HOMA - SOLUTION FOR GLOBAL WARMING

Page 1

THE ONLY SOLUTION FOR GLOBAL WARMING Most beneficial (to the soul)when performed as vegetarians. "Yes, the amount of suffering, a man inflicts on his fellow-beings by polluting the air, and water with the waste products of his system and consequently bringing on disease, becomes the measure of his sin, to atone for which it becomes incumbent on him to perform Homa and thereby purify air and water to an extent, equal to, or greater than the mischief he has done."Light of Truth "I hold that the performance of yajna is most commendable. It consists in showing due respect to the wise, and the learned, in the proper application of the principles of chemistry and physical and mechanical sciences to the affairs of life, in the dissemination of knowledge and culture, in the performance of Agnihotra which, by contributing to the purification of air and water, rain and vegetables, directly promotes the well-being of all sentient creatures." Swami Dayanand

An opening bhajan (Aaj mil sab geeta gaa-o)

ऒ३म ्

ATHAA-CHA-MANAM

अथ आचभनभ ् ॥१॥ अऩने-अऩने जऱऩात्र से सब जने जोकि यऻ िरने

िे लऱए बैठे हो ननम्न मन्त्त्रों से तीन आचमन िरे

अथा​ात ् एि-एि से एि-एि बार आजमन

Aa-cham-ana: is the sipping of sacrificial water unto the right palm. This is the first act before the performance of the Agnihotra Sacrifice. The aspirant seeks to symbolically was his inner self of all impurity.)

िे।

ओं अभत ृ ोऩस्तणभसव स्लाशा ॥१॥

हे (अमत ृ ) अमत ृ , अखण्डैिरस, अविनाशी प्रभो!

तू (उऩस्तरणम ्) मेरे नच ू े िा बबछौना (अलस) है।

(स्िाहा) यह मैं यथाथारूऩ से समझ रहा

1 ~ Om amrito pas-taranam-asi swaahaa. O Divine Waters! You are the spread of eternal life.

हॉ।

ओं अभत ृ ापऩधानभसव स्लाशा ॥२॥

2 ~ Om amrita-pidhaanam-asi swaahaa


हे (अमत ृ ) ननत्यशद्धबद्धमक्तशान्त्तस्िभाब

ऩरमात्मन ्! (अवऩधानम ्) तू मेरे ऊऩर िा ओढ़ना

O Divine Waters! You are the covering of eternal life.

(अलस) है। (स्िाहा) यह मैं ठूि-ठूि समझ रहा हूॉ।

ओं वत्मं मळ्श्रीभमयमश्री्श्त्रमतां स्लाशा ॥३॥ (सत्यम ्) सत्यभाषण, सत्यव्यिहार, सत्यऻान

3 ~ Om Satyam yashah shreer mayi shreeh shra-ya-taam swaahaa.

शोभा, ऐश्िया

May wealth, consisting of Truth, fame and riches take refuge in me.

(यश्) यश, िीनत और (श्ी्) स्हास्​्य, धन-सम्ऩत्त्त (मनय) मझमें (श्ी) आश्रश्त होिर

(श्यताम ्) रहें । (स्िाहा) यह मैं यत्य िहता

Divine waters: - the waters of knowledge; Spread: - support from below; Covering - protector from above.]

हूॉ

कि इनिो प्राप्त िरते िा प्रयऱ िरूॉगा।

अथांग स्ऩळम

इससे तीसरा आचमन िरिे, तत्ऩश्चात ् नीचे लऱखे मन्त्त्रों से जऱ

[ऱे] िरिे अॊगों िा स्ऩशा िरे

ओं लाङभऽआस्मेऽस्तु৉१॥ इसस मन्त्त्र से मख.

ओं नवोभे प्राणोऽस्त॥ ु २॥

ATHAANGA SPARSHAH (The aspirant now touches his body-limbs with the sacrificial water, praying that these remain strong, and fulfill their functions.)

Om vaang ma aasye „stu.................(lips)

इस मन्त्त्र से नालसिा िे दोनॊ नछद्र

Om nasor me praano „stu................(nostrils)

ओं अक्ष्णोभें चत्षुयस्तु॥३॥

Om akshnor me chakshur

इस मन्त्त्र से दोनों आॊखें

astu............(eyes)

ओं कणममोभे श्रोरभस्तु॥४॥

On karna-yor me shro-tam

इस मन्त्त्र से दोनों िान

astu..........(ears)

ओं फाशोभे फरभस्तु॥५॥

Om baah-wor me balam

इस मन्त्त्र से दोनों बाह

astu..............(arms)

ओं ऊलोभऽओजोस्तु॥६॥

Om oor-wor ma ojo „stu.................(thighs)


इस मन्त्त्र से दोनों जॊघा, और..

ओं अरयष्टायन भेऽङाग्नन तनस् ू तन्ला भे वश वन्तु॥उ॥

Om arish-taani me‟ngaani tanoos tanwaa me saha santu... (all over)

हे प्रभो! (मे ) मे रे (औस्ये ) मख में (िाि् ) ;िाणी, बोऱने िी शकि् त (अस्त) हो। हे मागादशाि प्रभो! (मे ) मे रे (अक्षणो्)

May the speech in my mouth be sanctified

दोनों नेत्रगोऱिों में (चऺ्) दशाकि् त (अस्त) सदा विध्यमान रहे ।

in God.

हे भक्तों कि टे र सननेिाऱे ! (मे ) मे रे (िणायो्) दोनों िणागोऱिों में (श्ोत्रम ्)श् िणशकित (अस्त) सदा विध्यमान रहे । हे

विध्नाशि प्रभो (मे ) मे रे (बाहिो्) दोनों भछाओॊ में (बऱम ्) बऱ शकि् त एिॊ सामथ ् या (अस्त) सदा विध्यमान रहे । हे ऩराक्रमशालऱन ्!

(मे ) मे रर (ऊिव्) दोनों जॊघाऔॊ में (ओज्) सत्ति, दौड़ने, भागने, और भार िहन िरने िी साथ ् या (अस्त) सदा िनी रहे हे शरीररऺि प्रभो! (मे ) मे रा (तनू्) शरीर और (सह) साथ ही (मे तन्त्ि्) मरे शरीर िे (अङात्नन) समस्त अङग ्-प्रत्यङग, ्

ऻानेत्न्त्द और िमे त्न्त्द्रयाॉ (अररष्टानन) रोग-रहहत एिॊ शकि् तसम्ऩन्त्न (सन्त्त) हो।

May the breath in my nostrils, the sight in my eyes, and the hearing in my ears be sanctified in God. May the force in my arms and legs be sanctified in God. May my limbs be all unharmed. And, may my outer self be in harmony with by inner self.

ATHESHWARA STUTI-PRAAR-THANO-PAASANAAH

अथेश्त्लयस्तयु तप्रावनाभन्रा् Mantras of Yajur Veda (Here we begin the Eshwar Stuti, Praarthanaa, Upaansanaa - the Glorification of, Prayer to, and Communions with God. We seek to describe the Qualities of God, petition to Him in terms of our legitimate needs, and become one with Him, in His Own Words - the Words of the Veda.)

ओ३भ ्। पलश्त्ला​ा॑यन दे ल वपलतदम रु यि॒तायनि॒ ऩया​ा॑ वुल। मद् बि॒ द्रन्तन्नि॒ आ वुल ॥१॥

1. Om Vishwaani deva savitur duritaani paraa-suva. Yad bhadram tan-na aasuva.

अथा - हे (वपलत्) सिऱ जगत ् िे उत्ऩत्त्तित ्-ता​ा, समग्र

O God! O Creator of this

(दे ल) शद्धस्िरूऩ, सब सखें िें दाता ऩरतेश्िर! आभ िृऩा

O Radiant Cause of all

ऐश्ियायक्त िरिे

(न्) हमारे (पलश्त्लायन) सम्ऩणा (दरु यतायन) दगण ा , दि ्-यासन और द्खों

िो (ऩया, वल ु ) दर िर

दत्ू जए, (मत ्) जो (बद्रभ ्) िल्याणिारि गण,

िमा, स्िभाि आर ऩदाथा है (तत ्) िह सब हमिो (आ, वुल) प्रप्त

Universe! manifestations! Do remove from us all that is difficult in our experience, and all tendencies to transgress Your Laws, and bring unto us all that is beautiful, benevolent and auspicious.

िीत्जए॥१॥

[Manifestations: created things of the

हशि॒यण् ि॒ मि॒ गबम् वभा॑लत ्-तमि॒ताग्ेा॑ बूतस्मा॑ जात् ऩयति॒ येका॑

2. Hiranya-garbhah sama-vartataa-gre

world.]


आवीत ्। व दा​ा॑धाय ऩथृ थि॒ लीन्​्माभुतेभाक्ङस्भमा॑ देि॒ लामा॑ शि॒पलऴा​ा॑ पलधेभ।२॥ यजा० १३।२

bhootasya jaatah patir eka aaseet. Sa daa dhaaara prithiveem dyaam ute-maam kasmai devaaya havishaa vidhema.

(अथम) - जो (हशयण्मगबम्) स्िप्रिाशस्िरूऩ आर त्जसने प्रिाश िरने-

हारे सया-चन्त्द्रमाहद ऩदाथा उत्ऩन्त्न िरिे धारण किये है, जो (बुतस्म)

God is the Sustainer of luminous bodies

उत्ऩन्त्न हए सम्ऩणा जगत ्

and the Source of Light, and He

(एक्) एि ही चेतन-स्िरूऩ (आवोत ्) था, जो (अग्े) सब

present even before the

उत्ऩन्त्न होने से ऩिा (वभलत ्-तमत) ितामान

He is known to be the Sole

िा (जात्) ;प्रलसद्ध (ऩयत्) स्िामी

has been

जगत ् िे

creation of this universe.

था, (व्) सो (इभाभ ्) इस

(ऩथृ थलीभ ्) भलम (उत) आर (्माभ ्) सया​ाहद िो (दाधाय) धारण िर यहा है,

हम ऱोग उस (कस्भम) सखस्िरूऩ (दे लाम) शद्ध ऩरमात्मा िे लऱए

(शपलऴा) ग्रहण िरने योनय योगाभ्यास और अनतप्रेम

Master of all beings. He sustains this earth and heaven. Unto that Blissful Divinity do we offer our worship with love and devotion. [Luminous bodies: sun, moon, stars, etc.]

से (पलधेभ) विशेष भकि् त किया िरें ॥२॥

3. Ya aat-madaa bala-daa yasya

म आा॑त्भि॒ दा फा॑रि॒दा मस्म पलश्त्ला॑ उि॒ ऩावा॑ते प्रि॒ सळऴंि॒ मस्मि॒ देि॒ ला् । मस्मि॒ छाि॒माऽभत ृ ि॒ ं मस्म भत्ृ म्ु कस्भमा॑ देि॒ लामा॑ शि॒पलऴा​ा॑ पलधेभ ॥३॥ - यज० २५।११ अथम - (म्) जो (आतभ दा्) आत्मऻान िा दाता, (फरदा्) शरीर,

आत्मा और समाज िे बऱ िा

दे नेहाया, (मस्म) जीसिी (पलश्त्ले) सब

(दे ला्) विद्धान ् ऱोग (उऩावे) उऩासना िरते हैं, और (मस्म) त्जसिा

(प्रसळऴभ ्) प्रत्यऺ, सत्यस्िरूऩ शासन और न्त्याय अथा​ात

vishwa upaasate prashisham yasya devaah. Yasya chhaayaa „mritam yasya mrityuh kasmai devaaya havishaa vidhema.

He gives us the consciousness that we are souls, and provides us with strength. All wise men worship Him, and they obey His commands. Under His shade flows the nectar of immortal


लशऺा

िोमानते हैं, (मस्म) त्जसिा (छामा) आश्य

हू (अभत ृ भ ्) मोऺसखदायि है, (मस्म) त्जसिा न मानना अथास ् भकि् त न िरना ही (भत्ृ म्ु ) मत्ृ य

आहद द्ख िा हे त है, हम ऱोग

उस (कस्भम) सस्िरूऩ (दे लाम) सिऱ

bliss, and opposing Him brings us daily death. Unto that Blissful Divinity do we offer our worship with love and devotion. [Nectar of immortal bliss: Emancipation Daily death: emotional disturbance, stress, etc.]

ऻान िे दे नेहारे ऩरमास्मा िी लऱए (शपलऴा) आस्मा और अन्त्स्िरण

से (पलधेभ) भकि् स अथा​ात ् उसी िी आ ऻा ऩाऱन में सस्ऩर रहें ॥३॥

म् प्रा​ा॑णि॒तो यना॑सभऴि॒ तो भा॑हशि॒त्लमक इद्राजाि॒ जगा॑तो फि॒ बूला॑ । ा॑ स्म ग्ददऩदि॒ श्त्ऩढ् म ईळेऽअि॒

कस्भमा॑ ढेि॒ लामि॒ शि॒पलऴा​ा॑ पलधेभ ॥४॥यज० २३ ।३

4. Yah praana-to nimisha-to mahit-waika id raajaa jagato babhoowa. ya eeshe asya dwipa-dash chatush-padah kasmai devaaya havishaa vidhema

अथम - (म्) जो (प्राणत्) प्राणिाऱे और (यनभीऴत्) अप्राणणरूऩ He, through His Own Glory, is (जगत्) जगत ् िा (भहशत्ला) अऩने अनन्त्त महहमा से (एक the Sole King इत ्)

of this entire breathing and

एि ही (याजा) विराजमान

winking world.

(पिऩद्) मनष्याहद और (चतुष्ऩद्) गौ आहद प्राणणयों िें

quadrupeds.

िी (ईळे) िरता है, हम ऱोग उस (कस्भम) सखस्िरूऩ (दे लाम)

offer

राजा (फबूल) है, (म्) जो (अस्म) इस

He controls all bipeds and

शरीर

Unto that Blissful Divinity do we

सिऱैश्िया िे दे हv66रे ऩरमात्मा िे (शपलळा) अऩनी सिऱ उत्तम

से (पलधेभ) विशेष भकि् त िरें ॥४॥

मेनि॒ ्मौरूग्ा ऩा॑थृ थि॒ ली चा॑ ढृढा

मेनि॒ स्लवि॒ वतसबतं मेनि॒ नाक्ा॑।

our worship with love and devotion. [Breathing and winking world: all living creatures.]

5. Yena dyaur-ugraa prithivee cha dridhaa yena swah stabhitam yena

मोऽअन्तरया॑ षे कजा॑वो पलि॒ भान् कस्भमा॑

naakah.

दे लामा॑ शपलऴा​ा॑ पलधेभ ॥५॥ - यज० ३२।६१

kasmai devaaya havishaa

अथम - (मेन) त्जस ऩरमात्मा ने (उग्) तीक्षण

Yo antarikshe rajaso vimaanah vidhema.

He steadied the thunderous heaven and the solid


स्िभाि​िाऱे (्मौ्)

सूया आदी (च) और (ऩथृ थली) भूलम

earth, and confers happiness free from all sorrow.

िो (दढा) धारण, (मेन) त्जस

He created the planets with

है। (म्) जो (अन्तरयषे)

space. Unto that

जगदीश्िर (स्ल्) सख िो (स्तसबतभ ्) धारण, और (मेन) त्जस bird-like movement, and caused them to revolve in (नाक्) द्खरहहत मोऺ िो धारण किया आिाश में (यजव्) सब ऱोि-ऱोिान्त्तरों िो (पलभान्) विशेषमानक्त

अथा​ात जैसे आिाश में ऩऺी उड़ते हैं, िैसे सब ऱोिों िा ननममा​ाण िरता और भ्रमण िराता है, हम ऱोग उस (कस्भम)

सखदायि (दे लाम) िामना िरने िे योनय ऩरब्रहा िी प्राऩ ्नत िे

Blissful Divinity do we offer our worship with love and devotion. [Steadied: According to the theory of creation, after the “big bang” explosion, there was total chaos, until the planets were steadied into patterned rotation.]

लऱए (शपलऴा) सब सामथ ्-या से (पलधेभ) विशेष भकि् त िरें ॥५॥

प्रजा​ा॑ऩतेि॒ न त्लढे तान्मि॒ न्मो पलश्त्ला​ा॑ जाि॒तायन ऩरयि॒ ता ला॑बूल।

मत्का​ा॑भास्ते जुशुभस्तन्नोा॑ऽअस्तु लि॒ मं स्मा​ा॑भि॒ ऩता॑मो यमीणाभ ् ॥६॥

अथम - हे (प्रजाऩते) सब प्रजा िे स्िामी ऩरमात्मन ्! (त्लत ्) आऩसे (अन्म्) भीन्त्न दसरा

िोई (ता) उन (एतानी) एन (पलश्त्ला)

सब ( जातायन) उत्ऩन्त्न हए जड़-चेतनाहदिों िो (न) नहीॊ

(ऩरय, फबूल) नतरस्िार िरता है अथा​ात ् आऩ सिवऩरर है।

6. Prajaa-pate! Na twad etaanyanyo vishwaa jaataani pari taa babhoowa. Yat kaamaas-te juhumas tan-no astu vayam syaama patayo rayeenaam. O prajaapati! O Master of this entire creation! No-one, except You, can control the creatures of this visible, and other invisible worlds. May those desires,

(मत्काभा्) त्जस-त्जस ऩदाथा िी िामनािाऱे हम ऱोग (ते)

for which we come to Your Shelter, be fulfilled. May we be

उसिी

masters of

आऩिा (जुशुभ्) आश्य ऱेिें और िाञ्छा िरें, (तत) उस-

िामना (न्) हमारी लसद्ध (अस्वु) होिे, त्जससे (लमभ ्) हम ऱोग

earthly and heavenly riches. [This and other worlds: The Veda posits that there is life not only on

(यमीणाभ ्) धनैश्िया िे ( ऩतम्) स्िामी ( स्माभ) होिें ॥६॥

earth,

वनोि॒ फन्धयजयनता व पलधाि॒ता

7. Sano bandhur janitaa sa

धाभा​ा॑यन लेि॒द बुला॑नायनि॒ पलश्त्ला​ा॑।

मरा॑ दे ला अि॒ भत ृ ा॑भानळाि॒नास्तत ृ ीमेि॒

but on other solar systems, too.]

vidhaataa dhaamaani veda bhuwa-naani vishwaa.


धाभा॑न्नि॒ ्ममया॑मन्त ॥७॥

Yatra devaa amritam aa-nashaanaas triteeye dhaaman a-dhyairayanta.

He alone, O men, is our Brother, अथम - हे (प्रजाऩते) सब प्रजा िे स्िालम ऩरमात्मन! (त्लत) आऩसे (अन्म्) लभन्त्न दस ू रा

Creator and Law-Giver. He knows all names, regions and beginning events. In Him

िोई (ता) उन (एतायन) इन (लश्त्ला)

are

िो (न) नही (ऩरय,

about at their own free will

हैं (मत्काभा्)

eternal life, sustained in the

सब (जातायन) उत्ऩन्त्न हए जड़-चेतनाहदिों

the liberated souls, moving

फबूल) नतरस्िार िरता है अथा​ात आऩ सिवऩरर

and enjoying the essence of

त्जस-त्जस ऩदाथा िी िामनािाऱे हम ऱोग (वे) आऩिा (जुशुभ्)

आश्य ऱेिें और िाञ्छा िरें, (तत ्) उस-उसिी िामरा (न्) हमारी

लसद्ध (अस्तु) होिे, त्जससे (लमभ ्) हम ऱोग (यमीणाभ) धनैश्ियव िे (ऩतम्) स्िामी (स्माभ) होिें ॥८॥

third state of consciousness. [Free will: actions no longer determine the movements of those who are liberated. They move about freely in God. Third: there are three states of consciousness that a soul experiences while in the course of spiritual evolution - that of the world, the soul, and God.]

अननेि॒ नम वि॒ ऩथा​ा॑ यामेऽअस्भान ् ु पलश्त्ला​ा॑यन दे ल लि॒ मुना​ा॑यन पलि॒ द्लान ् ।

मुमोि्॒म स्भजजि॒ श ु ु याि॒णभेनोि॒ बूयमा॑ष्ठान्तेि॒ नभा॑ऽउग्क्तंपलधेभ ॥८॥

8. Agne! Naya su-pathaa raaye asmaan vishwaani deva vayunaani vidwaan. Yuyo-dhyas-maj juhuraanam eno bhooyish-thaan te nama uktim vidhema.

अथम-(शे अनने) स्िप्रिाशि ऻानस्िरूऩ सब जगत ् िे प्रिाश O Agni! lead us on the right िरने-हारे (दे ल) सिऱ सखदाता ऩरमेश्िर! आऩ

path to the wealth of

सम्ऩणा विध्य-यित हैं, िृऩा िरिे (अस्भान ्) हम ऱोगों िो

pathways

लऱए (वुऩथा)

Remove from us all sins that

हदससे (पलददान)

liberation, for You know all

(यामे) विऻान िा राज्याहद ऐश्िया कि प्राऩ ्-नत िे

leading in that direction.

अच्छे , धमायक्त, अप्त ऱोगों िे मागा से (पलश्त्लायनं) सम्ऩणा (लमन ु ायन) प्रऻान और उत्तम िमा (नम) प्राऩ ्-त िराइए, और (अस्भत ्) हमसे (जुशुयाणभ ्) िहटऱतायक्त (एन्)

lead us astray. Again and again we offer You words

ऩाऩरूऩ िमा िो (मम ु ोथध) दर िीत्जए। इस िारण हम ऱोग of salutation and praise.


(ते) आऩिी (बूयमष्ठाभ ्) बहत प्रिा िी स्तनतरूऩ (नभउकक् तभ ्)

नम्रताऩिाि प्रशॊसा (पलधेभ) सदा ररया िें और सिादा

Iteesh-wara stuti praarthano-paasa-naa prakaranam Here comes to an end the Stuti Praarthano-paasanaa Chant.

आनन्त्द

में रहें । ॥८॥ इतीश्त्लयस्तयु तप्राथमनोऩावनाप्रकयणभ ्

ATHAA SVASTI VAACHANAM

अथ स्लस्तलाचनभ ् Mantras of Rig Veda, Yajur, Saam & Atharva Veda Here we begin the Swasti Vaachana, the prayers for a harmonized life. We pray that the Supreme Cosmic Force, God, and all other Cosmic forces - the sun, moon, stars, air, earth, sky and heaven, and all teachers, parents and friends may contribute their powers to help make our life blissful.

अि॒ ग्नननभीा॑ऱे ऩि॒ योहशा॑ तं मसि॒स्मा॑ देि॒ लम्रग्त्लजा॑भ ्। ु शोता​ा॑यं यत्नि॒ धाता॑भभ ् ॥१॥ - ऋ० १।१।१

1. Agni meede purohitam yajyasya deva-mrit-wijam. Hotaaram ratnadhaatamam - Rig Veda 1:1:6

We praise Agni .We praise Him Who has been present even before this creation. He is the Glorious Lord of this Cosmic Sacrifice, and is worthy of our worship in मैं (ऩयु ोसवतभ ्) सत्ृ ष्ट-उत्ऩत्त्त से ऩिा सत्ृ ष्ट िे मऱिारण ऩरमाण

all seasons. We praise

प्रिाश िरने-िाऱे (ऋग्त्लजभ ्) बारम्बार उत्ऩत्त्त िे समय में

and Supreme Sustainer of

आहद िो धारण िरनेिाऱे (मसस्म) सत्ृ ष्टरूऩी यऻ िे (दे लभ ्)

स्थऱ सत्ृ ष्ट िा सॊहार िरनेिाऱ (यत्नधातभभ ्) मनोसर ऩश्रृ थिी

और सिणा आहद रत्नों िो धारण िरने और दे नेिाऱे (अग्ननभ ्) जगदीश्िर िी (ईऱ) स्तनत और प्राथाना िरता हॉ।

Him Who is the Creator all the jewel-like planets that decorate the cosmic Drama. [Agni:God possessed of Light. Cosmic Sacrifice:The universe is comparable to an eternal sacrifice, in which God is the Principal Priest. In all seasons:at all times. The Cosmic Drama:The Universe presents itself as a drama in which the sun, moon, planets, etc. are principal actors.]


व न्ा॑ पऩि॒ तेला॑ वूनलेऽनना॑ वूऩामि॒ नो बा॑ल। वचा॑स्ला न् स्लि॒ स्तमेा॑ ॥१॥ - ऋ० १।१।६ से (अनने) ऻानस्िरूऩ ऩरमेश्िर! (व्) आऩ (वूनले) अऩने ऩत्र

2. Sa nah piteva soonave agne soopaa-yano bhava. Sachas-waa nah swastaye.

Come to us, sweetly and readily, O Agni

िे लऱए (पऩता इल) जैसे वऩता उत्तम ऻान दे नेिाऱा

as a father comes unto

लऱए (वुऩामन्) सब सिों िे साधि आर उत्तम-उत्तम

Unite us, Lord, with

हूत्जए। आर (न्) सम ऱोगों िो (स्लस्तमे) इहऱौकि​ि आर ऩारऱौकि​ि सख िे हाथ (वचस्ल) सॊयक्त कित्जए।

with the bounties of this

होता है, िैसे ही आऩ (न्) सम ऱोगों, उऩासिों, भक्तों िे

his son.

ऩदाथव िो प्राऩ ्-त िरानेिाऱे, शोभन ऻान िो दे नेिाऱे (बल)

Yourself and world for swasti. Swasti: noble living, fortune and prosperity.]

3. Swasti no mimeetaam-

स्लि॒ ग्त्त नोा॑ सभभीताभि॒ श्त्लनाि॒ बग्ा॑ स्लि॒ ग्त्त दे दमहदा॑ यतयनि॒ लण म ्ा॑ । स्लि॒ ग्स्लत ऩूऴा अवुा॑यो दधातु न्

स्लि॒ ग्स्त ्माला​ा॑ऩथृ थली वुचि॒ त े ुना​ा॑ ॥३॥ ऋ० २।२१।११

ashwinaa bhagah swasti dev-yaditir anarvanah. Swasti pooshaa asuro dadhaatu nah swasti dyaawaa prithivee suche-tunaa

May all dual forces measure swasti for us. May our fortune and (अश्त्लना) अध्याऩि और उऩदे शि, स्त्री एिॊ ऩरूष, हदन तथा

wealth bring us swasti.

(ग्स्स्त) सख (सभभीताभ ्) प्रदान िरें । (बग्) ऐश्ियाशाऱी

and unhurting as she is,

रात्री सया और चन्त्द्र तथा प्रण औरअऩान (न्) हमारे लऱए

May the Earth, goddess

ऩरमात्मा (स्लग्स्त) हमारा िल्याण िरे । (दे ली) सब विध्याओ

yield swasti for us. May

िा प्रिाश िरनेिाऱी (अहदयत्) अखण्ड िेदविध्या (अनलमण्)

धाम िे मागा ऩर चऱनेिाऱे, सदाचारी ऩरूषों िा िल्याण िरे । (ऩऴ ू ा) ऩत्ष्ट िरनेिाऱे दनध आहद ऩदाथा और (अवुय्) जी िनदाता मेघ (न्) समारा (स्लग्स्त) िल्याण (दधातु) िरे । (्माला-ऩथृ थली) सूया और ऩश्रृ थिी, वऩता और माता-दोनों (वच ु े तन ु ा) उत्तम प्रिाश छे तना और ऻान से (स्लग्स्त) हमारा िल्याण िरें ।

the clouds that provide us life through rain-fall sustain swasti for us, and may the sun and all the planets, filled with knowledge, confer swasti unto us. [Dual forces:mother and father, teacher and student, heaven and earth, wisdom and devotion, night and day, etc.]

स्लि॒ स्तमेा॑ लाि॒मुभुऩं वोभंा॑

4. Swastaye vaayu-mupa bravaa-mahai


स्लग्स्व बुला॑नस्म मस्ऩयत्ा॑। ा॑ फश स्लि॒ स्तमेा॑ त्लस्तमा॑ ृ ि॒स्ऩयतंि॒ ववमगणं आहदत्मावोा॑ बलन्तु न् ॥४॥

somam swasti bhuwanasya yas patih. Brihaspatim sarvaganam swastaye swastaya aadit-yaaso bhawantu nah.

हम ऱोग (स्लस्तमे) सख, शात्न्त्न और आनन्त्द िी प्राऩ ्-नत िे लऱए

Let us, in our search for

an elevated existence, (लामभ ्) बऱ ि े भण्डार और (वोभभ ्) शात्न्त्त ि े सागर ऩरमात्मा िो ु explore the qualities of (उऩ ब्रलाभशम) ऩिारते हैं, उसकि महीमा िा गान िरते हैं, उसिी air, and even of the उऩासना

moon

रऺि

operations on earth.

िे। (वलमगणभ ्) गण=समदाय=लशष्य-

of wisdom,

िरते हैं (म्) जो (बुलनस्म) विश्िब्रहमाण्ड िा (ऩयत्) ऩाऱि और

that influences

सै, िह समारा (स्लग्स्त) िल्याण

We call upon the Teacher

प्रलशष्ययसहहत (फश ृ स्ऩयतभ ्) िेदविध्या िे रऺि आचाया िा हम (स्लस्तमे)

अऩने िल्याण िे लऱए आव्हान िरते हैं। प्रबो! (न्) हमारे (स्लस्तमे)

िल्याण िे लऱए (आहदत्माव्) िेद-िेदानङों में ननष्णात अड़ताऱीस िषा िे

अखण्ड ब्रहम्चारी (बलन्तु) उत्ऩन्त्न हों।

surrounded by his eager students, to teach us for swasti, and may those men who are benefactors of all mankind help in achieving this elevated existence. 5. Vishwe devaa no adyaa

पलश्त्लेा॑ देि॒ ला नोा॑ अि॒ ्मा स्लस्तमेा॑ लमश्त्लानि॒ यो लवुा॑यग्ि॒ नन् स्स्लतमेा॑। दे ला अा॑लन्त्लबल्ा॑ स्लग्स्त

स्लग्स्त नोा॑ रूि॒द्र् ऩाि॒त्लंशा॑व् ॥५॥

swastaye vaish-waa-naro vasuragnih swastaye. Devaa avantu ribhawah swastaye swasti no rudrah paatwang-hasah.

(पलश्त्ले दे ला्) समस्तहदव्य ऩदाथा, विव्दान ् और इन्त्द्रयगण (अ्म)

Let all wise men instruct

आऩ, ितामान समय में (ने्) हमारे लऱए (स्लस्तमे) िल्याणिारि हों। us today for swasti. Let fire, present (लमश्त्लानय्) सब चराचर में प्रिाशमान और (लवु्) सिात्र िसनेिाऱा everywhere, and (अग्नन्) ऻानस्िरूऩ ऩरमात्मा (स्लस्तमे) हमारे लऱए िल्याण benefiting all िरे (ऋबल्) creatures be for our शास्त्रों िे रऺि, मेधावि, ऻ-ज्योनत से दे दीप्यमान (दे ला्) विव्दान ् facility and comfort. जन Let all forces that bring


(स्लस्तमे) समारे स-अत्स्तत्ि िे लऱए (अलन्तु) हमारी रऺ

light to the world,

िरें । (रूद्र्)

protect us while we

से (ऩात)ु

and let the system of

दष्टों िो रूऱानेिाऱा दण्डदाता ऩरमात्मा (न्) हमें (अंशव्) ऩाऩ

acquires this comfort,

बचाये त्जससे हमारा (स्लसवत) अभ्यदय और नन्श्ेयस ् लसध्द हो।

social justice protect us from wrong-doing, yielding swasti for us. [Fire: it brings heat to mankind, causes food to be cooked. Forces that bring light: sun, moon, stars, scholars]

स्लग्स्त सभा॑रालरूणा स्लि॒ ग्स्त ऩा॑थ्मे ये लयत। स्लि॒ ग्स्त नि॒ इन्द्रा॑ श्त्चाि॒ग्ननश्त्चा॑ स्लग्स्त नोा॑ अहदते कृथध ॥६॥

6.Swasti mitraa varunaa swasti pathye revati Swasti na indrash chaagnish cha swasti no adite kridhi.

(सभरालरूणा) प्राण और उदानिाय हमारे लऱए (स्लग्स्त) िल्याणिारि हों (ऩथ्मे) िैहदि ऩथ, िैहदि िमािाण्ड में उऩयोगी (ये लयत ) गौएॉ

Mother Earth! May you

cause us to walk on हमारे लऱए (स्लग्स्त) िल्याण प्रदान िरनेिाऱी हों (न्) हमारे लऱए the path of individual (लाम्ु ) िाय ( च) और (अग्नन्) विध्यत ् (स्लग्स्त) िल्याणिारि enrichment while हों (च) और (अहदते) हे अविनाशी, सदा एिरस विध्यमान प्रभो! (न्) हमारा

we make use of hydrogen and oxygen, and electricity and fire.

(स्लग्स्त) िल्याण (कृथध) िीत्जए। 7. Swasti panthaam

स्लि॒ ग्स्त ऩन्थाि॒भनुा॑ वुवामचन्द्रि॒ भवा​ा॑पलल। ऩुनि॒दम दि॒ता्ना॑ता जानि॒ ता

वं गा॑भेहश ॥७॥ - ऋ० २।२१।१२

anucharema sooryaa chandra-masaa viva. Punar dada-taagh-nataa jaana-taa sanga-memahi

-

Rig Veda 2:21:12

हम ऱोग (वुमामचन्द्रभवौ इल) सया और चन्त्द्रमा िी भॉनत (स्लग्स्त

Let us all follow the path

िा

moon. Let us

ऩन्थाभ ्) धमा, अथा, िाम और मोऺ िे साधि िल्याणिारी मागव (अनु चये भ) ऻानऩि ा आचरण िें (ऩन ू ि ु ्) और अऩने िल्याणाथा

(ददता) दानशीऱ (अ्नता) अहहॊसि तथा (जानता) ऻानी, हदव्दान ्

of swasti like the sun and be in the company of those who give of what they have, who never


ऩरू ू षों िे साथ (वं गभेभहश) सत्सॊगनत िरें ।

hurt the feelings of

Note: After these seven mantras, you can proceed to the last four

others, except when it is

mantras or straight to Shaanti Karana.

for one‟s own

To continue with the Swasti Vaachana, continue chanting.

good, and who know much of God and His Wisdom. [Sun and Moon: they function with regularity and precision, and in total harmony with each other. Give: refers to the Vaishyas, the owners of wealth in society. Never hurt:refers to the Kshatriyas, the protectors in society. They never hurt, they protect. Know: refers to the Brahmanas, the teachers. They know.]

8. Ye devaanaam yaj-yi-

मे देि॒ लानांा॑ मि॒ ज्ञसमा​ा॑ मि॒ ज्ञसमानां

yaa yaj-yi-yaanaam

भनोि॒मज म ा॑रा अि॒ भत ृ ा​ा॑ ऌति॒ सा्।

ritaj-yaah. Te no

ते नोा॑ यावन्ताभुरूगामभि॒ ्म मूमं ऩा​ा॑त स्लग्स्तसब्ि॒ वदा​ा॑ न् ॥८॥

manor yajatraa amrita raa-santaam urugaayam adya yooyam paata swasti-bhih sadaa nah.

Those who are the holiest among the holy (मे) जो (दे लानाभ ्) विव्दानों में विव्दान और (मथञममानाभ ्) ऩज् ू यों

and knowledgeable

आदरणीय हैं, मननशीऱ, बड़े-बड़े विव्दान ् भी त्जनरी सनङनत में

of reverence in the

हैं जो (अभता्) जीिन्त्मक्त और (ऋतसा्) सत्य िो जाननेिाऱे हैं

minds,

में (मज्ञसमा्) ऩज् ू य हैं जो (भनो्) मननशीऱ ऱोगों िे भी (मजरा्)

scholars, who are worthy

बैठते

company of thoughtful

(ते) िे विव्दान ् ऱोग (अ्म) आज, इस ितामान जीिन में ही (न्)

हम ऱोगों िे लऱए (उरू गामभ ्) अनत प्रशॊसननय ऻान, विध्याबोध िो (यावन्ताभ ्) प्रदान िें। दे िो! (मम ु भ ्) तम सब (स्लस्तसब्) अऩने

िल्याणिारी उऩाध्याहद िे दान और उऩदे शों व्दरा (वदा) सदा (न्) हमारी (ऩात) रऺा िरो।

they who become immortal from having realized Truth, may they come in this life-time to grant us the knowledge sought by many, and protect us with powers of swasti.

मेभमोा॑ भाि॒ता भधुा॑भि॒ग्त्ऩन्ला॑ति॒ े ऩम्ा॑

9. Yebhyo maata madhumat pinwate payah


ऩीि॒मूऴि॒ ं ्मौयहदा॑ यतयहद्रा॑ फशाम्।

उि॒ क्थळष्ुा॑ भान्लऴ ृ बि॒ यान्त्स्लप्ना॑वि॒स्ता​ाँ आा॑हदि॒ त्मा​ाँ अना॑ु भदा स्लि॒ स्तमेा॑ ॥९॥

peeyoosham dyaur aditir adri-barhaa. Uktah shusmaan vrisha bharaant swapna-sas taan aa-dityaan anu madaa swastaye.

They for whom Mother Earth yields nutritious grains and sweet juices, and for whom the limitless sky above, filled with clouds, showers down rain that is likened (मेभम्) त्जन सदाचारी विव्िानों िे लऱए (भाता) सबिा ननमा​ाण

और ऩाऱन-ऩोषण िरनेिाऱी भूलम माता (भधुभत ्) माधयागणयक्त (ऩम्) अन्त्न और रस आहद िो (पऩन्क्ते) प्रदान िरती है तथा

(अद्रफशाम्) मेघों से आच्छाहदत (अहदयत्) अन्त्तररऺ तथा (्मौ्)

ध्यऱोि (ऩीमीऴभ ्) अमत ृ - तल्य ित्ृ ष्टजऱ िो बरसाता है (तान ्) उन (उक्थळष्ु भान ्) विध्या िे बऱ से प्रलसध्द (लऴ ृ बयान ्) आिाश से िषा िो खीॊचनेिाऱे, ित्ृ ष्टयऻ िराने में ननऩण (स्लप्नव्)

िमािाण्ड में प्रिीण, अत्यन्त्त महत्तिािाऺी (आहदत्मान ्) विदषी माता िे ऩत्रों िो (स्लस्तमे) िल्याण िे लऱए (अनु भद) ि�, उनिा स्िागत-सत्िार और उनसे प्रथाना िरो।

to honeyed nectar, the who derive their strength from chanting the Holy Vedic verses, who cause rains of coolness to extinguish the fie of lust, anger and greed, and who perform the noblest of actions - to these noble sons of Mother Earth do I pay homage and offer praise for Swasti. [Noble sons: they always take delight in the universe and its bounties. Rainfall: rain-water is naturally sweet; it cools the earth, and makes it fertile; in its absence, humanity perishes.]

10. Nri-chakshaso ani-

नच ृ षा॑वोि॒ अयना॑सभऴन्तो अि॒ शमणा​ा॑ फश ृ द्ेि॒लावोा॑ अभत ृ ि॒ त्लभा​ा॑नळ्ु ।

जमोि॒यतया॑ थाि॒ अहशा॑भामाि॒ अना​ा॑गवो हदि॒ लो लि॒ ऴ ्-भामणा॑ं लवते स्लस्तमेा॑ ॥१०॥

mishanto arhanaa bihad devaaso amritatwam aa-nashuh. Jyotee rathaa ahi-maayaa anaa-gaso divo varsh-maanam vasate swastaye.


Scholars who watch over to protect erring mankind, who are incessantly awake to our needs, who are जो ( नच ृ षव्) मनष्यमात्र ऩर दृत्ष्ट रखनेिाऱे (अयनसभऴन्त्) सदा सािधान, सिादा जागरूि, आऱस्यरहहत (अशमणा्) ऩजा िे योनय (दे दाव्) विव्दान ् ऱोग (फश ृ त ्) महान ् (अभत ृ त्लभ ्) अमरता िो (आनळु्) प्रऩ ्-त िरते हैं, मरिर भी अमर हो जाते हैं, (जमोयतयथा्) प्रिाशमय ऩथ में गमन िरनेिाऱे (अहशभामा्) अहहॊलसत बध्दिाऱे, व्याऩि दृत्ष्टिोणिाऱे (अनागव्) ननष्ऩाऩ और (हदल् लष्र्भाणभ ्) ऻान िे सिवच्च स्थान ऩर

worthy of our reverence, attain immortal (extremely long) life. Riding chariots of light, possessing unrestrained intelligence, and sinless, they live in the exalted regions of heavenly bliss to point

(लवते) ऩहॉचे हए होते िे (स्लस्तमे) िल्याण िे लऱए

the way to swasti.

हमारे यऻ में आएॉ।

blunder step

[Erring mankind: human beings after step because of limitations in knowledge. Riding chariots of light: living in illumined personalities. Exalted regions: exalted states of consciousness]

11. Sam-raajo ye su-

वि॒ म्राजोि॒ मि॒ ल ु ध ृ ोा॑ मि॒ सभा​ा॑ममुय ऩा॑रयरृता दथधि॒ ये हदि॒ पल षमा॑भ ्।

ता​ाँ आ पला॑लावि॒ नभा॑वा वुलग्ृ त्कसबा॑भशो मि॒ आहदत्मा​ाँ अहदा॑ यतं स्लि॒ स्तभेा॑॥११॥

vridho yajyam aa-yayur a-parih-vritaa dadhire divi kshyam. Taan aa-vi-vaasa namasaa su-vrikti-bhir maho aadityaan aditim swastaye.

Royal Sages, advance in knowledge, have come to our sacrifice. Unsubdued have they taken their place of honor around the sacrificial altar. Unto these magnified


sons of Mother Earth, and unto the Mother Herself, with words of salutation and praise, do I offer my service for swasti. 12. Ko wah stomam

को ल् स्तोभंा॑ याधयति॒ मं जज ु ोा॑ऴथि॒ पलश्त्लेा॑ दे लावो भनुऴोि॒ भयति॒ ष्ठना॑। को लोा॑ऽ्लमयं तुा॑पलजाताि॒ अयंा॑

कयि्॒मो य्ि॒ ऩऴमदत्भंश्ा॑ स्लस्तमे ॥१२॥

raadhati yam ju-joshatha vishwe devaaso manusho yatish thana. Ko wo „dhwaram tuvijaataa aram karad yo nah parshad at-yanghah swastaye.

O Thoughtful Sages! I address this question to all of you present around this sacrificial altar; “Who has composed for you the sacred verses that you so love to chant? O Sages, pre-eminent in knowledge, who among you will perform the ennobling sacrament that will lead us across evil unto the realm of Swasti? [I: the seeker after Truth, aspiring for Liberation. Sacred verses: The mantras of the Veda. The Supreme Soul composed the mantras and revealed them in the hearts of the Sages I the beginning of human creation. These mantras


teach us wisdom for successful living.]

13. Yebhyo hotraam

मेभमोि॒ शोरांा॑ प्रथि॒ भाभा​ा॑मि॒ ेजे भनु्ि॒

वसभा्॑दाग्ननि॒ भमना॑वा वि॒ प्त शोता॑सृ ब्। त आा॑हदतमाि॒ अबा॑मंि॒ ळभमा॑ मच्छत वि॒ गा ु न्ा॑ कतम वि॒ ऩथा​ा॑ स्लस्तमेा॑ ॥१३॥ ु

pratha-maama-yje manuh samid-dhaagnir manasaa sapta hotri-bhih Ta aadityaa abhayam sharma yach chhata sugaa nah karta supathaa swastaye.

They, from whom the thoughtful student, himself a sacrificer, received immortal wisdom by kindling the supreme sacrifice of student-discipline with the aid of his seven senses, may these Teachers, magnified sons of the Earth as they are, grant unto us the asylum of fearless ness, and may they make paths in life easy for us to pass through, leading to the domain of swasti. [Discipline: a Vedic Student observes discipline in body and mind, and uses his senses to keep alive the fire of such discipline. Seven senses: seeing, hearing, tasting, touching, smelling, thinking, and deciding.]

म ईसळा॑येि॒ बल ु ा॑नस्मि॒ प्रचेा॑तवोि॒ पलश्त्ला॑वम

14. Ya eeshire bhuwanasya prachetaso


स्थाि॒तुजग म ा॑तश्त्चि॒ भन्ता॑ल्।

ते न्ा॑ कतादका॑ ृ तादे ना॑वि॒स्ऩममि॒ ्भा देा॑ लाव् पऩऩत ृ ा स्लि॒ स्तमेा॑ ॥१४॥

vishwasya sthaatur jagatash cha mantawah. Te nah kritaad akritaadena-sas par-yadyaa dewaasah pipritaa swastaye.

The Royal Sages, in their deep knowledge and meditation, control whatever happens in the entire conscious and unconscious creation. May they lead us today across bodily and mental transgresstions unto the haven of swasti. [Control: they know the nature of matter, and understand the way the world functions. They act wisely.]

15. Bharesh-windram

बये ग्ि॒ ष्लन्द्रंा॑ वि॒ शलं ू ा॑ शलाभशें ऽशोि॒भच ु ंा॑ वि॒ ुकृतंि॒ दम दमंि॒ जना॑भ ्।

अि॒ ग्ननं सबि॒ रं लभूा॑णं वाि॒तमे बगंि॒ ्माला​ा॑ऩथृ थि॒ पल भि॒ रूत्ा॑ स्लि॒ स्तमेा॑ ॥१५॥

suhawam hawaa-mahem homucham sukritam daivyam janam. Agnim mitram varunam saataye bhagam dyaawaa prihivee marutah swastaye.

In our struggles in life, we call upon Lord Indra. That Divine Personality responds readily to our call for help, releases us from pain, and points out the path to goodness. For prosperity and swasti, we call upon the


Knowledgeable One, Who, as a Choiceworthy Friend, brings fortune. We also call upon all forces that are present on earth, in sky and in heaven. [Lord Indra: God.]

16. Sutraa-maanam

वि॒ राभा​ा॑ णं ऩथृ थि॒ पलं ्माभा॑नि॒ ेशवेंा॑ ु वि॒ ुळभामा॑णि॒ भहदा॑ यतं।

दम लींि॒ नालं स्लरयि॒राभना​ा॑गवि॒ भस्रा॑लन्तीि॒भा रूवेभा स्लि॒ स्तमेा॑ ॥१६॥

prithiveem dyaam anehasam sushar-maanam aditim su-praneetim. Daiveem naavam swaritraam anaagasam asra-wanteem aaruhemaa swastaye.

Having built-in protectition for its Passenger, spacious, and glowing with light of consciousness, beyond comparison, providing security and comfort, and indestructible, offering safe guidance, having good oars, sinless, and unleaking-upon such a divine boat do we seek to embark, to be led to the shore of swasti. [Pasenger: the jeevaatmaa, the soul in bondage, traveling to the destination of Liberation.


Divine boat: the human body, having bodily and mental health.]

17. Vishwe yajatraa adhi

पलश्त्लेा॑ मजराि॒ अथधा॑ लोचतोि॒तमे रामा्॑लं नो दयु े ला​ा॑मा असबि॒ शुत्ा॑।

वि॒ त्ममा​ा॑ देि॒ लशूा॑त्मा शुलेभि॒ श्रण्ृ लि॒ तो अला॑वे स्लस्तमे ॥१७॥

vocha-totaye traaya-dhwam no durewaayaa abhi-hrutah. Satyayaa wo deva-hootyaa huvema shrinwato devaa avase swastaye.

All ye ceremonial ones! instruct us with your authority for our protection, and save us from violence caused by froces of evil. For our protection, O Devas, we callupon you, who listen, with truthful divine calling. [Ceremonial ones: people profiecient in performing the rituals.]

18. Apaa-mee-waa-mapa

अऩाभीा॑लाि॒भऩि॒ पलश्त्लाि॒भना​ा॑शुयति॒ भ-

ऩाया​ा॑यतं दपु लमि॒रा​ा॑भघाभि॒ त्। आ ये देा॑ लाि॒ ्लेऴोा॑ अस्भ्मुा॑मो तनोि॒यृ ण्ि॒ ळभमा॑ मच्छता स्लि॒ स्तमे॥१८॥-ऋ० १०।६३।१२

vishwaa-manaa-hutim apaa-raatimdur-vidatraam aghaayatah. Aare devaa dwesho asmad yuyotanoru nah sharma yachchhataa swastaye.

Away with disease; away with everything short of sanctity and charity; away with the ungraciousness and ignorance of the sinner. May the divine


powers send far away from us all that is hateful, and grant unto us the great asylum of peace that may yield swasti for us [Divnie powers: righteous people.]

19. Arishtah sa marto

अय ा॑ष्ट्ि॒ व भभोि॒ पलश्त्ला॑ एधतेि॒ प्र प्रि॒ जासबा॑जाममतेि॒ धभमा॑णस्ऩरया॑ ।

vishwa edhate pra pra-jaabhir jaayate

मभा​ा॑हदत्मावोि॒ यमा॑था वुनीि॒यतसबि॒ ययति॒ पलश्त्ला​ा॑यन दरयि॒ता स्लि॒ स्तमेा॑॥१९॥- ऋ० १०।६३।१३

Yam aadityaaso nayathaa

dharmanas pari. suneetibhir ati vishwaani duritaa swastaye.

In this world, that man who is surrounded by dharma remains unhurt. He prospers, and becomes famous through his offspring. Him the aadityas lead with good guidance and wisdom, for the sake of swasti, across all courses of evil and adversity. [Dharma; natural law and duty.

Aadityas: sons of the earth, great men who bring benefit to all mankind.]

मं देा॑ लाि॒वोऽला॑थि॒ लाजा॑वातौ मं ळयू ा॑ वाता भरूतो हशि॒ते धनेा॑।

प्राि॒ति॒मामला​ा॑णंि॒ यथा॑सभन्द्र वानि॒ सवभरया॑ ष्मन्ति॒ भा रूशे भा स्लस्तमेा॑ ॥२०॥

20. Yam dewaaso „watha vaaja-saatau yam shoora-saataa maruto hite dhane. Praatar yaavaanam ratham-indra saana-sim arishyantaam aa-ruhemaa


swastaye.

This body of ours is like a chariot that brings victory for the soul traveling through life. The soul,seated in this chariot, begins its daily battle-journey at dawn, each morning. O divine powers in mortal frame! May we mount that secure, unbroken chariot which you protect in the battle of life, in the test for courage, and in wholesome prosperity. [Divine powers: the vital airs, the mind, the intellect, the heart, brain, and nervous system all help the body to function coordinatedly.]

स्लि॒ ग्स्त न्ा॑ ऩि॒ थ्मा​ा॑वु धन्ला॑वु ा॑ स्लस्त्मप्वु लि॒ ृ जनेि॒ स्ललमयत।

स्लग्स्त न्ा॑ ऩर ु कृि॒थेऴि॒ ु मोयना॑ऴु

स्लि॒ ग्स्त याि॒मे भा॑रूतो दधातन ॥२१॥

21. Swasti nah pathyaasu dhanwasu swasti apsu vrijane swarwati. Swasti nah putra-kritheshu yonishu swasti raaye maruto dadhaatana.

Swasti be in our in habited lands, and in our desert lands, in our oceans, in the sky and in heaven. O divine ones who encourage us never to cry! Let swasti be in our childbearing wombs;


let swasti bring us the wealth of liberation. [Divine ones: scholars are called maruts because, in teaching us the difference between the perishable and imperishable, we do not (ma) cry (rud)]

22. Swasti-riddhi pra-

स्लि॒ ग्स्तरयग्​्द प्रऩा॑थे श्रेष्ठाि॒ ये क्णा॑स्लत्मि॒ सब मा लाभभेयता॑। वा नोा॑ अि॒ भा वो अया॑ णे यन ऩा​ा॑तु स्लालेि॒ळा बा॑लतु दे लगोा॑ऩा ॥२२॥

pathe shresh-thaa reknas-wati abhi yaa waamam-eti. Saa no amaa so arane ni paatu swaa-we-shaa bhavatu deva-gopaa.

May swasti alone be on our chose path. That swasti which is the best and possessed of riches, and makes us inclined to appreciate what is beautiful. May She ever protect us, whether we are in familiar or unknown places. Coming easily to us and bringing beautiful sentiments, may She guard over our speech and senses. [Swasti: noble living, filled with grace.]

इि॒ऴे त्लोि॒जे त्ला​ा॑ लामला॑ स्थ देि॒ लो ल्ा॑ ा॑ ि॒ ु श्रेष्ठा॑ भामि॒ वपलि॒ ता प्राऩममन

23. Ishe tworje twaa, vaayava stha

कभमा॑णऽआप्मा​ा॑म्लभ्न्माऽइन्द्रा​ा॑म

Devo wah savitaa praar-

बाि॒गं प्रजाला॑तीभनभीि॒लाऽअा॑मक्ष्भा भा ला॑ स्तेि॒नऽईा॑ळति॒ भाघळाँा॑ वो धि॒ लाऽअि॒ ग्स्भन ् ु

Shresh-tha-tamaaya

गोऩा॑तौ स्मात लह्-लीममजा॑भानस्म

payatu. karmana. Aapyaa-yadhwam aghnyaa indraaya bhaagam.


ऩि॒ ळन ू ् ऩा​ा॑हश॥२०॥

Prajaa-wateer anameewaa ayakshmaa Maa wa stena eeshata, maagha-shanso Dhruvaa asmin go-patau syaata Wah-weer yaja-maanasya pashoon paahi -Yajur Veda 21:12

O me and women! You are wind-like souls.May the divine Impeller motivate you to obtain everything necessary for physical and mental energy, so you can perform the noblest deeds in life. May nothing hinder you in this process. Contribute and increase your share to your leader at home and in society. Be possessed of good offspring in large numbers, and be free from diseases and viruses. Never allow a thief to govern you, nor one who revels in sin. Remain firm in the protection of your Ruler, for he is the coordinator of the entire system in which you operate. And protect animals, for they see, but cannot discriminate. [Wind-like: souls are dynamic like wind. Ruler: may refer to God, as Ruler of the universe; or to the ruler of the


country, or of a society, or of the family.]

24. Aa no bhadraah

आ नोा॑ बि॒ द्रा् क्रता॑लो मन्तु पलश्त्लतोऽ दा॑ ब्धावोि॒ऽअऩा॑य तावऽउि॒ यिद्ा॑।

देि॒ ला नोि॒ मथाि॒ वदि॒ सभद्लि॒ धे ृ ऽअवि॒ न्प्रा​ा॑मुलो यकक्रि॒तायोा॑ हदलेहदा॑ ले॥२१॥ - यज० २५।१४

kratawo yantu vishwato ‟dab-dhaaso apa-reetaasa und-bhi-dah. Dewaa no yathaa sadamid vridhe asann apraa-yovo rakshi-taaro dive dive.

May noble thoughts come to us from every side - pure, free and bursting forth readily, so that the divine powers may always help us to grow, diligently protecting us day after day. [Divine powers: sublimated thoughts and feelings, free from anxiety and stress.]

25. Devaanaam bhadraa

देि॒ लानांा॑ बि॒ द्रा वुा॑भि॒यतऋा॑म जूमि॒तां देि॒ लानाभ ् याि॒यतयि॒सब नोि॒ यनला॑तत म ाभ ्।

दे लाना​ा॑भ ् वि॒ रूमभुऩा॑वेहदभा लि॒ मं देि॒ ला ना॑ऽ आऩु् प्रयता॑यन्तु जीि॒लवेा॑॥२२॥ यज० २५।१२

sumatri rijoo-yataam devaanaam raati-brabhi no nivar-tataam. Devaanaam sakhyamupa-sedimaa vayam devaa na aayuh pratirantu jeevase.

May the benevolent wisdom of honest scholars, and their generosity, be directed unto us. May we sit in the company of those scholars in friendship. May these holy men help prolong our life-span for us to live happily.


26. Tamee- shaanam

तसभळा​ा॑नि॒ ं जगा॑तस्थुऴि॒स्ऩयतं

थधमग्​्जि॒ न्लभला॑वे शूभशे लि॒ मभ ्। ऩि॒ ूऴा नोि॒ मथाि॒ लेदा॑वाि॒भवा॑द्लध ृ े या॑ कक्रि॒ता ऩाि॒चुयदब्ध् स्ल स्तमेा॑ ॥२६॥ यज० २२।१८

jagatas-tas-thu-shas patim dhiyan jinwam awase hoomahe vayam. Poosha no yathaa vedasaam asad vridhe Rakshitaa paayur adabdhah swastaye

For protection, we call upon Him, the Ruler and Master of all that stands and moves, and the Motivator of oure intelligence. May He, the Nourisher, increase our wealth for swasti, and be our unsubdued Protector and Saviour. 27. Swasti na indro

स्लि॒ ग्स्त नि॒ ऽइन्द्रोा॑ ल् ृ दश्रा॑ला् स्लि॒ ग्स्त न्ा॑ ऩि॒ ऩा ू पलश्त्ललेा॑दा्।

vriddha shravaah

स्लि॒ ग्स्त नोि॒ फश ृ ि॒स्ऩयता॑दमधातु॥२७॥ - यज० २२।१६

arista-nemih

स्लि॒ ग्स्त नि॒ स्ताक्ष्रमोि॒ऽअरया॑ ष्टनेसभ्

swasti nah pooshaa vishwa vedaah. Swasti nas taark-shyo swasti no brihas-patir dadhaatu

May the Kshatriya, who protects from anti-social elements, and who enjoys extensive fame, ensure our safety. May the Vaishya who, as owner of abundant wealth supports the economic system, bring us prosperity. May the


Shudra, swift in performing his duties, with unimpeded speed, provide comfort. And may the Brahmana, filled with religious and secular learning, motivate us for intellectualgrowth. [Kshatriya: and the three others - Vaishya, Shudraa and Brahmana - make up the four classes of men living in society.]

28. Bhadram karne-bhih

बि॒ द्रं कणोसब् श्रण ृ ुमाभ दे ला

बि॒ दं ऩा॑श्त्मेभाि॒श्रसभा॑मजरा्। ग्स्थि॒ यम यङमा॑ग ् स्तुष्टुि॒लालां वा॑स्ति॒ नूसब

ल ्-ममळेभहश देि॒ लासवा॑ति॒ ं मदामु्ा॑॥२८॥ यज० ऩ०ू २२।२१

shrinu-yaama devaa bhadram pash-ye-maakshabhir yajatraah. Sthirai-rangais tushtuwaam-sas tanoobhir vyashe-mahi devahitam yad aayuh.

May we, while becoming wise hear with our ears that which is noble. Becoming sanctified, may we see with our eyes that which is auspicious. Singing God‟s praises with strong limbs and healthy bodies, let us enjoy the life-span determined by good deeds.

अनन आ माहश लीतमे गण ृ ाना इदमदातमे। यन शोता वग्त्व फहशमपऴ॥२९॥ साम० १।१।१

29. Agna aa yaahi veetaye gri-naano havya daataye. Ni hotaa satsi barhishi. Sama Veda 1:1:1


Come, O radiant One, to set me apart from the powers of darkness. I sing your glory at this critical moment in my life, and beg for the gift of discriminating knowledge. Be seated in the temple of my heart.

त्लभनने मसानां शोतापलश्त्लेऴां हशत्। दे लेसबभानुऴे जने ॥३०॥ - साम० ऩ०ू १।१।२

30. Twam agne yajyaanaam hotaa vish-we-shaam hitah. Devebhir maanushe jane.

You, O Radiant Being, are the one sought out in all acts of sacrifice. This is acknowledged to be true by enlightened men in human society. [Acts of sacrifice: worshipping, harmonizing, and sharing.]

31. Ye tri-shaptaah pari-

मे त्रा॑ऴि॒प्ता् ऩा॑रयि॒मग्न्ति॒ पलश्त्ला​ा॑ रूि॒ ऩाणणि॒ त्फभ्रा॑त्। लाि॒चस्ऩयति॒ फर म ाि॒ तेऴा​ाँ ति॒ न्ले अि॒ ्म दा॑ धातु भे॥३१॥ अथिा० १&।१।१

yanti vishwaa roopaani bi-bhratah. Vaachas-patir balaa teshaam tanwo adya dadhaatu me. - Atharva Veda 1:1:1

The three numbers and seven cased are foundations in the Science of Grammar, and these surround and sustain all word-forms, causing differences in meanings.


May the Teacher of wisdom, today, make me knowledgeable in their use so that I can understand and explain the deepest imports of words of wisdom. [Three numbers: singular, dual and plural. Seven cases: nominative, accusative, instrumental, dative, ablative, genitive, and locative. Grammar: the science that studies the formal features of language and how words are used in sentences.]

Iti Swasti Vaachanam Here comes to an end the Swasti Vaachana Chant.

ATHAA SHAANTI-KARANAM

अथ ळाग्न्तकयणभ ् Mantras of Rig and Yajur Veda Here we begin the Shaanti Karana the prayers to God and the Cosmic Forces for peace in our personality. Without Shaanti, there can be no Swasti. Without peace there can be no nobility in life. And, this Shaanti is the actual cooling down of the five fires of lust, anger, greed, infatuation and vanity that perpetually burn and destroy our divine energy.

ळं ना॑ इन्द्राि॒ननी बा॑लताि॒भलोा॑सब्ि॒ ळं नि॒ इन्द्राि॒लय ा॑णा याि॒शा॑दमा।

1. Shanna indraagni bhawa-taam avobhih

ळसभन्द्राि॒वोभा​ा॑ वुपलताम ळं मो् ळं नि॒

Shamindraa somaa su-vi-taaya shamyoh

इन्द्रा​ा॑ऩि॒ ऴणाि॒ लाजा॑वातौ॥१॥ ऋ० ७।३५।१ ू

shanna indraa varunaa raata-havyaa. shanna indraa poosha-naa vaaja-saatau

May the Supreme One, possessed of Radiant Light, give us peace with His protective powers. May the Supreme One, possessed of Choiceworthiness, bountiful in gifts, bring us peace. May the Supreme One and His Devotion create


tranquility in us. And, may the Supreme One and His Nourishment grant us harmony in the battle of life. [Supreme One: God]

ळं नांि॒ बग्ि॒ ळभा॑ु न्ि॒ ळंवोा॑ अस्ति॒ ु ळं न्ि॒ ऩयु ा॑ ग्न्ध्ि॒ ळभा॑ु वन्धि॒ ु यामा॑।

ळं न्ा॑ वत्मस्मा॑ वि॒ म ु भा॑स्म ळंव्ि॒ ळं नोा॑ अममि॒ भा ऩा॑रू ु जाि॒तो अा॑स्त॥ ु २॥ - ऋ० ७।३५।२

2. Shanno bhagah shamu nah shanso astu shannah puran-dhih shamu santu raayah. Shannah satyasya su-yamasya shansah shanno aryamaa puru-jaato astu.

May our fortune yield us peace; may the observance of law and order in society bring us peace. May economic prosperity that sustains citizenship confer peace. May our practice of truth and self-discipline generate peace, and may the soul, who performs actions and is born again and again, progress in peace.

ळं नोा॑ धाि॒ता ळभि॒ ु धि॒ ताम नोा॑ अस्ति॒ ु ळं ना॑ उरूि॒ची बा॑लतV69 स्लि॒ धासब्ा॑। ळंयोदा॑ वी फश ृ ि॒ती ळं नोि॒ अद्र्ि॒ ळं नोा॑ दे लानंा॑ वि॒ शला​ा॑ ु यन वन्तु॥३॥ ऋ० ७।३५।१

3. Shanno dhaataa shamu dhartaa no astu shanna u-roo-chee bhawatu swa-dhaabhih. Sham rodasee birhatee shanno adrih shanno dewaanaam suha-waani santu.

May air and sunlight be peacefully supportive of life. May the spacious earth, with its lifesustaining grains, produce peace in us. May the extensive sky, containing mountain-shaped masses of clouds, rain down peace, and may our invocations of Nature‟s bounties be chanted in peace.

ळं नोा॑ अि॒ ग्ननज्र्मो यता॑यनीको अस्ति॒ ु ळं नोा॑ सभि॒ रालभूा॑णालि॒ ग्श्त्लनाि॒ ळभ ्।

4. Shanno agnir jyotir aneeko astu shanno mitraa varunaa vash-vinaa sham.


ळं नोा॑ वि॒ क ु ृ तांा॑ वु कृतायना॑ वन्ति॒ ु ळं ना॑ इपऩि॒ यो असब ला​ा॑ति॒ ु लान्ा॑॥४॥ ऋ० ७।३५।४

Shannah sukirtaam sukri-taani santu shanna ishiro abhi-vaatu vaatah.

May fire, whose force is light, bring us peace. May hydrogen and oxygen,, and all other dual forces, generate peace. May the actions of righteous people create an atmosphere of peace, and may the refreshing winds blow peace on us.

ळं नोि॒ ्माला​ा॑ऩथृ थि॒ पल ऩल म ू ा॑तौि॒ ु श ळभि॒ न्तरया॑ षं दि॒ळमेा॑ नो अम्त।ु

ळं नि॒ ओऴा॑धीलमि॒यननोा॑ बलन्ति॒ ु ळं नोि॒

यजा॑वि॒स्ऩयता॑यस्तु ग्जप्णु्॥४॥-ऋ० ७।३५।५

5. Shanna dyaavaa prithivee poorva-hootau sham anta-riksham dirshaye no astu. Shanna osha-dheer vanino bhawantu shanno rajas as patir-astu jishnuh.

May light and darkness inspire peace at the time of dawn when we make our first invocations, and may the sky be there for us to look at, to expand our vision. May medicinal herbs and forest trees contribute to health and a peaceful surrounding. And may the sun that victoriously rules over the planetary system be for our peace.

ळं नि॒ इन्द्रोि॒ लवुा॑सबदेि॒ लो अस्ति॒ ु ळभा​ा॑हदि॒ त्मेसबि॒ लमरूा॑ण् वि॒ ुळंव्ा॑।

ळं नोा॑ रूि॒द्र रूि॒द्रेि॒सबि॒ जमराऴ्ि॒ ळं नि॒ स्त्लष्टाि॒ ननासबा॑रयि॒श श्रा॑ण ु ६॥ ऋ० ७।३५।६ ृ ोत॥

6. Shanna indro vasu-bhir devo astu sham aaditye-bhir varunah su-shansah Shanno rudro rudre-bhir jalaashah shannas twash-taag-naa-bhi-riha shri-notu

May electricity, the cosmic force acting in conjunction with the eight Vasus that keep the universe inhabited, send forth peace to us. May the twelve months that make


up the year give us peace. May the soul that is made comfortable in the body by the presence of the vital airs traverse the pathways of the world in peace. And, may the discriminating scholar, with his words of inspiration, motivate us to listen for peace. [Vasu: there are eight Vasus – earth, water, fire , air, space, moon, sun, and stars. They are basic to the functioning universe.]

ळं न्ि॒ वोभोा॑ बलवि॒ ु ब्रह्भि॒ ळं न्ि॒ ळंनोि॒ ग्ालाणि॒ ळभुा॑ वन्तु मि॒ मस्।

7. Shannah somo bhavatu brahma shannah

प्रस्लश् ळभला॑स्तु लेहद्ा॑॥७॥-ऋ० ७।३५।७

shannah praswah praswah sham vastu

ळं न्ि॒ स्लरूा॑णां सभतमोा॑ बोलन्ति॒ ु ळं न्ा॑

shanno graa-vaa-nah shamu santu yajyaah. Shannah swaroo-naam mitayo bhawantu vedih.

May the devotion and prayer that we generate in our ceremonies bring us supreme peace. May the ceremonies themselves, and everything associated with them – the ceremonial altars, the stones used to build them, the measurements of the pillars in the ceremonial halls, and the well-grown herbs offered onto the blazing ceremonial fires – all yield peace unto us.

ळं न्ि॒ वम ू ा॑म उरूि॒चषाि॒ उदेा॑ ति॒ ु ळं नि॒ श्त्चता॑स्र् प्रहदळोा॑ बलन्त।ु ा॑ धि॒ लमोा॑ ळंन्ि॒ ऩलमता बलन्ति॒ ु ळं न्ि॒ ु

सवन्धा॑ल्ि॒ घभुा॑ वन्त्लाऩ्ा॑॥८॥- ऋ० ७।३५।८

8. Shannah soorya uru-chakshaa udetu shannahs chatas-rah pradisho bhawantu. Shannah parvataa dhruvayo bhawantu shannah sindhawah shamu santu-aapah.

May the sun, the Eye that sees far and wide, rise in peace. And may each of the four cardinal


directions point the way to peace. May the mountains impose their steady structures in peace. And may the rivers cause their currents to flow for peace.

ळं नोि॒ अहदा॑ यतबमलतु ब्रि॒ ते सब्ि॒

ळं नोा॑ बलन्तु भि॒ रूत्ा॑ स्लि॒ कम्।

ळं नोि॒ पलप्णु्ि॒ ळभुा॑ ऩूऩा नोा॑ नोा॑

बि॒ पलरंि॒ ळम्ला॑स्ताि॒मु्॥९॥ - ऋ० ७।३५।९

9. Shanno aditir bhawatu vrate-bhih shanno bhawantu marutah swar-kaah. Shanno vishnuh shamu pooshaa na astu shanno bhavitram sham-vastu vaayuh.

May Mother Earth, with her Laws, engender peace. May all mortals, singing with sweetly-intoned voices, hymn peace for all humankind. May the allpervading sunlight, the nourishing rain-clouds, and the cool winds all ensure peace. May even all future happenings influence peace.

ळं नोा॑ देि॒ ल् वपलि॒ ता रामा॑भाण्ि॒ ळं नोा॑ बलन्ति॒ ऴवोा॑ पलबाि॒ती्। ू ळं न्ा॑ ऩि॒ जन् म मोा॑ बलतु प्रजाभम्ि॒ ळं न्ि॒ षेरा॑स्मि॒ ऩयता॑यस्तु ळि॒ म्बु्॥१०॥ - ऋ०

10. Shanno devah savitaa traa-ya-maanah shanno bhawan-too-shaso vibhaa-teeh. Shannah parjanyo bhawantu prajaa-bhyah shannah kshetrasya patir astu shambhuh.

७।३५।१०

May there be peace from the brilliant sun that rises in the morning to protect us from darkness, and from the radiant dawns. May the clouds rain down peace for all creatures. And may the peasant, the owner of land, helpful as He is, confer on us the gift of peace.

ळं नोा॑ देि॒ ला पलि॒ श्त्लदेा॑ ला बलन्ति॒ ु ळं

11. Shanno devaa vishwa-dewaa bhawantu


वया॑ स्लयत वि॒ श धीि॒सबा॑यस्तु।

ळभा॑सबि॒ ऩाच्ि॒ ळभुा॑ यायति॒ ऩाच्ि॒ ळं नोा॑ हददमा्

sham saras-wateesha dhee-bhiras-tu Sham abhi-shaachah shamu raati-shaachah dhanno divyaah paar-thi-vaah shanno apyaah

ऩाथथमला्ि॒ळन ं ोि॒ अप्मा्ा॑॥११॥ - ऋ० ७।३५।११ May all of Nature‟s bounties yield peace unto us. May learning filled with holy thinking be translated into peace. May our associates who are liberal help us attain peace. And, may all beings, living in heaven, on earth, and in water share with us their peace.

ळं न्ा॑ वि॒ त्मस्मि॒ ऩता॑मो बलन्ति॒ ु ळं नोि॒ अलमा॑न्त्ि॒ ळभा॑ु वन्ति॒ ु गाल्। ळं ना॑ ऋि॒बल्ा॑ वि॒ ुकृत्ा॑ वि॒ ुशस्ता्ि॒ ळं नोा॑

बलन्वु पऩि॒ तयोि॒ शलेऴ॥ ु १२॥ - ऋ० ७।३५।१२

12. Shannah satyasya patayo bhawantu shanno arwantah shamu santu gaawah. Shanna ribhawah sukritah su-hastaah shanno bhawantu pitaro haveshu.

In our rituals we pray that those who are masters of Truth, and those who are enlightened, those who use their skilled hands in performing only excellent only excellent deeds, those who are mothers and fathers, may all help us achieve peace. May even the domesticated animals provide us comfort in our daily tasks.

ळं नोा॑ अि॒ ज एकऩाद् लेि॒लो अा॑स्ति॒ ु

ळं नोऽहशा॑लि॒ ्न्म्ि॒ ळं वभि॒ द्र्। ुम ु ळं नोा॑ अा॑ऩां नऩा​ा॑त्ऩेि॒रूया॑ स्ति॒ ु ळं न्ि॒

ऩग्ृ श्त्ना॑बल म तु देि॒ लगोा॑ऩा॥१३॥ - ऋ० ७।३५।८

13. Shaano no aja eka-paad dewo astu shanno „hir budh-nyah sham samudrah. Shanno apaam napaat perur astu shannah prishnir bhawatu deva-gopaah.

May He Who is uncreated and Who


measures the entire universe with one mere Step give us peace.may the cloud of ignorance present in my sky, overshadowing my intelligence, give way to peace. May the ocean of my sublime emotions flow for my peace. May the fire of luster that springs from the waters of my devotion lead to peace. And, may the Inner Cow (of Learning) protect our sense-organs for peace. Uncreated: refers to God. My sky: the human body, like the universe, has three worlds, earth, sky, and heaven. Heaven extends from the head to the neck; sky from the neck to navel, and earth from navel to feet.]

इन्द्रोि॒ पलश्त्लस्म याजयत। ळन्नोा॑ऽअस्तु ग्ददऩदेि॒ ळं चतुा॑ष्ऩदे ॥१४॥ - यज० ३६।८

14. Indro vishwasya raajati. Shanno astu dwipade sham chatush-pade - Yajur Veda 36:8

Lord Indra shines as Supreme Ruler over the entire universe. May He bring peace unto all bipeds and quadrupeds.

ळन्नोि॒ लात्ा॑ ऩलताि॒भ ् ळन्ना॑स्तऩति॒ ु वूय्रम्ा॑। ळन्न्ि॒ कयना॑क्रदद्ेि॒ल्

ऩि॒ जन् म मोा॑ऽअसब ला॑ऴत म ु॥१५॥ - यज० ३६।११

15. Shanno vaatah pawataam shannas tapatu sooryah Shannah kani-kradad devah parjanyo abhi-varshatu

Let the cool winds blow peace unto us. Let the sun shine forth in peace. Let the thundering clouds burst forth and send rain for our peace.

अशा​ा॑यनि॒ ळम्बा॑लन्तु न्ि॒

ळाँ यारी्ि॒ प्रयता॑ धीमताभ ्।

ळन्ना॑ इन्द्राऩीऴणाि॒ लाजा॑वातौि॒ ळ सभन्द्राि॒-

16. Ahaani sham bhawantu nah sham raatreeh prati dhee-ya-taam. Shanna indraag-ni bhawataam avobhih shanna indraa-varunaa raata-havyaa


वोभा​ा॑ वुपलतामि॒ ळाँ मो्॥१६॥ - यज० ३६।८

Shanna indraa poosha-naa vaaja-saatau shamindra somaa suvi-taaya sham yoh.

May we pass our days and nights enjoying peace. May the sun and fire, with their warmth and light, give us peace. May the sun and ocean-water give us a peaceful life. May the sun and the rain-clouds help grains to grow for our victory in the battle of life, and may the sun and moon inspire us for peace.

ळन्नोा॑ देि॒ लीयि॒सबप्टा॑ मि॒ऽआऩोा॑ बलन्तु ऩीि॒तमेा॑। ळंमोयि॒सबस्रा॑लन्तु न्॥१७॥-यज० ३६।१२

17. Shanno deveer abhistaya aapo bhawantu peetaye. Shanyor abhi sravantu nah.

May there be divine waters for us to drink and experience inner satisfaction. May they continually flow from the fountain of peace all around us. [Divine waters: of knowledge.]

्मौ् ळाग्न्ता॑ यि॒न्तरया॑ षाँ ळाग्न्त्ा॑ ऩथृ थि॒ ली ळाग्न्तयाऩ्ि॒ ळाग्न्तयोऴधम्ि॒ ळाग्न्त्ा॑। लनास्ऩता॑म्ि॒ ळाग्न्ति॒ पलमश्त्लेा॑ दे ला् ळाग्न्ति॒ ब्रह् म भि॒ ळाग्न्त्ि॒ स्रलभ ् ळाग्न्त्ि॒ ळाग्न्ता॑येल ि॒

ळाग्न्त्ि॒ मा भाि॒ ळाग्न्ता॑येथध॥१८॥ - यज० ३६।१७

SHANTI PAATH

18. Dyauh shaanti-ranta-riksham shaantih prithivee shaanti-raapah shaanti rosha-dhayah shaantih Vanas-patayah shaantir vishwe devaah shaantir Brahma shaantih sarvam shaantih shaanti-reva shaantih Saa maa shanty – redhi. Peace in heaven, sky and on earth. Let water flow to quench our thirst for peace. Let all trees and plants provide cool shade for a peaceful humanity. Let peace be


in the hearts of all educated men, for them to share it with troubled minds. God is the Source of peace, and His Divine Scripture teaches the way to that peace. May that peace extend its influence in every nook and corner of this globe. Let there be peace and only peace. May that pace come to me, too.

तच्चषुा॑देा॑लहशा॑तम्ऩि॒ यस्ता​ा॑ च्छुि॒क्रभच् ु ु चयत ्। ा॑ ळि॒ यद्ा॑ ळि॒ तं जीलेा॑भ ळि॒ यद्ा॑ ळि॒ तभ ् ऩश्त्मेभ श्रण ु ाभ ळि॒ यद्ा॑ ळि॒ तम्प्रब्रा॑लाभ ळि॒ यद्ा॑ ृ ा॑म ळि॒ तभहदा॑ ना् स्माभ ळि॒ तम्बम ु ा॑श्त्च ळि॒ यद्ा॑ळि॒तात ्॥१९॥ - यज० ३६।२४

19. Tach-chakshur devahitam purastaach chhukram uch-charat. Pashyema sharadah shatam Jeevema sharadah shatam Shrinu-yaama sharadah shatam Pra-bravaama sharadah shatama deenaah syaama sharadah shatam, Bhooyash cha sharadah shataat.

That brilliant Eye, the sun, held by God in the heavens, rises in the East. May we, too, rise every morning to perceive its goldend splendor. May we live a long life, of a hundred years, and while living, may we listen to, and proclaim the glory and majesty of the Creator of this rising sun. And, in the even that we live for more than a hundred years, may we never lose our individual freedom. [ Eye:the sun confers to everyone the capacity to see. One hundred years: this is the Vedic lifeexpectancy.]

अथ सळलवंकल्ऩ भन्र मजजाग्ा॑तो दि॒ यदम ू यति॒ दम लि॒न्तदि॒ ु वि॒ प्तस्मि॒ तथमलि॒ यम ता॑ । ु

दि॒ यि॒ू ङ्गि॒ भ्जमोयता॑ऴाि॒ जमोयति॒ येकि॒न्तन्भेि॒

ATHAA SHIVA SANKALPA MANTRAAH 20. Yaj jaagrato dooram udaiti daivam tadu suptasya tathai-vaiti. Doo-ranga-mam jyotishaam jyoti-rekam tan-me manah shiva-sankalpam astu.


भने्ा॑ सळलवंा॑कल्ऩभस्तु ॥३॥ That far-going light of all lights that flies to distances in one‟s wakeful state, and even so, in one‟s sleep, may that my mind be filled with beautiful and benevolent thoughts. [Lights: cognitive senses – seeing, hearing, smelling, tasting and touching. Light: mind, the coordinator of all the senses. Fargoing: the mind wanders off to distant places.]

मेनि॒ कभमा॑ण्मि॒ ऩवोा॑ भनीि॒पऴणोा॑ मि॒ से कृि॒ण्लाग्न्ता॑ पलि॒ दतेा॑ऴि॒ ु धीया्ा॑ । मदा॑ ऩि॒ लम ूं मि॒ षभि॒ न्त् प्रि॒ जानाि॒न्तन्भेि॒ भन्ा॑ सळि॒ लवंा॑कल्ऩभस्तु ॥४॥

21. Yena karmaan-yapaso manee-shino yaj-ye krinvanti vida-the-shu dheeraah Yada-poorvam yak-sham antah prajaanaam tan-me manah shiva-sankalpam astu.

That mind, with the help of which wise people perform sacred deeds in sacrifices, and patient people enter in to the battlefield of life, that which is the unique, mysterious light hidden in the innermost recess of our hear, may that my mind be filled with beautiful and benevolent thoughts.

मत्प्रसानभि॒ त ु चेवो धयृ ता॑श्त्चि॒ मजजमोयता॑यभ ि॒ त ृ ा॑म्प्रजावुा॑ ।

मस्भाि॒न्न ऋि॒ते कक्चि॒ न कभमा॑ कक्रि॒मतेि॒ तन्भेि॒ भन्ा॑ सळि॒ लवंा॑कल्ऩभस्तु ॥५॥

22. Yat praj-yaanam uta cheto dhristish cha yaj-jyotir antar amritam prajaasu. Yasmaan na rite kin-chana karma kriyate tan-me manah shiva-sankalpam astu.

The mind which is consciousness in itself, which is awareness, that which is patience, and sustenance and memory, that which is the amritaa jyotee, the deathless light, hidden in the hearts of all created beings, that without


which no action can be performed, may that my mind be filled with beautiful and benevolent thoughts.

मेनि॒ ेदम्बि॒ तं ू बुला॑नम्बपलि॒ ष्मतऩा॑ वलमा॑भ ् । रया॑ गश ृ ेनि॒ ृ तभि॒ भत

मेना॑ मसस्तामतेा॑ वि॒ प्तशोा॑ताि॒ तन्भेि॒ ा॑ भने्ा॑ सळि॒ लवंकल्ऩभस्त ु ॥६॥

23. Yene-dam bhootam bhuwa-nam bhavish-yat pari-gri-heetam armritena sarvam. Yena yaj-yas taayate sapta hotaa tan-me manah shiva-sankalpam astu

That deathless light by which is sustained all this past, present and future, that by which the sacrifice that has seven priests in extended and spread, may that my mind be filled with beautiful and benevolent thoughts. [Seven priests: five senses, ego and intellect. Sacrifice: all activity of worshipping, harmonizing and sharing. All work is sacrifice, performed with these seven external and internal organs. Extended and spread: in our consciousness.]

मग्स्भि॒ न्नच ृ ्ि॒ वाभि॒ मजूा॑ग्म्ऴ मग्स्भि॒ न्प्रयता॑ग्ष्ठता यथनाि॒बापला॑लाि॒या् ।

मग्स्भाँग्श्त्चचि॒ त्ताँशलमभोता॑म्प्रि॒ जानाि॒न्तन्भेि॒ भन्ा॑ सळि॒ लवंा॑कल्ऩभस्ती ॥७॥

24. Yasminn richah saama yajoomshi yasmin pratish-thi-taa ratha-naa-bhaa-vivaa-raah. Yas-minsh-chittam sarva-motam prajaanaam tan-me manah shiva-sankalpam astu

That mind in which is sustained the knowledge of the Rigveda, the music of the Saamaveda, and the sacred deeds of the Yajur, like the spokes in the hub of a wheel, that in which is woven and interwoven all consciousness of all beings, may that my mind be filled with beautiful and benevolent thoughts. [Rigveda: There are four Vedas – Rig, Yajur, Saama, and Atharva – revealed to the first Rishis by God in the beginning of human


creation. These revelations contain the germs of all sciences.]

वि॒ ऴाि॒ ु यथि॒ थयश्त्ला​ा॑यनलि॒ मन्भा॑नुष्मान्नेनीि॒मतेि॒ऽबीळल ु ामग्जना॑ इल ।

रृत्प्रयता॑ष्ठं मदा॑ ग्जि॒ यं जपला॑यं तन्भेि॒ भन्ा॑ सळि॒ लवंा॑कल्ऩभस्तु ॥८॥

25. Su-shaa-rathir ash-waan iva yan manushayaan ne-nee- yate bhee-shu-bhir vaa-jina iva Hrit pra-tish-tham yada-jiram javish-tham tan-me manah shiva-sankalpam astu.

That mind which ever leads men like an expert charioteer controlling the reins of his horses, that which is heart-abiding, ever moving and the speediest of all forces, may that my mind be filled with beautiful and benevolent thoughts.

व न् ऩलस्ल ळं गले ळं जनाम ळभलमते । ळं

याजन्नोऴथधभम् ॥२६॥-साम० उत्तरा ० १।१।३

26. Sa nah pawas-wa shanga-ve sham janaaya sha-mar-vate. Sham raajan-nosha-dhee-bhyah. - Sama Veda 1:1:3

Bring peace to the world of animals with our flow, O King, and peace to the world of human beings, too. Peace, indeed, to the world of trees and plants.

अबा॑मं न् कयत्मि॒ न्तरया॑ षभबा॑मि॒ ं

27. Abhayan-nah karat-yanta-riksham

्माला​ा॑ऩथृ थि॒ ली उि॒ बे इि॒भम ।

abhayam dyaawaa prithivee ubhe ime.

अबा॑मं ऩि॒ श्त्चाबा॑मं ऩुयस्ता​ा॑दत्ु त-

यादऴा॑मं नो अस्तु ॥२७॥-अथिा० १६।१२।२

Abhayam pash-chaad abhayam puras-taaad utta-raad adha-raad abhayam no astu. Atharva Veda 16:12:2

May the sky cause us no fear, no fear from both heaven and earth. No fear from behind, nor from in front. Let there be fearlessness from above and from below

अबा॑मं सभि॒ रादबा॑मभि॒ सभ राि॒दबा॑मं

28. Abhayam mitraad abhayama mitraad abhayam jyaa-taad abhayam parok-shaat.


साि॒तादबा॑मं ऩयोषा​ा॑त ् ।

Abhayam naktam abhayam divaa nah

अबा॑मि॒ ं नक्ति॒ भबा॑मि॒ ं हदला​ा॑ न्ि॒ वयमलि॒ आळा

sarvaa aashaa mama mitram bhawantu.

भभा॑ सभि॒ र बा॑लन्तु ॥२८॥-अथिा० १६।१२।६ No fear from the friend, nor from the enemy. No fear from the known, nor from the unknown. No fear in the night, nor in the day. May we be friends unto all directions, and may all directions be friendly unto us. [Directions: all creatures living in East, West, North, South, above and below.]

Iti Shaanti Karanam. Here comes to an end the Shaanti Karana Chant.

अथ अग्ननशोरभ ् - ATHA-AGNI-HOTRAM Here begins the Agnihotra Sacrifice. Since we know God be be the Divine Light, we surrender ourselves to Him symbolically by kindling sacrificial fire. Onto this blazing fire, we make offerings of our self symbolized in Ghee[clarified butter] and Saamagree [mixed herbs].

वसभधा चमन SAMIDHAA CHAYANA: Arranging the Samidhaa (sacrificial fuel) in the Kundaa.

अथ अग्ननप्रद ऩन - Atha Pra-dee-pana: Kindling the Sacrificial fire. Instructions:Chant the following mantra, and from a lighted deepak (deeyaa), kindle a piece of camphor placed on a spoon:

ओं बूबल ुम ् ।

1. Om bhoor bhuwah Swah. Before I kindle this sacrificial fire, I meditate on the

गोलभऱ गह ृ य ० १।१।११

light of wisdom that pervades earth, sky and heaven, and I pray that this wisdom may be my unerring guide in my quest to know my soul, God and the Universe.

अग्नन आधान ओं बूबल ुम ्ि॒ स्ल्मौरया॑ ल बि॒ म्ना ू ऩा॑थृ थि॒ लीला॑ लरयि॒म्णा। तस्मा​ा॑स्ते ऩथृ थपल दे लमजयन ऩष्ृ ठे ि॒ ऽ

AGNI AADHAANA:Placing the sacrificial fire in the kunda. Chant the following mantra first. 2. Om bhoor bhuwah swar dyau-rva bhoomnaa prithi-veeva varimaa.


ग्ननभा॑न्नाि॒दभन्ना्माि॒मादा॑ धे॥ यज० ३।५

Tasyaas-te prithivi deva-yayani! prish-the'gni mannaa da-mannaa dyaayaa dadhe. Kindling this fire that pervades earth, sky and heaven, I pray that I become broad in vision like heaven, and richly abundant like earth. O Earth, many sages in ancient times, seated on your surface, perfeormed this sacrifice. Today, I place this foodconsuming fire ont this very surface of yours. May I acquire wholesome food.

अग्नन वसभन्धन ओभ ् उद् ल् ा॑ ृ मस्लाननेि॒ प्रयता॑जागहृ शि॒ ग्त्भा॑ष्टाऩि॒ त्र्ते वभाँ वज ा॑ ृ ेथाभि॒ मं। ू

अग्स्भन्त्वि॒ धस्थे ऽअ्मुत्ता॑यग्स्भन ् पलश्त्लेा॑ दे लाि॒ मजा॑भानश्त्च सवदत॥ -यज० १२।२४

AGNI SAMIDHANA: Fanning the fire (if necessary), causing it to rise.

3. Om ud-budhyas-waagne prati-jaagrihi twam ishtaa poorte sam-srije-thaam ayan cha. Asmiint sa-dhasthe adhyut-tarasmin vishwe devaa yaja-maanash cha seedata.

Be awakened, O Divine Fire, and watch over my life. May both you and this sacrificer, together, accomplish earthly and heavenly deeds. In this life, and in future lives too, may all wise men and the sacrificer be seated together for this noble performance.

वसभद् आधान

SAMID AADHAANA:- Offering

ओभ ् अमन्त आत्भा

three Samidhaas (pieces of sacrificial fuel).

जातलेदस्तेने्मस्ल

लध्र्दस्ल चे्द लधमम चास्भान ् प्रजमा ऩळसु बब्रमह्भलचमवेनान्ना्मेन वये धम स्लाशा॥

इदभननमे जातलेदवे-इदन्न

4. Om ayanta idhama aatamaa jaata-vedas tene-dhyaswa ched-dha vardhaya chaas-maan praja-yaa pashu-bhir brahma-varchase naan-naadyena samedhaya swaaha. Idam agnaye, idanna mama.

(with this mantra,


भभ॥१॥ यज० ३।५

offer first Samidhaa.)

O Jaata-vedas Agni! O Divine Fire present in all creation! This, my body, is a fuel offered unto You. Be kindled with this fuel, and make us shine in our lives. Become enhanced and make us go forward, enriching us with noble offspring, comfort in life, proper food, and with the brilliance of Divine Knowledge. This offering is made from the depth of my own soul unto Jaata-vedas Agni; this is no more mine.

ओं वि॒ सभधाि॒ग्ननं दा॑ ल ु स्मत

घि॒ तम ृ फोधमि॒ तायता॑थथभ ्। आग्स्भा॑न ् शि॒दमा जुा॑शोतनि॒ स्लाशा​ा॑॥ इदभननमे-इदन्न भभ॥

5. Om samidhaagnim duwasyata ghritair bodhaya taa-ti-thim. Aasmin havyaa juho-tana swaaha. Idam agnaye, idanna mama.

(Do not offer

samidhaa with this mantra)

Serve Agni with well-kindled powers and awaken that Guest with the essence of your personality. In this physical fire, make your offerings to God and the cosmic forces. [Well-kindled powers:concentration, devotion. Guest:the fire is fed as a guest every morining. Essence:thoughts, words and deeds. Cosmic forces:sun, moon, teachers, etc.]

वव ु ा॑सभ्दाम ळोि॒थचऩेा॑ घत ृ ं तीि॒व्रं जुा॑शोतन। अननमेा॑ जाि॒तलेा॑दवेा॑ स्लाशा​ा॑।

इदभननमे जातलेदवे - इदन्न भभ ॥

6. Su-samid-dhaaya sho-chi-she ghritam teevram juhotana Agnaye jaata-vedase swaahaa. Idam agnaye jaata-vedase, idanna mama.(after mantras 5 and 6, offer second Samidhaa.)

Unto this well-kindled, blazing fire, unto this Jaata-vedas Agni, offer the supremely purified essence of your personality. This is truthfully unot Jaata-vedas Agni, and no more mine.

तन्त्ला​ा॑ वि॒ सभयिा॑ यग्नशयो घत ृ ेना॑

7. Tan-twaa samid-bhir-angiro gritena vadha-yaamasi


लध्र्दमाभसव। फश ृ च्छोा॑चा मपलष्​्मि॒ स्लाशा​ा॑॥ इदभननमेऽग्नशयशे - इदन्न भभयज० ३।३

Brihach chho-chaa ya-vish-thya swaahaa. Idam agnaye angirase, idanna mama.

(With

this mantra, offer third Samidhaa.)

We enhance you with sacrificial kindling and our purified essence, O Angiras. Blaze forth in brilliance, and vigorously burn out the impurity in this my body, offered for purification. This my body-offering is truthfully unto Angiras Agni; it is no more mine. [Agniras: God, the energizer of the soul.]

ऩंच घत ृ ाशुयत

अमन्त आत्भा जातलेदस्तेने्मस्ल लध्र्दस्ल चे्द लधमम चास्भान ् प्रजमा ऩळसु बब्रमह्भलचमवेनान्ना्मेन वये धम स्लाशा॥

इदभननमे जातलेदवे-इदन्न भभ॥१॥यज० ३।५

PANCHA GHRIT AAHUTI: Five Ghee Oblations.

8. Om ayanta idhama aatamaa jaata-vedas tene-dhyaswa ched-dha vardhaya chaas-maan praja-yaa pashu-bhir brahma-varchase naan-naa-dyena samedhaya swaaha. Idam agnaye, idanna mama. O Jaata-vedas Agni! O Divine Fire present in all creation! This, my body, is a fuel offered unto You. Be kindled with this fuel, and make us shine in our lives. Become enhanced and make us go forward, enriching us with noble offspring, comfort in life, proper food, and with the brilliance of Divine Knowledge. This offering is made from the depth of my own soul unto Jaata-vedas Agni; this is no more mine.

जरसव्चन ओभ ् अहदतेऽनुभन्मस्ल ॥

JALA SINCHANA:- Fill right palm with water, and sprinkle around the Kunda as directed.

9. Om adite „nu-man-yaswa. … (Sprinkle in East)

गोलभ० गह ृ ा० १।३।१

O Aditi! consent unto my life.


ओभ ् अनुभतेऽनुभन्मस्ल ॥

10. Om anumate „nu-man-yaswa. …

गोलभ० गह ृ ा० १।३।२

O Anumati! consent unto my life.

ओभ ् वयस्लत्मनुभन्मस्ल ॥

11. Om Saraswat-yanu-man-yaswa. …

गोलभ० गह ृ ा० १।३।३

O Saraswati! consent onto my life.

ओभ ् दे ला॑ वपलत्ि॒ प्रवुा॑ल मि॒ सं प्रवुा॑ल

12. Om deva savitah! prasuva yajyam

न् स्दतु

vaachas-patir vaachan-nah swa-da-tu. …

(West)

(North)

prasuva yajya-patim bhagaaya.

मसऩा॑यतंि॒ बगा​ा॑म। हदि॒ दमो गा॑न्धि॒ ल्म केा॑ति॒ ऩू् Divyo gandharwah keta-pooh केतंा॑ न् ऩुनातु लाचस्ऩयति॒ लामचा॑ं ketan-nah punaatu (Sprinkle in all four directions)

O Deva Savitar! inspire my life of sacrifice onward, and inspire me, the sacrificer, to attain fortune. The Divine waters sustain my body and wash

यज० ३Î।१

my thought clean of impurity. May these waters, indeed, purify my thought and understanding. And may the Lord of Speech sweeten the words that I utter. [Aditi: Mother of oneness who ensures harmony. Anumati: Mother of consent. Saraswati: Mother of flowing wisdom. Deva Savitar: Divine Creator. Divine waters: Of knowledge]

आघायालाजमबागाशुयत ओभ ् अननमे स्लाशा ॥

इदभननमे - इदन्न भभ ॥

AAGHAA-RAAV-AAJYA-BHAAGAAHUTI: Four Ghee Oblations. 13. Om agnaaye swaahaa. Idam agnaye, idanna mama. (Make oblation into North of fire) Unto Agni, the force of cosmic strength, is this offering truthfully made. Nothing is mine.

ओभ ् वोभाम स्लाशा ॥

इदं वोभाम - इदन्न भभ ॥ यज० १०।२

14. Om somaaya swaahaa. Idam somaaya, idanna mama. (Oblation into the South) Unto Soma, the force of cosmic harmony, is this offering truthfully made. Nothing is mine.


ओभ ् प्रजाऩतमे स्लाशा ॥

इदं प्रजाऩतमे - इदन्न भभ ॥ यज० २२।३२

15. Om prajaa-pataye swaahaa Idam prajaa-pataye, idanna mama. (Center) Unto Prjapati, the force of cosmic creation, is this offering truthfully made. Nothing is mine.

ओभ ् इन्द्राम स्लाशा ॥

इदसभन्द्राम - इदन्न भभ ॥ यज० २२।६

16. Om indraaya swaahaa. Idam indraaya, idanna mama. (Center) Unto Indra, the force of cosmic control, is this offering truthfully made. Nothing is mine.

प्रधान शोभ

PRADHAANA HOMA:Principal Sacrifice, relating

प्रात् काराशुयत

PRAATAH KAAL AAHUTI:

ओं वूमोि॒ जमोयति॒ ज्र्मोयत्ि॒ वुम्म ि॒ स्लाशा​ा॑ ॥

to the purpose of Havan. Morning Ghee-

Saamagree Oblations.

17. Om sooryo jyotir jyotih sooryah swaahaa. The Divine Sun possesses Light, and this

यज० ३।५

Light shines in the rising sun. Swaahaa - this declaration of realized truth comes from the depth of my soul.

ओं वूमोि॒ लचोि॒ जमोयति॒ लच म ्म स्लाशा​ा॑ ॥ यज० ३।५

18. Om sooryo varcho jyotir varchah swaahaa. The Divine possesses Splendor, and this Splendor shines in the rising sun. Swaahaa.

ओं च्मोयत्ि॒ वूम्म ि॒ वूमो जमोयत्ि॒ स्लाशा​ा॑ ॥ यज० ३।५

19. Om jyothih sooryah sooryo jyothih swaahaa. Light resides in the Divine Sun, and the rising sun reflects this Light. Swaahaa.

ओं वि॒ जूदेि॒लेना॑ वपलि॒ रा

वजूरूि॒ऴवेन्द्रा॑ लत्मा। जि॒ ऴाण् ु

20. Om sajoor devena savitraa sajoo-rusha-sendra-vatyaa. Jushaanah sooryo vetu swaahaa.


वूमो लेति॒ ु स्लाशा​ा॑ ॥ The Divine Sun is in harmony with the rising sun and the

यज० ३।१०

brilliant dawn. May this beloved Divine Sun be realized in me. [Divine Sun: refers to God, whoxe quality is reflected in the brilliance of the rising sun and the radian dawn. Rising sun: from which we get light during the day.]

प्रणान शोभ वामंकाराशुयत ओभ ् अि॒ ग्ननलमचोि॒

जमोयति॒ लच म ्म ि॒ स्लाशा​ा॑ ॥२॥

PRADHAANA HOMA – SAAYANG KAAL AAHUTI Evening Ghee-Saamagree Oblations. 21. Om agnir jyotir jyotir agnih swaahaa. The Divine Fire possesses Light, and this

यज० ३।५

Light shines in the earthly fire that we kindle at night. Swaahaa.

ओभ ् अगयनि॒ च्र्मोयति॒ -

ज्र्मोयता॑यग्ि॒ नन् स्लाशा​ा॑ ॥२॥

22. Om agnir varcho jyotir varchaah swaahaa. The Divine Fire possesses Splendor, and this

यज० ३।५

Splendor shines in the earthly fire. Swaahaa. (Chant the following silently, and make offering.)

ओभ ् अि॒ ग्ननच्र्मोयति॒ -

च्र्मोयि॒ग्नन् स्लाशा​ा॑ ॥३॥ यज० ३।५

23. Om agnir jyotir jyotir agnih swaahaa. The Light shines in the earthly fire is the Light that belongs to the Divine Fire.

ओं वि॒ चुलि॒ ेदेना॑ वपलि॒ रा

वि॒ जु यात्र्मेन्द्रा॑ त्मा । चुऴाि॒णो ऽअि॒ ग्ननलेतु वलाशा​ा॑ ।४॥

24. Om sajoor devena savitraa sajoo-raatryen-dra-vatyaa. The Divine Fire is in harmony with the setting

यज० ३।१०

sun and with the moon –lit night. May this beloved Divine Fire be realized in me. [Divine Fire: refers to God, whose quality is reflected in the soft glow of the setting sun,


and the moon-lit night. Earthly fire: from which we get light at night.]

प्रात वामभाशुयत

ओं बूयननमे प्राणाम स्लाशा।

इदभननमे प्राणाम-इदन्न भभ ॥१॥

PRAATAH SAAYAM AAHUTI: -Morning & Evening Oblations:Ghee and Saamagree. 25. Om bhoo-rag-naye praanaaya swaahaa. Idam agnaye praanaaya, idanna mama. Unto the earthly fire that acts like breath to energize all creatures, do I make this truthful offering.

ओं बुललाममलेऽऩानाम स्लाशा ॥

इदभाहदत्माम दमानाम-इदन्न भभ ॥२॥

26. Om bhuwar-waaya-ve „paanaa-ya swaahaa. Idam vaaya-ve „paanaa-ya, idanna mama. Unto the atmospheric wind that cools the surrounding and removes the uneasiness by providing fresh air, do I make this truthful offering.

ओं स्लयाहदत्माम दमानाम स्लाशा ॥ इदभाहदत्माम दमानाम - इदन्न मम ॥३॥

27. Om swar-aadit-yaaya vyaanaa-ya swaahaa. Idam aadit-yaaya vyaanaa-ya, idanna mama. Unto the heavenly sun that makes the world happy by giving light, and causing rain to fall and grains to ripen, do I make this truthful offering.

ओं बूबल ुम ् स्लयग्ननलाय्लाहदत्मेभम् प्राणाऩानदमानेभम् स्लाशा ॥

इदभग्ननलाय्लाहदत्मेभम् प्रणाऩानदमानेभम् - इदन्न भभ ॥४॥

28. Om bhoor bhuwah swaragni vaay-vaditye-bhyah praana-paana vyaane-bhyah swaahaa. Idam agni vaay-vaa-ditye-bhyah praanaa-paana vyaane-bhyah, idanna mama. Unto earth, sky and heaven, and unto the corresponding fire, air and sun, with their functions of


energizing, removing pains and making the world happy, do I make this truthful offering.

ओभ ् आऩो जमोयत यवोऽभत ृ ं

ब्रह्भ बूबल ुम ् स्लयों स्लाशा ॥५॥

29. Om aapo jyotee raso „mritam brahma bhoor bhuwah swar-om swaahaa. In the performance of this sacrifice, I have sought to discover the secrets surrounding 1.God, the Supreme-most, All-pervading, and of the nature of Light, Love and Immortality, and the 2. Earth, Sky, and Heaven.

Om Swaahaa! Yes,

indeed, they have all been truthfully described in this sacrifice. May they all become known to me.

ओं मां भेि॒ धां देा॑ लगि॒ णा् पऩि॒ तया॑ श्त्चोि॒ऩावा॑ते।

तमाि॒ भाभि॒ ्म भेि॒ धमाऽननेा॑ भेि॒ धापला॑नं कुरूि॒ स्लाशा ॥६॥

Praying for a functional intellect 30. Om yaam medhaam deva-ganaah pitarash cho-paa-sate. Tayaa maa-madya medhayaag-ne medhaa-vinam kuru swaahaa. O Radiant Lord of Knowledge! Make me knowledgeable today with that

यज० ३२।१४

same knowledge which the company of learned men and fathers of wisdom strive to attain, so that I may indeed know You and the world.

ओं पलश्त्ला​ा॑यन दे वपलतम्दरु यि॒तायनि॒ ऩयाि॒ वल ु ।

मद् बि॒ द्रन्तन्नि॒ आ वा॑ल ु ि॒ स्लाशा​ा॑ ॥

Praying for a discriminating intellect 31. Om vishwaani deva savitar duritaani paraa-suva. Yad bhadram tan-na aasuva swaaha. Take away from my mind, Radiant Creator,

यज० ३०।३

all tendencies to transgress Your Laws, bring unto me, instead, all this is beautiful, benevolent and auspicious.

ओं अननेि॒ नम वि॒ ऩथा​ा॑ याि॒ऽअि॒ स्भान ् ु पलश्त्ला​ा॑यन दे ल लि॒ मन ु ा​ा॑यन पल्दान ्।

मि॒ मोि॒ ु ्म स्भजजा॑श ु ु याि॒णभेनोि॒ बयू मा॑ष्ठान्तेि॒

Praying for a realized intellect 32. Om agne naya su-pathaa raaye asmaan vishwaani deva vayu-nani vidwaan.


नभा॑ऽउककं त पलधेभ ॥७॥

Yuyo-dyas-maj juhuraanam eno bhooyish-thaan te nama uktim vidhema swaahaa. O Radiant Lord of Light! Lead me unto the right path that I may attain the wealth of liberation, for You

यज० ४०।१६

know all the pathways that lead in that direction. Separate sin from me, for it only leads me astray. Again and again, I offer you words of salutations and praise.

ओं अनने ब्रतऩते ब्रतं चरयष्थासभ तच्छकेमं तन्भे या्मताभ ् ईदभ शभन्रतात्वत्मभुऩमसभ स्लाशा ॥

Praying for Divine help Agne bratapate bratam chaarishyaami tach chhakeyam tanme raadyataam edam ahamanritaat satyam upaimi swahaa. O God, the Lord of vows truth! I shall follow the true Dharma. Do Thou grant me strength to follow it and

यज० १।५

to act truthfully, and do Thou through Thy grace crown my efforts with success. I take a vow to act truthfully and to abstain from doing what is wrong and false and against the Dharma.

ऩण ू ामशुयतरूऩाघायालाजमबागाशुयत ओभ ् अननमे वलाशा ॥

इदभगनमे - इदन्न भभ ँाँ

POORNAAHUTI ROOP AAGHAARAAVAAJYABHAAG AAHUTI Four Oblations of Ghee. 33. Om agnaye swaahaa. - (Offer onto the fire, to the North) Idam agnaye, idanna mama

उं वोभाम वलाशा ॥ इदं वोभाम - इदन्न भभ ॥ ओं प्रचाऩतमे वलाशा ॥ इदं प्रजाऩतमे - इदन्न भभ ॥ ओभ ् इन्द्राम स्लाशा ॥

इदसभन्द्राम - इदन्न भभ ॥

34. Om somaaya swaahaa. - (South) Idam somaaya, idanna mama.

35. Om prajaapataye swaahaa. - (Center) Idam prajaapataye, idanna mama 36. Om indraaya swaahaa. - (Center) Idam indraaya, idanna mama.


दमारृयत आशुयत

VYAAHRITI AAHUTI: Oblations fo Ghee with the Vyaahritis.

ओं बूयननमे वलाशा ॥

इदभननमे - इदन्न भभ ॥ ओं बल ु लाममले स्लाशा ॥

इदं लामले - इदन्न भभ ॥ ओं स्लयाहदत्माम स्लाशा ॥ इदभाहदत्माम - इदन्न भभ ॥ ओं बूबल ुम ् वलयग्ननलाय्लाहदत्मेभम् स्लाशा ॥ इदभग्ननलाय्लाहदत्मेभम् इदन्न भभ ॥

37. Om bhoor agnaye swaahaa. Idam agnaye, idanna mama. 38. Om bhuwar vaayave swaahaa. Idam vaaayave, idanna mama.

39. Om swar aadityaaya swaahaa. Idam aadityaaya, idanna mama 40. Om bhoor bhuwah swaragni vaayvaadityebhyah swaahaa. Idam agni vaayvaa-dityebhyah, idanna mama.

ATHA BRAHMA GAAYATREE SAAVITREE GURU MANTRA

अथ ब्रह्भ गामत्र शापलत्र गरू ु भन्र Prayer for a faculty of constant bliss. Oblation with Ghee and Saamagree.

ओ३भ ् । बूबल ुम ्ि॒ स्ल् । तत्वा॑पलि॒ तुलयम ेा॑ ण्मंि॒ बगोा॑ देि॒ लस्मा॑ धीभहश ।

थधमोि॒ मो न्ा॑ प्रचोि॒दमा​ा॑त ् ॥६॥

Faculty of constand Bliss 41. Om bhoor bhuwah swah. Tat savitur varenyam bhargo devasya dheemahi. Dhiyo yo nah pracho-dayaat swaahaa. O Soul of Life, the Holy King of kings! O God of all the regions, high and low, O Lord of Joy, Whose Glory Nature sings, Who shapes the earth and lets the mortals grow. We seek Thy blessed Feet to meditate Upon Thy Glorious

यज० ३६।३

Form of Holy Light Which drives away the gloom of sins we hate And makes the souls of righteous people bright. My heart, O Father, meekly prays to Thee To win Thy Grace, to make me good and wise, And bless my mind with knowledge, full and free From dark and vicious thoughts of sins and lies.

ग्स्लष्टकृत ् आशुयत

SWISHTA-KRIT AAHUTI: Bhaat [cooked grains] or Ghee.

न्मन ू सभशाकयभ ्। अग्ननष्टत ्

yad waa nyoonam ihaa karam.

ओं मदस्म कभमणोऽत्मय रयचं मद्ला 42. Om yad asya karmano „tyaree-richam Agnish tat swishta-krid vidyaat


ग्स्लष्टकृद्

sarvam swish-tam su-hutam karotu me.

पल्मात ् वलं ग्स्लष्टं वुशुतं कयोतु भे।

agnaye swishta-krite su-huta-hute

अननमे ग्स्लष्टकृते वश ु ु तशुते

sarvaan nah kamaant samar-dhyaya swaahaa.

वलमप्रामग्श्त्चत्ताशुयतनां काभानां

sarva-praayash-chitta-huteenaam kaamaa-naam samar-dhayi-tre Idam agnaye, swishta-krite, idanna mama.

वभ्दम यमरे वलामन्न् काभान्त्वभ्दम म

स्लाशा॥ इदभनन&मे ग्स्लष्टकृते इदन्न भभ॥

Agni, the All-knowing One, fully knows whatever is excessive or lacking in my performance of this sacrifice. May He, the Fulfiller, fulfill my sacrifice by harmonizing it with my intent and making it

आश्ि० १।१०।२२

well-performed. I beseech Him to make me successful in all that I desire. I address this prayer to Him Who fulfills all offerings and makes them well-performed, Who accepts all confession and repentance, and Who grants success in all righteous wishes. All this is unto Agni, the Fulfiller; nothing is mine.

प्राजाऩत्म आशुयत

PRAA-JAA-PAT-YAAHUTI: Silent Oblation to Prajaapati with Ghee and Samaagree.

इदं प्राजाऩमे - इदन्न भभ ॥

43. (Chant silently.) Om prajaa-pata-ye

ओं प्राजाऩतमे स्लाशा ॥

swaahaa. Unto Prajapati, the Silent Witness to the drama of this Universe is this offering made. Nothing is mine.

POORN AAHUTI:

ऩण ू ामशुयत

ओं वलं लम ऩूणभ म ् स्लाशा ॥

Final Oblation for completion. Offer remaining Ghee and Saamagree.

44. Om sarvam vai poornam swaahaa. (Chant thrice, each time offering Ghee and Saamagree.)


All is perfect; all is complete. Indeed, all is final; all is complete. May the perfection and completeness of this ancient Vedic ritual become a part of my personality.

फशृ द् पलळेऴ मस ऩलभान आशुयत

ओं बूबल ुम ् स्ल् । अननि॒ आमा॑पऴ ूं ऩलवि॒ आ वि॒ लोजम सभऴंा॑ च न् ॥ ु

आि॒ये फा​ा॑धस्ल दि॒ च्छ ु ु नांि॒ स्लाशा​ा॑ ॥ इदभननमे ऩलभानाम - इदन्न भभ॥

BRIHAD VISHESH YAJNA

Mantras and Oblations for Big,

Special Occasions.

PAVA-MAAN AAHUTI: Oblations for the Purification and Enlightenment. 45. Om bhoor bhuwah swah. Agna aayoomshi pawasa aa-suvor jamisham cha nah. Aare baadhas-wa duch-chhu-naam swaahaa. Idam agnaye pwa-maanaa-ya, idanna mama.

O Agni! Purify and lengthen our lives and send

ऋ&० ९।६६।१९

down food and energy. Drive misfortune far away from us. [Agni: refers to God.]

ओं बूबल ुम ्ि॒ स्ल्ा॑ । अग्ननऋमपऴ्ि॒

ऩला॑भान् ऩा्चा॑जन्म् ऩि॒ योहशा॑ त् ॥ ु तसभा॑भशे भशागि॒ मं स्लाशा ॥ इदभननमे ऩलभानाम - इदन्न भभ॥

46. Om bhoor bhuwah swah. Agnir rishih pawa-maanah paancha-janyah purohitah. Tamee-mahe mahaa-gayam swaaha. Idam agnaye pawa-maanaa-ya, idanna mama. Agni sees through our lives with penetrating vision and takes away impurities. He is the Benefactor of all five classes of human beings in society. He occupies

ऋ० ९।६६।२०

supreme importance in all undertakings. To him, whose glory is widely proclaimed, to do we offer our supplications. [Five classes: based on a division of labor, there are teachers, defenders, commercialists, laborers and, those who do not belong to any of these four classes.


These are respectively called Brahmana, Kshatriya, Vaishya, Shudra and Ati-shudra.]

ओं बूबल ुम ्ि॒ । अन्ने ऩला॑स्ल स्लऩा​ा॑ अि॒ स्भे ललम्ा॑ वुपलममा॑भ ्॥ दधा॑द्रि॒यमं भयमि॒ ऩोऴंि॒ स्लाशा​ा॑॥

47. Om bhoor bhuwah swah. Agne pawas-wa swa-paa asme varchah su-veeryam.

इदभननमे ऩलभानाम - इदन्न भभ Dadhad rayim mayi posham swaahaa. ॥

Idam agnaye pawa-maanaa-ya, idanna mama. Agni, Performer of benevolent deeds! Pour forth

ऋ० ६।६।२१

on us the brilliance of Divine Knowledge and heroic vigor. Grant us wealth that nourishes.

ओं बूबल ुम ्ि॒ स्ल्ा॑। प्रजा​ा॑ऩते न त्लदेि॒ तान्मि॒ न्मो

पलश्त्ला​ा॑ जातायनि॒ ऩरय ता फा॑बूल।

मतका​ा॑भास्ते जुशुि॒भस्तन्नोा॑ अस्तु लि॒ मं वमा​ा॑भ ऩता॑मो भयमि॒ णां ॥ इदं प्राऩतमे - इदन्न भभ ॥

48. Om bhoor bhuwah swah. prajaa-pate! Na twad etaan-yanyo vishwaa jaataani pari taa bahoowa Yat kaamaas-te juhumas tan-no astu vayam syaama patayo rayeenaam swaahaa. idam prajaa-pataye, idanna mama. O Prajaapati, Master of all creatures! No-one, other than You, comprehends the creatures of

ऋ० १०।१२१।२०

this visiblem and other invisible worlds. Grant us our heart‟s desire, for which we invoke You, and bless us to be masters of riches.

अश्त्टाजम आशुयत

ओं त्लं नोा॑ऽअननेि॒ लरूा॑ं णस्म पलि॒ ददान ् ASHT AAJYAA-HUTI: Eight Oblations for देि॒ लस्मि॒ शे ऱोऽ ला॑ मासववीश्त्ठा्।

मग्जा॑ष्ठोि॒ लग्ह्नतभ्ि॒ ळोळच ुा॑ ानोि॒

Auspiciousness. Offer Ghee only.

49. Om twan-no agne varunasya vidwaan devasya hedo „vayaa-si-seesh-thaah.

पलश्त्लाि॒ ददे ऴांा॑सव प्र भुा॑भुन्मि॒ स्भत ् स्लाशा​ा॑।

Yajish-tho vahni-tamah shoshu-chaano

ऋ० ४।१।४

Agni, the Knowledgeable One! Drive away from

vishwaa dweshaan-si pra-mumug-dhyas-mat swaaha.

इदभननीलरूणाभमाभ ् - इदन्न भभ Idam agnee-varunaa-bhyaam, idanna mama. ॥१॥


us the tendency to show disrespect to any accomplished scholar in society. Supremely worshipped in our sacrifices, supreme in carrying our burdens, and supreme in brilliance, may you separate all forces of hatred from us.

ओं व त्लं नोा॑ अननेऽलि॒ भोबा॑लोि॒यत नेहदा॑ ष्ठोऽअि॒ स्मा उि॒ ऴवोि॒ दमुा॑ष्टौ।

अला॑ मकमष्ल नोि॒ लरूणंि॒ यया​ा॑णो लीि॒हश भा॑सृ ऱि॒ कं वि॒ शलोा॑ न एथधि॒ स्लाशा॥ ु इदभननीलरूणभमाभ ् - इदन्न भभ

50. Om sa twan-no agne „vamo bhawo-tee nedish-tho asyaa ushaso vyush-tau Ava yak-shwa no varunam ra-raano veehi mrideekam shuhawao na edhi swaahaa. Idam agnee-varunaa-bhyaam, idanna mama.

॥२॥

Agni, at this hour of the break of dawn, be close and nearest in offering help. In granting us

ऋ० ४।१।२

knowledge, destroy all binding influences, promote our peaceful nature, and be ready to respond to our call for help.

ओभ ् डभं भेा॑ लरूण श्रुधीि॒ शला॑भि्॒मा चा॑ भऱ ृ म।

तलाभा॑लि॒स्मुया चा॑केि॒ स्लाशा ॥ इदंा॑ लरूणाम - इदन्न भभ ॥३॥

51. Om imam me varuna shrudi havyam adyaa cha mridaya. Twaam awasyu-raacha-ke swaahaa. Idam varunaaya, idanna mama. Choiceworthy Varuna!hear this call of mine and

ऋ० १।२५।१९

be gracious today. Longing for your mercy do I call upon you.

ओं तत्त्ला​ा॑ मासभि॒ ब्रह्भा॑णा

52. Om tat-twaa yaami brahmanaa vanda-

लन्दा॑ भानि॒ स्तदा

maanas

ळा​ा॑स्तेि॒ मजा॑भानो शपलसबम्। अशेा॑ऱभानो लरूणेि॒ श फो्मुरूा॑ळंवि॒

Aheda-maano varu-neha bo-dhyu-ru-shansa

भा नि॒ आमु् प्र भोा॑ऴी्ि॒ वलाशा​ा॑॥

tad aashaas-te yajamaano havir-bhih. maa na aayuh pra-mo-sheeh swaahaa. Idam varunaaya, idanna mama.


इदं लरूणाम - इदन्न भभ ॥४॥ I set my hope for the elevated life that a devoted person prays for with sacrificial offerings, and so I approach you, God, praising you with Vedic verses. Extensively

ऋ० १।२४।११

praised by thoughtful minds, O Varuna, may you not disregard may call for help, but grant me, here and now, the wisdom I seek. While using that wisdom, let not my life be unexpectedly cut short.

ओं मे ते ळतं लरूण मे वशस्रं मज्ञसमा् ऩाळा पलतता भशान्त्। तेसबनोऽअ्म वपलतोत लष्णुपलमश्त्ले भु्चन्तु भरूत् स्लकाम् स्लाशा्॥ इदं लरूणाम वपलरे पलष्णले पलश्त्लेभमो दे लेभमो भरूभद्म् स्लकेभम्

53. Om ye te shatam varuna ye sahas-ram yaj-yi-yaah paashaah vita-taa mahaantah. Tebhir no adya savi-tota vishnur vishwe mun-chantu marutah swar-kaah swaahaa. Idam varunaaya savitre vishnave vishwe-bhyo devebhyo marud-bhyah swarke-bhyah, idanna mama.

इदन्न भभ॥ Varuna! hundreds and thousands of Your gresat Laws, that relate to our life, are extended across this vast

िात्यायन श्ौत० १५।१।११

creation, and made to exercise their influence. O Omnipresent Impeller, and O enlightened men who teach us not to cry, we pray that through these laws, you may all help us to gain emancipation from the world.

ओभ ् अमाश्त्चाननेऽस्मनसबळग्स्तऩाश्त्च वत्मसभत्त्लभमा असव। अमा नो मसं लशास्ममा नो धेहश बेऴजाँ स्लाशा ॥

54. Om ayaash chaagne „syana-bhi shastipaash cha satyam-it twam ayaa asi. Ayaa no yajyam vahaas-ya-yaa no dhehi bhesha-jam swaaha.


इदभननमे अमवे - इदन्न भभ

Idam agnaye ayase, idanna mama.

॥६॥ I declare truthfully, Agni, You are indeed found everywhere, and are the Protector of those free

िात्यायन श्ौत० १२।१।११

from sin. Carry our sacrifice to a successful end and sustain cure for our transgressions.

ओभ ् उदा॑ त्ु ति॒ भं ऩाळा॑भस्भि॒ -

दला​ा॑धि॒भं पल भा्॑मि॒ भं श्रा॑थाम। अथा​ा॑ लि॒ मभा​ा॑हदत्म व्रि॒ ते तलाना​ा॑गवोि॒ अहदा॑ तमे स्माभि॒ ह्लाशा​ा॑॥ इदं लरूणामाऽऽहदत्मामाऽहदतमे च - इदन्न भभ ॥७॥

55. Om ud-ut tamam varuna paasham-asmad avaa-dhamam vi madhaya-mam shra-thaaya. Athaa vayam aaditya vrate tavaa-naa-gaso adita-ye syaama swaahaa. Idam varu-naayaa „dit-yaayaa „dita-ye cha, idanna mama. Varuna! loosen the bonds that bind me - bonds of upper, middle and lower levels – so that we, O Imperishable One, may be sinless in Your Laws, and

ऋ० १।२४।१२

become worthy for the realm of Eternal Life. [Upper level: impure thoughts Middle level: impure emotions – lust, greed, anger, etc. Lower level: excessive, unchanelled sense-enjoyment.]

ओं बा॑लतन्न्ि॒ वभा॑नवौि॒ वचेा॑तवालये ऩ ि॒ वौा॑।

56. Om bhawatan-nah sa-manasau

भा मि॒ साँ सवष्टंि॒ शसऩा॑यता॑

Maa yajyam him sish-tam

जातलेदवौ सळि॒ लौ बा॑लतभि॒ ्म न्ि॒ स्लाशा​ा॑॥ इदं जातलेदोभमाभ ्इदन्न भभ॥८॥

sa-cheta-saa vare-pasau. maa yajyapatim jaataveda-sau shivau bhawatam adya nah swaahaa. Idam jaata-vedo-bhyaam, idanna mama. O married couple! May both of you be for us of the same

यज० २।३ ६।६।२१

thought and knowledge, and sinless. May you both never cause harm to either the tradition of sacrifice or to the good name of sacrificers. May both of you be for


us, today, possessors of much wealth, that you can show us grace and benevolence. [Couple: married people are motivated to earn, and they provide the means for society to go on through their acts of charity. This has always been so throughout the world, in all ages. Us: Teachers and social workers. Sacrifice: The carrier of Aryan/Vedic/Indian culture all through the Ages of history.

ATHA MUKHA SPARSHAH

अथ भख ु स्ऩळम्

With out-stretched palms facing the holy fire, chant each of the following mantras and pass heated palms lightly over your face.

१. ओं तनूऩा अननेऽसव तन्लं ऩाहश॥ २. ओं आमुदाम अननेऽस्शामुभे दे हश॥

1. Om tanoopa agne „si aayur me dehi. 2. Om aayur-daa agne si aayur me dehi.

३. ओं लचचोदा अननेऽसव लचो भे

3. Om varcho-daa agne „si varcho me

दे हश॥

dehi

४. ओं अननेमन्भे तन्ला ऊनं तन्भ

4. 2. Om agne yan-me tanwaa oonam tan-ma aa-prina

आऩण ृ ॥

5. Om medhaam me devah savitaa aa-

५. ओं भेधं भे दे ल् वपलता

da-dhaatu

आदधात॥ ु

6. Om medhaam me devee saraswatee

६. ओं भेधां भे दे पल वयस्लयत

aa-da-dhaatu 7. 3. Om medhaam me ashvi-nau

आदधातु॥

devaa-vaa shattaam push-karas-rajau

७. ओं भेधां भे अग्श्त्लनौ दे लालाधत्तां ऩुष्कयस्रजौ॥

Agni! You are the Protector of the human body – protect my body. You are the Giver of long life –

ऩार० िाॊ० ४,७,८॥

give unto me long and healthy life. You are the Source of brilliance - let Your brilliance radiate on my face. Fulfill nay deficiency I have in my personality and


sustain divine, sanctified intellect in me.

ATHA MUKHA ANGA SPARSHAH

अथांग स्ऩळम

With both palms, touch the body-limbs indicated.

१. ओं लाक् च भ आष्मामताभ ्॥

इस मन्त्त्र से मख।

२. ओं प्रणश्त्च भ

1. Om vaak cha ma aa-pyaa-ya-taam. (Lips)

आप्मामताभ ्।

2. Om praa-nash cha ma aa-pyaa-ya-

इस मन्त्त्ज से नालसिा व्दारॊ ।

taam. (Nostrils) 3. Om chak-shush cha ma aa-pyaa-ya-

३. ओं चषुश्त्च भ

taam. (Eyes)

आप्मामताभ ्

4. Om shro-tram cha ma aa-pyaa-ya-

इस मन्त्त्र से दोनों नेत्र।

taam (Ears)

४. ओं श्रोर्मामताभ ्॥

5. Om yasho-balam cha ma aa-pyaa-yataam.(Shoulders)

इस मन्त्त्र से दोनों िान।

५. ओं मळो फर्च भ आप्मामताभ ्॥

इस मन्त्त्र से दोनों बाहओॊ िो स्ऩशा िरे ।

Let my speech find fulfillment. Let my breathing, seeing,

[ऩार० २।४।८ ऩरर०]

and hearing be fulfilled. Let my arms earn me fame and strength.

ATHA VAAMA-DEVYA-GAANAM

अथ िामदे व्यगानम ्

The Song of Rishi Vaama-deva. Chant the following at the very end of the Yajna or Sanskaar.

ओ बूबल ुम ्ि॒ स्ल्ा॑। कमा नग्श्त्चर आ बुलदयू त वदालध ृ ् वखा। कमा ळथचष्ठमा लत ृ ा ॥१॥

1. Om bhoor bhuwah swah. kayaa nash chitra aa-bhuwad ootee sadaa-vridhah sakhaa Kayaa shachish-thayaa vritaa. God resides in our mind, causing us to steadily progress.


Through what kind of help would He become our Friend? Answer: Through His Presence that will make us most powerfully happy.

ओं बूबल ुम ्ि॒ स्ल्ा॑ । कस्त्ला वत्मो भदानां भाँ सवष्ठो भत्वदन्धव्। टृढा थचदारूजे लवु ॥२॥

2. Om bhoor bhuwah swah. Kas twaa satyo madaanaam mang hish-tho matsad andhasah. Dridhaa chid aaruje vasu. Among the delightful things of this world, what will make you genuinely and abundantly happy? Answer: The power of that comes from devotion, that would help us snap asunder the heaviest of chains which keep us bound to ignorance.

ओं बूबल ुम ्ि॒ स्ल्ा॑ । अबी ऴु ण् वयलीनाभपलता जरयतण ृ ाभ ्। ळतं बलास्मूतमे ॥३॥

3. Om bhoor bhuwah swah. Abhee shu nah sakheenaam avitaa jari-treenaam. Shatam bhawaas-yoo-taye. We seek to be Your friends who sing Your praises.

यज० ३।५

Be our Supreme Protector, and come to us with countless forms of help. Iti Agnihotram. - Here comes to an end the Agnihotra Sacrifice (ritual).

ब्रशभ स्तोर नभस्ते वते ते जगत्कायणाम, नभस्ते थचते वलमरोकाश्रमाम, नभोऽददम ततत्त्लाम भुग्क्तप्रदाम, नभो ब्रह्भणे दमापऩने ळाश्त्लताम

BRAHMA STOTRA 1. Namaste sate te jagat kaara-naaya Namaste chite darva lokaa-shra-yaaya Namo „dwaita tattwasya mukti pra-daaya Namo brahmane vyaapine shaash-wa-taaya.

॥१४॥ Salutation to that Being Who creates and supports the different worlds. Salutation to that Truth Who is unequalled, and Who grants liberation. Salutations to that


Eternal Supreme Self Who pervades all regions.

त्लभेकं ळयण्मं त्भेकं लये ष्मं, त्लभेकं जगत्ऩारकं स्लप्रकाळभ ्। त्लभेकं जगत्कत,मृ ऩात ृ प्रशत,मृ

त्लभेकं ऩयं यनश्त्चरं यनपलकल्ऩभ ् ॥१२॥

2. Twame-kam sharanyam twame-kam swa prakaa-sham twame-kam jagat-paala-kam swa prakaasham Twame-kam jagat kartri paatri pra-har-tri Twame-kam param nish-cha-lam nir-vikalpam. You are my sole Refuge, worthy of my final choice. You are the One Protector of the world with your Self-Radiance. You alone create, sustain and destroy the universe. You are the One Great Motionless Being free from change.

3. Bhayaa-naam bhayam bheesha-nam

बमानां बमं सबऴणं सबऴणानां,

bheesha-naanaam Gatih praa-ni-naam paawa-nam paa-wa naa-

औयत् प्राणणनां, ऩालनं ऩालनानाभ ्। naam Mahoch chaih padaa-naam niyantri twameभशोच्चम् ऩदानां यनमन्त ृ त्लभेकं, ऩये ऴां ऩयं यषणं यषाणानाभ ् ॥१६॥

kam

Pare-shaam param rak-sha-nam rak-sha-naanaam. Your are feared even by the fearless, and You rule even the rulers. You are the Goal of all creatures. You purify all those who teach the virtue of purity.

लमं त्लां स्भयाभो, लमं त्लां बजाभो, लमं त्लां जगत्वाज्ञषरूऩं नभाभ्। वदे कं यनधानं यनयारम्फसभळभ ्, बलाम्बोथधऩोतं ळयण्मं व्रजाभ् ॥१७॥

4. Vayam twaam sma-raa-mo vayam twaam bha-jaa-mo Vayam twaam jagat saak-shi roopam namaamah Sade-kam nidhaa-nam ni-raalam bameesham Bhawaam bhodhi potam sharan-yam vrajaamah. We think of You, we worship You, we bow to You, O Witness to the drama of this universe. We go to


the Shelter of that Unique Being – the Basis of everything, Self-supporting, and Supreme, - a vessel in the sea of Life.

न तस्म कळथचत ् ऩयतयग्स्त रोके, न चेसळता नमल च तस्म सरङ्गभ ्। व कायणं कयणाथधऩाथधऩो,

न चास्म कग्श्त्चत ् चयनता न चाथधऩ् ॥१७॥

5. Na tasya kash-chit pati-rasti loke Na che-shi-taa naiva cha tasya lingam Sa kaa-ra-nam kara-naa-dhi-paadhi-po Na chaasya kash-chij janitaa na chaa-dhi-pah.

In this world, there is no-one above You, and no ruler greater than You. You are without form and image. You are the Ultimate Cause of all causes. No one ahs created You – You are the Creator of all.

तसभश्त्लयाणां ऩयभं भशे श्त्लयं , तं दे फतानां ऩयभं हश दम लतभ ्। ऩयतं ऩतीनां ऩयभं ऩयस्ताद,

पलदाभ दे लं बुलनेळसभड्मभ ् ॥१८॥

6. Tameesh-wa-raa-naam paramam maheshwa-ram Tam deva-taa-naam para-mam hi daiva-tam Patim pateee-naam para-mam paras-taad Vidaama devam bhuwa-nesha meed-yam. We realize You as the Supreme Lord of all lords, the Supreme God of all gods, the Supreme Protector of all protectors, Lord of the world, Worthy of our praise.

त्लभेल भाता च पऩता त्लभेल, त्लभेल फन्धुळ च वखा त्लभेल। त्लभेल पल्मा द्रपलणं त्लभेल,

त्लभेल वलम भभ दे ल दे ल ॥२०॥

7. Twameva maataa cha pitaa twameva Twameva bandhush cha sakhaa twameva Twameva vidyaa dravinam twameva twameva sarvam mama deva deva. You alone are our Mother, Father, Brother and Friend. You are the Source of our learning and wealth. You are our all-in-all, God of all gods!


बोजन का भन्र ओभ ् अन्ना॑ऩि॒तेऽन्ना॑स्म नो दे हशऽनभीि॒लस्मा॑ ळि॒ ग्ष्भण्ा॑ । ु प्रप्रा॑ दाि॒तायंा॑ तारयऴि॒ ऊजमा॑

नो धेहश ग्ददि॒ ऩदेि॒ चतुा॑ष्ऩदे ॥

MEAL TIME MANTRA Om annapate annasya no dehi ana-mee-wash-ya shushminah. Pra pra daataaram taarisha oorjan no dhehi dwipade cha-tushpade. O Lord of Grains! Give us grains to eat that are healthy and nutritious. May You take him across the ocean of this world who makes a gift of grains to someone else in need. Let all bipeds and quadrupeds consuming grains be filled with energy.

नभ् ऩयभ रयपऴभमो नभ् ऩयभ रयपऴभम्

Namah Parama Rishibhyo Namah Parama Rishibhyah Salutations again and again unto the great Rishis through whose graces this ancient form of divine worship has come down to us.

ऒ३म ् बजन - आज सभर आज सभ वफ थग गाओ उव प्रबु के धन्मलाद।

ग्जवका मळ यनत गाते शम गंधलम गुणीजन धन्मलाद॥

Aaj Mil Sab Opening Bhajan Aaj mil sab geet gaa-o us prabhu ke dhanyavaad Jiskaa yeash nit gaate hai gandharva gunijan dhanyavaad Mandiro me kandaro me parvato ke

भग्न्दयों भें कनदयों भें ऩलमतों के सळखय ऩय। shikhar par दे ते शैं रगाताय वौ-वौ फाय भुयनलय धन्मलाद॥

Dete hai lagaataar sausau baar munivar dhanyavaad Karte hai jangal me mangal paksheegan

कयते शैं जंगर भें भंगर ऩषीगण शय ळाख har shaakh par ऩयÌ Paate haiaanand mil gaaate hai svar bhar


ऩाते शैं आनन्द सभर गाते शैं स्लय बय धन्मलाद॥ कूएं भें ताराफ भें सवन्धु की गशय धाय भें । ऩेभ यव भें तप्ृ त शो कयते शैं जरचय धन्मलाद॥

dhanyavaad Koo-e me taalaab me sindhoo kee gahree dhaar me Prem ras me tript ho karte hai jalcha dhanyavaad Shaadiyo me jalsayo me yajya aur utdave

ळाहदमों यें जरववों भें, मस औय उत्वल ke aad के आहद। भीठे स्लय वे चाहशमे कयें नाय -नय वफ

Meethe svar se chaahiye kare naari nar sab dhanyavaad

धन्मलाद॥ Let us all come together to sing and express our thanks unto that Lord whose glory and fame all noble and pious men continually sing. In temples, in caves, and on the peaks of mountains, all the sages repeatedly express their gratitude. Perched on many a branch, the birds make merry in the forests. Together, in full voice, they hymn their thanks unto the Lord, thereby attaining to supreme happiness. In wells and in lakes, and in the great depths of rivers, the aquatic creatures sing their praises and thanks in deep satisfaction. For this reason, we men and women of the world should, in weddings, fairs and religious congregations, express our gratitude to the Lord with our sweetly intone voices.

आय�- जम जगद ळ शये

AARTI BHAJAN -

Om Jai Jagdeesh hare.

Om jai jagdeesh hare, Swamee jai


ओं जम जगद ळ शये , स्लाभी जगद ळ शये । बक्तट, षण भें द य कये ॥ ओं जम०॥ जो ्माले पर ऩाले, द्ु ख पलनळे भन

jagdeesh hare Bhakt jano ke sankat kshan me door kare. Jo dhyaave phal pave dukh vinshe mankaa

का। स्लाभी द्ु ख०॥

Sukh sampati ghar aave kasht mite tan

का॥ ओं जम०।

Maat pitaa tum mere sharan gahoo

भात पऩता तुभ भेये, ळयण गशूाँ ककव की। स्लाभी ळयण०।

Tum bin aur na doojaa aas karoo jiskee.

तुभ त्फन औय न दज ू ा, आव करूाँ

antaryaamee.

वुख वम्ऩग्त्त घय आले, कष्ट सभटे तन

ग्जवकी॥ ओं जम०॥

तुभ ऩूयण ऩयभात्भ, तुभ अन्तमामभी। स्लाभी तुभ०।

ऩयभ ब्रह्भ ऩयभेश्त्लय, तुभ वफ के स्लाभी॥ ओं जम०॥

तुभकरुणा के वागय, तुभ ऩारन कताम। स्लाभी तुभ।

भैं वेलक तुभस्लाभी, कृऩा कयो बताम॥ ओं जम०॥

kaa

kiskee

Tum pooran paramaatamaa tum Paar-brahma parameshvar tum sabke svaame. Tum karunaa ke saagar tum paalankartaa. Mai sewak tum swaamee, kripaa karo bhartaa. Tum ho ek agochar sab ke praan-pati Kis vidhi miloo dayaamai tum ko mai kumtee Deen-bandhu sukh-hartaa tum rakshak mere Karunaa hast barhaa-o dvaar paraa tere.

तुभ शो एक अगोचय, वफ के प्राणऩयत। स्लाभी वफ०।

ग्जव पलथध सभराँ ू दमाभम, ऐवी दो वुभयत॥ ओं जम०॥

हदन-फन्धु द्ु ख-शताम, तुभयषक भेये। स्लाभी तुभ०।

करुणा-शस्त फढ़ाओं, ळयण ऩड़ा तेये ॥

Vishai vikaar mitaa-o paap haro devaa Shraddhaa bhakti barhaa-o santan kee sevaa. Om jai... SHAANTI PAATH


ओं जम०॥ पलऴम-पलकाय भटाओ, ऩाऩ शयो दे ला। स्लाभी ऩाऩ०। श्र्दा बग्क्त फढ़ाओ, वंतन की वेला॥ ओं जम॥ O Lord of the universe, Supreme Soul, Dispeller of sorrow, hail to Thee! May Thy rule of righteousness be established everywhere, for it is Thou who banisheth in an instant the agonies of Thy devotees. May Thy kingdom of virtue reign supreme. Whoever meditates upon Thee receives Thy grace. The worries of his mind disappear; his home is blessed with peace, happiness and plenty and all his bodily pains vanish. Thou are my Mother and Father. Whose else‟s protection can I seek? Besides Thee there is no other in whom I can place my hope. Thou art God perfect, the knower of our innermost thought, the Most Exalted Master of all. Thou art an Ocean of Mercy, the Protector of all. I am Thy servant, Thou my master. Grant me Thy grace. Thou art beyond the knowledge of the senses, Formless Lord of all life! Grant me wisdom that I may have a glimpse of Thee. Thou art the Friend of the those who help themselves and the Dispeller of suffering. Thou art my Savior. Extend Thy hand of mercy I seek Thy refuge. Destroy our base


desires and wipe out our sins, increase our faith and devotion. May we serve Thee and Thy devotees!

Shantih Paath

्मौ् ळाग्न्ता॑ यि॒न्तरया॑ षाँ ळाग्न्त्ा॑ ऩथृ थि॒ ली

Closing prayer for Peace.

ळाग्न्तयाऩ्ि॒ ळाग्न्तयोऴधम्ि॒ ळाग्न्त्ा॑। लनास्ऩता॑म्ि॒ ळाग्न्ति॒ पलमश्त्लेा॑ दे ला्

Dyauh shaanti-ranta-riksham shaantih

ळाग्न्ति॒ ब्रह् म भि॒

Vanas-patayah shaantir vishwe devaah

ळाग्न्त्ि॒ स्रलभ ् ळाग्न्त्ि॒ ळाग्न्ता॑येल ि॒ ळाग्न्त्ि॒ मा भाि॒ ळाग्न्ता॑येथध॥१८॥

prithivee shaanti-raapah shaanti rosha-dhayah shaantih shaantir Brahma shaantih sarvam shaantih shaanti-reva shaantih Saa maa shanti – redhi. Peace in heaven, sky and on earth. Let water flow to quench our thirst for peace. Let all trees and plants provide cool shade for a peaceful humanity. Let peace be in the hearts of all educated men, for them

यज० ३६।१७

to share it with troubled minds. God is the Source of peace, and His Divine Scripture teaches the way to that peace. May that peace extend its influence in every nook and corner of this globe. Let there be peace and only peace. May that peace come to me, too.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.