K O L L E K T I O N 2 013 I 2 014
19 6 3
19 6 8
19 8 1
19 8 4
1963 Die Er folgsgeschichte der Firma Repabad
1984 Erweiterung
beginnt mit der Idee der Emaille-Reparatur.
des Portfolios um
Repabad's success story begins with the ideal
Neuwannen.
of enamel repair.
New tubs added
19 8 6
19 8 8
19 9 2
19 9 3
19 9 8
2001
2005
2001 1.Überarbeitung des Firmen CI. Adaptation of the CI.
to the portfolio.
1988
Bau einer
Produktionshalle für Whirlpools. Construction of
1986 Erweiterung
a new produc -
des Portfolios
tion building for
um Whirlpools.
whirlpools.
1968 Produktion des
Whirlpools added
1. Acrylwannen-Einsatzes weltweit.
to the portfolio.
1993
Erwei -
te rung des
25-jähriges
2005 1. Prämierung
Sortiments um
Production of the first acrylic tub
Firmenjubiläum.
insert worldwide.
25-year company
eines Repabad Produktes
Dampfbäder.
durch die Jury des
Addition of
anniversary.
DESIGN PLUS AWARD.
steam baths
1st award for a Repabad
to the range.
1992
product from the DESIGN PLUS AWARD jury.
Umzug in
das Ge bäude der heutigen Fir men zen trale in Wend lingen. Relocation to the current company
1981 Teilnahme an der inter -
headquarters in
1998
nationalen Fachmesse ISH
Wendlingen.
des Geschäfts führers D. Assenbaum
Übernahme der Geschäfts anteile
(Kurt mit Gunther Stolz).
durch Gunther und Kurt Stolz.
Participation at the
Acquisition of general manager
international trade fair ISH (Kurt with Gunther Stolz).
repaBAD
D. Assenbaum's shares in the business by Gunther and Kurt Stolz.
2007
2009
2 013
2 011
K O L L E K T I O N 2 010 A C RY LWA N N E N
I
DAMPFBÄDER
I
WHIRLPOOLS
K O L L E K T I O N 2 011
2013
K O L L E K T I O N 2 0 07 A C RY LWA N N E N
I
DAMPFBÄDER
I
WHIRLPOOLS
2009 Entwicklung der weltweit
50 Jahre Repabad 50 years of Repabad
ersten Duschbadewanne mit motorgetriebener Schiebetüre.
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
Development of the first shower bath worldwide with
20
B A D E WA N N E N - O P T I O N E N B AT H T U B S O P T I O N S
a motorised sliding door.
2011 Mineralwerkstoffserie
D U S C H B A D E WA N N E N S H O W E R - B AT H T U B S
62
88
Unique. Auszeichnung der
D U S C H WA N N E N S H O W E R T R AY S
Badewanne Unique No. 1 mit
10 8
dem reddot design award.
UNIQUE UNIQUE
Mineral compound series Unique.
12 8
The Unique No. 1 bathtub wins
D A M P F B Ä D E R S T E A M B AT H S
reddot design award.
14 2
2007 Einweihung des Entwicklungszentrums. Official opening of the development centre.
2013 Übernahme der Geschäfts anteile von J. Trummer durch Familie Stolz. Acquisition of J. Trummer's share by the Stolz family.
001
Die Gesch채ftsf체hrer Kurt Stolz, Dipl. Betriebswirt Gunther Stolz Managing directors Kurt Stolz, Gunther Stolz (business administration graduate)
Firmenzentrale Wendlingen Company headquarters at Wendlingen
Werk Kirchheim-Teck Kirchheim-Teck plant
002 003
TRADITION. Schön wenn man ein Team hat auf das man sich verlassen kann.
Tradition. It's great when you have a team you can rely on. Every day,
Unsere Mitarbeiter motivieren sich jeden Tag von neuem, um nochmals bes-
our employees have the motivation to be even better than they were the
ser zu werden als sie es gestern waren. Aus Er fahrung lernen, Gutes noch
day before. To learn from experience, make something good even better.
besser machen. Und das schon seit 1963. Dank der innovativen Mitarbeiter
And they've been doing so since 1963. Thanks to innovative employees, the
konnte sich das Unternehmen zu dem entwickeln was es heute ist – ein
company has been able to become what it is today – a healthy, mid-sized
gesundes, mittelständisches Familienunternehmen.
family company.
004 005
ORTSVERBUNDENHEIT. Hier fühlen wir uns wohl. Wir lieben das Schwabenland mit seinen vielen Tüftlern und Den kern. Soviel wie möglich entwickeln und produzieren wir an unseren Standorten in Kirchheim-Teck und Wend lin gen selbst, um permanent Prozesse und Quali tät kontrollieren und verbessern zu können. Ein sehr begrenzter Kreis an ausgewählten, überwiegend deutschen Vor lie fe ranten er mög licht es uns, auch bei individueller Ein zel fertigung auf den Qualitätsgarant „Made in Ger many“ zurück greifen zu können. CLOSENESS TO THE REGION. We feel at home here. We love this area of south west Germany with its many inventors and thinkers. We de velop and produce as much as possible at our sites in Kirchheim-Teck und Wendlingen to enable us to permanently check and improve processes and quality. A very limited number of selected, primarily German suppliers enable us to ensure “Made in Germany” quality, even for a lot size of just one. 006 007
PARTNER IM SANITÄREN FACH- UND EINZELHANDEL.
KUNDENZUFRIEDENHEIT STEHT AN ERSTER STELLE.
Als Plattform für unsere hochwertigen
Zufriedene Kunden haben dazu bei ge -
Pro dukte haben wir uns ausschließlich
tra gen, dass wir uns vom Drei-Mann-
für den sanitären Fach- und Ein zel handel
Unter nehmen zu einem leistungsfä hi gen,
entschieden. Sorgfältig wählen wir unsere
flexiblen Unternehmen entwickeln konn-
Part ner betriebe aus, um Kompetenz von
ten. Qua li tät und Service stehen für uns
der Bera tung bis zur Einweisung vor Ort
an erster Stelle und werden immer unser
bieten zu können.
vorrangiges Ziel bleiben.
A partner for sanitary specialists and
Customer satisfaction is our top priority.
retail businesses. We have selected
Satisfied customers have helped us
exclusively sanitary specialists and retail
de velop from a three-man company to
businesses as the platform for our high-
an efficient, flexible company. Our top
quality products. We choose our partner
pri orities are and will always remain
companies carefully, ensuring that com-
quality and service.
petence is provided from consultancy to local instructions.
LEISTUNGSTRÄGER IM PREMIUM-MARKT.
SCHNELLER UND KOMPETENTER SERVICE.
Unser Sortiment an Wannen, Whirlpools,
Sollte bei einem unserer hochwertigen
Dampfbädern und Waschtischen wird in
Produkte Unter stützung bei Montage
die Kate gorie Premiumprodukt eingestuft.
oder Service benötigt werden, steht
Preis und Leistung stehen in einem ange-
unser flächendeckendes Netz an regel-
messenen Verhältnis und unsere Produkte
mäßig ge schul ten Monteuren schnell
bereiten dank der Ver ar beitungsqualität
und kom pe tent zur Ver fü gung.
ein Leben lang Freude. Fast and expert service. Key players in the premium market.
Should you require support or service
Our range of bathtubs, whirlpools, steam
when assembling one of our high-quality
baths and wash stands is cate gorised as
products, our comprehensive com petent
premium products. Price and per form -
network of regularly trained installers is
ance are appropriately balanced and
al ways quickly available.
our products pro vide lifelong enjoyment due to the quality of their workmanship. 008 009
VORFREUDE. Wir bei Repabad möchten unseren Kunden etwas Außergewöhnliches bieten. Probe-Whirlen, TestDampfen, in genau Ihrem Wunsch-Wannenmodell schon einmal Probe-Liegen oder sich einfach nur inspirieren lassen. Damit man von Anfang an weiß, auf was man sich bis zur Fertigstellung des Bade zim mers freuen kann. Repabad-Freunde sind jederzeit herzlich in unserem aktuellen Showroom willkommen.
Anticipation. At Repabad, we want to offer our customers something unusual. Whirl trial, steam test – try out exactly the tub model you want, or simply be inspired. So you can know from the start what you can look forward to when the bathroom is finished. Friends of Repabad are welcome any time in our current showroom.
ÖFFNUNGSZEITEN Opening hours Montag Monday – Donnerstag Thursday 8.00 – 12.00 / 13.00 – 17.00 Hamburg Berlin Köln
Stuttgart Wendlingen
Freitag Friday 8.00 – 14.00
010 011
L E I D E N S C H A F T PA S S I O N
DESIGN. Regelmäßig stellen wir uns in inter nationalen Wettbewerben dem Ver gleich – Funktionalität, Ergonomie und Design stehen dabei im Fokus. Heute sind wir stolz, alle für uns wichtigen Auszeichnungen unser Eigen nennen zu dür fen – zeitloses Design ist für uns maßgebend bei Produkten, die viele Jahre Freude bereiten. DESIGN. We regularly measure ourselves against others in inter national competitions – with the focus on functionality, ergonomics and design. Today we are proud to have won all the awards important to us – timeless design is the deciding factor for us, in products that will pro vide enjoyment for many years. 012 013
AUSGEZEICHNET. Im Vordergrund der Designentwicklung stehen immer die Funktion des RepabadProdukts und die Wirkung auf den Benutzer. Unsere Produkte integrieren sich in jede Umgebung und bereichern jeden Einrichtungsstil. Die zeitlose Gestaltung fasziniert – auch dann, wenn man das Produkt nur anschaut.
Die intensive Zusammenarbeit mit einem international ausgewählten Team an Designern, die Anwendung modernster Ver fahrens- und Ferti gungs techniken sowie der Einsatz hochwertigster Materialien wurde durch viele international anerkannte Auszeich nun gen honoriert.
Award-winning. Design development always focuses on the function of the Repabad product and the effect on the user. Our products integrate into every environment and enhance any interior design style. The timeless design is captivating – even if you're just looking at the product.
The intensive collaboration with an internationally selected team of designers, the application of the latest procedural and production techniques and the use of the highest-quality materials have been acknowledged through numerous internationally renowned awards.
Jörg Hahn, hahn & hahn
wiedmann design+
Carl-W. Engelmann, cwe industrial design
Uwe Spannagel TM Industrie Design
KIENLEdesign
Dampfbad
Badewanne
Badewanne
Duschbdw.
Steam bath
Bath tub
Bath tub
Shower-bathtub
ASPEN
OVALIS 185 F
GENF
EASY-IN
2005
2008
2009
2009
Duschbadewanne
Badewanne
Duschbadewanne
Badewanne
Shower-bathtub
Bath tub
Shower-bathtub
Bath tub
EASY-IN
UNIQUE NO. 1
STAIRWAY
UNIQUE NO. 1
2010
2011
2011
2011
Duschbadewanne
Individuelles Dampfbad
Duschbadewanne
Badewanne
Shower-bathtub
Individual Steam bath
Shower-bathtub
Bath tub
STAIRWAY
SCHIEBETĂœRE SLIDING DOOR
STAIRWAY
UNIQUE NO. 2
2011
2012
2012
2013
014 015
REFERENZEN REFERENCES
REFERENZEN. Unsere Produkte werden heute in hochwertigen Pro jek ten national und international berücksichtigt. So wohl im privaten als auch im öffentlichen Bereich hat sich Repa bad als anerkannte Marke etab liert. Ob Sonder wünsche oder Standard, die Wünsche der Bauherr schaft haben bei uns seit 50 Jahren höchste Priorität. Vom kleinen privaten Wellnesstraum bis hin zum luxuriösen Spa im Well ness-Hotel realisieren wir fast alles was man sich vorstellen kann. REFERENCES. Today, our products are used in national and inter na tional high-class projects. Repabad has become a recognised brand in both the private and public sphere. For 50 years, the requirements – custom and stand ard – of buil ding clients have had the highest prior ity for us. From a small, private pampering area through to a sumptuous spa in a luxury hotel, we pro vide practically all the ima gi nation could wish for. 016 017
04
07
01
02
05 03
06
08 09
11
10
14
16
15
17
12
13
AUSWAHL AN NATIONALEN UND INTERNATIONALEN REFERENZEN.
08 / 09
Hotel Wilerbad, Wilen am Sarnersee (Schweiz Switzerland)
Selection of national and international references.
10
Hotel Beau Rivage, Genf (Schweiz Switzerland)
01 / 02
Hotel Falken, Memmingen (Deutschland Germany)
11
Hotel Steigenberger Frankfurter Hof, Frankfurt (Deutschl. Germany)
03
Designhotel Iris Porsche, Mondsee (Österreich Austria)
12 / 13
Romantik Hotel Lindners, Bad Aibling (Deutschland Germany)
04 / 05
Hotel Bad Bubendor f, Bad Bubendor f (Schweiz Switzerland)
14 / 15
Le Méridien Dom Hotel, Köln (Deutschland Germany)
06
Hotel Van der Valk, Houten (Holland Netherlands)
16
Klinik und Hotel St. Wolfgang, Bad Griesbach (Deutschl. Germany)
07
Hotel Zum Rössel, Kandel (Deutschland Germany)
17
Romantik Hotel Neuhaus, Iserlohn (Deutschland) 018 019
WOHLFÜHLEN. Nach einem langen Tag voller Hek tik und Arbeitsstress ein tauchen in die woh lige Wär me eines Voll bades. Ab schal ten, den Gedanken freien Lauf lassen und entspannen – Bade n als bestes Mit tel gegen den All tag. Unsere Badewannen in einer Vielzahl unterschiedlicher For men und Größen bieten Wohl fühl-Mög lich kei ten für fast jede denkbare Raum situa tion. FEEL GOOD. After a long day full of rushing around and work stress, plunge into a pleasant warm bath. Get away from it all, let your thoughts wander and simply relax – bathing as the best medicine against everyday life. Our bath tubs come in a variety of different shapes and sizes and offer comfortable options for almost any imaginable room situation. 020 021
50 JAHRE ERFAHRUNG.
AUCH ALS WHIRLPOOL.
Bade- und Duschwannen von Repabad
Generell können alle unsere Bade wan nen
werden aus durch gefärbtem, hochwerti-
mit hochwertigen Repabad Whirl pool-
gem gegossenen Sanitär acryl gefertigt.
Systemen ausgestattet werden. Wasser,
Dieser Werkstoff sorgt nicht nur optisch,
Wärme und Luft werden dabei gezielt zur
sondern auch haptisch für Genuss, denn
Stei ge rung des Wohl be fin dens eingesetzt.
Acryl ist hautsympathisch und fühlt sich
Fünf unterschiedliche Systeme ste hen zur
schon von vornherein körper warm an.
Wahl, jedes bietet für sich ein Opti mum an Fun k tio na lität. Zusatz aus stat tun gen
50 years' experience. Repabad bathtubs
ergänzen diese in sinnvoller Weise.
and shower trays are manufactured using imbued, high-quality cast sanitary acrylics.
Also available as a whirlpool. All our bath-
This ma terial ensures both haptic and
tubs can be equipped with high-quality
optical delights, as acrylic material is
Repa bad whirlpool systems. Water, heat
agreeable to the skin and feels warm
and air are used specifically to intensify
to the body from the outset.
the sense of well-being. You can choose from five different systems, each of which provides its own optimum functionality.
BODENLÄNGE / WASSERINHALT.
PFLEGELEICHTES MATERIAL.
Um die Auswahl des richtigen Wannen -
Die porenfreie Ober fläche des Acryls
mo dells zu erleichtern, sind auf den fol -
Bodenlänge Base length
gen den Seiten zu jedem Wannen modell
verhindert die Ab lagerung von Kalk und Schmutz und sorgt für angenehme
die 3 cm über dem Wannen bo den ge -
Hygiene. Verunreinigungen kön nen pro-
mes sene Bodenlänge und der Wasser -
blemlos nach dem Baden oder Duschen
inhalt bei einer Person von durchschnittli-
mit einem weichen Tuch entfernt werden
cher Größe in der Wanne (Verdrängung ca. 70 l) angegeben.
und der Glanz der Wanne bleibt erhalten.
3 cm
Easy-to-clean material. The pore-free Base length and water capacity. In order to make choosing the right bathtub easier,
Wasserinhalt Water capacity
sur face of the acrylic prevents lime scale and dirt from accumulating and makes
the following pages give details on the
hygiene easier to attain. Dirt can be
base length of a bathtub (measured at
easily removed with a soft cloth after
3 cm above the base of the bathtub)
bathing or showering, and the tub's
and water capacity for an average-sized
shine is retained.
person in the bathtub (displacement approx. 70 l) for each tub model. 022 023
GENF 170 / 180 / 190
Design Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
170 x 80 x 46 cm
NE U
180 x 80 x 46 cm 190 x 90 x 46 cm Bodenlänge Base length
124 cm / 134 cm / 144 cm
Wasserinhalt Water capacity
205 l / 225 l / 295 l
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
Die Wanne besticht durch ihre puristische, fast archaische For mensprache in zeit ge mäßem Design und überrascht mit ge räu migen und komfortablen Innen ma ßen.
The bathtub captivates you with its purist, almost archaic design language in contem porary design, surprising you with its spacious and comfortable internal dimensions.
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
024 025
Raumwunder für kleine Bäder. Ein ele gantes Wannenmodell dank minima lis tischem Design. Im Fußbereich sind die Wände extrem steil, wodurch diese Monowanne an Größe im Innen bereich gewinnt.
Space-saver for small bathrooms. An elegant bathtub model thanks to a minimalist design. In the foot area, the walls are pitched extremely steeply, giving this mono tub more space on the inside.
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
GENF MONO 160 / 170 / 180
Abmessungen Dimensions
160 x 75 x 46 cm 170 x 75 x 46 cm 180 x 80 x 46 cm
Bodenl채nge Base length
125 cm / 135 cm / 145 cm
Wasserinhalt Water capacity
160 l / 180 l / 220 l
Auch mit R체ckentherapie oder als Whirlpool erh채ltlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
026 027
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
Baden zu zweit ist Beziehungspflege. Ob zu zweit nebeneinander oder sich gegenüber sitzend – bei der Genf Duo ist dank der Trapezform beides möglich.
Taking a bath together is good for a relationship. Two people can sit either next to or opposite each other – either option is possible thanks to the Genf Duo's trapezoid shape.
GENF DUO 170 / 180
Design Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
170 x 110 / 65 x 46 cm 180 x 130 / 65 x 46 cm
Bodenlänge Base length
121 cm / 128 cm
Wasserinhalt Water capacity
200 I / 245 I
Besonderheit Speciality
Linke / rechte Version Left-hand / right-hand version
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
Abb. zeigt Wanne in Linksausführung. Illustration shows the left-hand bathtub version.
028 029
AROSA 170 / 180 / 190
Design Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
170 x 75 x 45 cm 180 x 80 x 46 cm 180 x 90 x 46 cm
NE U
190 x 90 x 46 cm Bodenlänge Base length
115 cm / 125 cm / 125 cm / 134 cm
Wasserinhalt Water capacity
130 l / 165 l / 180 l / 200 l
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
Eine elegante und bequeme Duowanne für zwei Per so nen. Die fast senk rechten Seitenwände schaf fen aus reichend Platz.
An elegant and comfortable duo bathtub for two persons. The side panels which are almost upright provide ample space.
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
030 031
B A D E WA N N E N B AT H T U B S Die extra ergonomisch geneigte Rückenschräge macht dieses Modell noch bequemer als es dank der weichen Radien schon ist. Eine Wanne zum Wohlfühlen.
The specially ergonomically inclined back makes this model even more comfortable than it already was thanks to the soft radii. A tub in which to feel good.
AROSA ERGO 170 / 180
NE U
Design Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
170 x 75 x 46 cm 180 x 80 x 46 cm
Bodenlänge Base length
114 cm / 124 cm
Wasserinhalt Water capacity
165 l / 195 l
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
032 033
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
Wer in seinem Badezimmer aus Platz grün den auf eine extra Dusche ver zichten muss, kann mit diesem Kombimodell das große Bade- und Dusch ver gnügen auf kleinem Raum genießen. Selbstverständlich gibt es zur Arosa Shower auch eine passende Echtglas-Abtren nung. Sie lässt sich nach innen und nach außen öffnen. Wie alle Repabad Echt glas-Abtrennungen ist auch diese mit der pflegeleichten repaClear Beschich tung veredelt.
If you do not have space in your bathroom for a separate shower unit, you can use this combi model to enjoy the pleasures of bathing and showering within confined areas. It goes without saying that we also offer a matching real glass partition for the Arosa Shower. The partition opens inwards and outwards. As with all Repabad real glass partitions, it is also refined with the easy to clean repaClear coating.
AROSA SHOWER 170
Design Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
170 x 75 / 85 x 46 cm
Bodenlänge Base length
133 cm
Wasserinhalt Water capacity
240 l
Besonderheit Speciality
Linke / rechte Version Left-hand / right-hand version
Abb. zeigt Wanne in Rechtsausführung.
Abtrennung Glashöhe 147 cm Partition glas height 147 cm
Illustration shows the right-hand bathtub version.
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich.
o p t io
nal
Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
034 035
DUBLIN 170 / 180
Abmessungen Dimensions
170 x 70 x 43 cm 170 x 75 x 43 cm 180 x 80 x 43 cm
Bodenl채nge Base length
131 cm / 131 cm / 142 cm
Wasserinhalt Water capacity
145 l / 160 l / 180 l
Auch mit R체ckentherapie oder als Whirlpool erh채ltlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
o p t io
nal
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
Eine praktische und formschĂśne Kombi -Bade-Duschwanne. Der kreisrunde, etwas abgesenkte Dusch bereich sorgt beim Du schen fĂźr sicheren Stand.
A practical and beautifully designed com bined bathtub/ shower tray. The circular, somewhat lowered shower area ensures a safe foothold during showering.
036 037
NAMSOS 140 / 150 / 160 / 170 / 180
Abmessungen Dimensions
140 x 70 x 40 cm 150 x 70 x 40 cm 160 x 70 x 39 cm 170 x 70 x 40 cm
NE U
170 x 75 x 41 cm 180 x 80 x 42 cm Bodenlänge Base length
NE U
97 cm / 97 cm / 110 cm / 121 cm / 116 cm / 121 cm
Wasserinhalt Water capacity
90 l / 90 l / 105 l / 120 l / 120 l / 160 l
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
LUGANO 170 / 180
Design Design
KIENLEdesign
Abmessungen Dimensions
170 x 75 x 43 cm 180 x 80 x 43 cm
Bodenlänge Base length
130 cm / 136 cm
Wasserinhalt Water capacity
160 l / 180 l
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Auch mit Rückentherapie oder als Whirl pool erhältlich.
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
PUPPIS 170
Abmessungen Dimensions
170 x 80 x 43 cm
Bodenl채nge Base length
128 cm
Wasserinhalt Water capacity
140 l
Auch mit R체ckentherapie oder als Whirlpool erh채ltlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
038 039
Die beliebte Wannenfamilie Pluto bietet formschöne Duowannen in zeitge mä ßem Look, mit groß zügigem sym metrischen Innen be reich und eleganter Umrandung des Innenraumes. The popular Pluto bathtub range offers beautifully designed duo tubs with a contemporary look, and a generous, symmetrical, and elegantly bordered interior.
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
PLUTO 180 / 190 OVAL
Abmessungen Dimensions
180 x 80 x 45 cm 180 x 90 x 46 cm 190 x 90 x 46 cm
Bodenlänge Base length
135 cm / 125 cm / 133 cm
Wasserinhalt Water capacity
170 l / 220 l / 230 l
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
PLUTO 170 / 180 / 190
Abmessungen Dimensions
170 x 75 x 43 cm 180 x 80 x 42 cm 190 x 90 x 43 cm
Bodenlänge Base length
128 cm / 138 cm / 145 cm
Wasserinhalt Water capacity
150 l / 170 l / 200 l
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
040 041
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
OVALIS 185 E
Design Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
185 x 95 x 46 cm
Bodenlänge Base length
135 cm
Wasserinhalt Water capacity
260 l
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
Das Verschmelzen verschiedener Ra dien macht diese Wanne so interessant. Sie bie tet außerdem viel Raum für uneingeschränktes Badevergnügen.
The blend of various radii makes this bath tub so fascinating. It also offers plenty of room to enjoy a relaxing bath.
042 043
OVALIS 185 F
Design Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
185 x 95 x 46 cm
Bodenl채nge Base length
135 cm
Wasserinhalt Water capacity
260 l
Glasfront Glass front
Dark Black, Rubin, Obscure Dark Black, Ruby, Obscure
Auch mit R체ckentherapie oder als Whirlpool erh채ltlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
044 045
VASA 190 / 190 F
Design Design
wiedmann design +
Abmessungen Dimensions
90 x 100 x 46 cm
Bodenl채nge Base length
134 cm
Wasserinhalt Water capacity
170 l
Auch mit R체ckentherapie oder als Whirlpool erh채ltlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
046 047
WEGA 195 N
Abmessungen Dimensions
195 x 115 x 48 cm
Bodenlänge Base length
122 cm
Wasserinhalt Water capacity
280 l
ATICO 160 Alle Modelle auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. All models also available with therapy for the back or as a whirlpool.
Design Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
160 x 160 x 46 cm
Bodenlänge Base length
128 cm
Wasserinhalt Water capacity
450 l
ASCONA 180
Abmessungen Dimensions
180 x 180 x 45 cm
Bodenlänge Base length
128 cm
Wasserinhalt Water capacity
505 l
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
048 049
Abb. zeigt Wanne in Rechtsausführung. Illustration shows the right-hand bathtub version.
TIKA 165 / 175
Design Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
165 x 95 / 50 x 46 cm 175 x 110 / 50 x 46 cm
Bodenlänge Base length
132 cm / 134 cm
Wasserinhalt Water capacity
190 l / 220 l
Besonderheit Speciality
Linke / rechte Version Left-hand / right-hand version
Die Wannen der Tika-Familie sind wahre Platzwunder und bieten sowohl harmonisches Bade ver gnügen als auch teilweise die Mög lichkeit, Fußbäder in angenehmer Sitz höhe zu genießen. Durch die intelligenten Designlösun gen können diese Wannen auch als Duo wan nen genutzt werden.
The bathtubs in the Tika range are true space savers and offer both a peaceful and relaxing bathing experience and, in some cases, the option Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
of a footbath at a comfortable sitting height. The bathtubs' intelligent design solutions also enable them to be used as duo bathtubs.
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
TIKA 145 OE
Design Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
145 x 145 x 50 cm
Bodenlänge Base length
130 cm
Wasserinhalt Water capacity
230 l
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
Abb. zeigt Wanne in Rechtsausführung. Illustration shows the right-hand bathtub version.
TIKA 160 / 170
Design Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
160 x 75 / 50 x 46 cm 170 x 75 / 50 x 46 cm
Bodenlänge Base length
122 cm / 134 cm
Wasserinhalt Water capacity
110 l / 140 l
Besonderheit Speciality
Linke / rechte Version Left-hand / right-hand version
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
050 051
Nicht nur als Badewanne, sondern auch als großzügige Sitzbank kann Stairway genutzt werden. Wer heute schon an morgen denkt weiß wie leicht man sich über die breite Sitzbank in die Wanne drehen kann. Dank der integrierten Stufe als „Wannenverkürzer“ ist das Baden eine Freude für Groß und Klein.
Stairway can be used not just as a bathtub but also as a spacious seat. If you are already thinking about the future, you will know how easy it is to get into the tub from the wide seat. The integrated step reducing the tub length makes bathing a pleasure for everyone, big and small.
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
Abb. zeigt Wanne in Rechtsausführung. Illustration shows the righthand bathtub version.
STAIRWAY 170
NE U
Gestaltung Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
170 x 105 / 80 x 46 cm
Bodenlänge Base length
138 cm / 100 cm
Wasserinhalt Water capacity
195 l
Besonderheit Speciality
Ausführung links / rechts Left-hand / right-hand version
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich.
o p t io
nal
Also available with therapy for the back or as a whirlpool. Weitere Optionen siehe s. S. 100 For more options see p. 100
052 053
Auch in kleineren Bädern muß man Dank der Raumsparwannen nicht auf Komfort verzichten.
Even in a small bathroom, you can have all the comfort you want thanks to the space-saving tub.
Abb. zeigt Wanne in Linksausführung. Illustration shows the left-hand bathtub version.
Kampen 170
KAMPEN 160 / 170
Design Design
KIENLEdesign
Abmessungen Dimensions
160 x 75/50 x 45 cm 170 x 75/50 x 43 cm
Bodenlänge Base length
130 cm / 128 cm
Wasserinhalt Water capacity
110 l / 140 l
Besonderheit Speciality
Linke / rechte Version Left-hand / right-hand version
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
Abb. zeigt Wanne in Rechtsausführung. Illustration shows the righthand bathtub version.
SYDNEY 150
Abmessungen Dimensions
150 x 93 x 42 cm
Bodenlänge Base length
100 cm
Wasserinhalt Water capacity 80 l Besonderheit Speciality
Linke / rechte Version Left-hand / right-hand version Abtrennung, Glashöhe 147 cm Shower partition, glas height 147 cm
Sydney 150 Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
054 055
TAURUS 130 / 140 / 150
Design Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
130 x 130 x 46 cm 140 x 140 x 46 cm 150 x 150 x 46 cm
Mit Schürze With a skirt
132 x 132 x 46 cm 142 x 142 x 46 cm 152 x 152 x 46 cm
Bodenlänge Base length
110 cm / 118 cm / 128 cm
Wasserinhalt Water capacity
150 l / 180 l / 210 l
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
TAURUS 140 OE
Design Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
141 x 141 x 46 cm
Mit Schürze With a skirt
143 x 143 x 46 cm
Bodenlänge Base length
122 cm
Wasserinhalt Water capacity
180 l
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
Abb. zeigt Wanne in Rechtsausführung Illustration shows the right-hand bathtub version.
TAURUS 160
Mit diesen wunderbar komfortablen Wan nen verbreitet sich garantiert Entspan nung und gute Laune im Bad. Die integrierte Sitzfläche kann natürlich auch als groß zü gige Ablagefläche genutzt werden. Wannen rand-Armaturen lassen sich bequem an der vorgesehenen Stelle po si tionieren und machen die Wanne zu einem echten Blickfang.
This wonder ful, comfortable bathtub is guaranteed to increase relaxa -
Design Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
162 x 94 x 46 cm
Bodenlänge Base length
110 cm
Wasserinhalt Water capacity 160 l Besonderheit Speciality
Linke / rechte Version Left-hand / right-hand version Abtrennung, Glashöhe 147 cm Shower partition, glas height 147 cm
tion and a good mood in the bathroom. The integrated sitting area can naturally also be used as a generous shelf space. Bath rim fittings can be comfortably positioned at the intended place and make the bathtub a
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
real eye-catcher.
056 057
KIRUNA 195
Design Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
195 x 90 x 47 cm
Bodenlänge Base length
114 cm
Wasserinhalt Water capacity
220 l
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
NARVIK 180 / 210
Design Design
wiedmann design +
Abmessungen Dimensions
180 x 90 x 50 cm 210 x 100 x 48 cm
Bodenlänge Base length
95 cm / 128 cm
Wasserinhalt Water capacity
150 l / 170 l
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
ALICANTE 180 / 190 N / 200
Design Design
wiedmann design +
Abmessungen Dimensions
180 x 80 x 45 cm 190 x 80 x 45 cm 200 x 90 x 47 cm
Bodenlänge Base length
118 cm / 116 cm / 130 cm
Wasserinhalt Water capacity
130 l / 145 l / 200 l
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
PEGASUS 195 N
Abmessungen Dimensions
195 x 85 x 45 cm
Bodenlänge Base length
121 cm
Wasserinhalt Water capacity
150 l
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
058 059
Unterschiedliche Stile verlangen unterschiedliche Wannen-For men. Die beiden Duowannen bieten Platz für komfortables Baden zu zweit.
Different styles require different tub shapes. The two duo tubs provide space for comfortable bathing à deux.
HELIOS 180 N
Abmessungen Dimensions
180 x 90 x 44 cm
Bodenlänge Base length
139 cm
Wasserinhalt Water capacity
190 l
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
NIZZA 190
Abmessungen Dimensions
190 x 90 x 45 cm
Bodenlänge Base length
141 cm
Wasserinhalt Water capacity
245 l
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
B A D E WA N N E N B AT H T U B S
Großzügiges Innenraum vo lu men schafft Raum für entspanntes Baden. Die breiten Armauflagen sorgen für zusätzlichen Badekomfort.
Generously planned interior volume cre ates space for relaxed bathing. The wide arm rests ensure additional bath ing comfort.
MONACO 190 / 210
Design Design
KIENLE design
Abmessungen Dimensions
190 x 80 x 44 cm 210 x 84 x 48 cm
Bodenlänge Base length
121 cm / 140 cm
Wasserinhalt Water capacity
170 l / 205 l
Auch mit Rückentherapie oder als Whirlpool erhältlich. Also available with therapy for the back or as a whirlpool.
060 061
UPGRADE ZUM ERLEBNIS. Wir möchten unseren Kun den etwas Besonderes bieten. Die Indivi du a lisierung zu einem Wohlfühlprodukt macht die Badewanne zu etwas ganz Besonderem. Ob Mas sagewanne, Badewanne mit Musik oder das ganz besondere Lichterlebnis beim Ent spannen im warmen Wannenbad. Jedes Uni kat wird in Handarbeit mit dem ursprünglichen Manu fak tur gedanken von 1963 gefertigt. UPGRADE TO EXPERIENCE. We want to offer our customers something special. Individualising the bath tub to make it a wellness product turns it into something really special. You can have a massage tub, bath tub with music or a very special light experience while relaxing in a war m bath. Every unique item is manufactured by hand in accordance with the original manufacturing principle from 1963. 062 063
LICHT / FARBLICHT-THERAPIE. Licht erzeugt Stimmung. Durch die Kombination von Licht und Wasser wird eine ganz besondere Atmosphäre im Bade zimmer generiert. Das schillernde Wasser erhellt den Raum dezent mit seinem besonders beruhigenden Licht- und Schat tenspiel. Die unterschiedlichen Farben mit ihren verschiede nen Schwingun gen haben ganz besondere Wirkung auf das menschliche Wohl befinden. Rotes Licht wirkt z.B. anregend und sinnlich, während Grün und Blau der Entspannung und Harmonisierung dienen.
Light / colour therapy. Light creates a particular mood. A very special atmosphere is achieved in the bathroom through the combination of light and water. The glistening water subtly brightens the room with its particularly calming interplay of GRÜN – ausgleichend,
light and shade. The different colours and their different vibes
harmonisierend, beruhigend.
have a very particular impact on our wellbeing. For example,
Green – balances, harmonizes, soothes.
red light stimulates and is sensuous while green and blue serve
GELB – macht gute Laune,
to relax and harmonize.
antide pres siv, geistig anregend. Yellow – puts you in a good frame of mind, is anti-depressive, is mentally stimulating. BLAU – kühl, beruhigend, entspannend. Blue – cools, soothes, relaxes. ROT – warm, kraftvoll, stark anregend, gibt Energie. Red – warms, invigorates, provides strong stimuli, provides energy.
064 065
Nach einem anstrengenden Tag einfach mit der Lieblings musik oder einem Krimi in der Badewanne zur Ruhe kommen. Oder sich morgens unter der Dusche über die Neuigkeiten aus aller Welt informieren. Mit unseren speziell fürs Badezimmer entwickelten Entertainment-Produk ten ist dies möglich. After a hard day, simply relax in the bath with your favourite music or thriller. Or find out the latest news first thing in the morning under the shower. It's all possible with our entertainment products specially developed for the bathroom.
Waterscreen 02
Lautsprecher Dampfbad Loudspeakers in the steam bath
Lautsprecher (nicht sichtbar) in der Badewanne Loudspeakers (invisible) in the bathtub
Sound-System
LAUTSPRECHER
BLUETOOTH-RECEIVER
Die 4 nicht sichtbar angebrachten Laut -
Ob Smartphone, Tablet-PC oder MP3-
sprecher der Badewanne können an jede
Player – mit dem praktischen Bluetooth-
handelsübliche Klangquelle angeschlos-
Receiver muss man auch in der Bade -
sen werden und erzeugen über das
wanne nicht auf seine Lieblingsmusik ver-
Wasser ein einzigartiges Klangerlebnis.
zichten. Die Bedienung er folgt direkt vom Wieder ga be medium aus. Die Lautstärke
Loudspeakers. The tub's 4 invisibly moun-
kann auch komfortabel vom Taster Vision
ted loudspeakers can be connected to
1000 geregelt werden.
any standard sound source and create a unique sound experience over the water.
Bluetooth receiver. Whether smartphone, tablet PC or MP3 player – the handy Blue tooth receiver means you can also enjoy your favourite music in the bath tub. It can be operated from the music device itself. The volume can also be adjusted easily with the Vision 1000 button.
SOUND-SYSTEM. Die Abende, an denen man ein tragbares Radio mit ins Badezimmer genommen hat, gehören der Vergangenheit an. Aber das Sound system von Repabad kann noch viel mehr als nur Radiosender abspielen. Ein MP3-Player und die Möglich keit, bis zu 8 verschiedene Infrarot Fernbedienungen abzu speichern, gehören zum komfortablen Stan dard. Ob TV, DVD-Player, Beleuchtung oder Sonnen schutz – all das und vieles mehr kann in Zukunft mit einem einzigen Gerät einfach und von jedem Platz im Badezimmer gesteuert wer den. Auch das Abspielen von Musik externer Geräte über Bluetooth ist kein Problem.
Sound system. The days of taking a portable radio into the bathroom are long gone. But the Repabad sound system can do far more than just play radio shows. The userfriendly standard includes an MP3 player and the option of saving up to 8 different infrared remote controls. TV, DVD player, lighting or sunshade – all this and much more can be controlled with ease in the future using a single device, from anywhere in the bathroom. It is also possible to play music from external devices via Bluetooth.
067 067 066
INDIVIDUALITÄT.
HYGIENISCH UND SAUBER.
Alle unsere formschönen Wannen können
Wir können hygienisch reinen Bade spaß
ganz individuell mit dem Massage-System
über viele Jahre hinweg garantieren. Denn
ausgestattet werden, das am besten zu den
in je dem unserer Pools ist eine Rest was ser -
Vorlieben und Wünschen unserer Kun den
ent lee rung und eine Nachblas auto matik
passt. Individualität ist für unsere Well ness-
(in Ver bin dung mit Luft-, Luft + Jet- oder
Manu fak tur Grundprinzip. Eine Vielfalt an
Cham pagner-System) integriert und es
Zu satz optio nen gibt jedem Whirlpool seine
werden ausschließlich Rohrleitungen mit
ganz per sön liche Note.
repa-clean-protect-Veredelung verbaut.
Individuality. All our beautifully designed
Hygienic and clean. We can guarantee
tubs can be individually equipped with the
bathing remains hygienically clean over
massage system which best fits the custo-
many years, because a residual water
mer's preferences and wishes. Indi vidua lity
drainage system and an automatic blow
is the basic principle for our well ness manu -
dry system are integrated in each of our
facturing. Our com pre hen sive range of
pools (linked to an air, air and jet or cham -
additional options lends each whirlpool
pagne system) and only pipes with the
its own individual note.
repa-clean-protect finish are installed.
REPA-CLEAN-PROTECT.
FLÜSTERLEISE.
Um das Risiko einer Verunreinigung an
Die intensive Zusammenarbeit mit dem
Stel len, welche zu einem späteren Zeit -
Stuttgarter Frau n hofer-Institut trägt dazu
punkt nicht mehr gereinigt werden kön-
bei, dass unsere Whirl pools im Bade be trieb
nen, zu reduzieren, bietet RCP einen pa -
bei voller Leistung und fachgerechtem Ein -
ten tierten loka len Schutz gegen micro-
bau deutlich unter den in Deut schland,
bakterielle Be siedelungen und neutralisiert
Öster reich und in der Schweiz geforderten
diese zu gleich. Selbst verständlich ver fü-
Werten der Schall nor men liegen.
gen alle Repabad Pools serienmäßig über RCP.
As silent as a whisper. Intensive collaboration with the Fraunhofer Institute in Stutt -
RCP repa-clean-protect. In order to re -
gart contributes to our whirlpools having
duce the risk of a contamin a tion at places
considerably lower values than those pres-
which cannot be cleaned later on, RCP
cribed by sound insulation stand ards in
offers patented local protec tion against
Germany, Austria and Switzerland when
microbacterial colonisation, neu tralising
operating at full power in bathing mode
them at the same time. All Repabad pools
and if professionally installed.
naturally have RCP as standard. 068 069
RÜCKEN-THERAPIE VON REPABAD – die nahezu lautlose Wasser-Massage sorgt für Erho lung und Regeneration nach einem langen Tag im Büro, im Auto oder auch nach dem Sport. REPABAD BACK THERAPY – the practically silent water massage ensures relaxation and regeneration after a hard day in the office, in the car or after a workout.
RÜCKEN-THERAPIE Wer kennt das nicht: Verspannungen durch falsche Körperhaltung, schlechte Sitz ge legen heiten, Streß und einseitige Belastung. Jeder, der schon einmal unter Rücken schmerzen gelitten hat, weiß wie negativ sich diese auf die Lebens qualität auswirken können. Und wenn die Probleme chronisch werden, schlägt sich das auch auf die Freude am Leben und die Leistungs fähigkeit nieder. Umso wichtiger ist es, den Rücken fit zu machen und dafür zu sorgen, dass sich die Rücken- und Schulter musku latur in regelmäßigen Abständen regenerieren kann.
In jedes Wannenmodell von Repabad können im Rückenbereich der Wanne 10 Präven tions düsen mit je 5 Auslässen und das Bedienelement integriert werden. Gerade im Rücken- und Schulterbereich bietet die nahezu lautlose (19 dB, gem. DIN 4109) Wassermassage Erholung und Regeneration nach einem langen Tag im Büro, im Auto oder auch nach dem Sport.
Der Repabad Qualitätsstandard ist hoch: RCP – repa-clean-protect (ausführliche Infor mationen hierzu auf S. 83) und eine Restwasserentleerung der Rohrleitungen hinter der Badewanne sind für uns selbstverständlich, um den hohen hygienischen Ansprüchen gerecht zu werden. Die automatische Niveau über wachung verhindert ein ungewolltes Einschalten des Systems bei zu geringem Wasserstand.
PRÄVENTIONSDÜSEN. 10 super flache, ergonomisch angeordnete Düsen mit feinen Aus -
Therapy for the back. Anyone who has suffered from back pain will know the impact
bereich auf sanfte Art und Weise. Schon nach wenigen Minuten in der Wanne werden
a strong back has on your quality of life. If the problems become chronic, lust for life
die Muskeln gelockert und Ver span nungen gelöst.
lässen massieren die beanspruchte Musku latur im Schulter-, Rücken- und Lendenwirbel -
and per formance are affected. It's therefore all the more important to get your back fit, and ensure that the back and shoulder muscles can regenerate at regular intervals.
Prevention nozzles. 10 extremely flat, ergonomically arranged nozzles with fine outlets gently massage the muscles in the shoulder, upper and lower back area. Muscles are
In every tub model from Repabad, 10 prevention nozzles, each with 5 outlets, plus
relaxed and tension released after just a few minutes in the tub.
operating element, can be integrated in the back area. Particu larly in the back and
Jahre
Years
nty
Gew
istung W
rra
a workout.
rle
a
provides relaxation and regeneration after a long day in the office, in the car, or after
äh
shoulder area, the practically silent (19 dB, according to DIN 4109) water massage
repaBAD
Repabad's quality standard is high: RCP – repa-clean-protect (for more detailed information, see p. 83) and the emptying of residual water in the pipes behind the tub are a matter of course for us in order to meet the high hygiene standards. The automatic level monitoring avoids the system being switched on by mistake if the water level is too low.
070 071
4 UNTERSCHIEDLICHE WHIRLSYSTEME FÜR MAXIMALEN WHIRLGENUSS. Für die Massage im Whirlpool stehen unterschiedliche Whirlsysteme zur Wahl. Jedes einzelne wiede rum ist kombinierbar mit einer umfangreichen Zusatz aus stat tung. Allen gemein ist ein Optimum an Funktio na lität. Jedes unserer Whirlsysteme enthält serienmä ßig einen Trockenlaufschutz, eine Restwasser ent lee r ung und eine automatische Nach trocknung des kompletten Rohrleitungssystems (nur in Verbindung mit Luft-, Luft + Jet- oder Champagner-System) sowie Rohrleitungen mit repa-clean-protectVeredelung, um den Whirlpool hygie nisch rein zu halten.
4 different whirl systems for maximum whirlpool enjoyment. Different whirl systems are available for a whirlpool massage. In turn, each of these can be combined with comprehensive additional equipment. They all have optimum functionality as their lowest common denominator. Each of our whirling systems is equipped as standard with run-dry protection, residual water drainage and automatic after drying for the entire conduit system (only in conjunction with the air, air and jet or champagne system) as well as pipes with the repa-clean-protect finish, to keep the whirlpool istung W Years
nty
Jahre
rra
Gew
rle
a
äh
hygienically clean.
repaBAD
072 073
01 LUFT-SYSTEM.
02 JET-SYSTEM.
Bis zu 18 super flache Luftdüsen sind
Die serienmäßige Ausstattung beinhaltet
ergo nomisch im Wan nenboden angeord-
3-8 Micro-Jet düsen zur gezielten Massage
net, um die vorgewärmte Luft gleich -
der Rückenmusku la tur oder zur Stimu -
mä ßig am gesamten Körper sanft ent-
lierung der Fußreflexzonen. Gleich zeitig
langstreichen zu lassen.
mas sie ren 4-6 Jetdüsen den Ober schen kel- und Wa den be reich. Durch Luftan -
Air system. Up to 18 super flat air nozzles
reicherung des Wassers kann die Jet ma s -
are ergonomically ar ranged in the base
sage noch intensiviert werden.
of the bathtub, enabling the pre-heated air to evenly skim over the entire body.
Jet system. The standard equipment includes 3-8 micro jet nozzles for a targeted massage of the back muscles as a stimulus for foot zone therapy. 4-6 jet nozzles massage the thigh and calf regions simultaneously. You can also enrich the water with air, intensifying
LUFTDÜSE.
the jet massage.
JET- / MICRO-JETDÜSE (VENTURI).
Die aus den extraflachen Luftdüsen
Der Massagestrahl aus den Jet- + Micro-
strömende vorgewärmte Luft dient der
Jetdüsen wird ge zielt zur Lockerung und
Lockerung und Massage von nahe zu
Prävention von Muskelver span nungen
allen Körperregionen. Verspannungen
im Rücken- und Fußbereich eingesetzt.
im Hüft- und Rückenbereich können
Der Wasserstrahl massiert vorsichtig die
dadurch gelöst und vorgebeugt werden.
Musku latur.
Air nozzle. The pre-heated air which
Jet / Micro jet nozzle (Venturi). The mas -
flows from the extra flat air nozzles
sage jet from the jet + micro jet nozzle
serves to relax and massage virtually
is used specifically to relax and prevent
all regions of your body. It can release
muscle tension in the back and foot areas.
and prevent tension in the hip and
The water jet massages the musculature
back regions.
cautiously.
03 LUFT- UND JET-SYSTEM.
04 CHAMPAGNER-SYSTEM.
Eine Kombination des Luft- und Jet-
Bis zu 144 Wasserstrahlen zerteilen die auf -
Systems verbindet die Vorteile beider
stei genden Luft blasen der super flachen
Systeme. Jedes System kann jedoch
Champa gnerdüsen im Bo den bereich in
auch als separates System einzeln
feinste Per len, die den Körper auf sanfte
genutzt werden.
Art massieren und an der Wasser ober fläche flüs terleise zerplatzen. Wie beim
Air and jet system. A combination
Jet-Sys tem sind auch hier serienmä ßig
of the air and jet systems combines
3-8 Micro-Jet- und 4-6 Jetdüsen ent halten.
the advantages of both systems. However, the sys tems can also be
Champagne system. Up to 144 jets of water
used separately.
dissipate the rising air bubbles from the super flat champagne nozzles in the base re gion, creating the finest of pearls which massage your body in a tender manner, bursting as silent as a whisper when they reach the surface of the water. As the jet
LUFT- / JETDÜSE /
system, this system also utilises 3-8 micro jet
CHAMPAGNERDÜSE.
MICRO-JETDÜSE (VENTURI).
nozzles and 4-6 jet nozzles as a standard.
Durch die Kombination von vorgewärm-
Die im Wannenboden ergonomisch an -
ter Luft und Was ser wird die Champa gner -
ge ordneten Luftdüsen lösen Verspan -
dü se zur Ganzkörper locke rung und zur
nun gen, während der aus den Jet- und
punktuellen Massage genutzt. Das fein
Micro-Jetdüsen austretende Was ser strahl
prickelnde Champagner feeling führt
zur punktuellen Mas sage genutzt wird,
automatisch zum Entspannen und zur
um einzelne Kör per zo nen, spezielle Mus -
Erholung der ge samten Musku latur.
kelpartien und Gelenke zu massieren. Champagne nozzle. Its combination of Air / jet nozzle / micro jet nozzle (Venturi).
pre-heated air and water make the
The air nozzles ergonomically positioned
champagne nozzle ideal for relaxing the
in the tub floor help to release tension,
entire body as well as for massaging spe-
while the water jets from the jet and micro
cific parts. The fine, tingling champagne
nozzles are used to massage specific
sensa-tion automatically relaxes and
areas, in particular muscles and joints.
regen erates every muscle.
074 075
1
Luft-Massage und Intervallfunktion Air massage and interval function
2
ELEKTRONIK-SERIE RELAX.
Stufenlose Regulierung der Luftmassage Infinitely variable adjustment of the air massage Jet-Massage, Luftbeimischung und
Wer eine einfache, sichere Bedienung der Whirl pool fun ktionen wünscht, für den
Zusatzheizung (optional) Jet massage, Aeration and extra heating (optional)
ist die Elektronik-Serie Relax genau richtig. Automatisch regelt die Elektronik alle
Unterwasserscheinwerfer (optional) oder
Hygi ene funktionen, um Badespaß über viele Jahre hinweg garantieren zu können.
Farblicht-Therapie (optional) und
Die Bedienung ist kinderleicht. Leuchtsymbole informieren über die aktivierten
Desinfektions-System (optional) und
Funktionen und selbst beim Whirlen im Dunkeln fühlt man sich wohl, denn optional
Frischwasserspülung (optional)
zum Relax-System kann ein Halogenscheinwer fer oder die Farb licht-Therapie
Underwater spotlight (optional) or
ge wählt werden. Zur serienmäßigen Ausstattung gehört die RCP-Beschichtung des
colour therapy (optional)
kompletten Rohrleitungssystems, welche hygienisch reinen Whirlgenuss garantiert.
and disinfection system (optional) and fresh water rinsing (optional)
The electronic Relax series. The electronic Relax series is the per fect choice for those who like easy and safe operation of whirlpool functions. The electronics regulate all hygiene functions automati cally, guaranteeing fun when bathing for several years to come. It's child's play to operate. Lit symbols display the activated functions and even if you are having a whirl in the dark you feel fully at ease with our 2
halogen spotlight or coloured light therapy which is an optional extra to the Relax system. The series version includes the RCP coating of the entire conduit system,
1
guaranteeing the hygienically clean pleasures of whirling.
istung W
rra Years
nty
4
rle
Jahre
a
äh
4
Gew
3
repaBAD 3
076 077
Vision 1000
1
Vision 700
2
1
2
8
3
4
10
9
9
6
5
6
1
2
2
8
5
6
6
8
7
11
12
3
11
11
12
7
11
11
12
Jet-Massage
7
Jet massage 2
3
4
Vision 500
Stufenlose Regulierung der Jet-Massage
8
Intervallfunktion des Luft-Systems
Unterwasserscheinwerfer (optional) oder
Massage programmes (1) and
Farblicht-Therapie (optional)
Luftbeimischung zum Wasserstrahl (Venturi)
Underwater spotlight (optional) or
Aeration of the water jet (Venturi) 9
und Vision 1000 Only in conjunction with Vision 700
colour therapy (optional)
Frischwassersp端lung (optional)
and Vision 1000
Regelbare Zusatzheizung (optional),
Disinfection system (2) (optional) and fresh water rinsing (optional)
Bluetooth-Receiver (optional)
Luft-Massage
Adjustable extra heating (optional),
6
Stufenlose Regulierung der Luft-Massage Infinitely variable adjustment of the air massage
6 Massage programmes with Vision 1000 (2) Nur in Verbindung mit Vision 700
Desinfektions-System (2) (optional) und
Interval function for the jet system
Bluetooth receiver (optional) 10
(1) 6 Massageprogramme bei Vision 1000
automatic filling (for Vision 1000 only, optional)
5
Air massage
Massageprogramme (1) und Automatische Bef端llung (nur bei Vision 1000, optional)
Infinitely variable adjustment of the jet massage
Intervallfunktion des Jet-Systems
11
Interval function for the air system
Display mit Temperaturanzeige Display including temperature display
12
ELEKTRONIK-SERIE VISION. Für höchste Ansprüche bietet die Elektronik-Serie Vision den größtmöglichen Komfort. Zur Auswahl stehen bis zu 6 harmonisch abgestimmte Massage pro gramme, welche je nach Lust und Laune den Körper von sanft beru hi gend bis kräftig vitalisierend massieren. Selbst ver ständ lich kann sich das stufenlos regulierbare Luft- und Jet-Sys tem nach den individuellen Wünschen richten. Zur serien mäßigen Ausstattung gehört die RCPBeschich tung des kompletten Rohrleitungs sys tems, welche hygienisch reinen Whirl ge nuss garantiert.
Die Handhabung des elektronischen Bedienfeldes wird durch beleuchtete Symbole erleichtert. Somit ist das Betätigen der unterschiedlichen Whirlpool-Funktionen selbst im Dunkeln oder während der Farblicht-Therapie kein Problem.
Electronic Vision series. The Electronic Vision series provides the best possible comfort for the highest demands. Up to 6 harmoniously attuned massage programmes are available and can massage the body from gentle and calming to vigor ously vitalising. It goes without saying that we can set the infinitely variable air and jet system according to individual wishes. The series version includes the RCP coating of the entire conduit system, guaranteeing the hygienically clean pleasures of whirling.
Handling the electronic operator panel is made easier using lit symbols. This means that it is no problem to activate the various whirlpool functions, even in the dark or istung W Years
nty
Jahre
rra
Gew
rle
a
äh
during colour therapy.
repaBAD
078 079
RICHTIG WHIRLEN – SPRUDELNDES BADEVERGNÜGEN UND WOHLTUENDE ENTSPANNUNG.
loc kert die Muskulatur und löst Verspannungen. Der Stoff wech sel wird angeregt, das vegetative Ner ven system positiv beeinflusst, das Gehirn setzt „Glücks hor mone“ frei – man fühlt sich rundum wohl. Um die angenehmen Wirkungen des Whirlens auf Körper und Psyche kennenzulernen und richtig nutzen zu können, hier ein paar Anregungen
Eintauchen in die wohlige Wärme des Wassers. Luft bla sen zerplatzen auf der Haut, der
zum Umgang mit dem Whirlen.
schwerelose Körper wird vom Wasser getragen. Die individuell einstellbare Mas sage
DIE WHIRL-REGELN.
1
DIE WIRKUNG DES WHIRLENS AUF KÖRPER UND WOHLBEFINDEN.
Vor dem Whirlen mit Seife oder Dusch gel abduschen. Die Haut baut
- Durch die hohe Luftfeuchte werden die Atemwege beruhigt und die Schleim häute stabilisiert.
- Das Bindegewebe, die Muskeln etc.
so besser einen natürlichen Säure schutz -
wer den schwerelos und dadurch
AROMATHERAPIE.
mantel auf. Die zerplatzenden Luftblasen
spannungsfrei.
Aromatherapeutische Badezusätze stei-
auf der Haut sorgen für eine besonders gute Tiefenreinigung.
- Die Hautporen öffnen sich durch die Wärme und Feuchtigkeit. - Das Zerplatzen der Luftblasen auf der
2
gern das körper liche und geistige Wohl be finden. Manche Duft mole kü le dringen durch die Haut ein und entfalten dann
Die Summe aus Zeit, Massagestärke
Hautober fläche erzeugt durch den
ihre Wir kung, andere stimulieren die Ner -
und Was ser tem peratur entscheidet
Druck wechsel beim Unterbrechen der
venenden wenn sie ein geatmet werden.
Ober flächenspannung einen beson -
In nur zwei Sekunden hat die Nase die
deren Pee ling- und Reiz effekt.
Duftsignale aufgenommen und an jenen
- Die Wärme löst Verspannungen,
Teil des Ge hirns weitergeleitet, der für die
über den Zustand, das Empfin den nach dem Whirlen. Kurz, kühl und sanft massiert, steigt man topfit aus dem Whirlpool. Länger, wärmer und inten siver massiert,
entkrampft und ermög licht eine ent-
Steuerung von Ge dächtnis und Gefühlen
fühlt man sich entspannt und ruhig.
spannte Massage.
zuständig ist. Aromathera peu ti sche Bade -
- Die Temperatur auf der Hautober fläche
3
Duftöle wirken nachhaltig, je nach gewünschtem Empfinden. Wer nach
dem Whirlen fit sein möchte, sollte einen aufbauenden Duft wie z. B. Euka lyp tus
steuert das Befinden. - Die Haut nimmt auf Grund der geöff neten Hautporen mehr Sauerstoff auf. - Der Sauerstoff wird durch die gleich -
zu sätze bleiben ca. 15 Minuten in der Luft, die Nase ge wöhnt sich nach kurzer Zeit an den Duft und hört auf Geruchs signale zu senden. Trotzdem sollte nicht erneut Badezusatz ins Badewasser gegeben wer-
oder Zitrone verwenden. Aus schließ lich
mäßig angeregte Durchblutung besser
den. Die Kon zentration genügt, um die
für den Whirlpool geeignete Ba de zusätze
transportiert.
gewünschte Reak tion zu er zielen. Zu viele
verwen den, die nicht oder nur wenig schäumen.
- Die Aromastoffe werden besser an die
Duftsignale be wirken das Gegen teil.
Luft transportiert und aufgenommen. - Die Massagebewegung lockert, und regt den Kreislauf an.
Bitte beachten: Die Whirl-Tipps auf dieser Seite sind allgemeine Empfe h lun gen. Bei gesundheitlichen Pro ble men bitte immer zu erst mit einem Arzt sprechen.
WHIRL AWAY – BUBBLY BATHING PLEASURES
reliev ing tension. The metabolism is stimulated, the vegetative nervous system is influenced positively, the brain releases “happy hormones” – you feel good all over.
AND REFRESHING RELAXATION.
In order to get to know the pleasant effects of whirling on the body and the psyche and to be able to use it correctly, here are some handy tips on whirling.
Plunge into pleasant hot water. Air bubbles burst on your skin, your weightless body is carried by the water. The individually adjustable massage relaxes your muscles,
THE WHIRL RULES.
1
THE EFFECT OF WHIRLING ON THE BODY AND WELLNESS.
Shower with soap or shower gel be fore whirling. The skin is then better
- The connective tissue, muscles etc.
AROMATHERAPY.
accustomed to the aroma quickly and stops transmitting scent signals. None the -
Aromatherapeutic bath additives rise
less, you should not put more bath addi -
bodily and mental wellness. Some aroma
tives in the bath water. The concentration
able to build up a natural acid protecti-
become weightless and therefore
molecules penetrate the skin and then
is sufficient to achieve the desired reac -
on layer. The air bubbles which burst on
tension-free.
develop their effect, others stimulate
tion. Too many aroma signals have the
the nerve ends when inhaled. The nose
opposite effect.
your skin deep cleanse particularly well.
- The heat and damp opens the pores of the skin.
registers the aromatic signals in just two
The total of time, strength of mas sage
- The bursting of the air bubbles on the
seconds and passes them on to the part
Please observe: The whirl tips on this page are general
and water temperature is decisive for
sur face of the skin causes a special
of the brain which is responsible for the
recommenda tions. If you have health problems, please
your condition, how you feel after whir-
peeling and stimulation effect due to
memory and feelings. Aromatherapeutic
ling. Short, cool and gently massaged
the pressure change when interrupting
bath additives re main in the air approx -
sur face tension.
imately 15 minutes, the nose be comes
2
you leave the whirlpool top fit. Longer, warmer and more intensely massaged, you feel relaxed and calm.
first consult a doctor.
- The heat relieves tension, cramps and makes a re laxed massage possible. - The skin sur face temperature steers
3
Per fume oils have a lasting effect, dependent on the feeling desired.
If you wish to be fit after whirling, use an energising aroma such as eucalyptus or lemon. Only use bath additives which are appropriate for whirlpools which either do not froth or only froth a little.
how we feel. - As a result of the opened skin pores, the skin takes in more oxygen. - The oxygen is transported better by the evenly stimulated blood flow. - The aroma substances are transported better to the air and absorbed. - The massage movement relaxes, stimulating circulation. - The high humidity soothes the respira tory tract, stabilising the mucous membranes.
080 081
KOMPROMISSLOSE HYGIENE. NO COMPROMISES WHEN IT COMES TO HYGIENE.
Die Kompromisslosigkeit unserer Hygieneanforde run gen setzt sich auch im Inneren unserer Whirlpools fort und macht sie dadurch zu den Sichersten in der Premium-Klasse überhaupt. Our „no compromise“ attitude when it comes to hygiene requirements is carried through to the inter ior of our whirlpools, making them among the safest in the premium class.
VERLÄSSLICHKEIT.
FRISCHWASSERSPÜLUNG.
DESINFEKTION.
Alle unsere Whirlpools enthalten eine Restwasser ent -
Durch den automatisierten Spülvorgang mit klarem Wasser
Seifenreste, Schmutz- sowie Haut partikel werden zu -
leerung, welche dank der speziellen Bauweise Rohr -
nach dem Baden werden alle Leitungen und Düsen gründ -
verlässig ausgespült und das Whirlpool-System desin -
leitungen und Aggregate zuverlässig vom Brauch wasser
lich gereinigt. Rückstände von Seife, Haut – und Schmutz -
fiziert. Durch die Kom bination von Frischwas ser spü lung
befreit. Eine über die Elektronik gesteuerte Nach trock -
partikeln werden dadurch weitgehend gelöst und aus-
und Desin fek tions-System erzielt man ein Höchst maß
nung aller Systeme (nur in Verbindung mit Luft-, Luft- und
gespült. Die Bildung von Abla gerungen kann entsprechend
an Hygiene. Unsere Desinfektionssysteme können sogar
Jet- und Champagner-System) unterstützt diesen Vorgang.
deutlich vermindert werden. Ein wichtiger Beitrag zur
soweit erweitert werden, dass sie selbst den hohen
Umweltschonung: Die Frischwasser spülung verlängert die
Anfor de rungen der Hotellerie entsprechen.
Reliability. All our whirlpools contain a residual water
Intervalle der er forderlichen Desin fek tions anwend ungen. Disinfection. Soap residue and particles of dirt and skin
drainage function that reliably empties used water from
are reli ably rinsed away and the whirlpool system is dis -
the pipes and aggregates thanks to its special design.
Fresh water rinsing. An automatic rinse with fresh water
The electronically controlled afterdrying of all systems
after bathing thoroughly cleans all pipes and nozzles.
infected. The combination of fresh water rinsing and a
(only in conjunction with air, air-and-jet, and champ agne
Most soap residues and particles of skin and dirt are the-
disinfection system results in the best possible hygiene. Our
systems) supports this process.
refore removed and rinsed away. As a result, the build-
disinfection systems can even be enhanced to meet the
up of deposits can be significantly reduced. An import -
high standards of the hotel industry.
ant environmental factor: The fresh water rinse extends the intervals for the required disinfection applications.
RCP – REPA-CLEAN-PROTECT.
werden über die Nachtrocknung ausgeblasen und ver-
Together with companies from the sphere of applied
(Hygiene-Perfektion nach Europäischem Patent 1 374 824).
dunsten. Dennoch besteht die Möglich keit, dass ge ringe
nano technology and a team of chemists, biologists and
Wir stehen am An fang einer neuen Zeit. Forschung und
Wasserreste im Rohrsystem verbleiben und nicht voll stän dig
doctors, Repabad has developed a new techno logy in
Wissen schaft konnten in den letzten zehn Jahren die Tür
entfernt werden können. Hier bietet RCP einen zu sätz lichen
the field of whirlpool hygiene. The result: RCP repa-
zu den Geheimnissen und Prinzipien der Natur einen
Schutz, um bakteriellen und micro bakteri el len Verunreini -
clean-protect.
Spalt weit öffnen und einen Ausblick gewinnen auf ein
gun gen aktiv vorzubeugen. Die mit einer Nano kompo sit -
unübersehbar großes Potential neuer Techno logien,
be schich tung ver edelten Rohr lei tun gen re du zie ren zu dem
The intricately processed reverse side piping of the whirl -
neu er Ver fahren und neuer Materialien – für viele
die Anhaftung von sonstigem Schmutz und Bio filmen.
pool drains residual water via the series integrated residual water drainage system. Smaller amounts of water are blown
Be reiche unseres Lebens.
Repabad hat gemeinsam mit Unternehmen der ange -
Alle Repabad Whirlpools ver fügen
out and evaporate via afterdrying. Nonetheless, the possi-
serienmäßig über RCP.
bility exists that smaller amounts of residual water remain
wandten Nanotechnologie und einem Team von Chemi kern,
in the conduit system and cannot be fully removed. RCP
Biologen und Medizinern eine neue Tech no lo gie auf dem
RCP repa-clean-protect (per fection in hygiene accor-
provides additional protection here, preventing bacterial
Gebiet der Whirlpool-Hygiene entwickelt. Das Ergeb nis
ding to European patent 1 374 824). We are at the dawn
and micro bacterial contami nation. Moreover, the high-
nennt sich RCP repa-clean-protect.
of a new age. Over the past 10 years, researchers and
value nano composite coating of the refined conduits
scientists have made discoveries about the secrets and
re duces the deposit build-up of other dirt and biofilms.
Die aufwändig verarbeitete, rückseitige Verrohrung des
principles of nature and revealed the enormous potential
Whirlpools leitet Restwasser über die serienmäßig inte-
of new techno logies, new procedures and new materials –
grierte Restwasserentleerung ab. Kleinere Wasser men gen
for many aspects of our life.
All Repabad whirlpools have RCP as standard. 082 083
AROMATHERAPEUTISCHE BADEZUSÄTZE Badezusätze von Repabad sind optimal für Whirlpools geeignet, da sie nur schwach schäumen und keine Ablagerungen im Whirl-System hinterlassen. Mit ihren Antei len an ätherischen Ölen sind sie Pflege für den Körper und Balsam für die Seele. 7 Sorten stehen zur Verfügung: Bergkiefer, Eukalyptus, Kamille, Lavendel, Mango, Rosen garten und Lemongras, zu je 200 ml. Oder zum Kennenlernen im Probierset (7 x 20 ml).
Aromatherapeutic bath additives Bath additives from Repabad are ideally suited for use in whirlpools as they only froth a little and leave no deposits in the whirl system. Their proportion of ethereal oils make them ideal care for the body and balsam for the soul. 7 scents are available: mountain pine, eucalyptus, camomile, lavender, mango, rose garden and lemon grass, of 20 ml each. Or try them all out in a trial size set (7 x 20 ml).
OZONGEBLÄSE.
RÜCKENMASSAGE.
Durch das optionale Ozongebläse wird
Rückenschmerzen zählen zu den am
der Blutkreislauf noch inten siver ange-
häufigsten auftretenden Beschwerden.
regt. Zusätzlich wird die Haut ge rei nigt
Die ergo nomische Anordnung der 10
und mit Sauer stoff angereichert. Ozon
Micro-Jet düsen bietet ein Höchstmaß
unterstützt den Peeling-Effekt der Haut.
an Kom fort und Entspannung im Rückenund Schulter bereich. Jede Düse kann
Ozone blower. The optional ozone blower
individuell auf die verspannte Rücken -
stimulates the blood circu la tion even
partie ausgerichtet werden.
more intensely. Additionally, the skin is cleans ed and enriched with oxygen.
Back massage. One of the most common
Ozone supports the skin's peeling effect.
complaints today is back pain. The ergonomic arrange ment of the 10 micro jet nozzles provides the maximum possible comfort and relax ation in the back and shoulder areas. Each nozzle can be individually directed at the tensed up area of the back.
ZUSATZHEIZUNG.
POOLWANNENKASTEN-SYSTEM.
Das Wasser im Whirlpool ist in Bewegung
Die per fekte Lösung zum Einbau eines
und kühlt deshalb auch schneller aus.
Repa bad-Whirl pools. Hinter der zu beflie-
Mit der Zu satz hei zung wird die Wasser -
senden Verkleidung bleibt die komplette
tem pe ra tur konstant gehalten.
Technik für den Servicefall leicht zugänglich. Durch den Un tertritt mit integrierter
Additional heating. The water in the whirl-
Luft zufuhr ent fallen Revisionsrahmen und
pool is in motion and therefore also cools
Lüf tun gs git ter.
down faster. Additional heating keeps the water at a constant temperature.
Pool bathtub box system. The per fect solu tion for the installation of a Repabad whirl pool. In case servicing becomes necessary, all technical parts remain easily accessible behind the tiled panelling. The lower step with integrated air intake makes a revision frame and ventil ation grille super fluous. 084 085
KOPF-/NACKENKISSEN ENJOY.
WANNENEINBAU LEICHT GEMACHT.
Für noch entspannteres Baden. Einfach
Für unsere Bade- und Duschwannen gibt
am Wannen rand mittels Saugnäpfen
es die be währ ten Wannenträger aus Styro -
anbringen, Kopf und Nacken anlehnen
por für die problemlose Mon tage. Vorteile:
und relaxen.
Schnelle Montage, Passgenauigkeit, zu sätzliche Wärmeisolation, Schallschutz,
Enjoy head and neck support cushion.
überzeugendes Preis-Leistungs-Verhältnis.
For even more relaxed bathing. Simply use its suction cups to attach it to the rim of
Bathtub installation made easy.
the tub, rest your head and neck on it
Tried and trusted polystyrene bathtub
and relax.
supports are available for our bathtubs and shower trays for easy installation. The advantages: Quick installation, an exact fit, additional heat insulation, sound insulation, excellent value for money.
KOPF-NACKENSTÜTZE.
ELEKTRONISCHE ARMATUR.
Den Kopf anlehnen, den Nacken entspan-
Mit der kompakten Bedieneinheit mit
nen und eine optimale Ruhestellung für den
Dreh- und Drückfunktion regelt man
Körper finden. Das be queme Kissen ist in
Temperatur und Durchfluss zum Befüllen
der Höhe verstellbar und in den Far ben
der Wanne oder zum Duschen mit der
Silber und Schwarz er hältlich. Für alle Bade-
Brause. Die Memoryfunktion speichert
wan nen geeignet, die keinen erhöhten
Voreinstellungen mehrerer Benutzer
Wannen rand oder Rüc ken bereich ha ben.
(Abb. zeigt Trio E3).
Head and neck support. Lean your
Electronic fittings. The compact oper -
head back, relax your neck and find an
ating unit with dialling and pushbutton
optimum relaxed position for your body.
functions regulates temperature and
The comfortable cushion is height-adjus-
water through flow for either filling the
table and available in silver and black.
tub or taking a shower. The memory
Suitable for all bathtubs with no raised
function stores settings for several users
bath tub rim or back area.
(Fig. shows Trio E3).
AB- UND ÜBERLAUFGARNITUR MIT BEFÜLLUNG. Ein äußerst praktisches Extra: Auf Wunsch
DESIGNVARIANTE DER ABUND ÜBERLAUFGARNITUR MIT BEFÜLLUNG (OPTIONAL).
kann das Be füllen der Wanne über die
Wer Wert auf ein extra schlankes Design
Ab- und Überlaufgar nitur mit integrierter
legt, liegt mit der M5-Optik genau richtig.
Befüllung er folgen. Design variant for draining and overflow Draining and overflow set with filling.
set with filling (optional). If you value a
An extremely useful extra: If required, the
streamlined design, M5 is the per fect look
tub can be filled using the draining and
for you.
over flow set with integrated filling.
RUTSCHSICHERHEIT. repaGrip ist die designorientierte Lösung,
WANNENGRIFFE – FÜR JEDERZEIT SICHEREN HALT.
wenn es um Rutschsicherheit in der Wanne
Fast alle unsere Wannen können mit einem
geht. Die hochwertige Veredelung ist
praktischen und eleganten Wannengriff
nahezu unsichtbar – die Farbe und die
versehen werden (Griff rund, Abb. oben;
Ober fläche der Wanne kommen voll zur
Griff lang, Abb. unten).
Geltung. Bathtub grip – for safe support whenever Anti-slip safety. repaGrip is the design-
needed. Virtually all our bathtubs can be
oriented solution for anti-slip safety in the
equipped with a practical, elegant bath-
tub (optional). This high-quality finish is
tub grip (round bathtub grip, fig. above;
virtually invisible – present ing the colour
long bathtub grip, fig. below).
and sur face of the tub with undiminished brilliance.
086 087
DUSCHEN UND BADEN. Wer für gewöhnlich eine er frischende Dusche vorzieht, in der kalten Jahres ze i t a be r ge m ü tlic he Wanne nb äd e r liebt, stand bislang vor dem Problem „entweder – oder“. Mittlerweile gibt es Lösungen, die be i de s zu l a s se n , Du s c he n u nd B a d e n. D ie Dusch bade wannen sind Walk-in Duschwanne mit leichtem Zugang und Wohlfühlwanne mit großem Liegekomfort in einem. SHOWERING AND BATHING. So far, anyone who normally prefers a refreshing shower, but just loves a relaxing hot bath during the cold season, has been faced with having to choose either one or the other. Now solutions are on the market which allow both – shower ing and bathing. The shower bath tubs are a walk-in shower tub with easy access and cosy bathtub with ample, com fortable reclining space, all in one. 088 089
AUSGEZEICHNETES DESIGN.
KOMFORTABLER EIN-/AUSSTIEG.
Duschbade wan nen von Repabad wur -
Mit einer geringen Einstiegshöhe von
den mit den wichtigsten Design-Preisen
nur 19 cm ist die Benutzung der Easy-in /
prämiert und zählen so mit zu den Trend -
Easy-in M auch für weniger mobile Men -
set tern der Sani tär branche. Mit dem
schen oder im Alter kein Problem.
PLUS X Award für die Duschbadewanne
Auf Wunsch kann mit der hochwertigen
Stairway wurde im Sommer 2012 die
repaGrip-Veredelung für noch mehr
Reihe der Auszeichnungen fortgesetzt.
Sicherheit gesorgt werden.
Award-winning design. Repabad shower
Easy to get in and out. With its low
baths have won the most important design
access height of only 19 cm, the use
awards and thus rank among the trend-
of the Easy-in / Easy-in M models presents
setters of the sanitary industry. The award
no problems for persons with res tricted
series continued in the summer of 2012
mobility or elderly persons either.
with the PLUS X Award for the Stairway
On request, the high-quality repaGrip
shower bath.
finish can be included for even greater safety.
SICHER, ZUVERLÄSSIG, ABSOLUT DICHT.
INDIVIDUELLE LÖSUNGEN.
Das zukunftsweisende Konzept dieser
Egal ob als Eck-, Wand- oder Nischen lö -
Wanne verlangt eine ausgeklügelte Tech -
sung, Easy-in ist sowohl in einer linken als
nik, um eine hohe Fun k tio nalität zu ge -
auch in einer rechten Version erhältlich.
währleisten. 4 flüsterleise Moto ren sorgen
Und sie kann individuell mit Fliesen ver-
für ein vollflächiges Verpressen der Türe
kleidet oder mit einer schlich ten Glas ver -
im Dich tungs bereich, 6 Sensoren über -
klei dung ausgestattet werden. Diese ist
prüfen die Dich tig keit, be vor die Wanne
neben der angebotenen Farb palette
mit Was ser gefüllt werden kann.
auch in vielen Wunsch farben erhältlich.
Safe, reliable and completely sealed. The
Customised solutions. Whether a corner, on-
trendsetting concept of this tub demands
wall or niche installation is re quired, Easy-in
sophisticated technology in order to en sure
is available in a left-hand or right-hand
perfect functionality. 4 super-silent motors
ver sion. It can also either be encased with
ensure that the door is pressed shut and
tiles or be fitted with a plain glass encase-
sealed tight over the entire sealing area.
ment. In addition to the stan d ard colours
6 sensors check the tub for leak proofness
on offer, it can also be supplied in many
before it can be filled with water.
shades according to individual preference. 090 091
DUSCHEN ODER BADEN ? IST DOCH KEINE FRAGE ! Denn Easy-in ist beides: Großzügige Dusche und vollwer tige Badewanne in einem, eine in Form und Fun k tion gelungene Kombi na tion! Durch einfachen Knopf druck verwandelt sich die Großraum dusche in eine Wohlfühl-Badewanne. Zum Duschen kann die Schie betüre einfach offen bleiben. Diese zu kunftsweisende Idee bietet viele Möglichkeiten: Wer gerne hauptsächlich duscht, auf eine Badewanne aber nicht verzichten will, wessen Bad nicht ausreichend Platz für Dusche und Bade wanne bietet, wer eine Familie hat und im Bad auch noch diverse Bad möbel unterbringen möchte – oder wer einfach nach neuen, innovativen Lösungs mög lichkeiten für das Bad sucht, für den ist Easy-in die be queme All-in-one-Lösung. Sie setzt in puncto moderner Badgestal tung frische Ak zente, über zeugt mit klarer zeit gemäßer Formensprache und exklusiver Ma terial aus wahl.
Easy-in von Repabad – bequem duschen und nicht auf den Komfort einer Bade wan ne verzichten müssen.
D U S C H B A D E WA N N E N S H O W E R - B AT H T U B S
Taking a shower or a bath? There is no problem! Because Easy-in offers both: a spacious shower cubicle and a fullyfledged bathtub all in one, a successful combination in terms of both form and function! At the simple push of a button, the spacious shower is transformed into a cosy bathtub. When showering, the sliding door can be simply left open. This trendsetting concept is extremely versatile. Easy-in is the convenient, allin-one solution for all who generally like to take showers but don’t want to go without a bath either, for all who don’t have enough space in their bathrooms to accommodate both bathtub and shower, for those who have a family and want to place various pieces of furniture in their bathroom as well – or who are just seeking the latest innovative solutions for their bathroom. Easy-in sets new highlights in modern bathroom design, offering the benefit of clear, contemporary design vocabulary and an exclusive choice of materials.
Easy-in from Repabad: comfortable showering without having to go without a luxur ious bathtub.
092 093
INDIVIDUELLE LÖSUNGS MÖGLICH KEITEN – FÜR MEHR HARMONIE IM BAD. Ganz egal ob großes oder kleines Bad – Nische, Ecke oder Wand – je nach Raumsituation und Platzbedar f sind mit der Easy-in viele Lösungen für eine harmo nische Bad gestaltung denkbar. Und Dank der kompakten Ab mes sungen und der Schiebetür-Technik sorgt Easy-in zusätzlich für mehr Platz im Bad. So bleiben unzählige Mög lich keiten, das Bad in einen ganz individuellen Wohl fühl raum zu verwandeln.
Customised solutions – for more harmony in the bathroom. No matter whether the bathroom is large or small – in a niche, a corner or on the wall – depending on the type of room and space requirements, many solutions for harmonious bathroom interiors are conceivable with Easy-in. And thanks to its compact dimensions and sliding door technology, Easy-in also provides additional space in the bathroom. This opens up innumerable ways to transform the bathroom into a very personal oasis of well-being.
D U S C H B A D E WA N N E N S H O W E R - B AT H T U B S
094 095
GROSSE MODELLVIELFALT. 16 verschiedene Modelle stehen je nach Platz bedar f und baulicher Situation zur Wahl. Easy-in kann fast 端ber all dort posi tioniert werden, wo sonst eine normale Bade wanne stehen w端rde. Sie kann entweder individuell mit Fliesen verkleidet oder optional mit einer eleganten Glas ver klei dung ausgestattet werden. Great variety of models. 16 different models are available to fit various space require ments and structural conditions. Easy-in can be positioned practically anywhere a normal bathtub would otherwise be installed. It can either be tiled or have elegant glass panelling.
D U S C H B A D E WA N N E N S H O W E R - B AT H T U B S
INNOVATIVES HIGHLIGHT FÜRS BAD. Die motorgetriebene Schiebe türe schließt und öffnet sich auto ma tisch auf Knopf druck, die Bedienung ist mit nur 2 Tasten kinderleicht.
Innovative highlight for the bathroom. The motor-powered sliding door opens and closes automatically at the push of a button; with only two pushbuttons, operation of the device is child’s play.
1 Abb. zeigt Easy-in 170
Abb. zeigt Easy-in 180
in Linksausführung.
in Linksausführung.
Illustration shows the left-hand
Illustration shows the left-hand
Easy-in 170 M version.
Easy-in 180 version.
Schließen Close
2
Öffnen Open
1
2
EASY-IN 170 / 180
Gestaltung Design
UWE SPANNAGEL TM
Bodenlänge Base length
Abmessungen Dimensions
170 x 75 x 46 cm
Wasserinhalt Water capacity
230 l / 310 l
180 x 100 / 75 x 46 cm
Besonderheit Speciality
Nischen-, Eck- und Wand version
optional
Ausführung links / rechts
138 cm / 148,5 cm
Niche, corner and on-wall versions
Left-hand / right-hand version 096 097
EASY-IN M. Wer überwiegend duscht und nur gelegentlich ein Bad nehmen möchte ist mit Easy-in M gut beraten. Die Türe (Farbe schwarz / 9 kg) wird von Hand aus dem mit Glas verkleideten Kippfach gehoben und vor dem Einstieg der Wanne eingehängt. Durch zweifaches ver- und entriegeln des Griffes schließt und öffnet die Türe absolut sicher und kann auch durch ein versehentliches Anstoßen während des Badens nicht geöffnet werden.
If you usually shower, and only occasionally take a bath, Easy-in M is a good option. The doors (black/9 kg) are lifted by hand from the glasscovered, hinged compartment and hung in front of the tub entrance. You close and open the doors safely by locking and unlocking the handle twice, and they will not open if you knock the handle accidentally while bathing.
D U S C H B A D E WA N N E N S H O W E R - B AT H T U B S
Abb. zeigt Easy-in M 160
Abb. zeigt Easy-in M 170
Abb. zeigt Easy-in M 180
in Linksausführung.
in Linksausführung.
in Linksausführung.
Illustration shows the left-hand
Illustration shows the left-hand
Illustration shows the right-hand
Easy-in 160 M version.
Easy-in 170 M version.
Easy-in 180 version.
EASY-IN M 160 / 170 / 180
Gestaltung Design
UWE SPANNAGEL TM
Bodenlänge Base length
Abmessungen Dimensions
160 x 75 x 46 cm
Wasserinhalt Water capacity
170 l / 230 l / 310 l
170 x 75 x 46 cm
Besonderheit Speciality
Nischen-, Eck- und Wand version
optional
Ausführung links / rechts
128 cm / 138 cm / 148,5 cm
Niche, corner and on-wall versions
180 x 100 / 75 x 46 cm
Left-hand / right-hand version 098 099
GANZHEITLICHE ÄSTHETIK. Ausdruckstarkes Design ist die Verkör pe r ung konsequenter Reduk tion. Im Vorder grund der Designent wicklung steht die Funk tion. Dusche und Badewanne vereinen sich in einer ganzheitlichen Ästhetik. Viele Auszeichnungen, u. a. der iF product design award 2011 und der PLUS X Award 2012, bestätigen dies.
Integrated aesthetics. Expressive design is the quint essence of consistent reduction to essentials. Functionality is the top priority in design. Shower and bathtub present themselves united in a harmonious style. Numerous awards, including the iF product design award 2011 and the PLUS X Award 2012, confirm this.
D U S C H B A D E WA N N E N S H O W E R - B AT H T U B S
Stairway steht für ein sinnliches Zusam men spiel aus klassischer Formgebung, Komfort und Funktionalität. Der großzügige Dusch bereich bietet viel Bewegungs freiheit und die praktische Sitz bank kann beim Baden als bequeme Armauf lage genutzt werden. Das einfache Konzept der Stufen kombiniert mit den ergonomisch geformten Halte griffen bietet beim Einstieg viel Sicher heit.
“Stairway” stands for sensuous interaction between classic design vocabulary, convenience and functionality. The spacious shower area offers ample scope for mobility and the practical seat functions as a comfortable armrest when taking a bath. The simple concept of steps, combined with ergonomically shaped handholds, offers maximum safety for getting in.
STAIRWAY
Gestaltung Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
170 x 105 / 80 x 46 cm
Bodenlänge Base length
138 cm
Wasserinhalt Water capacity
195 l
Besonderheit Speciality
Nischen-, Wand- und Eckversion Niche, on-wall and corner versions Ausführung links / rechts Left-hand / right-hand version
100 101
D U S C H B A D E WA N N E N S H O W E R - B AT H T U B S
Ein Konzept, 2 Modelle, 16 Mรถglichkeiten One concept, two models, 16 possibilities
102 103
PLATZSPARENDE ABMESSUNGEN. Ob Ecke, Wand oder Nische, dank der steilen Geometrie im FuĂ&#x;bereich bietet Stairway viel Platz im Wannen in ne ren, nimmt jedoch wenig Platz im Badezimmer in Anspruch.
Space-saving dimensions. Whether in a corner, on-wall or niche, thanks to its steeply angled geometry near the position of the feet, Stairway offers ample space inside the tub, while taking up little space in the bathroom.
D U S C H B A D E WA N N E N S H O W E R - B AT H T U B S
PRAKTISCHE DETAILS. Die repaGrip-Veredelung der Stufe auf der Wannen innenseite bietet beim Einstieg zusätzliche Rutsch sicherheit. Kleinere Per sonen können die Stufe beim Baden zum Abstützen nutzen!
Der großzügig gestaltete Duschbereich bietet mit der integrierten Bank viel Platz zum Sitzen und für Duschutensilien.
Die elegante umlaufende Chromreling dient beim Ein- oder Aus steigen als Haltegriff und kann gleich zeitig als Handtuch halter genutzt werden.
Practical details. The repaGrip sur face finish of the step inside the tub provides additional anti-slip safety for getting in. Smaller persons can use the step as a support while taking a bath!
With the integrated seat, the spacious shower area offers plenty of room to sit down and to accommodate shower accessories.
The elegant chrome handrail around the shower area serves as a handhold for getting in and out and simultaneously as a towel rail.
104 105
ELEKTRONISCHE ARMATUR.
KOPFBRAUSE RAINFUN.
Mit der kompakten Bedieneinheit mit
Das geradlinige und elegante Design
Dreh- und Drückfunktion regelt man
des Brausearms ist wunderbar kombinier-
Temperatur und Durchfluss zum Befüllen
bar mit den Dusch bade wan nen von
der Wanne oder zum Duschen mit der
Repabad. Technik und Qualität verspre-
Brause. Die Memoryfunktion speichert
chen Duschspaß über viele Jahre hinweg.
Voreinstellungen mehrerer Benutzer
53,5 x 16,0 x 3,5 cm (L x B x H).
(Abb. zeigt Trio E3). Rainfun showerhead. The straightforward, Electronic fittings. The compact opera-
elegant design of the shower arm is an
ting unit with dialling and pushbutton
ideal companion for Repabad shower-
functions regulates temperature and
bathtubs. Its technology and high quality
water through flow for either filling the
promise showering fun for many years to
tub or taking a shower. The memory
come. 53.5 x 16.0 x 3.5 cm (L x W x H).
function stores settings for several users (Fig. shows Trio E3).
AB- UND ÜBERLAUFGARNITUR MIT BEFÜLLUNG. Ein äußerst praktisches Extra: Auf Wunsch
DESIGNVARIANTE DER ABUND ÜBERLAUFGARNITUR MIT BEFÜLLUNG (OPTIONAL).
kann das Be füllen der Wanne über die
Wer Wert auf ein extra schlankes Design
Ab- und Überlaufgar nitur mit integrierter
legt, liegt mit der M5-Optik genau richtig.
Befüllung er folgen. Design variant for draining and overflow Draining and overflow set with filling.
set with filling (optional). If you value a
An extremely useful extra: If required, the
streamlined design, M5 is the per fect look
tub can be filled using the draining and
for you.
over flow set with integrated filling.
GLASABTRENNUNG MIT SPRITZSCHUTZ.
LEICHT ZU REINIGEN.
Als zusätzlicher Schutz vor Spritzwasser
flächenbündige Beschläge ermöglichen
dient der be weg liche Spritzschutz, der
eine einfache Pflege nach dem Duschen.
nach innen und außen ge klappt wer den
Dank der repaClear-Veredelung perlen
kann (nur bei Easy-in und Easy-in M).
Was ser trop fen mühe los ab, so dass Pflege
Großzügige, gerade Glasflächen und teil-
und Reini gung der Glasflächen nur miniGlass enclosure with splash guard.
malen Aufwand er fordern.
The movable splash guard provides additional protection against water splashes.
Easy to clean. Large, straight glass sur fa-
It can be folded either inwards or outwards
ces and fittings partly flush-to-sur face
(only Easy-in and Easy-in M).
enable easy cleaning after every shower. Thanks to the repaClear finish, water droplets simply roll off, so that only minimal effort is needed for cleaning and taking care of the glass sur faces.
KOPF-/NACKENKISSEN ENJOY.
RUTSCHSICHERHEIT.
Für noch entspannteres Baden. Das
repaGrip ist die designorientierte Lösung,
Kissen einfach am Wannen rand mittels
wenn es um Rutschsicherheit in der Wanne
Saugnäpfen anbringen, Kopf und
geht. Die hochwertige Veredelung ist
Nacken anlehnen und relaxen.
nahezu unsichtbar – die Farbe und die Ober fläche der Wanne kommen voll zur
Enjoy head and neck support cushion.
Geltung.
For even more relaxed bathing. Simply use the cushion's suction cups to attach
Anti-slip safety. repaGrip is the design-
it to the rim of the tub, rest your head
oriented solution for anti-slip safety in the
and neck on it and relax.
tub (optional). This high-quality finish is virtually invisible – present ing the colour and sur face of the tub with undiminished brilliance.
106 107
ERFRISCHEND. Wer am liebsten mit einer er frischenden Dusche in den Tag startet oder nach getaner Arbeit ger ne den Alltagsstress abfliesen lässt, der wird hier fündig werden. Dafür sorgt ein breites Angebot an Duschwannen in verschiedenen Formen und Sys te men mit unter schied lichen Ein bau hö hen. REFRESHING. If you like to start your day with a refreshing shower or shower off the stress of daily routine after work, then you have struck gold here. A variety of shower tray models and systems with different access heights ensures this. 108 109
DUSCH-SYSTEME FÜR UNTERSCHIEDLICHE BADSITUATIONEN.
01 BARRIEREFREIE BODENELEMENTE Ohne Schwelle in die Dusche zu ge lan gen und ohne erkennbaren Über gang zwischen
Die Vielfalt macht die Auswahl nicht leicht. Aus 6 unter schiedlichen
Badezimmer und Dusch zone, das gelingt
Systemen kann genau die Vari ante gewählt werden, welche den persön -
mit unse ren befliesbaren barrierefreien
lichen An sprüchen ge recht wird und mit den räumlichen Gege ben heiten
Bodenele men ten pro blemlos. Diese sind
im Bad per fekt harmoniert. Eines aber haben alle Lös un gen gemein –
sowohl in mehr als 60 unterschiedlichen
sie versprechen Duschspaß über viele Jahre, da sie alle nach unseren
Standard grö ßen als auch in vielen indivi-
hohen Repabad-Stan dards gefertigt werden. Denn über Geschmack
duellen Formen und Größen erhältlich.
lässt sich bekanntlich streiten, über Qualität nicht. Barrier-free floor elements. Getting into Shower systems for various bathroom situations. The great variety doesn’t
the shower without stepping over a thres-
make the choice easy. From 6 different systems, it is possible to choose
hold, and without any visible transition from
precisely the model which meets your personal requirements in per fect
the bathroom to the shower area presents
harmony with the structure and size of your bathroom. There is one thing
no problems with our tileable barrier-free
all solutions have in common: they promise showering fun for many years
floor elements. These are available in more
to come, since they are all manufactured to our high Repabad quality
than 60 standard sizes as well as in many
standards. Tastes may be subject to different opinions, but quality is
individual shapes and sizes.
certainly not.
02 BARRIEREFREIE BODENELEMENTE MIT DUSCHRINNE Ein befliesbares, barrierefreies Bodenele ment mit Dusch rinne passt in das zeitgemäße Badezimmer. Bei diesem Dusch-Sys tem können Bodenelemente unter mehr als 25 verschiedenen Größen gewählt wer den – aber auch Son der wünsche für individuelle Bad lösungen sind möglich.
Floor elements with drainage channel. Tile able barrier-free floor elements with drainage channels are an integral part of modern bathrooms. From this shower sys tem, floor elements in more than 25 sizes can be selected – but special re quests for individual bathroom solutions are also possible.
03 BARRIEREFREIE ACRYLDUSCHWANNEN
05 MINERALWERKSTOFFDUSCHWANNEN
Über 45 verschiedene Modelle stehen zur
Die solide Materialmischung aus Mine ra -
Wahl. Die barrierefreien Acryl dusch wan nen
lien und Harzen macht diese Wannen zu
können bündig zur Fliese oder bis zu ca.
etwas Be son de rem. Man spürt schon beim
3 cm über der Fliese eingebaut werden.
Be tre ten die hohe Wer tigkeit. Neben den
Die Dusch wanne tritt dadurch op tisch in
Mo dellen Verona, welche wir in Stan d ard -
den Hintergrund und wird trotzdem als High -
grö ßen an bieten, können auch individu-
light des Badezimmers wahrgenommen.
elle Maße berück sichtigt werden.
Barrier-free acrylic shower trays. A choice
Mineral compound shower trays. The sturdy
of more than 45 different models is avai-
material blend consisting of minerals and
lable. The barrier-free acrylic shower trays
resins makes this shower tray some thing
can be installed either flush to the tiled
extra special. The superior quality is felt as
floor or up to 3 cm above the floor. This
soon as you step on it. In addition to the
makes the shower tray blend in with the
Verona models, which we offer in standard
rest of the interior, yet it remains the high-
sizes, we can take account of custom di -
light of the bathroom.
mensions to meet individual requirements.
04 ACRYLDUSCHWANNEN
06 DUSCHBADEWANNEN
Unterschiedliche Größen und For men
Eine ganz besondere Duschwanne, denn
stehen zur Wahl, ob superflach oder extra -
man kann darin auch baden. Mit der
tief, ob bündig zur Fliese oder auf einem
dicht schließenden Türe verwandelt sich
Podest eingebaut. Das hautschmei -
die großzügige Walk-in-Du sche in eine
chelnde Sanitär acryl bietet sicheren Stand
formschöne Bade wan ne. Platzsparend
und verspricht eine einfache Pflege.
und trotzdem größer als die bisher
Acrylic shower trays. There is a choice
Dusch wan ne.
übliche Kombi na tion aus Bade- und
of different sizes and designs, both superflat or extra deep, either flush to the tiled
Shower-bathtubs. A very special shower
floor or mounted on a pedestal. The sani-
tray model, since it can also be used for
tary acrylic material is gentle to the skin
taking a bath. With a tightly closing door,
and offers anti-slip safety with a pro mise
the spacious walk-in shower is transformed
of easy cleaning.
into a beautifully designed bathtub. Space-saving, but still larger than conven tional shower-and-bathtub combinations. 110 111
D U S C H WA N N E N S H O W E R T R AY S
BARRIEREFREIE BODENELEMENTE FÜR BODENBÜNDIGE DUSCHBEREICHE Den Übergang zwischen Duschbereich und Bade zim mer durchgängig und
Barrier-free floor elements for shower areas which are flush to the floor.
barrierefrei als funk tionelle und optische Einheit zu gestalten, gelingt mit den
We succeed in designing the transition between the show er area and the
barrierefreien Boden elementen. Durch den boden bün digen Einbau entfällt
bathroom as a single barrier-free entity and through the use of barrier-free
die Tritt stufe in den Dusch be reich, dem Duschspaß steht nichts mehr im
floor elements, creating functional and optical unity. Flush-to-floor installation
Wege und kommt dadurch Men schen jeder Altersstufe entgegen – eine
dispenses with the step in front of the shower area, and thus with all barriers
zeitgemäße, zu verlässige und optisch elegante Lö sung. Wahlweise mit
to showering fun. This suits people of all ages – a modern, reliable solution
recht eckigem Ablauf oder einer zeitgemäßen Ablaufrinne.
with attractive design. With a rectangular outlet or a modern drainage channel according to choice.
Die individuell befliesbaren Boden elemente besitzen gute Wärme dämm eigen schaften und sind in mehr als 60 verschiedenen Größen und Formen
The individually tileable floor elements have good heat insulation properties
ver fügbar. Son deran ferti gun gen, welche individuelle Anforde run gen be -
and are available in more than 60 different shapes and sizes. Of course,
rück sichtigen, sind selbstverständlich möglich.
custom-made models can also be supplied according to individual requirements.
Bei den Bodenelementen mit Duschrinne fliest das Dusch was ser in eine schmale Rinne am Rand des Dusch be reichs zwischen Ab deck ung und
Floor elements with drainage channel allow the shower water to flow off
angrenzendem Boden belag. Mit der Abdec kung aus polier tem Edel stahl
in a narrow channel at the rim of the shower area between the cover and
oder einer befliesbaren Vari ante lassen sich darüber hinaus gestalterische
the adjacent floor ing. Polished stainless steel covers or corresponding tile-
Ak zen te setzen.
able elements can also serve as special design features.
DESIGNROSTE DESIGN TEMPLATE
Quadrat Square
Rund Round
Mix Mix
Fliese Tile
112 113
BARRIEREFREIE ACRYLDUSCHWANNEN Trägerelement / Ausgleichselemente Carrier element / levelling elements
Bei einer Einbautiefe ab 8 cm können die barrierefreien Acrylduschwannen absolut schwellenlos eingebaut werden und verleihen dadurch dem Bad einen großzügigen Charakter. Die Reinigung und Pflege ist bei dieser barrierefreien Lösung besonders leicht, da es dank der homogenen Acrylfläche
Trägerelement / Ausgleichselemente
keine Fliesenfugen gibt.
Carrier element / levelling elements
Barrier-free acrylic shower trays. With an installation depth from 8 cm, the barrier free acrylic shower trays Auf Wunsch kann das einfach und sicher zu montierende
can be installed absolutely flush-to-floor, thus giving the bathroom a spacious charac ter. Cleaning and
System auch mit einer Stufe von bis zu 3 cm Höhe ein-
care of this barrier-free solution is extremely easy, since there are no tile joints
gebaut werden (s. untere Zeichnung).
in the homogeneous acrylic sur face. This system, safe and easy to assemble, can also be installed with a step of up to 3 cm in height (see drawing below).
o p t io
nal
ÜBERSICHT OVERVIEW ARCO
COMO
90 x 90/45 x 2,5 cm 100 x 100/55 x 2,5 cm
BOLOGNA
80 x 80 x 2,5 cm
(R 50)
90 x 90 x 2,5 cm
(R 55)
100 x 100 x 2,5 cm
(R 55)
COMO
120 x 90 x 2,5 cm* (R 55) 120 x 120 x 2,5 cm
ZERMATT
80 x 80 x 2,0 cm
(R 55)
NE U
80 x 80 x 2,5 cm
100 x 80 x 2,5 cm
120 x 100 x 2,5 cm
90 x 90 x 2,5 cm
100 x 90 x 2,5 cm
140 x 70 x 2,5 cm
100 x 100 x 2,5 cm
110 x 80 x 2,5 cm
140 x 90 x 2,5 cm
120 x 120 x 2,5 cm
110 x 90 x 2,5 cm
150 x 90 x 2,5 cm
120 x 70 x 2,5 cm
160 x 75 x 2,5 cm
90 x 70 x 2,5 cm
120 x 75 x 2,5 cm
170 x 75 x 2,5 cm
90 x 75 x 2,5 cm
120 x 80 x 2,5 cm
180 x 90 x 2,5 cm
100 x 70 x 2,5 cm
120 x 90 x 2,5 cm
100 x 100 x 2,0 cm
120 x 100 x 2,0 cm
170 x 80 x 2,0 cm
NE U
170 x 90 x 2,0 cm
NE U
90 x 80 x 2,0 cm
110 x 80 x 2,0 cm
NE U
140 x 80 x 2,0 cm
90 x 90 x 2,0 cm
110 x 90 x 2,0 cm
NE U
140 x 90 x 2,0 cm
100 x 80 x 2,0 cm
120 x 80 x 2,0 cm
150 x 90 x 2,0 cm
100 x 90 x 2,0 cm
120 x 90 x 2,0 cm
160 x 90 x 2,0 cm
*Linke und rechte Version erhältlich. *Both right-hand and left-hand versions available.
D U S C H WA N N E N S H O W E R T R AY S
114 115
LEICHTE REINIGUNG. Zur Reinigung kann die mit Magneten fixierte Ab deckung aus gebĂźrstetem Edelstahl leicht abgenommen und anschlieĂ&#x;end passgenau wieder fixiert werden.
Easy cleaning. For cleaning, the cover made of brushed stainless steel attached with magnets can easily be removed and subsequently returned to its exact position.
ZERMATT Modernes Design und innovative Rinnen-Ablauftechnik bieten mit einer Tiefe von 2 cm alle Zermatt-Modelle.
All Zermatt models offer modern design and innovative channel drainage technology with a depth of 2 cm.
D U S C H WA N N E N S H O W E R T R AY S
Zermatt 100 / 90
o p t io
nal
ÜBERSICHT OVERVIEW ZERMATT
80 x 80 x 2,0 cm
NE U
100 x 100 x 2,0 cm
120 x 100 x 2,0 cm
170 x 80 x 2,0 cm
NE U
170 x 90 x 2,0 cm
NE U
90 x 80 x 2,0 cm
110 x 80 x 2,0 cm
NE U
140 x 80 x 2,0 cm
90 x 90 x 2,0 cm
110 x 90 x 2,0 cm
NE U
140 x 90 x 2,0 cm
100 x 80 x 2,0 cm
120 x 80 x 2,0 cm
150 x 90 x 2,0 cm
100 x 90 x 2,0 cm
120 x 90 x 2,0 cm
160 x 90 x 2,0 cm 116 117
D U S C H WA N N E N S H O W E R T R AY S
WIEN, VADUZ, VALENCIA Besonders aktuell, dank der geradlinigen, schlichten Formensprache. Mit einer Tiefe von 4 cm eine ideale Tiefe für eine zeitgemäße Duschwanne.
Ultra-modern, thanks to its straightforward, simple design language. 4 cm deep, the ideal depth for a contemporary shower tray.
Wien 80 / 80
o p t io
nal
ÜBERSICHT OVERVIEW WIEN
80 x 80 x 4,0 cm
110 x 90 x 4,0 cm
90 x 70 x 4,0 cm
110 x 100 x 4,0 cm
90 x 75 x 4,0 cm
120 x 70 x 4,0 cm
140 x 100 x 4,0 cm
90 x 80 x 4,0 cm
120 x 75 x 4,0 cm
150 x 80 x 4,0 cm
90 x 90 x 4,0 cm
120 x 80 x 4,0 cm
150 x 90 x 4,0 cm
100 x 70 x 4,0 cm
120 x 90 x 4,0 cm
150 x 100 x 4,0 cm
100 x 80 x 4,0 cm
120 x 100 x 4,0 cm
160 x 80 x 4,0 cm
100 x 90 x 4,0 cm
130 x 80 x 4,0 cm
160 x 90 x 4,0 cm
100 x 100 x 4,0 cm
130 x 90 x 4,0 cm
160 x 100 x 4,0 cm
110 x 80 x 4,0 cm
130 x 100 x 4,0 cm
*Linke und rechte Version erhältlich. *Both right-hand and left-hand versions available.
NE U
NE U
140 x 80 x 4,0 cm
170 x 90 x 4,0 cm
140 x 90 x 4,0 cm
180 x 80 x 4,0 cm
170 x 80 x 4,0 cm
NE U
180 x 90 x 4,0 cm
VADUZ NE U
90 x 90 x 4,0 cm
100 x 90 x 4,0 cm*(R 55) 100 x 100 x 4,0 cm
NE U
(R 55)
VALENCIA
90 x 90/40
(R 55)
x 4,0 cm
100 x 100/50 x 4,0 cm 118 119
RIVA, TRENTO, TURIN, UDINE Diese Duschwannenmodelle haben eine Tiefe von 2,5 – 6,5 cm und bieten reichlich Platz für komfortables Duschen.
Alle Udine-Modelle sind auch mit vormontierter Schürze lieferbar.
These shower tray models are 2.5 – 6.5 cm deep and offer ample space for comfortable showering.
All Udine models are also available with a pre mounted apron. Riva S 90 / 80
o p t io
nal
ÜBERSICHT OVERVIEW RIVA S
80 x 80 x 2,5 cm
100 x 100 x 2,5 cm
90 x 80 x 2,5 cm
120 x 100 x 2,5 cm
90 x 90 x 2,5 cm 100 x 80 x 3,5 cm 100 x 90 x 3,5 cm
UDINE S
80 x 80 x 2,5 cm
90 x 80 x 2,5 cm* (R 90 x 90 x 2,5 cm
NE U
TRENTO S
90 x 90/45 x 2,5 cm 100 x 100/50 x 2,5 cm
*Linke und rechte Version erhältlich. *Both right-hand and left-hand versions available.
(R 50)
100 x 100 x 2,5 cm
(R 55)
50)
(R 55)
100 x 90 x 2,5 cm* (R
UDINE S OE 100 x 100 x 3,5 cm
55)
(R 55)
TURIN S
100 x 100/50 x 3,5 cm
D U S C H WA N N E N S H O W E R T R AY S
120 121
ARCO, BOLOGNA, COMO Die eleganten und super flachen Mo delle mit einer Tiefe von nur 2,5 cm laufen an mindestens einer Seite auf Wannen randniveau aus.
The elegant, super-flat models with a depth of only 2.5 cm taper off on at least one side at bathtub rim level.
D U S C H WA N N E N S H O W E R T R AY S
Como 80 / 80
o p t io
nal
ÜBERSICHT OVERVIEW ARCO
90 x 90/45 x 2,5 cm
COMO
100 x 100/55 x 2,5 cm
BOLOGNA
80 x 80 x 2,5 cm
(R 50)
90 x 90 x 2,5 cm
(R 55)
100 x 100 x 2,5 cm
(R 55)
120 x 90 x 2,5 cm* (R 55) 120 x 120 x 2,5 cm
(R 55)
COMO
80 x 80 x 2,5 cm
100 x 80 x 2,5 cm
120 x 100 x 2,5 cm
90 x 90 x 2,5 cm
100 x 90 x 2,5 cm
140 x 70 x 2,5 cm
100 x 100 x 2,5 cm
110 x 80 x 2,5 cm
140 x 90 x 2,5 cm
120 x 120 x 2,5 cm
110 x 90 x 2,5 cm
150 x 90 x 2,5 cm
120 x 70 x 2,5 cm
160 x 75 x 2,5 cm
90 x 70 x 2,5 cm
120 x 75 x 2,5 cm
170 x 75 x 2,5 cm
90 x 75 x 2,5 cm
120 x 80 x 2,5 cm
180 x 90 x 2,5 cm
100 x 70 x 2,5 cm
120 x 90 x 2,5 cm
*Linke und rechte Version erhältlich. *Both right-hand and left-hand versions available.
122 123
20
Individuelle NE U
Verona 100 / 90
NE U
Individual mineral compound shower tray
x
Verona 100 / 100
Mineralwerkstoff-Duschwanne
5
Verona 100 / 80
20
Verona 90 / 90
NE U
Verona 120 / 90
NE U
Verona 120 / 100
NE U
5
Verona 120 / 80
5
x
5
20
x
y
MINERALWERKSTOFF-DUSCHWANNEN Die 50 mm starken, durchgefärbten Duschwannen werden aus Harzen und
Mineral compound shower tray. The 50 mm thick, solid-coloured shower trays
Mineralien gefertigt. Sie sind extra flach und verbinden die exklusive Optik
are manufactured from resins and minerals. They are extremely flat and com -
von Naturstein mit der angenehmen Wärme von Kunststoff.
bine the exclusive look of natural stone with the pleasant warmth of plastics.
Neben den Modellen Verona in Standardgrößen sind diese Modelle auch
In addition to the Verona models in standard sizes, these models are also
in individuellen Maßen und Formen erhältlich, um baulichen und gestalteri-
available in many different shapes and sizes to meet individual construction
schen Gegebenheiten gerecht zu werden.
and design requirements.
D U S C H WA N N E N S H O W E R T R AY S
Nische individuelle Sonderform
Individuelle Sonderform
Standardform Verona
Niche individual special form
Individual special form
Verona standard form
124 125
RUTSCHSICHERHEIT BEIM DUSCHEN.
KOPFBRAUSE RAINFUN.
repaGrip ist die designorientierte Lösung,
des Brausearms ist wunderbar kombinier-
wenn es um Rutschsicherheit beim Du -
bar mit den Dusch wan nen von Repabad.
schen geht. Die hochwertige Veredelung
Technik und Qualität versprechen Dusch -
ist nahezu unsichtbar – die Farbe und die
spaß über viele Jahre hinweg.
Ober fläche der Duschwanne kommen
53,5 x 16,0 x 3,5 cm (L x B x H).
Das geradlinige und elegante Design
voll zur Geltung. Rainfun showerhead. Anti-slip safety under the shower.
The straightforward, elegant design
repaGrip is the design-oriented solution
of the shower arm is an ideal companion
for anti-slip safety under the shower.
for Repabad shower trays. Its technology
This high-quality finish is virtually invisible –
and high quality promise showering fun
presenting the colour and sur face of the
for many years to come.
shower tray with undiminished brilliance.
53.5 x 16.0 x 3.5 cm (L x W x H).
AUSGEREIFTE ABLAUFSYSTEME.
DUSCHWANNENFÜSSE.
Ob senkrecht oder waagerecht. Ab einer
Passend zu jeder Duschwanne gibt es
Einbautiefe von nur 60 mm bieten wir ein
klappbare, ausziehbare und höhenver-
großes Sortiment an Abläufen.
stellbare Füße von 8,5 – 20 cm, welche in der Breite frei positionierbar sind.
Sophisticated drainage systems. Vertical or horizontal. We offer a wide
Shower tray feet
range of drainage systems with installati-
Fold-away, telescopic and height-adjust -
on depths from only 60 mm.
able shower tray feet to fit every shower tray are also available, ranging from 8.5 to 20 cm in height. They can be freely positioned in width.
WANNENEINBAU LEICHT GEMACHT.
HOCKER ORLANDO.
Für unsere Duschwannen gibt es die be -
Dusche, ein bequemer Hocker im Bade -
währ ten Wannenträger aus Styropor für
zimmer ist immer sinnvoll. Die hochwerti-
die problemlose Mon tage unserer Wan-
gen Materialien sind für diesen Ein satz -
nenmodelle. Vorteile: Schnelle Montage,
bereich bestens geeignet.
Passgenauigkeit, zusätzliche Wärmeisola-
38 x 30 x 43 cm (L x B x H).
Ob als Sitzgelegenheit in oder vor der
tion, Schallschutz, überzeugendes PreisLeistungs-Verhältnis.
Orlando stool. A comfortable stool is always a good idea in the bathroom,
Shower tray installation made easy.
as a seat either in or just outside the
Our proven polystyrene tub support
shower. The high-quality materials are
elements to facilitate per fect installation
ideally suited to this area of use.
can be supplied with all our tub and tray
30 x 38 x 43 cm (L x W x H).
models. The advantages: quick installa tion, exact fitting, additional heat insul ation, noise protection, a convincing price per formance ratio.
KLAPPSITZE. Wer beim Duschen gerne sitzt, kann unter diversen Klappsitzen wählen. Alle Klapp sitze sind für den Duschbereich bestens geeignet.
Boston
Detroit
Montreal L / XL
30,5 x 41 x 9,0 cm (L x B x H)
33 x 36 x 10 cm (L x B x H)
L: 40 x 41 x 55 cm, XL: 45 x 44,5 x 60 cm (L x B x H)
30.5 x 41 x 9.0 cm (L x W x H)
33 x 36 x 10 cm (L x W x H)
L: 40 x 41 x 55 cm, XL: 45 x 44,5 x 60 cm (L x W x H)
Folding seats. If you prefer to take a shower sitting down, you can choose from a number of fold-out seats. All fold-out seats are ideally suited to the shower area.
126 127
UNIQUE UNIQUE
UNIQUE. Der Reiz von Unique entspringt der Span nung zwischen der geometrischen Strenge des Rechteckes als Grundform und organisch gerundeten Innenflächen. So als hätte auf die Dauerhaftigkeit des Mine ral werk stoffs die fließ ende Kraft des Wassers gewirkt. Mit ihrem ruhigen aber kraftvollen Formcharakter wird Unique zum ästhetischen Zentrum des Baderaums, ohne als Skul ptur das Ambiente zu übertönen. UNIQUE. The attractiveness of Unique springs from the contrast between the geometric austerity of the basic rectangular form and the organically rounded inner sur faces. As if the hard-wearing mineral compound had been for med by the strength of flowing water. Its design language suggesting both strength and
M
tranquillity makes Unique the aesthetic centre
ad
e in
D
ny
aBA rep Ge ma r
of the bathroom, without dominating the inter ior like a sculpture. 128 129
MATERIALBESCHAFFENHEIT.
HAPTIK.
Hochwertige Mineralien zu Pulver ge -
Die angenehme, mattweiße Ober fläche
mahlen und verbunden mit technischen
des Mineralwerkstoffs verblüfft durch den
Har zen sind die Grundlage für die sorg -
samtig weichen Touch – dabei sind die
fältige Verarbeitung unseres Mineral -
Ei gen schaften dieses wärmespeichern-
werkstoffes.
den, durchgefärbten und beständigen Mate rials wie von Stein.
Material characteristics. High-grade powdered minerals blended with engi-
Surface feel. The pleasant, matt white
neering resins are the basic ingre dients
sur face of this mineral compound surpri-
of our mineral compound, which is pro-
ses by its soft, velvety touch – while the
cessed with great care.
properties of this durable, solid-coloured and heat-retaining material are similar to those of stone.
DESIGN.
VIELSEITIG.
Das von cwe industrial design entwickelte
Die Formensprache und Materialität
Konzept wurde mehr fach von internatio-
verstehen sich als Gestaltungselement
nalen Juroren ausgezeichnet: iF design
im Zusammenspiel mit Architekturstil und
award 2011, reddot design award 2011,
Inneneinrichtung.
Nomi nierung zum Deutschen Designpreis 2012 und interior innovation award 2013.
Versatile. The design language and
Wannen und Waschtische in zwei Design -
material properties can be seen as
linien ergeben ein schlüssiges Pro gramm.
design elements interacting with the architectural style and the overall
Design. The concept, developed by cwe
interior.
industrial design, has received multiple awards from international jurors: the iF de sign award 2011, the reddot design award 2011, nomination for the German Design Prize 2012 and the interior innovation award 2013. Bathtubs and wash stands in two de sign lines form a consistent product range. 130 131
BADEWANNE UNIQUE No. 1 / No. 1 high
Gestaltung Design
cwe industrial design
Abmessungen Dimensions
185 x 80 x 44 cm
Gewicht Weight
220 kg / 230 kg
Bodenl채nge Base length
136 cm
Wasserinhalt Water capacity
220 l
UNIQUE UNIQUE
132 133
UNIQUE UNIQUE
BADEWANNE UNIQUE No. 2 / No. 2 high
Gestaltung Design
cwe industrial design
Abmessungen Dimensions
166 x 71 x 41 cm
Gewicht Weight
200 kg / 210 kg
Bodenl채nge Base length
136 cm
Wasserinhalt Water capacity
220 l
NE U
Optionales Unique No. 2 Modulsystem, um individuellen Anspr체chen gerecht zu werden. Optional Unique No. 2 module system to meet individual requirements.
134 135
10,5
WASCHTISCHE UNIQUE No. 1
Aufsatzwaschtisch Free-standing washstand
Mit großzügiger Armaturenbank als Säule, 45
Säule halbhoch oder Aufsatzwaschtisch
Waschtisch Säule halbhoch Half-height column washstand
23
83
38
erhältlich.
Washstands Unique No. 1. Available in the form of a full-height or half-height column or as a free-standing washstand, all with
Waschtisch Säule Full-height column washstand
an elegant fitting assembly.
56 63
10,5
WASCHTISCHE UNIQUE No. 2
Waschtischplatte Washstand plate
10,5
Unique No. 1
Halbeinbauwaschtisch Semi-recessed washstand
Für Wand- oder Standarmaturen als Wasch -
2,5
30
wasch tisch erhältlich.
35
tischplatte, Halbeinbau- oder Aufsatz -
Washstands Unique No. 2. Available for wall 10,5
fittings or stand-alone fittings as a washstand plate, semi-recessed or free-standing washstand. 57 60
Unique No. 2
Aufsatzwaschtisch Free-standing washstand
UNIQUE UNIQUE
Waschtische S채ule Unique No. 1 Full-height column washstand Unique No. 1
136 137
Waschtisch S채ule halbhoch Unique No. 1 Half-height column washstand Unique No. 1
UNIQUE UNIQUE
Aufsatzwaschtisch Unique No. 1 Free-standing washstand Unique No. 1
138 139
Aufsatzwaschtisch Unique No. 2 Free-standing washstand Unique No. 2
UNIQUE UNIQUE
Waschtischplatte Unique No. 2 (individuelle MaĂ&#x;anfertigung) Halbeinbauwaschtisch Unique No. 2 Semi-recessed washstand Unique No. 2
Washstand plate Unique No. 2 (individual made-to-measure production)
140 141
WOHLFÜHLEN. Wellness mit Wasserdampf – ein un ver gleichliches Relax vergnügen. Dampf ba den stärkt die Gesundheit – Körper, Geist und Seele werden wieder in Einklang ge bracht. Darü ber hinaus bieten Dampf bäder von Repa bad die Möglichkeit, Entspannung, Revi tali sie rung und Kör per pflege zu verbinden. Eine Viel zahl unter schiedlichster Well ness-Funktio nen und Wasser an wen dun gen trägt dazu bei, den nachhaltigen Wohl fühl effekt des Dampfbadens und damit das Wohlbefinden zu steiger n. F E E L I N G G O O D . We l l n e s s w i t h s t e a m – a n unpa ral leled relaxing pleas ure. Steam bathing strengthens your health – the body, the spirit and the soul are harmon ized once again. More over, steam baths by Repabad provide the opportunity to combine relaxation, revitalisation and body care. Several highly varied wellness functions and water treatments contribute to increase the lasting well ness feeling derived from steam bathing, hence increas ing wellness. 142 143
DAMPFBAD-UNIKATE.
DUSCHE UND DAMPFBAD IN EINEM.
Unser Dampfbadprogramm bietet für jede
Der Platzbedar f ist nicht größer als für
Einbausituation eine Vielzahl an Kom bi na -
eine normale Dusche. Die auf kleinstem
tionsmöglich kei ten. Denn un sere Well ness-
Raum untergebrachten Dampf ge nerato -
Manufaktur hat sich auf die Entwick lung
ren er mög lichen es, eine Wohl fühl oase
und den Bau von maßgeschneiderten
mit Dampf, Klang, Aroma, Nebel, Sole
Dampf bä dern spe zialisiert. Wir gehen
und Licht zu zaubern, welche auch als
ganz auf die Wünsche, An for de rungen
ganz normale Dusche fürs tägliche
und Träume unserer Kunden ein.
Brausen genutzt werden kann.
Unique steam baths. Our steam bath
Combined shower and steam bath.
pro gramme provides a wide array of
The space requirements are no larger than
combination options for every installation
for a normal shower. The steam generators,
situation. Because our wellness manu -
which are housed in an extremely small
facturing has specialised in developing
space, make it possible to conjure up an
and constructing made-to-measure steam
oasis of comfort with steam, sound, aroma,
baths. We fully meet our customers'
mist, brine and light. It can also be used as
wishes, requirements and dreams.
a completely normal shower for daily use.
GÜTESIEGEL BARRIEREFREI – AUSGEZEICHNETE QUALITÄT.
AUSGEWÄHLTE MATERIALIEN.
Produkte unseres Hauses sind als erste
Materialien setzen wir auf ein Höchstmaß
Dampf bäder in Deut schland mit dem
an Qualität. So sind beispielsweise alle
Gütesiegel der Deutschen Gesell schaft
unsere ESG-Glasscheiben mit repaClear
für Gerontotechnik (GGT) ausgezeichnet
veredelt und dadurch leicht zu pflegen.
worden. Ein Beweis dafür, dass die Nutz-
Die Dampfgeneratoren werden ausschließ-
ung und Bedienung unse rer Wohlfühloa-
lich aus korrosionsbeständigem Edelstahl
sen ein Leben lang Freude bereiten kann.
in Handarbeit in Deutschland gefertigt.
Barrier-free seal of approval – excellent
Choice materials. When selecting the ma -
quality. Products from our company
terials to be processed, we bank on the
were awarded the seal of approval by
highest possible quality. Hence, for exam-
the Deutsche Gesellschaft für Geronto -
ple all our glass panes are refined with
tech nik (GGT) [German society for geron-
repaClear coating, making them easy to
tological tech no logy]. Proof that the use
maintain. The steam gener ators consist
Bei der Auswahl der zu verarbeitenden
and operation of our comfort oases can
exclusively of corro sion-resistant stainless
provide life-long joy.
steel and are hand made in Germany. 144 145
MIT WASSER UND DAMPF PERFEKT ENTSPANNEN
teile und rückt so das eigene Badezimmer ins Zen trum des Wohlbefindens. Beim Dampf baden lässt es sich angenehm entspannen, die Mus ku latur wird gelockert, der Alltags -
UND DIE VITALITÄT STEIGERN.
stress einfach weggespült. Zusätzlich werden Abwehrkräfte und Vitalität ge steigert und der gesamte Organismus entschlackt und entgiftet. Dank modernster Technik ein rund-
Wasserdampf und Wärme, diese hochwirksame Kombi na tion wird bereits seit Jahr tau -
um Wohl fühl programm für zu Hause.
senden heilend, lindernd oder vorbeugend genutzt. Das Dampfbad vereint diese Vor -
DAMPFBADE-TIPPS – SCHON GEWUSST?
gend und durchblutungsfördernd. Eukalyptus: Bei Bronchitis und Erkäl tung. Belebend und anregend.
DIE DAMPFBAD-REGELN.
1
4
Zwischen den Dampfgängen kühl ab -
Während des Dampfbadens werden
Kamille: Bei Verkrampfungen und Erkäl -
durch das Schwitzen über die Haut Gift -
tung. Beruhigend und krampflösend.
stoffe nach außen transportiert, der Kör-
Lavendel: Bei Kopfschmerzen. All ge mein
per entschlackt und entgiftet, die Haut
entspannend und beruhigend.
po rentief gereinigt, die Atemwege be -
Lemongrass: Bei Müdigkeit und Kon zen -
freit, der Lymph- und Blutkreislauf ange-
tra tionsschwäche. Anregend.
regt. Sole unterstützt das Schwitzen und
Mango: Vermittelt Frische und Unbe -
die Entschlackung. Poren öffnen sich
schwert heit. Beruhigend und auf hei ternd.
noch besser, wodurch die Haut optimal
Rosengarten: Bei Nervosität und Un ruhe.
gereinigt werden kann.
Harmonisierend, stimmungsbelebend und
duschen. Hier für eignen sich die von
ausgleichend.
Vor dem Dampfbaden gründlich mit
Re pabad als Zusatzoption angebotenen
Die Aromatherapie, bei der Düfte in Form
Seife oder Duschgel abduschen. Nach
Kopfbrausen. Selbstverständlich lässt sich
von ätherischen Ölen und Essenzen dem
dem Dampfen mit klarem Wasser nach-
auch über die Handbrause eine Ab küh -
Wasserdampf bei gegeben wer den, ver-
spülen, so baut die Haut wesentlich bes-
lung erreichen. Während des Dampf ba -
stärkt die Wir kung des Dampf ba dens.
ser ihren eigenen Säureschutzmantel auf.
dens ermöglichen die Nebeldüsen eine
Diese Düfte werden gezielt zur Be han d -
angenehme Kühlung.
lung körperlicher oder seelischer Be -
2
Die Verweildauer im Dampfbad sollte nicht länger als 15–20 Minuten betra-
gen. Während diesem Zeitraum ent faltet das Dampfbad seine beste Wirkung.
3
Temperaturen zwischen 35–50 C° reichen aufgrund der hohen Luftfeuchte
be reits aus, um ins Schwitzen zu kommen.
schwer den eingesetzt. Dabei hat je der
5
Um den Kreislauf und die Durchblu tung
Duft seine ganz spezifische Wirkung und
Die von Repabad als Zusatzoption ange-
anzuregen, empfiehlt es sich, auch
kann je nach Beschwerden oder ge wün -
botenen Nebeldüsen sorgen für ein
schtem Be finden individuell ge wählt wer -
angenehmes Training der Blutgefäße
den. Siehe auch Seite 186.
während und nach dem Dampfbaden.
kalt-warme Wechselduschen einzulegen.
6
Nach/zwischen dem Dampf ba den schwitzt der Kör per nach, darum warm
einpacken und Ruhe pau sen einlegen.
Bergkiefer: Bei Erkältung, Muskel- und Glie der schmerzen. Stabilisierend, kräf ti -
Hinweis: Die Dampfbad-Regeln sind all ge meine Empfe h lun gen. Bei ge sund heit lichen Pro blemen bitte immer zuerst mit einem Arzt sprechen.
RELAX PERFECTLY WITH WATER AND STEAM
these advantages, thus moving your own bathroom to the centre of well-being. When steam bathing, you can relax comfortably, the muscles are relaxed, the stress
AND INCREASE YOUR VITALITY.
of daily routine is simply rinsed off. Moreover, resistance and vitality are increased and the entire organism is purified and detoxified. Thanks to the latest technology,
Steam and heat, this highly effective combination has already been in use for
a complete home wellness programme.
thousands of years for healing, alleviation and prevention. The steam bath unites
THE STEAM BATH RULES.
1
6
After and between steam bathing,
indi vidually according to the complaints
the body continues to perspire, there -
or de sired feeling. Please also refer
Shower thoroughly with soap or sho-
fore wrap yourself up nice and warm and
wer gel before steam bathing. After
have periods of rest.
to p. 186.
steam bathing, rinse off with clear water,
Mountain pine: against colds, muscle and
the skin is then better able to build up its
pain in the limbs. Stabilising, invigorating
natural acid protection layer.
2
STEAM BATH TIPPS – DID YOU KNOW?
The time spent in the steam bath
and supports blood flow. Eucalyptus: against bronchitis and colds. Raises the spirits and stimulates.
When steam bathing, toxic substances
Camomile: against muscular tension and
The steam bath develops its best effects
are transported out of the body via
colds. Soothing and antispasmodic.
during this period.
the skin due to perspiring, the body is
Lavender: against headaches. Gener ally
3
should not exceed 15 – 20 minutes.
purified and detoxified, skin cleansed
relaxing and soothing.
Due to the high humidity, tempera -
down to the pores, the respiratory tract
Lemon grass: against tiredness and lack
tures between 35 and 50 °C are suffi-
freed, lymphoid and blood circulation
of concentration. Stimulative.
stimulated. Brine accelerates perspiration
Mango: Communicates freshness and
cient to start perspiration.
4
and purification. The pores open up even
care-freeness. Soothing and exhilarant.
Have a cold shower between steam
more to enable optimal purification of
Rose garden: against nervousness and
bath sessions. The additional options
the skin.
rest lessness. Harmonises, raises your spir its
of fered by Repabad's shower heads are
and compensatory.
suitable for this purpose. Of course, it is also
The aroma therapy, during which
possible to cool yourself down with the riser
aromas are added to the steam as
The mist nozzles provided by Repabad
rail shower. When steam bathing, the mist
ethereal oils and essences, increases the
as an optional extra ensure even better
nozzles enable pleasant cooling down.
effect of steam bathing. These aromas
transport whilst steam bathing.
are ex press ly applied for the treatment
5
In order to stimulate the circulation
of bod ily or psychological complaints.
and blood flow, we recommend
At the same time, each aroma has its
mendations. If you have health problems, please first
own specific effect and can be selected
consult a doctor.
using cold and hot contrast showers.
Information: The steam bath rules are ge neral recom-
146 147
KERAMIK-DAMPFBAD ASPEN Speziell für das Dampfbad Aspen wurden die beheiz baren kera mischen Flächen entwickelt. Im Dampfbad bieten sie zwei Personen bequem Platz zum Sitzen und Anleh nen, eine Person kann das Dampfbad im Liegen ge nießen. Die Sitz bank durchbricht die elegante Glaskabine (optio nal) und ist somit auch von außen als Sitz- oder beheizte Ablage fläche – z. B. für Handtücher – nutzbar. 5 Farbkombina tionen stehen zur Wahl.
Aspen ceramic steam bath. The heatable ceramic plates have been specially developed for the “Aspen” steam bath. They provide comfortable seating and reclining space for two persons in the steam bath; one person can enjoy the steam bath lying down. The bench protrudes from the elegant glass cubicle (optional) and can thus also be used from outside as a seat or heated shelf area, for example for towels. There are 5 different colour combinations to choose from.
131
156
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
131 x 126 x 225 cm
mit verlängerter Sitzbank (optional)
156 x 126 x 225 cm
with extended bench (optional)
126
126
Gestaltung Design
Prämiert durch Prize awarded by
D A M P F B Ă„ D E R S T E A M B AT H
Keramikdampfbad Aspen mit verlängerter Sitzbank (optional). Aspen ceramic steam bath with an (optional) extended bench.
148 149
D A M P F B Ä D E R S T E A M B AT H
Keramikdampfbad Aspen S mit verlängerter Sitzbank (optional). Aspen S ceramic steam bath with an (optional) extended bench.
KERAMIK-DAMPFBAD ASPEN S Exklusiv anmutend präsentiert sich das Dampfbad Aspen S. Die beheizten Keramiksitzund Rückenele men te verwöhnen mit wohliger Wär me. Eingehüllt in feuch ten Was ser dampf steht der vollkommenen Ent span nung von Kör per, Geist und Seele nun nichts mehr im Wege. Zusatz optionen wie Aroma-, Farblicht-, Klang-The ra pie, Nebel und Sole runden das Wohl fühl erlebnis ab. Aber auch das normale tägliche Duschen ist im Dampf bad Aspen S ein Genuss.
Aspen S ceramic steam bath. Aspen S steam bath has an exclusive flair. The heated ceramic bench and back elements pamper you with pleasant heat. Wrapped in damp steam, nothing more can deter you from the pure relaxation of the body, the spirit and the soul. Additional options such as aro ma, coloured light and sound therapy, mist and brine round off the well ness experience. Moreover, normal daily showering in Aspen S steam bath is a delight.
100
125
120
120
Gestaltung Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
100 x 120 x 225 cm
mit verlängerter Sitzbank (optional)
125 x 120 x 225 cm
with extended bench (optional) Besonderheit Speciality
Ausführung links / rechts Left-hand / right-hand version 150 151
FLEXIBLES DAMPFBAD TORONTO Räume sinnvoll nutzen – auch im Bade zimmer. Toronto ist dank seiner individuellen Abmes sun gen optimal plan bar. Bis zu einer Größe von 120 x 160 cm kann diese Wohl fühloase zentimetergenau den individuellen Wunsch grö ßen angepaßt werden. Das minimalistische Design, die kla ren Formen und die bequeme Nutzung machen dieses Produkt so interessant. Auch fürs tägliche Duschen wird Toronto selbstverständlich al len Ansprüchen ge recht. Jedes Dampfbad wird individuell und in Hand ar beit gefertigt – und deshalb fühlt man sich darin so wohl.
Toronto flexible steam bath. Use space effectively – including in the bathroom. Thanks to its individual dimensions, Toronto can be optimally planned. Up to a size of 120 x 160 cm, this oasis of comfort can be tailored to individual size requirements right down to the centimetre. The minimalistic design, clear forms and ease of use make this product so interesting. Naturally, Toronto also meets all requirements for daily showering. Each steam bath is manufactured individually and by hand – which is why you feel so comfortable in it.
100 –120
120 –160
Abmessungen Dimensions
120 -160 x 100 -120 x 220 cm
Sonderhöhe Special height
120 -160 x 100 -120 x 208 cm
Besonderheit Speciality
Ausführung links / rechts Left-hand / right-hand version Abb. mit Sonderausstattung. Fig. with special equipment.
D A M P F B Ă„ D E R S T E A M B AT H
Abb. mit Sonderausstattung. Fig. with special equipment.
152 153
Abb. mit Sonderausstattung. Fig. with special equipment.
D A M P F B Ä D E R S T E A M B AT H
DAMPFBAD ATLANTA Am Morgen entspannt den Tag unter der Dusche beginnen, am Abend nach der Arbeit oder Sport Ausgleich bei einem entspannten Dampfbad finden. Das durchdachte Konzept ermöglicht beides bei einer optimalen Raumausnutzung. Wahlweise ist Atlanta mit einem Hocker, der auch außerhalb des Dampfbades genutzt werden kann oder mit 2 verschiedenen Klappsitzen erhältlich – ganz nach Ihrem Geschmack.
Atlanta steam bath. Start the day with a relaxing shower, or recharge in the evening after work or sport with a relaxing steam bath. The sophisticated concept makes both options possible while making optimum use of space. Atlanta is optionally available with a stool, which can also be used outside the steam bath, or with two different fold-out seats – all to suit your taste.
Abmessungen Dimensions
120
100
100
100
100 x 100 x 225 cm 120 x 120 x 225 cm
Abb. mit Sonderausstattung. Fig. with special equipment.
154 155
DAMPFBAD FRISCO Zwei Personen finden bequem Platz auf den ergonomisch geformten Acrylsitz ele men ten. Frisco ver fügt über eine angenehme trans parente Optik und kann so har monisch ins Bad integriert werden. Es ver bindet den Kom fort einer Multifun ktions dusche mit den Vorzügen eines komfortablen Dampfbades. Eine besondere Optik verspricht die barrierefreie Ver sion ohne Ein stiegs höhe. Hier haben zudem auch weniger mo bile Men schen die Möglich keit, ihre Ge sund heit durch regelmäßiges Dampf baden zu stärken.
Frisco steam bath. The ergonomically formed acrylic seating elements offer ample space for two persons. Frisco comes with a pleasant, transparent design which blends in harmoniously with the bathroom interior. It combines the comfort of a multifunction shower with the merits of a steam bath. The barrier-free version with level entry promises a special look. It also offers per sons who are less mobile the opportu nity to strengthen their health with regular steam baths.
118
118
Gestaltung Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
118 x 118 x 227 cm
Sonderhöhe Special height
118 x 118 x 219,5 cm
Barrierefrei barrier-free
118 x 118 x 218 cm
D A M P F B Ă„ D E R S T E A M B AT H
Dampfbad Frisco barrierefrei. Frisco steam bath barrier-free.
156 157
D A M P F B Ä D E R S T E A M B AT H
DAMPFBAD MEMPHIS Der optimal genutzte Platz bietet viel Bewegungsfreiheit beim Duschen und hohen Sitzkomfort beim Entspannen im warmen Dampfbadklima. Auf Wunsch können Licht, Düfte und Sole das Wohlgefühl beim Dampfbaden noch unterstützen. Die Arma tu ren sind nicht integriert und können individuell gewählt werden.
Memphis steam bath. Optimal space utilisation ensures ample freedom of movement while showering and highly comfortable seating for relaxation in the warm steam bath atmosphere. If desired, light, aromas and brine can also be used to support the sense of wellbeing in the steam bath. The fittings are not integrated and can be selected individually.
100
100
Gestaltung Design
UWE SPANNAGEL TM
Abmessungen Dimensions
100 x 100 x 227 cm
Sonderhöhe Special height
100 x 100 x 219,5 cm 158 159
INDIVIDUELLES DAMPFBAD-SYSTEM. Eine Wellness-Dampfdusche der Extra-Klasse, angepasst an die
TECHNIK Steam bath technology
jeweiligen räumlichen Gegebenheiten, ausge stat tet nach den individuellen Vorgaben, so dass keine Wün sche offen bleiben. Dies bietet das Individuelle Dampf bad-System, be stehend aus einer Acryl dusch wanne, einem in dividuellen bar rie refreien Dusch -
DACH TOP
boden, einer Mineralwerkstoff-Dusch wanne oder einer barriere-
Roof „Top“
freien Acryl dusch wanne. Ein Dampf pa neel, Dampf brun nen oder eine separate Dampf tech nik, die dicht schlie ßende Echt glas abtrennung samt Dach – damit beim Dampf ba den kein Dampf entweichen kann – und ein komfortabler Klapp sitz, eine Sitzbank aus Keramik ele men ten oder ein befliester Sitz vervollständigen das Indi vi duelle Dampf bad-System. Zusatz aus stat tungen wie Farb licht-, Aroma-, Klang-Thera pie und Sole sowie vielfältige Was ser an wen dun gen ergänzen es zu einem ganz persönlichen Dampf bad-Unikat.
ECHTGLASGLASABTRENNUNG Real glass glass partition
Individual steam bath system. An extra-class wellness steam bath shower, adapted to the respective room situation and equipped according to individual specifications, leaving no wish unfulfilled. This is what the individual steam bath system,
DUSCHWANNE
consisting of an acrylic shower tray, and individual barrier-free
Shower tray
shower base, an individual shower tray made of mineral compound or an barrier-free acrylic shower tray, offers. A steam panel, steam fountain or separate steam technology, the tight ly sealed real glass partition and a top to hinder steam from escaping as well as a comfortable folding seat, a bench made of ceramic elements or a tiled seat complete the individual steam bath sys tem. Further equipment, such as coloured
SITZGELEGENHEIT
light, aroma and sound therapy and brine as well as various
Seating option
water applica tions can be added, transforming it into a highly personal, unique steam bath.
1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 5 5 5
z. B. Dampf paneel Ventura e.g. steam panel Ventura
z. B. Viertel kreis-Form e.g. quadrant form
z. B. Viertel kreis-Version e.g. quadrant version
z. B. Viertel kreisDuschwanne e.g. quadrant shower tray
z. B. Klappsitz Montreal e.g. folding seat Montreal
+ Zusatzausstattung (ab S. 180) + Additional equipment (from p. 180)
DAMPFBAD-
D A M P F B Ä D E R S T E A M B AT H
160 161
Dampfbrunnen Victoria, Steam Door rahmenlos, aufgesetztes Dach. Steam fountain Victoria, frameless Steam door, separate top.
D A M P F B Ă„ D E R S T E A M B AT H
Dampfbrunnen Victoria, Steam Door mit Siebdruck rahmenlos, versenktes Top (Dach), Verblendung Top zur Raumdecke, Sitzbank Vanco uver, barrierefreies Bodenelement. Steam fountain Victoria, frameless Steam door with screen printing, recessed top (roof), lining connecting the top with the bathroom ceiling, Vancouver bench, barrier-free floor element. 162 163
Externe Dampftechnik, Steam Door-Schiebet端re mit Siebdruck rahmenlos, versenktes Top (Dach), Verblendung Top zur Raumdecke, Sitzbank Vancouver, barrierefreies Bodenelement. External steam bath technology, Steam door sliding door with screen printing, frameless, recessed top (roof), lining connecting the top with the bathroom ceiling, Vancouver bench, barrier-free floor element.
D A M P F B Ă„ D E R S T E A M B AT H
Externe Dampftechnik, Steam Door-SchiebetĂźre mit Siebdruck rahmenlos, versenktes Top (Dach), Verblendung Top zur Raumdecke, Sitzbank Vancouver. External steam bath technology, Steam door sliding door with screen printing, frameless, recessed top (roof), lining connecting the top with the bathroom ceiling, Vancouver bench. 164 165
Dampfbrunnen Victoria, Steam Door m. Siebdruck rahmenlos, versenktes Top (Dach), Sitzbank Van -
Externer Generator, Steam Door, aufgesetztes Top (Dach),
couver, individ. Mineralwerkstoff-Duschwanne. Steam fountain Victoria, frameless Steam door with
Acrylduschwanne. External generator, Steam door, separate top
screen printing, recessed top (roof), Vancouver bench, individual mineral compound shower tray .
(roof), acrylic shower tray.
D A M P F B Ă„ D E R S T E A M B AT H
Dampfpaneel Halifax, Steam Door mit Siebdruck, versenktes Top (Dach), Sitzbank Vancouver,
Paneel Ventura, Steam Door m. Siebdr., versenktes Top (Dach), individ.
individuelle Mineralwerkstoff-Duschwanne. Steam panel Halifax, Steam door with screen
Mineralwerkstoff-Duschwanne. Panel Ventura, Steam door (screen prin-
printing, recessed top (roof), Vancouver bench, individual mineral compound shower tray.
ting), recessed top (roof), individual mineral compound shower tray. 166 167
1 DAMFBADTECHNIK – DAMPFGENERATOREN UND PANEELE. Zur Erzeugung des Wasserdampfes stehen viele Mög lich keiten zur Wahl. Jede einzelne
high per formance level and low space requirements is common to all. The steam
wiederum ist kom binier bar mit der umfangreichen Zusatzaus stat tung. Egal für welche
panels make it especially easy to realize indi vid ual steam baths as they are already
Variante man sich entscheidet – allen gemeinsam ist die besondere Leistungsstärke
equipped with high-quality fittings.
und der geringe Platzbedar f. Die Dampfpaneele machen die Reali sie rung von individuellen Dampfbädern besonders leicht, da sie bereits mit hochwertigen Armaturen
PANEELE VENTURA / HALIFAX / TORONTO / ATLANTA
bestückt sind.
Die kom plette Dampfbadtechnik ist hinter dem Glaspaneel untergebracht.
Steam bath technology – steam generators and panels. There are several options avai-
Panels Ventura / Halifax / Toronto. The entire steam bath technology is installed
lable for the production of steam. In turn, each of these can be combined with the
behind the glass panel.
comprehensive additional equipment. Indepen dent of which variant you opt for, the
Dampfpaneel
Dampfpaneel
Dampfpaneel-
Dampfpaneel
Ventura
Halifax
wand Toronto
Atlanta
Steam panel
Steam panel
Steam panel wall
Steam panel
Ventura
Halifax
Toronto
Atlanta
D A M P F B Ä D E R S T E A M B AT H
DAMPFGENERATOR Unsere leistungsfähigen Genera to ren sind auch zur ex ternen Mon ta ge erhältlich, für den Fall, dass der Ge ne ra tor für einen Einbau außerhalb der Dampfkabine vorgesehen ist. Hierbei kann zwischen Leistungsstufen von 3 bis 18 kW, je nach Raumvolumen, ge wählt werden.
Steam generator. Our high-per formance generators are also available for external assembly in case the generator is intended for installation outside the steam cubicle. Here, you can choose between output levels from 3 to 18 kW, depend ent on the volume of the room.
DAMPFSCHRANK (o. Abb.) Der Generator DE 3000 E mit einer Leistung von 6 kW ist komplett vorinstalliert in einem lackierten Metall schrank erhältlich.
Steam cupboard (no illustration). Generator DE 3000 E with an output of 6 kW is avail able as fully pre-installed, in a lacquered metal cupboard.
Dampfgenerator
Dampfgenerator
Dampfgenerator
DE 3000
DE 9010
DE 9050
Steam generator
Steam generator
Steam generator
DE 3000
DE 9010
DE 9050
Dampfgeneratoren DE 510, DE 1005 und DE 800 nicht abgebildet. Steam generators DE 510, DE 1005 and DE 800 are not shown here.
168 169
D A M P F B Ä D E R S T E A M B AT H
DAMPFBRUNNEN VICTORIA. Dampf in seiner exklusivsten Art zu erleben gelingt mit dem Dampfbrunnen Victoria. Der auch aus dem Becken ausströmende Dampf streift sanft an einer Schale vorbei und nimmt dabei die Aromen verschiedenster Düfte auf, um sie gleichmäßig im Dampfbad zu verteilen. In die aus Glas gefertigten Fronten sind drei dezente Leucht ele men te integriert, welche den exklusiven Charak ter von Victoria untermalen und eine ganz besondere At mos phäre im Dampfbad erzeugen. Wahlweise bildet eine Dampfschale aus hochwertigem Mineralwerkstoff oder aus handgefertigter Keramik den Abschluss eines jeden Dampfbrunnen Victoria.
Victoria steam fountain. You can experience steam in its most exclusive form with the steam fountain Victoria. The steam which flows out of the basin brushes gently past a bowl, assuming the aromas of a wide variety of scents and then spreads them evenly in the steam bath. Three subtle light elements are worked into the glass fronts, under lining Victoria's exclusive character and creating a very special atmosphere in the steam bath. A steam bowl made of high-quality mineral compound or handmade ceramic can complete each Victoria steam fountain.
Victoria,
Victoria,
Victoria S,
Victoria S,
Schale Mineralwerkstoff
Schale Keramik
Schale Mineralwerkstoff
Schale Keramik
Victoria, mineral
Victoria,
Victoria S, mineral
Victoria S,
compound bowl
ceramic bowl
compound bowl
ceramic bowl
170 171
2 ECHTGLAS-GLASABTRENNUNG STEAM DOOR. Eine optimal abgestimmte Verbindung von Glasabtrennung und Dach ist die Voraus -
Steam Door glass partition. An ideally attuned connection between the glass partition
setzung für ein ausgereiftes Dampfbad. Beide Produkte können in Größe, Form, Höhe
and the top is the prerequisite for a well-engineered steam bath. Both products can be
und Ausführung an die individuellen Bedür fnisse angepasst werden.
adapted to individual needs in terms of size, shape, height and finish.
Die Grundformen Eck-, Fünfeck, Viertelkreis, Nische und U-Form stehen zur Wahl. Wir
You can choose between basic corner, pentagonal, quadrant, recess and U-shaped
bie ten die Möglich keit das Dach von außen sichtbar auf der Abtren nung aufzu setzen
models. We offer the options of either mounting the top on the enclosure, so that it
oder hinter der Glasabtrennung zu versenken. Dabei wird das Glas im oberen Bereich
is visible from the outside, or recessing it behind the glass enclosure. In this process,
mit einem abriebfesten Siebdruck veredelt. Sogar als Schiebetüre ist diese Art von
the top part of the glass is decorated with an abrasion-resis tant screen print. This type
Glas abtrennung möglich. Von Innen sind alle Steam Door-Modelle mit flächenbündi-
of glass enclosure can even be delivered in the form of a sliding door. All Steam doors
gen Beschlägen ausgestattet. Durch den Verzicht auf Wandprofile verleiht die rahmen-
are equipped with sur face flush fittings on the inside. By doing without wall profiles,
lose Steam Door (optional) den individuellen Dampfbä dern noch mehr Exklusivität.
the frame less Steam Door (opti onal) provides the indi vid ual steam bath even more
Selbstverständlich sind alle Glasabtrennungen mit repaClear veredelt.
exclusiveness. Naturally, Repabad real glass partitions are refined with repaClear.
Rechteck-Version
Fünfeck-Version
Viertelkreis-Version
U-Version
Nischen-Version
Nischen-Version
Rectangular version
Pentagonal version
Quadrant version
U-shaped version
Recess version
Recess version
3 DUSCHWANNE / DUSCHBODEN.
D A M P F B Ä D E R S T E A M B AT H
Die Auswahlmöglichkeiten an Duschböden sind groß. Pflegeleichte MineralwerkstoffDuschwannen oder boden gleiche Elemente werden passgenau den individuellen Anforderungen angepasst.
Shower base and seats. We offer a large selection of shower bases and sitting options. Easy-to-clean mineral compound shower trays or flush-to-floor elements are made to measure to individual specifications.
Acrylduschwanne
Barrierefreie Acrylduschwanne
Acrylic shower tray
Barrier-free acrylic shower tray
Mineralwerkstoff-Duschwanne
Barrierefreies Bodenelement
mineral compound shower tray
Barrier-free floor element
172 173
4 DACH TOP. Zu jeder Steam Door gibt es auch das passende Dach. Zur Wahl stehen das aufge setzte und das versenkte Top aus weißem Sanitäracryl, welches optisch mit der Glasab tren nung mit Siebdruck eine Einheit bildet. Beide Varianten kön nen mit dem umfangreichen Zube hörprogramm ergänzt werden. Auf Wunsch kann beim versenkten Top eine Blende zwischen Raumdecke und Dampfbad eingesetzt werden.
The roof “Top”. A matching top is available for every Steam Door. There is a choice between a fitted top and a recessed top made of sanitary acrylic, which blends in visually with the screen-printed glass encasement. Both variants can be supplemented by a wide range of accessories. If desired, a lining can be fitted to the recessed top between the bathroom ceiling and the steam bath.
D A M P F B Ä D E R S T E A M B AT H
5 SITZGELEGENHEIT – PLATZ NEHMEN UND ENTSPANNEN. Um das Dampfbad entspannt genießen zu können, ist es wichtig, dabei bequem sitzen
are available. The length of individual tileable seating elements can be adjusted to
oder liegen zu können. Je nach Platz und Geschmack können Hocker und Klappsitze
on-site conditions, and they pro -vide additional comfort through optional heating.
aus pflegeleichtem und hautsympathischem Material gewählt werden. Individuell
The ceramic bench Vancouver offers unrivalled elegance and extremely pleasant
befliesbare Sitzelemente können in der Länge den örtlichen Gegebenheiten ange-
seating as well, thanks to an integrated infrared heater.
passt werden und sorgen durch die optionale Heizung für Behaglichkeit. Die Kera mik sitzbank Vancouver sorgt wie keine andere für ein elegantes Aussehen und zusätzlich für großen Sitzgenuss dank der integrierten Infrarotheizung.
Seating option – take a seat and relax. To enjoy a steam bath in comfort, it is important to be able to sit down or lie down comfortably in it. Depending on space and personal taste, stools and folding seats made of easy-to-clean, skin-friendly material
Hocker Orlando
Klappsitz Montreal L + XL
Klappsitz Boston
Klappsitz Detroit
Orlando stool
Montreal folding seat L + XL
Boston folding seat
Detroit folding seat
Sitzbank Columbia
Sitzbank Chicago
Sitzbank Calgary
Keramiksitzbank Vancouver
Columbia bench
Chicago bench
Calgary bench
Vancouver ceramic bench
174 175
INDIVIDUELLE KERAMIKSITZBÄNKE VANCOUVER. Ein ganz besonderes Gefühl ist es, auf einer vorgewärmten Keramiksitzbank im Dampfbad Platz zu nehmen. Denn es handelt sich dabei nicht um konventionell erzeugte Wärme, sondern um Strahlungswärme, welche durch die Infrarot C Strahlung erst im Inneren des Kör pers ihre ganze Wirkung entfaltet. Egal ob Ecke, Nische oder gerade Wand, die Maße der Sitz- und Rücken ele mente können individuell an die gewünschten Vor aus setzun gen angepaßt werden. Die eleganten Keramik sitz bänke Van couver sind kompatibel mit individuellen Dusch wan nen aus Min eral werk stoff oder mit unseren barrierefreien Boden ele menten und können auch mit dem Dampf- und Duschpaneel Halifax kombiniert werden.
Individual Vancouver ceramic benches. Sitting down on a pre-heated ceramic bench in the steam bath will give you an exquisite feeling. For this is not just warmth generated by conventional methods, but radiated warmth which, through infrared C radiation, unfolds its full effect only inside the body. No matter whether in a corner, in a niche or on a straight wall, the dimensions of the seat and back-rest elements can be adjusted individually to the desired positioning. The ele gant Vancouver ceramic benches are compatible with customised shower trays made of mineral compound or with our barrier-free floor elements and can also be combined with the Halifax steam and shower panel.
D A M P F B Ă„ D E R S T E A M B AT H
Vancouver mit RĂźckenlehne in Kombination mit individueller Mineralwerkstoff-Duschwanne. Vancouver with backrest in combination with individual mineral compound shower tray.
176 177
Nischensitzbank eingepasst,
Nischensitzbank mit Abschluss in der Kabine,
Nischensitzbank mit Glasauschnitt
Nischensitzbank mit Glasausschnitt
einseitig geschnitten.
mit Sockelwange
und Sockelwange.
und Sockelwange, verlängerter Sitzbank
Niche bench fitted, cut on one side.
Niche bench with closure in the cubicle
Niche bench with glass recess
(max. 25 cm Überstand).
and base termination.
and base termination.
Niche bench with glass recess and base termination and extended bench (max. 25 cm protrusion).
Nischensitzbank mit Glasausschnitt, Sockelwange
Ecksitzbank mit Glasaus schnitt, Sockelwange und einem
Ecksitzbank mit Anschluss an Paneel Halifax,
und verlängerter Sitzbank (schwebende Optik).
Abschluss in der Kabine (Länge und Breite nicht kürzbar).
Glasausschnitt mit Sockelwange.
Niche bench with glass recess and base termination
Corner bench with glass recess and base termination and
Corner bench with connection to Halifax panel,
and extended bench (floating look).
ending in the cubicle (length/width cannot be shortened).
glass recess with base termination.
D A M P F B Ă„ D E R S T E A M B AT H
Vancouver mit RĂźckenlehne und Vancouver schwebend in Kombination mit barrierefreiem Bodenelement. Vancouver with backrest and suspended Vancouver in combination with a barrier-free floor element.
178 179
ECHTGLASABTRENNUNG.
HANDBRAUSE.
Alle Echtglasabtrennungen von Repabad
Die hochwertige Handbrause in zeitge-
sind mit repa Clear veredelt. Was ser trop -
mäß schlich ter Formen sprache sorgt mit
fen perlen mühelos an dieser Beschich -
ihrem extra gro ßen Brausekopf und AIR-
tung ab, so dass Pflege und Reinigung
Funktion für großflächigen, weichen und
der Glas flä chen nur mini ma len Aufwand
luftgefüllten Brauseregen. Mit Antikalk-
er fordern.
Fun k tion.
Real glass partition. All real glass parti -
Riser rail shower. The high-quality riser rail
tions from Repabad are refined using
shower with its contemporary unpreten-
repaClear. Water drops run off this
tious design langu age pro vides large-sur-
coating effortlessly, making maintenance
face, soft shower rain with its extra large
and cleaning of the glass sur faces hardly
shower head and AIR function. Anti-calci-
any work at all.
nation func tion included.
WEISSES LICHT.
HANDTUCHHALTER.
Zur Grundausleuchtung von Dampf bä -
Nach dem Duschen und Dampfen das
dern ist weißes Licht neben der Farblicht-
Handtuch in greifbarer Nähe zu haben
Thera pie von Vorteil. Bei Standard dampf -
ist äußerst praktisch. Wie bei unseren
bä dern ist dieses bereits in der Grund aus -
sonstigen Beschlägen auch, ist der an
stattung enthalten.
der Glas abtrennung befestigte Hand tuch halter auf der Innenseite flächen-
White light. For basic illumination of
bündig montiert.
steam baths, white light in addition to coloured light therapy is a definite
Towel rail. After a shower or steam bath,
advantage. In stand ard steam bath
it is very handy to have a towel within
models, it is part of the basic equipment
reach. As with our other fixtures, the towel
package.
rail, which is attached on the glass separ ation, is flush mounted on the inside.
ELEKTRONISCHES BEDIENFELD. Die übersichtliche Anordnung der einzelnen hinter leuch teten Tasten macht es leicht, das Dampfbad zu bedienen. So ist die Bedienung der Tasten selbst bei starker Dampf entwicklung kein Problem.
Electronic operator panel. The clearly structured arrangement of the individual back lit keys makes the operation of the steam bath easier. This means that it is not even a problem to oper ate the keys even if it is very steamy.
VISION 3000 1
Display
2
Einstelltasten (optional Lautstärke MP3)
1
2
2
3
4
5
6
7
7
8
9
Setting keys (optional volume MP3) 3
Temperaturwahl Temperature selection
4
Ein / Aus On / Off
5
Timer
6
Uhrzeit Time
7
Aroma-Therapie (optional) Aromatherapy (optional)
8
Weißes Licht (optional) White light (optional)
9
Farblicht-Therapie und Farblicht-Programme (optional)
10
11
12
13
Colour therapy and coloured light programmes (optional) 10
Nebeldüsen mit Intervallfunktion (optional) Mist nozzles with interval function (optional)
11
Sole (optional) Brine (optio nal)
12
Schaltausgang (optional) Switching output (optio nal)
13
Sitzheizung (optional bei Calgary, Chicago, Columbia und Vancouver) Seat heating (optio nal with Calgary, Chicago, Columbia and Vancouver)
180 181
PURE RAIN / PURE RAIN CASCADE. Klares Design und klare Formen. Auf Wunsch ist Pure Rain XL auch mit einer inte grierten Cascaden-Brause erh채ltlich (Abmessungen: Pure Rain L 35 x 35 cm oder Pure Rain XL 50 x 50 cm).
Pure Rain / Pure Rain Cascade. Simple design and clear forms. If desired, Pure Rain XL can also be supplied with an integrated cascade shower (dimensions: Pure Rain L 35 x 35 cm or Pure Rain XL 50 x 50 cm).
RAINDROP-KOPFBRAUSE. Rundes Design, 24 cm Durchmesser. Für den absolut tropischen Ent spannungs genuss.
Raindrop head shower. Round design, 24 cm diameter. Provides the pleasures of true tropical relaxation.
NEBELDÜSEN. Ein kühler Sprüh nebel sorgt für sanfte Abkühlung, falls es mal zu warm wird und verändert in sekundenschnelle das Klima im Dampfbad. Darüber hinaus kann man durch eigene Wasser dampf-Varia tionen
Die natürlichen Kräfte des Wassers sorgen für Wellness pur.
sein persönlich optimales Well ness-Feeling schaffen.
Ein umfangreiches Sortiment an verschiedenen Wasser anwen dun gen macht das Dampfbad zur Erlebnis dusche. The natural forces of the water are perfect boosters to health and well-being. An extensive range of various water applications turns the steam bath into an “amuse-
Mist nozzles. Cool sprayed mist provides gentle cooling if it ever gets too hot, changing the climate in the steam bath in just a few seconds. You can also cre ate your personal optimum wellness feeling with your own steam variations.
ment” shower. 182 183
DIE KRAFT DER FARBEN. Farben wirken auf unsere Stimmung und unser Wohlbefinden. Sie mobilisieren innere Energie und vitalisieren den mensch lichen Organismus. 6 Farblichtprogramme mit unterschiedlicher Wir kung stehen zur Wahl.
The power of colours. Colours influence our mood and wellbeing. They mobilise internal energy and stimulate the human organism. There is a choice of 6 pre-programmed coloured light programmes with different effects.
FARBLICHT-THERAPIE MIT LED-POWERSTRAHLER. Der im Dach integrierte Powerstrahler erleuchtet das Dampf bad in den Wunsch farben. Optional können bei größeren Dampf bädern bis zu 4 Powerstrahler kombiniert werden.
Coloured light therapy with LED power spotlights. The power spotlight incorporated in the top illuminates the steam bath in the desired colours. In larger steam bath models, up to 4 power spotlights can be combined as an option.
ROT – warm, kraftvoll, stark anregend, gibt viel Energie. Red – warms, invigorates, provides strong stimuli, provides lots of energy. GRÜN – ausgleichend, harmonisierend, beruhigend. Green – balances, harmonizes, soothes. BLAU – kühl, beruhigend, entspannend. Blue – cools, soothes, relaxes. GELB – macht gute Laune, antide pres siv, geistig anregend. Yellow – puts you in a good frame of mind, is anti-depressive, is mentally stimulating.
FARBLICHT-THERAPIE MIT INDIREKTEM FARBLICHTSYSTEM. Bei individuellen Dampfbädern können rechteckige Dächer mit einem umlaufenden indirekten Farblicht-System ausgestattet werden. Die Lichtelemente können auch außerhalb des Dampfbades zur in direkten Beleuchtung eingesetzt werden.
Coloured light therapy with indirect coloured light system. In customized steam baths, the rectangular tops can be equipped with an indirect coloured light system around the circumference. The light elements can also be used outside the steam bath for indirect lighting
184 185
AROMA-THERAPIE. Ein sinnliches Dampfbad-Erlebnis verspricht die Aroma-Therapie – eine weitere
DÜFTE ZUR AUTOMATISCHEN DUFTBEIMISCHUNG.
Möglichkeit, das Dampf bad ne ben Sole und Farblicht-Therapie sinnvoll zu ergän zen.
Bis zu 2 unterschiedliche Aromen können
Düfte in Form von ätherischen Ölen oder Essenzen wer den dem Dampfstrom entweder
automatisch dem Duftstrom beigemischt
manuell oder automatisch beigegeben und können sich im heißen Dampf hervorra-
und über das elektronische Bedienfeld
gend entfalten. Sie haben eine ange nehme Wirkung auf das physische und psychische
reguliert werden. Hier für steht ein sorgfäl-
Wohl be fin den. Die Aroma-Therapie wird schon lange er folgreich in der Natur heilkunde
tig ausgewähltes Sortiment an wohltuen-
angewandt.
den Düf ten zur Ver fügung: Bergkiefer, Euka lyptus, Ka mille, Laven del, Mango,
Aroma therapy. Aroma therapy promises sensuous steam bath experience and another
Rosengarten und Lemongras, zu je 500 ml.
sensible addition to your steam bath on top of brine or colour therapy. Scents as ethereal oils or es sences are added to the steam flow either manually or automatically
Scents for automatic addition of scent.
and can develop to the full excellently in hot steam. They have a pleasant effect on
Up to 2 different aromas may be automa-
physical and psychological well-being. Aroma therapy has a long history of use in
tically added to the flow of scents and
natural healing.
controlled using the electronic operator panel. For this purpose, a care fully selected range of refreshing scents is available: mountain pine, eucalyptus, camomile, lavender, mango, rose garden and lemon grass, 500 ml per scent.
AROMAESSENZ-VARIATIONEN. Zur manuellen Duft bei gabe. Düfte wie oben beschrieben (7 x 50 ml).
Aroma essence variations. Suitable for the manual addition of scents. Fragrances as described above (7 x 50 ml).
SOLE. Neben Dampf kann Sole zur Prävention und Heilung bei Atemwegs beschwerden eingesetzt werden. Sie wirkt entzündungshemmend, schleim lösend und expektorierend. Auch bei problembehafteter Haut und Allergien hat die vernebelte Salz lösung eine äußerst positive Wirkung.
Durch die Kombination aus Dampf und Sole wird ein ganz besonderer Effekt erzielt. Das Salz auf der Haut verstärkt das Schwitzen und die Entschlack ung. Die Poren öffnen sich im warmen Dampf und können so durch die Sole noch besser gereinigt und die Haut gepflegt werden.
Brine. Brine can be used in addition to steam for the prevention and cure of respiratory system disorders. Its effect is anti-inflammatory, mucus-dissolving and expectorant. The vaporised saline solution has an extremely positive effect even on highly sensitive skin and allergies.
A very special effect is achieved through the combination of steam with brine. The salt on the skin stimulates perspiration and purification. The pores open up in the hot steam for even more effective purification through the brine, thus giving the skin optimal care.
186 187
ENTERTAINMENT – MULTIMEDIA IM BAD. Erst wenn man auf etwas verzichten muss, merkt man, wie schnell man sich an viele Dinge im Leben gewöhnt hat. Ob Audio oder auch TV – alles ist heute auch im Badezimmer problemlos möglich. Entertainment – multimedia in the bathroom. You only realise how quickly you have become accustomed to many things in life once you have to do without something. Audio or TV – everything is easily possible today in the bathroom.
BLUETOOTH-RECEIVER. Ob Smartphone, Tablet-PC oder MP3-Player – mit dem praktischen Bluetooth-Receiver muss man auch im Dampfbad nicht auf seine Lieblingsmusik verzichten. Die Bedienung er folgt direkt vom Wiedergabemedium aus. Die Lautstärke kann auch komfortabel vom Taster Vision 3000 im Dampfbad geregelt werden (inkl. 2 Lautsprecher im Dampf bad-Dach).
Bluetooth receiver. Whether smartphone, tablet PC or MP3 player – the handy Bluetooth receiver means you can also enjoy your favourite music in the steam bath. It can be operated from the music device itself. The volume can also be adjusted easily in the steam bath with the Vision 3000 button (with 2 loudspeakers in the steam bath roof).
SOUND-SYSTEM. Die Abende, an denen man ein tragbares Radio mit ins Badezimmer genommen hat, gehören der Vergangenheit an. Aber das Sound system von Repabad kann noch viel mehr als nur Radiosender abspielen. Ein MP3-Player und die Möglich keit, bis zu 8 verschiedene Infrarot Fernbedienungen abzu speichern, gehören zum komfortablen Stan dard. Ob TV, DVD-Player, Beleuchtung oder Sonnen schutz – all das und vieles mehr kann in Zukunft mit einem einzigen Gerät einfach und von jedem Platz im Badezimmer gesteuert wer den. Auch das Abspielen von Musik externer Geräte über Bluetooth ist kein Problem.
Sound system. The days of taking a portable radio into the bathroom are long gone. But the Repabad sound system can do far more than just play radio shows. The userfriendly standard includes an MP3 player and the option of saving up to 8 different infrared remote controls. TV, DVD player, lighting or sunshade – all this and much more can be controlled with ease in the future using a single device, from anywhere in the bathroom. It is also possible to play music from external devices via Bluetooth.
188 189
REPACLEAR GLAS-REINIGER. Sorgt bei repaClear Glas abtrennungen
SPEZIAL-REINIGER, ACRYL-PFLEGE- UND POLIER-SET.
für dauerhaft bril lianten Glanz. Löst hart-
Der milde Spezial-Reiniger entfernt
näckigen Schmutz und Kalk auf san fte
Schmutz - und Kalkränder von Acryl wan -
Art, schont dabei die hochwertige Be -
nen, Whirl pools, Dampfbädern und Arma -
schichtung und frischt den repaClear-
turen. Das Acrylpflege-Set ist für die pro-
Effekt auf.
fessionelle, schonende Pflege von Badeund Dusch wannen aus Acryl geeignet.
repaClear glass cleaner.
Leichte Krat zer kön nen pro blemlos ent-
Ensure a lasting brilliant shine for
fernt werden (nicht für Matt farben).
repaClear glass partitions. And loosen tough dirt and lime gently while taking
Special cleaner, acrylic care and polis-
care of the high-value coating, refreshing
hing set. The mild special cleaner remo-
the repaClear effect.
ves dirt rims and lime deposits on acrylic bathtubs, whirlpools, steam baths and fittings. The acrylic care set is suitable for professional, taking care of acrylic bathtubs and shower trays.
WHIRLPOOL DESINFEKTIONSLÖSUNG.
MINERALWERKSTOFF-PFLEGESET.
Für die hygienische Reinigung von Whirl -
Für die professionelle und schonende
pool-Systemen. Beseitigt Keime, Bakte rien,
Pflege und Politur von Bade- und Dusch -
Pil ze und andere Mikro organismen in Wan ne, Düsen und Lei tungs syste men des
wannen und Waschbecken aus Mineral werkstoff. Bestehend aus Polierpaste und Polierschwamm.
Whirl pools. Reinigt gründ lich und beugt der Algen bil dung vor. Wirkt desinfizierend.
Mineral compound care set. For professional and gentle care and polishing of
Whirlpool disinfection solution. For the
bathtubs, shower trays and washstands
hygienic cleaning of whirlpool systems.
made of mineral compound. Consists of
Destroys germs, bacteria, fungi and
polishing paste and polishing sponge.
other microorganisms in bathtubs, nozzles and whirlpool conduit systems. Cleans thoroughly and prevents the build-up of algae. Has a disinfectant effect.
BADE- / DUSCHWANNEN STANDARDFARBEN
MATTFARBEN (auf Anfrage teilweise erhältl.)
SONDERFARBEN (auf Anfrage teilweise erhältl.)
Bathtubs / shower trays standard colours
Matt colours (available only upon request)
Special colours (some available only upon request) 1
Ovalis F / Vasa F nur Weiß
1
Ovalis F / Vasa F only
2
bei barrierefreien Acryl-
available in white Weiß 1 White 1
Pergamon 2 Pergamon 2
Edelweiß Edelweiss
Jasmin Jasmine
Bahamabeige Bahamas beige
Ägäis Aegean
Manhattan Manhattan
duschw. auf Anfrage 2
for barrier-free acrylic shower trays upon request
KLAPPSITZ MONTREAL FARBEN MINERALWERKSTOFF Folding seat Montreal mineral compound colours 3
nur bei Klappsitz Montreal
3
Grafit Graphite
Granit Granite
Arctic-White Arctic white 3
Sahara Sahara
3
Dark Black Dark Black
Obscure 3 Obscure 3
only for folding seat Montreal
Rubin Ruby
GLASFARBEN PANEELE ASPEN / ASPEN S, ATLANTA/ FRISCO / HALIFAX / MEMPHIS / TORONTO / VENTURA, GLASVERKLEIDUNG DAMPFBRUNNEN VICTORIA / WANNE OVALIS, GLASFRONT EASY-IN Glass colours panels Aspen / Aspen S, Atlanta/ Frisco / Halifax / Memphis / Phönix / Seattle / Toronto / Ventura, glass panelling steam fountain Victoria / bathtub Ovalis, glass front Easy-in
Dark Black Dark Black
Snow 1 Snow 1
Rubin Ruby
Obcure Obscure
Arctic-White 2 Arctic white 2
1
nur als Sonder farbe möglich bei Victoria, Toronto, Ovalis F
1
only available as special colour for Victoria, Toronto, Ovalis F
2
nur bei Aspen / Aspen S
2
only for Aspen / Aspen S
KERAMIK-FARBEN DAMPFBAD ASPEN / ASPEN S / SITZBANK VANCOUVER Ceramic colours steam bath Aspen / Aspen S / Vancouver ceramic bench 4
Sitz / Lehne nur bei
4
Seat / Backrest only
Aspen / Aspen S
for Aspen / Aspen S Ton Clay
Stein Stone
Lehne 4: Ton
Lehne 4: Stein
4
Backrest : Clay
4
Backrest : Stone
Sand Sand
Kies Gravel
Mocca Mocca
Creme Caramel
Sitz 4: Sand
Sitz 4: Kies
Lehne 4: Mocca / Sitz 4: Creme Caramel
Seat 4: Sand
Seat 4: Gravel
Backrest 4: Mocca / Seat 4: Creme Caramel
AUSSTATTUNGSFARBE STANDARD (CHROM) / SONDERFARBEN (auf Anfrage erhältlich) Equipment standard colour (chrome) / Special colours (available upon request)
Chrom Chrom
Edelmatt Refined matt
Satinox N Satinox N
Aranja Aranja
Edelmessing Refined brass
Weiß White
Gold Gold
Platin Platinum
Steel Steel
190 191
B A D E WA N N E N / W H I R L P O O L S B AT H T U B S / W H I R L P O O L S Modell
Länge
Breite
Tiefe
Bodenlänge*
Wasserinhalt°
Luft
Jet
Micro-Jet
Champagner
Abb. Seite
Model
length (cm)
Width (cm)
Depth (cm)
Base length*
Water capacity°
Air
Jet
Micro Jet
Champagne
Illustr. Page
ALICANTE 180
180
80
45
118
130
12
4
4
12
59
ALICANTE 190 N
190
80
45
116
145
12
4
4
12
59
ALICANTE 200
200
90
47
130
200
12
4
4
12
59
AROSA 170
170
75
45
115
130
9
4
4
9
30
AROSA 180
180
80
46
125
165
12
4
4
12
30
AROSA 180/90
NE U
AROSA 190
180
90
46
125
180
12
4
4
12
30
190
90
46
134
200
12
4
4
12
30
AROSA ERGO 170
NE U
170
75
46
114
165
10
4
4
10
33
AROSA ERGO 180
NE U
180
80
46
124
195
12
4
4
12
33
AROSA SHOWER 170 l/ r
170
75 / 85
46
133
240
12
4
4
12
35
ASCONA 180
180
180
45
128
505
18
6
4
18
48
ATICO 160
160
160
46
128
450
16
6
4
16
48
DUBLIN 170/70
170
70
43
131
145
12
4
4
12
36
DUBLIN 170/75
170
75
43
131
160
12
4
4
12
36
DUBLIN 180
180
80
43
142
180
12
4
4
12
36
GENF 170
170
80
46
124
205
12
4
4
12
24
NE U
GENF 180
180
80
46
134
225
12
4
4
12
24
GENF 190
190
90
46
144
295
12
4
4
12
24
GENF DUO 170 l/r
170
110 / 65
46
121
200
12
4
4
12
29
GENF DUO 180 l/r
180
130 / 65
46
128
245
14
4
8
14
29
*Bodenlänge in cm, jeweils 3 cm über dem Wan nenboden °Wasserinhalt in Liter, bei einer Person in der Wanne (abzüglich ca. 70 Liter Verdrängung)
Modell
Länge
Breite
Tiefe
Bodenlänge*
Wasserinhalt°
Luft
Jet
Micro-Jet
Champagner
Abb. Seite
Model
length (cm)
Width (cm)
Depth (cm)
Base length*
Water capacity°
Air
Jet
Micro Jet
Champagne
Illustr. Page
GENF MONO 160
160
75
46
125
160
12
4
4
12
27
GENF MONO 170
170
75
46
135
180
12
4
4
12
27
GENF MONO 180
180
80
46
145
220
12
4
4
12
27
HELIOS 180 N
180
90
44
139
190
12
4
4
12
60
KAMPEN 160 l / r
160
75 / 50
45
130
110
10
4
4
10
54
KAMPEN 170 l / r
170
75/50
43
128
140
10
4
4
10
54
KIRUNA 195
195
90
47
114
220
12
4
4
12
58
LUGANO 170
170
75
43
130
160
10
4
4
10
38
LUGANO 180
180
80
43
136
180
12
4
4
12
38
MONACO 190
190
80
44
121
170
12
4
4
12
61
MONACO 210
210
84
48
140
205
14
4
4
14
61
NAMSOS 140
140
70
40
97
90
8
4
4
8
38
NAMSOS 150
150
70
40
97
90
8
4
4
8
38
160
70
39
110
105
8
4
4
8
38
170
70
40
121
120
12
4
4
12
38
NAMSOS 170/75
170
75
41
116
120
12
4
4
12
38
NAMSOS 180
180
80
42
121
160
12
4
4
12
38
NAMSOS 160 NAMSOS 170/70 NE U
NE U
NARVIK 180
180
90
50
95
150
10
4
4
10
58
NARVIK 210
210
100
48
128
170
12
4
4
12
58
NIZZA 190
190
90
45
141
245
12
4
4
12
60
OVALIS 185 E
185
95
46
135
260
12
4
4
12
43
OVALIS 185 F
185
95
46
135
260
-
4
8
12
44
*Base length always calculated to allow 3 cm above the base of the bathtub °Water capacity in litres with one person in the bathtub (minus approximately 70 litres' displacement)
192 193
B A D E WA N N E N / W H I R L P O O L S B AT H T U B S / W H I R L P O O L S Modell
Länge
Breite
Tiefe
Bodenlänge*
Wasserinhalt°
Luft
Jet
Micro-Jet
Champagner
Abb. Seite
Model
length (cm)
Width (cm)
Depth (cm)
Base length*
Water capacity°
Air
Jet
Micro Jet
Champagne
Illustr. Page
PEGASUS 195 N
195
85
45
121
150
12
4
4
12
59
PLUTO 170
170
75
43
128
150
9
4
4
9
41
PLUTO 180
180
80
42
138
170
12
4
4
12
41
PLUTO 190
190
90
43
145
200
12
4
4
12
41
PLUTO 180/80 OVAL
180
80
45
135
170
12
4
4
12
41
PLUTO 180/90 OVAL
180
90
46
125
220
12
4
4
12
41
PLUTO 190 OVAL
190
90
46
133
230
12
4
4
12
41
PUPPIS 170
170
80
43
128
140
10
4
4
10
39
SYDNEY 150 l/ r
150
93
42
100
80
10
4
4
10
55
170
105 / 80
46
138
195
10
4
4
10
53
130
130
46
110
150
9
4
4
9
56
STAIRWAY 170 l / r
TAURUS 130
NE U
TAURUS 140
140
140
46
118
180
12
4
4
12
56
TAURUS 150
150
150
46
128
210
12
4
4
12
56
TAURUS 140 OE
141
141
46
122
180
12
4
4
12
56
TAURUS 160 l/ r
162
94
46
116
160
9
4
3
9
57
TIKA 160 l/ r
160
75 / 50
46
122
110
10
4
4
10
51
TIKA 165 l/ r
165
95 / 50
46
132
190
12
4
4
12
50
TIKA 170 l/ r
170
75 / 50
46
134
140
12
4
4
12
51
TIKA 175 l / r
175
110 / 50
46
134
220
12
4
4
12
50
*Bodenlänge in cm, jeweils 3 cm über dem Wan nenboden °Wasserinhalt in Liter, bei einer Person in der Wanne (abzüglich ca. 70 Liter Verdrängung)
Modell
Länge
Breite
Tiefe
Bodenlänge*
Wasserinhalt°
Luft
Jet
Micro-Jet
Champagner
Abb. Seite
Model
length (cm)
Width (cm)
Depth (cm)
Base length*
Water capacity°
Air
Jet
Micro Jet
Champagne
Illustr. Page
TIKA 145 OE
145
145
50
130
230
12
4
4
12
51
VASA 190
190
100
46
134
170
12
4
4
12
46
VASA 190 F
190
100
46
134
170
-
4
8
12
46
WEGA 195 N
195
115
48
122
280
14
4
4
14
48
D U S C H B A D E WA N N E N S H O W E R B AT H T U B S Modell
Länge
Breite
Tiefe
Bodenlänge*
Wasserinhalt°
Abb. Seite
Model
length (cm)
Width (cm)
Depth (cm)
Base length*
Water capacity°
Illustr. Page
EASY-IN M 160 l / r
160
75
46
128
170
99
170
75
46
138
230
97
180
100 / 75
46
148
310
97
170
105 / 80
46
138
195
101
Eck l / r, Nische, Wand Corner l/r, niche, on-wall EASY-IN 170 l / r EASY-IN M 170 l / r Eck l / r, Nische, Wand Corner l/r, niche, on-wall EASY-IN 180 l / r EASY-IN M 180 l / r Eck l / r, Nische, Wand Corner l/r, niche, on-wall STAIRWAY l / r Eck l / r, Nische, Wand Corner l/r, niche, on-wall
*Base length always calculated to allow 3 cm above the base of the bathtub °Water capacity in litres with one person in the bathtub (minus approximately 70 litres' displacement)
194 195
U N I Q U E B A D E WA N N E N / WA S C H T I S C H E U N I Q U E B AT H T U B S / WA S H S TA N D S Modell
Länge
Breite
Tiefe
Bodenlänge*
Gewicht
Wasserinhalt°
Abb. Seite
Model
length (cm)
Width (cm)
Depth (cm)
Base length*
Weight
Water capacity°
Illustr. Page
UNIQUE NO. 1
185
80
44
136
220 kg
220 l
132
185
80
44
136
230 kg
220 l
132
166
71
41
136
200 kg
220 l
135
166
71
41
136
210 kg
220 l
135
63
38
8,5
15,5 kg
136
63
38
8,5
35 kg
136
63
38
8,5
60 kg
136
8,5
20 kg/m
136
8,5
40 kg/m
136
BADEWANNE Bathtub UNIQUE NO. 1 HIGH BADEWANNE Bathtub UNIQUE NO. 2
NE U
BADEWANNE Bathtub UNIQUE NO. 2 HIGH
NE U
BADEWANNE Bathtub NO. 1 AUFSATZWASCHTISCH Free-standing washstand NO. 1 SÄULE HALBHOCH Half-height column NO. 1 WASCHTISCH SÄULE Full-height column NO. 2 EINZELWASCHT.PLATTE
individuell
individuell
Single washstand plate
individual
individual
NO. 2 DOPPELWASCHT.PLATTE
individuell
individuell
Double washstand plate
individual
individual
60
35
8,5
12 kg
136
60
35
8,5
14 kg
136
NO. 2 HALBEINBAU Semi-recessed washstand NO. 2 AUFSATZWASCHTISCH Free-standing washstand
A C RY L - D U S C H WA N N E N A C RY L I C S H O W E R T R AY S Modell
Länge
Breite
Tiefe
Radius
Abb. Seite
Modell
Länge
Breite
Tiefe
Radius
Abb. Seite
Model
length (cm)
Width (cm)
Depth (cm)
Radius
Illustr. Page
Model
length (cm)
Width (cm)
Depth (cm)
Radius
Illustr. Page
ARCO 90/90 ARCO 100/100
90
90/45
2,5
123
RIVA S 80
80
80
2,5
120
100
100/55
2,5
123
RIVA S 90
90
90
2,5
120
100
100
2,5
120
80
80
2,5
50
123
100
80
3,5
120
RIVA S 90/80
90
80
2,5
120
RIVA S 100/90
100
90
3,5
120
RIVA S 120/100
120
100
2,5
120
RIVA S 100 BOLOGNA 80/80 BOLOGNA 90/90
RIVA S 100/80
NE U
90
90
2,5
55
123
BOLOGNA 100/100
100
100
2,5
55
123
BOLOGNA 120/90 l/r
120
90
2,5
55
123
BOLOGNA 120/120
120
120
2,5
55
123
COMO 80/80
80
80
2,5
123
COMO 90/90
90
90
2,5
123
COMO 100/100
100
100
2,5
123
TRENTO S 90
90
90/45
2,5
120
COMO 120/120
120
120
2,5
123
TRENTO S 100
100
100/50
2,5
120
90
70
2,5
123
TURIN S 100
100
100/50
3,5
120
COMO 90/70 COMO 90/75
90
75
2,5
123
COMO 100/70
100
70
2,5
123
UDINE S 80*
80
80
2,5
50
120
COMO 100/80
100
80
2,5
123
UDINE S 90/80 l/r*
90
80
2,5
50
120
COMO 100/90
100
90
2,5
123
UDINE S 90*
90
90
2,5
55
120
COMO 110/80
110
80
2,5
123
UDINE S 100/90 l/r*
100
90
2,5
55
120
COMO 110/90
110
90
2,5
123
UDINE S 100*
100
100
2,5
55
120
COMO 120/70
120
70
2,5
123
COMO 120/75
120
75
2,5
123
UDINE S 100 OE*
100
100
3,5
55
120
COMO 120/80
120
80
2,5
123
COMO 120/90
120
90
2,5
123
VADUZ 90/90
90
90
4,0
55
119
COMO 120/100
120
100
2,5
123
VADUZ 100/100
100
100
4,0
55
119
COMO 140/70
140
70
2,5
123
COMO 140/90
140
90
2,5
123
VADUZ 100/90 l/r
100
90
4,0
55
119
COMO 150/90
150
90
2,5
123
COMO 160/75
160
75
2,5
123
COMO 170/75
170
75
2,5
123
VALENCIA 90/90
COMO 180/90
180
90
2,5
123
VALENCIA 100/100
90
90/40
4,0
119
100
100/50
4,0
119
* In allen Größen auch mit Schürze als Sonder aus stattung erhält lich, Länge und Breite verlängern sich jeweils um 1 cm. *In all sizes available with an apron as an optional extra; length and width are then each increased by 1 cm.
196 197
A C RY L - D U S C H WA N N E N A C RY L I C S H O W E R T R AY S Modell
L채nge
Breite
Tiefe
Radius
Abb. Seite
Modell
L채nge
Breite
Tiefe
Radius
Abb. Seite
Model
length (cm)
Width (cm)
Depth (cm)
Radius
Illustr. Page
Model
length (cm)
Width (cm)
Depth (cm)
Radius
Illustr. Page
WIEN 80/80
80
80
4,0
119
ZERMATT 80/80
80
80
2,0
117
WIEN 90/70
90
70
4,0
119
ZERMATT 90/80
90
80
2,0
117
WIEN 90/75
90
75
4,0
119
ZERMATT 90/90
90
90
2,0
117
WIEN 90/80
90
80
4,0
119
ZERMATT 100/80
100
80
2,0
117
WIEN 90/90
NE U
90
90
4,0
119
ZERMATT 100/90
100
90
2,0
117
WIEN 100/70
100
70
4,0
119
ZERMATT 100/100
100
100
2,0
117
WIEN 100/80
100
80
4,0
119
ZERMATT 110/80
NE U
110
80
2,0
117
WIEN 100/90
100
90
4,0
119
ZERMATT 110/90
NE U
110
90
2,0
117
WIEN 100/100
100
100
4,0
119
ZERMATT 120/80
120
80
2,0
117
WIEN 110/80
110
80
4,0
119
ZERMATT 120/90
120
90
2,0
117
110
90
4,0
119
ZERMATT 120/100
120
100
2,0
117
WIEN 110/90 WIEN 110/100
110
100
4,0
119
ZERMATT 140/80
140
80
2,0
117
WIEN 120/70
120
70
4,0
119
ZERMATT 140/90
140
90
2,0
117
WIEN 120/75
120
75
4,0
119
ZERMATT 150/90
150
90
2,0
117
WIEN 120/80
120
80
4,0
119
ZERMATT 160/90
160
90
2,0
117
WIEN 120/90
120
90
4,0
119
ZERMATT 170/80
NE U
170
80
2,0
117
WIEN 120/100
120
100
4,0
119
ZERMATT 170/90
NE U
170
90
2,0
117
WIEN 130/80
130
80
4,0
119
WIEN 130/90
130
90
4,0
119
130
100
4,0
119
140
80
4,0
119
WIEN 130/100
NE U
NE U
WIEN 140/80 WIEN 140/90 WIEN 140/100
NE U
WIEN 150/80
140
90
4,0
119
140
100
4,0
119
150
80
4,0
119
MINERALWERKSTOFF-DUSCHWANNEN MINERAL COMPOUND SHOWER TRAYS Modell
L채nge
Breite
Tiefe
Radius
Abb. Seite
Model
length (cm)
Width (cm)
Depth (cm)
Radius
Illustr. Page
150
90
4,0
119
VERONA 90/90
150
100
4,0
119
VERONA 100/100
WIEN 160/80
160
80
4,0
119
WIEN 160/90
160
90
4,0
119
VERONA 100/80
WIEN 150/90 WIEN 150/100
NE U
90
90
3,5
124
100
100
3,5
124
NE U
100
80
3,5
124
160
100
4,0
119
VERONA 100/90
NE U
100
90
3,5
124
WIEN 170/80
170
80
4,0
119
VERONA 120/80
NE U
120
80
3,5
124
WIEN 170/90
170
90
4,0
119
VERONA 120/90
NE U
120
90
3,5
124
WIEN 180/80
180
80
4,0
119
VERONA 120/100
NE U
120
100
3,5
124
WIEN 180/90
180
90
4,0
119
WIEN 160/100
NE U
D A M P F B Ä D E R S T E A M B AT H S Modell
Länge
Breite
Höhe
Mindestraumhöhe
Sitzplätze
Dampfleistung
Abb. Seite
Model
Length (cm)
Width (cm)
Height (cm)
Mimimum room height (cm)
Seats
Steam output
Illustr. Page
ASPEN STANDARD
131
126
225
239
2
6 kW
-
156
126
225
239
2
6 kW
149
100
120
225
239
1
6 kW
150
125
120
225
239
1
6 kW
151
FRISCO A
118
118
227
239
2
6 kW
156
FRISCO A Barrierefrei Barrier-free
118
118
218
230
2
6 kW
157
FRISCO A Sonderhöhe Special height
118
118
219,5
231,5
2
6 kW
-
MEMPHIS
100
100
227
239
1
3 kW
158
MEMPHIS Sonderhöhe Special height
100
100
219,5
231,5
1
3 kW
-
ATLANTA
100
100
225
239
1
4 kW
-
120
120
225
239
1-2
4 kW
154
120 – 160
100 – 120
220
239
1
6 kW
152
120 – 160
100 – 120
208
220
1
6 kW
-
verlängerte Bank / extended bench
ASPEN S STANDARD verlängerte Bank / extended bench
TORONTO
NE U
NE U
TORONTO Sonderhöhe Special height
NE U
198 199
Unique No. 1 Waschtisch S채ule Full-height column washstand
Unique No. 1 Waschtisch S채ule halbhoch Half-height column washstand
Unique No. 1 Aufsatzwaschtisch Free-standing washstand
Unique No. 1 Badewanne Bathtub
Unique No. 2 Badewanne Bathtub
Unique No. 2 Aufsatzwaschtisch Free-standing washstand
Unique No. 2 Halbeinbauwaschtisch Semi-recessed washstand
Unique No. 2 Einzelwaschtischplatte Single Washstand plate
Änderungen im Sinne technischer und optischer Verbesserungen vorbehalten. Für Irrtum und Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Telefon +49 (0) 70 24 / 94 11- 0
Telefax +49 (0) 70 24 / 94 11- 30
Schweiz: Telefon 0800 / 56 18 09
Österreich: Telefon 0800/ 29 35 18
Niederlande: Telefon 0800/ 02 22 615
info@repabad.com
www.repabad.com
We reserve the right to make changes in the sense of technical and visual improvements. We assume no liability for errors and misprints.
Bosslerstraße 13 -15
D-73240 Wendlingen
02/13 KOE PRG2013
GmbH
repa BAD