31 minute read
MEMOR RTEan
Elkarlana Mhli Eta Museoaren Artean
MemoriArtean 2022. urtean hasi eta hurrengo urteetan UPV/EHUko MHLI ikertaldeak (Memoria Historikoa Literatura Iberiarretan) eta Gernikako Bakearen Museoak elkarrekin burutuko duten proiektua da.
Advertisement
Orain arte, behin baino gehiagotan kolaboratu izan du MHLI ikertaldeak Gernikako Bakearen Museoarekin. Dela Gernikako Artea eta Bakearen VI. Nazioarteko Topaketetan parte hartuz, poesia eta memoria uztartu zituen saioetan 2015ean, aditu eta euskal poeta ezagunekin batera, edo berriki, museoak antolatutako mahainguru birtualean parte hartuz. Bai Gernikako Bakearen Museoak baita MHLIk ere iraganeko memoria gatazkatsua ezagutu eta ikertzeko helburua partekatzen dute.
Horrexegatik eta horretarako jartzen da martxan MemoriArtean proiektua. Honi esker, hurrengo urteetan, gai hauek lantzeko erakusketak, mintegiak eta abar antolatuko dituzte elkarrekin Gernikako Bakearen Museoak eta MHLIk, bereziki, gai hauek jorratu dituzten edo landu nahi izango lituzketen Euskal Herriko artisten lanak hedatzeko asmoz.
Euskal Herriko artista bazara, eta gai honen inguruko proposamen interesgarririk izango bazenu, jar zaitez kontaktuan gurekin hurrengo erakusketa edo proiektuetan zure partehartzea kontuan izan dezagun. museoa@gernika-lumo.net
Trabajo Colaborativo Entre Mhli Y El Museo
El proyecto MemoriArtean comienza en el año 2022, fruto de la colaboración entre el Museo de la Paz de Gernika y el grupo de investigación de la UPVEHU, MHLI (Memoria Histórica en las Literaturas Ibéricas).
Hasta ahora han sido varias las colaboraciones puntuales entre el Grupo de Investigación MHLI y el Museo de la Paz de Gernika. Desde la participación en el VI Encuentro Internacional de Arte y Paz de Gernika, en las sesiones sobre poesía y memoria celebradas en 2015, hasta la mesa redonda virtual organizada por el museo más recientemente, etc. Ambas organizaciones (Museo de la Paz de Gernika como MHLI) comparten el objetivo de querer conocer e investigar la memoria conflictiva del pasado.
Por y para ello, ponen en marcha el proyecto MemoriArtean, que permitirá en los próximos años la organización conjunta de exposiciones, seminarios, etc. con la intención de dar a conocer el trabajo de artistas jóvenes vascos que –hayan trabajado o quieran empezar a trabajar sobre dicho tema—.
Si eres artista de Euskal Herria y tienes alguna propuesta interesante sobre este tema, ponte en contacto con nosotros para que en próximas exposiciones o proyectos tengamos en cuenta tu posible participación.
museoa@gernika-lumo.net
Atzera Begiratuz
MemoriArtean (Memoria+Artea) proiekturako diseinatutako irudi honekin, begirada atzera eraman nahi dugu, gure iraganera, «Rewind» botoia sakatzean gertatzen den bezala ( ). Gure memoriari egindako begirada kritikoa, denbora-esparru artistiko batean kokatua, gure iragana berrikustera garamatzana – erlojuaren orratzen mugimenduaren kontrara eginez –. Honela, gure historia traumatikoaren orrialdeak berrirakurriko ditugu, artista gazteen interpretazioaz lagunduta.
Mirando Hacia Atr S
Con esta imagen diseñada para el proyecto MemoriArtean (Memoria+Arte), queremos llevar la mirada hacia atrás, hacia nuestro pasado, tal como sucede cuando pulsamos el botón “rewind” ( ). Una mirada crítica a nuestra memoria, encuadrada en un marco temporal y artístico, que nos lleva –a la inversa del movimiento de las agujas del reloj- a revisitar nuestro pasado, a releer las páginas de nuestra historia traumática, interpretada por una generación de artistas jóvenes.
NORTZUK GARA
QUIÉNES SOMOS
Gernikako Bakearen Museoa
Gernikako Bakearen Museoa 1998an ireki zen (aurton --2023an-- bere 25. urteurrena betetzen du). Museo tematikoa da eta bake kultura eta memoria ditu ardatz; horretarako, 1937ko apirilaren 26ko Gernikako bonbardaketari erreparatu dio. Erakusketa iraunkorra lau ardatzen inguruan egituratzen da:
1- Zer da bakea?
Bakeari buruzko ideia, pentsamendu eta ikuspuntuen sorta zabala eta, bereziki, ideia garaikidea da. Bakea gatazkak ebazteko helburua izanik, modu positiboan berez ernetzen da pertsonen arteko harremanetan.
2- Zer ondare utzi digu Gernikako bonbardaketak?
Gernika-Lumo eta Espainiako Gerra Zibilaren historiaren irakurketa, bonbardaketaren gertaera bera eta gertaera tragiko hartatik bizirik irtendakoek, erasotzaileekin adiskidetuz, eman diguten bake-irakaspen eredugarria azaltzen da.
3- Bizitako bonbaketa
Gernikako bonbaketaren lekukoek, bizitakoa kontatzen dute ikusentzunezko edukien bitartez. Testigantzok garai desberdinetan jasotakoak dira: batetik, William Smallwood-ek, “Egurtxiki”-k, 70. hamarkadan bildutakoak, eta bestetik, Gogorak, Memoriaren, Bizikidetzaren eta Giza Eskubideen Institutuak, 2018an jasotakoak batzen dira erakusketa honetan.
4- Zer gertatzen da gaur egun munduan bakearekin?
Munduari begirada Picassoren “Guernica” irudiaren bidez, giza eskubideei buruzko hausnarketa eginez munduan egungo bake egoera ikusteko ikuspegi bezala hartuz.
Museoak Artea eta Bakea batetik eta bestetik Artea eta Memoriari buruzko hainbat kongresu eta mintegi antolatu ditu.
Artea eta Bakea-ren lan ildoa, Gernikako Bakearen Museoa Fundazioak, Gernika Gogoratuz Fundazioak eta Gernikako Kultur-Etxeak sortu zuten 2000. urtean. Elkarlan honen fruitu, zenbait aldi baterako erakusketa sortu dira baita nazioarteko 7 kongresu antolatu ere, lengoaia artistiko asko landuz (argazkilaritza, antzerkia, musika…). https://www. gernikagogoratuz.org/arte-y-paz/
El Museo de la Paz de Gernika abrió sus puertas en 1998; este año 2023, por tanto, cumple su 25º aniversario. Se trata de un museo temático dedicado a la cultura de la paz y a la memoria que está inspirado en el trágico bombardeo de Gernika, acaecido el 26 de abril de 1937. La exposición permanente se vertebra en torno a cuatro ejes:
1- ¿Qué es la paz?
Una amplia gama de ideas, conceptos, pensamientos y puntos de vista sobre la paz, y especialmente una idea contemporánea en la que la paz, con el objetivo de resolver conflictos, brota por sí misma de manera positiva en las relaciones entre las personas.
2- ¿Qué legado nos ha dejado el bombardeo de Gernika?
Una lectura de la historia de Gernika-Lumo y la Guerra Civil española, el episodio del bombardeo y la ejemplar lección de paz que nos ofrecen los supervivientes de aquel trágico hecho reconciliándose con sus agresores.
3- El bombardeo contado por las personas que lo vivieron Los testigos del bombardeo de Gernika nos cuentan lo vivido a través de contenidos audiovisuales. En esta exposición se muestran testimonios recogidos en diferentes momentos: los recopilados por William Smallwood “Egurtxiki” en la década de los 70 y los recopilados en 2018 por Gogora, el Instituto de la Memoria, la Convivencia y los Derechos Humanos del Gobierno Vasco.
4- ¿Qué pasa actualmente con la paz en el mundo?
Una mirada al mundo a través del “Guernica” de Picasso mediante una reflexión sobre los Derechos Humanos como prisma para observar el actual estado de la paz en el mundo.
El Museo ha organizado varios congresos y seminarios relacionados con el Arte y Paz y con el Arte y la Memoria.
Arte y Paz es un proyecto y línea de trabajo creado en Gernika-Lumo (Bizkaia, Euskadi), en el año 2000 por la Fundación Museo de la Paz de Gernika, Fundación Gernika Gogoratuz y Casa de Cultura de Gernika. Este proyecto de trabajo conjunto, ha tenido como fruto varias exposiciones internacionales y 7 encuentros internacionales abordando una amplitud de lenguajes artísticos (fotografía, teatro, música…) https://www. gernikagogoratuz.org/arte-y-paz/
Artea eta Memoriaren gaiari dagokionez, museoak hainbat kongresu eta mintegi antolatu ditu azken urteotan.
Hauexek dira mintegi hauek egin ondoren museoak argitaratutako liburuak: https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/v_congreso_museo_de_la_paz
ABAUNZA, RICARDO; MOMOITIO, IRATXE (Koord.) (2000): Berradiskidetzerako artea, Arte hacia la reconciliación Art towards reconciliation. Catálogo de la exposición. Gernika-Lumo. Museo de la Paz y Ayuntamiento de Gernika.
FUNDACIÓN MUSEO DE LA PAZ DE GERNIKA (2005): Museos por la Paz. Una contribución al recuerdo, la reconciliación, el arte y La Paz. Actas del V Congreso Internacional de Museos por la Paz.
FUNDACIÓN MUSEO DE LA PAZ DE GERNIKA; Arte y Derechos Humanos (2007). Colección: Museoak, Bakea eta Giza Eskubideak Bilduma I ISBN: 9788493619008 https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/artea_ eta_giza_eskubideak
FUNDACIÓN MUSEO DE LA PAZ DE GERNIKA; DIA-TEKHNÉ: Diálogo a través del arte (2010). Colección: Museoak, Bakea eta Giza Eskubideak Bilduma II. ISBN: 9788493619615 https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/dia_tekhne_katalogoa
FUNDACIÓN MUSEO DE LA PAZ DE GERNIKA; La Embarcada Artivista: arterapia y artivismo. (2016). Colección: Museoak, Bakea eta Giza Eskubideak Bilduma III. ISBN: 9788494537912 https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/embarcada_itsasoratze_ artibista
FUNDACIÓN MUSEO DE LA PAZ DE GERNIKA; Memoriarako artea - Arte para la memoria (2017). Colección: Gernika-Lumoko Historia Bilduma; XI. ISBN: 9788494537929 https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/libro_arte_para_la_ memoria_-_fundacion_museo_de_la
FUNDACIÓN MUSEO DE LA PAZ DE GERNIKA; Memorias de guerra, proyectos de paz. Violencias y conflictos entre pasado, presente y futuro (2017) Colección: Gernika-Lumoko Historia Bilduma; XIV. ISBN: 9788494537967 https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/memorias_en_red
FUNDACIÓN MUSEO DE LA PAZ DE GERNIKA; Memorias de piedra y acero. Los monumentos a las víctimas de la Guerra Civil y del franquismo en Euskadi 1936-2017 (2018). Colección: Gernika-Lumoko Historia Bilduma; XII. ISBN: 978849453795 https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/libro_piedra_y_acero
En cuanto a la temática de Arte y Memoria, son varios los congresos y seminarios internacionales organizados por el museo los últimos años. Estos son los libros publicados por el museo y sus colaboradores, tras realizar estos congresos y encuentros: https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/v_congreso_museo_de_la_paz
ABAUNZA, RICARDO; MOMOITIO, IRATXE (Coord.) (2000): Berradiskidetzerako artea, Arte hacia la reconciliación Art towards reconciliation. Catálogo de la exposición. Gernika-Lumo. Museo de la Paz y Ayuntamiento de Gernika.
FUNDACIÓN MUSEO DE LA PAZ DE GERNIKA (2005): Museos por la Paz. Una contribución al recuerdo, la reconciliación, el arte y La Paz. Actas del V Congreso Internacional de Museos por la Paz.
FUNDACIÓN MUSEO DE LA PAZ DE GERNIKA; Arte y Derechos Humanos (2007). Colección: Museoak, Bakea eta Giza Eskubideak Bilduma I ISBN: 9788493619008 https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/artea_eta_giza_eskubideak
FUNDACIÓN MUSEO DE LA PAZ DE GERNIKA; DIA-TEKHNÉ: Diálogo a través del arte (2010). Colección: Museoak, Bakea eta Giza Eskubideak Bilduma II. ISBN: 9788493619615 https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/dia_tekhne_katalogoa
FUNDACIÓN MUSEO DE LA PAZ DE GERNIKA; La Embarcada Artivista: arterapia y artivismo. (2016). Colección: Museoak, Bakea eta Giza Eskubideak Bilduma III ISBN: 9788494537912 https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/embarcada_itsasoratze_ artibista
FUNDACIÓN MUSEO DE LA PAZ DE GERNIKA; Memoriarako artea - Arte para la memoria (2017). Colección: Gernika-Lumoko Historia Bilduma; XI. ISBN: 9788494537929 https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/libro_arte_para_la_ memoria_-_fundacion_museo_de_la
FUNDACIÓN MUSEO DE LA PAZ DE GERNIKA; Memorias de guerra, proyectos de paz. Violencias y conflictos entre pasado, presente y futuro (2017) Colección: Gernika-Lumoko Historia Bilduma; XIV. ISBN: 9788494537967 https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/memorias_en_red
FUNDACIÓN MUSEO DE LA PAZ DE GERNIKA; Memorias de piedra y acero. Los monumentos a las víctimas de la Guerra Civil y del franquismo en Euskadi 1936-2017 (2018). Colección: Gernika-Lumoko Historia Bilduma; XII. ISBN: 9788494537950 https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/libro_piedra_y_acero https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/arte__memoria_y_ espacio_pu_blico_baja https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/redgernika_memorialab_n18_cas
MOMOITIO ASTORKIA, IRATXE (Coord); Arte, Memoria y espacio público (2019) Ajuntament de Granollers. ISBN 978-84-120353-4-6.
GERNIKA GOGORATUZ; MemoriaLab, encuentros ciudadanos para la construcción social de la memoria (2019). Red Gernika.
FORO DE ASOCIACIONES ET ALII; Afaloste, Convivencia al pil-pil. Laboratorio gastronómico-social (2020) https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/afaloste_libro_ def_20cas_05_11_2020
MOMOITIO ASTORKIA, IRATXE (Coord); Arte, Memoria y espacio público. (2019) Ajuntament de Granollers. ISBN 978-84-120353-4-6 https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/arte__memoria_y_espacio_ pu_blico_baja https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/redgernika_memorialab_n18_cas
GERNIKA GOGORATUZ; MemoriaLab, encuentros ciudadanos para la construcción social de la memoria (2019). Red Gernika.
FORO DE ASOCIACIONES ET ALII; Afaloste, Convivencia al pil-pil. Laboratorio gastronómico-social (2020) https://issuu.com/museodelapazdegernika/docs/afaloste_libro_ def_20cas_05_11_2020
MEMORIA HISTORIKOA LITERATURA IBERIARRETAN (MHLI)
MHLI (Memoria Historikoa Literatura Iberiarretan) UPV/EHUko Ikertaldea da, memoria historikoaren errepresentazio artistikoak aztertzea helburu duena. 2013tik, Eusko Jaurlaritzak aitortutako 13 kidez osatutako A mailako
Ikertalde Kontsolidatua da eta orain artean, EHUk (US 17/19; US 21/15), Eusko Jaurlaritzak (IT 806-13; IT 1047-16; IT1579-22) eta Espainiako
Ministeritzak (FFI2017-84342-P; PID2021-125952NB-I00) finantzatutako proiektu eta ekintzak burutu ditu (www.mhli.net). 2013tik, Mari Jose
Olaziregi Alustiza irakaslea da ikertzaile nagusia.
Ikertaldeak diziplina anitzetako adituak biltzen ditu (filologia eta literatura ikerketetan espezialistak, artearen historian adituak, antropologia kulturalean dihardutenak… etab.), eta bere ikergaia euskal kultura bada ere, kanpo kolaboratzaile esanguratsuak ditu iberiar esparruan eta baita atzerriko unibertsitateetan ere. Hala, iberiar penintsulako hizkuntza ofizial askotako adituek, euskal adierazpen kulturalarekin konparatzeko bideak topatzen dituzte, memoria historikoaren errepresentazioak izanik beti ere jomuga.
Azken urteetan burutu dituen egitasmo ugarien artean daude, esaterako, zentsura frankistari buruzko ikerketak, 2019an, 2020an eta 2022an argitaratu diren hiru liburukietan bilduak (Euskera aldizkariaren ale monografikoan, Peter Lang argitaletxe entzutetsuan eta EHUko argitalpen zerbitzuaren Filologia eta Hizkuntzalaritza bilduman); memoria eta hezkuntzari buruzko mintegiak, 2021ean Miramar Jauregian ospatu zen ikastaroari bide eman ziotenak eta 2023an argitaratuko den material didaktikoaren oinarri direnak; EDIRED (CSIC) makroproiektuaren baitan landu den euskal edizioaren historia… eta laburbiltzeak luze joko lukeen 250tik gora argitalpen eta nazioarteko biltzarretan aurkeztutako txosten.
MHLI talde dinamikoa da zinez, eta Euskal Herria astindu duten gatazken adierazpen artistikoak aztertzen ditu.
MHLI ikertaldearen lan kolektibo batzuk:
AYERBE, MIKEL (Koord.), 2021, Euskal edizioaren hastapen ikerketak. Bilbo: EHU (https://mhli.net/euskal-ediziogintzaren-hastapen-ikerketa/)
GANDARA SORARRAIN, Ana. (arg.), 2022, Euskal liburuaren frankismo osteko zentsura (1975-1983). Bilbo: EHU.
MHLI, 2019, Joan Mari Torrealdairen txokoa (https://mhli.net/joan-maritorrealdairen-txokoa/)
OLAZIREGI, MARI JOSE & OTAEGI, LOURDES (ed.), 2019, Literatura eta Zentsura. Memoria eztabaidatuak, Euskera 63, 2.2 (2018) (ale monografikoa)
OLAZIREGI, MARI JOSE (Koord.), 2019, Euskal edizioaren mundua, (https://mhli.net/project/el-mundo-editorial-vasco-estudio-historico-de-laevoluciondel-campo-s-xix-xxi/ ).
OLAZIREGI, MARI JOSE & OTAEGI, Lourdes (ed.), 2020, Literatura y Censura. Memorias contestadas. Berlin: Peter Lang.
MEMORIA HISTÓRICA EN LAS LITERATURAS IBÉRICAS (MHLI)
MHLI (Memoria Histórica en las Literaturas Ibéricas) es el grupo de investigación de la UPV/EHU que tiene como objetivo analizar las representaciones artísticas de la memoria histórica. Desde 2013 es un Grupo de Investigación consolidado, de nivel A, reconocido por el Gobierno Vasco y formado por 13 miembros y que hasta la fecha ha llevado a cabo proyectos y acciones financiados por la UPV/EHU (US 17/19; US 21/15), el Gobierno Vasco (IT 806-13; IT 1047-16; IT1579-22) y el Ministerio del Gobierno de España (FFI2017- 84342-P; PID2021-125952NB-I00) (www.mhli.net). Desde 2013, la profesora Mari Jose Olaziregi Alustiza es la investigadora principal.
El grupo de investigación reúne a expertos de diferentes disciplinas (especialistas en estudios filológicos y literarios, en historia del arte, en antropología cultural, etc.) y aunque su tema de investigación es la cultura vasca, cuenta con colaboradores externos significativos en el ámbito ibérico e internacional. Así, los expertos en las diferentes lenguas oficiales de la península ibérica encuentran vías de comparación con la expresión cultural vasca, siempre con las representaciones de la memoria histórica como principal meta.
Entre los muchos proyectos que ha llevado a cabo, en los últimos años, se encuentran los estudios sobre la censura franquista, recogidos en los tres volúmenes publicados en 2019, 2020 y 2022 (en el número monográfico de la revista Euskera, en la prestigiosa editorial Peter Lang y en la colección de Filología y Lingüística del servicio editorial dela UPV)); los seminarios sobre memoria y educación, celebrados en 2021 en el Palacio Miramar que son la base del material didáctico que se publicará en 2023; la historia de la edición vasca … contribución al macroproyecto EDIRED (CSIC) y las más de 250 publicaciones e informes presentados en congreso internacionales y difícil de resumir aquí. MHLI es un grupo dinámico que explora las manifestaciones artísticas de los conflictos que han sacudido Euskal Herria.
Algunos trabajos colectivos del grupo de investigación MHLI:
AYERBE, MIKEL (Coord.), 2021, Euskal edizioaren hastapen ikerketak. Bilbo: EHU (https://mhli.net/euskal-ediziogintzaren-hastapen-ikerketa/)
GANDARA SORARRAIN, Ana. (eds.), 2022, Euskal liburuaren frankismo osteko zentsura (1975-1983). Bilbo: EHU.
MHLI, 2019, Joan Mari Torrealdairen txokoa (https://mhli.net/joan-maritorrealdairen-txokoa/)
OLAZIREGI, MARI JOSE & OTAEGI, LOURDES (eds.), 2019, Literatura eta Zentsura. Memoria eztabaidatuak, Euskera 63, 2.2 (2018) (ale monografikoa)
OLAZIREGI, MARI JOSE (Coord.), 2019, Euskal edizioaren mundua, (https://mhli.net/project/el-mundo-editorial-vasco-estudio-historico-de-laevoluciondel-campo-s-xix-xxi/ ).
OLAZIREGI, MARI JOSE & OTAEGI, Lourdes (eds.), 2020, Literatura y Censura. Memorias contestadas. Berlin: Peter Lang.
Euskal Letren Bonbardaketa
Azken hamarkadetan maila internazionalean izan da eztabaidagai zentsura. Hainbat pentsalarik kritikatu du zentsurari erreparatzeko ikuspegi tradizionala, adierazpen askatasunari kontrajartzen zaiona: ofizialki eta berariaz horretarako sortutako instituzioen errepresio neurri puntualetara, ezabaketara eta jendarte-antolamendu totalitarioetara mugatzen dena. New Censorship Theory delakoaren ikuspegi berritzaileagoaren baitan, zentsura komunikazioaren osagaia da eta, boterearen instituzioei dagokienez, neurri errepresibo ezabatzaileak zentsuraren alderdi txiki eta bistakoena baino ez dira. Bestalde, ezabatu ez ezik, zentsurak produzitu eta are sustatu ere egiten du. Horiek horrela, Nicole Moore-ren hitzetan “zentsuraren alde edo kontra egoteak inork ez daukan askatasun bat asumitzea da. Zentsura bada. Egin daitekeen bakarra da bere eragin errepresibo handiagoaren edo txikiagoaren artean ezberdindu”. Hain zuzen ere, “Euskal letren bonbardaketa” proiektuaren helburua da mendeetan zehar euskarazko letrei, diskurtsoari eta kulturari ezarri zaizkion askotariko traben eta kontrolaren intentsitateari erreparatzeko abagunea sortzea.
Alfabetatzerik gabeko kulturetan ezinbestekoa da ahozko komunikazioa iraganaren memoria transmititzeko. Era berean, idazten den horrek ahozkoak baino iraupen handiagoa izan ohi du eta, beraz, memoriak luzaroago eusten dio denboran. Nolanahi dela ere, Aleida eta Jan Assmannek aipatzen duten bezala, jendarte jakin baten memoriaren kanona edo memoria kolektibo ofizialena instituzioek hedatzen duten memoria kulturalaren bidez osatzen da (eskoletan, museoetan, ekitaldietan eta bestelakoetan). Memoriaren kanonetik kanpo geratzen denak artxiboa osatzen du eta, beharbada, etorkizunean kanon izatera ere pasa liteke, aldaketa politiko-kulturalen ondorioz. Badira, ordea, artxibo izatera ere iritsi ezin daitezkeenak, isildutakoak, isilaraziak, desagertuaraziak eta are izatera heldu ez direnak. Joan Mari Torrealdaik idatzi zuen bezala “lur gozorik gabe, giro egokirik gabe, ez dator landarerik, ez lorerik. Giroa hobetzen denean, negu hotzak galdu dituenak ez dira loratzen”. Halakoetan, geratzen den iraganeko arrastoa isiltasuna eta —ez beti— isilarazte ekintzaren zantzuak dira. Hizkuntza denean ezabatu nahi dena, mezua ez ezik komunikatzeko gaitasuna ere bada, kamusten dena eta, beraz, baita memoriaren eta kulturaren transmisioa ere. Euskal kulturaz eta haren iraganaz ari garela, adierazpen diskurtsiboaren askotariko errepresioak eta zentsurak leku handia hartzen dute, baina zein da gaur egun gaiaz dugun memoria? 19361975 datak biltzen dituen garaiko frankismoaren zentsura instituzionalarena, ziur aski. Erakusketa honetako dokumentu nahiz artelanek isilarazteen eta isildutakoen arrastoen memoria egin nahi dute, erakutsiz euskal adierazpen kulturalaren errepresioaren gogortasunaren tamaina zer nolakoa izan den.
Amaia Elizalde Estenaga
El Bombardeo De Las Letras Vascas
En las últimas décadas la censura ha sido objeto de debate a nivel internacional. Varios pensadores han criticado el enfoque tradicional de la censura, que se opone a la libertad de expresión, que se limita a medidas puntuales de represión de las instituciones creadas oficialmente y expresamente para ello, a la eliminación o tachadura y a las organizaciones sociales totalitarias. En el marco de la visión innovadora del New Censorship Theory, la censura es parte integrante de la comunicación y, en lo que se refiere a las instituciones del poder, las medidas represivas eliminatorias no son más que la más pequeña y evidente parte de la censura. Por otra parte, la censura no sólo elimina, sino que produce e incluso fomenta. Así las cosas, en palabras de Nicole Moore: “estar a favor o en contra de la censura parte de la idea de que existe una libertad que nadie tiene. La censura lo es. Lo que se puede hacer es discriminar entre sus efectos más o menos represivos”. Precisamente, el proyecto “Euskal letren bonbardaketa” tiene como objetivo crear una oportunidad para fijarse en la intensidad de los múltiples límites y controles que durante siglos se han impuesto a las letras, el discurso y la cultura en euskera. En las culturas sin alfabetización es imprescindible la comunicación oral para transmitir la memoria del pasado. Del mismo modo, lo escrito suele tener más duración que lo oral y, por tanto, hace que la memoria tenga una duración más extensa en el tiempo. En cualquier caso, como mencionan Aleida y Jan Assmann, el canon de la memoria de una determinada sociedad o de las memorias colectivas oficiales se construye a través de la memoria cultural que difunden las instituciones (escuelas, museos, eventos, etc.). Lo que queda fuera del canon de la memoria pasa a formar parte del archivo y, posiblemente, podría pasar a ser parte del canon de la memoria en el futuro, debido a cambios político-culturales. Pero hay otras cosas que no pueden, ni siquiera llegar a ser archivos. lo que se ha silenciado, lo acallado, lo desaparecido en incluso lo que no ha alcanzado a ser. Como escribió Joan Mari Torrealdai “sin una tierra dulce, sin un ambiente propicio, no llegan plantas ni flores. Cuando el ambiente mejora, lo que el frío invierno ha echado a perder no florece”. En estos casos, la huella del pasado es el silencio y —no siempre— los signos de la acción silenciadora. Cuando se trata del idioma, lo que se quiere eliminar no sólo es el mensaje, sino también la capacidad de comunicar y, por tanto, la transmisión de la memoria y la cultura. Con respecto a la cultura vasca y su pasado, la represión y la censura de la expresión discursiva ocupan un lugar central, pero ¿cuál es la memoria que hoy tenemos del tema? Probablemente se limite a la censura institucional franquista de la época que recoge las fechas 1936-1975. Los documentos y obras de esta exposición pretenden hacer memoria a partir de restos de los silenciamientos y lo silenciado, mostrando la magnitud de la dureza de la represión de la expresión cultural vasca.
Amaia Elizalde Estenaga
SARRERA. ZER DA ZENTSURA?
Zer da zentsura? Hego Euskal Herrian gure buruari galdera hori pausatzen diogunean Frankismo garaiko (1936-1975) zentsura instituzionalaren errepresio neurriak datozkigu burura. Baina zer dakigu horri buruz? Nola funtzionatzen zuen zentsura horrek? Noiz arte iraun zuen? Bestalde, hori izan al da euskal letrek eta kulturak jasandako lehen zentsura-aldia? Eta azkena? Espainiar estatua izan al da zentsura eragin duen bakarra? Neurri errepresiboak al dira indar zentsore bakarra?
Erakusketa honetan Frankismo garaiko euskal libururari eragin zion zentsuraren itzal luzea ezagutuko duzu: Frankismo osteko zentsura (1975-1983) heldu literaturari, haur eta gazte literaturari, itzulpenari nahiz argitaletxeen munduari dagokienez. Baina, Francoren heriotzarekin amaitu ez zen bezala, euskara eta euskal letrekiko errepresioa eta zentsura ez zen harekin hasi, ezta espainiar estatuaren baitako lurraldeetara edo liburuetara mugatu ere. Hala, gonbita luzatzen dizugu euskal letrei eta kulturari jarri zaizkion mugetan zehar ibilbidea egiteko eta, hortik harago, askotariko moldeak hartzen dituen baina giza kulturan beti presente dagoen zentsuraz hausnartzeko.
INTRODUCCIÓN. ¿QUÉ ES LA CENSURA?
¿Qué es la censura? Al hacernos esta pregunta en Hego Euskal Herria (territorio peninsular) nos viene a la mente la censura franquista (1936-1975) con sus medidas represivas. Pero ¿qué sabemos sobre ello? ¿Cuál era el funcionamiento de esa censura? ¿Hasta cuándo duró? Por otra parte, ¿fue esa la primera fuerza censora que afectó a las letras vascas? ¿Y la última? ¿Ha sido el estado español el único en ejercer dicha censura? ¿Son las medidas represivas la única fuerza censora?
En esta exposición podrás conocer la extensión de la censura franquista del libro vasco: la censura post-franquista (1975-1983) que afectó a la literatura para adultos, la literatura infantil y juvenil, la traducción y el mundo editorial. Pero, al igual que no terminó con su muerte, la represión y censura del euskera y las letras vascas tampoco se inició con Franco, ni se ha limitado al territorio perteneciente al estado español, ni a los libros. Así, lanzamos la invitación a realizar este recorrido por los límites impuestos a las letras y la cultura vascas y, partiendo de ahí, reflexionar sobre la censura que, aunque mude de forma, siempre está presente en la cultura humana.
1938ko apirilaren 24ko legea (BOE) Ley del 24 de abril de 1938 (BOE)
Zentsuraren Inguruko Legedia
Euskal argitalpenen kontrako errepresioa eta zentsura neurriak lehergailuen antzera erori ziren euskal letretara. Espainiaren geografian kultur hizkuntza, naziotasun eta pentsamendu bakarra ezarri ziren, euskal argitalpenentzako esparru aski murritza utzi zelarik. 1936an ezarritako lehen neurrien ostean, 1938tik aurrera zentsura-aparatu espezifikoa nahiz lege eta dekretu berriak sortu ziren eta, ezezagunagoa dena: zentsuraaparatuak Francoren heriotzaz harago ere bizirik iraun zuen, 1983ra arte, nahiz eta legediak 1978tik aurrera jadanik hura ez babestu. 40 urtetik gora iraun zuen azpiegitura zentsoreak garaiko testuetan ez ezik jendarte osoaren pentsamenduan eta kulturan eragin sakona izan zuen, baita gaur egungoan ere. Euskararen eta euskal letren kontrako lege-bonbardaketen tradizio luzearen beste katebegi bat izan zen, Zaloa Ipiñaren Etxean arrotz artelanak erakusten duen bezala.
La Legislaci N En Torno A La Censura
La represión y las medidas de censura a las publicaciones vascas cayeron como artefactos explosivos en las letras vascas. En la geografía española se estableció una sola lengua de cultura, una sola nacionalidad y un pensamiento único, dejando un espacio reducido para las publicaciones vascas. Tras las primeras medidas impuestas en 1936, a partir de 1938 se creó el aparato de censura específico, así como las nuevas leyes y decretos y, lo que es más desconocido: el aparato de censura sobrevivió la muerte de Franco hasta 1983, aunque la legislación ya no lo acompañase desde 1978.
La infraestructura del aparato censor, que duró más de 40 años, tuvo una profunda influencia no sólo en los textos de la época, sino también en el pensamiento y la cultura de toda la sociedad, incluso en la actualidad. Fue un nuevo eslabón en la cadena de una larga tradición de bombardeos al euskara y sus letras, como demuestra la obra artística Etxean arrotz (Extraño en casa) de Zaloa Ipiña.
Argitaletxeak Eta Zentsura
1966ko Fragaren legearekin derrigorrezko aurretiazko kontsulta hautazko bihurtu zen. Legedian jadanik ez zen “zentsura” hitza erabiltzen eta ez zen derrigorrezkoa Ministerio de Información y Turismon liburuak argitaratzeko baimena eskatzea. Horrek, ordea, ez zuen praktikan zentsuraren desagerpenik ekarri, batetik, argitaratu zitekeenak mugatuta jarraitzen zuelako, baimenik gabe argitaratutakoa erretiratuarazi zezaketelako eta, bestetik, aurretiazko zentsura argitaletxeei ezarri zietelako, nolabait. Lege berriarekin, jadanik existitzen ziren argitaletxeek zein sortuko ziren berriek prozedura burokratiko bat jarraitu behar zuten eta haien argitaratzeko asmoen berri xeheki eman erregistro zenbaki bat lortzeko. Zenbaitetan asko kostatzen zen zenbaki hori lortzea eta arrazoiak ez ziren maiz argitaletxearen proiektuari lotuak, bertan parte hartzen zutenen ibilbide pertsonalari lotuak baizik.
Las Editoriales Y La Censura
Con la ley de Fraga de 1966 la consulta previa obligatoria se convirtió en opcional. En la legislación ya no se usaba el término «censura» ni era obligatorio pedir permiso en el Ministerio de Información y Turismo para publicar libros. Ello, sin embargo, no supuso en la práctica la desaparición de la censura, ya que, por un lado, lo que se podía publicar seguía limitado, podían hacer retirar lo publicado sin autorización y, por otro, la censura previa fue impuesta, de alguna manera, a las editoriales. Con la nueva ley, tanto las editoriales ya existentes como las nuevas que se fueran creando debían seguir un procedimiento burocrático e informar detalladamente de sus intenciones de publicación para obtener un número de registro. A veces costaba mucho conseguir ese número y las razones no se referían a menudo al proyecto de la editorial, sino a la trayectoria personal de quienes participaban en él.
LUR argitaletxearen sorrerako tramite-eskaera (1967)
Petición de tramitación para la creación de la editorial Lur (1967)
Zentsura Helduentzako Liburuetan
Helduei zuzenduriko liburuetan, zentsura aparatuaren jarraikortasuna izan zen ezaugarririk behinena, Francoren heriotza aurreko eta ondorengo urteetan, nahiz eta ezinbestean lege aldaketak etorri eta zentsura aparatuaren zilegitasuna eta indarra gutxika-gutxika desagertzen joan.
Bestetik, hainbat txostenek agerian uzten dute legedien eta garaien aldaketekin irakurleen zentsurarako eskumenak ere urritu egin zirela. Nahiz eta irakurleek hainbat liburu zentsuragarri izan daitezkeela ondorioztatu, maiz bigarren irakurle baten iritzia edota Erregimen Editorialeko nagusiaren erabakia gailentzen da. Testua indarrean dagoen lege-ordenamenduaren arabera ebatzi behar da, baina zentsoreak erregimen zaharreko funtzionamendu asmoen arabera jokatu nahi du. Horiek horrela, esanguratsua bilakatzen da txostenetan, sarritan, irakurleentzat halako abisuak egitea: “[…] pero lo señalo como un posible paso del que pueden aprovecharse para en río revuelto, ganancia de pescadores, los agitadores y las autoridades puedan estar alertas”.
La Censura En La Literatura Para Adultos
En los libros dirigidos a los adultos, la continuidad del aparato de censura fue la característica principal en los años posteriores a la muerte de Franco, aunque inevitablemente se produjeron cambios legislativos y el aparato censor fue perdiendo legitimidad y fuerza poco a poco.
Por otro lado, diversos informes ponen de manifiesto que, con los cambios legislativos, las competencias de censura de los lectores también se vieron mermadas. Aunque los lectores concluyan que varios libros pueden ser censurables, a menudo prevalece la opinión de un segundo lector o la decisión del jefe del Régimen Editorial. El informe censor debe resolverse de acuerdo con el ordenamiento legal vigente, pero el lector quiere actuar de acuerdo con las intenciones de funcionamiento del antiguo régimen. Por ello, a menudo resulta significativo que en los informes se hagan tales avisos para otros lectores: “[…] pero lo señalo como un posible paso del que pueden aprovecharse para en río revuelto, ganancia de pescadores, los agitadores y las autoridades puedan estar alertas”.
Zentsura Haur Eta
Gazteentzako Liburuetan
Frankismo garaian ardura bereziz zaindu ziren hartzaile gazteenei zuzendutako liburu eta bestelako argitalpenak. Lan hauetan jasotako testu eta irudiek, frankismoak sostengatzen zituen balio erlijioso eta moralak babestu eta sustatu behar zituzten eta hori bermatzeko berariazko irakurletza batzordeak sortu ziren. Komite horiek, «Junta Asesora de Prensa Infantil» zeritzona, esaterako, «Infantil y juvenil» gisa sailkatutako lanen zentsuran espezializatu ziren. Dinamika horren arrastoak nabari dira frankismo osteko zentsuran ere, hondarreko urteetan gazteei zuzendutako zentsura nolabaiteko erresistentzia-gune bilakatu baitzen. Horren erakusgarri da 1975-1983 urteetan zentsuratik pasatako euskarazko lanen %67-a «Infantil y juvenil» sailekoa izatea, guztira 255 lan. Euskaraz argitaratutako lanen kasuan, gainera, hauetarik gehienak bi lektoreren esku eta begiradatik pasatzen ziren, nekez ematen baitzioten obra bati oniritzia euskara «ezagutzen» zuen irakurleak testua berrikusi aurretik. Euskarazko liburuen zentsura prozesuan, lektorea itzultzaile ere izaten zen; gatazkatsuak iruditzen zitzaizkion pasarteak markatu, itzuli eta txertatzen zituen maiz bere txostenean. Askotan, ez ziren itzulpen zehatzak izaten, susmagarritzat edota arriskutsutzat zituen edukiak azpimarratzea baitzen helburua.
Gaztelaniatik euskarara itzulitako liburuen zentsura prozesuan, ohikoa izaten zen itzultzaileari aipamen argirik ez egitea, itzultzailea ikusezina izatea. Hala ere, jatorrizko (gaztelaniazko) testuarekiko fideltasuna izaten zen argitalpenari oniritzia emateko euskarazko lektoreak erabiltzen zuen irizpide nagusia.
Euskarazko itzulpenak deposituan uztean aurkezten ziren ale batzuetan ere gaztelaniazko testuaren aztarna nabarmena zen; jatorrizkoaren gainean idatzita edo itsatsita aurkezten zen maiz euskarazko testua.
LA CENSURA EN LOS LIBROS PARA NIÑOS,Y JÓVENES
El franquismo cuidó con especial celo los libros y otros materiales dirigidos específicamente al lectorado joven. Los textos y las imágenes recogidas en estas obras debían proteger y promover los valores religiosos y morales que sustentaba el régimen de Franco, y para garantizar dicha premisa, se crearon comisiones de lectorados específicas. Esos comités, como la «Junta Asesora de Prensa Infantil», se especializaron en la censura de obras clasificadas como «Infantil y juvenil». Esa dinámica se prolongó no solamente durante la dictadura, sino también en los próximos años, es decir, en la época postfranquista, puesto que en los últimos años, la censura dirigida a los jóvenes se convirtió en ámbito de resistencia. Prueba de ello es el hecho de que el 67 % de las obras (un total de 255 ejemplares) escritas en euskera que pasaron por la censura en los años 1975-1983 pertenecen a la sección que venimos comentando. Asimismo, en el caso de las obras editadas en euskera, la mayoría de ellas pasaron por la mano y la mirada de dos lectores que difícilmente daban el visto bueno antes de que el lector que “conocía” ese idioma (euskera) revisara el texto.
En el proceso de censura de los libros en euskera, el lector era también traductor; con frecuencia marcaba, traducía e insertaba en su informe pasajes que consideraba conflictivos. Muchas veces no eran traducciones exactas, ya que se trataba de subrayar los contenidos que se consideraban sospechosos o peligrosos.
En el proceso de censura de los libros traducidos del castellano al euskera, era habitual no hacer una mención clara al traductor, que el traductor fuera invisible. Sin embargo, la fidelidad al texto original (castellano) era el criterio principal que utilizaba el lector en euskera para dar el visto bueno a la publicación.
En algunos ejemplares de traducciones al euskera que se presentaban al depósito, también era evidente la huella del texto en castellano; el texto en euskera se presentaba con frecuencia escrito o pegado sobre el original.
Hirugarren atalak (1978) liburuaren azala. Kosmos-en (Anaya,1975) ikas liburuaren orrialdea.
Portada y contraportada del libro Hirugarren azalak (1978). Página del libro de texto Kosmos (Anaya, 1975).
Zaharrak Berri
Haur eta gazteei zuzendutako liburuen zentsura frankismoaren ezaugarria bazen ere, euskara eskolatik kanpo uztea ez zen berrikuntza izan, mendeak baitzituen ordurako Euskal Herriko haurren euskararen alfabetatzea kontrolatu eta murrizteko tradizioak. Frantziar nahiz Espainiar estatuek belaunaldi berriei eragiten zieten askotariko legeen bidez kultur hizkuntza bakarra egon zedin ahalegintzen ziren, euskara eta bestelako hizkuntza txikiagoak baztertuz. Gai horren inguruan eraiki du hainbat artistak bere lana, horren adibide delarik Josu Martinez zuzendari duen eta 1921eko Bizkarsoron girotutako Anti (2019) laburmetraia, baita Zaloa
Ipiñaren Menderatuak ordea, beti gara inposatzaile eta Eskola eraztuna (2020) lanak ere. Lehen biek Euskal Herri kontinentaleko errealitateak dituzte oinarri eta azkenak, aldiz, penintsularrekoa; garaiak ere ezberdinak dira, baina hor dirau artelanek mintzagai duten eskola eremuko euskararen kontrako errepresioa.
Nada Nuevo
Aunque la censura de los libros dirigidos a niños y jóvenes era característica del franquismo, su exclusión del ámbito escolar no fue una novedad, ya que para entonces tenía siglos la tradición de controlar y reducir la alfabetización del euskera con respecto a los niños de Euskal Herria. A través de las diversas leyes que afectaban a las nuevas generaciones, tanto el estado francés como el español trataban de que existiera una única lengua de cultura excluyendo el euskera y otras lenguas de menor alcance. Muchos artistas han creado parte de su obra en torno a esa temática, como es el caso del cortometraje Anti (2019) dirigido por Josu Martínez y ambientado en el Bizkarsoro de 1921, así como en las obras Menderatuak ordea, beti gara inposatzaile [Sin embargo, los dominados siempre somos impositores] y Eskola eraztuna [Anillo escolar] (2020) de Zaloa Ipiña. Los dos primeros trabajos se basan en las realidades de Euskal Herria continental y los últimos, de la peninsular; las épocas también son diferentes, pero la represión contra el euskera en el ámbito escolar de la que hablan las obras de arte persiste.
ZALOA IPIÑA (Bilbo, 1986)
http://www.zaloaipiña.com
Zaloa Ipiñak, UPV/EHUn arte ederretan lizentziatutako artista bisualak, grabatu garaikideko masterra egin zuen A Coruñako CIEC Fundazioan. Gizartearazoengatik oso gaztetatik interesatua, bere arte-proiektu berrienek ezintasun pertsonalak eta aldi berean gizartearen zati handi bati ere eragiten dizkioten arazoak izan dituzte abiapuntu, hala nola, habitata, bizigarritasuna, kulturauniformetasuna, hizkuntza gutxituak eta abar., arazo horiek plastika poetiko batera eramaten dituelarik, beti ere, ikuspegi pertsonal eta aktibotik abiatuta.
Sorkuntza artistikorako hainbat beka eta dirulaguntza jaso ditu, hala nola, Bilbaoarte Fundazioaren, Bizkaiko Foru Aldundiaren edo Juan Celaya Letamendi Fundazioaren eskutik, eta egonaldi artistikoak ere burutu ditu, besteak beste, Bartzelonako Centre d’Art Contemporani Piramidón zentroan.
Banakako erakusketen artean nabarmentzekoak dira, besteak beste: Mingainatu Bilboko Espacio Marzana Galeria (2022); Gorreri bisuala Vitoria-Gasteizko Montehermoso Fundazioan (2021) eta Bilboko Euskal Museoan (2020); Zantzu onerako leihoak Fuenlabradako (Madril) Centro de Arte Tomas y Valiente-n (2019); Ikus-esparru zabalduak Durangoko Arte eta Historia Museoan (2018) eta BilbaoArte Fundazioan (2017); Invasió lumínica Reuseko Antoni Pinyol galerian (2016); ITZALezinak Bilboko Windsor Kulturgintza galerian edo Argien ibilbideei jarraituz Basauriko Ariz Dorretxean, Bizkaia. Taldeko erakusketei dagokionez aipatzekoak dira, hala nola, Emakume_Makina_Fabrika Madrileko La Neomudejar Museoan (2022), Eginberri Guggenheim Bilbao Museoan (2017) edo CALL 2015 Zaragozako A del Arte galerian.
Zaloa Ipiña es una artista multidisciplinar nacida en Bilbao (1986). Licenciada en Bellas Artes en la UPV/EHU, realizó un máster de grabado contemporáneo en A Coruña. Interesada desde muy joven por las problemáticas sociales, sus proyectos artísticos más recientes han tenido como punto de partida imposibilidades personales que afectan también a buena parte de la sociedad, como el hábitat, la habitabilidad, la uniformidad cultural, los idiomas minorizados, etc.; llevando estas problemáticas a una plástica poética desde una perspectiva personal y activa.
Ha recibido varias becas y ayudas para la creación artística, entre otras, de la Fundación Bilbaoarte, la Diputación Foral de Bizkaia o la Fundación Juan Celaya Letamendi; y ha realizado residencias artísticas en lugares como Centre d’Art Contemporani Piramidón de Barcelona.
Entre las exposiciones individuales cabe destacar: Mingainatu en la Galería Espacio Marzana de Bilbao (2022); Gorreri bisuala en Montehermoso Kulturunea de Vitoria-Gasteiz (2021) y en el Museo Vasco de Bilbao (2020); Zantzu onerako leihoak en el Centro de Arte Tomas y Valiente de Fuenlabrada, Madrid (2019); Ikus-esparru zabalduak en el Museo de Arte e Historia de Durango (2018) y en la Fundación Bilbaoarte (2017); Espacios óptico expandidos en la Sala Rekalde de Bilbao (2016), Invasión lumínica en la Galería Antoni Pinyol de Reus, Tarragona (2016); ITZALezinak en la Galería Windsor Kulturgintza de Bilbao (2014) o Argien ibilbideei jarraituz en Torre Ariz de Basauri, Bizkaia. Asimismo como exposiciones colectivas son de señalar: Mujer_Máquina_Fábrica en el Museo La Neomudejar de Madrid (2022), Eginberri en el Museo Guggenheim Bilbao (2017) o CALL 2015 en la Galería A del Arte de Zaragoza.
‘Etxean arrotz’. 2019. Instalazioa. Metakrilatozko eskultura eta inpresio digitala poliester gainean. 170x500x25.
Gure hizkuntzaren egungo egoera ezin da ulertu ez bada kontuan hartzen gure gaineko hizkuntzek eduki duten rola errealitate linguistikoaren eraikuntzan. 1349.urtetik gaur egun arte, euskararen kontra egin diren legeak, dekretuak, debekuak eta lege-zuzenketak irakur daitezke lan honetan. Neketsua da erregimenek eta gobernuek gure hizkuntza errotik desagerrarazteko egin duten ahalegina, eta hizkuntza honekin amaitu ez duten arren, euskaldunok oraindik ere historiaren pisua jasan behar dugu; izan ere, eguneroko egoera askotan, arrotz sentitzen gara geure etxean.
‘Etxean arrotz’. (Extraño en casa) 2019. Instalación. Escultura de metacrilato e impresión digital sobre poliester. 170x500x25.
La situación actual de nuestro idioma no puede entenderse sin tener en cuenta el rol de los idiomas dominantes en la construcción de la realidad lingüística. Etxean arrotz recoge leyes, decretos, proyectos de ley, enmiendas, prohibiciones, etc. que se han llevado a cabo desde 1349 hasta la actualidad. Es arduo el esfuerzo que regímenes y gobiernos han hecho por eliminar de raíz este idioma, y pese a no haber llegado a su fin, sus hablantes aún soportamos el peso de la historia, ya que a día de hoy, en muchas situaciones cotidianas, seguimos sintiéndonos extraños o foráneos en nuestra propia casa.
1go argazkia / foto ANILLO ESCOLAR (Terrore linguistikoa / Terror lingüístico)
2. argazkia / foto ANILLO ESCOLAR (Menderatua / Dominado)
3. argazkia / foto ANILLO ESCOLAR (Kolonialismo mentala / Colonialismo mental)
4. argazkia / foto ANILLO ESCOLAR (Amnesia kolektiboa / Amnesia colectiva)
5. argazkia / foto ANILLO ESCOLAR (Etxean arrotz / Extraño en casa)
6. argazkia / foto ANILLO ESCOLAR (Genozidio kulturala / Genocidio cultural)
7. argazkia / foto ANILLO ESCOLAR
‘Anillo escolar’. (Eskola eraztuna) 2020. 7 argazki eta grabatutako kobrezko eraztunak. 50x70x7.
Hizkuntza bera debekatzea eta, batez ere, txikitatik ahaztaraztea da hizkuntza hori suntsitzeko metodorik eraginkorrena. Zigor edo zuzengarrien bidez baino ez zuen haur batek ama hizkuntzan hitz egiteari utziko, berea ez zen eta erabiltzeko ezagutzarik ez zeukan beste hizkuntza batean hitz egiten hasteko. Astindu eta bestelako diziplinazko zuzengarriez gain, eskola eraztunaren ezarpena izan zen zigorrik ohikoena bai Fratzia eta Espainiako estatuetan bai Europa eta munduko estatu askotan ere. Eraztun bat edo hizkuntza propioan hitz egiten zuen ikaslea seinalatuko zuen edozein seinu (objektu txiki).
‘Anillo escolar’. 2020. 7 fotos y anillos grabados en cobre. 50x70x7.
El método más efectivo para destruir un idioma es prohibirlo y, sobre todo, hacerlo olvidar a una edad temprana. La única manera de hacer que un niño o niña dejase de hablar en su lengua materna y empezara a hablar en otro idioma que no era el suyo ni tenía conocimientos para utilizarlo, era mediante castigos, correctivos o sanciones. Aparte de azotes y otros escarmientos, el castigo más común en los estados francés, español y muchos otros europeos, incluso mundiales, fue la imposición del anillo escolar. Un anillo o cualquier otro símbolo (pequeño objeto) que señalase al escolar que dijera una sola palabra en su idioma propio.
‘Menderatuak ordea, beti gara inposatzaile’. 2019. Artilezko lanpasa. 150x300.
Espazio publikoetan zintzilikatzen zen debeku-kartel gisa, alfonbra honek –jatorrian mota guztietako oinatzak eta zapaltzeak jasaten dituen objektuak– Frantziako espetxesistemak XIX. mendean hartutako neurri bat erakusten digu. Geroago, oinarrizko hezkuntzara hedatu zen, eta oso ohikoa bihurtu zen hormatik zintzilikatzea inskripzio hori zuen errotulua. «Debekatuta dago lurrera txistua botatzea eta patois-ez hitz egitea».
‘Sin embargo, los dominados siempre somos impositores’. 2019. Felpudo de lana. 150x300.
A modo de cartel de prohibición que se colgaba en espacios públicos, esta alfombra –objeto que en su origen soporta todo tipo de pisadas y pisotones– nos muestra una medida adoptada por el sistema penitenciario francés en el siglo XIX que, más tarde se expandió a la educación elemental, por lo que se convirtió en una práctica muy habitual colgar de la pared un rótulo con esta inscripción. «Está prohibido escupir al suelo y hablar patois».
JOSU MARTINEZ (Bilbo, 1986)
Josu Martinez zinemagilea eta Euskal Herriko Unibertsitateko irakaslea da. Ikus-entzunezko Komunikazioan doktorea eta Antropologian lizentziatua. Burututako azken sormen lanen artean, Ama (2018), Anti (2019) eta Subandila (2021) fikziozko laburmetraiak daude, bai eta Caminho Longe (2020) eta Paperezko hegoak (2021) dokumentalak, besteak beste.
Josu Martínez es cineasta y profesor de la Universidad del País Vasco. Doctor en Comunicación Audiovisual y licenciado en Antropología. Entre los últimos trabajos creativos realizados, se encuentran los cortometrajes de ficción Ama (2018), Anti (2019) y Subandila (2021), así como los documentales Caminho Longe (2020) y Paperezko hegoak (2021), entre otros.
ANTI, 2019. (Gastibeltza Filmak eta Adabaki Ekoizpenak ekoiztetxeen koprodukzioa) Fikziozko film laburra. 19 minutu.
1921eko negua. Parisetik heldu da maistra Bizkarsorora. Herriko umeek euskaraz besterik ez dute egiten. Maistrak frantsesez baino ez.
Zuzendaria: Josu Martinez.
Aktore nagusiak: Martxela Aneva-Fuchs, Hélène Hervé, Ximun Fuchs.
ANTI, 2019. (Coproducción de Gastibeltza Filmak y Adabaki Ekoizpenak) Cortometraje de ficción. 19 minutos.
Invierno de 1921. La maestra ha llegado a Bizkarsoro desde París. Los niños del pueblo sólo hablan euskera. La maestra sólo en francés.
Director: Josu Martinez.
Actores y actrices principales: Martxela Aneva-Fuchs, Hélène Hervé, Ximun Fuchs.
https://www.youtube.com/watch?v=LQYFd6ijhZA
Zentsura Euskal Editoreen Ahotan
Dokumentala. 2023
Egilea: MHLI ikerketa taldea
Parte-hartzaileak:
Joan Mari Torrealdai (Jakin argitaletxea)
Idoia Estornes (Auñamendi argitaletxea)
Joxemari Iriondo (Auspoa argitaletxea)
Angel Zelaieta (Anaitasuna aldizkaria)
Txus Perdiguero (Verdes argitaletxea)
La Censura En Palabras De Editores Vascos
Documental. 2023
Autor: Grupo de investigación MHLI
Participantes:
Joan Mari Torrealdai (Editorial Jakin)
Idoia Estornes (Editorial Auñamendi)
Joxemari Iriondo (Editorial Auspoa)
Angel Zelaieta (Editorial Anaitasuna)
Txus Perdiguero (Editorial Verdes)
ASSMANN, Aleida, Canon and Archive. Astrid Erll and Ansgar Nünning (arg.), Media and Cultural Memory, Berlin, Walter de Gruyter, 97-107, 2008.
BELLET, Olivia Gassol & SOPENA, Mireia, La cultura catalana, asediada. Un balance crítico de los estudios sobre la censura franquista, Represura 3, 9513,. 2018.
BLAS, Andrés de, El libro y la censura durante el franquismo: Un estado de la cuestión y otras consideraciones, Espacio, Tiempo y Forma (Historia Contemporánea) 12, 281-301, 1999.
BLAS, Andrés de, Censura y represión. Represura 3, 2007. Hemen eskuragarri: http://www.represura.es/represura_3_mayo_2007_articulo7.pdf
(2018/05/30)
BUNN, Mathiew, Reimagining Repression: New Censorship Theory and After, History and Theory 54, 25-44, 2015.
FRESHWATER, Helen, Towards a redefinition of censorship. Beate Müller (koord.) Critical Studies 22, Censorship and Cultural Regulation, Amsterdam, Rodopi, 225-245, 2003.
GANDARA, Ana (arg.), Euskal liburuaren frankismo osteko zentsura (19751983), Bilbo, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua, 2022.
GUARDIA, R. de la, Cuestión de tijeras. La censura en la transición a la democracia, Madrid, Editorial Síntesis, 2008.
MANTEROLA, Ismael and ELIZALDE Amaia, Memories of Forgetting in Conflictive Social Contexts. The Competition of Memorial Cultures and its Reflection in the Arts: a Case Study from the Basque Country, International Journal of Social Sciences and Interdisciplinary Studies, 3 (1), 37-48, 2018.
MOORE, Nicole, Censorsip Is, Australian Humanities Review 54, 45-65, 2013.
MOORE, Nicole, Censorship and the Limits of the Literary. A Global View, New York, Londres, Bloomsbury Publishing Inc, 2015.
OLAZIREGI, M. J. & OTAEGI, L. (arg.) Censura y Literatura. Memorias Contestadas, Berlin, Peter Lang Publishing Group, 2020.
O’LEARY, Catherine, Introduction. Alberto Lázaro & Catherine O’Leary (koord.), Censorship Across Borders: The Reception of English Literature in Twentieth-century Europe, 1-23, Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, 2012.
PORTOLÉS, J., La censura de la palabra. Estudio de pragmática y análisis del discurso. València, Universitat de València, 2016.
POST, Robert C. (arg.), Censorship and Silencing: Practices of Cultural Regulation, Los Angeles, Getty Research Institute, 1998.
TORREALDAI, Joan Mari, Censura y literatura vasca. Manuel Luis Abellán (koord.) Censura y literaturas peninsulares. Diálogos Hispánicos de Amsterdam 5, Amsterdam, Rodopi, 65-98, 1987.
TORREALDAI, Joan Mari, Artaziak. Euskal liburuak eta Francoren zentsura 1936-1983, Zarautz, Susa, 2000.
TORREALDAI, Joan Mari, Asedio al euskera, Donostia, Txertoa, 2018.
TORREALDAI, Joan Mari, De la hoguera al lápiz rojo. La censura franquista en el País Vasco, Donostia, Txertoa, 2019.
URIBARRI, Ibon, Censura(s) en la traducción al/del vasco, Quaderns: Revista de traducció 20, 31-45, 2013.
AURREKO ERAKUSKETAK
EXPOSICIONES ANTERIORES
MEMORIARTEAN 2022
KATALOGOA / CATÁLOGO (EUSK/CAST)
MEMORIARTEAN 2022
DESEGINDAKO OROITZAPENAREN AURREAN: MEMORIA ETA GERRA ZIBILA
Desegindako oroitzapenaren aurrean: Memoria eta Gerra
Zibila erakusketan parte hartzen duten artistek urte askotako isiltasuna apurtu eta Gerra Zibilaren gaia aukeratu dute lanerako. Artelanen abiapuntua ezberdina da kasu bakoitzean: batzuek gerran gertatutakoaren gaineko hausnarketa egin nahi izan dute, beste batzuek gerrak utzitako aztarnak, luzaroan ezkutuan egon direnak, erakutsi nahi izan dituzte. Edonola ere, guztiek aldarrikatzen dituzte memoria ariketak gure orainaldia hobeto ulertzeko. Hala, izenburuak dioen moduan, desegindako oroitzapenak berriz harilkatzeko moduak proposatzen dizkigute artistek, gerrako gertakizun latzek utzitako zauriak osatzeko modua izan daitezkeelakoan.
Memoria nola gorde, horixe da artisten kezka nagusia. Nork bere erara, artearen baliabideak erabili dituzte kontatzeko, irudikatzeko, memoria-lekuak eraikitzeko, antzezteko edo sentimenduak azaltzeko. Bide horretatik datozkigu oroimenera duela 80 urte piztutako biolentzia eta izuak isilik eta ezkutuan eduki dituen gertaera, sentipen eta emozioak.
ANTE EL RECUERDO DESMANTELADO: MEMORIA Y GUERRA CIVIL
El tema de la Guerra Civil y sus consecuencias han sido extraños para muchos de los artistas que han trabajado tras el final de la dictadura de Franco. El silencio impuesto por lo que se llamó transición a la democracia parece haber calado, con excepciones, en el mundo del arte hasta hace relativamente pocos años. Los artistas que participan en la exposición Ante el recuerdo desmantelado: Memoria y Guerra Civil rompen con ese silencio, vuelven sus miradas a lo ocurrido en la guerra y al silencio en el que se sumió gran parte de la población víctima de la guerra en el bando de los vencidos y los que sufrieron las consecuencias del régimen dictatorial durante 40 años.
Por medio de imágenes, vídeos, performances, fotografías, etc. se desvela el deseo de reflexionar sobre el dolor, la injusticia, los temas pendientes, los homenajes a las víctimas, etc. con la esperanza de que el arte pueda ayudar a mitigar el dolor y comunicar a la sociedad que el hilo de la memoria une el presente con el pasado.