VOGT trykkluftapparater med verktøy-, tilbehørsog reservedelslister
Impressum
Alle rettigheter forbeholdt
© Copyright by VOGT Baugeräte GmbH Industriestraße 39 95466 Weidenberg Telefon +49 (0) 92 78 - 774 33-0 Telefaks +49 (0) 92 78 - 774 33-11 info@vogt-tec.de www.vogt-tec.de
Endringer forbeholdes
Denne bruksanvisningen skal kun – også utdragsvis – ettertrykkes eller på anen måte mangfoldiggjøres med uttrykkelig skriftlig tillatelse fra VOGT Baugeräte GmbH. I mangel av autorisasjon fra VOGT Baugeräte GmbH vil enhver mang foldiggjøring, distribusjon eller lagring på lagringsmedier, uansett form og me tode, utgjøre et brudd mot gjeldende opphavsrett og vil bli rettslig forfulgt.
Utgiver som er ansvarlig for innholdet: VOGT Baugeräte GmbH Redaksjon: text und bild Redaktion, -tl-, Bernsteinstraße 99, 84032 Altdorf Layout & grafikk: VOGT Baugeräte GmbH Printed in Germany
Rådgivning: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
Denne bruksanvisningen må oppbevares med apparatet.
Anbefaling: Oppbevaring i lommen på transportkofferten
Anvisningens gyldighet
Denne bruksanvisningen gjelder for følgende apparater:
• VOGT Hammer VH10 / VH 25 / VH 30 / VH 50 / VH 50.18 / VH 60 / VH 60.18
• VOGT Hammer Delta VH10 / VH 25 / VH 30 / VH 50 / VH 50.18 / VH 60 / VH 60.18
• VOGT TurboSpaten VTS 50 / VTS 60
Denne bruksanvisningen er dessuten som anvisning for grunnapparatet VTS 50 / VTS 60 del av bruksanvisningen til følgende apparater:
• Produktserien VOGT GeoInjector
• VOGT luftelanse
VOGT sprenglanse
Produsent/type (1) og serienummer / produksjonsår (2) er innpreget på apparatet. 12
Omfanget til det leverte verktøyet og det leverte tilbehøret finner du på leveringsseddelen/regningen.
Brukte symboler
Fare for svært alvorlige eller dødelige personskader.
Personer kan bli skadet.
Endringer forbeholdes
Gule piler henviser til faren for maskinskader eller gir deg tips om enklere arbeid.
Rådgivning: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
Produsenten/markedsføreren
Navn/adresse:
VOGT Baugeräte GmbH Industriestraße 39 D-95466 Weidenberg
erklærer herved at produktene i modellseriene
• VOGT Hammer VH 10 fra serienummer W17-xxxx
• VOGT Hammer VH 25 / VH 25 Delta fra serienummer 11-xxxx
• VOGT Hammer VH 30 / VH 30 Delta fra serienummer S15-xxxx
• VOGT Hammer VH 50 / VH 50 Delta fra serienummer 11-xxxx
• VOGT Hammer VH 50.18 / VH 50.18 Delta fra serienummer 11-xxxx
• VOGT Hammer VH 60 / VH 60 Delta fra serienummer V15-xxxx
• VOGT Hammer VH 60.18 / VH 60.18 Delta fra serienummer V15-xxxx
• VOGT TurboSpaten VTS 50 fra serienummer T11-xxxx
oppfyller bestemmelsene i følgende direktiver:
• VOGT TurboSpaten VTS 60 fra serienummer U15-xxxx 98/37/EF (Maskindirektiv) 2000/14/EF (miljøbelastende lydemisjoner fra apparater og maskiner som er foresett bruk utendørs)
Følgende harmoniserte standarder ble brukt:
DIN EN 292 Sikkerhet for maskiner
DIN EN 1050 Sikkerhet for maskiner
Dokumentasjonsansvarlig: Manfred Brehm, Industriestraße 39, 95466 Weidenberg
Weidenberg 01.01.2011
Manfred Brehm, bedriftsleder Undertegner
Underskrift
Endringer forbeholdes Rådgivning: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
VOGT trykkluftapparater skal kun brukes av perosner som er myndige, kroppslig og psykisk egnet og om har lest og forstått hele denne bruksanvisningen!
1.1 Tiltenkt bruk
De beskrevne apparatene er, avhengig av verktøybruk (se kapittel 11), utelukkende egnet til fortetting, ramming, skraping, skjæring, oppbrytning, sliping, stopping, frilegging, rengjøring, graving og løsning av ulike materialer. Enhver annen bruk gjelder som ikke-forskriftsmessig bruk og er dermed forbudt. Ombygging, bruk av fremmede verktøy og reduksjon eller forandring av betjenings- eller stilldeler er også forbudt. Disse apparatene er ikke konstruert til bruk i områder med eksplosjonsfarer. Bruk i EX-områder er dermed forbudt. Arbeid i eller under vann er ikke tillatt. Apparatene skal ikke brukes hvis det er fare for at spenningsførende ledninger eller gjenstander blir berørt eller kan treffes ved arbeider ellers. I disse tilfellene skal de aktuelle ledningene eller gjenstandene kobles spenningsfrie av en godkjent og autorisert elektriker.
VOGT trykkluftapparater skal kun tas i drift, drives, vedlikeholdes og repareres slik som beskrevet i denne bruksanvisningen. Ikke-beskrevne reparasjoner skal gjennomføres av et fagverksted eller av produsenten.MERK
1.2 Restfarer
Restfarer er farer som til tross for sikkerhetsriktig konstruksjon av disse apparatene ikke kan utelukkes helt.
Farer i form av støy.
Avhengig av materialer som skal bearbeides forekommer støynivåer i ulik høyde. Disse støynivåene kan forårsake varige hørselskader ved lang virkningstid.
Bruk absolutt egnet hørselvern.
Farer i form av vibrasjon.
Ved langvarig påvirkning av vibrasjoner på menneskekroppen kan det oppstå varige kroppsskader, slik som f.eks. nummenhetsfølelser eller skader på nervesystemet.
Overhold absolutt de godkjente innkoblingstidene og bruk eventuelt godkjente og testede vibrasjonsdempende vernehansker.
Fare for skader på grunn av splinter, fallende materiale, støv og skarpe verktøy.
Ved arbeider med disse apparatene kan det føre til skader på grunn av splinter eller støv. Skader i luftveiene kan oppstå på grunn av støvutvikling. Fallende materiale kan forårsake hodeskader.
Når du utfører arbeid med disse apparatene må du alltid bruk egnede og forskriftsmes sig personlig verneutstyr, slik som f.eks. vernesko, tettsittende arbeidsklær, vernehan sker, splintvern/vernebriller, hodevern og eventuelt åndedrettsmasker.
Endringer forbeholdes
Rådgivning: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
Videre restfarer kan i enkelte tilfeller ikke vurderes av produsenten. Disse farene går utelukkende ut fra materialet som skal bearbeides. Vurderingen av farer og gjennom føring av nødvendige sikkerhetstiltak er utelukkende den aktuelle operatørens ansvar. Til disse pliktene hører også overholdelse av helse- og sikkerhetsverneplanen.
1.3 Operatørens plikter
•
Overholdelse av gjeldende forskrifter for ulykkesforebyggelse.
• Overholdelse av gjeldende og aktuelle helse- og sikkerhetsforskrifter.
• Opplæring av betjeningspersonalet ved bruk av denne bruksanvisningen.
• Sikring av arbeidsområdet.
• Steder for godkjent og nødvendig personlig verneutstyr.
2 Transport/lagring
Transporter og lagre VOGT trykkluftapparat i den tilhørende transportkofferten i metall hvis det er mulig. Lagre apparatet på et tørt og helst støvfritt sted.
3 Drift
Ved lagring i lenger enn to dager påfør noen oljedråper for konservering i tilkoblingsslangen, og ta apparatet kort i drift (se kapittel 4).
VOGT trykkluftapparater skal kun brukes med oljet trykkluft. Inntrengning av smuss i trykkluftledningen skal absolutt unngås.
MERK
• Kontroller apparatet, alle verktøy og tilbehørsdeler for synlige skader før drift. Skadet verktøy skal ikke benyttes.
• Varsle et fagverksted, din forhandler eller produsenten. Eventuelt nødvendige bestillingsnumre finner du i verktøylisten i kapittel 11, eller i reservedelslisten fra kapittel 12.
VOGT trykkluftapparater blir vanligvis levert med et grunnutstyr av personlig verneut styr. Dette består av vernehansker, vernebriller og hørselvernstøpsel. Vi henviser ut trykkelig til at dette personlige verneutstyret på ingen måte beskytter mot alle tenkelige farer. Bruk i de enkelte tilfellene alltid det foreskrevne, godkjente og egnede personlige verneutstyret.
Endringer forbeholdes Rådgivning: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
For luftforsyning av et VOGT trykkluftapparat er en trykkluftkilde (f.eks. en kompressor) med tilstrek kelig effektkapasitet fra 3 til 6 bar og en effektiv leveringsmengde på minst 190 l/min for VH 25 / VH 30, hhv. 255 l/min for VH 10, VH50, VH 50.18, VH 60, VH 60.18, VTS 50, VTS 60 nødvendig. Dette tilsvarer en minste sugeeffekt på ca. 380-450 l/min. Trykkluftkilder med høyere effekt kan brukes ved hensyn til til hørende arbeidstrykk. Arbeidstrykkene som anbefales for de aktuelle materialene, finner du i tabellen i kapittel 8. Ved behov skal f.eks. VOGT trykkregulator (Z400 S) brukes.
Fare for apparatskader når driftstrykket på apparatet er mer enn 6 bar (87 psi).
Kontroller driftstrykket, still evt. inn riktig verdi. Bruk evt. VOGT trykkregulator (Z 400 S).
Grunnregel:
Jo mindre motstand i materialet, desto lavere driftstrykk. Driftstrykket er for høyt når verktøyet hopper bort fra materialet. For høyt trykk øker vibrasjonen, reduserer arbeidsytelsen og fører til skader f.eks. på apparatet. VOGT trykkluftapparater må oljes kontinuerlig ved drift, da apparatet ellers blir skadet. Vi anbefaler bruk av VOGT presisjonsoljesmører (Z 300 S).
Plassering
Koble inn presisjonsledningssmøreren i den siste trykkluftslangen foran VOGT Ham mer hhv. VOGT TurboSpaten. Avstanden skal ikke overskride 10 meter til apparatet. Vær oppmerksom på at oljesmøreren skal være plassert på samme etasjehøyde hhv. nivå som arbeidsapparatet.
Smøring
Er verktøyet etter drift lett fuktet med olje hhv. svart på innstikksenden (sekskant) etter drift, er oljesmøreren riktig innstilt. Glanser verktøyet metallisk på innstikksenden, er oljemengden stilt inn for lavt. Siver olje ut ved ventilen til betjeningsrammen eller renner den på meiselen, er oljemengden stilt inn for høyt.
Stille inn oljemengde og etterfylle olje
OBS: Gjennomfør arbeidet kun ved separert trykkledning. Åpne lukkeproppen. Du kan bestemme oljeforsyningsmengden med innstillingsskruen som ligger under den ne. Ved å dreie innstillingsskruen med klokka blir oljeforsyningsmengden redusert, ved motsatt dreieretning blir den økt. Oljen etterfylles via åpningen til lukkeproppen. En oljepåfylling skal påføres etter 2-3 arbeidsdager. Hvis det anbefalte forbrukes avviker tydelig, drei innstillingsskruen 1/8 runde i tilsvarende retning og observer oljeforbruket videre.
Oljesorter
Bruk VOGT spesialolje (Z 500) hhv. harpiksfrie pneumatikkoljer.
For tilkobling av VOGT trykkluftapparat til trykkluftkilden (f.eks. kompressoren) trenger du en trykkluft slange med en innvendig diameter på minst 9 mm, f.eks. VOGT metall-slangetrommel (Z 100), VOGT PU-trykkluftslange (Z 110 S).
Legg trykkluftslangen mellom trykkluftkilden og bruksstedet. Ikke koble til slangen ennå! (Koble til slange, se kapittel 3.2.)
Ved avstander på over 30 m bruk en slange med større diameter! Trykkluftslanger med klokobling skal i trykkfri tilsstand utstyres med en adapterklokobling på VOGT standardkobling på den en den der VOGT trykkluftapparat skal kobles til, f.eks. VOGT adapter (Z 200 S).
Endringer forbeholdes
Rådgivning: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
Fare for fall på grunn av feil utlagte trykkluftslanger.
Legg slangene slik at det ikke krysser noen veier og ligger flatt på gulvet.
Legg alltid trykkluftslangene slik at det finnes en tilpasset slangereserve i arbeidsområdet.
3.1 Sette inn / skifte ut verktøy
Fare for personskader på grunn av verktøy.
Ved innsetting eller utskriftning av verktøy skal apparatet prinsipielt gjøres trykkløst, da apparatet utilsiktet kan settes i drift ved feil håndtering. Bruk alltid egnede vernehan sker for å unngå skade ved håndtering av skarpe, spisse eller varme verktøy.
Bruk kun originalt verktøy eller verktøy som er uttrykkelig godkjent av VOGT trykkluftapparater.
Sette inn verktøyet
A B
Hold VOGT trykkluftapparat med verktøyfestet vendt oppover. Støtt det ved å sette den andre enden ned på bakken. Når VOGT trykkluftapparat allerede har vært i drift, kontroller om verktøy festet inneholder olje. Hivs ikke, se side 8.
C
Sett inn verktøyet (A) med sekskanten i nødvendig innretning i verktøyfestet (B).
Skyv skyvehylsen (C) nedover med den andre hånden (omtrent havlveis av skyvehylsen), inntil verktøyet sklir inn i festet. Før sky vehylsen tilbake igjen.
Kontroller ved å strekke i verktøyet om det er riktig festet i verktøy opptaket. Kontroller om sekskanten til verktøyet sitter formsluttet i verktøyopptaket.
Endringer forbeholdes Rådgivning:
Skifte verktøy
OBSC
Skyv skyvehylsen (C) halvveis nedover.
A B
Trekk ut verktøyet (A) med den andre hånden. Før skyvehylsen tilbake igjen.
Fare for personskade på grunn av verktøy som slynges ut.
Pass på ved hver verktøyveksling at verktøyfestet ikke utviser noen sterke slitasjefore komster eller er sterkt utslått. Pass videre på at sekskanten på verktøyet befinner seg i lytefri tilstand. Kontroller etter hver verktøyutveksling at verktøyet sitter godt fast.
3.2 Koble til slange
Endringer forbeholdes
Koble til slangen til trykkluftkilden (f.eks. på kompressoren) og åpne trykkluftforsyningen.
Kontroller trykkluftslangene og koblingene for tetthet. Ved utettheter avbryt trykkluftforsyningen og skift ut slangen!
Koble slangen til VOGT trykkluftapparat. Pass på at trykkluftapparatet ikke settes i drift av seg selv. Hvis dette skulle være tilfelle, koble fra trykkluftkoblingen umiddelbart. Få trykkluftapparatet reparert ved et fagverksted eller hos produsenten.
Rådgivning: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
ADVARSEL
Fare for svært alvorlige til dødelige personskader hvis apparatet – også uten verktøy –rettes mot mennesker eller dyr og hvis det befinner seg personer eller dyr innenfor et fareområde på 4 meter.
Rett aldri apparatet mot mennesker eller dyr. Operatøren er selv ansvarlig for at det ikke befinner seg noen personer eller dyr innenfor fareområdet til apparatet. Så snart personer eller dyr kommer inn på fareområdet, skal operatøren straks stoppe appa ratet og sørge for at disse personene eller dyrene overholder en tilstrekkelig sikker hetsavstand. Fareområdet er alltid avhengig av arbeidet og verktøyet. Derfor er det operatørens ansvar å bestemme fareområdet.
Hvis du betjener utløsningsspaken, blir slagverket til VOGT trykkluftapparat forsynt med trykkluft, og apparatet starter.
Hold VOGT trykkluftapparat ved arbeidet alltid med begge hender:
• VOGT hammer med én hånd på skaftet hhv. på det ekstra håndtaket og med den andre hånden på betjeningsrammen, • VOGT TurboSpaten oppe til høyre og venstre på begge hånd tak.
Hold verktøyet på materialet som skal bearbeides. Ikke bruk apparatet uten kontakt til materialet!
Tomslag fører til økt slitasje på sekskanten til verktøyene, på skyvehylsen til verktøy opptaket, samt kan føre til et stempelbrudd.MERK
Håndtak og skaft tjener til føring av apparatet, ikke til å utøve ekstra kraft på materialet. Det skal kun brukes muskelkraft i den grad at apparatet overvinner mostanden for verktøyføringen, slaget går fremover, apparatet ikke hopper opp og materialet faktisk blir bearbeidet.
11
Endringer forbeholdes Rådgivning: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
Løfting er kun begrenset mulig. For sterk løfting kan føre til brudd på skaftet eller verktøyet.
Fare for personskader
Fare for fall ved brudd av stangen eller verktøyet på grunn av uventet vektforskyvning.
Ikke løft for sterkt.
Når du slipper utløsningsspaken, blir trykkluftforsy ningen avbrutt. Apparatet stopper med en kort etter løpstid (avhengig av apparatlengden).
Fare for svært alvorlige eller dødelige personskader eller apparat- hhv. verktøyskader, hvis utløsningsspaken stoppes kontinuerlig.
Stopp aldri utløsningsspaken med kabelbinder, lim eller andre midler.
Kontroller senest etter 4 driftstimer om verktøyfestet er utstyrt med en oljefilm. Hvis dette ikke er tilfellet, tilsett noen dråper VOGT spesialolje Z 500 i tilkoblingsslangen. Vi anbefaler prinsipielt drift i forbindelse med VOGT presisjonsledningssmører. Hvis en VOGT presisjonsledningssmører allerede er i bruk, kontroller oljenivået og innstillingen på denne (se side 8). En innsmøring av sekskanten på meiselfestet ved større påpresningskrefter er fornuftig. En for stor oljemengde demper slagytelsen. Det danner seg dråper på utløsningsspaken eller på verk tøyopptaket. I disse tilfellene reduser oljemengden på smøreenheten (se side 8) og evt. rengjør appa ratet (se side 13). En for lav oljemengde fører til skader på apparatet og verktøyet. Kontroller oljetilfør selen, evt. fyll på olje hhv. still inn smøreenheten (se side 8).
Farer i form av vibrasjon.
Ved langvarig påvirkning av vibrasjoner på menneskekroppen kan det oppstå varige kroppsskader, slik som f.eks. nummenhetsfølelser eller skader på nervesystemet.
Overhold absolutt de godkjente innkoblingstidene og bruk eventuelt godkjente og testede vibrasjonsdempende vernehansker.
Ved skader på apparatet, verktøyene eller tilbehørsdelene få disse reparert eller skiftet ved et fagverk sted eller hos produsenten. Eventuelt nødvendige bestillingsnumre finner du i verktøylisten i kapittel 11, eller i reservedelslisten i kapittel 12.
Endringer forbeholdes
Rådgivning: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
Arbeidspause / arbeidsslutt
Avbryt trykkluftforsyningen fra trykkluftslangen til apparatet.
Med trykknapp A på koblingen finner en frigivelse sted først etter fullstendig og automatisk utlufting av systemet etter Din ISO 4414.
Etter fullstendig utlufting trenner du av slangen.
Ved arbeidspause:
• Legg apparatet sikret til side.
• Hvis det skulle befinne seg skarpe eller spisse verktøy i apparatet, sørg for at ingen kan skade seg på disse.
Ved arbeidsslutt:
• Avbryt trykkluftforsyningen.
• Ta verktøyet ut av apparatet.
• Kontroller at verktøyfestet er utstyrt med en oljefilm. Hvis dette ikke er tilfellet, tilsett noen dråper VOGT spesialolje Z 500 i tilkoblingsslangen og ta apparatet i bruk uten verktøy i ca. 10 sek.
• Rengjør VOGT trykkluftapparat, verktøy, slange og annet tilbehør med en tørr eller oljeholdig ren klut.
• Oppbevar VOGT trykkluftapparat i den tilhørende transportkofferten i metall hvis det er mulig.
Vedlikehold/pleie
Hvis du sørger for regelmessig oljeforsyning til apparatet, er apparatet vedlikeholdsfritt.
Endringer forbeholdes Rådgivning:
Feiloppretting
Se kapittel 3 og 4. MERK
Feil Mulig årsak
VOGT trykkluftap parat slår aldri eller er uten kraft.
MERK
Stemplet er på grunn av man glende smøring i huset blitt rustet.
Reparasjon
• Trykk stempelet tilbake gjennom verktøyfestet med en slagbolt.
• Tilsett litt VOGT spesialolje (Z 500) i tilkoblingsslangen og verktøyfestet.
• Ta apparatet kort i drift uten verktøy.
• Avbryt trykkluftforsyningen igjen.
• Trekk ut trykkluftslangen igjen.
• Gjenta hele forløpet noen ganger.
Det har kommet inn smuss gjen nom luftslangen.
For mye smø reolje er brukt, eller det er vann i slagverket.
• Reparasjon/rengjøring må gjennomføres av et fagverksted eller av produsenten.
• Overhold advarslene nedenfor.
• Tilsett litt VOGT spesialrengjøringsmiddel (861 015) 1 til 2 cm³ i tilkoblingsslangen.
• Ta apparatet kort i drift uten verktøy.
• Fang opp olje-vann-rengjøringsmiddelblandingen som renner ut.
• Avbryt trykkluftforsyningen igjen.
• Trekk ut trykkluftslangen igjen.
• Gjenta hele forløpet noen 2 til 3 ganger.
• Tilsett litt VOGT spesialolje (Z 500) i tilkoblingsslangen.
• Sett apparatet i drift.
For høye påpres ningskrefter.
• Smør inn meiselfestet og reduser påpresningskraften.
Endringer forbeholdes
Følg sikkerhetsanvisningene og avfallshåndteringsanvisningene fra produsenten av rengjøringsmiddelet!
Rådgivning: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
Verktøyet hektes ikke lenger inn i verktøyfestet eller stopper ikke i verktøyfestet.
Verktøyet kan ikke settes inn eller tas ut igjen.
Mulig årsak
Verktøy eller verk tøyfestet slått ut. (Årsak for det meste høyt driftstrykk eller tomslag.)
Skyvehylsen på verktøyopptak blir ved innsetting eller uttak av verk tøyet ikke skjøvet halvveis, men helt tilbake.
Smuss som har kommet inn i sky vehylsen forhin drer opplåsing.
Apparatet går i kontinuerlig drift, uten at utløs ningsspaken er betjent.
Fjær på utløs ningsspaken er brukket, eller O-ringen til ut løsningsventilen har løsnet eller er revnet på grunn av overtrykk fra ventilfestet.
7 Avfallshåndtering
• Reparasjon må gjennomføres av et fagverksted eller av produsenten.
• Skyv ved innsetting eller uttak av verktøyet skyve hylsen på verktøyfestet kun halvveis tilbake. Se kapittel 3.
• Reparasjon/rengjøring må gjennomføres av et fagverksted eller av produsenten.
• Hold trykkluftslangen godt fast og trekk av fra apparatet.
• Avbryt trykkluftforsyningen umiddelbart (se kapittel 4.1).
• Ikke-beskrevne reparasjoner skal gjennomføres av et fagverksted eller av produsenten.
Følg absolutt de regionale lovbestemte forskriftene for miljøvennlig avfallsbehandling hhv. resirkulering av gamle materialer og stoffer.
• Metalldeler
• Plaststang
• PU-slanger
• PVC-slanger
• O-ringer og dempningsdeler
• Oljen fra ledningssmører
bortskaffes som gammelt metall bortskafffes etter bestemmelsene for POM-plast bortskafffes etter bestemmelsene for PU-plast bortskafffes etter bestemmelsene for PVC-plast bortskafffes etter bestemmelsene for gummi bortskaffes som brukt olje
15
Endringer forbeholdes Rådgivning: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
data
Endringer forbeholdes
Totalls støyemisjonsverdi i henhold til EN 15744 og EN ISO 4871 Total svingingsverdi i henhold til EN 28927 Støyangivelse i henhold til RL 2000/14/EF
• Apparater - spesiallengder på 34 cm - 600 cm kan leveres. De tekniske dataene til spesiallengdene kan ikke avbildes i denne bruksanvisningen.
• Utførelse med Delta-håndtak er ca. 1 kg tyngre enn med tradisjonelt håndtak.
Produsent/type (1) og serienummer/ produksjonsår (2) er innpreget på apparatet.
fra firmaet VOGT
Vi gleder oss over å kunne presentere det nye vibrasjonsdempede multitalentet fra firmaet VOGT for deg i nær framtid. Mer informasjon finner du på: www.vogt-tec.de
Rådgivning: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
Type VH 25-70 VH 30-70 VH 25-90 VH 30-90 VH 25-110 VH 30-110 VH 25-130 VH 30-130
Total lengde
Vekt
Delta-håndtak
Driftsmedium
Driftstrykk
70 cm (27.6”) 70 cm (27.6”) 90 cm (35.4”) 90 cm (35.4”) 110 cm (43.3”) 110 cm (43.3”) 130 cm (51.2”) 130 cm (51.2”)
3,2 kg (7.1 lb) 4,0 kg (8.8 lb) 3,5 kg (7.7 lb) 4,3 kg (9.5 lb) 3,8 kg (8.4 lb) 4,6 kg (10.1 lb) 4,1 kg (9.0 lb) 4,9 kg (10.8 lb)
4,2 kg (9.3 lb) 5,0 kg (11.0 lb) 4,5 kg (9.9 lb) 5,3 kg (11.7 lb) 4,8 kg (10.6 lb) 5,6 kg (12.3 lb) 5,1 kg (11.2 lb) 5,9 kg (13.0 lb)
Luft 3,0 til 6,0 bar (44 - 87 psi)
Luftforbruk 190 l/min (6.7 cfm) ved 6.0 bar (87 psi)
Lastmåling (EN ISO 28927)
Slagtall
Samlet vibrasjonsverdi ah Usikkerhet K
bedømt lydeffektnivå LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)
bedømt utslippslydtrykknivå Lpa (EN 15744 / EN ISO 4871)
Verktøyfeste
Slange, innvendig diameter
Type VH 50-70
Total lengde
Vekt
Delta-håndtak
Driftsmedium Driftstrykk
VH 25: 13,1 m/s2 / VH 30: 6,5 m/s2
VH 25: 1,5 m/s2 / VH 30: 1,1 m/s2
3200/min 105 dB (+3 dB usikkerhet) 94 dB (+3 dB usikkerhet)
14 mm sekskant minst 9 mm (3/8”)
70 cm (27.6”) 70 cm (27.6”) 90 cm (35.4”) 90 cm (35.4”) 110 cm (43.3”) 110 cm (43.3”) 130 cm (51.2”) 130 cm (51.2”) 4,4 kg (9.7 lb) 5,5 kg (12.1 lb) 4,8 kg (10.6 lb) 5,9 kg (13.0 lb) 5,2 kg (11.5 lb) 6,3 kg (13.9 lb) 5,6 kg (12.3 lb) 6,7 kg (14.8 lb) 5,4 kg (11.9 lb) 6,5 kg (14.3 lb) 5,8 kg (12.8 lb) 6,9 kg (15.2 lb) 6,2 kg (13.7 lb) 7,3 kg (16.1 lb) 6,6 kg (14.6 lb) 7,7 kg (17.0 lb)
Luft 3,0 til 6,0 bar (44 - 87 psi)
Samlet vibrasjonsverdi ah Usikkerhet K
50: 21,0 m/s2 / VH 60: 4,7 m/s2
50: 2,6 m/s2 / VH 60: 1,0 m/s2 Lastmåling (EN ISO 28927)
Luftforbruk 255 l/min (9.2 cfm) ved 6.0 bar (87 psi) Slagtall
bedømt lydeffektnivå LWA (EN 15744 / EN ISO 4871) bedømt utslippslydtrykknivå Lpa (EN 15744 / EN ISO 4871)
Verktøyfeste
Slange, innvendig diameter
Rådgivning: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
(+3 dB usikkerhet)
(+3 dB usikkerhet)
mm sekskant
9 mm (3/8”)
Endringer forbeholdes
17
Type VH 50-70.18 VH 60-70.18 VH 50-90.18 VH 60-90.18 VH 50-110.18
Total lengde
Vekt
Delta-håndtak
Driftsmedium
Driftstrykk
Luftforbruk
VH 50-130.18VH 60-110.18 VH 60-130.18
70 cm (27.6”) 70 cm (27.6”) 90 cm (35.4”) 90 cm (35.4”) 110 cm (43.3”) 110 cm (43.3”) 130 cm (51.2”) 130 cm (51.2”)
4,4 kg (9.7 lb) 5,5 kg (12.1 lb) 4,8 kg (10.6 lb) 5,9 kg (13.0 lb) 5,2 kg (11.5 lb) 6,3 kg (13.9 lb) 5,6 kg (12.3 lb) 6,7 kg (14.8 lb) 5,4 kg (11.9 lb) 6,5 kg (14.3 lb) 5,8 kg (12.8 lb) 6,9 kg (15.2 lb) 6,2 kg (13.7 lb) 7,3 kg (16.1 lb) 6,6 kg (14.6 lb) 7,7 kg (17.0 lb)
Luft 3,0 til 6,0 bar (44 - 87 psi)
255 l/min (9.2 cfm) ved 6.0 bar (87 psi)
Samlet vibrasjonsverdi ah
Lastmåling (EN ISO 28927)
Slagtall
Usikkerhet K
bedømt lydeffektnivå LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)
bedømt utslippslydtrykknivå Lpa (EN 15744 / EN ISO 4871)
Verktøyfeste
Slange, innvendig diameter
VH 50.18: 15,3 m/s2 / VH 60.18: 4,7 m/s2
VH 50.18: 2,0 m/s2 / VH 60.18: 1,0 m/s2
1960/min
105 dB (+3 dB usikkerhet) 94 dB (+3 dB usikkerhet)
18 mm sekskant
minst 9 mm (3/8”)
Total lengde
Vekt
Driftsmedium
Driftstrykk
Type VTS 50-50 VTS 60-50 VTS 50-65 VTS 60-65 VTS 50-80 VTS 60-80 VTS 50-120 VTS 60-120 Air 4,0 til 6,0 bar (58 - 87 psi)
Luftforbruk
50 cm (19.7”) 50 cm (19.7”) 65 cm (25.6”) 65 cm (25.6”) 80 cm (31.5”) 80 cm (31.5”) 120 cm (47.2”) 120 cm (47.2”) 5,5 kg (12.1 lb) 6,6 kg (14.6 lb) 5,8 kg (12.8 lb) 6,9 kg (15.2 lb) 6,0 kg (13.2 lb) 7,1 kg (15.7 lb) 7,0 kg (15.4 lb) 8,1 kg (17.9 lb)
Samlet vibrasjonsverdi ah
Lastmåling (EN ISO 28927)
Slagtall
Usikkerhet K
bedømt lydeffektnivå LWA (EN 15744 / EN ISO 4871)
bedømt utslippslydtrykknivå Lpa (EN 15744 / EN ISO 4871)
Verktøyfeste
Slange, innvendig diameter
Endringer forbeholdes
18
VTS 50: 12,5 m/s2 / VTS 60: 4,7 m/s2 VTS 50: 2,2 m/s2 / VTS 60: 1,0 m/s2
1960/min 105 dB (+3 dB usikkerhet) 94 dB (+3 dB usikkerhet)
18 mm sekskant
255 l/min (9.2 cfm) ved 6.0 bar (87 psi) minst 9 mm (3/8”)
Rådgivning: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
VOGT presisjonsledningssmører Z 300 / Z 300 S
Brukbart innhold
Maks. driftstrykk
Maks. driftstemperatur
20 ml 16 bar (232 psi) -10°C to +50°C
Driftstrykk for bearbeiding av ulike materialer med VOGT Hammer / VOGT Hammer
Delta VH 10, VH 25, VH 30, VH 50, VH 50.18, VH 60, VH 60.18
Driftstrykket må tilpasses materialet og underlaget. Anbefalinger på grunnlag av erfaringsverdier:
Sanering av fuger
Gulvbelegg, belegninger
Parkett, laminat
Tynn gips, friksjonsgips
Kalk-gipspuss
Kalk-sementpuss
Kalk-sementpuss
Fliser i mørtelseng
3,0 to 5,0 bar (44 - 72 psi) 5,0 to 6,0 bar (72 - 87 psi)
4,0 to 6,0 bar (58 - 87 psi) 6,0 bar (87 psi)
5,0 to 6,0 bar (72 - 87 psi) 5,0 to 6,0 bar (72 - 87 psi)
Komprimering
Stemming
Grøfter maksimalt driftstrykk
5,0 bar (72 psi) 6,0 bar (87 psi) 6,0 bar (87 psi) 5,0 to 6,0 bar (72 - 87 psi) 6,0 bar (87 psi) 6,0 bar (87 psi)
Driftstrykk for bearbeiding av ulike materialer med VOGT TurboSpaten VTS 50, VTS 60
Driftstrykket må tilpasses materialet og underlaget. Anbefalinger på grunnlag av erfaringsverdier:
Grøfter
Komprimering
Stemming
maksimalt driftstrykk
Grunnregel:
6,0 bar (87 psi) 5,0 to 6,0 bar (72 - 87 psi) 6,0 bar (87 psi) 6,0 bar (87 psi)
Jo mindre motstand i materialet, desto lavere driftstrykk.
MERK
Driftstrykket er for høyt når verktøyet hopper bort fra materialet. For høyt trykk øker vibrasjonen, reduserer arbeidsytelsen og fører til skader på apparatet.
Endringer forbeholdes Rådgivning: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
19
holder assembly
Risk of cuts when removing the tool
Wear suitable protective gloves!
• The entire surface of the tool must rest on the holder milled surface and rest against the rear edge of the milled surface.
•
The reinforcement plates are used to distribute the clamping forces and must be assembled if referred to in the assembly instructions.
• Foreign objects or adhesions between the components or too small contact surfaces can lead to tool breakage.
• Only remove the provided blade guard for the Frankenklinge® and double/cross blade for the period of work.
Check after approx. 10 minutes of operation to see if the fastening nut is fitting correctly and tighten if necessary.
Attaching
bolt
/ Frankenklinge
Carriage bolt
blade holder with
blade
Scraper
CAUTION:
Shoulder bolt screw Cross blade holder
Cross blade CAUTION: Danger of injury
shim
on the edge
with
Shoulder bolt screw
Cross blade
Nut
shim
Double cross blade holder Nut
Cross blade
Socket screw
change without notice
ENAttaching the parquet wedge and Frankenklinge® blades to the M 5000/M 5000.18 scraper holder:
Retaining lock nut
Scraper holder M 5000 / M 5000.18Scraper must rest on the edge
Parquet wedge
Frankenklinge
Holding plate with pressed-in screws
Mounted:
Parquet wedge with Frankenklinge
Mounting devices
Holding plate,
Reinforcing
metal,
Retaining lock nut 902 060
Insert the holding plate from below through the scraper holder.
Push the Fran kenklinge® blade on to the threaded pins.
Push the parquet wedge on to the threaded pins.
Attaching the devlection device and scrapers to the M 5000/M 500.18 scraper holder:
Retaining lock nut
Screw on the wedge securing nuts by hand.
Tighten with a wrench.
Scraper holder M 5000 / M 5000.18 Reinforcing sheet meta
Deflection device Scraper must rest on the edge
Scraper CAUTION: beveled side below!
Holding plate with pressed-in screws
Mounting devices 1x Holding plate,
Insert the holding plate from below through the scraper holder.
Subject to change without notice
Push the scraper on to the holding plate.
Reinforcing sheet metal, 2x Retaining lock nut 902 020
Push the deviator device on to the holding plate.
Push the reinforce ment plate (black plate) on to the threaded plate.
Screw on the Retaining lock nut by hand.
Mounted:
Fertig montiert: Schaber
Scraper with Deflection device
Tighten with a wrench.
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
Attaching scrapers to the M 5000 scraper holder, assembly from below:
Retaining lock nut Scraper CAUTION: beveled side below!
Reinforcing sheet metal (black plate) from 160 mm wigth: large Reinforcing sheet
Holding plate with pressed-in screws
Insert the holding plate from below through the scraper holder.
Push the scraper on to the threaded pins.
Push the large reinforcement plate (160
and above) on to the threaded pins.
Scraper must rest on the edge Scraper holder M 5000 / M 5000.18
Push the small
plate (black
to the threaded plate.
Screw on the
securing nuts by hand.
Fertig montiert: Schaber mit Umlenkvorrichtung
Mounted: Scraper till 160 mm Scraper from 160 mm
Fertig montiert: Schaber
Tighten with a wrench.
10 Assembling the cone holder in the conical receiver
• Insert the cone holder into the chisel holder.
• Insert the cone holder into the chisel receiver.
• Align the cone position with the T-handle
• Put the VOGT compressed air equipment into operation (see Sections 3 and 4).
• Let the equipment run briefly, the cone holder will drive itself in automatically
Subject to change without notice
Contact:
All illustrations and descriptions with tools in use are only exemplary. Each individual tool is also
for different application areas and application scenarios. The selection of the
experience and know-how of the user or focus according to the individual
materials on-site.
Scraping
Scraper holder
Scraper Scraper
with
with fastening set 902
for lancing road
special duties in small areas, very insistent materials
concrete on lever surface, coverings, thin concrete, sprayed asbestos, bonded tiles, adhesives- and concrete remains, projection, roadmarkings
bitumen, adhesive, paints, knifing filler and remains, PVC-, CV-, linoleum- and rubber floors, cork, needle felt, carpets
easy removeable coverings and adherences, foam backings, bonded insulation boards, all kind of remains on floors
epoxy resin and 2-component coatings, insulating layer, bitumen, knifing filler
coatings on steel and other solid subsoils
decor plaster on soft surface, top plaster on WDVS by preventing damages of the reinforcement, roadmarkings
cleaning of asphalt and concrete surfaces, cleaning remains of bulk material, removing roof gravel
epoxy- and 2-K-coverings, insistent insulations
Deflection device
Deflector
to change without notice
with fastening set 902 020, rolls up floor coverings
keeping away long insistent materials
120/100 120/100
120/120 120/120
120/160 120/160
120/200 120/200
120/250 120/250
120/300 120/300
90/120
90/160
90/100 90/100
= 120
Contact:
und Beschichtungen abschaben
Schneiden
Cutting
Application exampleTool
beveled on both sides for panel width up to 100 mm for panel width from 100 mm up to 150 mm
removing PU-elastic adhesive parquet
cutting and removing syncronous
cutting PU-elastic adhesive parquet and laminate floors, ship´s decks and facade claddings the more stiff the adhesive, the smaller the scraper should be
cutting PU-elastic adhesive parquet and laminate floors, boot decks and facade panellings the more stiff the adhesive, the small the scraper should be
sharply whetted
Parquet wedge
Trapezoid blade split the 2-layered polyester fabric Kiesel Okalift SuperChange With the new system, wall coverings and floor coverings can be exchanged carefully and without big effort with fastening set 902 060, reduces the frictional resistance of PU-adhesives
Cross blade holder with blade
Cross blade for cutting off soft flooring in all width
readily soluble coverings and adherent materials, foam backings carpet, glued insulating panels, dirt remains at floor beveled on both sides
Double-cross blade holder with blades Cross blade Cutting-device with cutting blade
Blade for cross blade holder H 100 B / Double-cross blade holder H 120 B, H 160 B, H 200 B Pre-cutting of soft flooring, seals (1-2 lays)
Blade for cutting-device H 400 H / H 400.18 HCutting blade beveled on both sides
Accessories and attachments for Scraper holder
Fastening set
standard fastening set for Scraper holder
small reinforcing plate for Scrapers until 120 mm width
large reinforcing plate for Scrapers up to 160 mm width
standard fastening set with small and large reinforcing plate
fastening set below, to achieve an even operating angle fastening set for Parquet wedge
fastening set for cross blade / double-cross blade
Ring wrench
deep-offset, size 15-19 for Scraper holder and Handle
to change without notice
off
open brickwork,
Removal
Wide chisel XL
curved with sharpening below curved with sharpening below
Moil point Flat chisel
Flat chisel curved
Delta-P knife lime- and gypsum plaster, parquet, laminat, bitumen, strong tiles, natural-stone boards, magnesit bounded wood-wool building slab, gypsum plaster boards, lathing removing of bitumen, insulation board, thermal roof gravel concrete, rock, lime-sand brickwork concrete, rock, brickwork bonded screed, tiles in mortar bed, cement facing concrete, rock, brickwork, bonded screed, tiles in mortar bed, cement facing
Wide chisel Spade chisel
insistable plaster, brickwork, tiles in mortar bed, swimming screed
cement- and lime-cement plaster
lime- and gypsum plaster
removing of solid ground until soil class 6
Contact:
Lay off joints
Joint chisel
Joint chisel on rolls
Nose chisel
Sheet metal chisel Rolls set Gouge
slotted joints in different depth
taking off fair-faced brickwork-, plaster- and screed perpend joints by constant depth until 20 mm
cleaning of bituminous joints ripping off tin roofs, oil tanks, strapping
suitable for M 605, M 605.18, M 637.18, M
M 650.18 to change or refitting wide joints, electric installation
Roller constant joint depth, for Gouge-, JointNose- and Sheet metal chisel
For further tools to remove cement joints, please turn to page
to change without notice
Root spade
Half-round spade
ball spade
spade
Compacting
compacting soil, concrete, gravel and asphalt
constructing pressed clay walls round
Tamping plate
concrete, wet mix macadam, compacting filling material further sizes on request deliverable
220
108
220
130
= 220
170
semicircle trapezoid quadratic
compacting around a canalisation entrance and underground hydrant
driving-in road markers, compacting narrow areas, filling material and taper corners, compacting filling material
= 220 180/40
= 220 180/80
= 220 60-120/120
= 220 15-80/180 l = 220 100/100 l = 220 120/120 l = 220 140/140 l = 220 170/170 l = 220
compacting compressed concrete lining by inclination further sizes on request deliverable
compacting of chappy soil, concrete and clay in moulds
compacting soil, concrete, wet mix macadam and filling material further sizes on request deliverable curved narrow rectangular Cube packer
compacting small ditches, between pipelines compacting small ditches, pipeline bed
Tamper wedge shaped
All
For
On
compacting under Pipes POM prevents damage on the pipeline
plate
usable
120/120 l = 220 150/35 l = 220 200/35 l = 220 250/35 l = 220 300/35 l = 220 340/80 l = 230 200/100 l = 230 340/120 l = 240 400/Ø 50 l = 220
400/40 l = 280
1140
1170
1120
8150
8200
8250
8300
2080
2100
2120
7045
9140
1120.18
8150.18
2100.18
2120.18
Pile driving
hole pricker
driving-in holder, bushing and piles
driving-in snow piles
[mm]Tool
Pile pitcher
Dung depot pricker
Application example
making holes for snow-, sign and fence piles
pricking of injection holes to fill in long-term fertilizer. The welded bumps reduce the hole wall compacting and slacken the soil
Pile driver
driving-in piles
= 230 innen-Ø 22
= 230 innen-Ø 30 l = 230 innen-Ø 50 l = 230 innen-Ø 60
Propulsion peak driving-in holding devices for e.g. road markers, playground tools anchorage and greenhouses
Pile pitcher will be delivered with Conical holder KH 200 or KH 200.18
Propulsion peak and all pile drivers will be delivered with Conical holder KH 140 or KH 140.18
Dung depot pricker will be delivered with Conical holder KH 500 or KH 500.18
*The use of tools with 14 mm input are limited, due to leverage force
Subject to change without notice
Conical
for Compacting
Conical adapter connection joint between Conical holder and Spade or Conical extension
Conical extension for works which must
with
is placed between Conical
the Conical
air hose
Petrol
diesel compressors
Pufferspeicher
Adapter
Distributor
3/4“ to standard connection
3/4“ to 2 x standard connection
standard connection to standard connection
2x 3/4“ to 2 x standard connection
3/4“ to 3 x standard connection
Collector
Filling connection for Trucks Pressure regulator Precision line lubricator
VOGT special-oil
2 x standard connection to standard connection in order to bring two air lines together
usable to get compressed air from a truck
with manometer metal protection, standard connection, adjustable by 0,5 - 10 bar with manometer, 3/4“ adjustable by 0,5 - 10 bar
Gum damper Handle
Handle special
Sound absorber
Protection bag Gloves
Eye protectors
to
litres
“maintenance unit” for VH / VTS, lubricating tool and chisel input not resinatingfor constant maximum power of impact 1,0 litres 5,0 litres
High-temperature oil especially for operations in blast furnaces or similar 1,0 litres
Low-temperature oil especially for use in low temperatures 1,0 litres
Bio-oil especially for operations in the Nature or in the food sector 1,0 litres
Gum damper for the activator
for better handling
covers the hammer mechanism, absorbing the sound level protecting the chisel input against dust
Vibration absorbing glove
gummed cotton working gloves for good grip, blue light Eye protectors
25
30
50.18
VH / VTS
Contact:
Repairing tools
qualities
Grinding disk
beveling chisel and scraper with angle grinder
24er granulation for chisel
78-774 33-0
78-774 33-11 www.vogt-tec.de
Ring wrench
Allen key Retaining ring tong
Ring wrench for hammer mechanism
Clamping jaws for hammer mechanism
Clamping jaws for handle
Clamping jaws for stick
Threadsealing
Screw lockingSet Cleaner HandcleaningCream
deep-offset, for Scraper holder and Handle
heavy wrench for changing chisel input or stick changing the retaining ring heavy wrench for unscrewing hammer mechanism
repairing hammer mechanism
40er granulation for scraper
Ø 125 mm 15 - 19 18 mm all VH / VTS
VH 50.18 VH 60.18 VTS 50 VTS 60 VH 25 VH 30
changing stick
VH 60.18 VTS 60 VH 50.18 VTS 50
VH 60.18 VTS 60 VH 50.18 VTS 50 VH 25 VH 30 VH 25 VH 30
VH 60.18 VTS 60 VH 50.18 VTS 50
light model for changing stick with magnetic adhesive force bonding stick, 50 ml cleaning and bonding chisel input, 400 ml / 10 ml cleaning hammer mechanism, when dirt or to much lubrication is in the housing, 500 ml for extremly dirt e.g. bitumen, paint, oil and so on, 200 ml
VH 60.18 VTS 60 VH 50.18 VTS 50
VH 25 VH 30 VTS 50 VTS 60
all VH / VTS all VH / VTS
861 004
861 008 150 240 050 230
861 001 025 200 050 200 025 210 050 210 025 250 050 250 861 013 861 014 861 015 870 011
861 005 025 230
Subject to change without notice
parts
Description
O-ring
Viewing
with
for
for
Bestell-Nr. 991 009 991 002 990 012 990 011 990 013 990 014 990 019 990 018 992 002 991 003
076
Pos.
1
Actuator conventional, complete (Pos. 2 - 6)
Hand piece, round with O-Ring
Valve spring Valve with O-ring
Connecting hose complete-set (Pos. 5.1 - 5.3)
Bend protection device side
Bend protection connecting side
Connecting hose
Engaging lever with bolt
Delta Handle, complete (Pos. 3 - 6, 9)
Seal for sticking the stem threads - Only required for delta handle Connection fitting with O-Ring Stick with thread
Screwed connection
Rammer complete mounted (Pos. 11, 13 - 20)
Housing with Tool holder mounted (Pos. 15, 16)
Copper gasket
Piston
Housing
holder
Screw locking-Set (not illustrated) for cleaning and locking the Tool holder Ball set (3 pcs.)
Spring for clamping sleeve
Clamping sleeve
Retaining ring Transport case (not illustrated)
030 011 030 012 025 014 025 015 025 017 025 017-1 025 017-2 025 017-3 030 018 130 011 861 013 130 012 025 016-70 025 016-90 025 016-110 025 016-130 025 020 025 060 025 061 025 021 025 022 025 023 025 025 861 014 025 024 025 026 025 027 025 029 025 030-60 025 030-100 0XX 035-90 890 009
030 011 030 012 025 014 025 015 025 017 025 017-1 025 017-2 025 017-3 030 018 130 011 861 013 130 012 030 016-70 030 016-90 030 016-110 030 016-130 030 020 025 061 025 021 025 022 025 023 025 025 861 014 025 024 025 026 025 027 025 029 025 030/60 025 030/100 0XX 035-90 890 009
030 011 030 012 025 014 025 015 025 017 025 017-1 025 017-2 025 017-3 030 018 130 011 861 013 130 012 050 016-70 050 016-90 050 016-110 050 016-130 050 020 050 060.18 050 061.18 050 021 150 022 050 023 150 025 861 014 150 024 050 026 050 027 050 029 025 030-60 025 030-100 0XX 035-90 890 009
Actuator conventional, complete (Pos. 2 - 6) Hand piece, round with O-Ring Valve spring Valve with O-ring Connecting hose complete-set (Pos. 5.1 - 5.3) Bend protection device side Bend protection connecting side
Connecting hose Engaging lever with bolt Delta Handle, complete (Pos. 3 - 6, 9) Seal for sticking the stem threads - Only required for delta handle Connection fitting with O-Ring Stick with thread
Vibration damping complete mounted Housing with Tool holder mounted (Pos. 15, 16) Copper gasket Piston Housing Tool holder
Screw locking-Set (not illustrated) for cleaning and locking the Tool holder Ball set (3 pcs.)
Spring for clamping sleeve
Clamping sleeve
Retaining ring Transport case (not illustrated)
Manual EN (not illustrated)
Further languages
030 011 030 012 025 014 025 015 025 017 025 017-1 025 017-2 025 017-3 030 018 130 011 861 013 130 012 060 016-70 060 016-90 060 016-110 060 016-130 060 020 050 061.18 050 021 150 022 050 023 150 025 861 014 150 024 050 026 050 027 050 029 025 030-60 025 030-100 0XX 035-90 890 009
Valve spring Valve
Connecting
protection
protection
Connecting
Engaging lever
Delta Handle,
for
Connection
Stick
Stick connection fitting
030 011 030 012 025 014 025 015 025 017 025 017-1 025 017-2 025 017-3 030 018 130 011 861 013 130 012 050 016-70 050 016-90 050 016-110 050 016-130 050 020 050 060.18 050 061.18 050 021 150 022 050 023 150 025 861 014 150 024 050 026 050 027 050 029 025 030-60 025 030-100 0XX 035-90 890 009
conventional, complete (Pos.
Hand piece, round with O-Ring Valve spring Valve with O-ring Connecting hose complete-set (Pos. 5.1 - 5.3)
protection device side
protection connecting side
Connecting hose
lever with bolt
Handle, complete (Pos. 3 - 6, 9)
for sticking the stem threads - Only required for
Connection fitting with O-Ring Stick with thread
damping complete
with Tool holder mounted (Pos. 15,
locking-Set (not
set (3
for clamping sleeve
case (not
030 011 030 012 025 014 025 015 025 017 025 017-1 025 017-2 025 017-3 030 018 130 011 861 013 130 012 060 016-70 060 016-90 060 016-110 060 016-130 060 020 050 061.18 050 021 150 022 050 023 150 025 861 014 150 024 050 026 050 027 050 029 025 030-60 025 030-100 0XX 035-90 890 009
Spring
Engaging
O-ring
T-Handle up to 12/2016
090 150 070
015
014 160 012 030 018 025 017 025 017-1 025 017-2 025 017-3
025 013 025 018
150 080-10 150 080-25 150 080-40 150 080-60 150 080-80 150 100.18 150 101.18 050 021 150 022 050 023 150 025 861 014 150 024 050 026 050 027 050 029 0XX 035-90
050 020
009
015
014 160 012 030 018 025 017 025 017-1 025 017-2 025 017-3
150 080-10 150 080-25 160 080-55 160 080-75 060 020 150
050 021 150 022 050 023 150 025
014 150 024
026
027
Wall & ceiling
Inside-, ceiling- and outside plaster, thermal insulation systems, bonded tiles and decor-coatings are much easier to remove with the VH25 / VH30
Floor Covering & Parquet
Floor Coverings will be effectively removed with the VH 50.18 / VH 60.18. With the recommended machine length an upright, ergonomic operating position is guaranteed.
Roof
Bitumen coatings and -insulation will be removed efficient with the VH 50.18 / VH 60.18. With the recommended machine length an upright, ergonomic operating position is guaranteed.
Civil engineering and road construction
Undermining operations (horizontal works) is quickly conducted with the VH 50-70.18-D / VH 60-70.18-D Delta-Handle.
78-774 33-0
78-774 33-11
VOGT Air Lance
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
info@vogt-tec.de
+49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 info@vogt-tec.de www.vogt-tec.de
WorkTec
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
Subject to change without notice
Contact: +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 www.vogt-tec.de
Bruksanvisning
Bruksanvisning er tilgjengelig på mange flere språk på Mediathek.
Bayreuth
Vi er tilgjengelige: Mandag – torsdag kl 07:30 - 17:30 Uhr Fredag 07:30 - 15:00 Uhr
VOGT Baugeräte GmbH Industriestraße 39 D-95466 Weidenberg +49(0)92 78-774 33-0 +49(0)92 78-774 33-11 info@vogt-tec.de www.vogt-tec.de facebook.com/vogtbaugeraete youtube.com/vogtbaugeraete