rota dos miradouros
Descubra a história, o presente e o futuro. Viaje pelo tempo. Visite Vila de Rei.
Edição: Câmara Municipal de Vila de Rei Textos: Cristiana Romano e Tiago Santos Fotografia: FábioPires Productions Design: Sandrina Duarte Impressão: Europress - Editores E Distribuidores De Publicações, Lda Julho 2022
Descobrir o Concelho de Vila de Rei é descobrir um território com condições únicas e diferenciadoras no turismo de Natureza. Aproveitando este contexto especial, o Município avançou para a criação da Rota dos Miradouros, que vai permitir a quem nos visita desf rutar de paisagens magníficas e bastante diversificadas. No total, são nove miradouros a visitar, com características bem diferentes entre eles, mas com uma coisa em comum: paisagens panorâmicas apaixonantes, propícias ao reenergizar do corpo e do espírito. A publicação deste roteiro vem facilitar a descoberta e visita destes miradouros, reforçando a aposta que tem sido feita pelo Município na área do Turismo de forma a reforçar o nome e o enorme potencial de Vila de Rei no panorama nacional e internacional. O itinerário proposto inclui nove miradouros e permite aceder a pontos de observação únicos e deleitar-se com as deslumbrantes paisagens que Vila de Rei tem para lhe oferecer.
Ricardo Jorge Martins Aires Presidente da Câmara Municipal de Vila de Rei
mapa geral
a
ira
da
Isn
be
Ri
Vilar do Ruivo
Lagoa Fundeira
Fernandaires
Lagoa Cimeira Abrunheiro Grande
Isna Nova
Sil
Seada Ribeira
Abrunheiro Pequeno
Alcamim
Orgueira Zevão Zaboeira Braçal Vale Velido
Aivado
Lavadouro
ER348 Escalvadouro Azenha do Meio Azenha Fundeira Azenha Cimeira
Trutas
Paredes São Martinho Vilar
Valadinhas Valadas Malhada
Arrancoeira Aveleira Carregueira
Cercadas
Macieira
Cabecinha
Brejo Funde
te Novo
Rib
eir
Relva do Boi
ad
aI
sna
Fouto Casal do Poço
Cimo do Valongo
Sesmarias Rib
lveira
eir
EN
24
ad
Fonte das Eiras
oB
os
Lameiras do Algar
4
tel
im
SÃO JOÃO DO PESO
Algar
Relva
EN2
Ribeira do Algar
Casal Formoso
Melriça
Borreiros Casais de Cima Vale da Urra Várzeas Cidreiro
Boafarinha Eira Velha
VILA DE REI
ER348 Vale do Grou
Palhota
Almofala
Penedo
Salavisa
Aldeia do Couço
Portela
Portela do Curral Ladeira Couço Cimeiro Fonte Boa
Quinta das Laranjeiras Qu i
nt a
Ribeiros
e iro
EN2
da
Brejo Cimeiro
Ri
b
ão Cimeiro
Vilar Chão
Pisão Fundeiro
Água Formosa Milreu
Vale das Casas
Pereiro Cimeiro Pereiro Fundeiro
Lousa Marmoural Borda da Ribeira
Casal Novo
39°43'52.11"N 8°12'50.14"W
.
MIRADOURO DE VIEWPOINT
FERNANDAIRES No Concelho de Vila de Rei a natureza é protagonista. O Miradouro de Fernandaires é um dos atrativos mais
In the County of Vila de Rei nature is protagonist. The Fernandaires Viewpoint is one of the most recent attractions
recentes, que aguarda pela sua visita.
awaiting for your visit. With support
Com plataformas de apoio, parque de
platforms, parking and picnic area, the
estacionamento e parque de merendas,
viewpoint offers unbeatable landscapes,
o Miradouro oferece paisagens
surrounded by high mountains, wooded
imbatíveis, rodeadas por altas montanhas, arborizadas por uma flora singular, bem como a característica
by a unique flora, as well as the characteristic water basin, from the Castelo de Bode reservoir. Vila de Rei is
bacia de água, proveniente da Albufeira
the stage for an amazing nature, typical
de Castelo de Bode. Palco para o
of the region. Let yourself be enchanted
espetáculo da natureza típica da região, deixe-se encantar por toda a sua envolvente paisagística.
by all its scenic surroundings.
Vilar do Ruivo
Ca Al stebu lo feir do a Bode de
Fernandaires
Isna Nova
Seada
Alcamim
Orgueira Zevão
Zaboeira
8
34
ER
FERREIRA DO ZÊZERE
Braçal VILA DE REI
39°42'59.00"N
8°12'28.08"W
.
MIRADOURO DA VIEWPOINT
SEADA
O Miradouro da Seada está localizado no Monte Maria Tomé, como é conhecido pelas gentes de Vila de Rei, e oferece uma experiência 360º. Todo o vasto
The Seada Viewpoint is located on Mountain Maria Tomé, as it is known by the people of Vila de Rei, and offers a 360º experience. All the vast natural
património natural fala por si, e este é o
heritage speaks out for itself, and this is
espaço ideal para todos os momentos a
the ideal place to create memories, with
relembrar, contando com a presença de uma moldura gigante, em formato de picoto. Deslumbre-se com a natureza em estado puro e percorra, com os seus olhos, o recorte evidente da majestosa Albufeira de Castelo de Bode.
the presence of a giant frame, in the shape of a picoto. Be dazzled by nature in its pure state and check with your own eyes, the wonderful and majestic Castelo de Bode reservoir.
Ca Al stebu lo feir do a Bode de
Isna Nova
Seada
Alcamim
Zaboeira FERREIRA DO ZÊZERE
Zevão 8
34
ER
Braçal VILA DE REI
39°41'39.02"N
8° 7'48.69"W
.
MIRADOURO DO VIEWPOINT
CENTRO GEODÉSICO GEODESIC CENTER
Idealize um mapa de Portugal e dobre-o em quatro partes iguais; no seu centro está Vila de Rei, Concelho de diversidade patrimonial e terra de boa gente. O miradouro do Centro Geodésico está sinalizado com o ilustre Picoto da Melriça, famoso marco geodésico, o primeiro a ser construído em Portugal e que permitiu o levantamento topográfico do restante território continental. A 600 metros de altitude deixe-se cativar pela beleza nacional e identifique no seu horizonte a Serra da Lousã, bem como a enigmática Serra da Estrela. Para além da paisagem arrebatadora, visite o Museu de Geodesia, espaço museológico único no país, que se dedica à ciência das formas e outras dimensões do Planeta Terra.
Imagine a map of Portugal and fold it in four equal parts; in its center is Vila de Rei, a municipality of patrimonial diversity and land of good people. The viewpoint of the Centro Geodésico is signaled with the illustrious Picoto da Melriça, famous geodesic mark, the first to be built in Portugal and that allowed the topographic survey of the remaining continental territory. At 600 meters altitude let yourself be captivated by the national beauty and identify on your horizon the Serra da Lousã, as well as the enigmatic Serra da Estrela. Besides the breathtaking landscape, visit the Geodesy Museum, a unique museological space in the country, which is dedicated to the science of shapes and other dimensions of Planet Earth.
SERTÃ
Lavadouro
EN2
Cidreiro
Portela
VILA DE REI FERREIRA DO ZÊZERE 8
34
ER
ER348
Vale do Grou Penedo
EN2
ABRANTES
39°40'5.25"N
8° 3'52.58"W
.
MIRADOURO DO VIEWPOINT
CASTRO DE S. MIGUEL Com uma vista privilegiada para a aldeia da Ladeira, encontra-se o elevado Castro de São Miguel. O miradouro que está localizado a 500 metros de altitude, conta histórias e guarda memórias. A construção do período Neolítico, considerada Monumento Nacional, destaca-se como sendo um dos principais vestígios da presença humana na região, estando repleto de indícios que irão satisfazer a curiosidade dos seus visitantes. A edificação de planta quadrangular mostra-nos a presença de cerca de 50 estruturas habitacionais, onde foram localizados alguns fragmentos cerâmicos. A partir deste ponto, observe a diversidade paisagística e capte a essência daquele é que um dos marcos históricos do nosso Concelho.
With a privileged view to the village of Ladeira, is the elevated Castro de São Miguel. The viewpoint that is located 500 meters above sea level, tells stories and keeps memories. The construction of the Neolithic period, considered National Monument, stands out as one of the main traces of human presence in the region, being full of evidence that will satisfy the curiosity of its visitors. The quadrangular plan building exhibits the presence of about 50 habitational structures, where some ceramic fragments have been located. From this point on, observe the landscape diversity and capture the essence of one of the historical landmarks of our County.
Boafarinha Eira Velha Aldeia do Couço
Portela VILA DE REI
Salavisa
ER34
8
Portela do Curral Palhota Almofala
Ladeira ER34
8
MAÇÃO
39°40'14.31"N
8° 8'49.51"W
.
MIRADOURO DO VIEWPOINT
CRUZEIRO Em busca pela tranquilidade, paisagens
In search of tranquility,unspeakable
indescritíveis e um cenário digno das
landscapes and a scenery worthy of
maravilhas nacionais, visite o Miradouro
national wonders, visit the Cruzeiro
do Cruzeiro. Elaborado em granito, base
Viewpoint. Made of granite, base and
e fuste em forma retangular, termina em cruz com as pontas recortadas e, para
shaft in rectangular shape, ends in a cross with jagged edges and, besides its
além da sua representação religiosa,
religious representation, marks one of
marca um dos pontos essenciais na sua
the essential points in your visit to Vila
visita a Vila de Rei. Deixe-se conquistar
de Rei. Let yourself be conquered by the
pela quietude e serenidade, tão
quietness and serenity, so characteristic
características do nosso Concelho.
of our County.
SERTÃ
Lavadouro
EN2
Cidreiro
Portela
VILA DE REI FERREIRA DO ZÊZERE 8
34
ER
ER348
Vale do Grou Penedo
EN2
ABRANTES
39°40'33.39"N
8° 8'57.28"W
.
MIRADOURO DO VIEWPOINT
CASTELO
Ao pôr do sol ou até mesmo em busca das estrelas, o Miradouro do Castelo ganha afluência com os entusiastas do ar livre. Junto à antiga Igreja Matriz de
At sunset, or even in search of the stars, the Miradouro do Castelo is crowded with outdoor enthusiasts. Next to the old Main Church of Vila de Rei, this is the
Vila de Rei, este é o miradouro que lhe
viewpoint that provides panoramic
proporciona paisagens panorâmicas e
views and where you can listen and
onde pode escutar e admirar a natureza no seu modo mais autêntico. A caminho
admire nature in its most authentic way. On the way to this mandatory stop,
deste ponto de paragem obrigatória,
observe the habits and customs that go
observe os hábitos e costumes que
through the streets of the oldest part of
percorrem as ruas da parte mais antiga de Vila de Rei.
Vila de Rei.
EN2
ER348
Câmara Municipal Vila de Rei
ER348
VILA DE REI
39°41'49.70"N
8°10'50.66"W
.
MIRADOURO DA VIEWPOINT
SERRA DA PENA Imagine fazer parte das antigas tradições do povo de Vila de Rei. A Serra
Imagine being part of the ancient traditions of the people of Vila de Rei.
da Pena, ainda usado como posto de
The Serra da Pena, still used as a lookout
vigia para as épocas quentes e
point for the hot season and unfortunate
desditosos incêndios, é hoje um dos miradouros com maior altitude do Concelho. Inúmeras são as razões para visitar a Serra da Pena, e o cenário idílico é considerada a principal. Deixe-se envolver pela imensidão paisagística e vivencie Vila de Rei, uma experiência que decerto não irá esquecer.
fires, is today one of the highest viewpoints in the council. There are countless reasons to visit the Serra da Pena, and the idyllic scenery is considered the main one. Let yourself be involved in the immensity of the landscape and experience Vila de Rei, an experience that you will certainly not forget.
Orgueira Zevão FERREIRA DO ZÊZERE
8
34
ER
Aivado
SERTÃ
Lavadouro
Escalvadouro
EN2
ER348
VILA DE REI
39°37'42.49"N
8° 9'52.09"W
.
MIRADOURO DAS VIEWPOINT
FRAGAS DO RABADÃO De origem árabe o seu nome significa
Of Arabic origin its name means
"Penhasco do Pastor". O Miradouro das
"Shepherd's Cliff". Fragas do Rabadão
Fragas do Rabadão é um dos atrativos
viewpoint is one of the attractions that
que não pode escapar na sua visita a Vila
you can not miss in your visit to Vila de
de Rei! Com uma vista de cortar a
Rei! With a breathtaking view, satisfies
respiração, satisfaz a curiosidade dos mais interessados, contando um pouco da história do concelho. Para além da
the curiosity of the most interested, telling a little of the history of the county. Besides the landscape over the Castelo
paisagem sobre a albufeira de Castelo
de Bode reservoir, the viewpoint has a
de Bode, o miradouro conta com uma
platform and a Sacred Way symbolized
plataforma e uma via-sacra simbolizada por estatuetas de mármore. Estas estatuetas representam Nossa Senhora da Conceição - Santa Padroeira da Freguesia, São Sebastião - Santo Mártir primitivo do concelho, e o Arcanjo Gabriel - Padroeiro das Comunicações e Fortaleza de Deus, sendo ofertadas ao concelho por famílias locais. Junto a cada estatueta existem placas de mármore informativas, onde se pode ler
by marble statuettes. These statuettes represent Nossa Senhora da Conceição Patron Saint of the parish; São Sebastião - Primitive Martyr Saint of the county, and the Archangel Gabriel Patron Saint of Communications and God's Fortress, being offered to the county by local families. Next to each statue there are informative marble plaques, where it can be read - "In the heart of Portugal shines the faith in
- "No coração de Portugal brilha a fé em
Christ"; "Offered by Mrs. Adelaide
Cristo"; "Oferta da Exma. Sra. D. Adelaide
Periquito Madeiras and her husband
Periquito Madeiras e marido do Milreu";
from Milreu"; "Offered by a couple from
"Oferta de um casal de S. João do Peso
S. João do Peso that makes wishes that
que faz votos para que S. Sebastião proteja todo o concelho de Vila de Rei". Envolvido pelo património material e imaterial, o miradouro conta ainda com a vista sobre o "Monumento a Cristo Rei", que é considerado como um marco geodésico que sinaliza a confluência de
S. Sebastião protects the entire municipality of Vila de Rei". Surrounded by material and immaterial heritage, the viewpoint also has a view of the "Monument to Cristo Rei", which is considered a geodesic landmark that signals the confluence of three counties:
três concelhos: Vila de Rei, Abrantes e
Vila de Rei, Abrantes and Sardoal. Near
Sardoal. Próximo da Praia Fluvial do
the Penedo Furado River Beach, enjoy
Penedo Furado, aproveite esta paisagem imbatível.
this unbeatable landscape.
VILA DE REI
Pisão Cimeiro EN 2
Brejo Fundeiro Pisão Fundeiro
Milreu
Ri
be
ira
2
EN
do
Co
de
s
ABRANTES
39°37'37.95"N
8° 9'43.48"W
.
MIRADOURO DO VIEWPOINT
PENEDO FURADO Em cada canto um encanto e o Miradouro do Penedo Furado não é exceção. Com vista privilegiada para a Praia Fluvial de excelência, este Miradouro oferece a experiência que desafia todos os seus sentidos. Inserido num grandioso rochedo, este é o local que une a beleza natural à misticidade
Every corner is enchanting and the Penedo Furado Viewpoint is no exception. With a privileged view of the excellent River Beach, this viewpoint offers an experience that challenges all your senses. Set on a huge rock, this is the place that unites natural beauty with the mysticism of the region, telling
da região, contando lendas e mitos que
legends and myths that are part of our
fazem parte da identidade do nosso
people's identity. An emblematic place,
povo. Local emblemático, este é o Miradouro que aguarda pela sua visita. Do que está à espera?
this is the viewpoint that awaits your visit. What are you waiting for?
VILA DE REI
Pisão Cimeiro EN 2
Brejo Fundeiro Pisão Fundeiro
Milreu
Ri
2
be
ira
EN
do
Co
de
s ABRANTES
Câmara Municipal de Vila de Rei Praça Família Mattos e Silva Neves 6110-174 Vila de Rei Tel.: 274 890 010 turismo@cm-viladerei.pt www.cm-viladerei.pt