Da Janela Para o Mundo

Page 1

Da Janela Para o Mundo exposição digital livro de artista


C392h Lage, Celina F. França, Jade Liz de O. From the window to the world / Da janela para o mundo. Celina F. Lage, Jade Liz de O. França . Athens: C.L. − 2015. 108 p. PDF ISBN 978-960-93-7109-4 Artist’s Book 1. Artist’s Book 2. Art Curation 2. Digital Photography 3. Mail Art 4.Visual Arts 5. Contemporary Brazilian Art I. Title.

CDD: 770 CDU: 77.04 t


Da J anela Par a o M undo exposição digital livro de artista

From do t he W indow To t he Wor ld digital exhibition artist’s book

memoria.eu.org 2015



A exposição consiste de um conjunto de 96 fotografias provenientes de brasileiros que vivem em diversas partes do mundo, ou que de alguma forma tiveram uma vivência no exterior, exibidas como arte postal digital. Foi concebida no âmbito do Ponto de Memória Museu Virtual de Brasileiros e Brasileiras no Exterior (http:// memoria.eu.org), visando estabelecer um espaço compartilhado onde olhares são entrecruzados na construção de uma memória coletiva. Reúne trabalhos de fotógrafos experientes e amadores, que se utilizam de diversos tipos de equipamentos fotográficos: câmeras de aparelhos telefônicos móveis, computadores, tablets, etc.

The exhibition consists on a collection of 96 photographs from Brazilians living abroad, or that somehow had an experience abroad, displayed originally as digital mail art. It was conceived as part of the memory point Virtual Museum of Brazilians Abroad (http://memoria.eu.org), to establish a shared space where gazes are interwoven in the process of collective memory building. It brings together artworks by experienced and amateur photographers, who use various types of photographic equipment: still cameras, digital cameras, camera phones, computers, tablets, etc.

Para Baudrillard “é o objeto que nos vê – é o objeto que nos sonha, é o mundo que nos reflete, é o mundo que nos pensa – esta é a regra fundamental da qual a foto, caso a aceite, pode trazer o rastro.” Os rastros apresentados revelam mundos particulares e refletem indivíduos que sonham, que se deslocam,

For Baudrillard “it is the object which sees us, the object which dreams us. It is the world which reflects us, it is the world which thinks us. This is the basic rule.”

que se desdobram a partir de um olhar lançado de uma janela. As memórias compartilhadas na exposição virtual são fragmentos de espaços e tempos que se cruzam, se interpenetram e se misturam.

who dream, move, unfolding themselves in a gaze from the window to the world. The memories shared in the virtual exhibition intersect, intertwine and mingle fragments of space and time. The exhibition in the virtual context gained new power through deterritorialization, becoming a poetic and experimental space. On the other hand, the curatorial project also includes some developments of this complex artwork, such as an electronic Artist’s Book and physical exhibitions, which aim to expand its possibilities, projecting the gazes in multiple spaces.

A exposição no contexto virtual ganha nova potência na medida em que se desterritorializa, se tornando um espaço poético e experimental. Por outro lado, o projeto curatorial previu ainda uma série de desdobramentos deste complexo objeto artístico na forma de Livro de Artista eletrônico e exposições físicas, que pretendem ampliar as possibilidades expográficas e projetar os olhares em espaços múltiplos.

The tracks presented reveal private worlds and reflect individuals

Celina Lage Celina Lage



s.f. Abertura ou vão na parede externa de uma edificação ou no corpo de um veículo, destinada a proporcionar iluminação e ventilação ao seu interior, ao mesmo tempo em que, com ou sem intermediação de material transparente ou translucido, facilita a visibilidade da paisagem exterior.

noun. Aperture or porthole on the outside wall of a building or on a vehicle, designed to provide lighting and ventilation in its interior, that, with or without the use of transparent materials or translucent, facilitates the visibility of the outdoor landscape.



Quantas vezes é dali, da janela, que por um descuido deixamos que tome voo nossos sonhos? Os futuros, as memórias, as saudades. A vista do horizonte, da silhueta dos prédios recortados no céu do fim do dia, do mundo paralelo do vizinho.

How often is there, from a window, which by an oversight we left to take flight our dreams? Future, the memories, the nostalgia. The view of the horizon, the silhouette of the buildings cut in the sky of the evening, the neighbor parallel’s world.

Poderíamos considerar a janela sendo o diafragma da câmera, permitindo que a luz e todo aquele ambiente externo chegue ao fotossensível, ao “indivíduossensível” àquela cena. A exposição virtual Da Janela para o Mundo compõe-se de fotografias feitas através de janelas ao redor mundo, a visão de brasileiros no exterior em seu momento de contemplação e testemunho.

We could consider the window as the camera diaphragm, allowing light and all the external environment reach the light sensitive, the “individual sensitive” by that scene. The virtual exhibition From Window to the World consists of photographs taken through windows around the world, the Brazilian gaze abroad at a time of contemplation and testimony.

Brasileiros no estrangeiro, residentes ou passantes, fotógrafos profissionais, amadores ou por oportunidade, independentemente do equipamento utilizado, todos foram convidados, através de redes sociais e pelo site do Museu, a participar dessa mostra que não tem lugar fixo, é “desterritorializada” no campo virtual.

Brazilians abroad, residents or bystanders, professional photographers, amateur or by opportunity, regardless of the equipment used, all were invited, through social networks and the Virtual Museum website, to participate in this show that has no fixed place, is “deterritorialized” in a virtual field.

“Além de testemunhas do efêmero, essas imagens são voláteis, líquidas, pois, enviadas pelas redes, cruzam os ares, ubíquas, ocupando muitos lugares ao mesmo tempo. O observador já não se locomove para ir ter à foto. Pelo contrário, ela viaja até o observador. São fotos de todos para todos.” (Linguagens líquidas na era da mobilidade, Lucia Santaella, p.396)

“In addition to ephemeral witnesses, these images are volatile, liquid therefore sent across networks, cross the air, ubiquitous, occupying many places at once. The observer no longer moves around, to go to the photo. Rather, it travels to the observer. Are pictures of all for all.” (Net Languages in the

As fotografias Da Janela para o Mundo se manterão online em <memoria.eu.org> e dão corpo também a essa publicação.

The photographs of From the Window to the World are exhibited online on <memoria.eu.org> and also embody this Artist’s Book.

Seja bem vindo a bordo dessa viagem coletiva.

Welcome aboard this collective journey. Jade Liz

era of mobility, Lucia Santaella, p.396)

Jade Liz

































































































Curadoria | Curation

Ronan Machado Lourenço

Lucas Bois

Celina Lage

Maria Flor Pinheiro

Lorena Brandz

Jade Liz

Maíra Botelho

Miriam Mendes

Pedro Godoi

Paulo Vilara

Editoração | Graphic Design

Marta Almeida

Heyder Magalhães

Jade Liz

Isadora Fonseca

Natália Zuca

Sonia Bogaz

Paola Simonato

Fotógrafos | Photographers

João Dirickson

Carolina Furtado Pereira

Márcio Pereira

Mona Diniz

Rizzia S. Rocha

Flávio CRO

Patricia Nardini

Fabrícia Martins

Abreuvalle

Soru Sharin

Daniel Morais

Debora Serelle

Daniel Chico

ImpoSílvia

Suzana Dantas

Agradecimentos | Thanks to

Sérgio Gadelha

Cris Costa

André Elias Oliveira

Virna Lize Mitrogiannis

Arthur B. Senra

Thanos Kois

Gabriel Nogueira

Marcelo Dávola

Lost Bodies

Ana Grebler

Camila Ganda

Rica Guimarães

Patrícia Manata

Apoio | Support

Trícia Tana

Katia Godinho Gilaberte

PAPq/UEMG

Anna Arbo

Elan Santos

Luciano Baêta

Sávio Leite

Parceria | Partners

Igor Maldonado

Márcio Carvalho

Ibram

Gabriela Guimarães

Cristiani Papini

MinC

Guilherme Bergamini

Lorena D’Arc



Celina Lage é professora do Programa de Pós-Graduação em Artes e dos Cursos de Graduação da Escola Guignard (UEMG). Ganhadora do prêmio Pontos de Memória no Exterior do Instituto Brasileiro de Museus e do Ministério da Cultura, e do prêmio Coroa de Ouro pela Associação do Helenismo Ecumênico (Grécia). Possui atuação artística internacional no campo da música experimental, poesia sonora, poesia digital e curadoria de eventos multimídia.

Celina Lage is professor of the Graduate Program in Arts and Graduation Courses of Guignard School, Steate University of Minas Gerais. Winner of Memory Points Prize abroad of the Brazilian Institute of Museums and the Ministry of Culture, and the Golden Wreath Award by the Association of Ecumenical Hellenism (Greece). She have developed many international projects in the field of experimental music, sound poetry, digital poetry and art curation.

Jade Liz nasceu em Belo Horizonte, onde também vive e trabalha. É Bacharelanda em Artes Plásticas pela Escola Guignard (UEMG). Sua produção artística se concentra no campo da fotografia e editoração. Atua como pesquisadora e curadora no projeto artístico internacional Museu Virtual de Brasileiros e Brasileiras no Exterior.

Jade Liz was born in Belo Horizonte, where also lives and works. Is graduating on Bachelor in Plastic Arts at Guignard School, State University of Minas Gerais. Her artistic production is focused on photography and publications. Works as researcher and curator at the international artistic project Virtual Museum of Brazilians Abroad.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.