Agenda municipal de março

Page 1

12.ª edição 12nd edition

FESTIVAL DE GASTRONOMIA SERRANA MOUNTAIN GASTRONOMY FESTIVAL 27 de março March - 26 de abril April


R


FESTIVAL DE GASTRONOMIA SERRANA (12.ª edição) MOUNTAIN GASTRONOMY FESTIVAL (12nd edition) 27 de março March - 26 de abril April

RESTAURANTES ADERENTES POR FREGUESIAS: PARTICIPATING RESTAURANTS BY PARISH: CONCEIÇÃO: - Almargem - Lusitano (Sítio do Almargem) CACHOPO: - A Charrua - Paraíso da Serra SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO: - Herdade da Corte (Santa Catarina da Fonte do Bispo) - Mesa do Cume (Alcaria do Cume) - O Constantino (Montes e Lagares) - O Monte Velho (Umbria) SANTO ESTÊVÃO: - O Forno (Largo da Igreja) Os participantes habilitam-se a ganhar um fim de semana num dos seguintes alojamentos turísticos:Participants are enabled to win a weekend in one of the following tourist accommodation:

Participe e descubra o património gastronómico da serra algarvia! Join and discover the culinary heritage of the Algarve hills!

3 destaques highlights

- Fazenda Nova Country House (Freguesia de Luz de Tavira e Santo Estêvão Parish of Luz de Tavira and Santo Estêvão) - Herdade da Corte (Freguesia de Santa Catarina da Fonte do Bispo Parish of Santa Catarina da Fonte do Bispo) - Quinta dos Perfumes (Freguesia de Conceição e Cabanas Parish of Conceição and Cabanas) - Vila Campina (Freguesia de Luz de Tavira e Santo Estêvão Parish of Luz de Tavira and Santo Estêvão)


Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum

PALÁCIO DA GALERIA

GALERIA PALACE

Exposição Exhibition

DIETA MEDITERRÂNICA PATRIMÓNIO CULTURAL MILENAR

4 museu municipal municipal museum

Esta exposição foi concebida no contexto da candidatura da Dieta Mediterrânica a Património Cultural Imaterial da Humanidade, promovida por 7 estados, incluindo Portugal e Tavira como sua comunidade representativa, aprovada pela UNESCO, em Baku, a 4 de dezembro de 2013.

MEDI TERRANEAN DIET - MILLENARY CULTURAL HERITAGE This exhibition was conceived in the context of the application of the Mediterranean Diet as Intangible Cultural Heritage, promoted by seven states, including Portugal and Tavira as representative community, approved by UNESCO in Baku, on December 4, 2013.

De natureza interpretativa e pedagógica, são abordados os diversos temas que se relacionam com a Dieta Mediterrânica, os espólios herdados da presença dos povos mediterrânicos da antiguidade, as paisagens culturais, o Algarve e o território de Tavira, os alimentos sagrados e as tradições associadas à alimentação, as festividades cíclicas e os aspetos de saúde nutricionais que levaram a ciência e a Organização Mundial de Saúde, a reconhecer a DM como um padrão alimentar de excelência.

From interpretative and educational nature, address the various issues related to the Mediterranean Diet, the inherited assets from the presence of the ancient Mediterranean peoples, the cultural landscapes, the Algarve and the territory of Tavira, the sacred food and traditions associated with food, cyclical festivities and nutritional health aspects that led science and the World Health Organization, to recognize the MD as a food standard of excellence.

Um catálogo acompanha a exposição e está disponível na loja do Museu.

The exhibition is accompanied by a catalogue, available at the Museum shop.


Museu Municipal de Tavira

PALÁCIO DA GALERIA Aberto de terça-feira a sábado:Open from tuesday to saturday: 10h00 - 16h30 Calçada da Galeria, 8800-306 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: museu@cm-tavira.pt

oficinas workshops [marcações prévias previous appointments] conceção e orientação conception and guidance: Patrícia Gonçalves

SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE

Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 540 E-mail: edu.museus@cm-tavira.pt

Popular sayings are part of the identity, transmitted from generation to generation; define us as people and culture. To keep this intangible heritage, the Museum presents a challenge to participants. Público: 3º e 4º anos do 1º Ciclo do Ensino Básico, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 3rd and 4th grade of the 1st Cycle of Basic Education, 2nd and 3rd cycle of basic education

«PRATO DO DIA» «DISH OF THE DAY»

Vamos olhar, conhecer e compor com os alimentos da dieta mediterrânica. Pinta e cria um rosto cheio de cores e imaginação! Let’s look, learn and compose with the foods of the mediterranean diet. Paint and create a face full of color and imagination! Público: 1.º e 2.º Ciclos do Ensino Básico. Public: 1st and 2nd grade of basic education.

QUEM DIZ QUE «DIETA MEDITERRÂNICA» É SÓ ALIMENTAÇÃO? WHO SAYS «MEDITERRANEAN DIET» IS JUST FOOD? Os ditados populares fazem parte da identidade, transmitidos de geração em geração, definem-nos como povo e cultura. Para mantermos este património imaterial, o Museu lança um desafio aos participantes.

Primeiro o olhar, depois o pensar e, por fim, o criar, só não conseguirás saborear! Visita à exposição «Dieta Mediterrânica Património Cultural Milenar» e elaboração de uma ficha didática. First the look, then the thinking and later, finally, the creation, you will just not be able to taste it. Visit to the exhibition «Mediterranean Diet - Millenary Cultural Heritage» and elaboration of a didactic file. Público: 1.º Ciclo do Ensino Básico. Public: 1st grade of basic education.

A CAMINHO DO MERCADO IN THE WAY TO THE MARKET A Luana e o Risquinhas vão ao mercado comprar alimentos para o seu almoço. Terá de ser um almoço saudável! O que irão comprar? Vamos ao mercado! Luana and Risquinhas go to the market to buy food for their lunch. Must be a healthy lunch! What will they buy? Let's go to the market! Público: Pré-escolar (5 a 6 anos de idade) Public: Preschool (5-6 years old)

5 museu municipal municipal museum

«OLHA, PINTA E COMPÕE...» «LOOK, PAINT AND CREATE...»


cultural landscape, based on its cyclical nature. The program includes tours of interpretation of the territory, demonstrations and workshops around the Mediterranean know-how The activities are promoted by the municipality of Tavira and rely on the cooperation of local people and partnerships with other institutions, integrating the empirical knowledge and scientific knowledge.

6 museu municipal municipal museum

DIETA MEDITERRÂNICA TODO O ANO - CICLO DE INVERNO Um programa de atividades de salvaguarda da Dieta Mediterrânica que visa divulgar as múltiplas dimensões do estilo de vida e da paisagem cultural mediterrânica, tendo por base o seu caráter cíclico. O programa integra passeios de interpretação do território, demonstrações, sessões de desenho e oficinas em torno dos saberes-fazeres mediterrânicos. As atividades são promovidas pelo Município de Tavira e contam com a colaboração dos habitantes locais e parcerias com outras instituições, integrando o saber empírico e o saber científico.

Note: The organization reserves the right to cancel the realization of the initiative in case of adverse weather conditions

[Marcação prévia previous appointment]

PASSEIO DE INTERPRETAÇÃO DO TERRITÓRIO TOUR OF INTERPRETATION OF THE TERRITORY 28 de março March, 09h30 Local: Cachopo (Alcaria Pedro Guerreiro, Masmorra e Mealha) Público Public: geral general Nº máximo de participantes Maximum number of participants:: 25 Orientação Guidance: Jaquelina Covaneiro (arqueóloga archaeologist), Luísa Ricardo (antropóloga anthropologist) e habitantes locais and locals Apoio Support: Junta de Freguesia de Cachopo e Centro Paroquial de Cachopo

MEDITERRANEAN DIET ALL YEAR - WINTER CYCLE A program of safeguard activities of the Mediterranean Diet, aimed at spreading the multiple dimensions of lifestyle and the Mediterranean

Nota: A organização reserva-se o direito de anular a realização da iniciativa caso se verifiquem condições climatéricas adversas. Note: The organization reserves the right to cancel the realization of the initiative in case of adverse weather conditions


Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum

PALÁCIO DA GALERIA

GALERIA PALACE

Exposição Exhibition

«MEMÓRIA E FUTURO» PATRIMÓNIO, COLEÇÕES E A CONSTRUÇÃO DE UM MUSEU PARA TAVIRA

Para além das temáticas da arqueologia, da história e do urbanismo, destaca-se o conhecimento científico de algumas figuras que se encontram profundamente ligadas a Tavira, caso do engenheiro militar e matemático, Sande de Vasconcelos (séc. XVIII), e do pioneiro da arqueologia portuguesa, Estácio da Veiga (séc. XIX). O Museu Municipal de Tavira, polinucleado e multitemático, com mais de 50 exposições concretizadas na última década, ultrapassou, em 2014, os 40 mil visitantes.

«MEMORY AND FUTURE» HERITAGE, COLLECTIONS AND THE CONSTRUCTION OF A MUSEUM FOR TAVIRA A reflection on the historical evolution of

the concept of heritage and the realization of the desire of the people of Tavira to have a museum in the city. Besides the themes of archeology, history and urbanism, it highlights the scientific knowledge of some figures that are deeply connected to Tavira, such as the military engineer and mathematician, Sande Vasconcelos (century. XVIII), and the pioneer of Portuguese archeology, Estacio da Veiga (century. XIX). The Municipal Museum of Tavira, polynucleated and multi-thematic, with more than 50 exhibitions organized in the last decade, surpassed in 2014, 40 thousand visitors.

7 museu municipal municipal museum

Uma reflexão da evolução histórica do conceito de património e a concretização do desejo da população tavirense em ter um museu na sua cidade.


Museu Municipal de Tavira

PALÁCIO DA GALERIA Aberto de terça-feira a sábado:Open from tuesday to saturday: 10h00 - 16h30 Calçada da Galeria, 8800-306 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: museu@cm-tavira.pt

oficinas workshops

SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE

Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 540 E-mail: edu.museus@cm-tavira.pt

[marcações prévias previous appointments]

8 museu municipal municipal museum

COLEÇÃO DE PALMO E MEIO INCH AND A HALF COLLECTION Tu tens uma coleção? O museu também! Conhece as ideias, as imagens e os objetos presentes na exposição "MEMÓRIA E FUTURO - Património, coleções e a construção de um museu para Tavira". No final terás um desafio! You have a collection? The museum also! Know the ideas, images and objects present at the exhibition "MEMORY AND FUTURE - Heritage, collections and the construction of a museum for Tavira." At the end you will have a challenge! Público Public: 1º Ciclo do Ensino Básico 1st grade of basic education Orientação Guidance:: Patrícia Gonçalves

RESTAURO E CONSERVAÇÃO RESTORATION AND CONSERVATION Salas escuras? É original ou réplica? Vem compreender as preocupações que o Museu Municipal de Tavira tem com as peças em exposição. Dark rooms? Is it original or replica? Come to understand the concerns that the Municipal Museum of Tavira has with the pieces on display. Público Public: 1º , 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico 1st, 2nd, 3rd grades of basic education Orientação Guidance: Leonor Esteban


passeios na história de tavira

Duração duration: 40 min. (aproximadamente) Público public: geral general N.º participantes participants: 35 (máximo) [marcações prévias previous appointments]

tours in the history of tavira

A ERMIDA DE SÃO SEBASTIÃO CHAPEL OF ST. SEBASTIAN

Atividade integrada no programa de visitas ao património local "Passeios na História de Tavira", organizado pelo Museu Municipal de Tavira, com a finalidade de dar a conhecer o passado da cidade, a paisagem urbana, os monumentos e as personagens históricas, bem como sensibilizar para a necessidade de proteger e valorizar a herança patrimonial. Of medieval origin, the Chapel of St. Sebastian is associated with the cult of the

martyr saint, had as a lawyer against epidemics and infections. Rebuilt in the eighteenth century, keeps from this period the features and an amazing artistic program, typically Baroque, attended by prominent regional artists. Activity integrated in the program of visits to local heritage "Tours in the history of Tavira", organized by the Tavira Municipal Museum, in order to make known the past of the city, the urban landscape, the monuments and historical characters as well as raise awareness to the need to protect and value the patrimonial heritage. Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 500 (ext. 2308/9)

9 museu municipal municipal museum

10 museu municipal municipal museum

21 de março March, 10h30 Orientação Guidance: Daniel Santana (Historiador de Arte) De origem medieval, a Ermida de São Sebastião está associada ao culto do santo mártir, tido como advogado contra as epidemias e os contágios. Reconstruída, no século XVIII, guarda desse período as feições e um surpreendente programa artístico, tipicamente barroco, no qual participaram destacados artistas regionais.


Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum

NÚCLEO ISLÂMICO

ISLAMIC CENTER

Exposição Exhibition [permanente]

«TAVIRA ISLÂMICA»

10 museu municipal municipal museum

No Núcleo Islâmico podemos ver espólios arqueológicos provenientes de intervenções em vários pontos da cidade, datados na sua maioria do séc. XII. Para além destes materiais, o visitante poderá observar um troço da muralha islâmica que protegia a cidadela, conhecer o célebre "Vaso de Tavira" e ver um vídeo sobre a história islâmica da cidade. At the Islamic Centre we can see archaeological spoils from excavations carried out in several parts of the city, dating mostly from the 12th century. Besides these materials, the visitors can observe a section of the Islamic wall that protected the citadel, know the famous "Vaso de Tavira" and see a video about the Islamic history of Tavira.

© CMT

«ISLAMIC TAVIRA»


Museu Municipal de Tavira

NÚCLEO ISLÂMICO

Aberto de terça-feira a sábado:Open from tuesday to saturday: 10h00 - 16h30 Praça da República, 8800-316 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: museu@cm-tavira.pt

[marcações prévias previous appointments]

SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE

Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 540 E-mail: edu.museus@cm-tavira.pt

conceção e orientação conception and guidance: Jaquelina Covaneiro e Susana Gonçalves

No âmbito da exposição "Tavira Islâmica" apresentamos seis atividades educativas que possibilitam ficar a conhecer melhor os materiais arqueológicos expostos - as atividades baseiam-se em identificar peças da exposição através da observação, do desenho e da pintura. Within the exhibition "Islamic Tavira" we present six educational activities that enable theknowledge of archaeological materials exposed - the activities are based on identifying parts of the exhibition through observation, drawing and painting.

DO PASSADO AO PRESENTE FROM THE PAST TO THE PRESENT Comparar os objetos arqueológicos expostos com os objetos atuais de uso quotidiano. Compare the archaeological exhibits with the actual objects of everyday use. Público Public: Pré-escolar Preschool

UMA CASA ÀS CORES A HOUSE TO COLOR Identificar as divisões de uma casa de época islâmica e as atividades nelas praticadas, colorindo-as. Identify the divisions of a house from the

Islamic period and the activities practiced in them, coloring them. Público: Pré-escolar e 1º Ciclo do Ensino Básico Public: Pre-school and 1st grade of basic education

VAMOS ARRUMAR A CASA LET'S ORGANIZE THE HOUSE Identificar as divisões da casa islâmica e os objetos pertencentes a cada uma delas. Identify the divisions of the Islamic home and the objects belonging to each of them. Público: 1º, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 1st, 2nd and 3rd grade of basic education

MEMÓRIAS GRÁFICAS DA TUA VISITA GRAPHIC MEMORIES OF YOUR VISIT Desenhar, pintar e comentar as peças existentes na exposição, a partir dos

11 museu municipal municipal museum

oficinas workshops


materiais da exposição e com a ajuda de papel, lápis e borracha… Draw, paint and comment the pieces existing in the exhibition, from the exhibition materials and with the help of paper, pencil and eraser ... Público: 1º, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 1st, 2nd and 3rd grade of basic education

ARQUEOLOGIA NO PAPEL ARCHAEOLOGY ON PAPER Identificar as peças apresentadas e explorar a exposição. Identify the parts presented and explore the exhibition.

12 museu municipal municipal museum

Público: 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 2nd and 3rd grade of basic education

O VASO DE TAVIRA THE VASE OF TAVIRA Conhecer a história do Vaso de Tavira, a sua relevância histórico/arqueológica e as suas características plásticas. Knowing the history of the vase Tavira, its historical / archaeological significance and its artistic characteristics. Público: 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico Public: 2nd and 3rd cycle of basic education


A abertura do Núcleo Museológico Islâmico, a 23 de fevereiro de 2012, com a exposição "Tavira Islâmica" veio possibilitar a fruição de um novo espaço museológico, em Tavira, sendo o "Vaso de Tavira" o seu ex-libris.

The opening of the Islamic museology Centre on February 23, 2012, with the exhibition "Islamic Tavira" came to enable the amusement of a new museology space, in Tavira, being the "Vaso de Tavira" its ex-libris.

Ao longo destes três anos, o Núcleo Islâmico tem acolhido um conjunto diversificado de trabalhos que procuram dar a conhecer realidades históricas e socioculturais distintas das que podem observar-se na exposição "Tavira Islâmica".

Over these three years, the Islamic Center has hosted a diverse set of works that seek to make known historical and sociocultural realities different from those that can be observed at "Tavira Islamic" exhibition

"3 Anos: breves olhares" pretende oferecer a todos os visitantes a oportunidade de (re)lançar um olhar sobre as exposições que passaram por este espaço museológico e que visam divulgar a cultura islâmica nas suas múltiplas formas.

"3 Years: brief looks" intends to offer all visitors the opportunity to (re) cast a glance at the exhibits that have gone through this museological space, aiming to promote Islamic culture in its many forms.

13 museu municipal municipal museum

Até 02 de maio Until May 2 Sala temporária Temporary room


passeios desenhados drawn tours

[marcações prévias previous appointment] Duração duration: 45 min. (aproximadamente) Público public: 1.º, 2.º e 3.º Ciclos do Ensino Básico 1st, 2nd and 3rd cycle of basic education Orientação Guidance: Patrícia Gonçalves

CENTRO HISTÓRICO DE TAVIRA HISTORIC CITY CENTER

14 museu municipal municipal museum

1ª Sessão: Conhecimento sobre técnicas de desenho, o que é entendido por "Diário Gráfico" e visita às exposições patentes no Palácio da Galeria. 2ª Sessão: Conhecimento sobre Tavira na época medieval e registo gráfico. 3ª Sessão - Conhecimento sobre Tavira na época dos descobrimentos e registo gráfico. From the practice of drawing, the participant will create a graphic path by

the history of Tavira. Let's observe, listen and draw, creating a "Daily Chart" with pictures, notes and collages. During three sessions, young people have the opportunity to learn drawing techniques and learn the history of the old town. 1st Session: knowledge of drawing techniques, what is meant by "Daily Chart" and visit to the exhibitions on display at the Galeria Palace. 2nd Session: knowledge about Tavira in medieval times and graphic log. 3rd Session: Knowledge of Tavira in the Age of Discovery and graphic log.

Nota: O participante deverá trazer um caderno de folhas lisas, tamanho A5. Participants must bring a notebook of flat sheets, A5 size.

© CMT

A partir da prática do desenho, o participante criará um trajeto gráfico pela história de Tavira. Vamos observar, ouvir e desenhar, criando um "Diário Gráfico" com imagens, anotações e colagens. Durante três sessões, os jovens têm a oportunidade de aprender técnicas de desenho e conhecer a história da zona antiga da cidade.


BIBLIOTECA MUNICIPAL

MUNICIPAL LIBRARY ÁLVARO DE CAMPOS

programa ção regular

regular ativities

[marcação prévia 15 dias de antecedência by appointment 15 days in advance] Público Public: Pré-escolar, 1º e 2º Ciclos do Ensino Básico Preschool, 1st and 2nd grade of basic education Sala Infanto-juvenil

Terças e quintas-feirasTuesdays and Thursdays 10h00 |14h00

VISITA GUIADA

DESCOBRIR A BIBLIOTECA! DISCOVER THE LIBRARY! A biblioteca proporciona visitas guiadas ao espaço. Uma Biblioteca… O que é? Como funciona? O que podes lá fazer? The library provides guided tours to the space. A library ... What is it? How does it work? What can you do there? Público Public: Geral General quarta-feira Wednesday | sexta-feira Friday

15 biblioteca municipal municipal library

O QUE ME FAZ FELIZ... WHAT MAKES ME HAPPY... Março é um mês repleto de coisas que comemoramos e que nos deixam felizes: as flores da primavera (dia 20 de março), a árvore plantada, a poesia declamada (dia 21 de março)… Sabias que 21 de março é também o Dia Internacional da Felicidade? Vem partilhar connosco o que te faz feliz! March is a month full of things that we celebrate and that make us happy: spring blossoms, (March 20) the planted tree, the recited poetry (March 21) ... Did you know that March 21 is also the International Day of Happiness? Come share with us what makes you happy!

© CMT

HORA DO CONTO + ATELIÊ STORYTELLING TIME + ATELIER


PATRIMÓNIO LOCAL, REGIONAL E NACIONAL LENDAS - SESSÕES DE LEITURA

LOCAL; REGIONAL AND NATIONAL HERITAGE PARTILHADA

LEGENDS - SHARED READING SESSIONS Público: sénior Public: senior A cada concelho ou região encontram-se associadas lendas que combinam factos reais e históricos com outros fictícios. Tavira não é exceção. To each county or region are associated legends that combine real and historical facts with other fictitious. Tavira is no exception.

Org.: Associação Internacional de Paremiologia (AIP - IAP) International Association of Paremiology Colaboração Support: Luís Portela

[dependente da disponibilidade do auditório]

outras ações

other ativities

APRESENTAÇÃO PÚBLICA DA OFICINA DE TEATRO 2014/2015 PUBLIC PRESENTATION OF THE 2014/2015 THEATER WORKSHOP

LEITURA ENCENADA STAGED READING «GÉNOVA 01» «GENOA 01» BY DE FAUSTO

17 biblioteca municipal municipal library

PARAVIDINO 5, 6 e 7 de março March, 21h30 27 março March, 21h30 - Dia Mundial do Teatro World Theatre Day Org.: Armação do Artista - Associação Artístico-cultural e desportiva PALESTRA CONFERENCE

«SER ESPIRITUAL: DA EVIDÊNCIA À CIÊNCIA» POR LUÍS PORTELA

«SPIRITUAL BEING: FROM EVIDENCE TO SCIENCE» BY LUIS PORTELA 14 de março March, 17h30

SEMANA DA LEITURA READING WEEK «PALAVRAS DO MUNDO» «WORDS OF THE WORLD» 16 A 23 DE MARÇO MARCH «Galeria de autores Authors' gallery» Autocarros Sobe e Desce Bus Excertos de textos de autores dos Cinco Continentes que darão voz ao tema “Palavras do Mundo” Texts extracts from authors of the five continents that will give voice to the theme “Words of the World” «Cinco Serões, Cinco Continentes Five evenings, five continents» Rádio Gilão Leitura de textos de autores dos Cinco


«Feira do Livro Book Fair» Escola EB Horta do Carmo 16 DE MARÇO MARCH Encontro com o escritor Tiago Carrasco Meeting with the writer Tiago Carrasco Biblioteca da Library of Escola Secundária Dr. Jorge Augusto Correia, 14h15

Manuel I, 10h30 20 DE MARÇO MARCH «As imagens e os provérbios em quadros ilustrados The images and sayings in illustrated boards» Biblioteca da Library of Escola EB1 n.º1 de Tavira (Estação), 10h00 Org.: Câmara Municipal de Tavira e Grupo de Trabalho das Bibliotecas de Tavira PALESTRAS CONFERENCES

17 DE MARÇO MARCH Encontro com a escritora Otília Martins Meeting with the writer Otília Martins Biblioteca da Library of Escola EB1 n.º1 de Tavira (Estação), 11h30 Biblioteca da Library of Escola EB Horta do Carmo, 14h30

BY PAULO VIEGAS

18 DE MARÇO MARCH «Viajando pelo Mundo com os Provérbios Travelling the world with proverbs» Biblioteca da Library of Escola Secundária Dr. Jorge Augusto Correia, 9h30

«LINNAEUS E FLORAÇÃO DE PLANTAS DA GÂMBIA» POR «LINNAEUS AND FLOWERING PLANTS OF GAMBIA» BY MIKE

Leitura Espontânea pelos alunos das escolas de Tavira Spontaneous Reading by students of Tavira schools Espaços públicos e Instituições de Solidariedade Social Public spaces and Social Solidarity Institutions, 10h00 19 DE MARÇO MARCH Mostra portátil de livros em miniatura e oficina Portable Exhibition of miniature books and workshop Biblioteca Municipal Álvaro de Campos Municipal Library 1.ª sessão session, 10h00 | 2.ª sessão session, 11h30 | 3.ª sessão session, 14h00 | 4.ªsessão session, 14h30 «Os Provérbios através da Mímica The Proverbs by Mimics» Biblioteca da Library of Escola Dom

«PHOTOGRAPHS THAT CHANGED THE WORLD» POR 9 de março March, 18h00 Org.: AHA - Associação dos Historiadores do Algarve

JONES 17 de março March, 10h00- 13h30 Org.: Os Jardineiros do Sotavento The Gardeners of Sotavento

«THE TREATY OF WINDSOR» POR BY PETER KINGDON BOOKER 27 de março, 11h00 Org.: AHA - Associação dos Historiadores do Algarve

biblioteca municipal municipal library Aberto de terça a sexta-feira:Open from tuesday to friday: 10h00 - 19h00 Sábado e segunda-feira Saturday and monday 14h00 - 19h00 Rua da Comunidade Lusíada, nº 21 8800-397 Tavira Tel. 281 320 576 /281 320 585 E-mail: biblioteca@cm-tavira.pt

17 biblioteca municipal municipal library

Continentes por alunos das escolas de Tavira Reading of texts from authors of the Five Continents by students of Tavira schools


MÚSICA MUSIC Concertos Concerts

«MÚSICA NAS IGREJAS» «MUSIC IN THE CHURCHES» Org.: Academia de Música de Tavira Apoio Support: Câmara Municipal de Tavira, Rádio Gilão http://taviraconcerts.blogspot.com/ Instrumento Instrument

Local Venue

7

Coro da Academia de Música de Tavira | Tavira Music Academy Choir

Canto coral Choral singing

Igreja da Misericórdia church

14

Coro Vozart Choir

Canto coral Choral singing

Ermida de São Sebastião church

21

John Fletcher

Guitarra Guitar

Pousada do Convento da Graça

28

Rui Mourinho

Guitarra Guitar

Igreja da Misericórdia church

Músico Performer

© RITA CARMO

Dia Day

TODOS OS SÁBADOS, 18H 00 Every saturdays at 6.00 pm

no âmbito do 72.º aniversário da within the celebration of the 72nd anniversary of Casa do Povo de Santo Estêvão

«CONCERTO DE QUARESMA», CORO DE CÂMARA DE LISBOA «LENTEN CONCERT», LISBON CHAMBER CHOIR

MÚSICA NA ACADEMIA MUSIC AT THE ACADEMY Duo Kalina - cantigas tradicionais ucranianas Ukrainian traditional songsucranianas 15 de março March, 17h30, Auditório da Academia de Música de Tavira Org.: Academia de Música de Tavira

19 música music

18 música music

Maestrina Conductress Teresita Gutierrez 14 de março March, 21h30, Igreja da Misericórdia Church Org.: Associação Internacional de Paremiologia (AIP-IAP) International Association of Paremiology | Colaboração Collaboration: Coro de Câmara de Lisboa


19 cinema cinema

CINEMA CINEMA


AINDA ESTE MÊS LATER THIS MONTH

EXPOSIÇÃO EXHIBITION «TAVIRA» Durante o mês de março During the month of March Restaurante Restaurant Brisa do Rio, Tavira Org: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve

EXPOSIÇÃO EXHIBITION «OUTONO - INVERNO» Durante o mês de março During the month of March Sede da Associação NAFA Association Headquarters, Rua da Galeria Org: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve

20 ainda este mês later this month

MOSTRAS DE ARTESANATO CRAFT SHOWS 1 e 29 de março March, 10h0017h00 Mercado da Ribeira Org.: Fundação Irene Rolo

TERTÚLIAS FOTOGRÁFICAS PHOTOGRAPHIC GATHERINGS 3, 10, 17, 24 e 31 de março March, 21h00 Sede da Associação NAFA Association Headquarters, Rua da Galeria Org: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve

BAILE DA PINHA E 83.º ANIVERSÁRIO DO CRD SANTALUZIENSE PINHA BALL AND 83 RD ANNIVERSARY OF CRD SANTALUZIENSE 7 de março March, 22h00 Salão da Junta de Freguesia de Santa Luzia Parish Council Org.: CRD Santaluziense [Marcação prévia Upon registration] WORKSHOP CIÊNCIA SCIENCE WORKSHOP

«JÁ CONSTRUÍSTE ALGUM ROBOT?» «HAVE YOU EVER BUILT A ROBOT?» 7 de março March, 14h30-17h00 Centro Ciência Viva de Tavira Preço Price: €5,00/participante participant. Se desejar ficar com o robot construído o custo será de €105,00 adicionais. Constructed Robot: € 105.00


CARDS»

Público Public: Maiores de 10 anos Children over 10 years Org.: Centro Ciência Viva de Tavira

14 de março March, 14h30-17h00 Centro Ciência Viva de Tavira Preço Price: €5,00 Público Public: Crianças entre 6-12 anos Children from 6 to12 years Org.: Centro Ciência Viva de Tavira

EXPOSIÇÃO DE PINTURA «GINECEU & ANDROCEU», DE LUÍS VIDEIRA PAINTING EXHIBITION «GINECEU & ANDROCEU» BY LUÍS VIDEIRA

MINIFEIRAS DE ARTESANATO MINI CRAFT FAIRS

8 a 31 de março March Hotel Porta Nova Org.: Associação Internacional de Paremiologia (AIP-IAP) International Association of Paremiology Colaboração Collaboration: Hotel Porta Nova e and Luís Videira

14 e 28 de março March, 11h00-19h00 Mercado da Ribeira Org.: A.S.T.A. - Associação de Artes e Sabores de Tavira

COMEMORAÇÃO DO EQUINÓCIO DE PRIMAVERA «BONS RAIOS TE MEÇAM» CELEBRATION OF SPRING EQUINOX «GOOD RAYS MEASURE YOU»

DIA INTERNACIONAL DA MULHER INTERNATIONAL WOMEN'S DAY Caminhada, lanche partilhado, tarde de danças e poesia Hiking, shared snack, afternoon dances and poetry 8 de março March Cachopo Org.: Junta de Freguesia de Cachopo

21 de março March, 12h00-13h30 Centro Náutico de Tavira Sailing Centre Org.: Centro Ciência Viva de Tavira [Marcação prévia Upon registration] PERCURSO WALK

© CCVT

«SER ORNITÓLOGO POR UM DIA!» «BEING ORNITHOLOGIST FOR A DAY!» 21 de março March, 10h00-12h00 Ponto de encontro: estacionamento em terra batida junto ao Forte do Rato. Meeting point: parking next to the Forte do Rato. PreçoPrice: €5,00/participante participant Público Public: Crianças com mais de 8 anos acompanhadas por um adulto Children over 8 years accompanied by an adult. Org.: Centro Ciência Viva de Tavira [Atividade dependente das condições

21 ainda este mês later this month

[Marcação prévia Upon registration]

BRINCAR COM A CIÊNCIA «POSTAIS ELÉTRICOS» PLAYING WITH SCIENCE «ELECTRICAL


[Marcação prévia Upon registration]

FÉRIAS DE PÁSCOA NO CENTRO CIÊNCIA VIVA DE TAVIRA EASTER HOLIDAY AT THE CENTRO DE CIÊNCIA VIVA DE TAVIRA

22 ainda este mês later this month

24, 25, 26, 27 e 31 de março March e 1 e 2 abril April, 14h30-17h00 Centro Ciência Viva de Tavira Preço Price: 1 dia day: €7,00 | 7dias days: €40,00 Público Public: Crianças entre 6-12 anos Children aged 6-12 years Org.: Centro Ciência Viva de Tavira

[Ma rcação prévia Upon registration] WORKSHOP CIÊNCIAS

«A SERRA E O MAR NO SABÃO NATURAL» «THE MOUNTAIN AND THE SEA ON HERBAL SOAP» SCIENCE WORKSHOP

28 de março March, 14h30-17h00

BAZAARS 2015 28 de março March, 09h00-13h00 Mercado da Ribeira Org.: Tavira Fund Raisers

PROCISSÃO DO TRIUNFO PROCESSION 29 de março March, 16h00 Cidade de Tavira Org.: Irmandade de Nossa Senhora do Monte do Carmo

VT

21 de março March Sede da Sociedade Recreativa Musical Luzense Headquarters Org.: Sociedade Recreativa Musical Luzense

CC

BAILE DE ANIVERSÁRIO COM BIRTHDAY BALL WITH DUO SOM RITMO

Centro Ciência Viva de Tavira Preço Price: €10,00 (cada participante levará um exemplar de cada produto criado).(each participant will take one of each product created). Público Public: Adulto Adult Org.: Centro Ciência Viva de Tavira

©

atmosféricas Activity dependent on atmospheric conditions].


CELEBRAÇÃO DA SEMANA SANTA - VIA SACRA CELEBRATION OF HOLY WEEK - VIA SACRA

23 ainda este mês later this month

30 de março March, 20h30 Trajeto Departure: Igreja de São Francisco - Ermida de Santa Ana Church of San Francisco to Santa Ana Chapel Org.: Paróquias de Santa Maria e Santiago Tavira


24 dieta mediterrânea mediterranean diet

18 - TRADIÇÕES ALIMENTARES DA PRIMAVERA A "dieta mediterrânica", estilo de vida e padrão alimentar, estabeleceu prolongados períodos de frugalidade e redução alimentar, intercalados por períodos festivos expressos também na simbologia ritual dos alimentos. Nas vivências mediterrânicas, que estruturaram os comportamentos do judaísmo, cristianismo e islamismo, as celebrações, os cultos e comportamentos alimentares foram e são definidos a partir das interpretações históricas, orais e escritas dos povos, formulações doutrinais estabelecidas ao longo de séculos. Toda a cenografia dos rituais primaveris se relaciona com a floração da natureza, a fertilidade da terra-mãe e a alegria pela aproximação de épocas de colheitas e de maior abundância. No "Pessach", a Páscoa judaica, celebra-se a fuga do povo judeu do Egipto em 1300 a.C.. A disposição dos alimentos sobre a mesa corresponde a esse episódio, os três pães ao centro representam grupos judeus, com outros alimentos simbólicos, o cordeiro, o ovo,… A tradição cristã, acompanha os episódios da vida de Jesus Cristo, nesta é particularmente assinalado o período que vai do Carnaval ao Corpo de Deus, tendo como ponto alto a Páscoa. As datas celebratórias foram estabelecidas no Concílio de Nicea, na atual Turquia, em 325 d.C. Ao período permissivo de excessos comportamentais, o Carnaval, segue-se a meditação e contenção alimentar, relacionadas com os 40 dias que Cristo jejuou no deserto. O "Dia da Páscoa" ocorre primeiro domingo após a lua cheia equinocial entre 22 de Março e 25 de Abril. Do ponto de vista alimentar é recorrente a interdição da carne substituída pelo peixe e o pão, associados a milagres de Jesus e às actividades piscatórias dos apóstolos. Entre as tradições pascais portuguesas era habitual a visita do pároco às casas dos paroquianos recebido com o "folar do padre" e outros alimentos. Portugal possui uma grande variedade de folares, um bolo de massa seca feito com farinha, ovos, leite, açúcar, fermento, condimentados por vezes com ervas aromáticas. Come-se sobretudo no domingo de Páscoa, mas também noutras datas próximas, por vezes decorados com animais, flores e frutos. O borrego pascal é uma tradição alimentar judaico-cristã e as formas de preparação são variadas, dos ensopados aos assados, também aparece o "cachafrito" uma especialidade de zonas de maior influência judaica (Castelo de Vide,…) O ovo de Páscoa é um símbolo ancestral da fertilidade e reprodução. Pintados com elementos simbólico-religiosos os ovos integravam ofertas e jogos no seio das comunidades. Com a industrialização transformou-se em "ovo de chocolate", na lógica da artificialização mercantil que vem gradualmente retirando conteúdos espirituais e valores simbólicos às práticas culturais dos povos, como se torna evidente com o Natal consumista da atualidade. Jorge Queiroz Sociólogo - Câmara Municipal de Tavira

UNIÃO EUROPEIA R

FEDER


Pousada do Convento da Graça 931 746 945 - 281 023 347 | corpodehoje.oficinas@gmail.com MEU CORPO MEXE | DANÇA CRIATIVA MY BODY MOVES | CREATIVE DANCE Crianças entre Children between 4-6 anos Sexta-feiraFriday: 18h00-18h45 MensalidadeMonthly fee: €18,00 Crianças entre Children between 7-9 anos Terça-feira Tuesday: 18h15-19h15 Mensalidade Monthly fee: €20,00 Pessoas com mais de People over 50 anos Quarta-feira Wednesday: 10h30-11h30 Mensalidade Monthly fee: €20,00 Monitora Monitor: Ana Borges OLHAR DE CAMALEÃO | ARTES PLÁSTICAS CHAMELEON LOOK | PLASTIC ARTS Crianças entre Children between 4-6 anos Quinta-feiraThursday: 18h00-18h45 Mensalidade Monthly fee: €18,00 Crianças entre Children between 7-9 anos Quinta-feiraThursday: 19h00-20h00

programação regular das associações

associations regular program Mensalidade Monthly fee: €20,00 Monitores Monitors: Miguel Martinho e and Isabel Gouveia LABORATÓRIO DE MOVIMENTO CONTEMPORÂNEO LABORATORY OF CONTEMPORARY MOVEMENT Crianças entre Children between 10-13 anos Segunda-feira Monday: 18h15-19h15 Mensalidade Monthly fee: €20,00 Jovens com mais de 14 anos e adultos Young people over 14 years and adults Terça-feira Tuesday: 19h30 - 21h00 Mensalidade Monthly fee: €25,00 Monitora Monitor: Ana Borges SENTIR O SOM | MÚSICA FEEL THE SOUND | MUSIC Crianças com mais de Children over 4 anos Quarta-feira Wednesday: 18h45-19h45 Mensalidade Monthly fee: €20,00 Monitor: Carlos Mendonça

ARTE - ASSOCIAÇÃO RECOGNITIVA TALENTALIDADE EXCEPCIONADA FEIRA DE TROCAS & BALDROCAS 3º sábado do mês 3rd saturday of the month, 9h00-14h00 Junto ao Mercado Municipal Near the Municipal Market Mais informações Further information: arteartisticacultural@gmail.com

25 programação regular das associações associations regular program

CORPODEHOJE ASSOCIAÇÃO CULTURAL


FADO COM HISTÓRIA Rua Damião Augusto de Brito Vasconcelos, n.º 4 (perto da near Igreja da Misericórdia) ATUAÇÕES AO VIVO LIVE PERFORMANCES Segunda-feira - Sábado Monday Saturday: 10h15, 11h15, 12h15 | 15h15, 16h15, 17h15 Sessões 30 minutos (10m show multimédia + 20 m fado ao vivo) 30 minutes sessions (10m multimedia show + 20 m live fado) Artistas: Teresa Viola, Miguel Drago e Virgílio Lança

26 programação regular das associações associations regular program

Mais informações Further information: 968 774 613 | fadocomhistoria@gmail.com | www.fadocomhistoria.wix.com/fado

SOCIEDADE RECREATIVA MUSICAL LUZENSE Sede da Sociedade - Luz de Tavira | Association headquarters DANÇAS DE SALÃO BALLROOM DANCING Segunda-feira Monday: 18h30 - 19h30 Monitores Monitors: Ruben e Melissa ATELIÊ DE PINTURA PAINTING ATELIER Segunda e quarta-feira Monday and Wednesday:: 21h00-23h00 Monitora Monitor: Benedita Pinto Fonseca ZUMBA Quarta-feira Wednesday: 19h45 - 20h45 | sábado Saturday: 16h30-17h30 Monitora Monitor: Sónia Bessa Mais informações Further information: srmluzense@gmail.pt


DESPORTO

SPORT

TORNEIO DE PETANCA PETANCA TOURNAMENT 1 de março, 09h00 Antigo campo da feira Former Campo da Feira Org.: OndaSólida

ALGARVE BIKE CHALLENGE 2015 6 a 8 de março March Tavira Org.: Clube BTT da Conceição de Faro

25.º TROFÉU 25th TROPHY RESTAURANTE ALPENDRE 7 de março March, 13h00 Restaurante Alpendre Org.: Federação Portuguesa de Ciclismo

CAMPEONATO REGIONAL DE INFANTIS CHILDREN REGIONAL CHAMPIONSHIP 7 e 8 março March Piscinas municipais Municipal swimming pools Org.: Associação Natação do Algarve

TORNEIO DE TÉNIS TENNIS TOURNAMENT 8 de março March Courts municipais Municipal courts Org.: Clube de Ténis de Tavira

21 e 22 de março March Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho Municipal Pavilion Org.: Kombatefácil

27 desporto sport

ESTÁGIO REGIONAL KARATÉ SHOTOKAN SHOTOKAN KARATE REGIONAL STAGE


jogos games

ANDEBOL HANDBALL Dia Day Hora Time Visitado Host

Visitante Visiter

Escalão League

8 14 14 14 28

Naútico Guadiana Belenenses VitóriaSetúbal Felix Marinha Loures

Infantis Mas.

11h00 15h00 17h00 19h00 17h00

Clube de Vela Tav. Clube de Vela Tav. Clube de Vela Tav. Clube de Vela Tav. Clube de Vela Tav.

Local Venue

Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Seniores Fem. Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Seniores Mas. Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Juvenis Mas. Seniores Mas.

BASQUETEBOL BASKETBALL Dia Day Hora Time Visitado Host

Visitante Visiter

1 1 8 15 21

Quarteira Tubarões B. Queluz Portimonense Chamusca Colégio Bernardete

11h00 15h00 15h00 15h00 11h00

C. Basquetebol Tav. C. Basquetebol Tav. C. Basquetebol Tav. C. Basquetebol Tav. C. Basquetebol Tav.

Escalão League

Mini 12. Sub 14 Fem. Sub 14 Fem. Sub 14 Fem. Mini 12

Local Venue

Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho

FUTSAL INDOOR FOOTBALL Visitante Visiter

1 6 6 6 7 14 14 20 21 28

G. U. Sport Real A. Cachopo C. Benfica TVR C. Benfica Olhão Boliqueime E.B. D. João I Fuzeta CRD Santaluziense GEJUPCE GEJUPCE

10h00 Sonâmbulos FLA 21h30 Sonâmbulos FLA 22h00 CRD Santaluziense 22h00 Onda Sólida 15h00 Sonâmbulos FLA 10h00 Sonâmbulos FLA 11h30 Sonâmbulos FLA 22h00 Onda Sólida 15h00 Sonâmbulos FLA 15h00 Sonâmbulos FLA

Escalão League

Seniores Seniores Seniores Seniores Iniciados Juniores Benjamins Seniores Infantis Iniciados

LocalVenue

Pavilhão M. Luz de Tavira Pavilhão M. Luz de Tavira Pavilhão Escola D. Manuel I Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Pavilhão M. Luz de Tavira Pavilhão M. Luz de Tavira Pavilhão M. Luz de Tavira Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho Pavilhão M. Luz de Tavira Pavilhão M. Luz de Tavira © CMT

Dia Day Hora Time Visitado Host

FUTEBOL FOOTBALL

28 desporto sport

Dia Day Hora Time

1 7 7 7 14 14 14 14 14 15 21 21 21 22 28 28

09h00 11h00 11h00 11h00 11h00 11h00 11h00 11h00 17h30 11h00 11h00 11h00 11h00 11h00 11h00 11h00

Escalão League

Visitado Host

Visitante Visiter

Ginásio C. Tavira Ginásio C. Tavira Ginásio C. Tavira Casa do Benfica Ginásio C. Tavira Casa do Benfica Casa do Benfica Casa do Benfica G. Veteranos Tvr Ginásio C. Tavira Ginásio C. Tavira Ginásio C. Tavira Casa do Benfica Ginásio C. Tavira Casa do Benfica Ginásio C. Tavira

AD Geração Génios Juvenis Benjamins A I. Almancil Marítimo Olhanense Infantis Infantis Esper. Lagos Infantis CD Montenegro Infantis S.R.1º Janeiro Iniciados JC Campaniense Benjamins A I. Almancil Veteranos Armacenenses Moncarapachense Iniciados AD Geração Génios Benjamins A Infantis Esc. Fut. Faro Benjamins A S.R.1º Janeiro Iniciados SC Farense Infantis C.D. Montenegro Infantis FC Bias

Local Venue

Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio Estádio do Ginásio



PROGRAMA DE PROMOÇÃO DA ATIVIDADE FÍSICA PHYSICAL ACTIVITY PROMOTION PROGRAM

Mercado de Cabanas Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Conceição e Cabanas Org.: Tavira City Council | Lconceição e Cabanas Parish Council

TODOS A CAMINHAR ALL WALKING 1 março March, 10h00 Ponto de encontro Meeting point: Largo da Igreja de Santa Luzia Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Santa Luzia Org.: Tavira City Council | Conceição e Santa Luzia Parish Council

30 desporto sport

8 março March, 10h00 DIA INTERNACIONAL DA MULHER INTERNACIONAL WOMAN’S DAY Ponto de encontro Meeting point: Praça da República Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Tavira | Associação Oncológica do Algarve Org.: Tavira City Council | Tavira Parish Council | Associação Oncológica do Algarve 15 março March, 10h00 Ponto de encontro Meeting point: Largo da República Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Luz e Santo Estêvão Org.: Tavira City Council | Luz e Santo Estêvão Parish Council 29 março March, 10h00 Ponto de encontro Meeting point:

TODOS A PEDALAR ALL CYCLING 22 março March, 09h30 Ponto de encontro Meeting point: Largo da República - Luz de Tavira Org.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Luz de Tavira e Santo Estêvão Org .: Tavira City Council | Luz de Tavira and Santo Estêvão Parish Council


MERCADOS E FEIRAS MARKETS AND FAIRS TAVIRA

FREGUESIAS

FEIRA DE ANTIGUIDADES, VELHARIAS E COLECIONISMO ANTIQUES, OLD THINGS AND COLLECTORS ITEMS’ FAIR Junto ao Mercado Municipal Near the Municipal Market 1º e 5º sábado do mês First and fifth saturday of the month

TAVIRA | PORTELA DA CORCHA 4º Sábado do mês Fourth saturday of the month SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO 4º domingo do mês Fourth sunday of the month SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO | ALCARIA DO CUME 2º sábado do mês Second saturday of the month

MERCADO MENSAL MONTHLY MARKET Campo da Feira 3º sábado do mês Third saturday of the month

SANTA LUZIA MERCADO QUINZENAL BI-WEEKLY MARKET 2as e 4as quartas-feiras do mês Second and fourth wednesdays of the month

MERCADO MUNICIPAL MUNICIPAL MARKET Segunda a sábado das 7h00 às 13h00 Tel.: [351] 281 320 503 Monday to saturday from 7:00 am to 13:00 pm Phone: [281] 281 320 503

FARMÁCIAS PHARMACIES S

T

Q

Q

S

S

2 9

3 10

4 11

5 1

7

12

6 13

17

20

24

18 25

19

FARMÁCIA MONTEPIO Tef.: [351] 281 325 846

16 23

26

27

FARMÁCIA MARIA ABOIM Tef.: [351] 281 322 039

30

31

1

FARMÁCIA CENTRAL Tef.: [351] 281 322 256 FARMÁCIA FÉLIX FRANCO Tef.: [351] 281 322 162 FARMÁCIA SOUSA Tef.: [351] 281 322 242

D

LUZ DE TAVIRA Farmácia Maria Isabel Cartó Tef.: [351] 281 961 146 SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO Farmácia Bota Tef.: [351] 281 971 184/ 891 SANTO ESTÊVÃO Farmácia Cesário Tavares Tef.: [351] 281 961 060 SANTA LUZIA Farmácia Picoito Tef.: [351] 281 324 085 CONCEIÇÃO DE TAVIRA Farmácia Conceição de Tavira Tef.: [351] 281 370 116

14 21 28

8 15 22 29

31 informações úteis usefull Information

TAVIRA


CONTACTOS ÚTEIS USEFUL CONTACTS CÂMARA MUNICIPAL DE TAVIRA TAVIRA CITY COUNCIL Tef.: [351] 281 320 500 | Fax.: 281 322 599 camara@cm-tavira.pt http://www.tavira.pt

ARQUIVO MUNICIPAL MUNICIPAL ARCHIVES Telf.: [351] 281 320 555 - arquivo@cm-tavira.pt

BIBLIOTECA MUNICIPAL ÁLVARO DE CAMPOS ÁLVARO DE CAMPOS MUNICIPAL LIBRARY Telf.: [351] 281 320 576 / 281 320 585 biblioteca@cm-tavira.pt

BOMBEIROS MUNICIPAIS MUNICIPAL FIRE DEPARTMENT Telf.: [351] 281 322 122/3

CENTRO DE INFORMAÇÃO AUTÁRQUICO AO CONSUMIDOR [CIAC] MUNICIPAL CONSUMER INFORMATION CENTRE [CIAC] Telf.: [351] 281 320 756

ESPAÇO INTERNET INTERNET SPACE

Cachopo Telf.: [351] 289 844112 Conceição e Cabanas de Tavira Telf.: [351] 281 370 989 e Telf.: [351] 281 370 297 Luz de Tavira e Santo Estêvão Telf.: [351] 281 961 285 e Telf.: [351] 281 961 305 Santa Catarina da F. B. Telf.:[351] 281 971 183 Santa Luzia Telf.: [351] 281 381 820 Tavira (Santa Maria e Santiago) Telf.: [351] 281 322 445 e Telf.: [351] 281 322 452

FORÇAS DE SEGURANÇA SECURITY FORCES GNR Portuguese National Guard Telf.: [351] 281 329 030

PSP Police Telf.: [351] 281 322 022

Capitania do Porto de Tavira Tavira Port Authorities Telf.: [351] 281 322 438

Polícia Marítima Maritime Police Telf.: [351] 281 321 777

Telf.: [351] 281 320 500

SAÚDE HEALTH

ESCOLA FIXA DE TRÂNSITO TRAFFIC SCHOOL

Centro de Saúde de Tavira Tavira Healt Centre

Telf.: [351] 281 320 581

GIP - GABINETE DE INSERÇÃO PROFISSIONAL DE TAVIRA PROFESSIONAL INTEGRATION OFFICE Telf.: [351] 281 320 536 - gip@cm-tavira.pt

32 informações úteis usefull Information

FREGUESIAS PARISH COUNCILS

Telf.: [351] 281 329 000

TAVIRAVERDE TAVIRAVERDE Telf.: [351] 281 380 620

EMPET EMPET

MUSEU MUNICIPAL DE TAVIRA TAVIRA MUNICIPAL MUSEUM

Telf.: [351] 281 321 854

Telf.: [351] 281 320 540 museu@cm-tavira.pt

A.P.A.V. GABINETE DE APOIO À VÍTIMA VICTIM SUPPORT

PAVILHÃO MUNICIPAL DR. EDUARDO MANSINHO TAVIRA MUNICIPAL PAVILION Telf.: [351] 281 320 577 desporto@cm-tavira.pt

http://www.apav.pt apav.tavira@apav.pt

PISCINAS MUNICIPAIS MUNICIPAL SWIMMING POOLS

TOURISM OFFICE

Telf.: [351] 281 380 220

COMISSÃO DE PROTEÇÃO DE CRIANÇAS E JOVENS COMMITTEE FOR THE PROTECTION OF CHILDREN AND YOUNG PEOPLE Telf.: [351] 281 320 596

POSTO DE TURISMO DE TAVIRA Praça da República, nº5 Telf.: [351] 281 322 511

LOJA DO CIDADÃO | BALCÃO MULTISSERVIÇOS CITIZEN SHOP | MULTI-SERVICE DESK Telf.: [351] 707 241 107


TABELA DE MARÉS TIDE TABLE MARÇO MARCH 2015

FUSO 0 [TU]

PREIA-MAR

DIA

Hora

BAIXA-MAR Altura

Hora

Altura

1 D 2 S 3 T

12.09 12.53 13.31

2.7 2.8 2.9

00.31 01.13

2.9 3.0

05.56 06.42 07.20

1.1 1.0 .9

18.11 18.52 19.28

1.2 1.0 .9

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Q

01.49 02.23 02.55 03.27 03.57 04.28 04.59 05.34 06.16 07.12 08.33 10.04 11.16 12.14 13.05 13.52 14.38 15.22 16.05 16.48 17.33 18.23

.8 .5 .3 .2 .1 .2 .4 .7 -

20.00 20.29 20.58 21.27 21.57 22.30 23.06 23.49 00.42 01.56 03.31 04.54 05.54 06.45 07.31 08.14 08.56 09.36 10.17 10.58 11.42

.8 .7 .6 .6 .7 .7

3.0 3.3 3.5 3.6 3.6 3.6 3.4 3.2 3.0

07.53 08.23 08.50 09.18 09.46 10.16 10.49 11.26 12.11 13.10 14.33 16.06 17.18 18.14 19.03 19.48 20.31 21.13 21.54 22.37 23.22 -

.8 .7 .6 .6 .6 .7 .8 .9 1.1 1.3 1.3 1.3 1.0

T

3.0 3.1 3.2 3.2 3.1 3.1 3.0 2.9 2.7 2.6 2.6 2.8 3.0 3.3 3.5 3.7 3.8 3.7 3.6 3.4 3.1

3.1 3.2 3.3 3.3 3.2 3.2 3.1 2.9 2.8 2.6 2.5 2.6 2.8

17 18 19 20 21 22 23 24 25

14.05 14.38 15.10 15.41 16.11 16.43 17.16 17.54 18.42 19.49 21.17 22.38 23.43 00.37 01.27 02.14 03.00 03.44 04.28 05.13 06.00

.9 1.0 1.2 1.3 1.3 1.1 .8 .5 .3 .1 .1 .2 .4 .6 .9

26 27 28 29 30 31

Q

06.53 07.58 09.18 10.40 11.41 13.25

2.8 2.6 2.4 2.5 2.6 2.8

19.20 20.32 21.54 23.07 01.01

2.8 2.6 2.6 2.7 2.8

00.14 01.21 02.58 04.25 05.26 07.12

1.0 1.2 1.4 1.3 1.2 1.1

12.35 13.47 15.29 16.48 17.43 19.25

1.2 1.4 1.5 1.4 1.2 1.1

Q S S D S T Q Q S S D S Q Q S S D S T Q S S D S T

http://www.hidrografico.pt/previsao-mares.php

33 informações úteis usefull Information

BARRA DE TAVIRA


CMT nas redes sociais

f

cmtavira

municipio_tavira

cmtavira

municipiotavira


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.