate for fibreglass boats for RA116SS and RA 819
RA176 4 way free swivel mount
ELECTROPOLISHED HEAVY DUTY
RA116SS
ELECTROPOLISHED
RA920 Self supporting SSB antenna with central side feed RF connector. The internal elements are sealed and protected in the glossy fibreglass tube. Antenne B.L.U autoportante avec connecteur central F.R Les éléments intérieurs sont isolés et protégés grâce à la peinture spéciale polyuréthane brillante de la canne. Antenna auto-portante SSB con ingresso radio frequenza centrale. Gli elementi interni dell’antenna sono isolati e protetti dalla verniciatura poliuretanica della canna.
38
Y
L
A
ETIM
E
W
AM-FM antenna to listen your favourite radio station even when you are far from the cost. The V9149 2 way radio cable allows to connect two radio to the same antenna.
IF
RRAN T
Antenne AM-FM pour écouter tes stations radio préférées même lorsque tu es en pleine mer. Possibilité d'utiliser le câble 2 sorties V9149 pour réunir deux radios à la même antenne. Antenne AM-FM per ascoltare le tue stazioni radio preferite anche quando sei al largo. Possibilità di utilizzare il cavetto a 2 uscite V9149 per collegare due radio alla stessa antenna.
RA1288 FEATURES
RA128/25 FEATURES
RA128 FEATURES • 1,50 mts (5’) length. • Glossy Glomex fibreglass. • Solid antenna elements. • 1” x 14 thread. • Matches the appearance of all Glomex 1,50 mts (5’) antennas.
• Masthead 25 mts (83’) TWIN SCREEN coax cable. • Aluminium bracket. • 1,50 mts (5’) length. • Glossy Glomex fibreglass.
RA128/18 FEATURES • Masthead 18 mts (60’) TWIN SCREEN coax cable. • Aluminium bracket. • 1,50 mts (5’) length. • Glossy Glomex fibreglass.
AM-FM ANTENNAS
• 2,40 mts (8’) length. • Glossy Glomex fibreglass. • Solid antenna elements. • 1” x 14 thread. • Matches the appearance of all Glomex 2,40 mts (8’) antennas.
V9149 2 way radio cable (option)
Glomex is the only marine antenna manufacturer offering you a lifetime warranty (our competitors offer 1, 2 or 5 years warranty). In the Glomex’s range there are no economic or special series. All the products with lifetime warranty logo are designed and assembled to standards which respect Glomex’s lifetime warranty.
39
RA201
Y RRAN T
The real solution for a quick installation of your AIS receiver using the VHF antenna on board, to be connected to the AIS receiver by the Glomex RA201 which will provide to split and commuting the VHF antenna signal into the AM/FM radio and the AIS receiver when the VHF radio transmitter is off. La réelle solution pour une installation rapide du répartiteur AIS utilisant l’antenne VHF existante à bord, installant le répartiteur RA201, le signal de l’antenne, est envoyé aussi à la radio AM/FM et au récepteur lorsque la radio VHF et en réception.
AM-FM ANTENNAS
La reale soluzione per una veloce installazione del ricevitore AIS usando l’antenna VHF esistente a bordo. installando il divisore RA201, il segnale dell’antenna, viene inviato anche alla radio AM/FM e al ricevitore AIS quando l’apparato VHF è in ricezione e commutato al trasmettitore quando è in funzione.
RA1281 0,3 mts(1’) length. Unbreakable UV resistant synthetic rubber injection moulded. Solid antenna element. Built-in mount and ground plane built in the coax. Longueur 0,3 mts. Caoutchouc synthétique injecté, traité anti-U.V. Elément d’antenne en laiton massif. Support incorporé et plan de masse incorporé dans le câble. Lunghezza 0,3 mts. Antenna costruita in gomma sintetica antingiallimento, antirottura e con elementi solidi al suo interno. Base di supporto inclusa e piano di massa incluso nel cavo coassiale.
AIS RECEIVER
RA201
L
W
A
ETIM
E
IF
12V
40
Glomex is the only marine antenna manufacturer offering you a lifetime warranty (our competitors offer 1, 2 or 5 years warranty). In the Glomex’s range there are no economic or special series. All the products with lifetime warranty logo are designed and assembled to standards which respect Glomex’s lifetime warranty.
A
ETIM
Y
L
IF
E
Est-ce que tu veux continuer à converser au téléphone cellulaire aussi en mer? Les antennes RA160 et RA161 t'offrent ce service grâce à les solides éléments intérieurs en cuivre et au réglage des fréquences entre 800 et 980 MHz.
W
Would you like to keep on calling while you are cruising? The RA160 and RA161 antennas give you this chance thanks to the solid brass internal elements and to the cellular frequencies they operate: from 800 and 980 MHz.
RRAN T
Vuoi continuare a conversare al telefono cellulare anche in mare? Le antenne RA160 e RA161 ti offrono questo servizio grazie ai solidi elementi interni in ottone a alla taratura delle frequenze fra 800 e 980 MHz.
RA160 FEATURES
• 2,40 mts (8’) length. • Extra Glossy Glomex fibreglass. • Solid antenna elements. • Electropolished stainless steel ferrule. • Matches the appearance of all Glomex 2,40 mts (8’) antennas.
• 0,60 mts (2’) length. • Glossy Glomex fibreglass. • Solid antenna elements. • Chromed brass ferrules.
RA160 SUPPLIED WITH
RA158
N male connector for RG213/U
RA161 SUPPLIED WITH
RA156
TNC connector
These antennas cover all the european and american frequencies used for cellular phones on 800 and 900 and 1800 and 1900 bands.
MOBILE PHONE ANTENNAS
RA161 FEATURES
41
Y RRAN T
ORBCOMM ANTENNAS
The Orbcomm cummunication system uses the Low Earth Orbit satellites for mobile communication (e-mail, SMS, data). This antenna has been developed following the specification of Orbcomm Italia and it’s approved for Orbcomm applications. Le système de communication Orbcomm utilise les satellites pour toute sorte de communication mobile (e-mail, message télétexte, transmission de données). Cette antenne à été fabriquée selon les critères imposés par Orbcomm Italie puis a été approuvée pour toutes les applications marines Orbcomm. Il sistema ORBCOMM usa i satelliti in orbita bassa attorno alla terra per comunicazioni mobili (e-mail, SMS, dati). Questa antenna è stata sviluppata secondo le direttive di Orbcomm Italia ed è stata approvata per le applicazioni marine ORBCOMM.
RA106ADAPT1X14 1”X14 Adaptor (supplied)
10 mts (33’) coax low loss with BNC connector (supplied)
GPS/TLSP Antenna case and nylon mount for Panasonic Orbcomm/GPS Antenna
Glomex is the only marine antenna manufacturer offering you a lifetime warranty (our competitors offer 1, 2 or 5 years warranty). In the Glomex’s range there are no economic or special series. All the products with lifetime warranty logo are designed and assembled to standards which respect Glomex’s lifetime warranty.
42
(The RA109ORBC antenna has to be used with an extension see pages 40)
L
W
A
ETIM
E
IF
Orbcomm Trade Mark is property of the Orbcomm Consortium.
RA132GOLD (supplied)
Y
L
A
ETIM
E
W
The CB RA1278 and RA127 antennas guarantee a reliable system of communication thanks to the solid interior elements in copper and brass. The special polyurethane Glomex painting makes these antennas the best choice for whom looks for reliability and maximum quality.
IF
RRAN T
Les antennes CB RA1278 et RA127 garantissent un système de communication fiable grâce aux éléments internes solides en laiton massif. La spéciale peinture en polyuréthane Glomex font de ces antennes le meilleur choix pour celui qui cherche fiabilité et la meilleure qualité. Le antenne CB RA1278 e RA127 garantiscono un sistema di comunicazione affidabile grazie ai solidi elementi interni in rame ed ottone. La speciale verniciatura poliuretanica Glomex rende queste antenne la scelta migliore per chi cerca affidabilità e massima qualità.
• 2,40 mts (8’) length. • Extra Glossy Glomex fibreglass. • Solid brass antenna elements. • 1/2 wave folded. • Electropolished stainless steel ferrule. • Matches the appearance of all other Glomex 2,40 mts (8’) antennas.
RA127 FEATURES • 1,50 mts (5’) length. • Glossy GLOMEX fibreglass. • Solid copper antenna element. • 1/2 wave folded. • UV resistant nylon ferrule.
• 6 mts (20’) RG58 U/C MIL-C-17 TWIN SCREEN coax cable.
• 4,5 mts (15’) RG58 U/C MIL-C-17 TWIN SCREEN coax cable.
• PL259 connector.
• PL259 connector.
CB ANTENNAS
RA1278 FEATURES
43
Y
L
RRAN T
EXTENSIONS
W
A
ETIM
E
IF
Extensions in various lengths for antennas or accessories with 1”x14 standard thread. This epoxy UV resistant coated or stainless extensions can be adapted to every antenna: VHF, CB, AM/FM, GPS, ect…. They are the ideal complement to get the best on-board performance by raising the transceiver antennas. Gamme complète de rallonges de différentes longueurs pour les antennes et leurs accessoires avec filetage standard 1" x 14. Ces rallonges en fibres recouvert d’époxy brillant anti-UV ou en acier inox inoxydable s’adaptent sur toutes les antennes: VHF, CB, AM/FM, GPS, etc.…et permettent dans certain cas une meilleure réception, grâce à l’élévation de l’antenne.
44
Prolunghe per antenne in varie lunghezze con filettatura standard 1” x 14. Queste prolunghe in vetroresina verniciata in poliuretanoo in acciaio inox inossidabile possono essere adattate ad ogni antenna: VHF, CB, AM/FM, GPS, etc. Sono il completamento ideale per elevare al massimo le prestazioni della vostra elettronica di bordo rendendo alte e libere le vostre antenne.
Y
L
W
A
ETIM
E
IF
RRAN T
GPS EXTENSIONS Aluminium extensions in glossy polyester UV resistant for GPS Antennas in various lengths allow the central and side passage of the GPS Antenna cable. Rallonges en aluminium recouvertes d’époxy brillant anti-U.V. pour les antennes GPS. Plusieurs longueurs permettent le passage du câble de l’antenne GPS. Prolunghe in alluminio laccato per le antenne GPS in varie lunghezze. Permettono il passaggio centrale e laterale del cavo.
45
Y
L
RRAN T
These loudspeakers are conceived for marine use only. All the parts are made to last in the hardest marine environment due to the interchangeable grid. The speaker has white or black presentation. They can be used inside and outside of the boat. Just one speaker for all the needs. Ces haut-parleurs sont conçus seulement pour usage marin. Toutes leurs parties sont réalisées pour résister au milieu marin le plus dur. Façades interchangeables, noires ou blanches, avec une utilisation interne ou externe du bateau. Un seul haut-parleur pour toutes vos exigences. Questi altoparlanti sono specifici per l’uso in ambito marino: tutte le parti, infatti, sono progettate per durare alle condizioni più dure. Gli altoparlanti fatti con parti intercambiabili possono essere bianchi o neri. Utilizzabili all’interno e all’esterno dell’imbarcazione a seconda delle vostre esigenze.
WATERPROOF SPEAKERS
W
A
ETIM
E
IF
BCN931B
BCN931
Loud waterproof speaker - black
Loud waterproof speaker - white
SPECIFICATIONS • Channels: 2 • Maximum musical power: 70w • Impedance: 4Ohm • Frequency: from 85 to 20.00 Hz • Frequency of resonance: 85Hz • Distorsion: 5% max • Woofer: 118mm (4,65”) diameter • Made of: polypropilene • Marine environment resistant • Installed on rubber absorber • Electro magnet: 5 Oz • Ferrite: 70x31x10 • Tweeter: 43mm (1,60”) diameter made of MYLAR • Case: Monobloc of abs high resistance to shocks, sea water, anti UV treatment • Frontal removable • Aluminium coated grid • External diameter: 165mm (6,5”) • Width: 53mm (2,09”) • Weight: 530 gr
BCN934B Black aluminium grid external diameter 165mm
BCN934 White aluminium grid external diameter 165mm
REMOVABLE GRID
46
Base a doppio snodo in nylon rinforzato resistente ai raggi UV, con bloccaggio a leva, per pulpito o ponte. Foro per cavo coassiale e passacavo per GPS. Utilizzabile con antenne autoportanti non più lunghe di 2.70 mt. Filettatura standard 1”x14.
RA135 4 way ratchet mount in reinforced nylon UV resistant design with knob, for deck or bulkhead. Hole for GPS and feed-thru for coax cable. Usable with antennas no longer than 8’ in self supporting mode. Standard 1”x14 thread. Support double articulation en nylon traité anti-UV pour fixation sur pont ou cloison, avec blocage par molette. Passe-câble pour câble coaxial et GPS. Pour antennes de maximum 2.40 mts en fixations autoportantes. Filetage standard 1”x14. Base a doppio snodo in nylon rinforzato resistente ai raggi UV con bloccaggio a manopola, per pulpito o ponte. Foro per cavo GPS e passacavo per GPS. Utilizzabile con antenne non più lunghe di 2.40 mt autoportanti. Filettatura standard 1”x14.
RA166/00
ELECTROPOLISHED
4 way ratchet mount polished stainless steel design with handle, for deck or bulkhead. Hole for GPS and feedthru for coax cable. Usable with antennas no longer than 9’ in self supporting mode. Standard 1”x14 thread.
Base a doppio snodo in acciaio inox elettrolucidato, con bloccaggio a leva, per pulpito o ponte. Foro per cavo GPS e passacavo per GPS. Filettatura standard 1”x14.
RA107SS ELECTROPOLISHED 4 way ratchet mount polished stainless steel design with clamp, for deck or bulkhead. Hole for GPS and feed-thru for coax cable. Standard 1”x14 thread. Support double articulation en acier inoxydable poli, pour fixation sur pont ou cloison, avec blocage a cliquet. Passe-câble pour câble coaxial et GPS. Filetage standard 1”x14. Base a doppio snodo in acciaio inox elettrolucidato, con bloccaggio a levetta a scatto, per pulpito o ponte. Foro per cavo GPS e passacavo per GPS. Filettatura standard 1”x14.
RA176
ELECTROPOLISHED
4 way swivel mount in stainless steel for any mounting location. Design for a quick and easy laydown, it has to be used with a stand-off bracket. Standard 1”x14 thread. Support double articulation en acier inoxydable, pour tout le emplacement de montage. Filetage standard 1”x14. Base a doppio snodo in acciaio inox, installabile in qualsiasi posizione. Progettato per un facile e veloce abbattimento dell’antenna, da utilizzare con uno stand off-bracket. Filettatura standard 1”x14.
RRAN T
DECK
Support double articulation en acier inoxydable poli, pour fixation sur pont ou cloison, avec blocage a cliquet. Passe-câble pour câble coaxial et GPS. Pour antennes de maximum 2.70 mts en fixations autoportantes. Filetage standard 1”x14.
Support double articulation en acier inoxydable poli, pour fixation sur pont ou cloison, avec blocage par levier. Passecâble pour câble coaxial et GPS. Filetage standard 1”x14.
A
ETIM
MOUNTS & ACCESSORIES
Support double articulation en nylon traité anti-UV pour fixation sur pont ou cloison, avec blocage par levier. Passe-câble pour câble coaxial et GPS. Pour antennes de maximum 2.70 mts en fixations autoportantes. Filetage standard 1”x14.
IF
Y
Heavy duty 4 way ratchet mount polished stainless steel design with handle, for deck or bulkhead. Hole for GPS and feed-thru for coax cable. Standard 1”x14 thread.
L
4 way ratchet mount in reinforced nylon UV resistant design with handle, for deck or bulkhead. Hole for GPS and feed-thru for coax cable. Usable with antennas no longer than 9’ in self supporting mode. Standard 1”x14 thread.
HEAVY DUTY
E
RA116SS ELECTROPOLISHED
W
RA115
Base a doppio snodo in acciaio inox elettrolucidato, con bloccaggio a leva, per pulpito o ponte. Foro per cavo GPS e passacavo per GPS. Utilizzabile con antenne non più lunghe di 2.70 mt autoportanti. Filettatura standard 1”x14.
Allow the passage of the GPS or other connectors through the base Elle permet le passage du câble GPS et autres connecteurs par son embase. Permette il passaggio del cavo GPS o di altri connettori attraverso la base.
47
Y
L
RAIL
RRAN T
MOUNTS & ACCESSORIES
W
A
RA125
ETIM
E
IF
Rail ratchet mount in reinforced nylon UV resistant, design with handle and hole for GPS. Easily installation on vertical or horizontal rails of 7/8” (22mm) and 1” (25mm). Usable with antennas no longer than 8’ in self supporting mode. Standard 1”x14 thread. Rotule renforcée en nylon traité anti-UV, avec blocage par levier et passecâble pour GPS. Fixation horizontale ou verticale sur balcon diamètre de 22 a 25 mm. Pour antennes de maximum 2.40 mts en fixations autoportantes. Filetage standard 1”x14. Base a snodo in nylon rinforzato resistente ai raggi UV con bloccaggio a leva, con foro per cavo GPS. Installazione verticale od orizzontale su tubo di diametro compreso tra 22 e 25 mm. Utilizzabile con antenne non più lunghe di 2.40 mt autoportanti. Filettatura standard 1”x14.
Rail ratchet mount in reinforced nylon UV resistant, design with knob and hole for GPS. Easy installation on vertical or horizontal rails of 7/8” (22mm) and 1” (25mm). Usable with antennas no longer than 8’ in self supporting mode. Standard 1”x14 thread.
buy
now
ELECTROPOLISHED
Rail ratchet mount stainless steel electropolished, design with handle and hole for GPS. Easily installation on vertical or horizontal rails of 7/8” (22mm) and 1” (25mm). Usable with antennas no longer than 8’ in self supporting mode. Standard 1”x14 thread. Rotule renforcée en en acier inoxydable poli, avec blocage par levier et passe-câble pour GPS. Fixation horizontale ou verticale sur balcon diamètre de 22 a 25 mm. Pour antennes de maximum 2.40 mts en fixations autoportantes. Filetage standard 1”x14. Base a snodo in acciaio inox elettrolucidato con bloccaggio a leva e foro per cavo GPS. Installazione verticale od orizzontale su tubo di diametro compreso tra 22 e 25 mm. Utilizzabile con antenne non più lunghe di 2.40 mt autoportanti. Filettatura standard 1”x14. Adaptor 30 mm Adaptor 25 mm (1’)
48
RA145 Rail mount reinforced nylon UV resistant, for installation of GPS antennas on vertical or horizontal rails of 7/8” (22mm) and 1” (25mm). Usable with RA129 extension. Standard 1”x14 thread. Rotule renforcée en nylon traité anti-UV, pour installation d’antennes GPS sur balcon horizontale ou verticale de diamètre de 22 ou 25 mm. Il peut être utilisé avec la rollonge RA129. Filetage standard 1”x14.
RA147
Base a snodo in nylon rinforzato resistente ai raggi UV con bloccaggio a manopola, con foro per cavo GPS. Installazione verticale od orizzontale su tubo di diametro compreso tra 22 e 25 mm. Utilizzabile con antenne non più lunghe di 2.40 mt autoportanti. Filettatura standard 1”x14.
RA165
now
Base in nylon rinforzato resistente ai raggi UV per l’installazione delle antenne GPS, su tubo di diametro compreso tra 22 e 25 mm verticale od orizzontale. Utilizzabile con estensioni serie RA129. Filettatura standard 1”x14.
RA134
Rotule renforcée en nylon traité anti-UV, avec blocage par molette et passe-câble pour GPS. Fixation horizontale ou verticale sur balcon diamètre de 22 a 25 mm. Pour antennes de maximum 2.40 mts en fixations autoportantes. Filetage standard 1”x14.
buy
Rail mount reinforced nylon UV resistant, design with knob, hole for GPS cable and 4 inches extension (100 mm). Easy installation on vertical or horizontal rails of 7/8” (22mm) and 1” (25mm). Usable with antennas no longer than 8’ in self supporting mode. Standard 1”x14 thread. Rotule renforcée en nylon traité anti-UV, avec blocage par molette, passe-câble pour GPS et rallonge de 100 mm. Fixation horizontale ou verticale sur balcon diamètre de 22 a 25 mm. Pour antennes de maximum 2.40 mts en fixations autoportantes. Filetage standard 1”x14. Base a snodo in nylon rinforzato resistente ai raggi UV con bloccaggio a manopola, foro per cavo GPS ed estensione di 100 mm. Installazione verticale od orizzontale su tubo di diametro compreso tra 22 e 25 mm. Utilizzabile con antenne non più lunghe di 2.40 mt autoportanti. Filettatura standard 1”x14.
RA175 Rail mount reinforced nylon UV resistant, for installation of GPS antennas only on horizontal rails of 7/8” (22mm), 1” (25mm) and 30 mm. Supplied with clamps for all 3 rail diameters. Rotule renforcée en nylon traité anti-UV, avec blocage par molette, pour installation d’antennes GPS sur balcon horizontale de diamètre de 22, 25 ou 30 mm. Fourni avec adptateur pour tous les 3 diamètres. Base a snodo in nylon rinforzato resistente ai raggi UV con bloccaggio a manopola, per installazione solo su tubo orizzontale di diametro compreso tra 22, 25 o 30 mm. Fornito con adattatori per tutti e tre i diametri del tubo.
now y u b ` Ìi`ÊÜ Ì ÊÌ iÊ`i ÊÛiÀÃ Ê vÊ Adaptor 22 mm (7/8”)
v ÝÊ*À Ê* Ê ` Ì ÀÊ
/ ÊÀi ÛiÊÌ ÃÊ Ì Vi]ÊÛ Ã Ì\Ê ÜÜÜ° Vi °V ÉÕ V ° Ì
A
ETIM
Y
W
Universal mount reinforced nylon for GPS antennas only. Usable with RA129 extension. Standard thread 1”x14, weight 50 grs, height 100 mm (4’)
IF
E
L
V9175
RRAN T
Support universel renforcé en nylon pour antennes GPS. Il peut être utilisé avec la rallonge RA129. Filetage standard 1”x14, poids 50 grs, hauteur 100 mm. Supporto universale in nylon rinforzato, adatto solo per antenne GPS. Utilizzabile con le prolunghe RA129. Filettatura standard 1”x14, peso 50gr, altezza 100 mm
V9174
V9175OT
Support universel renforcé en acier inoxydable poli pour antennes et rallonges. Filetage standard 1”x14, poids 280 grs, hauteur 100 mm.
Support universel renforcé en nylon pour antennes GPS. Il peut être utilisé avec la rallonge RA129. Filetage standard 1”x14, poids 27 grs, hauteur 40 mm. Supporto universale in nylon rinforzato, adatto solo per antenne GPS. Utilizzabile con le prolunghe RA129. Filettatura standard 1”x14, peso 27 gr, altezza 40 mm
Universal mount stainless steel for antennas and extensions. Standard thread 1”x14, weight 280 grs, height 100 mm (4”)
Supporto universale in acciaio inox elettrolucidato, per antenne ed estensioni. Filettatura standard 1”x14, peso 280gr, altezza 100 mm
V9176 L masthead bracket 1” x 14 thread in stainless steel electropolished, height 200 mm (8”). Equerre de mat au L filetage 1” x 14 en acier inoxydable poli, hauteur 200 mm.
V9181
ELECTROPOLISHED
Mounting bracket in stainless steel electropolished. For horizontal and vertical mount on tube diameter 22 to 30 mm. Rotule en acier inoxydable poli. Pour fixation horizontale ou verticale sur balcon de diamètre de 22 à 30 mm. Staffa di supporto in acciaio inox elettrolucidato. Per installazione su tubo verticale od orizzontale con diametro da 22 a 30 mm.
Supporto ad L filettato 1” x 14 in acciaio inoxelettrolucidato per testa ad albero, altezza 200 mm.
ELECTROPOLISHED
MOUNTS & ACCESSORIES
Universal mount reinforced nylon for GPS antennas only. Usable with RA129 extension. Standard thread 1”x14, weight 27 grs, height 40 mm (13/8”)
ELECTROPOLISHED
RA139 Reinforced nylon 4 way chart plotter mount. Standard thread 1”x14. Support renforcé pour traceur cartographique à double articulation. Filetage standard 1”x14. Staffa supporto plotters a 4 vie in nylon rinforzato. Filettatura standard 1”x14.
49
V9171
Y
L
RRAN T
Pipe mounting bracket in stainless steel. Mounts on vertical or horizontal tubes diam. 21 to 80 mm. Thread 1”x14, weight 600 gr. Rotule en acier inox inoxydable pour fixation horizontale ou verticale sur balcon de diamètre de 22 à 80 mm. Filetage standard 1”x14, poids 600 grs. Staffa in acciaio inox elettrolucidato, per installazione su tubo orizzontale o verticale di diametro da 22 a 80 mm. Filettatura 1”x14, peso 600 gr.
MOUNTS & ACCESSORIES
W
A
ELECTROPOLISHED
ETIM
E
IF
RA209
ELECTROPOLISHED
Reinforced Nylon Masthead Bracket Insulator for Aluminium Sailing Boats. This Nylon reinforced Bracket Insulator suits all the Glomex Sailboat Antenna Models (RA106, RA109, RA2022, RA128/18-25 series). It is supplied with 4 stainless steel nuts. Isolateur Nilon renforcé pour bateaux à voile. Compatible avec tout antennes voilers Glomex (RA106, RA109, RA2022, RA128/18-25). Fourni avec 4 goudrons inox. Isolatore in Nylon per barche in alluminio. Questo isolatore è compatibile con tutti i modelli di antenna Glomex per barca a vela (RA106, RA109, RA2022, RA128/18-25). Viene fornito con 4 dadi in acciaio inossidabile.
V9173 Masthead racket stainless steel. Thread 1”x14, weight 330 grs. Equerre inox de mat. Filetage standard 1”x14, poids 330 grs. Staffa per testa d’albero in acciaio inox elettrolucidato. Filettatura 1”x14, peso 330 gr.
RA179 Wind indicator 380 mm for masthead or VHF antennas Aloud series. Girouette de 380 mm pour tête de mat ou antennes série Aloud. Indicatore vento 380 mm per testa d’albero o antenne VHF serie Aloud.
RA119 Stand-off bracket reinforced nylon. For bulkhead and rail of Ø 25 mm (1”) and 30 mm. It accepts Ø 38,5 mm. (1,5”) antennas and is supplied with plastic inserts for extensions diam. 25 mm (1”), 28 mm (1” 1/8) and 30 mm Support intermédiaire en nylon renforcé. Fixation sur cloison ou balcon (diam. 25 ou 30 mm). Pour antennes de diamètre de 38,5 mm et avec adaptateurs de diamètre de 25, 28 et 30 mm pour rallonges. Staffa intermedia di fissaggio in nylon rinforzato per fissaggio su diametri di 25 mm, 30 mm. Adattabile anche ad antenne con diametro da 38,5 mm e fornita con accessori di diverso diametro per estensioni con diametro di 25, 28 e 30 mm.
50
A
ETIM
Y
W
Coaxial Gold Plated feed – thru supplied with PVC threaded protection for the external connector and PL259 Twist Gold Plated Connector.
IF
E
L
RA105
RRAN T
Passe-Pont Plaqué or fourni avec manchon d’étanchéité caoutchouc (RA138) pour le connecteur extérieur et connecteur PL259 Plaqué or.
RA140 Nylon feed-thru for deck passage for one or two coaxial cables and connectors. Obturateur / passe-fils en nylon pour 1 ou 2 cables coaxiaux et connecteurs. Passacavo in nylon per 1 o 2 cavi coassiali e connettori.
V9101 Synthetic rubber gasket for aluminium surface insulation for V9174 and V9124.
RA138
Joint en gomme synthétique pour supports V9124 et V9174 pour isoler des ponts en aluminium.
Synthetic rubber threaded protection for PL259 connectors.
Guarnizione in gomma sintetica per isolamento su superfici in alluminio per supporti V9124 e V9174.
Manchon d’étanchéité caoutchouc pour connecteur PL259.
RA101
Protezione in gomma sintetica per connettori PL259.
Set of 3 rectangular wedges for Glomex ratchet mounts to keep the antenna vertical on inclined surfaces. Jeu de 3 cales rectangulaires pour rotule Glomex pour permet de mantenir l’antenne verticale sur une surface incline. Set 3 pezzi rettangolari per basi a snodo Glomex, per permettere di mantenere l’antenna in posizione verticale su superfici inclinate.
RA102 Set of 2 round wedges for Glomex mounts V9175 – V9174 – V9124 to keep the antenna vertical on inclined surfaces. Jeu de 2 cales rondes pour supports Glomex V9175 – V9174 – V9124 pour permet de maintenir l’antenne verticale sur une surface inclinée. Set 2 pezzi rotondi per supporti Glomex V9175 – V9174 – V9124, per permettere di mantenere l’antenna in posizione verticale su superfici inclinate.
Installation kit for electronic chart plotters on a vertical tube diam. 25 mm (1”) and 22 mm (7/8”). The plotter can be adjusted and folded. Kit d’installation d’un traceur cartographique sur un tube verical de diamêtre de 22 o 25 mm. Le traceur cartographique est mobile et se rabat. Kit per installazione di plotters su tubi verticali di diametro di 22 o 25 mm. Il plotter può essere orientato e abbattutto.
RA137 Installation kit for electronic chart plotters on horizontal tube diam. 25 mm (1”) and 22 mm (7/8”). The plotter is adjusteble. Included extension in stainless stee . Kit d’installation d’un traceur cartographique sur un tube horizontal de diamêtre de 22 o 25 mm. Le traceur cartographique est orientable. Inclus l’extension en acier inox. Kit per installazione di plotters su tubi orizzontali di diametro di 22 o 25 mm. Il plotter è orientabile. Inclusa estensione in acciaio inox.
CHART PLOTTER
RA136
MOUNTS & ACCESSORIES
Passaparatia coassiale dorato fornita con protezione in PVC (RA138) per connettore esterno e il connettore dorato PL259.
51
Y
L
RRAN T
GROUND PLATES Glomex synthesized spherical bronze Ground Plates are the necessary interface between electric and electronic board devices and the dissipator element: water. Glomex Ground Plates are provided with bolt and spacers made of the same material (bronze) used for the plates, in order to avoid electro-corrosion phenomena. The new 2009 exclusive shape proposed by Glomex provide to an extended developed surface and stronger plate edges.
GROUND & BONDING PLATES
W
A
ETIM
E
IF
52
La plaque de masse sphérique synthétisée en bronze Glomex est l’interface idéale entre les instruments de bord électriques et l’élément dissipateur: l’eau. Les plaques de masse Glomex sont pourvues de boulons, vis et rondelles d’épaisseur du même matériel (bronze) utilise pour les plaques, afin d’éviter les phénomènes d’électro-corrosion. La nouvelle forme esclusive proposée par Glomex pour l’année 2009 donne une meilleure superficie développée et une meilleure robustesse des angles pour éviter les ruptures. Le piastre di massa Glomex sono la necessaria interfaccia tra l'elettricità, gli strumenti elettrici della barca e l'elemento dissipatore: l'acqua. Le piastre di massa Glomex sono fornite di viti, dadi e distanziali. Il materiale utilizzato è lo stesso per evitare il fenomeno della corrosione. La nuova forma esclusiva proposta da Glomex per il 2009 assicura una maggiore superficie sviluppata e ad una maggiore robustezza degli angoli per evitare le rotture.
RA202 RA206
RA203
155x51x13 mm (6” x 2”x 1/2”). Surface 1,15 sq/mt Screws and nuts are made from the same bronze microspheres as the ground plate to avoid the galvanic corrosion of the screws.
RA204
205x64x13 mm (8” x 21/2”x 1/2”). Surface 2 sq/mt
RA205
300x80x13 mm (12” x 3 x 1/2”). Surface 3,45 sq/mt
RA207
455x150x13 mm (18” x 6 x 1/2”). Surface 5,75 sq/mt
Nuts, screws and spacers SUPPLIED
Y
L
W
A
ETIM
E
IF
RRAN T
CONNECTORS 53
Y
L
RRAN
T
COAXIAL CABLES Coaxial cables transmit signals to and from the antenna. Poor quality cables will dramatically reduce the efficiency of both antenna and transceivers. All coaxial cables can loose efficiency over time due to humidity. Glomex cables are specifically designed and manufactured for use in the marine environment. All Glomex cables have been developed in cooperation with coaxial cables specialists to ensure minimal signal distortion or loss and long term reliability. Les câbles coaxiaux transmettent les signaux vers l’antenne et vice-versa. Les câbles coaxiaux peuvent perdre de leur efficacité avec le temps dans un milieu humide, mais les câbles Glomex sont conçus et fabriqués spécialement pour être utilises dans un milieu marin et pour résister aussi longtemps aux effets négatifs du brouillard salin. Tous les câbles Glomex ont été développés en coopération avec des spécialistes du câble coaxial pour minimiser la distorsion et la perte de la qualité du signal et assurer une fiabilité à long terme. Costituiscono l’elemento che trasferisce il segnale dall’antenna al ricevitore/trasmettitore. Cavi di qualità scadente e di lunghezza elevata possono quindi compromettere il buon funzionamento di una antenna, vanificandone l’efficienza con il risultato di prestazioni insufficienti indipendentemente dalle caratteristiche dell’antenna. Altro elemento di grande importanza per i cavi coassiali è la perdita di efficacia nel tempo a causa dell’umidità: Glomex, per questi motivi, ha progettato e produce cavi specifici per l’ambiente marino. Tutti i cavi coassiali Glomex sono studiati in collaborazione con i produttore di cavi, per garantire una bassa attenuazione nel lungo periodo ed elevata qualità.
COAXIAL CABLES
W
A
ETIM
E
IF
54
RG 58 ALL
RG 213/U
(for VHF antennas)
(for VHF antennas)
Glomex Code RA152
Glomex Code RA118
Low loss twin screen
Low loss twin screen
RG 58C/U MILC17
RG 6/U
(for VHF antennas)
Glomex Code V9135
(for TV antennas)
Glomex Code RA117
Low loss twin screen
Twin screen
COAXIAL CABLE LINE VHF 50
ohms
RA118
100 mt roll RG 213/U Twin Screen Low Loss
VHF 50
ohms
RA117
100 mt roll RG 58C/U MIL-C-17 Twin Screen
VHF 50
ohms
RA152
100 mt roll RG 58 ALL Twin Screen Low Loss
VHF 50
ohms
RA152/10
10 mt roll RG 58 ALL Twin Screen Low Loss
VHF 50
ohms
RA152/20
20 mt roll RG 58 ALL Twin Screen Low Loss
TV 75
ohms
V9135
100 mt roll RG 6/U Twin Screen Low Loss
TV 75
ohms
V9139/20
20 mt roll RG 6/U Twin Screen Low Loss
GL600
PACKAGING
You can easily show the Glomex products on this Glomex displays and improve your antenna and accessory sales. Vous pouvez facilement présenter les antennes et les accessoires Glomex sur ce présentoir qui favorisera vos ventes.
Base: 600 mm - H. 2,00 mt ø
Cardboard tube standard pack 1 pc
AUS RETAIL PACKAGING* Tubolar packaging standard repack 4 pcs
DISPLAY and PACKAGING
DISPLAY DIMENSIONS:
Puoi facilmente esporre la gamma di prodotti Glomex grazie al comodo display che, indubbiamente incrementerà le tue vendite di antenne e accessori Glomex.
The *AUS code extension identify these antennas. The price of the *AUS versions is cheaper than the cardboard tube packed antennas. Le code *AUS identifie l'emballage de ces antennes. Le prix de cette version *AUS est plus économique que le prix des antennes emballées dans le tube en carton. Il codice *AUS identifica l’imballaggio di queste antenne. Il prezzo di questa versione *AUS è più economico di quella imballata nel tubo di cartone. * For
2009 BLISTER PACK
RA112 - RA112CR - RA1206CR - RA1206NY RA1288 - RA128 - RA2022/18 - RA2022/25
55
56
GENERAL TECHNICAL INFORMATION
HEIGHT For VHF and UHF transmission range, the higher the antenna is positioned, better are the performances. Following such instructions it will be easy to make the right choice, original Glomex cables and accesories as well as the correct installation will be then decisive factors for obtaining the best result. GAIN It is the most important specs of the antenna. It is indicated in DB; at the higher is the figure, the greater is the range. On the other hand, a high gain decreases the radiation pattern; this means that low gain antennas are less influen-
ced by rolling and pitching of a boat; increasing the gain, the movement of the boat may cause a temporary signal’s reduction. These are the reasons why on planing boats it is suggested to install high gain antennas, while on sailboats, with the masthead subject to swaying, the best would be, whenever possible, an antenna ground plane (RA108). POLARIZATION Each antenna has its own polarization, and also its preferential working plane, to be respected as much as possible. For example VHF, SSB, Loran, CB and cell-phone antennas have a vertical polarization and decrease gradually their gain, increasing their inclination; furthermore the factor is influenced by the frequency, gain losses are greater with high frequencies and progressively diminish reducing the frequency. Accordingly with the great majority of the stations, the TV antennas have a horizontal polarization, it is therefore necessary to install them in such a position. The incidence of motion is less evident with the omnidirectional models; the directional models have a reception angle max 60° that gives excellent performance if the antennas are correctly oriented but can easily lose the signal due to rolling, pitching or inclination. All this means television antennas must be installed horizontally and other antennas as much vertical as you possible. MOUNTS, ACCESSORIES AND INSTALLATION Quite often the importance of accessories and installation is neglected. Glomex accessories are carefully conceived to offer the correct solution to any installation problem. They are the result of long experience and testing, with special attention to the new technologies and to the needs of the users. This catalogue provides all the information for the correct choice, your dealer and technician can provide precise specifications.
TYPICAL RANGE
COAX CABLE CUTTING Cutting the Glomex antenna coax cable is not a problem, just remember that a shorter cable enhance the performance of the antenna. The cable can be cut following a simple rule, do not cut the cable less than 2 mts (7’) on VHF antenna. Avoid to cut the cable on CB and TV Antennas. DC GROUND It’s referred to the design of the antenna, to avoid static electricity buildup on the antenna element, in order to reduce the noises on the receiver. When tested with an ohmmeter all Glomex VHF, cell-phone and CB Antennas will show continuity. All Glomex VHF and CB antennas have a built-in DC ground. SWR (Stationary Wave Return) All the SWR ratios indicated in this catalogue depend on the antenna location on the boat. All antennas have to be clear in all directions and at least 1 meter away from metallic parts. The SWR, when tested, should not exceed 1:1,3 with the antenna installed on the boat. EGS (Electronic Gyro-Stabilized) The EGS systems allow to compensate the boat movement with quickest and precise compensation available today in the market. CRJ and MCRJ (Coaxial Rotating Joint) The CRJ allows the antenna to rotate infinitely on itself as no coaxial cable “wrapping” is needed. NIT (Network Identification Table) It’s a double check to be sure that the antenna is tracking right the satellite you want, as the small separation angle between one satellite and another could generate problems in satellite tracking.
GAIN PATTERN
GENERAL TECHNICAL INFORMATION
GENERAL Transmitting and/or receiving equipments include three distinct parts, all equally important. These are: the transceiver, the coaxial cable with its connectors carrying the signal to or from the antenna, the antenna itself. At present cables, connectors and antennas often do not get the attention they deserve. Yet, their functionality has a notable effect on the performance of the whole system. A wrong antenna, poor quality coax cable or a low quality connector can waste the money spent for good equipment and a careful installation. At every frequency, besides being free from obstacles, the antenna has to meet precise electrical and electronic requirements. Glomex has always made every effort to develop design and manufacturing qualities to improve antenna performance; besides complying with existing international standards. This means better performance of the entire transceiver system. When choosing an antenna, it is advisable to discuss with your dealer, about all the problems connected with the installation and the type of transceiver. This will let you tackle any problems before they arise. In case this sort of advice is not available, the information provided below should be helpful in selecting the right antenna.
57
GENERAL TECHNICAL INFORMATION
GENERALITES
58
Un appareil de réception ou de radio transmission est composé de trois parties distinctes, toutes trois importantes: l’appareil Emetteur / Récepteur, le câble coaxial avec l’ensemble de connecteurs et l’antenne. Câbles, connecteurs et antennes sont encore aujourd’hui des éléments souvent négligés. Et pourtant leur bon fonctionnement à une grande importance, notamment sur tout le système. Une antenne ou un câble coaxial de mauvaise qualité peut rendre inutile l’investissement et les soins portés à l’installation de l’appareil. Pour chaque fréquence, l’antenne, en plus d’être performante dans toutes les directions, doit avoir les qualités électriques et électroniques requises. Glomex s’est toujours employé à respecter toutes ces normes internationales déjà existantes, développant ainsi les qualités du projet et de la construction qui peuvent contribuer à mettre en valeur les prestations de l’antenne et ainsi de la totalité de l’appareil Emetteur /Récepteur. Pour le choix d’une antenne, il est opportun de discuter avec le vendeur ou l’installateur des problèmes spécifiques concernant le montage de l’appareil choisi. Au cas ou cela ne serait pas possible, les informations qui suivent peuvent être utiles comme critères de base pour la sélection de l’antenne.
HAUTEUR Pour les transmissions VHF et UHF, de manière générale, plus l’antenne est grande, meilleurs sont les résultats. En suivant de telles indications, de mauvais choix ne peuvent être commis. En choisissant les accessoires et les câbles d’origine Glomex et en étant attentif aux différentes phases de l’installation, on obtient les meilleures performances.
GAIN C’est la caractéristique technique principale d’une antenne. Il est exprimé en DB, plus il augmente, plus la portée utile de la communication augmente. Par ailleurs, un gain élevé réduit l’ampleur du diagramme de rayonnement. Ce qui signifie qu’avec des gains bas, la réception et la transmission est moins parasitée par le roulis et le tangage même si la portée est inférieure. Au fur et à mesure que le gain augmente, on a une portée
meilleure, mais les mouvements du bateau, roulis, tangages, peuvent provoquer une atténuation temporaire du signal reçu. Pour ces raisons, sur les bateaux à moteur, qui sont moins sujets aux roulis et aux tangages, il est conseillé d’utiliser les antennes à haut gain. Au contraire, sur les voiliers où la tête de mât peut subir des oscillations importantes, il est préférable d’utiliser, dans la mesure du possible, des antennes plan de masse (RA108).
POLARISATION Chaque antenne a une polarisation, c’est à dire un plan préférentiel de fonctionnement qui doit être respecté. Par exemple, les antennes VHF, radiotéléphone cellulaire, BLU, LORAN, ont des polarisations verticales et diminuent progressivement leur gain lorsque l’inclinaison augmente. De plus, le phénomène est accentué par la fréquence. Les antennes TV ont, en accord avec la majorité des stations émettrices, des polarisations horizontales et il est donc indispensable de travailler selon cette polarisation. Dans le cas d’antennes omnidirectionnelles, le phénomène est légèrement moins évident que pour les antennes directionnelles, qui ont un angle de réception de 60°, et ont d’excellents résultats si correctement orientés, mais qui peuvent facilement perdre le signal en cas de roulis ou tangages. Cela signifie que les antennes TV doivent être installées le plus verticalement possible.
ROTULES, ACCESSOIRES ET INSTALLATION L’importance de ces détails est trop souvent sous-évaluée. La série des accessoires Glomex a été très attentivement étudiée afin de résoudre correctement tout problème d’installation. IIs sont le fruit d’une longue expérimentation pratique et suivent une évolution constante au fur et à mesure que des nouvelles technologies ou exigences émergent. Etant donné l’importance de ces accessoires, ce catalogue fournit toutes les données nécessaires pour permettre un choix correct. Vendeurs et techniciens sont également en mesure de vous donner des conseils utiles et précis.
PORTÉE TYPIQUE
COUPE DU CABLE COAXIAL Couper le câble des antennes Glomex n’est pas un problème, mais coupé un câble trop court, réduit les performances de l’antenne. Laisser 2 mètres minimum de câble pour une antenne VHF. Eviter de couper le câble d’une antenne CB ou TV.
LIAISON MASSE La qualité de fabrication des antennes évite l’accumulation d’électricité statique sur l’élément actif et réduit de ce fait, le bruit au niveau du récepteur. En conséquence, le test des antennes VHF ou CB Glomex avec un ohmmètre donne une mesure de continuité. Liaison masse ne veut pas dire que l’antenne doit être connectée à la masse mais que les antennes Glomex VHF et CB GSM sont couplées la masse du câble coaxial.
SWR (Stationary Wave Return) Toutes les mesures indiquées sur ce catalogue dépendent de la position de l’antenne sur votre bateau. Toutes les antennes doivent être dégagées au maximum et éloignées d’un mètre au minimum de toute pièce métallique. Le SWR, quand on le teste, ne doit pas excéder 1 :1,3 avec l’antenne installée sur le bateau.
EGS (Electronic Gyro-Stabilized) Le système EGS permet de compenser les mouvements du bateau avec la compensation la plus rapide et précise disponible aujourd’hui sur le marché.
CRJ et MCRJ (Coaxial Rotating Joint) Il permet à l’antenne de tourner à l’infini sur elle-même sur l’axe horizontal, puisque grâce à ce système il ne faut pas rembobiner le câble coaxial.
NIT (Network Identification Table) Il s’agit d’un contrôle spécial utilisé de façon à s’assurer que l’antenne est en train de traquer juste le satellite que vous désirez, puisque le petit angle de séparation entre un satellite et l’autre pourrait engendrer des problèmes dans la poursuite des satellites.
DIAGRAMME DE GAIN
GENERALITA’
ALTEZZA Per le trasmissioni VHF e UHF, in genere a maggiore altezza dell’antenna corrispondono migliori prestazioni. Per ogni configurazione abbiamo quindi provveduto a rendere schematicamente l’imbarcazione ottimale di utilizzo di ogni antenna Glomex. Seguendo tale indicazione difficilmente si compiono scelte errate: saranno la scelta degli accessori e dei cavi originali Glomex e la fase dell’installazione fattori determinanti per il miglior risultato pratico. GUADAGNO È il dato saliente delle caratteristiche tecniche di un’antenna. È espresso in dB e con il suo crescere aumenta la portata della comunicazione. D’altra parte un guadagno elevato riduce l’ampiezza del diagramma di radiazione: ciò significa che con bassi guadagni la ricezione e la trasmissione sono meno influenzate da rollio e beccheggio anche se con portata minore, man mano che il gain cresce si ha una portata maggiore ma rollio o beccheggio possono portare ad una diminuzione del segnale. Per questi motivi su barche plananti è consigliabile l’impiego di antenne ad alto guadagno. Su imbarcazioni a
POLARIZZAZIONE Ogni antenna ha una sua polarizzazione, ovvero un piano preferenziale di funzionamento che deve essere rispettato il più possibile. Per esempio, le antenne VHF, per telefoni cellulari e SSB hanno polarizzazione verticale e diminuiscono il loro guadagno all’aumentare dell’inclinazione. Inoltre il fenomeno è influenzato dalla frequenza: le perdite di guadagno sono maggiori alle alte frequenze e diminuiscono poi con la frequenza. Le antenne TV hanno polarizzazione orizzontale ed è quindi indispensabile che lavorino in tale posizione. Nel caso delle omnidirezionali il fenomeno è meno evidente che nel caso delle direzionali, che hanno un angolo di ricezione tanto “stretto” da permettere eccellenti risultati se ben orientate ma che, per rollio, beccheggio o inclinazione, possono facilmente “perdere” il segnale. SUPPORTI ACCESSORI E INSTALLAZIONE L’importanza di questi particolari è spesso sottovalutata! La serie degli accessori Glomex è stata studiata per risolvere in modo corretto qualsiasi problematica di installazione. Anche per tali importanti complementi delear e tecnici sono in grado di dare utili e precisi suggerimenti. ACCESSORI E CAVI COASSIALI Accorciare i cavi coassiali Glomex, non dovrebbe crearvi dei problemi. Ricordate solamente che più un cavo è corto, più aumentano le performance dell’antenna. Il cavo può essere tagliato seguendo una semplice regola, non tagliare i cavi più corti di due metri nelle antenne VHF. Evitare di accorciare i cavi delle antenne C.B. Non esistono problemi, invece, con i cavi delle antenne televisive.
corto circuito. Tale soluzione costruttiva serve per ridurre le correnti statiche che si possono creare nell’antenna senza ricorrere ad un collegamento a massa e Glomex adotta questo schema per tutte le sue antenne. Grazie al circuito interno che minimizza le correnti statiche, le antenne Glomex non richiedono un collegamenti a massa. SWR (Stationary Wave Return) È la parte di radiofrequenza che l’antenna non irradia a causa del ritorno di onde stazionarie. Un rapporto di 1.5:1 è considerato il massimo accettabile. Tutte le antenne Glomex hanno valori di SWR migliori di tale valore. Tuttavia, il ritorno di onde stazionarie dipende anche dalla posizione dell’antenna, che deve essere ad una distanza minima di 1 m da qualsiasi altro elemento metallico. In situazioni diverse, il valore di SWR misurato può differire da quello misurato da Glomex nel collaudo EGS (Electronic Gyro-Stabilized) I giroscopi elettrici installati direttamente sul disco dell’antenna permettono di controbilanciare i movimenti della barca per una compensazione più veloce e precisa del rollio e del beccheggio disponibile oggi sul mercato. CRJ e MCRJ (Coaxial Rotating Joint) Permette all’antenna di ruotare su se stessa all’infinito, poiché non è necessario il riavvolgimento del cavo coassiale. NIT (Network Identification Table) È uno speciale controllo per assicurarsi che l’antenna agganci esattamente il satellite che volete, dato che il piccolo angolo di separazione fra un satellite e l’altro potrebbe generare problemi nel mantenimento del segnale.
DC GROUND DELL’ANTENNA Misurando con un tester in Ohm un’antenna si verifica che vi è un
FREQUENZA TIPICA
DIAGRAMMA DEL GUADAGNO
GENERAL TECHNICAL INFORMATION
Un apparato trasmittente e/o ricevente è composto da tre parti distinte: l’apparecchio ricetrasmittente, il cavo coassiale ed i connettori di collegamento all’antenna. Cavi, connettori ed antenna, sono ancora oggi, elementi spesso trascurati, eppure influenzano molto le prestazioni. Per ogni frequenza, l’antenna, oltre ad essere libera in ogni direzione, deve avere precisi requisiti elettrici ed elettronici e Glomex è da sempre impegnata per il costante sviluppo e la ricerca di nuove soluzioni evolutive. Nella scelta di un’antenna è opportuno discutere con il dealer e/o l’installatore, il dettaglio del montaggio in relazione all’apparato scelto. Se ciò non è possibile, alcuni chiarimenti che seguono possono essere utili come criteri di base nella selezione dell’antenna giusta.
vela invece è consigliabile un’antenna di tipo ground plane. (RA108)
59
60
CROSS REFERENCE